1
00:00:10,480 --> 00:00:12,080
Mennään.
-Näkyillään.

2
00:00:12,840 --> 00:00:13,680
Hienoa.

3
00:00:13,760 --> 00:00:17,120
Kaikki hyvin?
Kehonkielesi viestii…

4
00:00:17,200 --> 00:00:19,480
Kaipaako joku tälliä?
-Ei.

5
00:00:19,560 --> 00:00:23,400
Tiesin, että hän on tulossa.
En vain odottanut tätä.

6
00:00:23,480 --> 00:00:28,240
Onko hän kumppanisi GoldPesassa?
-Hänkin työskentelee projektin parissa.

7
00:00:28,320 --> 00:00:31,480
Farhanan ex-aviomies Heroies ilmestyi.

8
00:00:31,560 --> 00:00:34,080
Tietysti hän partnerina tulee avajaisiin.

9
00:00:34,160 --> 00:00:37,640
Olen vähän… Olen hermona. Oli miten oli…

10
00:00:37,720 --> 00:00:40,680
Mitä?
-Hermoiletko yhä? Miksi?

11
00:00:40,760 --> 00:00:45,200
En tiedä. Siitä on aikaa,
kun näimme kunnolla,

12
00:00:46,360 --> 00:00:47,800
enkä odottanut tuota.

13
00:00:47,880 --> 00:00:49,120
Mitä sitten?

14
00:00:49,200 --> 00:00:52,560
Heroies tuntuu vaikuttavan
häneen yhä.

15
00:00:52,640 --> 00:00:56,880
En ymmärtänyt,
miksi Farhana oli niin tunteellinen.

16
00:00:56,960 --> 00:00:59,120
Pelkästäänkö Heroiesin tulosta?

17
00:00:59,200 --> 00:01:02,560
Mistä oikein on kyse?
-Tätä on jatkunut vuosia.

18
00:01:02,640 --> 00:01:06,800
Hän haluaa Aydinin tapaavan
uutta naisystäväänsä.

19
00:01:07,800 --> 00:01:13,520
Tuliko se mies oikeasti niihin juhliin
puhumaan muista kuin työasioista?

20
00:01:13,600 --> 00:01:16,040
Oliko lannistettava Farhanan fiiliksiä?

21
00:01:16,120 --> 00:01:21,560
Sanoin hänelle, että jos kyseessä olisi
kuka muu nainen tahansa, sallisin sen.

22
00:01:21,640 --> 00:01:24,280
Mikä naisessa on vikana?
-Se mitä tapahtui.

23
00:01:24,360 --> 00:01:26,200
Hänenkö takia te erositte?
-Joo.

24
00:01:26,280 --> 00:01:32,480
Aydin kutsui naista "äidiksi",
kun näytin hänen kuvaansa. Sekosin.

25
00:01:32,560 --> 00:01:36,040
Aydinilla on yksi äiti, Farhana.
Kukaan ei korvaa häntä.

26
00:01:36,120 --> 00:01:37,240
Raja on ylitetty.

27
00:01:37,320 --> 00:01:38,760
Aydin on ainoa lapseni.

28
00:01:38,840 --> 00:01:42,480
Teen mitä vain hänen hyväkseen.
Suojelen häntä.

29
00:01:42,560 --> 00:01:45,880
Jos suhde on vakava,
he tutustuvat lopulta.

30
00:01:45,960 --> 00:01:47,280
Ei käy, Mahira.

31
00:01:47,880 --> 00:01:50,880
Tajuan kyllä,
mutta vaikka nainen aiheutti eron,

32
00:01:50,960 --> 00:01:53,920
Farhanan pitää hyväksyä asia
ja jatkaa elämäänsä.

33
00:01:54,000 --> 00:01:59,000
Se siitä sitten. Haloo,
keskeytä tehtävä. Älä koske mieheen.

34
00:01:59,080 --> 00:02:02,320
Unohda Farhanan aviomies. Kiitos.

35
00:02:02,400 --> 00:02:04,960
Se on raskasta ja vaikeaa.

36
00:02:05,040 --> 00:02:08,560
DUBAI BLING

37
00:02:16,120 --> 00:02:20,640
Heroiesin pitää kuulla,
etten anna kenenkään satuttaa sinua -

38
00:02:20,720 --> 00:02:22,960
ja että olen tukenasi.

39
00:02:23,040 --> 00:02:27,600
Kerron sen. Teen selväksi,
että sinulla on ystäviä Dubaissa,

40
00:02:27,680 --> 00:02:29,480
eivätkä he anna kenenkään…

41
00:02:29,560 --> 00:02:33,280
Farhana muuttuu Heroiesin seurassa.

42
00:02:34,760 --> 00:02:36,600
En pitänyt tilanteesta.

43
00:02:36,680 --> 00:02:38,920
Kysyin Heroiesilta, mitä tapahtui.

44
00:02:39,000 --> 00:02:40,680
Toki.

45
00:02:40,760 --> 00:02:42,640
Puhutaanko tuolla?

46
00:02:45,360 --> 00:02:47,840
Teidän välinne eivät kuulu minulle.

47
00:02:47,920 --> 00:02:52,160
Haluan vain kysyä, tulitko tarkoituksella
pahoittamaan Farhanan mielen?

48
00:02:52,240 --> 00:02:55,280
Ensinnäkin tämä on minun tapahtumani.

49
00:02:55,360 --> 00:02:59,200
Aydinin ja Farhanan parhaaksi
annoin Farhanalle yhtiön osakkeita.

50
00:02:59,280 --> 00:03:03,440
Kävipä mitä tahansa,
Farhana ja poikani pärjäävät.

51
00:03:03,520 --> 00:03:05,800
En ole ehtinyt puhua Farhanalle.

52
00:03:05,880 --> 00:03:08,960
Tämä oli täydellinen tilaisuus.
Missä muualla?

53
00:03:09,040 --> 00:03:12,640
Minä ja Farhana emme tapaa.
Emme ole edes jutelleet toviin.

54
00:03:12,720 --> 00:03:14,640
Lähetämme vain maileja.

55
00:03:14,720 --> 00:03:18,280
Aioin mennä juttelemaan kahdestaan.

56
00:03:18,360 --> 00:03:20,480
Niin ei sitten käynyt.

57
00:03:20,560 --> 00:03:25,880
Tavalliseen tapaansa
hän vetäytyi puhumaan asiasta ystävilleen.

58
00:03:25,960 --> 00:03:27,840
Kohu oli taas valmis.

59
00:03:27,920 --> 00:03:31,680
Miksi Ebraheem on aina
joka draaman keskellä?

60
00:03:31,760 --> 00:03:33,840
Yritä ymmärtää Farhanaa.

61
00:03:33,920 --> 00:03:36,920
En ole konna vaan hyvis.

62
00:03:37,000 --> 00:03:40,200
Tämä ei ole mikään
taistelu meidän välillämme.

63
00:03:40,280 --> 00:03:42,440
Haluan ratkaista tilanteen.

64
00:03:43,920 --> 00:03:49,640
En todellakaan halua, että Ebraheem
ja Heroies riitelevät tapahtumassani.

65
00:03:49,720 --> 00:03:51,720
Minun piti mennä väliin.

66
00:03:51,800 --> 00:03:55,240
Puhutaan tästä joku toinen päivä,
mutta nyt riittää.

67
00:03:55,320 --> 00:03:57,200
Tehkää kompromissi.

68
00:03:57,280 --> 00:04:00,560
Yhdestä asiasta en voi tehdä.
-Typeristä syistä.

69
00:04:00,640 --> 00:04:03,720
Se on pätevä syy.
-Mikä se on?

70
00:04:03,800 --> 00:04:06,080
Minulla on oikeus olla vihainen.

71
00:04:06,160 --> 00:04:09,560
Poikani tutustuisi naiseen,
jonka kanssa hän petti minua.

72
00:04:12,800 --> 00:04:15,800
En ole koskaan pettänyt sinua.
Älä valehtele.

73
00:04:15,880 --> 00:04:18,160
Lopeta. Kaikki tietävät.

74
00:04:18,240 --> 00:04:21,640
Se on totta. Miksei hän myönnä sitä?

75
00:04:21,720 --> 00:04:26,880
Hän ei pettänyt vain kerran tai kahdesti.
Yrittääkö hän suojella naista?

76
00:04:26,960 --> 00:04:30,360
En tajua, miksi puhut paskaa.
-Enhän. Kaikki tietävät.

77
00:04:30,440 --> 00:04:34,520
Jätin sinut muka toisen naisen takia.
Se ei ole totta.

78
00:04:34,600 --> 00:04:39,240
Älä suututa minua. Jätin sinut
sinun itsesi ja käytöksesi takia.

79
00:04:39,880 --> 00:04:40,840
Riittää.

80
00:04:40,920 --> 00:04:44,680
Farhana on ihan hajalla Heroiesin edessä.

81
00:04:44,760 --> 00:04:49,360
Kumpikaan ei tunnu ymmärtävän,
että heidän poikansa tässä kärsii.

82
00:04:49,440 --> 00:04:50,720
Se on väärin.

83
00:04:50,800 --> 00:04:52,960
Mitä kuuluu?
-Näytät mielettömältä!

84
00:04:53,040 --> 00:04:56,920
Kiitos, että yrität, mutta se on turhaa.
-Jatkan yrittämistä.

85
00:04:57,000 --> 00:04:59,160
Kiitos. Se on ajanhukkaa.

86
00:04:59,840 --> 00:05:05,920
Ebraheem välittää Farhanasta.
Pyydän häntä sovittelemaan asiaa.

87
00:05:24,040 --> 00:05:27,560
Hyvät naiset ja herrat,
kiitos, että tulitte.

88
00:05:27,640 --> 00:05:31,920
Olemme valtavan innoissamme
juhliessamme GoldPesaa.

89
00:05:34,320 --> 00:05:36,880
Kiitos kaikille.

90
00:05:36,960 --> 00:05:38,920
Aloitetaan illallinen.

91
00:05:39,000 --> 00:05:41,120
Sitten juhlitaan. Viihtykää!

92
00:05:49,560 --> 00:05:52,720
Istuimme alas.
En vieläkään tiedä paketin lähettäjää.

93
00:05:52,800 --> 00:05:56,760
Se oli hyvä hetki kysyä Ebraheemilta,
lähettikö hän sen.

94
00:05:56,840 --> 00:06:00,920
En totta puhuen juuri epäile häntä.

95
00:06:01,000 --> 00:06:05,080
Ebraheem. Lähetitkö jotain toimistooni?

96
00:06:07,960 --> 00:06:10,840
Sain oudon paketin.
-Mitä?

97
00:06:11,800 --> 00:06:15,440
Haluan tietää lähettäjän ensin,
jotta osaan tulkita viestiä.

