1
00:00:10,480 --> 00:00:12,080
‫בוא.‬
‫-להתראות.‬

2
00:00:12,840 --> 00:00:13,680
‫בראבו.‬

3
00:00:13,760 --> 00:00:15,040
‫את בסדר?‬
‫-אני בסדר.‬

4
00:00:15,120 --> 00:00:17,120
‫שפת הגוף שלך כאילו…‬

5
00:00:17,200 --> 00:00:19,480
‫לא צריך להרביץ למישהו?‬
‫-לא, הוא בסדר.‬

6
00:00:19,560 --> 00:00:21,960
‫בטוחה?‬
‫-ידעתי שהוא יבוא, אבל לא…‬

7
00:00:22,040 --> 00:00:23,400
‫לא ידעתי שהוא יהיה ככה.‬

8
00:00:23,480 --> 00:00:25,160
‫הוא השותף שלך בפרויקט הזה?‬

9
00:00:25,240 --> 00:00:27,480
‫גם הוא עובד עם "גולדפסה".‬

10
00:00:28,320 --> 00:00:31,480
‫הרואיס, בעלה לשעבר של פרחאנה נמצא שם.‬

11
00:00:31,560 --> 00:00:34,080
‫הוא שותף. ברור שהוא יגיע להשקה.‬

12
00:00:34,160 --> 00:00:36,200
‫אני קצת… אני נעשית…‬

13
00:00:36,280 --> 00:00:37,640
‫מתוחה קצת. בכל אופן…‬

14
00:00:37,720 --> 00:00:39,800
‫מה?‬
‫-לא! את עדיין נלחצת?‬

15
00:00:39,880 --> 00:00:41,480
‫למה?‬
‫-אני לא יודעת.‬

16
00:00:41,560 --> 00:00:45,200
‫כי עבר הרבה זמן מאז שראיתי אותו ו…‬

17
00:00:46,360 --> 00:00:47,800
‫לא ציפיתי לזה.‬

18
00:00:47,880 --> 00:00:49,120
‫אז מה?‬

19
00:00:49,200 --> 00:00:52,560
‫הרגשתי שעדיין יש לו השפעה עליה,‬

20
00:00:52,640 --> 00:00:56,720
‫ולא הבנתי מה גרם לה להתרגש כל כך.‬

21
00:00:56,800 --> 00:00:58,280
‫כל זה רק מפני שהוא כאן?‬

22
00:00:59,200 --> 00:01:00,080
‫מה זה היה?‬

23
00:01:00,160 --> 00:01:02,560
‫אותו דבר שנמשך כבר הרבה שנים.‬

24
00:01:02,640 --> 00:01:06,800
‫הוא רוצה שאיידן יהיה בקשר‬
‫עם האישה שהוא איתה.‬

25
00:01:07,800 --> 00:01:09,360
‫אתה באמת מגיע למסיבה‬

26
00:01:09,440 --> 00:01:10,760
‫ומדבר על משהו‬

27
00:01:10,840 --> 00:01:13,520
‫שלא קשור למה שקורה שם?‬

28
00:01:13,600 --> 00:01:16,040
‫למה אתה רוצה לעשות לה מצב רוח רע?‬

29
00:01:16,120 --> 00:01:17,520
‫העניין הוא,‬

30
00:01:17,600 --> 00:01:21,440
‫אמרתי לו, "הייתי מקבלת כל בחורה אחרת".‬

31
00:01:21,520 --> 00:01:22,880
‫למה? מה הבעיה איתה?‬

32
00:01:22,960 --> 00:01:24,280
‫יש סיפור רקע.‬
‫-הבנתי.‬

33
00:01:24,360 --> 00:01:26,200
‫היא הסיבה שהתגרשתם?‬
‫-כן. בדיוק.‬

34
00:01:26,280 --> 00:01:29,280
‫איידן קרא לה פעם "אימא" כשהראיתי לו צילום.‬

35
00:01:29,360 --> 00:01:31,200
‫אני לא יכולה. איבדתי את זה.‬
‫-לא!‬

36
00:01:31,280 --> 00:01:32,480
‫פשוט איבדתי את זה.‬

37
00:01:32,560 --> 00:01:34,520
‫לאיידן יש אימא אחת, וזו פרחאנה,‬

38
00:01:34,600 --> 00:01:36,040
‫ואף אחת לא תחליף אותה.‬

39
00:01:36,120 --> 00:01:37,240
‫עברת את הגבול.‬

40
00:01:37,320 --> 00:01:38,760
‫איידן הוא בני היחיד.‬

41
00:01:38,840 --> 00:01:40,360
‫אעשה הכול בשביל איידן.‬

42
00:01:40,440 --> 00:01:42,480
‫אני אגן על האנרגיה שלו.‬

43
00:01:42,560 --> 00:01:45,880
‫אבל אם הוא רציני לגביה,‬
‫תצטרכי להפגיש ביניהם מתישהו.‬

44
00:01:45,960 --> 00:01:47,280
‫לא, לעולם לא, מהירה.‬

45
00:01:47,880 --> 00:01:50,880
‫אני מבינה. אבל בין אם היא‬
‫הסיבה לגירושים או לא…‬

46
00:01:50,960 --> 00:01:53,480
‫כלומר, בחייך. תשלימי עם זה ותמשיכי בחייך.‬

47
00:01:54,000 --> 00:01:55,680
‫טוב, מספיק. הלו?‬

48
00:01:55,760 --> 00:01:59,000
‫בטל את המשימה. אל תעשה כלום לבעל.‬

49
00:01:59,080 --> 00:02:01,760
‫בעלה של פרחאנה. בטל את המשימה. טוב, תודה.‬

50
00:02:02,400 --> 00:02:04,440
‫זה כבד. זה לא קל.‬

51
00:02:05,040 --> 00:02:08,560
‫- דובאי בלינג -‬

52
00:02:16,160 --> 00:02:20,640
‫הוא צריך לדעת‬
‫שלעולם לא אתן למישהו לפגוע בך,‬

53
00:02:20,720 --> 00:02:22,960
‫והוא צריך להבין שיש לך גב.‬

54
00:02:23,040 --> 00:02:24,840
‫זה מה שעליו לדעת.‬
‫-דברים קורים.‬

55
00:02:24,920 --> 00:02:27,600
‫אני אבהיר לו שיש לך אחים בדובאי,‬

56
00:02:27,680 --> 00:02:29,480
‫והם לא ייתנו לאף אחד…‬
‫-כמובן.‬

57
00:02:29,560 --> 00:02:33,280
‫כשפרחאנה איתו,‬
‫היא לא אותה פרחאנה שאני מכיר.‬

58
00:02:34,760 --> 00:02:36,640
‫לא אהבתי בכלל את מה שקרה.‬

59
00:02:36,720 --> 00:02:38,920
‫אני צריך לשאול את הרואיס על מה שקרה.‬

60
00:02:39,000 --> 00:02:40,040
‫כן.‬

61
00:02:41,240 --> 00:02:42,640
‫שנלך לדבר שם?‬

62
00:02:45,360 --> 00:02:47,840
‫מה שקורה בינך לבינה זה לא ענייני.‬

63
00:02:47,920 --> 00:02:49,800
‫אני רק רוצה לדעת אם תכננת‬

64
00:02:49,880 --> 00:02:52,160
‫להרגיז אותה היום, או שזה פשוט קרה?‬

65
00:02:52,240 --> 00:02:55,240
‫קודם כל, זה האירוע שלי, נכון?‬
‫אני אגיע לאירוע שלי.‬

66
00:02:55,320 --> 00:02:57,560
‫הייתי הוגן כלפי איידן ופרחאנה.‬

67
00:02:57,640 --> 00:02:59,200
‫נתתי לה נתח מהחברה שלי,‬

68
00:02:59,280 --> 00:03:01,240
‫אז אני יודע שאם יקרה משהו,‬

69
00:03:01,320 --> 00:03:03,440
‫היא תהיה בסדר. הבן שלי יהיה בסדר.‬

70
00:03:03,520 --> 00:03:05,800
‫אבל לא היה לי זמן לדבר איתה.‬

71
00:03:05,880 --> 00:03:07,520
‫היה מושלם לדבר איתה כאן.‬

72
00:03:07,600 --> 00:03:08,960
‫איפה עוד זה יקרה?‬

73
00:03:09,040 --> 00:03:12,640
‫אני ופרחאנה לא נפגשים.‬
‫לא דיברנו באמת כבר כמה זמן.‬

74
00:03:12,720 --> 00:03:14,640
‫כל התקשורת הייתה במיילים.‬

75
00:03:14,720 --> 00:03:18,280
‫אז התוכנית הייתה להגיע ו…‬
‫לדבר איתה ביחידות.‬

76
00:03:18,360 --> 00:03:20,480
‫ו… זה לא מה שקרה.‬

77
00:03:20,560 --> 00:03:22,760
‫כרגיל, מה שדיברנו עליו,‬

78
00:03:22,840 --> 00:03:25,160
‫היא מיד דיברה על זה עם החברים שלה.‬

79
00:03:25,960 --> 00:03:27,840
‫ושוב, זה יצר מהומה גדולה.‬

80
00:03:27,920 --> 00:03:31,680
‫למה איברהים תמיד מעורב בכל דרמה?‬

81
00:03:31,760 --> 00:03:33,800
‫אני רק רוצה שתבין את הצד שלה.‬

82
00:03:33,880 --> 00:03:36,960
‫אחי, אני לא הנבל פה. אני הבחור הטוב כאן.‬

83
00:03:37,040 --> 00:03:40,200
‫אין… זו לא מלחמה, זה לא אני נגדה.‬

84
00:03:40,280 --> 00:03:42,440
‫אני רוצה לפתור את המצב.‬

85
00:03:43,920 --> 00:03:47,440
‫הדבר האחרון שאני רוצה זה‬
‫שאיברהים והרואיס יריבו באירוע שלי.‬

86
00:03:47,520 --> 00:03:49,640
‫אמרתי, "אני לא רוצה בזה הלילה".‬

87
00:03:49,720 --> 00:03:51,720
‫לכן הלכתי לראות מה קורה.‬

88
00:03:51,800 --> 00:03:53,840
‫נדבר על זה ביום אחר, כשיעלה הצורך,‬

89
00:03:53,920 --> 00:03:55,200
‫אבל מספיק עכשיו.‬

90
00:03:55,280 --> 00:03:57,200
‫פשרה. אתה מתפשר, היא מתפשרת.‬

91
00:03:57,280 --> 00:03:58,760
‫לא אתפשר על דבר אחד.‬

92
00:03:58,840 --> 00:04:00,560
‫הוא יודע.‬
‫-אבל מסיבות מטופשות.‬

93
00:04:00,640 --> 00:04:03,720
‫מה? סליחה, זו סיבה מוצדקת מאוד.‬
‫-תגידי לי מהי.‬

94
00:04:03,800 --> 00:04:06,080
‫יש לי זכות מלאה לכעוס. סליחה.‬
‫-מהי?‬

95
00:04:06,160 --> 00:04:09,560
‫הוא רוצה שאיידן יקבל את החברה שלו‬
‫שהוא בגד בי איתה.‬

96
00:04:12,800 --> 00:04:14,640
‫ראשית, לא בגדתי בך.‬
‫-תן לה…‬

97
00:04:14,720 --> 00:04:15,800
‫תפסיקי להמציא.‬

98
00:04:15,880 --> 00:04:18,160
‫אלוהים! תפסיק. כולם יודעים.‬
‫-תקשיבי.‬

99
00:04:18,240 --> 00:04:21,640
‫זו עובדה! למה הוא לא רוצה להודות בזה?‬

100
00:04:21,720 --> 00:04:25,080
‫הוא בגד. לא פעם, לא פעמיים, הרבה פעמים.‬

101
00:04:25,160 --> 00:04:26,480
‫הוא מנסה להגן עליה?‬

102
00:04:26,960 --> 00:04:28,720
‫אני לא מבין למה את מכפישה.‬

103
00:04:28,800 --> 00:04:30,360
‫אני לא. כולם יודעים.‬

104
00:04:30,440 --> 00:04:32,320
‫כן. אמרת שעזבתי בגלל אישה אחרת.‬

105
00:04:32,400 --> 00:04:34,080
‫זה נכון.‬
‫-לא! תפסיקי לשקר.‬

106
00:04:34,600 --> 00:04:36,400
‫בחיי!‬
‫-אל תעצבני. עזבתי בגללך.‬

107
00:04:36,480 --> 00:04:39,240
‫מספיק.‬
‫-עזבתי אותך בגלל ההתנהגות שלך.‬

108
00:04:39,880 --> 00:04:40,840
‫מספיק.‬

109
00:04:40,920 --> 00:04:44,080
‫אני מרגיש שפרחאנה נשברת כשהיא לידו.‬

110
00:04:44,760 --> 00:04:49,360
‫אבל שניהם לא מבינים שהילד הוא זה שנפגע.‬

111
00:04:49,440 --> 00:04:50,320
‫וזה לא בסדר.‬

112
00:04:50,800 --> 00:04:52,960
‫מה קורה?‬
‫-היי! את נראית נפלא!‬

113
00:04:53,040 --> 00:04:54,960
‫תודה שניסית, אבל חבל על הזמן.‬

114
00:04:55,040 --> 00:04:56,880
‫אני יודע שאתה מנסה.‬
‫-אני אמשיך.‬

115
00:04:56,960 --> 00:04:59,160
‫אני מעריך את זה. תודה.  חבל על הזמן.‬

116
00:04:59,800 --> 00:05:01,520
‫פרחאנה היא כמו אחות לאיברהים.‬

117
00:05:01,600 --> 00:05:04,160
‫אני אפנה אליו ואנסה לראות אם הוא יכול…‬

118
00:05:04,240 --> 00:05:05,920
‫למתן את המצב.‬

119
00:05:24,040 --> 00:05:27,560
‫גבירותיי ורבותיי,‬
‫תודה שהצטרפתם אלינו היום.‬

120
00:05:27,640 --> 00:05:31,920
‫אנחנו מתרגשים מאוד לחגוג את "גולדפסה".‬

121
00:05:32,000 --> 00:05:34,280
‫כן!‬
‫-פרחאנה!‬

122
00:05:34,360 --> 00:05:36,880
‫תודה, חבר'ה. תודה לכולם.‬

123
00:05:36,960 --> 00:05:38,920
‫ארוחת הערב מתחילה,‬

124
00:05:39,000 --> 00:05:41,120
‫והאפטר פארטי אחריה. תיהנו!‬

125
00:05:49,560 --> 00:05:52,720
‫ישבנו לאכול.‬
‫אני עדיין לא יודעת מי שלח את החבילה.‬

126
00:05:52,800 --> 00:05:56,760
‫חשבתי שזה זמן טוב לשאול‬
‫את אברהים אם הוא שלח אותה.‬

127
00:05:56,840 --> 00:05:58,120
‫על אף שלמען האמת,‬

128
00:05:58,200 --> 00:06:00,360
‫אני לא חושדת בו עד כדי כך.‬

129
00:06:01,000 --> 00:06:01,920
‫איברהים?‬

130
00:06:02,880 --> 00:06:05,080
‫שלחת משהו למשרד שלי?‬

131
00:06:07,960 --> 00:06:10,840
‫קיבלתי משהו מוזר קצת.‬
‫-מה?‬

132
00:06:11,800 --> 00:06:15,440
‫אברר קודם מי שלח את זה‬
‫כדי שאבין מה לעשות עם זה.‬

133
00:06:17,840 --> 00:06:20,520
‫לו קניתי לך מתנה, הייתי מביא אותה בעצמי.‬

134
00:06:20,600 --> 00:06:23,600
‫לזיינה אין מושג מה מצפה לה.‬

135
00:06:24,120 --> 00:06:27,800
‫מתי תבקר במשרד שלי?‬
‫-הוא גדול יותר מהקודם, נכון?‬

136
00:06:30,280 --> 00:06:32,520
‫כשתהיי פנויה.‬
‫-כן. אני אשמח.‬

137
00:06:33,040 --> 00:06:34,880
‫זיינה לא השתנתה.‬

138
00:06:34,960 --> 00:06:37,520
‫אבל אני חושב שהיא הגיעה להבנה‬

139
00:06:37,600 --> 00:06:39,680
‫שהיא לא יכולה לנצח את איברהים.‬

140
00:06:39,760 --> 00:06:42,160
‫אני רוצה לברך אותה על המשרד החדש שלה.‬

141
00:06:42,240 --> 00:06:44,680
‫כשאבוא לבקר אותך, אני רוצה להסביר‬

142
00:06:44,760 --> 00:06:47,560
‫את ההבדל בין יחסים לא טובים בינינו‬
‫ליחסים טובים.‬

143
00:06:47,640 --> 00:06:49,720
‫אני מקווה שתהיי מרוצה. אל תדאגי.‬

144
00:06:49,800 --> 00:06:52,480
‫אני שמחה שנתנו זה לזה הזדמנות,‬

145
00:06:52,560 --> 00:06:55,440
‫ואשמח להכיר אותך יותר.‬

146
00:06:56,400 --> 00:06:59,680
‫הערכתי אותו על שהוא הציג צד אחד.‬

147
00:07:00,560 --> 00:07:02,760
‫הוא שונה מהאיברהים שהכרתי.‬

148
00:07:02,840 --> 00:07:07,120
‫ואני בטוחה שאיברהים לא שלח את החבילה.‬

149
00:07:07,200 --> 00:07:08,520
‫- אסימוני גולדפסה -‬

150
00:07:08,600 --> 00:07:10,440
‫חבר'ה, בואו לכאן כולם.‬

151
00:07:11,040 --> 00:07:13,920
‫יש לנו את די-ג'יי השנה,‬

152
00:07:14,000 --> 00:07:16,840
‫אחי, די-ג'יי בליס, כאן!‬

153
00:07:47,160 --> 00:07:48,760
‫- המשרדים של מונה קטאן -‬

154
00:07:48,840 --> 00:07:50,000
‫- קיי אלי -‬

155
00:07:50,080 --> 00:07:52,720
‫השנה הקודמת הייתה משמעותית עבורי.‬

156
00:07:52,800 --> 00:07:56,440
‫השקעתי הרבה בעצמאות שלי,‬

157
00:07:56,520 --> 00:07:59,520
‫ביצירת חלל משלי, משרד משלי.‬

158
00:07:59,600 --> 00:08:02,600
‫קיבלתי הרבה תמיכה מאבא שלי, דדי קול,‬

159
00:08:02,680 --> 00:08:04,560
‫וזה שינה את המצב מבחינתי.‬

160
00:08:09,240 --> 00:08:11,400
‫יש לי חלל לפיתוח מוצרים,‬

161
00:08:11,480 --> 00:08:14,360
‫יש לי ספריית בשמים, שחשובה לי מאוד.‬

162
00:08:14,960 --> 00:08:17,520
‫חדר ארונות, עמדה לחפיפת שיער.‬

163
00:08:18,400 --> 00:08:20,440
‫הדבר היחיד ששכחתי היה מיטה.‬

164
00:08:20,520 --> 00:08:23,920
‫הייתי רוצה להביא לשם אחת‬
‫כדי שאוכל לישון שם לפעמים.‬

165
00:08:32,840 --> 00:08:36,720
‫היום, באתי לברך את מונה‬
‫על פתיחת המשרד החדש שלה.‬

166
00:08:36,800 --> 00:08:37,960
‫פתוח!‬

167
00:08:38,040 --> 00:08:39,680
‫קו קו!‬
‫-היי! אלוהים!‬

168
00:08:39,760 --> 00:08:42,080
‫היי!‬
‫-כל כך טוב לראות אותך, מהממת!‬

169
00:08:42,600 --> 00:08:45,080
‫את נראית מדהים! זה משגע.‬

170
00:08:45,160 --> 00:08:47,440
‫אני מאוהבת במשרד שלך.‬
‫-תודה רבה, חומד!‬

171
00:08:47,520 --> 00:08:49,200
‫תודה, מתוקה.‬

172
00:08:49,280 --> 00:08:51,680
‫רואים את המגע של מונה בכל פינה.‬

173
00:08:52,400 --> 00:08:54,200
‫את נראית מדהים. יפהפייה!‬

174
00:08:55,400 --> 00:08:56,400
‫מדהימה.‬
‫-אהבתי.‬

175
00:08:57,840 --> 00:09:01,400
‫כולם בטח אומרים שלך כמה הערבית שלך חמודה.‬

176
00:09:01,480 --> 00:09:04,760
‫את צריכה לתרגל אותה יותר.‬
‫-אני ביישנית.‬

177
00:09:05,720 --> 00:09:09,200
‫לא! למה להתבייש?‬
‫-אנשים צוחקים עליי כשאני מדברת.‬

178
00:09:09,280 --> 00:09:11,240
‫לא נכון.‬
‫-אני נשבעת. כל פעם.‬

179
00:09:12,040 --> 00:09:13,120
‫אינשאללה?‬

180
00:09:14,960 --> 00:09:16,600
‫היית באירוע של פרחאנה.‬

181
00:09:16,680 --> 00:09:20,040
‫היינו בהלם מכך שהגרוש שלה, הרואיס, היה שם,‬

182
00:09:20,120 --> 00:09:23,680
‫ושהוא למעשה שותף בחברה.‬
‫-אלוהים.‬

183
00:09:23,760 --> 00:09:26,600
‫שותפות עם הגרוש שלך זו רמה אחרת לגמרי.‬

184
00:09:26,680 --> 00:09:29,120
‫והבעיה היא שכשהגרוש שלה הופיע,‬

185
00:09:29,200 --> 00:09:32,320
‫היא עדיין הייתה נרגשת.‬

186
00:09:32,400 --> 00:09:33,960
‫כן.‬
‫-הייתה על סף בכי, ו…‬

187
00:09:34,040 --> 00:09:36,160
‫אני לא חושבת שהיא התאוששה.‬

188
00:09:36,240 --> 00:09:40,040
‫הבעיה של פרחאנה היא‬
‫שהיא בורחת מהרגשות שלה.‬

189
00:09:40,120 --> 00:09:42,200
‫אם לא תתמודדי איתם, איך תחיי?‬

190
00:09:42,280 --> 00:09:43,880
‫תמשיכי לברוח? ואז מה?‬

191
00:09:44,360 --> 00:09:48,240
‫אחת הסיבות לכך שהתרחקתי מכאן לכמה שנים‬

192
00:09:48,320 --> 00:09:50,520
‫הייתה מפני שעברו עליי דברים בחיים.‬

193
00:09:50,600 --> 00:09:52,200
‫אז הייתי זקוקה לזמן‬

194
00:09:52,680 --> 00:09:55,560
‫כדי להתמודד עם הפחדים ועם הרגשות שלי.‬

195
00:09:56,080 --> 00:09:58,200
‫כשהחלטתי להתגרש,‬

196
00:09:58,280 --> 00:10:00,600
‫בכיתי במשך שבועיים בלי הפסקה.‬

197
00:10:00,680 --> 00:10:01,800
‫בודדתי את עצמי.‬

198
00:10:01,880 --> 00:10:05,520
‫הייתי זקוקה לזמן, לא רק כדי להתאושש,‬

199
00:10:05,600 --> 00:10:09,920
‫אלא כדי להבין מה עובר עליי.‬

200
00:10:10,560 --> 00:10:13,720
‫מדריך המשחק שלי עזר לי.‬
‫-באמת? ואו!‬

201
00:10:13,800 --> 00:10:16,120
‫כי כדי להצליח לשחק, את צריכה לחזור‬

202
00:10:16,200 --> 00:10:19,920
‫לזיכרונות רגשיים רבים שפיתחת לאורך השנים.‬

203
00:10:20,000 --> 00:10:21,680
‫זה ממש מעניין.‬

204
00:10:23,080 --> 00:10:24,760
‫פתוח!‬
‫-זה נשמע כמו דפיקת אבא.‬

205
00:10:24,840 --> 00:10:26,600
‫שלום, אבא! תיכנס!‬
‫-שלום!‬

206
00:10:26,680 --> 00:10:29,960
‫אבא שלי תמיד אהב לפגוש את החברים שלי.‬

207
00:10:30,040 --> 00:10:32,880
‫הוא תמיד היה דמות אבהית לכל החברות שלי.‬

208
00:10:32,960 --> 00:10:34,680
‫לכבוד לי.‬
‫-הכבוד הוא שלי.‬

209
00:10:34,760 --> 00:10:37,600
‫הוא שמח לפגוש את מהירה.‬
‫סיפרתי לו הרבה עליה,‬

210
00:10:37,680 --> 00:10:39,080
‫ואני ממש נרגשת.‬

211
00:10:39,160 --> 00:10:41,400
‫איך זה לעבוד עם מונה?‬

212
00:10:41,480 --> 00:10:43,600
‫מדהים לעבוד עם מונה.‬

213
00:10:43,680 --> 00:10:44,920
‫היא נהדרת.‬

214
00:10:45,000 --> 00:10:48,280
‫יש לה הרבה… להט ו…‬

215
00:10:48,360 --> 00:10:49,800
‫היא מפנקת אותי מאוד.‬

216
00:10:49,880 --> 00:10:50,960
‫יקירי.‬

217
00:10:52,040 --> 00:10:54,960
‫דדי קול אוהב לבוא לעבודה כל יום,‬

218
00:10:55,040 --> 00:10:58,360
‫וחשוב לו מאוד להרגיש שהוא שותף למשהו,‬

219
00:10:58,440 --> 00:11:00,960
‫והוא מאושר, ומשמח אותי מאוד לראות אותו‬

220
00:11:01,040 --> 00:11:03,840
‫נרגש לקראת הפרק החדש בחייו.‬

221
00:11:04,440 --> 00:11:06,800
‫אני רוצה שמונה תעשה ילד.‬

222
00:11:06,880 --> 00:11:08,080
‫אני מבינה!‬

223
00:11:08,560 --> 00:11:09,480
‫אלוהים!‬

224
00:11:09,560 --> 00:11:11,160
‫זה החלום שלי.‬

225
00:11:11,640 --> 00:11:14,280
‫היא אוהבת לעבוד, והיא עובדת יותר מדי.‬

226
00:11:14,360 --> 00:11:17,000
‫לחיים יש סוף, אבל לעבודה אין סוף.‬

227
00:11:17,080 --> 00:11:19,560
‫אנחנו צריכים לתת עדיפות.‬

228
00:11:19,640 --> 00:11:21,520
‫החבטה הזאת תבריח אותי.‬

229
00:11:21,600 --> 00:11:23,560
‫לא, החבטה הזאת אומרת…‬

230
00:11:23,640 --> 00:11:26,600
‫ככה. טוב, בסדר. זאת לא הדרך לשכנע אותה.‬

231
00:11:27,360 --> 00:11:30,360
‫יש לי בקשה. אל תעשה ככה. אל…‬

232
00:11:30,440 --> 00:11:32,120
‫תן לה להחליט.‬
‫-כן.‬

233
00:11:32,200 --> 00:11:35,520
‫החברה לוחצת עלינו גם ככה‬

234
00:11:35,600 --> 00:11:37,920
‫ללדת ילדים ולהתחתן, בין שאר הדברים.‬

235
00:11:38,000 --> 00:11:39,400
‫במקום לעודד אותה?‬

236
00:11:39,480 --> 00:11:42,400
‫כמו הפתגם העיראקי,‬
‫"ביקשנו עזרה אבל קיבלנו פרעה".‬

237
00:11:44,760 --> 00:11:46,400
‫עדיין מופעל הרבה לחץ,‬

238
00:11:46,480 --> 00:11:50,080
‫ובשנה שעברה עברתי ניתוח להסרת שרירנים.‬

239
00:11:50,160 --> 00:11:53,400
‫אז למעשה, בקרוב אתחיל לנסות.‬

240
00:11:53,480 --> 00:11:54,440
‫נראה.‬

241
00:11:55,160 --> 00:11:57,760
‫אני מבינה את מונה כי הייתי בנעליה.‬

242
00:11:57,840 --> 00:11:59,560
‫אירחתי את תוכנית הבוקר.‬

243
00:12:00,200 --> 00:12:01,960
‫ותמיד רציתי לפתח קריירה.‬

244
00:12:02,040 --> 00:12:05,680
‫התוכנית הייתה בשידור חי.‬
‫איך יכולתי לעלות בהיריון? ואז הריתי.‬

245
00:12:05,760 --> 00:12:07,080
‫זה לא היה מתוכנן?‬
‫-לא.‬

246
00:12:07,160 --> 00:12:10,920
‫לו כן, תאמיני לי, עד היום לא היה לי ילד.‬

247
00:12:11,000 --> 00:12:13,920
‫האמת שזה הפך אותי למלכה בניהול זמן.‬

248
00:12:14,000 --> 00:12:15,880
‫אני מרגישה שאני ככה.‬
‫-אני נשבעת.‬

249
00:12:15,960 --> 00:12:18,320
‫זה יהיה פי עשרה כשתהיי אימא.‬

250
00:12:18,400 --> 00:12:20,160
‫כשאני מסתכלת ביומן שלי, באמת,‬

251
00:12:20,240 --> 00:12:22,080
‫הכול מלא מבוקר עד ערב,‬

252
00:12:22,160 --> 00:12:23,040
‫כל יום.‬

253
00:12:23,560 --> 00:12:26,360
‫איך אצליח לשלב בזה טיפול בתינוק?‬

254
00:12:27,280 --> 00:12:31,040
‫כל חיי סובבים סביב לוח הזמנים שלי.‬

255
00:12:31,120 --> 00:12:34,120
‫אני צריכה לדעת בדיוק מה עליי לעשות,‬
‫שעה אחר שעה,‬