98
00:06:17,840 --> 00:06:20,520
Toisin sinulle lahjani henkilökohtaisesti.

99
00:06:20,600 --> 00:06:24,040
Zeina ei aavista, mikä häntä odottaa.

100
00:06:24,120 --> 00:06:27,800
Milloin tulet toimistolleni?
-Sehän on edellistä suurempi.

101
00:06:30,280 --> 00:06:32,960
Milloin vain olet vapaa.
-Se olisi hienoa.

102
00:06:33,040 --> 00:06:34,880
Zeina ei ole muuttunut.

103
00:06:34,960 --> 00:06:39,680
Hän on kuitenkin vihdoin tajunnut,
ettei hän voi voittaa minua.

104
00:06:39,760 --> 00:06:42,160
Haluan onnitella uudesta toimistosta.

105
00:06:42,240 --> 00:06:47,440
Sitten näet, mitä eroa on,
kun olemme väleissä ja kun emme ole.

106
00:06:47,520 --> 00:06:49,720
Toivottavasti olet tyytyväinen.

107
00:06:49,800 --> 00:06:55,440
Onneksi annoimme toisillemme tilaisuuden.
Haluan tutustua sinuun paremmin.

108
00:06:56,400 --> 00:06:59,680
Olen iloinen nähdessäni
Ebraheemista toisen puolen.

109
00:07:00,560 --> 00:07:02,760
Tunsin ihan eri henkilön.

110
00:07:02,840 --> 00:07:07,120
Olen varma,
ettei Ebraheem lähettänyt pakettia.

111
00:07:07,200 --> 00:07:08,520
HELPPOA KRYPTAA

112
00:07:08,600 --> 00:07:10,440
Kokoontuisitteko tänne?

113
00:07:11,040 --> 00:07:16,840
Vuoden DJ, ystäväni DJ Bliss on paikalla!

114
00:07:47,160 --> 00:07:48,760
MONA KATTANIN TOIMISTO

115
00:07:50,040 --> 00:07:52,720
Viime vuosi oli
minulle tärkeä.

116
00:07:52,800 --> 00:07:59,520
Yritin itsenäistyä
ja luoda omaa tilaani ja toimistoani.

117
00:07:59,600 --> 00:08:02,600
Sain paljon tukea isältäni Daddy Coolilta.

118
00:08:02,680 --> 00:08:04,560
Se on muuttanut minua.

119
00:08:08,520 --> 00:08:14,880
Teemme tuotekehittelyä. Täältä löytyy
minulle tärkeä hajuvesikokoelma,

120
00:08:14,960 --> 00:08:17,520
vaatehuone ja hiustenpesuallas.

121
00:08:18,400 --> 00:08:24,520
Vain sänky puuttuu.
Voisinpa nukkua siellä toisinaan.

122
00:08:32,840 --> 00:08:36,760
Menen onnittelemaan Monaa
hänen uudesta toimistostaan.

123
00:08:36,840 --> 00:08:37,960
Tule sisään!

124
00:08:38,040 --> 00:08:39,680
Kukkuluuruu!
-Hei, jestas!

125
00:08:39,760 --> 00:08:42,520
Hei!
-Kiva nähdä sinua, kaunotar.

126
00:08:42,600 --> 00:08:45,080
Näytät upealta. Ihana kukka.

127
00:08:45,160 --> 00:08:49,200
Upea toimisto.
-Kiitos, muruseni.

128
00:08:49,280 --> 00:08:51,680
Monan kädenjälki näkyy joka kulmassa.

129
00:08:52,400 --> 00:08:54,200
Näytät upealta. Jamila!

130
00:08:55,400 --> 00:08:56,400
Mahtavaa!

131
00:08:57,840 --> 00:09:01,400
Kaikkien mielestä
arabiasi on takuulla herttaista.

132
00:09:01,480 --> 00:09:04,760
Sinun pitää harjoitella enemmän.
-Ujostelen.

133
00:09:05,720 --> 00:09:09,200
Miksi ujostelet?
-Minulle nauretaan, kun puhun.

134
00:09:09,280 --> 00:09:11,240
Ei kukaan naura.
-Joka kerta.

135
00:09:12,040 --> 00:09:13,120
Inshallah.

136
00:09:14,960 --> 00:09:16,600
Olit Farhanan juhlissa.

137
00:09:16,680 --> 00:09:20,040
Oli järkytys,
että hänen eksänsä Heroies ilmestyi -

138
00:09:20,120 --> 00:09:23,680
ja että hän on kumppani yrityksessä.

139
00:09:23,760 --> 00:09:26,640
Kumppanuus eksän kanssa on iso juttu.

140
00:09:26,720 --> 00:09:32,320
Kun eksä ilmestyi,
Farhana meni ihan hämilleen.

141
00:09:32,400 --> 00:09:36,160
Hän oli itkeä.
Hän ei ole tainnut toipua erosta.

142
00:09:36,240 --> 00:09:40,040
Farhanan ongelma on,
että hän pakenee tunteitaan.

143
00:09:40,120 --> 00:09:44,280
Jos hän ei kohtaa tunteitaan,
aikooko hän vain paeta loputtomiin?

144
00:09:44,360 --> 00:09:50,520
Olen ollut poissa kuvioista viime vuodet,
koska kävin läpi yhtä sun toista.

145
00:09:50,600 --> 00:09:56,000
Tarvitsin aikaa
kohdatakseni pelkoni ja tunteeni.

146
00:09:56,080 --> 00:10:00,600
Kun päätin erota,
itkin kaksi viikkoa putkeen.

147
00:10:00,680 --> 00:10:01,800
Eristin itseni.

148
00:10:01,880 --> 00:10:05,520
En kaivannut aikaa vain toipumiseen -

149
00:10:05,600 --> 00:10:09,920
vaan sen koko tilanteen prosessoimiseen.

150
00:10:10,560 --> 00:10:13,720
Näyttelijävalmentajani auttoi minua.
-Ihanko tosi?

151
00:10:13,800 --> 00:10:19,920
Näytellessä palataan tunteisiin,
joita on kokenut vuosien varrella.

152
00:10:20,000 --> 00:10:22,120
Onpa mielenkiintoista.

153
00:10:23,080 --> 00:10:24,760
Sisään!
-Kuulostaa isältäsi.

154
00:10:24,840 --> 00:10:26,600
Hei, isä.
-Hei!

155
00:10:26,680 --> 00:10:29,960
Isäni on aina
tykännyt tavata ystäviäni.

156
00:10:30,040 --> 00:10:32,880
Hän on isähahmo
kaikille tyttökavereilleni.

157
00:10:32,960 --> 00:10:34,720
Kunnia tavata.
-Kuten myös.

158
00:10:34,800 --> 00:10:39,080
Hän haluaa tavata Mahiran.
Olen kertonut isälle paljon hänestä.

159
00:10:39,160 --> 00:10:41,400
Miten Monan kanssa työskentely sujuu?

160
00:10:41,480 --> 00:10:43,600
Se on mahtavaa.

161
00:10:43,680 --> 00:10:49,800
Hän on upea ja intohimoinen ja…
Hän hemmottelee minua paljon.

162
00:10:49,880 --> 00:10:50,960
Kiitos.

163
00:10:52,040 --> 00:10:54,960
Daddy Cool tykkää tulla töihin joka päivä.

164
00:10:55,040 --> 00:10:58,360
Hänelle on tärkeää
tuntea kuuluvansa johonkin.

165
00:10:58,440 --> 00:11:03,840
Olen iloinen nähdessäni,
että hän on innoissaan muutoksen tuulista.

166
00:11:04,440 --> 00:11:06,800
Ajattelen, että Mona saisi lapsen.

167
00:11:06,880 --> 00:11:08,480
Ahaa.

168
00:11:08,560 --> 00:11:09,480
Voi luoja!

169
00:11:09,560 --> 00:11:11,560
Se on unelmani.

170
00:11:11,640 --> 00:11:14,280
Hän tekee liikaa töitä.

171
00:11:14,360 --> 00:11:17,000
Elämä on rajallinen,
eikä työ tekemällä lopu.

172
00:11:17,080 --> 00:11:19,560
Asiat on laitettava tärkeysjärjestykseen.

173
00:11:19,640 --> 00:11:23,560
Nyrkin lyöminen ei saa tukeani.
-Ei, nyrkki tarkoittaa…

174
00:11:23,640 --> 00:11:26,600
Hyvä on, muttei Monaa niin vakuuteta.

175
00:11:27,360 --> 00:11:30,440
Minulla on pyyntö. Älä tee tätä.

176
00:11:30,520 --> 00:11:32,120
Anna Monan päättää.

177
00:11:32,200 --> 00:11:37,920
Yhteiskunta painostaa meitä jo
lastenhankintaan ja naimisiin.

178
00:11:38,000 --> 00:11:43,160
Rohkaisun sijaan. Irakissa sanotaan:
"Avun sijaan aiheutamme vain harmia."

179
00:11:44,760 --> 00:11:46,360
Koen yhä painostusta.

180
00:11:46,440 --> 00:11:50,080
Viime vuonna minulta poistettiin myooma.

181
00:11:50,160 --> 00:11:54,440
Voin alkaa yrittää vauvaa pian. Katsotaan.

182
00:11:55,160 --> 00:11:57,760
Ymmärrän Monaa.
Olen ollut hänen asemassaan.

183
00:11:57,840 --> 00:11:59,560
Olin aamuohjelmassa.

184
00:12:00,200 --> 00:12:01,920
Halusin luoda uraani.

185
00:12:02,000 --> 00:12:04,600
Suoraa lähetystä ei raskaana juonneta.

186
00:12:04,680 --> 00:12:07,080
Sitten tulin raskaaksi.
-Vahingossa siis.

187
00:12:07,160 --> 00:12:10,920
Muuten en olisi hankkinut lasta
tähän päivään mennessä.

188
00:12:11,000 --> 00:12:13,920
Minusta tuli ajanhallinnan kuningatar.

189
00:12:14,000 --> 00:12:18,320
Minäkin koen olevani.
-Äitinä saat kertoa sen kymmenellä.

190
00:12:18,400 --> 00:12:23,480
Kalenterini on täynnä
aamusta iltaan joka päivä.

191
00:12:23,560 --> 00:12:26,360
Mihin väliin sovitan lapsenhoidon?

192
00:12:27,280 --> 00:12:31,080
Koko elämäni pyörii kalenterini ympärillä.

193
00:12:31,160 --> 00:12:34,120
Minun pitää tietää ohjelmani
tunti tunnilta.

194
00:12:34,200 --> 00:12:36,080
Teen tarkan ohjelman.