256
00:12:34,200 --> 00:12:35,480
‫אז אני מפרקת את זה.‬

257
00:12:36,760 --> 00:12:40,760
‫אני וחסן מנסים לתאם בין היומנים שלנו,‬

258
00:12:40,840 --> 00:12:43,480
‫כי יש לנו לוחות זמנים שונים מאוד.‬

259
00:12:43,560 --> 00:12:46,000
‫אנחנו עובדים בשעות שונות,‬

260
00:12:46,080 --> 00:12:49,040
‫ואני מרגישה שאנחנו צריכים להיפגש באמצע.‬

261
00:12:49,120 --> 00:12:50,480
‫אני מבקשת דברים מוזרים,‬

262
00:12:50,560 --> 00:12:52,960
‫אבל אני רוצה שהוא ישלח לי הזמנה לכל דבר.‬

263
00:12:53,440 --> 00:12:55,320
‫אני אשמח מאוד שחסן‬

264
00:12:55,400 --> 00:12:58,720
‫יקבע בלוח השנה ערבי בילוי מראש.‬

265
00:12:58,800 --> 00:13:01,640
‫אם תיתן לי שבועיים, זה אפילו  טוב יותר,‬

266
00:13:01,720 --> 00:13:03,880
‫כי אני אוהבת להיות מוכנה לכל דבר.‬

267
00:13:03,960 --> 00:13:05,880
‫אני לא עושה כלום בלי הזמנת יומן.‬

268
00:13:05,960 --> 00:13:07,440
‫אז הייתי רשומה אצלך היום?‬

269
00:13:08,160 --> 00:13:09,120
‫כמובן.‬
‫-בסדר.‬

270
00:13:16,480 --> 00:13:18,680
‫- אורוות אלרמאק -‬

271
00:13:24,200 --> 00:13:27,000
‫היום, סאלם אמר לי שהוא רוצה לדבר.‬

272
00:13:27,080 --> 00:13:29,360
‫אמרתי, "בטח, בוא ניסע לאורוות".‬

273
00:13:33,640 --> 00:13:37,040
‫איברהים ואני היינו קרובים יותר בעבר.‬

274
00:13:37,120 --> 00:13:38,960
‫הוא עושה לפעמים דברים‬

275
00:13:39,040 --> 00:13:41,760
‫שגורמים לי להטיל ספק בכוונות שלו.‬

276
00:13:41,840 --> 00:13:44,000
‫לא הייתה לי הזדמנות לדבר איתו,‬

277
00:13:44,080 --> 00:13:46,680
‫אז חשבתי שיש היום הזדמנות טובה לצאת,‬

278
00:13:46,760 --> 00:13:48,720
‫לדבר עם איברהים ולבדוק שהוא בסדר.‬

279
00:13:50,840 --> 00:13:52,160
‫היי!‬

280
00:13:52,240 --> 00:13:53,840
‫די-ג'יי בליס!‬

281
00:13:54,440 --> 00:13:56,840
‫נוצר מתח בין מרואן לאיברהים‬

282
00:13:56,920 --> 00:13:58,000
‫בגלל בית הקפה.‬

283
00:13:58,080 --> 00:14:01,360
‫מרואן היה מתקשר אליי לפעמים, וגם איברהים.‬

284
00:14:01,440 --> 00:14:05,280
‫חשבתי שזאת הזדמנות‬
‫ליצור קשר עם איברהים ומרואן‬

285
00:14:05,360 --> 00:14:06,600
‫ולפייס ביניהם,‬

286
00:14:06,680 --> 00:14:10,560
‫כדי להתחיל מחדש בלי עוינות.‬

287
00:14:10,640 --> 00:14:11,480
‫תמיד מאחר.‬

288
00:14:11,560 --> 00:14:13,040
‫הוא לומד מדאניה.‬

289
00:14:14,960 --> 00:14:17,400
‫אתה לומד לאחר מדאניה.‬
‫-הנה זה בא!‬

290
00:14:17,480 --> 00:14:19,240
‫בסדר. הנה זה בא!‬
‫-רק התחלנו!‬

291
00:14:19,320 --> 00:14:23,560
‫ברגע שהגעתי, הוא אמר משפט שלא אהבתי.‬

292
00:14:23,640 --> 00:14:27,520
‫אספר לך משהו על איברהים.‬
‫יש לו לב טוב, אבל הפה שלו…‬

293
00:14:29,480 --> 00:14:30,600
‫זה איברהים!‬

294
00:14:30,680 --> 00:14:31,880
‫כשהוא מדבר,‬

295
00:14:31,960 --> 00:14:34,760
‫המילים יכולות לפעמים לפגוע, לחתוך אותך…‬

296
00:14:34,840 --> 00:14:37,640
‫צריך לקחת בעירבון מוגבל כל מה שהוא אומר.‬

297
00:14:38,240 --> 00:14:41,040
‫אתה נשמע מתוסכל מאוד, מרואן.‬

298
00:14:42,120 --> 00:14:44,400
‫כאילו שיש לך הרבה מה להגיד.‬

299
00:14:45,640 --> 00:14:48,920
‫האמת, דאניה כועסת קצת על איברהים.‬

300
00:14:50,560 --> 00:14:54,000
‫היא אמרה שגערת בה בנוכחות העובדים‬

301
00:14:54,080 --> 00:14:56,680
‫ב"קפה החברים הטובים" כי היא איחרה.‬

302
00:14:56,760 --> 00:14:58,880
‫היא אמרה שהיא באה לבית הקפה כל יום.‬

303
00:14:58,960 --> 00:15:00,240
‫והיא שיקרה בנוכחותם.‬

304
00:15:00,320 --> 00:15:02,240
‫אני לא רוצה ללמד אותם לשקר.‬

305
00:15:02,320 --> 00:15:05,320
‫היא החברה הכי טובה שלי‬
‫אבל זה עסק, וחשוב להיות כנים.‬

306
00:15:05,400 --> 00:15:08,600
‫אבל ברגע שראית אותי,‬
‫אמרת את זה בנוכחות סאלם.‬

307
00:15:08,680 --> 00:15:10,560
‫אין לו שום קשר לזה.‬

308
00:15:10,640 --> 00:15:13,280
‫אחי, אני קורא לה "הגברת המאחרת".‬

309
00:15:13,960 --> 00:15:16,840
‫מה העניין?‬
‫זה לא קשור למה שאמרתי או לא אמרתי.‬

310
00:15:16,920 --> 00:15:19,400
‫את מאחרת. בואו לא נסטה מהעניין.‬

311
00:15:19,480 --> 00:15:22,880
‫אני כועס כי את יודעת שאת מלכת האיחורים.‬

312
00:15:24,080 --> 00:15:27,400
‫עכשיו את מתלוננת לבעלך‬
‫כדי לעורר בינינו בעיות?‬

313
00:15:27,480 --> 00:15:30,280
‫אל תשכח שזו פעם ראשונה‬
‫שהיא מעורבת בעסק כזה.‬

314
00:15:30,360 --> 00:15:32,400
‫אתה צריך ללמד אותה הרבה דברים.‬

315
00:15:32,480 --> 00:15:34,920
‫אבל מרואן, זאת רק ההתחלה.‬

316
00:15:35,000 --> 00:15:38,720
‫אני יודע מה יקרה בהמשך,‬
‫אז אתה צריך לקבל ביקורת.‬

317
00:15:38,800 --> 00:15:43,040
‫כולם יודעים. אנחנו החברים הכי טובים,‬
‫אנחנו מבלים וכל זה,‬

318
00:15:43,120 --> 00:15:45,240
‫אבל מאחורי הקלעים, הכול מתפרק.‬

319
00:15:45,320 --> 00:15:48,480
‫תקשיב, אגיד לך משהו. דאניה היא אשתי.‬

320
00:15:48,560 --> 00:15:50,480
‫אז אם משהו מטריד אותה,‬

321
00:15:50,560 --> 00:15:52,640
‫ואני צריך לדבר בשמה, אעשה את זה.‬

322
00:15:53,320 --> 00:15:54,600
‫מה תעשה לגבי זה?‬

323
00:15:54,680 --> 00:15:56,840
‫אי אפשר לנהל שיחה רצינית עם איברהים!‬

324
00:15:56,920 --> 00:15:59,000
‫לא, אפשר לנהל...‬
‫-לא נכון.‬

325
00:15:59,080 --> 00:16:00,560
‫אבל לא תנצח בשיחה כזאת.‬

326
00:16:00,640 --> 00:16:02,400
‫זאת הבעיה!‬
‫-בדיוק!‬

327
00:16:02,480 --> 00:16:03,800
‫כמו לריב עם ילד.‬
‫-כי…‬

328
00:16:05,120 --> 00:16:07,080
‫אתה מפזר רמזים, וגם הוא.‬

329
00:16:07,160 --> 00:16:08,920
‫כשאני איתך, אתה אומר דברים.‬

330
00:16:09,520 --> 00:16:11,120
‫וגם הוא עושה את זה.‬

331
00:16:11,200 --> 00:16:13,760
‫מה הוא אומר?‬
‫-אחי, תפרוק את זה כבר.‬

332
00:16:15,080 --> 00:16:16,440
‫איך אגיד לך את זה?‬

333
00:16:17,640 --> 00:16:21,680
‫בשורה התחתונה, איברהים, הוא מתוסכל מאוד‬

334
00:16:21,760 --> 00:16:23,680
‫מכך שאשתו בקושי נמצאת,‬

335
00:16:23,760 --> 00:16:26,760
‫ושאתה גוזל 200 אחוז מהזמן שלה.‬

336
00:16:26,840 --> 00:16:28,680
‫אני גוזל ממנה זמן?‬
‫-כן!‬

337
00:16:28,760 --> 00:16:32,520
‫אתה חי את חייך כמו רווק כמעט.‬

338
00:16:32,600 --> 00:16:35,440
‫מה הטעם בעסק אם זה משפיע על המשפחה שלך?‬

339
00:16:35,520 --> 00:16:36,640
‫מי אמר שזה משפיע?‬

340
00:16:36,720 --> 00:16:39,080
‫לא אמרתי שזה משפיע, אמרתי "אם".‬

341
00:16:39,160 --> 00:16:41,840
‫איברהים מסתובב בחוץ כל הזמן.‬

342
00:16:41,920 --> 00:16:44,800
‫אני לא חושב שטוב, בתחילת נישואיך,‬

343
00:16:44,880 --> 00:16:47,120
‫לראות את אשתך רק פעם בשבוע.‬

344
00:16:47,200 --> 00:16:48,800
‫אשתי לא מתלוננת,‬

345
00:16:48,880 --> 00:16:50,960
‫אז למה זה מדאיג אותך?‬

346
00:16:51,040 --> 00:16:51,920
‫אתה מקנא?‬

347
00:16:53,080 --> 00:16:54,360
‫למה שאקנא, איברהים?‬

348
00:16:54,440 --> 00:16:55,560
‫נשמע שכן.‬

349
00:16:55,640 --> 00:16:57,840
‫איברהים מצטיין בכל מה שהוא עושה.‬

350
00:16:57,920 --> 00:17:00,640
‫קשה לעמוד בקצב,‬
‫ואני מבין שקשה להתחרות בזה.‬

351
00:17:00,720 --> 00:17:02,640
‫קבעתי רף גבוה מאוד.‬

352
00:17:02,720 --> 00:17:05,800
‫אם הייתי מישהו אחר,‬

353
00:17:06,520 --> 00:17:07,920
‫הייתי מקנא בי.‬

354
00:17:08,440 --> 00:17:10,880
‫בשורה התחתונה, מה אתה רוצה מאיברהים?‬

355
00:17:10,960 --> 00:17:13,920
‫אני צריך שתהיה‬
‫קצת יותר רגיש בנוכחות דאניה.‬

356
00:17:14,000 --> 00:17:16,560
‫בנוסף, אל תשכח שאני בעלה‬
‫ושיש לה משפחה בבית.‬

357
00:17:18,480 --> 00:17:21,040
‫די-ג'יי בליס מקנא כי אני קרוב לדאניה.‬

358
00:17:21,120 --> 00:17:23,920
‫אולי כי דאניה מדברת כל הזמן על איברהים,‬

359
00:17:24,000 --> 00:17:25,720
‫ונמאס לו מזה. אני לא יודע.‬

360
00:17:26,520 --> 00:17:27,520
‫אני באמת לא יודע.‬

361
00:17:33,920 --> 00:17:36,200
‫אמרתי לך. אתה לא באמת רוצה לדבר.‬

362
00:17:36,280 --> 00:17:38,880
‫אל תתלונן בפניי על זה שוב, מרואן. באמת.‬

363
00:17:38,960 --> 00:17:42,080
‫תהיה כן איתו. תהיה ברור, מרואן.‬

364
00:17:42,160 --> 00:17:45,920
‫סאלם, אמרתי מה שיכולתי.‬
‫-לא אמרת שום דבר אסרטיבי.‬

365
00:17:46,000 --> 00:17:48,800
‫מרואן לא מצליח לבטא את עצמו.‬

366
00:17:48,880 --> 00:17:50,000
‫וגם איברהים לא.‬

367
00:17:50,080 --> 00:17:53,600
‫הוא מנסה להקליל את זה עם בדיחות והומור,‬

368
00:17:53,680 --> 00:17:55,360
‫וזה רק מקשה עוד יותר.‬

369
00:17:55,440 --> 00:17:57,920
‫ואני בטוח לחלוטין‬

370
00:17:58,480 --> 00:18:00,720
‫שזה רק יחמיר,‬

371
00:18:00,800 --> 00:18:04,120
‫עד שהסבלנות של מרואן תפקע,‬

372
00:18:04,200 --> 00:18:07,960
‫והוא יתפרץ יום אחד על איברהים.‬

373
00:18:08,040 --> 00:18:09,840
‫זה מה שאני חושש מפניו.‬

374
00:18:16,120 --> 00:18:18,560
‫מפני שאל-ג'יי לא הייתה יכולה לבוא לאירוע,‬

375
00:18:18,640 --> 00:18:22,480
‫אני פוגשת אותה‬
‫ואת הבנות שלה היום עם איידן.‬

376
00:18:22,560 --> 00:18:25,480
‫אני שמחה מאוד כי אנחנו נצבע.‬

377
00:18:25,560 --> 00:18:26,680
‫- בית הצבע הפראי -‬

378
00:18:28,680 --> 00:18:30,440
‫היי!‬
‫-היי. תן לה חיבוק.‬

379
00:18:30,520 --> 00:18:33,200
‫היי, איידן! מה שלומך?‬
‫-היי.‬

380
00:18:33,280 --> 00:18:34,480
‫התגעגענו אליך!‬

381
00:18:35,000 --> 00:18:37,400
‫הבנות שלי, טליה ולאנה, חברות של איידן.‬

382
00:18:37,480 --> 00:18:39,800
‫הם אוהבים לבלות ביחד,‬

383
00:18:39,880 --> 00:18:41,280
‫והם ממש חמודים.‬

384
00:18:47,200 --> 00:18:49,760
‫הילדים נהנים מאוד.‬

385
00:18:49,840 --> 00:18:51,480
‫הם מתלכלכים בצבע.‬

386
00:18:51,560 --> 00:18:54,080
‫אני שמחה לראות את איידן מאושר.‬

387
00:18:54,160 --> 00:18:56,520
‫הוא נהנה מזה. זה היה כמו טיפול בשבילו.‬

388
00:18:57,200 --> 00:19:00,080
‫מה שלומך?‬
‫-אני בסדר. רק…‬

389
00:19:00,160 --> 00:19:03,040
‫לפעמים, האמת, אל-ג'יי,‬

390
00:19:03,120 --> 00:19:05,040
‫אני מרגישה מוצפת‬

391
00:19:05,120 --> 00:19:07,360
‫בגלל איידן. הוא על הרצף.‬

392
00:19:07,440 --> 00:19:09,320
‫כשאיידן היה בן שנתיים,‬

393
00:19:10,040 --> 00:19:12,080
‫גילינו שהוא על הרצף.‬

394
00:19:12,160 --> 00:19:13,440
‫הוא ילד מיוחד.‬

395
00:19:13,520 --> 00:19:16,320
‫הוא מתמודד עם הרבה אתגרים, כמובן,‬

396
00:19:16,400 --> 00:19:19,440
‫ולי יש אתגרים כאימא, במיוחד כאם חד-הורית.‬

397
00:19:19,520 --> 00:19:22,880
‫אבל הוא ילד כל כך מדהים.‬

398
00:19:23,440 --> 00:19:26,000
‫הוא המתנה שאלוהים נתן לי.‬

399
00:19:26,080 --> 00:19:28,400
‫חוויתי הרבה כאב בחיי,‬

400
00:19:28,480 --> 00:19:31,400
‫ועכשיו, בעלי לשעבר, הרואיס,‬

401
00:19:31,480 --> 00:19:34,000
‫עושה בעיות קשות מאוד.‬

402
00:19:34,080 --> 00:19:35,680
‫רק שתדעי שאת אימא מדהימה.‬

403
00:19:35,760 --> 00:19:37,120
‫תודה.‬
‫-באמת.‬

404
00:19:37,200 --> 00:19:40,640
‫אני יודעת. אני רק חווה רגשות קשים לפעמים.‬

405
00:19:42,600 --> 00:19:43,960
‫אני יודעת.‬

406
00:19:45,560 --> 00:19:47,080
‫את אישה חזקה.‬

407
00:19:47,160 --> 00:19:49,320
‫אני מעריצה אותך, פרחאנה.‬

408
00:19:49,400 --> 00:19:50,400
‫בואי לכאן.‬

409
00:19:50,920 --> 00:19:51,920
‫אל תבכי.‬

410
00:19:52,000 --> 00:19:55,240
‫אני אחותך. אני כאן בשבילך‬
‫לכל מה שאת צריכה, בסדר?‬

411
00:19:58,280 --> 00:19:59,600
‫תודה, אל-ג'יי.‬

412
00:19:59,680 --> 00:20:02,240
‫בורכתי בילד נפלא כמו איידן.‬

413
00:20:02,320 --> 00:20:06,640
‫לא חשוב מה, לעולם לא ארצה ילד אחר.‬

414
00:20:07,240 --> 00:20:09,920
‫יש לו זיכרון מדהים. הוא גאון.‬

415
00:20:10,000 --> 00:20:13,360
‫אני כל כך שמחה וכל כך גאה שהוא הבן שלי.‬

416
00:20:13,440 --> 00:20:15,480
‫אני לא בוכה. אני אוהבת אותך.‬

417
00:20:17,280 --> 00:20:19,600
‫כשאני עצובה, הוא עצוב, מבינה?‬

418
00:20:19,680 --> 00:20:21,880
‫ואנשים צריכים להניח לי.‬

419
00:20:21,960 --> 00:20:23,600
‫אני שבורה, אל-ג'יי.‬

420
00:20:24,360 --> 00:20:25,600
‫הם חושבים…‬
‫-אני יודעת.‬

421
00:20:26,680 --> 00:20:29,760
‫קשה לי. אני נשבעת, אני לא צוחקת.‬

422
00:20:30,560 --> 00:20:32,200
‫יש לי בעיות משלי.‬

423
00:20:32,280 --> 00:20:35,280
‫אני לא צריכה שאנשים כמו זיינה או ספא‬

424
00:20:35,360 --> 00:20:36,520
‫ינסו להרוס אותי,‬

425
00:20:36,600 --> 00:20:38,920
‫ילעגו לי ויתייחסו אליי כמו לסתם אחת‬

426
00:20:39,000 --> 00:20:40,360
‫כי אני נחמדה אליהן.‬

427
00:20:40,440 --> 00:20:43,680
‫את לא יודעת כמה השראה את מעניקה לאנשים.‬

428
00:20:43,760 --> 00:20:46,200
‫אני יודעת כמה קשה את עובדת.‬

429
00:20:46,280 --> 00:20:47,920
‫פרחאנה היא חברה יקרה שלי.‬

430
00:20:48,000 --> 00:20:50,920
‫היא אם חד-הורית, היא חרוצה.‬

431
00:20:51,000 --> 00:20:54,840
‫אני מעריכה את החברות שלה ואני תומכת בה.‬

432
00:20:54,920 --> 00:20:58,000
‫אני אומרת את זה‬
‫כי אני מכירה אותך ממש טוב כבר.‬

433
00:20:58,080 --> 00:20:59,560
‫הן תמיד מנסות לעשות דברים‬

434
00:20:59,640 --> 00:21:01,760
‫שישפיעו על שיתופי הפעולה שלי בעבודה!‬

435
00:21:01,840 --> 00:21:03,960
‫למה?‬
‫-אני רוצה לשאול אותך משהו.‬

436
00:21:04,040 --> 00:21:08,040
‫את חושבת שאם ספא הייתה מאושרת בחייה,‬

437
00:21:08,120 --> 00:21:09,560
‫היא הייתה מדברת עלייך?‬

438
00:21:09,640 --> 00:21:11,760
‫או שהיא הייתה מדברת על כל אחת אחרת?‬

439
00:21:11,840 --> 00:21:14,200
‫היא עושה את זה בשנתיים האחרונות.‬

440
00:21:14,280 --> 00:21:15,960
‫חומד, אני יודעת מה היא עושה!‬

441
00:21:16,040 --> 00:21:18,440
‫היא פונה לכל המעצבים שדיברת איתם.‬

442
00:21:18,520 --> 00:21:22,000
‫היא מנסה לנצל את כל הקשרים שלך.‬

443
00:21:22,520 --> 00:21:25,160
‫מה זה אומר?‬
‫-אבל הן מעליבות אותי,‬

444
00:21:25,240 --> 00:21:27,520
‫ואז העולם חושב שהיא לוהטת‬

445
00:21:27,600 --> 00:21:29,200
‫ושאני לא שווה כלום.‬

446
00:21:29,280 --> 00:21:31,240
‫אני רק רוצה את הכי טוב בשביל בני.‬

447
00:21:31,320 --> 00:21:33,680
‫כל מה שאני עושה זה למענו.‬

448
00:21:33,760 --> 00:21:38,280
‫ואני רוצה שהעולם יבין את זה‬
‫לפני שהם שופטים אותי.‬

449
00:21:39,360 --> 00:21:41,680
‫בכל אופן, פגשתי את ג'וואנה אתמול.‬

450
00:21:41,760 --> 00:21:43,360
‫את יודעת שאני מתגעגעת לפעם.‬

451
00:21:43,920 --> 00:21:48,000
‫אחרי שדיברתי עם ג'וואנה כדי לראות‬
‫אם אוכל לפייס בינה לבין אל-ג'יי,‬

452
00:21:48,080 --> 00:21:51,800
‫רציתי לדבר גם עם אל-ג'יי‬
‫כדי לראות אם זה אפשרי.‬

453
00:21:51,880 --> 00:21:53,960
‫יש דרך לתקן את המצב?‬

454
00:21:54,040 --> 00:21:55,440
‫אבל אין מה לתקן.‬

455
00:21:55,520 --> 00:21:58,840
‫אני וג'וואנה מכירות ברמה החברתית, מרחוק.‬

456
00:21:59,400 --> 00:22:03,320
‫אנחנו אומרות שלום וזהו.‬
‫אין לנו על מה לדבר.‬

457
00:22:03,840 --> 00:22:06,440
‫אל-ג'יי משקרת.‬

458
00:22:06,520 --> 00:22:09,720
‫היא לא רוצה לדבר על זה,‬
‫אבל הן היו קרובות מאוד פעם.‬

459
00:22:09,800 --> 00:22:11,720
‫אין לי שום דבר נגדה.‬

460
00:22:11,800 --> 00:22:14,800
‫את יכולה להיות חברה של מישהי‬
‫במשך חמש שנים,‬

461
00:22:14,880 --> 00:22:17,520
‫ואז לפתע, היא נהפכת למישהו זר.‬

462
00:22:17,600 --> 00:22:19,840
‫ואין בזה כל רע.‬

463
00:22:19,920 --> 00:22:22,680
‫מה שקרה ביני לבין ג'וואנה‬

464
00:22:22,760 --> 00:22:26,520
‫זה לא משהו שאני רוצה להמשיך לדבר עליו.‬

465
00:22:26,600 --> 00:22:29,920
‫לפעמים, עדיף לשמור על שתיקה מלדבר.‬

466
00:22:37,000 --> 00:22:38,800
‫- העסק של איברהים -‬

467
00:22:41,840 --> 00:22:45,160
‫אחרי אירוע "גולדפסה", הרואיס ביקש שניפגש.‬

468
00:22:45,240 --> 00:22:48,280
‫אבל אני לא מכיר את כל הסיפור.‬

469
00:22:48,360 --> 00:22:52,680
‫לכן החלטתי לקחת איתי את ג'וואנה,‬
‫כדי שהוא לא ישקר לי.‬

470
00:22:53,280 --> 00:22:54,680
‫כי היא מכירה את הסיפור,‬

471
00:22:54,760 --> 00:22:58,080
‫והיא הייתה עדה למה שקרה לפרחאנה.‬

472
00:23:07,680 --> 00:23:08,880
‫מה נשמע?‬

473
00:23:08,960 --> 00:23:10,840
‫בסדר. איך אצלך?‬

474
00:23:10,920 --> 00:23:11,960
‫אני לא יודעת.‬

475
00:23:12,040 --> 00:23:13,520
‫ביקשת שאבוא בגלל מישהו‬

476
00:23:13,600 --> 00:23:15,920
‫שרק עכשיו מתעורר אחרי כל כך הרבה שנים?‬

477
00:23:16,000 --> 00:23:16,960
‫אני רוצה לדעת,‬

478
00:23:17,040 --> 00:23:19,320
‫כי הרואיס אומר שהוא מעולם לא בגד בה.‬

479
00:23:20,600 --> 00:23:21,560
‫הוא אומר…‬
‫-סליחה?‬

480
00:23:22,160 --> 00:23:24,160
‫בדיוק. את העדה.‬
‫-חומד…‬

481
00:23:24,240 --> 00:23:26,440
‫אני אקשיב. אל תדברי.‬

482
00:23:26,520 --> 00:23:28,080
‫אני לא אדבר איתו.‬
‫-לא…‬

483
00:23:28,160 --> 00:23:30,840
‫תני לי להקשיב…‬
‫-אפנה אליו את הגב.‬

484
00:23:30,920 --> 00:23:32,200
‫זה קרה לפני שנים.‬

485
00:23:32,280 --> 00:23:34,120
‫עכשיו הוא סוף סוף מודע לכך‬

486
00:23:34,200 --> 00:23:36,520
‫ורוצה לעשות עם זה משהו?‬

487
00:23:36,600 --> 00:23:39,080
‫בסדר. אולי אללה הראה לו את האור.‬

488
00:23:39,600 --> 00:23:41,240
‫אז נראה.‬

489
00:23:43,240 --> 00:23:47,440
‫ברור שפרחאנה מתנגדת לכך‬
‫שאיידן ישהה בחברת החצי השני שלי.‬

490
00:23:47,520 --> 00:23:51,520
‫לכן פניתי לאיברהים.‬
‫אני מקווה שהוא יוכל לעזור.‬

491
00:23:55,400 --> 00:23:57,080
‫מה קורה? מה שלומך?‬
‫-הכול טוב?‬

492
00:23:57,160 --> 00:23:58,320
‫תודה שבאת.‬
‫-בשמחה.‬

493
00:23:58,400 --> 00:24:01,080
‫קבעתי פגישה עם אברהים‬
‫אבל הייתה שם גברת נוספת.‬

494
00:24:01,160 --> 00:24:02,920
‫כן.‬
‫-מה שלומך?‬

495
00:24:05,840 --> 00:24:08,280
‫אין לה ידיים? אלוהים.‬
‫-אין לי ידיים, לא.‬

496
00:24:08,760 --> 00:24:09,840
‫היא חברה של פרחאנה‬

497
00:24:09,920 --> 00:24:11,640
‫ולכן היא לא רוצה ללחוץ את ידי‬

498
00:24:11,720 --> 00:24:13,640
‫אבל אם היא חשבה שהיא מגניבה‬

499
00:24:13,720 --> 00:24:15,880
‫ושזה נראה טוב, זה בסדר.‬

500
00:24:15,960 --> 00:24:18,720
‫אני לא יודע אם את מביטה בי או מביטה לשם.‬

501
00:24:19,240 --> 00:24:22,280
‫את מביטה בו. שאדבר איתך דרכו?‬

502
00:24:22,360 --> 00:24:23,800
‫זו אפשרות טובה יותר?‬

503
00:24:24,960 --> 00:24:28,080
‫יש לי בעיה. כשמישהו לא נראה לי,‬
‫אני לא יכולה להביט בו.‬