195
00:12:36,760 --> 00:12:40,760
Minä ja Hassan yritämme
sovittaa aikataulujamme yhteen.

196
00:12:40,840 --> 00:12:43,480
Aikataulumme ovat hyvin erilaiset,

197
00:12:43,560 --> 00:12:49,040
kuin eläisimme eri aikavyöhykkeillä.
Meidän pitäisi päästä keskelle.

198
00:12:49,120 --> 00:12:53,280
Pyyntöni ovat outoja, mutta haluan
häneltä kalenterikutsun kaikkeen.

199
00:12:53,360 --> 00:12:58,720
Haluaisin, että Hassan ajoittaisi
treffi-iltoja kalenteriin etukäteen.

200
00:12:58,800 --> 00:13:01,640
Kahden viikon varoitusaika
olisi sitäkin parempi.

201
00:13:01,720 --> 00:13:03,880
Tykkään valmistautua kaikkeen.

202
00:13:03,960 --> 00:13:08,160
En tee mitään ilman kalenterikutsua.
-Olinko kalenterissasi tänään?

203
00:13:08,240 --> 00:13:09,520
Tietysti.

204
00:13:16,480 --> 00:13:18,680
ALRAMAKIN TALLI

205
00:13:24,200 --> 00:13:29,360
Salem kertoi haluavansa jutella.
Ehdotin tallille tuloa.

206
00:13:33,640 --> 00:13:37,040
Ebraheem ja minä
olimme läheisempiä ennen.

207
00:13:37,120 --> 00:13:41,720
Hänen touhunsa saavat minut joskus
kyseenalaistamaan hänen aikomuksiaan.

208
00:13:41,800 --> 00:13:44,000
En ole päässyt juttelemaan hänelle.

209
00:13:44,080 --> 00:13:48,720
Tänään on hyvä tilaisuus varmistaa,
onko kaikki kunnossa.

210
00:13:52,240 --> 00:13:53,840
DJ Bliss!

211
00:13:54,440 --> 00:13:58,000
Marwanin ja Ebraheemin välejä hiertää
kahvilan takia.

212
00:13:58,080 --> 00:14:01,360
Välillä Marwan soittaa minulle,
välillä Ebraheem.

213
00:14:01,440 --> 00:14:05,280
Nyt heillä olisi hyvä tilaisuus
kuulla toisiaan,

214
00:14:05,360 --> 00:14:10,560
jotta he tekisivät sovinnon
ja aloittaisivat puhtaalta pöydältä.

215
00:14:10,640 --> 00:14:13,040
Aina myöhässä.
-Danyan opissa.

216
00:14:14,960 --> 00:14:17,400
Otat Danyan myöhästelystä mallia.

217
00:14:17,480 --> 00:14:19,200
Nonniis.
-Tapasimme vasta.

218
00:14:19,280 --> 00:14:23,600
Heti kun pääsin paikalle,
hän jo alkoi moittia.

219
00:14:23,680 --> 00:14:27,920
Ebraheemilla on hyvä sydän,
mutta hänen kielensä…

220
00:14:29,480 --> 00:14:30,600
Sellainen hän on.

221
00:14:30,680 --> 00:14:34,760
Kun hän alkaa puhua,
sanat voivat joskus satuttaa ja viiltää.

222
00:14:34,840 --> 00:14:37,640
Hänen puheitaan
ei pidä ottaa turhan vakavasti.

223
00:14:38,240 --> 00:14:41,040
Kuulostat turhautuneelta, Marwan.

224
00:14:42,120 --> 00:14:45,000
Ihan kuin sinulla olisi paljon sanottavaa.

225
00:14:45,640 --> 00:14:48,920
Danya on vähän harmistunut Ebraheemille.

226
00:14:50,560 --> 00:14:56,680
Ojensit häntä kuulemma
myöhästymisistä työntekijöiden kuullen.

227
00:14:56,760 --> 00:15:02,200
Hän valehteli tulevansa töihin joka päivä.
Ei pidä näyttää huonoa mallia.

228
00:15:02,280 --> 00:15:05,320
Työasioissa on sanottava suoraan
bestiksellekin.

229
00:15:05,400 --> 00:15:08,600
Tänäänkin mainitsit asiasta heti
Salemin edessä.

230
00:15:08,680 --> 00:15:10,560
Salem ei liity koko juttuun.

231
00:15:10,640 --> 00:15:13,280
Hänen nimensä on Neiti Myöhäinen.

232
00:15:13,960 --> 00:15:19,400
Ei meitä sanomiseni vaivaa vaan se,
että Danya on myöhässä. Ei käännetä asiaa.

233
00:15:19,480 --> 00:15:22,880
Minua harmittaa, että hän myöhästelee.

234
00:15:24,080 --> 00:15:27,400
Nyt hän valittaa miehelleen,
jotta mekin riitelisimme.

235
00:15:27,480 --> 00:15:32,440
Tällainen liiketoiminta on hänelle uutta.
Häntä pitää opettaa monista asioista.

236
00:15:32,520 --> 00:15:34,960
Tämä on vasta alkua.

237
00:15:35,040 --> 00:15:38,800
Sinun on hyväksyttävä kritiikki
tulevaisuuden tähden.

238
00:15:38,880 --> 00:15:45,240
Näyttäydymme ulospäin ylimpinä ystävinä,
mutta kulissien takana säröilee.

239
00:15:45,320 --> 00:15:48,440
Kuule, Danya on vaimoni.

240
00:15:48,520 --> 00:15:53,240
Jos jokin vaivaa häntä,
puhun tarpeen vaatiessa hänen puolestaan.

241
00:15:53,320 --> 00:15:54,600
Mitä teet asialle?

242
00:15:54,680 --> 00:15:59,000
Kanssasi ei voi puhua vakavasti.
-Voihan.

243
00:15:59,080 --> 00:16:02,400
Et vain voi voittaa keskustelua.
-Se tässä onkin ongelma.

244
00:16:02,480 --> 00:16:04,400
Kuin tappelisin lapsen kanssa.

245
00:16:05,120 --> 00:16:07,080
Te molemmat vihjailette asioita.

246
00:16:07,160 --> 00:16:11,120
Puhut minulle kahdenkesken kaikenlaista.
Samoin Ebraheem.

247
00:16:11,200 --> 00:16:13,760
Mitä hän sanoo?
-Kakista ulos.

248
00:16:15,080 --> 00:16:16,880
Miten sanoisin tämän?

249
00:16:17,640 --> 00:16:23,680
Hän on turhautunut, että hänen vaimonsa
on niin paljon poissa -

250
00:16:23,760 --> 00:16:26,760
ja että viet hänen kaiken aikansa.

251
00:16:26,840 --> 00:16:28,680
Vienkö hänen aikansa?
-Viet!

252
00:16:28,760 --> 00:16:32,520
Elät melkein kuin poikamies.

253
00:16:32,600 --> 00:16:35,440
Ei töiden pitäisi vaikuttaa perheeseen.

254
00:16:35,520 --> 00:16:39,080
Kenen mukaan se vaikuttaa?
-Sanoinkin, ettei pitäisi.

255
00:16:39,160 --> 00:16:41,840
Ebraheem on koko ajan menossa.

256
00:16:41,920 --> 00:16:47,120
Avioliiton alussa ei ole hyvä
nähdä vaimoaan vain kerran viikossa.

257
00:16:47,200 --> 00:16:50,960
Vaimoni ei valita.
Miksi sinä olet huolissasi?

258
00:16:51,040 --> 00:16:53,000
Oletko mustasukkainen?

259
00:16:53,080 --> 00:16:55,560
Miksi olisin?
-Siltä tämä kuulostaa.

260
00:16:55,640 --> 00:16:57,840
Loistan kaikessa, mitä teen.

261
00:16:57,920 --> 00:17:00,640
Perässäni on vaikea pysyä.
Olen kova vastus.

262
00:17:00,720 --> 00:17:02,600
Nostan riman korkealle.

263
00:17:02,680 --> 00:17:08,360
Jos olisin joku muu,
olisin mustasukkainen itsestäni.

264
00:17:08,440 --> 00:17:10,840
Mitä siis haluat Ebraheemilta?

265
00:17:10,920 --> 00:17:13,920
Älä ole niin ankara Danyaa kohtaan.

266
00:17:14,000 --> 00:17:16,560
Älä unohda, että hänellä on perhe kotona.

267
00:17:18,440 --> 00:17:21,040
DJ Blissiä harmittaa,
että olemme läheisiä.

268
00:17:21,120 --> 00:17:23,920
Danya varmaan puhuu minusta kaiken aikaa.

269
00:17:24,000 --> 00:17:27,520
DJ Bliss on kyllästynyt siihen.
En todellakaan tiedä.

270
00:17:33,880 --> 00:17:36,200
Sanoinhan. Et oikeasti halua puhua.

271
00:17:36,280 --> 00:17:38,880
Älä enää soita minulle
valittaaksesi asiasta.

272
00:17:38,960 --> 00:17:42,080
Ole rehellinen hänelle ja sano suoraan.

273
00:17:42,160 --> 00:17:45,920
Sanoin, mitä pystyin.
-Et vakuuttanut.

274
00:17:46,000 --> 00:17:48,800
Marwan ei saa sanoja ulos.

275
00:17:48,880 --> 00:17:55,320
Ei Ebraheemkaan. Hän ottaa koko jutun
huumorilla, mikä vain vaikeuttaa asiaa.

276
00:17:55,400 --> 00:18:00,720
Olen varma,
että tilanne vain pahenee entisestään,

277
00:18:00,800 --> 00:18:04,120
kunnes Marwanin kärsivällisyys loppuu -

278
00:18:04,200 --> 00:18:07,960
ja hän kilahtaa Ebraheemille joku päivä.

279
00:18:08,040 --> 00:18:09,840
Siksi olen huolissani.

280
00:18:16,200 --> 00:18:18,560
Koska LJ ei päässyt
tapahtumaani,

281
00:18:18,640 --> 00:18:22,520
menen LJ:n, hänen tyttöjensä
ja Aydinin kanssa leikkitreffeille.

282
00:18:22,600 --> 00:18:25,480
Olen innoissani, koska aiomme maalata.

283
00:18:28,680 --> 00:18:30,440
Hei!
-Anna hänelle hali.

284
00:18:30,520 --> 00:18:33,200
Hei, Aydin! Miten menee?
-Hei.

285
00:18:33,280 --> 00:18:34,480
Kaipasimme sinua!

286
00:18:35,000 --> 00:18:37,400
Tyttäreni ovat ystäviä
Aydinin kanssa.

287
00:18:37,480 --> 00:18:41,280
He tykkäävät viettää aikaa yhdessä
ja ovat tosi söpöjä.

288
00:18:47,200 --> 00:18:51,480
Lapsilla on lystiä.
He sotkevat itsensä maalilla.

289
00:18:51,560 --> 00:18:54,080
On ihanaa nähdä Aydin iloisena.

290
00:18:54,160 --> 00:18:56,520
Hän tykkäsi maalista. Se oli terapiaa.

291
00:18:57,200 --> 00:19:00,040
Miten voit?
-Kaikki hyvin.

292
00:19:00,120 --> 00:19:05,560
Olen vain välillä huolissani
Aydinin takia.

293
00:19:05,640 --> 00:19:07,360
Hän on autistinen.

294
00:19:07,440 --> 00:19:12,200
Kun Aydin oli kaksivuotias,
saimme tietää, että hän on autistinen.

295
00:19:12,280 --> 00:19:16,280
Hän on erityinen.
Hän kohtaa arvatenkin monia haasteita,

296
00:19:16,360 --> 00:19:19,440
ja minä kohtaan haasteita
yksinhuoltajaäitinä.

297
00:19:19,520 --> 00:19:26,000
Hän on mahtava poika. Hän on Luojan lahja.

298
00:19:26,080 --> 00:19:28,400
Olen kokenut paljon tuskaa elämässäni.

299
00:19:28,480 --> 00:19:34,000
Nyt ex-mieheni Heroies
aiheuttaa hankaluuksia.

300
00:19:34,080 --> 00:19:35,680
Olet mahtava äiti.

301
00:19:35,760 --> 00:19:37,120
Kiitos.
-Sinä olet.

302
00:19:37,200 --> 00:19:40,640
Tiedän.
Tunteet vain nousevat joskus pintaan.

303
00:19:42,600 --> 00:19:43,960
Tiedän.

304
00:19:45,560 --> 00:19:47,040
Olet vahva nainen.

305
00:19:47,120 --> 00:19:49,320
Ihailen sinua todella paljon.

306
00:19:49,400 --> 00:19:51,920
Halataan. Älä itke.

307
00:19:52,000 --> 00:19:55,680
Olen ystäväsi ja tukenasi,
mitä ikinä tarvitsetkaan.

308
00:19:58,280 --> 00:19:59,600
Kiitos, LJ.

309
00:19:59,680 --> 00:20:06,640
Olen onnekas, että sain Aydinin laisen
pojan. En vaihtaisi häntä mihinkään.

310
00:20:07,240 --> 00:20:09,920
Hänellä on upea muisti. Hän on nero.

311
00:20:10,000 --> 00:20:13,280
Olen onnellinen ja ylpeä,
että hän on poikani.

312
00:20:13,360 --> 00:20:16,000
En minä itke. Rakastan sinua.

313
00:20:17,280 --> 00:20:19,600
Kun olen surullinen, Aydinkin on.

314
00:20:19,680 --> 00:20:21,880
Ihmisten pitäisi antaa minun olla.

315
00:20:21,960 --> 00:20:26,600
Olen ihan hajalla. Kaikki luulevat…
-Tiedän.

316
00:20:26,680 --> 00:20:29,760
Minulla on vaikeaa. Olen tosissani.

317
00:20:30,560 --> 00:20:32,200
Minulla on omat ongelmani.

318
00:20:32,280 --> 00:20:38,920
En kaipaa Zeinan ja Safan kaltaista väkeä
musertamaan ja vähättelemään minua.

319
00:20:39,000 --> 00:20:40,360
Olen mukava heille.

320
00:20:40,440 --> 00:20:43,680
Et tajua, kuinka paljon inspiroit ihmisiä.

321
00:20:43,760 --> 00:20:46,200
Tiedän, miten paljon uurastat.

322
00:20:46,280 --> 00:20:47,920
Farhana on rakas ystäväni.

323
00:20:48,000 --> 00:20:50,920
Hän on yksinhuoltajaäiti ja ahkera nainen.

324
00:20:51,000 --> 00:20:54,840
Arvostan ystävyyttämme ja tuen häntä.

325
00:20:54,920 --> 00:20:58,000
Sanon tämän,
koska tunnen sinut niin hyvin.

326
00:20:58,080 --> 00:21:01,760
He yrittävät jatkuvasti vaikuttaa
yhteistyöhankkeisiini.

327
00:21:01,840 --> 00:21:03,960
Miksi?
-Haluan kysyä jotain.

328
00:21:04,040 --> 00:21:09,560
Jos Safa olisi tyytyväinen elämäänsä,
luuletko, että hän juoruaisi sinusta -

329
00:21:09,640 --> 00:21:11,760
tai kenestäkään muusta?

330
00:21:11,840 --> 00:21:14,160
He ovat tehneet tätä pari vuotta.

331
00:21:14,240 --> 00:21:18,440
Tiedän, että Safa lähestyy kaikkia
suunnittelijoita, joille puhut.

332
00:21:18,520 --> 00:21:22,440
Hän yrittää hyödyntää kontaktejasi.

333
00:21:22,520 --> 00:21:25,160
Mitä se tarkoittaa?
-He vähättelevät minua.

334
00:21:25,240 --> 00:21:29,160
Hän näyttäytyy tärkeänä
ja minä turhimuksena.

335
00:21:29,240 --> 00:21:31,240
Haluan vain parasta pojalleni.

336
00:21:31,320 --> 00:21:33,640
Teen kaiken hänen vuokseen.

337
00:21:33,720 --> 00:21:38,240
Tajuaisivatpa kaikki sen
ennen tuomitsemista.

338
00:21:39,320 --> 00:21:41,680
Olin eilen Jwanan kanssa.

339
00:21:41,760 --> 00:21:43,360
Kaipaan yhteisiä aikojamme.

340
00:21:43,960 --> 00:21:48,000
Sen jälkeen, kun puhuin Jwanalle
hänen ja LJ:n välien korjaamisesta,

341
00:21:48,080 --> 00:21:51,800
halusin jutella LJ:llekin
nähdäkseni, olisiko se mahdollista.

342
00:21:51,880 --> 00:21:53,960
Voiko tilannetta mitenkään korjata?

343
00:21:54,040 --> 00:21:58,840
Ei ole mitään korjattavaa.
Tunnemme toisemme vain etäisesti.

344
00:21:59,440 --> 00:22:03,760
Olemme hyvän päivän tuttuja.
Meillä ei ole puhuttavaa.

345
00:22:03,840 --> 00:22:06,400
LJ valehtelee.

346
00:22:06,480 --> 00:22:09,720
Hän ei halua puhua siitä,
mutta he olivat läheisiä.

347
00:22:09,800 --> 00:22:11,720
En ole häntä vastaan.

348
00:22:11,800 --> 00:22:17,480
Jonkun kanssa voi kaveerata viisi vuotta,
ja äkisti välit etääntyvät.

349
00:22:17,560 --> 00:22:19,840
Siinä ei ole mitään väärää.

350
00:22:19,920 --> 00:22:26,520
En ole kiinnostunut puhumaan siitä,
mitä tapahtui minun ja Jwanan välillä.

351
00:22:26,600 --> 00:22:29,920
Vaikeneminen voittaa joskus puhumisen.

352
00:22:37,000 --> 00:22:38,800
EBRAHEEMIN LIIKETOIMINTA

353
00:22:41,840 --> 00:22:45,160
Heroies pyysi tavata
GoldPesa-tapahtuman jälkeen.

354
00:22:45,240 --> 00:22:48,280
En tiedä koko juttua.

355
00:22:48,360 --> 00:22:52,680
Otan Jwanan mukaan,
jotta Heroies ei voi valehdella minulle.

356
00:22:53,280 --> 00:22:58,080
Jwana tietää, mitä Farhanalle kävi.
Hän seurasi tapahtumia vierestä.

357
00:23:07,680 --> 00:23:10,840
Miten menee?
-Hyvin. Miten sinulla menee?

358
00:23:10,920 --> 00:23:15,920
En tiedä. Pyysit minut tänne henkilön
takia, josta ei ole kuulunut vuosiin.

359
00:23:16,000 --> 00:23:19,320
Haluan selvyyttä.
Heroies väittää, ettei hän pettänyt.

360
00:23:20,600 --> 00:23:21,560
Anteeksi mitä?

361
00:23:22,160 --> 00:23:24,160
Aivan. Todistit tilannetta.
-Kulta…

362
00:23:24,240 --> 00:23:26,440
Minä kuuntelen. Älä sinä puhu.

363
00:23:26,520 --> 00:23:28,080
En edes puhu hänelle.

364
00:23:28,160 --> 00:23:30,840
Minä kuuntelen…
-Käännän hänelle selkäni.

365
00:23:30,920 --> 00:23:32,200
Siitä on vuosia.

366
00:23:32,280 --> 00:23:36,520
Nyt hän on vihdoin herännyt
ja haluaa toimia.

367
00:23:36,600 --> 00:23:39,520
Ehkä Jumala vihdoinkin
sai hänet näkemään valon.

368
00:23:39,600 --> 00:23:41,160
Katsotaan.

369
00:23:43,240 --> 00:23:47,440
Farhana ei halua, että Aydin viettää aikaa
naisystäväni kanssa.

370
00:23:47,520 --> 00:23:51,520
Siksi otin Ebraheemiin yhteyttä.
Toivon, että hän voi auttaa.

371
00:23:55,440 --> 00:23:57,080
Miten menee?
-Kaikki hyvin?

372
00:23:57,160 --> 00:23:58,320
Kiitos, että tulit.

373
00:23:58,400 --> 00:24:01,080
Tapaamisessa olikin paikalla eräs nainen.

374
00:24:01,160 --> 00:24:02,920
Niin.
-Miten voit?

375
00:24:05,800 --> 00:24:08,680
Eikö hänellä ole käsiä?
-Minulla ei ole käsiä.

376
00:24:08,760 --> 00:24:11,640
Hän on Farhanan ystävä.
Siksi hän ei kättele.

377
00:24:11,720 --> 00:24:15,880
Jos hän niin kuvitteli näyttävänsä
tyylikkäältä, mikäs siinä.

378
00:24:15,960 --> 00:24:19,160
En tiedä, katsotko minua
vai ohitseni lasit päässä.

379
00:24:19,240 --> 00:24:22,280
Katsot siis häntä.
Puhunko hänen kauttaan?

380
00:24:22,360 --> 00:24:23,800
Onko niin parempi?

381
00:24:25,440 --> 00:24:30,600
En pysty katsomaan henkilöitä,
joista en pidä. Korkeintaan moikkaan.

382
00:24:31,680 --> 00:24:33,800
Tapaamme Aydinin parhaaksi.

383
00:24:33,880 --> 00:24:36,520
Ei siltä vaikuta,
kun ei voida edes kätellä.

384
00:24:36,600 --> 00:24:42,240
Olen tavannut hänet kerran elämässäni.
Mistä hän on loukkaantunut?