504
00:24:28,160 --> 00:24:30,600
‫אני לא יכולה. תגיד שלום ושב. זהו.‬

505
00:24:31,680 --> 00:24:33,800
‫באנו לכאן למען איידן.‬

506
00:24:33,880 --> 00:24:35,520
‫באמת? ניסיתי ללחוץ את ידה.‬

507
00:24:35,600 --> 00:24:37,560
‫זה לא לטובת איידן?‬
‫-היא פגועה.‬

508
00:24:37,640 --> 00:24:39,920
‫למה היא פגועה? פגשתי אותה רק פעם אחת!‬

509
00:24:40,000 --> 00:24:41,560
‫למה היא פגועה?‬

510
00:24:42,320 --> 00:24:44,160
‫היא נפגעה ממה שפרחאנה מספרת.‬

511
00:24:44,240 --> 00:24:46,520
‫ברור שהיא תושפע מכך. גם היא אישה.‬

512
00:24:46,600 --> 00:24:47,680
‫לבה מרחם עליה.‬

513
00:24:47,760 --> 00:24:49,680
‫אני מבין.‬
‫-היא חברה שלה.‬

514
00:24:50,160 --> 00:24:51,760
‫אין דבר גרוע יותר מבגידה.‬

515
00:24:51,840 --> 00:24:54,000
‫אני יודעת מה הוא עשה לפרחאנה.‬

516
00:24:54,080 --> 00:24:56,680
‫הוא יכול לשקר לכולם,‬
‫אבל הוא לא יכול לשקר לי.‬

517
00:24:56,760 --> 00:25:00,080
‫פרחאנה אומרת שהיא לא רוצה שהבן שלה‬

518
00:25:00,160 --> 00:25:01,720
‫יהיה עם החברה שלך.‬

519
00:25:02,520 --> 00:25:04,440
‫ואני מבין גם אותך,‬

520
00:25:04,520 --> 00:25:06,600
‫כי כשתהיה עם הבן שלך,‬

521
00:25:06,680 --> 00:25:08,800
‫מה תגיד לחברה שלך? להתחבא בחדר?‬

522
00:25:08,880 --> 00:25:10,040
‫זה לא הגיוני.‬

523
00:25:10,120 --> 00:25:12,160
‫כמה פעמים בשבוע אתה פוגש אותו?‬

524
00:25:12,240 --> 00:25:13,840
‫פעמיים בשבוע, אבל אני צריך‬

525
00:25:13,920 --> 00:25:15,520
‫לראותו אותו קצת יותר.‬

526
00:25:15,600 --> 00:25:17,400
‫אתה פוגש אותו לבד או איתה?‬

527
00:25:17,480 --> 00:25:18,560
‫לא, לבדי.‬

528
00:25:19,200 --> 00:25:21,400
‫לבדו.‬
‫-למה הוא רוצה להכיר לו אותה?‬

529
00:25:21,480 --> 00:25:24,640
‫למה אתה רוצה להכיר לו אותה?‬
‫-למה שלא ארצה?‬

530
00:25:25,240 --> 00:25:27,800
‫אימו אומרת שסגנון החיים שלה שונה משלה,‬

531
00:25:27,880 --> 00:25:30,680
‫והיא לא רוצה…‬
‫-סגנון חיים שונה משל פרחאנה?‬

532
00:25:30,760 --> 00:25:33,120
‫אלוהים, לא חשבתי שיש דבר כזה.‬

533
00:25:34,640 --> 00:25:38,160
‫פרחאנה החליטה להיות משפיענית.‬
‫אני הצלחתי, היא לא.‬

534
00:25:38,760 --> 00:25:41,480
‫עזרתי לה בכל דבר. היא התחילה להצליח.‬

535
00:25:43,120 --> 00:25:46,280
‫פרחאנה אמרה שבגדת בה עם הגברת הזאת.‬

536
00:25:46,360 --> 00:25:48,800
‫אתה אמרת שזה לא קרה וקראת לה שקרנית.‬

537
00:25:48,880 --> 00:25:51,720
‫כן, זה לא קרה,‬
‫אבל אתה שומע סיפורים מפרחאנה.‬

538
00:25:51,800 --> 00:25:54,240
‫ברגע שהעסק שלי התחיל להיכשל‬

539
00:25:54,320 --> 00:25:56,680
‫ולא נכנס כסף לבית,‬

540
00:25:56,760 --> 00:25:58,200
‫פרחאנה התחילה להשתנות.‬

541
00:25:58,280 --> 00:25:59,360
‫וזה בסדר.‬

542
00:25:59,440 --> 00:26:02,480
‫יש אנשים שכסף מניע אותם, יש אנשים שלא.‬

543
00:26:02,560 --> 00:26:04,440
‫בגדת בה בכל מקרה.‬
‫-לא נכון.‬

544
00:26:04,520 --> 00:26:05,960
‫כן נכון.‬
‫-איך את יודעת?‬

545
00:26:06,040 --> 00:26:08,520
‫הייתי איתה.‬
‫-צפית בי בוגד עם מישהי?‬

546
00:26:08,600 --> 00:26:10,960
‫כן. עשית את זה.‬
‫-לא בגדתי.‬

547
00:26:11,040 --> 00:26:13,760
‫היית צריך להביא את פרחאנה במקומה.‬

548
00:26:13,840 --> 00:26:15,960
‫אותו חרא.‬
‫-היי, תיזהר!‬

549
00:26:16,040 --> 00:26:18,320
‫אני לא מדבר איתך.‬
‫-אל תדבר אליי ככה!‬

550
00:26:18,400 --> 00:26:20,360
‫תרגיעי את עצמך.‬
‫-בסדר?‬

551
00:26:20,440 --> 00:26:21,560
‫תפסיקי להקים מהומה.‬

552
00:26:21,640 --> 00:26:23,280
‫לא דיברתי איתך.‬
‫-באתי למענה,‬

553
00:26:23,360 --> 00:26:25,200
‫והוא יושב כאן ואומר…‬

554
00:26:26,560 --> 00:26:28,520
‫זה כל מה ששמעתי. לא שמעתי כלום.‬

555
00:26:28,600 --> 00:26:30,280
‫אני רוצה לדעת את הפרטים.‬

556
00:26:30,360 --> 00:26:34,480
‫ידידי, הוא נטש את בנו ועזב הכול.‬

557
00:26:35,000 --> 00:26:38,280
‫זה לא נכון.‬
‫אני עושה כמיטב יכולתי למען הילד שלי.‬

558
00:26:38,360 --> 00:26:39,440
‫אני אמות למענו.‬

559
00:26:39,520 --> 00:26:43,120
‫אני לא סתם שונאת אותו.‬
‫אני מעדיפה לעמוד מול שדים ולא מולו.‬

560
00:26:43,200 --> 00:26:46,440
‫איך אתה יכול להגיד שלא בגדת בה?‬

561
00:26:47,040 --> 00:26:49,240
‫אלוהים, תן לי כוח‬

562
00:26:49,320 --> 00:26:52,520
‫לעמוד בזה עד שהוא יסתלק.‬

563
00:26:52,600 --> 00:26:54,280
‫תגן על עצמך.‬

564
00:26:54,360 --> 00:26:56,600
‫אני לא חושב שאני צריך להגן על עצמי.‬

565
00:26:56,680 --> 00:26:58,600
‫לא בגדתי. לא אחזור על זה שוב.‬

566
00:26:58,680 --> 00:27:01,440
‫התקשרתי לאיברהים‬
‫כדי לנסות לפתור את הבעיה הזאת.‬

567
00:27:01,520 --> 00:27:04,440
‫במקום לפתור את הבעיה,‬
‫האישה הזאת צצה משום מקום,‬

568
00:27:04,520 --> 00:27:05,680
‫ומתנהגת כמו משוגעת!‬

569
00:27:05,760 --> 00:27:07,280
‫נתראה. טוב לראותך, יקירה.‬

570
00:27:10,600 --> 00:27:12,440
‫אני מקווה לא לראות אותו שוב.‬

571
00:27:13,640 --> 00:27:14,480
‫באתי למען בני.‬

572
00:27:15,360 --> 00:27:17,240
‫לא בשביל הזיבולים או הדרמה שלך.‬

573
00:27:17,320 --> 00:27:19,120
‫רק אל תתערבי.‬

574
00:27:19,840 --> 00:27:20,840
‫זה מה שחסר לנו!‬

575
00:27:21,440 --> 00:27:23,680
‫קור הרוח שלך זה משהו מיוחד, באמת.‬

576
00:27:24,760 --> 00:27:26,960
‫למרבה הצער, לא פתרנו את זה‬

577
00:27:27,040 --> 00:27:29,240
‫כי הוא התעצבן ועזב.‬

578
00:27:29,880 --> 00:27:31,440
‫הילד הוא הקורבן.‬

579
00:27:31,520 --> 00:27:33,360
‫גם האישה, איברהים.‬

580
00:27:33,440 --> 00:27:35,400
‫זה לא בסדר!‬
‫-אבל איידן הוא הקורבן.‬

581
00:27:35,480 --> 00:27:38,320
‫למה תמיד מדכאים נשים‬
‫ושוללים מהן את הזכויות שלהן?‬

582
00:27:38,400 --> 00:27:41,560
‫אם הגבר הוא לא הסלע שלה, בשביל מה הוא טוב?‬

583
00:27:42,200 --> 00:27:47,360
‫גבר לא יגיד,‬
‫"עזבתי את אשתי בשביל אישה אחרת".‬

584
00:27:47,920 --> 00:27:52,040
‫כל אישה צריכה לדמיין את עצמה במצב כזה,‬

585
00:27:52,800 --> 00:27:56,280
‫ולעולם לא לגנוב בעל של אישה אחרת.‬

586
00:28:05,320 --> 00:28:06,560
‫- ביתם של חסן ומונה -‬

587
00:28:08,720 --> 00:28:11,240
‫אני מתכוננת לשגרת הלילה שלי‬

588
00:28:11,320 --> 00:28:13,560
‫שרשומה ביומן שלי.‬

589
00:28:13,640 --> 00:28:15,520
‫זה חוזר על עצמו כל לילה.‬

590
00:28:15,600 --> 00:28:18,880
‫אז שגרת הלילה שלי כוללת‬

591
00:28:18,960 --> 00:28:20,440
‫מקלחת, תפילה,‬

592
00:28:20,520 --> 00:28:23,680
‫טיפוח עור, תוספי מזון,‬
‫הודעה לאימי, הודעה לאבי,‬

593
00:28:23,760 --> 00:28:25,720
‫לסגור את הווילונות,‬

594
00:28:25,800 --> 00:28:27,720
‫לכוון את המזגן ל-18 מעלות,‬

595
00:28:27,800 --> 00:28:29,080
‫לכוון שעון מעורר…‬

596
00:28:29,160 --> 00:28:30,880
‫הכול רשום שם!‬

597
00:28:31,400 --> 00:28:32,520
‫זה משוגע?‬

598
00:28:32,600 --> 00:28:34,640
‫עוד מישהו עושה את זה? מישהו?‬

599
00:28:35,720 --> 00:28:36,720
‫אף אחד?‬

600
00:28:37,600 --> 00:28:38,680
‫איפה את, חומד?‬

601
00:28:38,760 --> 00:28:40,240
‫אני אוכל. את יכולה לרדת?‬

602
00:28:40,840 --> 00:28:42,680
‫אני לא אוהבת לחרוג מלוח הזמנים.‬

603
00:28:42,760 --> 00:28:44,720
‫זה מעורר בי חרדה.‬

604
00:28:44,800 --> 00:28:48,600
‫אוכל לרדת לחמש דקות, אבל לא ליותר מזה.‬

605
00:28:53,040 --> 00:28:55,320
‫היי, חומד.‬
‫-היי, מרשמלו.‬

606
00:28:55,400 --> 00:28:57,840
‫היי, אהובי. מה שלומך?‬
‫-מה שלומך, אהובתי?‬

607
00:28:57,920 --> 00:28:59,240
‫בתיאבון.‬
‫-תודה.‬

608
00:28:59,320 --> 00:29:00,160
‫אוהבת אותך.‬

609
00:29:01,120 --> 00:29:01,960
‫תאכלי איתי.‬

610
00:29:02,520 --> 00:29:04,080
‫אני לא יכולה, חומד. מאוחר.‬

611
00:29:04,560 --> 00:29:06,040
‫שעת הארוחה שלי חלפה.‬

612
00:29:07,280 --> 00:29:09,560
‫אני אוכל לבד כל ערב.‬

613
00:29:09,640 --> 00:29:13,640
‫והסיבה היא שמונה אוכלת ארוחת ערב ב-17:30.‬

614
00:29:13,720 --> 00:29:15,680
‫כאילו, השמש עדיין זורחת.‬

615
00:29:15,760 --> 00:29:17,560
‫יש לי רק חמש דקות, חומד. אז…‬

616
00:29:17,640 --> 00:29:20,000
‫לפי מי?‬
‫-לפי לוח הזמנים שלי.‬

617
00:29:20,080 --> 00:29:22,440
‫בלוח הזמנים שלך כתוב שנשארו לך חמש דקות?‬

618
00:29:22,520 --> 00:29:26,240
‫האמת שאני בפיגור כרגע,‬
‫אז אני צריכה להזדרז.‬

619
00:29:26,320 --> 00:29:28,280
‫אני יכול לראות את לוח הזמנים?‬
‫-לא.‬

620
00:29:28,360 --> 00:29:29,920
‫אתה צוחק עליי.‬
‫-תני לראות.‬

621
00:29:30,000 --> 00:29:33,240
‫אני לא צוחק, אני רק סקרן.‬
‫-אתה צוחק עליי.‬

622
00:29:33,320 --> 00:29:34,640
‫בסדר, אתה יכול להסתכל.‬

623
00:29:37,160 --> 00:29:38,480
‫למה אתה צוחק?‬

624
00:29:39,160 --> 00:29:41,840
‫את מכניסה לזה את הנשימות שלך.‬

625
00:29:44,000 --> 00:29:45,440
‫תחזיר לי את הטלפון.‬

626
00:29:45,520 --> 00:29:48,120
‫מי שוכח ללכת לישון?‬

627
00:29:48,200 --> 00:29:52,280
‫אבל אני חושב שזה קצת מוגזם עכשיו.‬

628
00:29:52,920 --> 00:29:54,560
‫אני רוצה לצאת איתך יותר,‬

629
00:29:54,640 --> 00:29:56,880
‫ולבלות איתך יותר זמן‬

630
00:29:57,640 --> 00:29:59,680
‫כל יום.‬
‫-אני אוהב את זה.‬

631
00:29:59,760 --> 00:30:01,640
‫בואי נצא לארוחת ערב מחר.‬

632
00:30:01,720 --> 00:30:02,560
‫מחר?‬

633
00:30:03,720 --> 00:30:04,880
‫אני לא יכולה מחר.‬

634
00:30:05,480 --> 00:30:07,520
‫למה?‬
‫-כי יש לי פגישה.‬

635
00:30:07,600 --> 00:30:09,840
‫מחרתיים?‬
‫-אני לא יכולה.‬

636
00:30:12,440 --> 00:30:16,440
‫כן, אני לא טובה בהזמנות של הרגע האחרון,‬
‫אני מצטערת. לעולם לא.‬

637
00:30:16,960 --> 00:30:18,520
‫נצטרך לעבוד על הלו"ז הזה.‬

638
00:30:19,480 --> 00:30:22,080
‫כן, אני מסכימה. נצטרך להכניס עוד תאריכים.‬

639
00:30:22,160 --> 00:30:24,000
‫היא רוצה יותר ערבי בילוי,‬

640
00:30:24,080 --> 00:30:27,240
‫אבל לוח הזמנים שלה מלא כל הזמן.‬

641
00:30:27,320 --> 00:30:29,120
‫נצטרך להיפגש באמצע הדרך,‬

642
00:30:29,200 --> 00:30:32,480
‫קרוב אליי יותר ב-80 אחוז.‬

643
00:30:32,560 --> 00:30:34,760
‫אני אסכים ל-24 שעות מראש.‬

644
00:30:35,760 --> 00:30:37,240
‫תן לי שלושה ימים לפחות.‬

645
00:30:37,320 --> 00:30:38,640
‫מינימום.‬
‫-שלושה ימים?‬

646
00:30:38,720 --> 00:30:41,400
‫מכל השאר אני דורשת‬
‫שבועיים, שלושה שבועות,‬

647
00:30:41,480 --> 00:30:43,040
‫אבל איתך, יומיים-שלושה.‬

648
00:30:43,120 --> 00:30:45,880
‫אני מרגישה שכשגבר מתכנן בילוי,‬

649
00:30:46,600 --> 00:30:48,680
‫מראש, למעני,‬

650
00:30:48,760 --> 00:30:51,960
‫את מרגישה שאת לא צריכה לחשוב על הכול.‬

651
00:30:52,040 --> 00:30:53,720
‫יש לי הרבה אחריות בעבודה.‬

652
00:30:53,800 --> 00:30:57,120
‫ואם נוכל לתכנן דברים,‬

653
00:30:57,200 --> 00:30:59,760
‫אני מרגישה שאוכל לזרום יותר.‬

654
00:31:00,720 --> 00:31:02,800
‫כן, להתחבר יותר לאנרגיה הנשית שלי.‬

655
00:31:02,880 --> 00:31:05,480
‫אני חייבת ללכת, חומד. אני ממש בפיגור.‬

656
00:31:05,960 --> 00:31:08,080
‫אני צריכה להתכונן למיטה. אוהבת אותך.‬

657
00:31:08,600 --> 00:31:12,480
‫אני לא חושבת שאוכל‬
‫להכריח את חסן להיות כמוני,‬

658
00:31:12,560 --> 00:31:14,320
‫אבל נצטרך להיפגש באמצע.‬

659
00:31:14,400 --> 00:31:16,400
‫אצטרך להתאים את היומן שלי,‬

660
00:31:16,480 --> 00:31:18,680
‫וזה קשה, אבל אפשרי,‬

661
00:31:18,760 --> 00:31:21,360
‫ואעשה את זה מהסיבות הנכונות.‬

662
00:31:44,000 --> 00:31:47,720
‫היום אבקר את זיינה,‬
‫ואברך אותה על המשרד החדש שלה.‬

663
00:31:48,640 --> 00:31:51,520
‫יש לי הפתעה בשבילה,‬
‫אבל לא בטוח שהיא תאהב אותה.‬

664
00:31:52,640 --> 00:31:54,480
‫כמו שאמרתי לה כבר,‬

665
00:31:55,160 --> 00:31:56,640
‫"יום אחד, את תעבדי אצלי."‬

666
00:31:57,160 --> 00:31:59,280
‫אני תמיד אומר לעובדים שלי…‬

667
00:31:59,360 --> 00:32:00,640
‫אני לא עובדת שלך.‬

668
00:32:00,720 --> 00:32:02,160
‫אבל אולי תהיי יום אחד.‬

669
00:32:05,520 --> 00:32:06,560
‫היי!‬
‫-היי!‬

670
00:32:06,640 --> 00:32:07,760
‫מה את עושה כאן?‬

671
00:32:07,840 --> 00:32:08,800
‫אני עובדת כאן.‬

672
00:32:08,880 --> 00:32:10,160
‫מה, כמזכירה?‬

673
00:32:10,240 --> 00:32:14,000
‫לא, אני מוכרת בתים במאה מיליון דולר.‬

674
00:32:14,080 --> 00:32:16,760
‫באת לפגוש את זיינה?‬
‫-כן.‬

675
00:32:16,840 --> 00:32:18,080
‫היא שם.‬

676
00:32:25,520 --> 00:32:27,240
‫בזמן שהיו לי קשיים עם זיינה,‬

677
00:32:27,320 --> 00:32:29,960
‫היא הקימה את "אני היא החברה" על חשבוני.‬

678
00:32:31,080 --> 00:32:34,080
‫החלטתי לרכוש את הזכויות ואת הסמל המסחרי‬

679
00:32:34,160 --> 00:32:35,480
‫בבריטניה ובאירופה.‬

680
00:32:35,560 --> 00:32:37,960
‫אסור לה להשתמש בשם "אני היא החברה"‬

681
00:32:38,040 --> 00:32:39,440
‫כי הבעלים הוא איברהים.‬

682
00:32:40,600 --> 00:32:45,200
‫הפתעה לחברתי הטובה זיינה במשרד החדש שלה.‬

683
00:32:45,280 --> 00:32:47,480
‫שלום‬
‫-שלום.‬

684
00:32:47,560 --> 00:32:50,080
‫הפתעה. מה שלומך?‬
‫-מה שלומך?‬

685
00:32:51,840 --> 00:32:53,120
‫איחוליי.‬
‫-יופי שבאת.‬

686
00:32:53,200 --> 00:32:55,520
‫אני מרוצה מאיברהים החדש.‬

687
00:32:56,200 --> 00:32:57,960
‫הוא בא עם כוונות טובות.‬

688
00:32:58,040 --> 00:32:59,680
‫- פוראבר רוז, לונדון -‬

689
00:32:59,760 --> 00:33:03,760
‫אפשר לקבל קפה שחור‬
‫בשביל מר איברהים אל סמדי, בבקשה?‬

690
00:33:03,840 --> 00:33:06,280
‫לא בטוח שאוכל לבטוח בך בעניין הקפה,‬

691
00:33:06,360 --> 00:33:08,480
‫אבל כן, תביאי.‬
‫-זה לא אני.‬

692
00:33:08,560 --> 00:33:09,560
‫זה היה מישהו אחר.‬

693
00:33:10,160 --> 00:33:11,120
‫זיינה מטופשת.‬

694
00:33:11,760 --> 00:33:15,520
‫אין לה מושג מה מצפה לה ומה עומד לקרות.‬

695
00:33:16,680 --> 00:33:18,240
‫איך העבודה? איך הולך?‬

696
00:33:18,760 --> 00:33:20,520
‫קדחתני. אתה יודע איך זה.‬
‫-כן.‬

697
00:33:20,600 --> 00:33:21,920
‫יש לך כמה עסקים.‬

698
00:33:22,000 --> 00:33:24,600
‫קשה לג'נגל בין הכול.‬
‫-נכון.‬

699
00:33:24,680 --> 00:33:26,880
‫איך בקפה?‬
‫-טוב, לשמחתי.‬

700
00:33:26,960 --> 00:33:29,040
‫זו פעם ראשונה שיש לך שותפה עסקית?‬

701
00:33:29,120 --> 00:33:31,040
‫שותפות ראשונה בחיי.‬
‫-כן. ו…?‬

702
00:33:31,120 --> 00:33:33,000
‫זה בסדר. יש עליות ומורדות.‬

703
00:33:33,560 --> 00:33:35,320
‫דברים קטנים. איחורים וכאלו.‬

704
00:33:35,400 --> 00:33:36,800
‫לא רציני.‬
‫-איחורים?‬

705
00:33:36,880 --> 00:33:39,240
‫את מכירה את דאניה. היא מאחרת.‬
‫-כן, בסדר.‬

706
00:33:39,320 --> 00:33:41,720
‫היינו אמורים להיפגש והיא איחרה בשעה.‬

707
00:33:41,800 --> 00:33:42,920
‫באמת?‬

708
00:33:43,000 --> 00:33:47,360
‫בית הקפה שלך נקרא "החברים הטובים",‬
‫ואתה כבר תוקע סכין בגב החברה שלך?‬

709
00:33:48,440 --> 00:33:49,960
‫אראה לך את הקפוצ'ון.‬

710
00:33:50,040 --> 00:33:52,200
‫זה שסיפרת לי עליו?‬
‫-מי עשה את זה?‬

711
00:33:52,280 --> 00:33:53,400
‫לא יתכן שזה אתה.‬

712
00:33:56,800 --> 00:33:57,640
‫הנה.‬

713
00:34:00,200 --> 00:34:01,400
‫תסובב אותו.‬

714
00:34:02,320 --> 00:34:03,600
‫- את לא החברה -‬

715
00:34:04,840 --> 00:34:06,000
‫זה מתאים לך, לא?‬

716
00:34:06,080 --> 00:34:08,280
‫זה מה שחשבתי כשראיתי את זה.‬
‫-לא.‬

717
00:34:08,360 --> 00:34:10,160
‫לא אני, הצוות המשפטי שלי.‬

718
00:34:11,040 --> 00:34:11,880
‫ברצינות?‬

719
00:34:12,800 --> 00:34:14,320
‫אני זה ששלח את החבילה.‬

720
00:34:15,680 --> 00:34:18,120
‫בואו נגיד שזה קדימון למה שיקרה לה.‬

721
00:34:18,600 --> 00:34:21,440
‫זה היה רק למטרות בידור.‬
‫-אתה שלחת את זה?‬

722
00:34:21,520 --> 00:34:23,240
‫כן. הצוות שלי עשה את זה.‬

723
00:34:24,280 --> 00:34:26,160
‫משהו לא בסדר אצל איברהים.‬

724
00:34:26,240 --> 00:34:30,280
‫אלוהים! אתה תביא עליי את סופי!‬

725
00:34:30,800 --> 00:34:33,440
‫לא אתן לו להשיג את מבוקשו.‬

726
00:34:34,640 --> 00:34:37,320
‫הוא בא להתגרות בי שוב? זה לא יעבוד.‬

727
00:34:39,040 --> 00:34:41,320
‫יש חדשות טובות וחדשות רעות. מה קודם?‬

728
00:34:41,400 --> 00:34:44,280
‫טובות. אולי לא נמשיך לשבת יחד אחרי הרעות.‬

729
00:34:45,800 --> 00:34:47,280
‫עדיף להתחיל עם הרעות.‬

730
00:34:47,360 --> 00:34:49,400
‫הטוב יחפה על הרע.‬
‫-קדימה.‬

731
00:34:49,480 --> 00:34:51,360
‫זה ישתווה.‬
‫-נראה.‬

732
00:34:52,760 --> 00:34:55,760
‫הצוות שלי, בשמי, נקט בצעדים מסוימים.‬

733
00:34:56,400 --> 00:34:57,800
‫הצעדים הם…‬

734
00:35:01,440 --> 00:35:04,160
‫שהם רשמו את הסמל המסחרי של "אני היא החברה"‬

735
00:35:05,600 --> 00:35:07,840
‫בבריטניה ובאירופה.‬

736
00:35:08,560 --> 00:35:12,280
‫אז כרגע, הבעלים החוקיים‬
‫של "אני היא החברה" זה אני.‬

737
00:35:18,520 --> 00:35:20,200
‫- תעודת רישום סמל מסחרי -‬

738
00:35:21,480 --> 00:35:22,800
‫עכשיו את עובדת אצלי.‬

739
00:35:27,840 --> 00:35:29,360
‫זה מהלך מרושע מאוד.‬

740
00:35:30,120 --> 00:35:32,880
‫זו לא חוכמה, זו רשעות.‬

741
00:35:35,200 --> 00:35:38,560
‫ואז מה?‬
‫-זה קרה בתקופה שלא דיברנו בה.‬

742
00:35:38,640 --> 00:35:40,400
‫עשיתי את זה מתוך כעס.‬

743
00:35:40,480 --> 00:35:42,040
‫זה מה שקרה אז.‬

744
00:35:43,040 --> 00:35:45,320
‫המערכת של זיינה, המוח…‬

745
00:35:46,080 --> 00:35:47,920
‫חוותה שגיאת מערכת. התרסקה.‬

746
00:35:48,000 --> 00:35:50,320
‫אז מבחינתי, באותו רגע,‬

747
00:35:50,400 --> 00:35:52,800
‫תחושת האושר שלי הגיעה לרמה הכי גבוהה.‬

748
00:35:52,880 --> 00:35:55,680
‫אבל לא שאלת אותי מה החדשות הטובות.‬

749
00:35:55,760 --> 00:35:56,800
‫מה החדשות הטובות?‬

750
00:35:57,800 --> 00:35:59,560
‫החדשות הטובות הן מסמך‬

751
00:36:01,280 --> 00:36:02,760
‫שיעביר את החברה תחת שמך.‬

752
00:36:03,600 --> 00:36:06,040
‫איברהים עם זיינה…‬

753
00:36:06,120 --> 00:36:07,920
‫קורס באובססיה.‬

754
00:36:08,680 --> 00:36:12,280
‫אני חיה בראשו של איברהים‬
‫בלי לשלם שכר דירה,‬