385
00:24:42,320 --> 00:24:44,160
Farhanan puheista.

386
00:24:44,240 --> 00:24:47,680
Se vaikuttaa häneenkin.
Hänkin on nainen. Hän välittää.

387
00:24:47,760 --> 00:24:50,080
Tajuan sen.
-On kyse hänen ystävästään.

388
00:24:50,160 --> 00:24:51,760
Pettäminen on pahinta.

389
00:24:51,840 --> 00:24:54,000
Tiedän, mitä hän teki Farhanalle.

390
00:24:54,080 --> 00:24:56,680
Hän voi valehdella muille,
mutta ei minulle.

391
00:24:56,760 --> 00:25:01,720
Farhana ei halua poikaansa
tyttöystäväsi seuraan.

392
00:25:02,520 --> 00:25:04,440
Tajuan, että harmittelet,

393
00:25:04,520 --> 00:25:10,040
miten vietät aikaa poikasi kanssa,
jos joudutte piileskelemään naiselta.

394
00:25:10,120 --> 00:25:12,160
Monestiko näet häntä viikossa?

395
00:25:12,240 --> 00:25:15,480
Kahdesti, mutta haluan nähdä useammin.

396
00:25:15,560 --> 00:25:19,120
Näetkö häntä yksin vai naisen kanssa?
-Yksin.

397
00:25:19,200 --> 00:25:21,400
Miksi hän haluaa esitellä naisen?

398
00:25:21,480 --> 00:25:24,640
Miksi haluat sitä?
-Miksi en haluaisi?

399
00:25:25,240 --> 00:25:29,080
Nainen kuulemma elää eri lailla
kuin Farhana eikä halua lapsia…

400
00:25:29,160 --> 00:25:33,120
Voiko joku tosiaan elää
eri lailla kuin Farhana?

401
00:25:34,640 --> 00:25:38,160
Farhana ryhtyi vaikuttajaksi.
Minä menestyin, hän ei.

402
00:25:38,760 --> 00:25:41,480
Autoin häntä kaikessa. Hän alkoi menestyä.

403
00:25:43,120 --> 00:25:46,280
Farhanan mukaan petit häntä
sen naisen kanssa.

404
00:25:46,360 --> 00:25:48,800
Syytät häntä valehtelusta.

405
00:25:48,880 --> 00:25:51,720
Niin ei tapahtunut.
Farhana syöttää pajunköyttä.

406
00:25:51,800 --> 00:25:56,680
Heti kun liiketoimintani alkoivat kariutua
enkä tienannut enää rahaa,

407
00:25:56,760 --> 00:25:59,360
Farhana alkoi muuttua. Eikä siinä mitään.

408
00:25:59,440 --> 00:26:02,480
Toisia ihmisiä raha motivoi, toisia ei.

409
00:26:02,560 --> 00:26:05,960
Petit häntä joka tapauksessa.
-Enhän. Mistä tietäisit?

410
00:26:06,040 --> 00:26:08,520
Olin Farhanan kanssa.
-Ai kun petin vai?

411
00:26:08,600 --> 00:26:10,960
Niin.
-En pettänyt häntä.

412
00:26:11,040 --> 00:26:13,760
Olisit ottanut Farhanan mukaan
hänen sijaan.

413
00:26:13,840 --> 00:26:18,320
Samaa paskaa.
-Varohan vähän! Älä puhu minulle noin!

414
00:26:18,400 --> 00:26:20,360
Rauhoitu.
-Onko selvä?

415
00:26:20,440 --> 00:26:23,280
Älä yritä liikaa.
-Tulin Farhanan takia.

416
00:26:23,360 --> 00:26:25,200
Nyt tämä miekkonen väittää…

417
00:26:25,280 --> 00:26:28,520
Kvaak, kvaak!
En kuullut muuta, mitä hän sanoi.

418
00:26:28,600 --> 00:26:34,880
Haluan kuulla yksityiskohdat.
-Hän hylkäsi poikansa ja häipyi.

419
00:26:34,960 --> 00:26:39,440
Se ei ole totta. Teen parhaani
lapseni eteen. Kuolisin hänen puolestaan.

420
00:26:39,520 --> 00:26:43,120
Tapaan mieluummin paholaisia kuin hänet.

421
00:26:43,200 --> 00:26:46,440
Miten sinulla on pokkaa sanoa,
ettet pettänyt häntä?

422
00:26:47,040 --> 00:26:52,520
Herra antakoon voimaa kestää siihen asti,
että hän on poissa silmistäni.

423
00:26:52,600 --> 00:26:54,280
Puolusta itseäsi.

424
00:26:54,360 --> 00:26:56,600
Minun ei tarvitse puolustaa itseäni.

425
00:26:56,680 --> 00:26:58,600
En pettänyt. En toistele asiaa.

426
00:26:58,680 --> 00:27:01,560
Soitin Ebraheemille
ratkaistakseni ongelman.

427
00:27:01,640 --> 00:27:05,680
Ratkaisun sijaan se nainen
ilmestyi tyhjästä ja alkoi riehua.

428
00:27:05,760 --> 00:27:07,280
Nähdään. Hauska tavata.

429
00:27:10,600 --> 00:27:12,440
Kunpa en näkisi häntä enää.

430
00:27:13,720 --> 00:27:17,240
Tulin lapseni, en moisen draaman takia.

431
00:27:17,320 --> 00:27:19,120
Älä sekaannu asiaan.

432
00:27:19,840 --> 00:27:23,680
Sepä meni hyvin.
Tyyneytesi on ihan toista maata.

433
00:27:24,720 --> 00:27:29,240
Valitettavasti emme ratkaisseet asiaa,
koska Heroies suuttui ja lähti.

434
00:27:29,840 --> 00:27:31,440
Lapsi on uhri.

435
00:27:31,520 --> 00:27:34,720
Niin myös nainen.
-Kyllä, mutta niin on Aydinkin.

436
00:27:34,800 --> 00:27:38,280
Miksi naisilta aina viedään
heidän oikeutensa ja valtansa?

437
00:27:38,360 --> 00:27:42,120
Jos mies ei tue naista,
mitä iloa koko ukosta on?

438
00:27:42,200 --> 00:27:47,360
Tosimies ei jätä vaimoaan
toisen naisen takia.

439
00:27:47,880 --> 00:27:52,680
Jokaisen naisen pitäisi kuvitella itsensä
siihen tilanteeseen,

440
00:27:52,760 --> 00:27:56,280
eikä koskaan varastaa
toisen naisen miestä.

441
00:28:05,320 --> 00:28:06,560
HASSANILLA
JA MONALLA

442
00:28:08,720 --> 00:28:13,560
Valmistaudun iltarutiiniini,
joka on merkattu kalenteriini.

443
00:28:13,640 --> 00:28:15,520
Toistan sen joka ilta.

444
00:28:15,600 --> 00:28:18,880
Iltarutiiniini kuuluu -

445
00:28:18,960 --> 00:28:23,680
suihku, rukoilu, ihonhoito, lisäravinteet,
viesti äidille, viesti isälle,

446
00:28:23,760 --> 00:28:25,720
verhojen sulkeminen,

447
00:28:25,800 --> 00:28:29,080
ilmastoinnin säätö 18 asteeseen,
herätyksen asettaminen…

448
00:28:29,160 --> 00:28:31,320
Kaikki on listattu.

449
00:28:31,400 --> 00:28:34,640
Onko se hullua?
Kai joku muukin tekee niin.

450
00:28:35,720 --> 00:28:36,720
Eikö kukaan?

451
00:28:37,600 --> 00:28:40,760
Missä olet, kulta?
Olen syömässä. Voitko tulla alas?

452
00:28:40,840 --> 00:28:44,720
En tykkää poiketa aikataulustani.
Se ahdistaa minua.

453
00:28:44,800 --> 00:28:49,000
Voin mennä viideksi minuutiksi,
mutten voi jäädä pidempään.

454
00:28:53,040 --> 00:28:55,320
Hei, muru.
-Hei, höpönassu.

455
00:28:55,400 --> 00:28:57,840
Hei, rakas.
-Hei, kulta.

456
00:28:57,920 --> 00:29:00,160
Hyvää ruokahalua.
-Kiitos.

457
00:29:01,120 --> 00:29:02,400
Syö kanssani.

458
00:29:02,480 --> 00:29:06,040
En voi. On myöhä. Päivällisaikani meni jo.

459
00:29:07,240 --> 00:29:10,040
Syön
joka ilta yksin.

460
00:29:10,120 --> 00:29:13,640
Syy siihen on,
että Monan illallinen on klo 17.30.

461
00:29:13,720 --> 00:29:15,680
Aurinkokin paistaa yhä.

462
00:29:15,760 --> 00:29:17,560
Minulla on viisi minuuttia.

463
00:29:17,640 --> 00:29:20,000
Kenen mukaan?
-Kalenterini mukaan.

464
00:29:20,080 --> 00:29:22,360
Kalenterisi mukaan viisi minuuttia.

465
00:29:22,440 --> 00:29:26,240
Olen myöhässä aikataulusta,
joten minun on kiirehdittävä.

466
00:29:26,320 --> 00:29:28,280
Saanko nähdä kalenterisi?
-Et.

467
00:29:28,360 --> 00:29:33,240
Pilailet kustannuksellani.
-Olen vain utelias.

468
00:29:33,320 --> 00:29:34,680
Olkoon sitten.

469
00:29:37,160 --> 00:29:38,560
Miksi naurat?

470
00:29:38,640 --> 00:29:41,840
Olet listannut hengittämisenkin.

471
00:29:44,000 --> 00:29:45,280
Anna puhelimeni.

472
00:29:45,360 --> 00:29:48,120
Kuka unohtaa mennä nukkumaan?

473
00:29:48,200 --> 00:29:52,280
Tämä on karannut nyt vähän lapasesta.

474
00:29:52,920 --> 00:29:58,840
Haluan käydä ulkona kanssasi ja viettää
enemmän aikaa yhdessä joka päivä.

475
00:29:58,920 --> 00:30:01,640
Hyvä idea. Mennään huomenna syömään.

476
00:30:01,720 --> 00:30:03,120
Huomennako?

477
00:30:03,720 --> 00:30:05,400
En voi huomenna.

478
00:30:05,480 --> 00:30:07,520
Mikset?
-Minulla on tapaaminen.

479
00:30:07,600 --> 00:30:09,840
Ylihuomenna?
-En voi.

480
00:30:12,440 --> 00:30:16,880
En suostu viime hetken kutsuihin.
Olen pahoillani. En koskaan.

481
00:30:16,960 --> 00:30:22,080
Meidän on raivattava kalenteria.
-Totta. Sovitaan enemmän treffejä.

482
00:30:22,160 --> 00:30:27,240
Hän haluaa lisää treffi-iltoja,
mutta hänen kalenterinsa on täynnä.

483
00:30:27,320 --> 00:30:32,480
Meidän on tavattava puolivälissä,
yli 80-prosenttisesti minun puolellani.

484
00:30:32,560 --> 00:30:35,240
Suoritan vuorokauden hommat sitä ennen.

485
00:30:35,760 --> 00:30:38,640
Kolme päivää on minimi.
-Kolme päivääkö?

486
00:30:38,720 --> 00:30:43,040
Muille varoitusaika on kolmisen viikkoa,
sinulle kolmisen päivää.

487
00:30:43,120 --> 00:30:48,680
Kun mies suunnittelee treffi-illan
minulle etukäteen,

488
00:30:48,760 --> 00:30:51,960
tulee sellainen tunne,
ettei kaikkea tarvitse miettiä.

489
00:30:52,040 --> 00:30:53,800
Minulla on vastuita töissä.

490
00:30:53,880 --> 00:30:59,760
Kun asiat suunnitellaan,
voin relata vähän enemmän.

491
00:31:00,720 --> 00:31:02,800
Pääsen naisenergiaani.

492
00:31:02,880 --> 00:31:05,880
Minun täytyy mennä.
Olen myöhässä aikataulusta.

493
00:31:05,960 --> 00:31:08,520
Valmistaudun nukkumaan. Rakastan sinua.

494
00:31:08,600 --> 00:31:12,520
En voi pakottaa Hassania
muuttumaan kaltaisekseni.

495
00:31:12,600 --> 00:31:14,320
Kompromisseja on tehtävä.

496
00:31:14,400 --> 00:31:18,680
Minun pitää vain sovittaa kalenteria.
Se on vaikeaa, mutta mahdollista.

497
00:31:18,760 --> 00:31:21,360
Teen sen oikeista syistä.

498
00:31:44,000 --> 00:31:47,720
Tänään menen onnittelemaan Zeinaa
hänen toimistostaan.

499
00:31:48,640 --> 00:31:51,520
Minulla on yllätys.
En tiedä, onko se mieluinen.

500
00:31:52,640 --> 00:31:56,640
Sanoin hänelle, että joku päivä
hän tulee minulle töihin.

501
00:31:57,160 --> 00:31:59,280
Sanon aina työntekijöilleni…

502
00:31:59,360 --> 00:32:02,840
En ole työntekijäsi.
-Et, mutta ehkä jonain päivänä olet.

503
00:32:05,520 --> 00:32:07,760
Hei!
-Hei! Mitä sinä täällä teet?

504
00:32:07,840 --> 00:32:10,160
Olen täällä töissä.
-Sihteerinäkö?

505
00:32:10,240 --> 00:32:14,000
Myyn sadan miljoonan dollarin taloja.

506
00:32:14,080 --> 00:32:16,760
Tulitko tapaamaan Zeinaa?
-Tulin.

507
00:32:16,840 --> 00:32:18,080
Hän on tuolla.

508
00:32:25,520 --> 00:32:29,960
Kun riitelin Zeinan kanssa, hän perusti
I Am The Companyn kustannuksellani.

509
00:32:31,080 --> 00:32:35,480
Päätin hankkia oikeudet ja tavaramerkin
Britanniassa ja Euroopassa.

510
00:32:35,560 --> 00:32:39,440
Hän ei saa käyttää nimeä
I Am The Company. Omistan nimen.

511
00:32:40,600 --> 00:32:45,200
Yllätys hyvälle ystävälleni Zeinalle
uudella toimistollaan.

512
00:32:45,280 --> 00:32:47,480
Hei!
-Hei!

513
00:32:47,560 --> 00:32:50,080
Yllätys! Miten menee?

514
00:32:51,840 --> 00:32:53,120
Kiva, kun tulit.

515
00:32:53,200 --> 00:32:55,520
Olen tyytyväinen uuteen Ebraheemiin.

516
00:32:56,200 --> 00:32:57,960
Hänellä on hyvät aikeet.

517
00:32:59,760 --> 00:33:03,760
Saisinko mustaa kahvia
Ebraheem Al Samadille, kiitos?

518
00:33:03,840 --> 00:33:08,480
En tiedä, voinko luottaa sinuun
kahvin ääressä. Tuo se silti.

519
00:33:08,560 --> 00:33:09,560
Se oli joku muu.

520
00:33:10,160 --> 00:33:11,120
Zeina on höpsö.

521
00:33:11,760 --> 00:33:15,520
Hän ei tiedä, mikä häntä odottaa.

522
00:33:16,680 --> 00:33:18,680
Miten töissä ja muutenkin menee?

523
00:33:18,760 --> 00:33:20,520
Kiirettä pitää. Tiedäthän.

524
00:33:20,600 --> 00:33:24,600
Sinulla on useita yrityksiä.
Lankoja on vaikea pitää käsissä.

525
00:33:24,680 --> 00:33:26,880
Miten kahvilalla menee?
-Hyvin.

526
00:33:26,960 --> 00:33:31,040
Onko sinulla liikekumppani ensi kertaa?
-Ensimmäistä kertaa.

527
00:33:31,120 --> 00:33:33,000
Siinä on puolensa ja haittansa.

528
00:33:33,080 --> 00:33:36,800
Pikkujuttuja. Myöhästymisiä sun muuta.
Ei mitään vakavaa.

529
00:33:36,880 --> 00:33:41,720
Tiedät Danyan.
Hän on aina myöhässä. Kerran tunnin.

530
00:33:41,800 --> 00:33:42,880
Ihanko tosi?

531
00:33:42,960 --> 00:33:47,360
Kahvilan nimi on Besties.
Puukotko jo bestistäsi selkään?

532
00:33:48,440 --> 00:33:49,960
Näytän sinulle hupparin.

533
00:33:50,040 --> 00:33:53,400
Kerroit siitä.
-Keneltä se on? Ei ainakaan sinulta.

534
00:33:56,800 --> 00:33:58,200
Tässä.

535
00:34:00,160 --> 00:34:01,400
Käännä se.

536
00:34:02,320 --> 00:34:03,600
ET OLE YHTIÖ

537
00:34:04,840 --> 00:34:08,280
Näyttää sinun tekosiltasi.
Sanoin heti, kun näin sen.

538
00:34:08,360 --> 00:34:11,880
En se ollut minä vaan lakitiimini.
-Oletko tosissasi?

539
00:34:12,800 --> 00:34:14,320
Olen paketin lähettäjä.

540
00:34:15,680 --> 00:34:18,520
Paketti on traileri tulevasta.

541
00:34:18,600 --> 00:34:21,440
Se oli viihdettä.
-Lähetitkö sen?

542
00:34:21,520 --> 00:34:23,240
Joo. Tai siis tiimini.

543
00:34:24,240 --> 00:34:26,160
Jokin Ebraheemissa mättää.

544
00:34:26,240 --> 00:34:30,720
Jessus! Koidut vielä kohtalokseni.

545
00:34:30,800 --> 00:34:33,440
En anna hänen saada haluamaansa.

546
00:34:34,640 --> 00:34:37,320
Tuliko hän provosoimaan? Siinähän yrität.

547
00:34:39,040 --> 00:34:41,320
Hyvät vai huonot uutiset ensin?

548
00:34:41,400 --> 00:34:44,280
Hyvät. Huonot uutiset
voivat erottaa tiemme.

549
00:34:45,800 --> 00:34:51,360
Aloitan mieluummin huonoista.
Hyvä tasoittaa pahan.

550
00:34:52,760 --> 00:34:56,320
Tiimini on toimestani
ryhtynyt toimenpiteisiin.

551
00:34:56,400 --> 00:34:58,200
Heidän toimenpiteensä on -

552
00:35:01,440 --> 00:35:07,840
I Am The Companyn tavaramerkin
rekisteröiminen Briteissä ja Euroopassa.

553
00:35:08,520 --> 00:35:12,280
Tällä hetkellä sen laillinen omistaja
olen minä.

554
00:35:18,520 --> 00:35:20,200
TAVARAMERKIN REKISTERÖINTI

555
00:35:21,480 --> 00:35:22,800
Teet töitä minulle.

556
00:35:27,840 --> 00:35:30,040
Todella ilkeä liike.

557
00:35:30,120 --> 00:35:32,880
Se ei ole fiksua vaan pahantahtoista.

558
00:35:34,560 --> 00:35:35,800
Ja sitten?

559
00:35:35,880 --> 00:35:38,560
Tämä tapahtui, kun emme olleet väleissä.

560
00:35:38,640 --> 00:35:42,040
Olin vihainen silloin.
Se tapahtui silloin.

561
00:35:43,040 --> 00:35:47,880
Zeinan järjestelmässä
oli järjestelmävirhe. Se kaatui.

562
00:35:47,960 --> 00:35:52,800
Sillä hetkellä olin onneni kukkuloilla.

563
00:35:52,880 --> 00:35:55,680
Et kysynyt minulta hyviä uutisia.

564
00:35:55,760 --> 00:35:57,200
Mitkä ne ovat?

565
00:35:57,800 --> 00:35:59,560
Tämä on siirtopaperi,

566
00:36:01,280 --> 00:36:02,760
jonka siirrän nimiisi.

567
00:36:03,600 --> 00:36:07,920
Ebraheemilla on minusta pakkomielle.

568
00:36:08,680 --> 00:36:14,000
Hän miettii minua kaiken aikaa.

569
00:36:14,960 --> 00:36:18,280
Ystävyytesi merkkaa minulle enemmän
kuin mikään paperi.

570
00:36:18,360 --> 00:36:22,880
Velvollisuuteni
on antaa sinulle tämä lahja.

571
00:36:23,480 --> 00:36:27,560
Haluan vain, että aina kun Zeina
kuulee nimen "Ebraheem",

572
00:36:27,640 --> 00:36:30,840
hän vilkuilee ympärilleen.
Hätkähtää vähän.

573
00:36:33,120 --> 00:36:37,680
Aiemmin olisin suuttunut teostasi,

574
00:36:37,760 --> 00:36:40,600
mutta koska olen kääntänyt uuden lehden,

575
00:36:40,680 --> 00:36:43,320
tämä on yksi parhaista lahjoista,

576
00:36:43,400 --> 00:36:47,680
jonka olen saanut
tuomaan onnea yritykselleni.

577
00:36:48,280 --> 00:36:50,240
Ellen olisi hillinnyt itseäni,

578
00:36:50,320 --> 00:36:55,920
Ebraheemin ja minun välit
olisivat kärjistyneet nopeasti.

579
00:36:56,640 --> 00:36:58,040
Onko tämä minun nyt?