755
00:36:12,360 --> 00:36:14,000
‫כל יום, כל היום.‬

756
00:36:14,960 --> 00:36:18,280
‫החברות בינינו חשובה לי יותר מכל מסמך.‬

757
00:36:18,360 --> 00:36:22,880
‫אז מחובתי לתת לך את זה.‬

758
00:36:23,480 --> 00:36:24,760
‫אני רק רוצה שזיינה…‬

759
00:36:25,720 --> 00:36:27,560
‫כשהיא שומעת את השם איברהים,‬

760
00:36:27,640 --> 00:36:29,000
‫היא תשאל, "מה? איפה?"‬

761
00:36:30,200 --> 00:36:31,400
‫שתצא מדעתה.‬

762
00:36:33,080 --> 00:36:34,960
‫אני יודעת שזיינה של פעם‬

763
00:36:35,760 --> 00:36:37,280
‫הייתה מתרגזת מאוד,‬

764
00:36:37,760 --> 00:36:40,600
‫אבל אחרי שהחלטתי לפתוח דף חדש,‬

765
00:36:40,680 --> 00:36:43,680
‫אקבל את זה כאחת המתנות הטובות ביותר‬

766
00:36:43,760 --> 00:36:45,160
‫שאני יכולה לקבל‬

767
00:36:46,080 --> 00:36:47,680
‫כאיחולי הצלחה לחברה שלי.‬

768
00:36:48,280 --> 00:36:50,240
‫לולא שלטתי בעצמי,‬

769
00:36:50,320 --> 00:36:55,920
‫המצב בין איברהים לביני היה מידרדר במהירות.‬

770
00:36:56,640 --> 00:36:58,000
‫אז היא שלי עכשיו?‬

771
00:36:58,680 --> 00:37:01,040
‫רציתי לדעת מה קורה במשרד ההוא.‬

772
00:37:01,120 --> 00:37:02,480
‫מה קורה כאן?‬

773
00:37:03,040 --> 00:37:06,560
‫הוא רשם על שמו‬
‫את הסמל המסחרי של "אני היא החברה".‬

774
00:37:06,640 --> 00:37:07,480
‫מה?!‬

775
00:37:10,000 --> 00:37:11,080
‫מה?!‬

776
00:37:11,680 --> 00:37:12,520
‫ואו.‬

777
00:37:12,600 --> 00:37:14,200
‫מה היה הרעיון?‬

778
00:37:14,280 --> 00:37:16,880
‫איזה מסר הוא ניסה להעביר?‬

779
00:37:16,960 --> 00:37:18,960
‫מה גרם לך לעשות את זה?‬

780
00:37:19,040 --> 00:37:21,440
‫כי רציתי ללמד אותה לקח. בסדר?‬

781
00:37:21,520 --> 00:37:24,000
‫אני היא החברה.‬
‫-אני החברה!‬

782
00:37:24,080 --> 00:37:25,760
‫עם סמל מסחרי או בלעדיו, אני…‬

783
00:37:25,840 --> 00:37:27,920
‫אני החברה. אל תשכחי את זה.‬

784
00:37:28,000 --> 00:37:30,280
‫כרגע, איברהים חוזר שוב לתקופת מבחן.‬

785
00:37:30,360 --> 00:37:32,160
‫אני רוצה לבדוק‬

786
00:37:32,240 --> 00:37:35,040
‫אם המותג רשום בבריטניה תחת שמו של איברהים.‬

787
00:37:35,120 --> 00:37:35,960
‫ביי.‬

788
00:37:36,040 --> 00:37:38,280
‫אומרים, "אל תמוש מצדו של השקרן".‬

789
00:37:38,360 --> 00:37:39,840
‫איחוליי, שוב.‬

790
00:37:40,880 --> 00:37:43,320
‫כן, אבל לקחת את המסמכים.‬
‫מה אוכל לעשות?‬

791
00:37:43,400 --> 00:37:44,600
‫אל תדאגי.‬
‫-לקחת אותם.‬

792
00:37:44,680 --> 00:37:46,480
‫נמלא את הטפסים. אל תדאגי.‬

793
00:37:46,560 --> 00:37:51,320
‫נתתי לזיינה את הסמל המסחרי‬
‫אבל אשאיר את המסמכים אצלי,‬

794
00:37:51,400 --> 00:37:55,200
‫עד שאדע אם היא ראויה לזה או לא.‬

795
00:37:59,680 --> 00:38:01,840
‫- הבית של מהירה -‬

796
00:38:03,080 --> 00:38:05,280
‫פרחאנה מבקרת אצלי היום.‬

797
00:38:05,360 --> 00:38:08,000
‫היא מתעניינת במשחק,‬

798
00:38:08,080 --> 00:38:10,120
‫והחלטתי להכיר לה את המדריך שלי.‬

799
00:38:11,360 --> 00:38:15,280
‫אני חושבת שפרחאנה‬
‫צריכה להתמודד עם הרבה רגשות.‬

800
00:38:15,360 --> 00:38:17,640
‫היא צריכה להתחיל במסע הריפוי שלה.‬

801
00:38:18,360 --> 00:38:20,680
‫ארגנתי לך מדריך משחק.‬
‫-יש!‬

802
00:38:20,760 --> 00:38:22,480
‫קוראים לו טנוויר.‬

803
00:38:22,560 --> 00:38:25,600
‫אני צריכה להזהיר אותך‬
‫שמדובר בעבודה קשה מאוד.‬

804
00:38:25,680 --> 00:38:27,400
‫זה יכול להיות טיפולי מאוד.‬

805
00:38:27,480 --> 00:38:29,040
‫אני זקוקה לטיפול הזה.‬

806
00:38:29,120 --> 00:38:31,640
‫פעם ברחתי מהבעיות שלי.‬

807
00:38:31,720 --> 00:38:33,200
‫לדעתי את עדיין בורחת.‬

808
00:38:33,840 --> 00:38:35,760
‫פרחאנה לא מתמודדת עם הבעיות שלה.‬

809
00:38:35,840 --> 00:38:39,120
‫עברתי דבר דומה בעצמי כששקלתי להתגרש.‬

810
00:38:39,680 --> 00:38:41,880
‫זה היה קשה ומכאיב מאוד.‬

811
00:38:41,960 --> 00:38:43,760
‫אבל זאת המציאות.‬

812
00:38:44,840 --> 00:38:46,640
‫אי אפשר לברוח מזה.‬

813
00:38:46,720 --> 00:38:49,320
‫האמת שהצלחתי לרפא את עצמי.‬

814
00:38:49,400 --> 00:38:52,920
‫אבל ראיתי אותך לפני כמה ימים,‬
‫עדיין נסערת בגלל הגרוש שלך.‬

815
00:38:53,000 --> 00:38:56,840
‫לא אמורה להיות לו השפעה עלייך. שום דבר.‬

816
00:38:56,920 --> 00:38:59,520
‫כן, כי אנחנו לא נפגשים הרבה, ואז…‬

817
00:38:59,600 --> 00:39:01,360
‫הכי טוב!‬
‫-אחרי כל כך הרבה זמן,‬

818
00:39:01,440 --> 00:39:03,600
‫אני נלחצת וחרדה…‬
‫-למה?‬

819
00:39:03,680 --> 00:39:04,680
‫אני לא יודעת.‬

820
00:39:05,520 --> 00:39:07,880
‫ראיתי אותו באירוע לראשונה אחרי הרבה זמן,‬

821
00:39:07,960 --> 00:39:08,840
‫וזה היה…‬

822
00:39:08,920 --> 00:39:12,080
‫זה היה די מציף, אני חייבת לומר.‬

823
00:39:12,160 --> 00:39:14,480
‫מה תעשי אם הוא יחליט להתחתן עם האישה?‬

824
00:39:15,080 --> 00:39:17,440
‫היא בבית שלו. הם גרים יחד.‬
‫-בסדר.‬

825
00:39:17,520 --> 00:39:19,680
‫אז הוא ימצא דרך אחרת לפגוש את איידן.‬

826
00:39:19,760 --> 00:39:22,320
‫איידין לא יגור בבית הזה עם שניהם.‬

827
00:39:22,400 --> 00:39:23,400
‫מצטערת, לא ארשה.‬

828
00:39:24,240 --> 00:39:27,680
‫מהירה, לא הייתה לי בעיה‬
‫אם היה מדובר במישהי אחרת.‬

829
00:39:27,760 --> 00:39:31,880
‫אבל הרבה כאב לב מעורב במצב הזה.‬

830
00:39:32,840 --> 00:39:35,240
‫לא, זה לא יקרה. לא אתן לזה לקרות.‬

831
00:39:35,800 --> 00:39:37,640
‫שלום! היי!‬
‫-שלום.‬

832
00:39:37,720 --> 00:39:39,280
‫שלום.‬
‫-מה שלומך?‬

833
00:39:39,360 --> 00:39:40,480
‫מה שלומך?‬
‫-מהירה.‬

834
00:39:41,280 --> 00:39:42,480
‫אני פרחאנה.‬
‫-פרחאנה.‬

835
00:39:42,560 --> 00:39:43,600
‫ידידי.‬
‫-מהירה.‬

836
00:39:43,680 --> 00:39:45,760
‫טוב לראותך שוב.‬
‫-תענוג לראות אותך!‬

837
00:39:45,840 --> 00:39:46,880
‫יופי!‬

838
00:39:46,960 --> 00:39:50,000
‫חברתי הטובה פרחאנה‬
‫רוצה להצטרף לקהילת השחקנים,‬

839
00:39:50,080 --> 00:39:53,480
‫ואני חושבת שהיא ממש צריכה לעשות את זה.‬

840
00:39:53,560 --> 00:39:55,280
‫שניכנס לזה מיד?‬
‫-קדימה.‬

841
00:39:56,840 --> 00:40:00,280
‫אנחנו צריכים לעורר רגש של כעס. מתאים?‬

842
00:40:01,080 --> 00:40:02,840
‫כל אדם בחייך‬

843
00:40:02,920 --> 00:40:06,280
‫שהעליב אותך, שהקטין אותך.‬

844
00:40:06,840 --> 00:40:09,000
‫פרחאנה, אני האיש הזה.‬

845
00:40:09,080 --> 00:40:12,480
‫המשפט הוא, "אני חייבת להרוג אותך.‬
‫אין לי ברירה".‬

846
00:40:12,560 --> 00:40:13,560
‫לכי על זה.‬

847
00:40:13,640 --> 00:40:15,920
‫אין לי ברירה! אני חייבת להרוג אותך!‬

848
00:40:16,000 --> 00:40:16,920
‫עוד.‬

849
00:40:17,000 --> 00:40:19,200
‫אין לי ברירה! חייבת להרוג אותך!‬
‫-טוב.‬

850
00:40:19,280 --> 00:40:21,720
‫הבנתי שזה הדבר שהכי קשה לעשות,‬

851
00:40:21,800 --> 00:40:25,400
‫כי חשבתי על אנשים שניסו להפיל אותי.‬

852
00:40:25,480 --> 00:40:27,080
‫הרגש הזה היה אמיתי.‬

853
00:40:27,160 --> 00:40:28,320
‫לכי על זה.‬

854
00:40:28,880 --> 00:40:32,800
‫איך אתה מעז? אין לי ברירה!‬
‫אני חייבת להרוג אותך!‬

855
00:40:34,040 --> 00:40:35,240
‫ועכשיו אני פוחד.‬

856
00:40:38,040 --> 00:40:40,160
‫בטח נראיתי כועסת כשאמרתי את זה,‬

857
00:40:40,240 --> 00:40:42,840
‫אבל זה בסדר. למדתי, הייתי בשיעור משחק.‬

858
00:40:42,920 --> 00:40:44,320
‫אז אל תשפטו.‬

859
00:40:45,760 --> 00:40:50,320
‫עכשיו אני רוצה לעורר את הרגש‬
‫באמצעות דמיון.‬

860
00:40:52,120 --> 00:40:54,920
‫האימהות שלנו הן הדבר החשוב ביותר עבורנו,‬

861
00:40:55,000 --> 00:40:56,960
‫אבל דבר לא קבוע בעולם הזה.‬

862
00:40:59,440 --> 00:41:01,880
‫אני רוצה שתדמייני‬

863
00:41:02,960 --> 00:41:04,200
‫את גופה חסר החיים‬

864
00:41:05,560 --> 00:41:06,680
‫של אימא שלך‬

865
00:41:08,120 --> 00:41:09,440
‫לנגד עינייך.‬

866
00:41:12,200 --> 00:41:14,080
‫זה הרגע…‬

867
00:41:15,160 --> 00:41:16,840
‫שאימא שלך לא תתלונן בו,‬

868
00:41:17,640 --> 00:41:19,800
‫שלא תדברי איתה, לא תתקשרי אליה.‬

869
00:41:21,560 --> 00:41:24,560
‫אני רוצה שתנשקי את ידה.‬

870
00:41:24,640 --> 00:41:25,640
‫כדאי שנפסיק.‬

871
00:41:28,480 --> 00:41:30,480
‫ברור לי לאן זה מוביל ואני לא רוצה.‬

872
00:41:31,200 --> 00:41:33,200
‫מהירה, תסתכלי עליי.‬

873
00:41:33,280 --> 00:41:34,880
‫תני לי להמשיך. זה טוב לנו.‬

874
00:41:35,360 --> 00:41:37,520
‫זה הרגע האחרון. אחרי הרגע הזה,‬

875
00:41:37,600 --> 00:41:40,040
‫לעולם לא תוכלי לראות את פניה של אימך.‬

876
00:41:40,120 --> 00:41:41,320
‫אני כל כך מצטער!‬

877
00:41:42,040 --> 00:41:43,160
‫אימא, אני מצטער!‬

878
00:41:43,760 --> 00:41:44,760
‫תגידי את זה!‬

879
00:41:45,520 --> 00:41:46,840
‫אל תסתירי את הפנים.‬

880
00:41:46,920 --> 00:41:49,880
‫זהו זה. לא תראי שוב את פניה של אימך.‬

881
00:41:55,840 --> 00:41:57,960
‫זה משהו שאני חושבת עליו כל יום.‬

882
00:41:59,200 --> 00:42:01,360
‫והבעיה היא שאת יודעת שזה יקרה.‬

883
00:42:02,040 --> 00:42:03,800
‫ואת לא יכולה לעשות דבר.‬

884
00:42:04,280 --> 00:42:05,400
‫די! הביטו בי עכשיו!‬

885
00:42:06,360 --> 00:42:08,240
‫שלום! אימא שלך שם עכשיו!‬

886
00:42:09,720 --> 00:42:12,640
‫אני חושבת שזה בהחלט טיפול טוב בשבילי.‬

887
00:42:12,720 --> 00:42:15,480
‫זה מרחיק אותי מהחרדה, מהכאב.‬

888
00:42:16,040 --> 00:42:19,120
‫אני חושב שכולם צריכים לעשות תרגיל כזה‬

889
00:42:19,200 --> 00:42:21,720
‫כדי להעריך את האנשים שהם לא מעריכים!‬

890
00:42:21,800 --> 00:42:26,080
‫האמת, זה היה הדבר הכי טוב‬
‫שעשיתי בשבועות האחרונים.‬