580
00:36:58,640 --> 00:37:01,040
Halusin tietää, mitä oli tekeillä.

581
00:37:01,120 --> 00:37:02,920
Mitä täällä tapahtuu?

582
00:37:03,000 --> 00:37:06,560
Hän rekisteröi tavaramerkin
I Am The Company omiin nimiinsä.

583
00:37:06,640 --> 00:37:07,720
Anteeksi mitä?

584
00:37:10,000 --> 00:37:11,080
Mitä?

585
00:37:12,600 --> 00:37:14,200
Mitä järkeä siinä oli?

586
00:37:14,280 --> 00:37:16,880
Mitä hän yritti sanoa?

587
00:37:16,960 --> 00:37:19,040
Miksi päätit tehdä niin?

588
00:37:19,120 --> 00:37:21,480
Halusin antaa Zeinalle opetuksen.

589
00:37:21,560 --> 00:37:24,000
Minä olen tämä yhtiö.
-Minähän!

590
00:37:24,080 --> 00:37:27,920
Olipa tavaramerkki rekisteröity tai ei.
-Minä olen yhtiö.

591
00:37:28,000 --> 00:37:30,280
Ebraheem on palannut koeajalle.

592
00:37:30,360 --> 00:37:35,040
Haluan tarkistaa, onko tuotemerkki
rekisteröity Britanniassa hänen nimiinsä.

593
00:37:35,120 --> 00:37:35,960
Heippa.

594
00:37:36,040 --> 00:37:38,280
Valehtelijaa pitää seurata ovelle.

595
00:37:38,360 --> 00:37:39,840
Onnea vielä kerran.

596
00:37:40,880 --> 00:37:43,320
Niin, mutta otit paperit. Mitä teen?

597
00:37:43,400 --> 00:37:46,480
Älä huoli. Me täytämme paperit.

598
00:37:46,560 --> 00:37:48,320
Annoin tavaramerkin Zeinalle,

599
00:37:48,400 --> 00:37:55,200
mutta pidän paperit mukanani,
kunnes näen, että hän ansaitsee sen.

600
00:37:59,680 --> 00:38:01,840
MAHIRAN KOTI

601
00:38:03,040 --> 00:38:05,280
Tänään Farhana tulee kylään.

602
00:38:05,360 --> 00:38:10,120
Hän on kiinnostunut näyttelemisestä.
Esittelen hänet valmentajalleni.

603
00:38:11,360 --> 00:38:15,280
Farhanan on kohdattava monia tunteitaan.

604
00:38:15,360 --> 00:38:17,640
Hänen on aloitettava paraneminen.

605
00:38:18,320 --> 00:38:22,480
Pyysin näyttelemisen valmentajan tänne.
Hänen nimensä on Tanvir.

606
00:38:22,560 --> 00:38:25,600
Minun täytyy varoittaa. Se on kovaa työtä.

607
00:38:25,680 --> 00:38:27,400
Se voi olla terapeuttista.

608
00:38:27,480 --> 00:38:29,040
Kaipaan sitä terapiaa.

609
00:38:29,120 --> 00:38:31,640
Minulla oli tapana paeta ongelmiani.

610
00:38:31,720 --> 00:38:33,200
Taidat vieläkin paeta.

611
00:38:33,840 --> 00:38:35,640
Farhana ei kohtaa ongelmiaan.

612
00:38:35,720 --> 00:38:39,120
Olin samassa tilanteessa,
kun aloin suunnitella avioeroa.

613
00:38:39,720 --> 00:38:44,280
Se oli vaikeaa ja tuskallista,
mutta minkäs sille mahtaa.

614
00:38:44,880 --> 00:38:46,640
Sitä ei voi paeta.

615
00:38:46,720 --> 00:38:49,320
Rehellisesti sanottuna olen parantunut.

616
00:38:49,400 --> 00:38:52,920
Näin sinut. Eksäsi hämmentää sinua yhä.

617
00:38:53,000 --> 00:38:56,880
Hänellä ei pitäisi olla sinuun
mitään vaikutusta.

618
00:38:56,960 --> 00:38:59,520
Emme tapaa kovin usein.

619
00:38:59,600 --> 00:39:03,600
Kun näen hänet pitkästä aikaa,
ahdistun ja hermostun.

620
00:39:03,680 --> 00:39:04,720
En tiedä miksi.

621
00:39:05,520 --> 00:39:12,080
Näin hänet tapahtumassa pitkästä aikaa.
Se oli aika musertavaa.

622
00:39:12,160 --> 00:39:14,480
Entä jos hän nai sen naisen?

623
00:39:15,080 --> 00:39:17,480
He asuisivat yhdessä.

624
00:39:17,560 --> 00:39:22,320
Aydinin tapaamisesta sovittaisiin uusiksi.
Aydin ei jäisi siihen taloon.

625
00:39:22,400 --> 00:39:24,160
En sallisi sitä.

626
00:39:24,240 --> 00:39:27,680
Minua ei haittaisi, jos se olisi joku muu.

627
00:39:27,760 --> 00:39:31,880
Tähän kuvioon liittyy paljon sydänsurua.

628
00:39:32,840 --> 00:39:35,240
En anna sen tapahtua.

629
00:39:35,840 --> 00:39:39,280
Heipä hei.
-Hei, miten menee?

630
00:39:39,360 --> 00:39:40,480
Miten voit?
-Mahira.

631
00:39:41,280 --> 00:39:43,600
Olen Farhana.
-Hän on ystäväni.

632
00:39:43,680 --> 00:39:45,760
Kiva nähdä taas.
-Kiva nähdä!

633
00:39:45,840 --> 00:39:46,880
No niin.

634
00:39:46,960 --> 00:39:49,960
Hyvä ystäväni Farhana
haluaa alkaa näytellä.

635
00:39:50,040 --> 00:39:53,480
Minusta hän kaipaa tätä.

636
00:39:53,560 --> 00:39:55,280
Mennäänkö siis asiaan?

637
00:39:56,840 --> 00:39:59,320
Meidän on saatava aikaan vihan tunne.

638
00:39:59,840 --> 00:40:06,280
Onnistuuko? Onko elämässäsi ketään,
joka on loukannut sinua?

639
00:40:06,360 --> 00:40:09,000
Kuvittele, että olen se tyyppi.

640
00:40:09,080 --> 00:40:12,480
Sano: "Tapan sinut. En voi muuta."

641
00:40:12,560 --> 00:40:13,560
Anna mennä.

642
00:40:13,640 --> 00:40:15,920
En voi muuta! Tapan sinut!

643
00:40:16,000 --> 00:40:16,920
Lisää vihaa.

644
00:40:17,000 --> 00:40:18,680
En voi muuta! Tapan sinut!

645
00:40:18,760 --> 00:40:19,800
Hyvä.

646
00:40:19,880 --> 00:40:21,720
Tajusin, miten vaikeaa se on.

647
00:40:21,800 --> 00:40:25,360
Ajattelin ihmisiä,
jotka yrittävät lannistaa minua.

648
00:40:25,440 --> 00:40:27,080
Se tunne oli todellinen.

649
00:40:27,160 --> 00:40:28,320
Anna mennä.

650
00:40:28,920 --> 00:40:32,800
Miten kehtaat? En voi muuta! Tapan sinut!

651
00:40:34,040 --> 00:40:35,240
Nyt minua pelottaa.

652
00:40:38,040 --> 00:40:42,840
Näytin varmaan hullulta,
mutta ei se mitään. Sehän oli harjoitus.

653
00:40:42,920 --> 00:40:44,320
Älkää tuomitko.

654
00:40:45,760 --> 00:40:50,320
Haluan synnyttää tunteen
mielikuvituksen avulla.

655
00:40:52,120 --> 00:40:54,920
Äidit ovat meille tärkeimpiä.

656
00:40:55,000 --> 00:40:56,960
Mikään ei ole pysyvää maailmassa.

657
00:40:59,440 --> 00:41:02,320
Haluan sinun kuvittelevan -

658
00:41:02,960 --> 00:41:09,440
äitisi kuolleen ruumiin edessäsi.

659
00:41:12,200 --> 00:41:17,560
Äitisi ei voi enää valittaa,

660
00:41:17,640 --> 00:41:19,880
ettet puhu etkä soita hänelle.

661
00:41:21,560 --> 00:41:24,560
Haluan, että suutelet hänen kättään.

662
00:41:24,640 --> 00:41:26,240
Meidän on lopetettava.

663
00:41:28,480 --> 00:41:30,480
En pidä siitä, mihin tämä johtaa.

664
00:41:31,200 --> 00:41:35,280
Mahira, katso minua.
Jatketaan tovi. Tämä on hyväksi meille.

665
00:41:35,360 --> 00:41:40,040
Tämä on viimeinen hetki.
Tämän jälkeen et enää näe äitisi kasvoja.

666
00:41:40,120 --> 00:41:43,160
Olen pahoillani. Äiti, olen pahoillani.

667
00:41:43,760 --> 00:41:44,800
Sano se.

668
00:41:45,520 --> 00:41:46,880
Älä piilota kasvojasi.

669
00:41:46,960 --> 00:41:49,880
Et enää näe äitisi kasvoja.

670
00:41:55,840 --> 00:41:57,960
Ajattelen sitä joka päivä.

671
00:41:59,200 --> 00:42:04,200
Niin käy joku päivä,
eikä sille mahda mitään.

672
00:42:04,280 --> 00:42:06,240
Riittää! Katso minua!

673
00:42:06,320 --> 00:42:08,640
Kulta, äitisi on nyt siellä!

674
00:42:09,720 --> 00:42:12,640
Se oli hyvää terapiaa minulle.

675
00:42:12,720 --> 00:42:15,480
Se lievitti ahdistustani ja tuskaani.

676
00:42:16,080 --> 00:42:21,720
Kaikkien pitäisi tehdä tämä harjoitus
arvostaakseen kaikkia henkilöitä.

677
00:42:21,800 --> 00:42:26,080
Tämä oli parasta,
mitä olen tehnyt viikkoihin.

678
00:42:26,160 --> 00:42:30,480
Tämä tuli tarpeeseen.
Olen iloinen, että näimme ja teimme tämän.

679
00:42:30,560 --> 00:42:37,240
Toivottavasti tämän päivän istunto
auttaa Farhanaa käsittelemään tunteitaan,

680
00:42:37,320 --> 00:42:39,080
jotta hän lakkaa pakenemasta.

681
00:42:39,160 --> 00:42:41,520
Parantuminen on yhtä sotkua.

682
00:42:52,480 --> 00:42:55,920
Safa ja minä sovimme tapaamisen
Jwanan ja Danyan kanssa -

683
00:42:56,000 --> 00:42:58,160
kuulumisten vaihtamiseksi.

684
00:42:58,240 --> 00:43:01,600
Haluan kuulla,
mikä Jwanan ja LJ:n välejä hiertää.

685
00:43:02,200 --> 00:43:06,600
Teitkö kaupat?
-Se meni hyvin. Kävimme katsomassa taloa.

686
00:43:12,760 --> 00:43:14,320
Hei, tytöt!

687
00:43:14,400 --> 00:43:16,160
Kappas!
-Kultaseni.

688
00:43:17,480 --> 00:43:19,200
Olihan teillä minua ikävä?

689
00:43:19,280 --> 00:43:20,320
Tietenkin!

690
00:43:25,200 --> 00:43:27,320
Hei!
-Diiva tulee!

691
00:43:27,400 --> 00:43:30,280
Miten menee?
-Tulimme juoruamaan sinusta.

692
00:43:30,360 --> 00:43:32,280
Siltä näyttää.
-Sanonpa vain.

693
00:43:32,360 --> 00:43:35,240
Emme saaneet tilaisuutta.
-Miten menee?

694
00:43:35,320 --> 00:43:40,360
Minun ja Danyan välit ovat nyt kunnossa.
Asiat on ratkaistu.

695
00:43:41,200 --> 00:43:44,600
Safa, kerro huomisesta.
-Huomenna on…

696
00:43:45,400 --> 00:43:47,720
Seremonia.
-Millainen seremonia?

697
00:43:47,800 --> 00:43:48,960
Kerro teemasta.

698
00:43:49,040 --> 00:43:50,440
Pukukoodi on musta.

699
00:43:50,520 --> 00:43:53,440
Viime vuonna sain ponnistuslahjan,
uuden autoni.

700
00:43:53,520 --> 00:43:55,440
Fahad haluaa eroon Lambosta.

701
00:43:55,520 --> 00:44:00,040
Materialistina se on minulle vaikeaa,
koska pidän tavarasta.

702
00:44:00,120 --> 00:44:03,560
Jätän hyvästit
rakkaalle Lamborghinilleni.

703
00:44:04,080 --> 00:44:06,840
Aloin työskennellä
Zeinan kanssa toimistolla.

704
00:44:06,920 --> 00:44:09,080
Ihanko tosi? Vau!
-Vau!

705
00:44:09,160 --> 00:44:11,680
Olin innoissani. Olemme hyvä pari.

706
00:44:11,760 --> 00:44:14,680
Se onkin hullua.
Hänen pinnansa palaa pienestä.

707
00:44:14,760 --> 00:44:17,600
En odottanut Safan tekevän töitä.

708
00:44:17,680 --> 00:44:22,160
Ehkä minä ja Ebraheem inspiroimme heitä,
kun teemme yhteistyötä bestiksinä.

709
00:44:22,240 --> 00:44:25,720
Kiva dynamiikka.
-En kestä kauan. Onko kahvilassa töitä?

710
00:44:27,360 --> 00:44:28,520
Paikat on täytetty.

711
00:44:29,520 --> 00:44:32,160
Tienaan hänelle rahaa,
ja hän valittaa yhä.

712
00:44:32,240 --> 00:44:35,120
Näimme Ebraheemin.
-Niinkö?

713
00:44:36,400 --> 00:44:38,680
Hän tuli Zeinan toimistolle.

714
00:44:38,760 --> 00:44:41,520
Tuliko hän toimistoosi?
Hän pitää toimistoista.

715
00:44:42,560 --> 00:44:44,560
Hän tuli onnittelemaan minua.

716
00:44:44,640 --> 00:44:49,120
Sitten päätin näyttää hänelle
hupparin, joka toimitettiin toimistolle.

717
00:44:49,200 --> 00:44:52,440
Ajattelin, että hän auttaisi
selvittämään lähettäjää.

718
00:44:53,040 --> 00:44:56,480
Hän sanoi:
"Se en ollut minä vaan lakitiimini."

719
00:44:58,400 --> 00:45:01,320
Erittäin luovaa, Ebraheem.

720
00:45:01,400 --> 00:45:06,320
Hän pyysi lakitiimiään rekisteröimään
tavaramerkin I Am The Company -

721
00:45:06,400 --> 00:45:08,360
Isossa-Britanniassa.

722
00:45:08,920 --> 00:45:13,480
Hänen aikeensa eivät aluksi olleet hyvät.

723
00:45:13,560 --> 00:45:19,920
Nyt kun olemme väleissä,
hän haluaa lahjoittaa sen minulle.

724
00:45:20,000 --> 00:45:22,520
Kiva.
-Kuulostaa Ebraheemilta.

725
00:45:22,600 --> 00:45:24,840
Hänen kepposensa oli ilkeä.

726
00:45:24,920 --> 00:45:28,040
Ei ole mukavaa sotkea toisen toimeentuloa.

727
00:45:28,120 --> 00:45:29,560
Tiesitkö siitä?

728
00:45:30,160 --> 00:45:31,840
Mistä?
-Tavaramerkistä?

729
00:45:33,920 --> 00:45:36,200
Se oli sinun ideasi.
-Ei ollut.

730
00:45:36,280 --> 00:45:38,800
Tiesin siitä kyllä.
-Täytit lomakkeen.

731
00:45:38,880 --> 00:45:41,360
Enkä täyttänyt. Ebraheem kertoi siitä.

732
00:45:41,440 --> 00:45:44,120
Aluksi hänen aikeensa eivät olleet hyvät.

733
00:45:44,200 --> 00:45:48,320
Hyvä, että hän kertoi totuuden.
Hän oli rehellinen.

734
00:45:48,400 --> 00:45:51,080
En saanut rekisteröintipapereita.

735
00:45:51,160 --> 00:45:53,280
En ole varma hänen aikeistaan.

736
00:45:53,360 --> 00:45:59,240
Minun pitää varmistaa, että tuotemerkki
on rekisteröity Ebraheemin nimiin.

737
00:46:00,240 --> 00:46:02,440
Miten Bestiesillä menee?
-Hyvin.

738
00:46:02,520 --> 00:46:05,480
Miten Ebraheemin kanssa työskentely sujuu?
-Hyvin.

739
00:46:05,560 --> 00:46:08,960
Opin häneltä paljon.
-Ebraheem puhui myöhästelyistäsi.

740
00:46:10,760 --> 00:46:12,760
Kuulinko ihan oikein?

741
00:46:13,360 --> 00:46:17,880
Hän sanoi, ettet ole tosissasi.
-Olen yllättynyt, että hän kertoi teille.

742
00:46:17,960 --> 00:46:20,280
Puhuimme asiasta hänen kanssaan.

743
00:46:20,360 --> 00:46:22,920
Tiedät, millainen hän on. Hän puhuu.

744
00:46:23,520 --> 00:46:24,720
Puhuu vai juoruaa?

745
00:46:24,800 --> 00:46:27,120
Vähän molempia.
-Vähän…

746
00:46:27,200 --> 00:46:32,960
En tiedä, miksi Ebraheem puhui minusta
heille. Se ei käy päinsä.

747
00:46:33,040 --> 00:46:37,520
Minun täytyy ottaa asia esiin
hänen kanssaan. Olen pettynyt.

748
00:46:37,600 --> 00:46:41,280
Sinun kannattaisi lopettaa
se liikekumppanuus.

749
00:46:43,160 --> 00:46:47,920
Jos meistä tuntuu, että homma
karkaa käsistä ja pilaa ystävyytemme,

750
00:46:48,000 --> 00:46:49,800
myymme kahvilan varmasti.

751
00:46:50,440 --> 00:46:52,840
Tuhoutuneista suhteista puheen ollen…

752
00:46:55,000 --> 00:46:57,320
Kuka? Toivottavasti ei kukaan meistä.

753
00:46:57,400 --> 00:46:59,200
Henkilö, jota emme enää näe.

754
00:46:59,840 --> 00:47:02,040
Ketä?
-LJ. Emme näe häntä enää.

755
00:47:03,640 --> 00:47:07,960
Minun on aika tietää,
mikä aiheutti Jwanan ja LJ:n riidan.

756
00:47:08,040 --> 00:47:11,240
Haluan tietää, keitä ystäväni ovat.

757
00:47:12,040 --> 00:47:14,600
Onko sinulla ja LJ:llä jokin ongelma?

758
00:47:15,840 --> 00:47:18,840
Hän välttelee sinua.
Kaikkialla, minne menemme…

759
00:47:18,920 --> 00:47:20,800
Koska olen pelottava.

760
00:47:21,920 --> 00:47:25,000
Minun ja Loujainin välillä on ongelma.

761
00:47:25,600 --> 00:47:28,040
Minun on vaikea puhua siitä.

762
00:47:28,960 --> 00:47:31,560
Olitteko läheisiä ystäviä, sinä ja…

763
00:47:31,640 --> 00:47:35,760
Hänen kaksi tytärtään…
He olivat minulle rakkaita.

764
00:47:35,840 --> 00:47:37,480
LJ:n lapsetko?
-Niin.

765
00:47:37,560 --> 00:47:39,480
He nukkuivatkin vieressäni.

766
00:47:39,560 --> 00:47:45,880
He viettivät niin paljon aikaa kanssani,
että he kutsuivat ex-miestäni "isäksi".

767
00:47:47,360 --> 00:47:49,760
Päästit hänet kotiisi.
-Totta kai!

768
00:47:49,840 --> 00:47:52,480
Mitä tahansa… Sama se.

769
00:47:54,240 --> 00:47:56,120
Sattuiko sinuun?

770
00:47:56,200 --> 00:47:57,280
Kyllä se tästä.

771
00:47:57,360 --> 00:48:00,600
Hän oli minulle
enemmän kuin pelkkä ystävä.

772
00:48:00,680 --> 00:48:02,920
Nyt hän on kuollut minulle.

773
00:48:03,680 --> 00:48:06,960
Hän ei merkkaa minulle enää mitään.

774
00:48:07,040 --> 00:48:10,320
Mitä haluat sanoa?
-Kuulin, että asiaan liittyi mies.

775
00:48:11,480 --> 00:48:13,240
LJ meni liian pitkälle.

776
00:48:16,120 --> 00:48:20,400
Jätät jotain kertomatta.
-En kerro mitään.

777
00:48:20,480 --> 00:48:21,720
En sano sanaakaan.

778
00:48:23,320 --> 00:48:24,400
Sillä sipuli.

779
00:48:25,560 --> 00:48:29,640
Pettämistä ei ole vain avioliitossa.
Niin käy ystävyyssuhteissakin.

780
00:48:29,720 --> 00:48:35,480
Se viiltää syvältä, ja se haava…
Se ei koskaan parane.

781
00:49:29,280 --> 00:49:31,280
Tekstitys: Tiina Valjanen