891
00:42:26,160 --> 00:42:27,640
‫הייתי זקוקה לזה מאוד.‬

892
00:42:27,720 --> 00:42:30,480
‫אני ממש שמחה שיצרנו שוב קשר ועשינו את זה.‬

893
00:42:30,560 --> 00:42:34,160
‫אני מקווה שהמפגש של היום יעזור לפרחאנה‬

894
00:42:34,240 --> 00:42:36,800
‫להתמודד ישירות עם הרגשות שלה.‬

895
00:42:37,280 --> 00:42:38,640
‫להפסיק לברוח.‬

896
00:42:39,160 --> 00:42:41,520
‫ההחלמה אינה ליניארית, זה מבולגן.‬

897
00:42:52,480 --> 00:42:55,880
‫ספא ואני ארגנו מפגש עם ג'וואנה ודאניה‬

898
00:42:55,960 --> 00:42:58,200
‫כדי להתעדכן בכל מה שקורה.‬

899
00:42:58,280 --> 00:43:01,600
‫אני רוצה לדעת למה יש מתח‬
‫בין ג'וואנה לאל-ג'יי.‬

900
00:43:02,200 --> 00:43:03,760
‫אז? סגרת את העסקה?‬

901
00:43:03,840 --> 00:43:06,200
‫האמת שהלך טוב. הלכנו לראות את הבית, כן.‬

902
00:43:12,760 --> 00:43:14,320
‫שלום, בנות!‬

903
00:43:14,400 --> 00:43:16,160
‫תראי אותך.‬
‫-מתוקה.‬

904
00:43:17,480 --> 00:43:19,200
‫התגעגעתן אליי, נכון?‬

905
00:43:19,280 --> 00:43:20,280
‫ברור.‬

906
00:43:25,200 --> 00:43:27,320
‫שלום!‬
‫-הנה הדיווה!‬

907
00:43:27,400 --> 00:43:28,600
‫היי! מה שלומך?‬

908
00:43:28,680 --> 00:43:30,280
‫באנו כדי לרכל עלייך.‬

909
00:43:30,360 --> 00:43:32,280
‫כך זה נראה.‬
‫-אני רק אומרת.‬

910
00:43:32,360 --> 00:43:34,280
‫לא הספקנו.‬
‫-מה נשמע?‬

911
00:43:35,320 --> 00:43:38,920
‫דאניה ואני, אחרי שהעניינים נפתרו,‬
‫לא נשאר בינינו שום מתח.‬

912
00:43:39,000 --> 00:43:40,360
‫אנחנו בסדר. בסדר גמור.‬

913
00:43:41,200 --> 00:43:44,600
‫ספא, ספרי לנו על מחר.‬
‫-מחר יש…‬

914
00:43:45,440 --> 00:43:47,720
‫טקס.‬
‫-איזה סוג של טקס?‬

915
00:43:47,800 --> 00:43:48,960
‫ספרי במה מדובר.‬

916
00:43:49,040 --> 00:43:50,440
‫זה יהיה שחור.‬
‫-שחור?‬

917
00:43:50,520 --> 00:43:53,440
‫בשנה שעברה קיבלתי מתנת לידה. מכונית חדשה.‬

918
00:43:53,520 --> 00:43:55,440
‫פהאד רוצה למכור את הלמבורגיני.‬

919
00:43:55,520 --> 00:43:57,240
‫כאדם חומרני למדי,‬

920
00:43:57,320 --> 00:44:00,040
‫קשה לי מאוד עם זה, כי אני נקשרת לדברים.‬

921
00:44:00,120 --> 00:44:03,560
‫אז אני נפרדת מהלמבורגיני האהובה שלי.‬

922
00:44:04,080 --> 00:44:06,840
‫אגב, התחלתי לעבוד איתה במשרד.‬

923
00:44:06,920 --> 00:44:09,080
‫באמת? ואו!‬
‫-ואו!‬

924
00:44:09,160 --> 00:44:11,680
‫התרגשתי. חשבתי נעבוד כצוות במשרד.‬

925
00:44:11,760 --> 00:44:13,080
‫אבל לא, זה מטורף.‬

926
00:44:13,160 --> 00:44:14,680
‫היא ממש קצרת רוח איתי.‬

927
00:44:14,760 --> 00:44:17,600
‫לא ציפיתי שספא תעבוד אי פעם בחייה.‬

928
00:44:17,680 --> 00:44:20,520
‫אולי זו השראה ממני ומאיברהים‬
‫כי אנחנו חברים טובים‬

929
00:44:20,600 --> 00:44:22,080
‫ואנחנו עובדים יחד.‬

930
00:44:22,160 --> 00:44:23,480
‫אני אוהבת את הדינמיקה.‬

931
00:44:23,560 --> 00:44:25,720
‫לא אחזיק מעמד. את צריכה עובדת בקפה?‬

932
00:44:27,360 --> 00:44:28,520
‫אנחנו מלאים כרגע.‬

933
00:44:29,600 --> 00:44:32,120
‫אני מרוויחה הרבה כסף בשבילה והיא מתלוננת.‬

934
00:44:32,200 --> 00:44:35,120
‫בכל אופן, פגשנו את איברהים.‬
‫-כן?‬

935
00:44:36,440 --> 00:44:38,680
‫הוא בא למשרד של זיינה.‬

936
00:44:38,760 --> 00:44:41,520
‫הוא הגיע למשרד שלך? הוא ממש אוהב משרדים!‬

937
00:44:42,560 --> 00:44:44,560
‫הוא בא לברך אותי במשרד.‬

938
00:44:44,640 --> 00:44:46,240
‫החלטתי להראות לו‬

939
00:44:46,320 --> 00:44:49,120
‫את החבילה עם הקפוצ'ון שהגיעה למשרד שלי.‬

940
00:44:49,200 --> 00:44:52,440
‫חשבתי שהוא יעזור לי להבין מי שלח אותה.‬

941
00:44:53,000 --> 00:44:54,360
‫הוא אמר, "זה לא אני.‬

942
00:44:54,440 --> 00:44:56,480
‫"הצוות המשפטי שלי שלח אותה."‬

943
00:44:58,400 --> 00:45:01,320
‫יצירתי מאוד! יצירתי מאוד, איברהים!‬

944
00:45:01,400 --> 00:45:06,320
‫הוא ביקש מהצוות שלו לרכוש‬
‫את הסמל המסחרי של "אני היא החברה"‬

945
00:45:06,400 --> 00:45:08,360
‫בבריטניה.‬

946
00:45:08,920 --> 00:45:13,480
‫הכוונות שלו לא היו טובות בהתחלה.‬

947
00:45:13,560 --> 00:45:15,920
‫אבל עכשיו כשאנחנו…‬

948
00:45:16,000 --> 00:45:17,840
‫כאילו, חברים.‬
‫-ביחסים טובים, כן.‬

949
00:45:17,920 --> 00:45:19,520
‫הוא רוצה לתת לי אותו במתנה.‬

950
00:45:20,000 --> 00:45:22,520
‫זה נחמד.‬
‫-זה איברהים.‬

951
00:45:22,600 --> 00:45:24,840
‫האמת שהמתיחה שלו הייתה מרושעת.‬

952
00:45:24,920 --> 00:45:28,040
‫לא יפה להתעסק בפרנסה של מישהו.‬

953
00:45:28,120 --> 00:45:29,560
‫ידעת על זה?‬

954
00:45:30,160 --> 00:45:31,840
‫על מה?‬
‫-על הסמל המסחרי?‬

955
00:45:33,920 --> 00:45:36,200
‫זה היה רעיון שלך.‬
‫-הסמל? אני נשבעת שלא.‬

956
00:45:36,280 --> 00:45:38,800
‫אבל ידעתי. הוא סיפר לי.‬
‫-מילאת את הטופס.‬

957
00:45:38,880 --> 00:45:39,840
‫אני נשבעת שלא.‬

958
00:45:39,920 --> 00:45:41,360
‫הוא סיפר לי על זה.‬
‫-כן.‬

959
00:45:41,440 --> 00:45:44,120
‫אני חושבת שבהתחלה‬
‫הכוונות שלו לא היו טובות.‬

960
00:45:44,200 --> 00:45:46,680
‫אבל טוב שהוא הגיע וסיפר לך את האמת.‬

961
00:45:46,760 --> 00:45:48,040
‫הוא היה כן לגבי זה.‬

962
00:45:48,520 --> 00:45:51,080
‫אברהים עדיין לא נתן לי את מסמכי הרישום.‬

963
00:45:51,160 --> 00:45:53,240
‫בשלב הזה, אני לא בטוחה בכוונותיו,‬

964
00:45:53,320 --> 00:45:55,160
‫ואני צריכה לחקור‬

965
00:45:55,240 --> 00:45:59,240
‫כדי לוודא שהמותג רשום על שמו של איברהים.‬

966
00:46:00,240 --> 00:46:02,440
‫איך הולך בקפה?‬
‫-טוב, לשמחתי.‬

967
00:46:02,520 --> 00:46:04,040
‫איך זה לעבוד עם איברהים?‬

968
00:46:04,120 --> 00:46:06,640
‫אני אוהבת לעבוד איתו. אני לומדת ממנו הרבה.‬

969
00:46:06,720 --> 00:46:08,960
‫איברהים אמר שאת מגיעה מאוחר.‬

970
00:46:10,760 --> 00:46:12,760
‫באמת שמעתי את מה שהיא אמרה?‬

971
00:46:13,440 --> 00:46:15,400
‫הוא אמר שאת לא רצינית, אז…‬

972
00:46:15,480 --> 00:46:16,400
‫את לא רצינית?‬

973
00:46:16,480 --> 00:46:17,920
‫אני מופתעת שהוא אמר לכן.‬

974
00:46:18,000 --> 00:46:20,280
‫זאת הייתה שיחה בינינו.‬

975
00:46:20,360 --> 00:46:22,920
‫את מכירה אותו. הוא מדבר.‬

976
00:46:23,520 --> 00:46:24,720
‫מדבר או מרכל?‬

977
00:46:24,800 --> 00:46:26,720
‫קצת משניהם.‬
‫-קצת…‬

978
00:46:27,200 --> 00:46:30,440
‫אני לא יודעת למה הוא הרגיש בנוח‬
‫לדבר איתן עליי.‬

979
00:46:30,520 --> 00:46:32,960
‫זה ממש לא לעניין ואני לא מרוצה מזה.‬

980
00:46:33,040 --> 00:46:37,040
‫אני צריכה לדבר איתו על זה,‬
‫כי אני ממש מאוכזבת.‬

981
00:46:37,600 --> 00:46:41,280
‫ואני מעודדת אותך לפרק את השותפות הזאת.‬

982
00:46:43,160 --> 00:46:47,920
‫אם נרגיש שזה יוצא משליטה‬
‫והורס את החברות בינינו,‬

983
00:46:48,000 --> 00:46:49,560
‫אז בטוח נמכור אותו.‬

984
00:46:50,440 --> 00:46:52,240
‫אם מדברים על חברויות שנהרסו…‬

985
00:46:55,000 --> 00:46:57,320
‫מי? לא מישהי בשולחן הזה, אני מקווה.‬

986
00:46:57,400 --> 00:46:59,200
‫מישהי שלא רואים יותר.‬

987
00:47:00,520 --> 00:47:02,040
‫מי?‬
‫-לא רואים את אל-ג'יי.‬

988
00:47:03,640 --> 00:47:05,480
‫הגיע הזמן שאדע‬

989
00:47:05,560 --> 00:47:07,960
‫מה גרם לקרע בין ג'וואנה לאל-ג'יי.‬

990
00:47:08,040 --> 00:47:11,240
‫אני רוצה לדעת מי האנשים שמקיפים אותי.‬

991
00:47:12,040 --> 00:47:14,600
‫יש בעיה בינך לבין אל-ג'יי?‬

992
00:47:15,880 --> 00:47:18,840
‫כי היא נמנעת מלפגוש אותך. בכל מקום,‬

993
00:47:18,920 --> 00:47:20,800
‫אני מרגישה…‬
‫-כי אני מפחידה.‬

994
00:47:21,920 --> 00:47:25,000
‫טוב, יש בעיה ביני לבין לוג'יין,‬

995
00:47:25,600 --> 00:47:28,040
‫אבל קשה לי לדבר על זה.‬

996
00:47:28,960 --> 00:47:31,160
‫הייתן חברות קרובות, את ו…‬

997
00:47:31,640 --> 00:47:35,760
‫שתי הבנות שלה היו יקרות ללבי מאוד.‬

998
00:47:35,840 --> 00:47:37,480
‫הבנות של אל-ג'יי?‬
‫-כן.‬

999
00:47:37,560 --> 00:47:39,520
‫הן היו ישנות לידי, במיטה שלי.‬

1000
00:47:39,600 --> 00:47:42,040
‫הן בילו איתי הרבה שעות,‬

1001
00:47:42,120 --> 00:47:45,880
‫והן קראו לבעלי לשעבר "אבא".‬

1002
00:47:47,360 --> 00:47:49,760
‫אז הכנסת אותה לבית שלך.‬
‫-כמובן, יקירתי!‬

1003
00:47:49,840 --> 00:47:51,400
‫כלומר, כל דבר ש…‬

1004
00:47:51,480 --> 00:47:52,480
‫טוב, לא חשוב.‬

1005
00:47:54,240 --> 00:47:55,240
‫נפגעת?‬

1006
00:47:56,040 --> 00:47:56,880
‫זה בסדר.‬

1007
00:47:57,360 --> 00:47:59,080
‫היא לא הייתה סתם חברה.‬

1008
00:47:59,160 --> 00:48:00,600
‫היא הייתה יותר מזה.‬

1009
00:48:00,680 --> 00:48:02,920
‫ועכשיו היא מתה מבחינתי.‬

1010
00:48:03,680 --> 00:48:06,520
‫היא שום דבר בשבילי, למען האמת.‬

1011
00:48:07,040 --> 00:48:10,320
‫מה את רוצה להגיד?‬
‫-שמעתי שמעורב בזה גבר.‬

1012
00:48:11,480 --> 00:48:12,960
‫היא חצתה קו אדום.‬

1013
00:48:16,120 --> 00:48:19,960
‫יש משהו שאת לא אומרת.‬
‫-לא אגיד כלום.‬

1014
00:48:20,480 --> 00:48:21,720
‫אף מילה.‬

1015
00:48:23,320 --> 00:48:24,240
‫סוף הסיפור.‬

1016
00:48:25,560 --> 00:48:27,480
‫בגידה יש לא רק בנישואים.‬

1017
00:48:27,560 --> 00:48:29,640
‫זה קורה גם בחברויות.‬

1018
00:48:29,720 --> 00:48:30,920
‫זה פוצע קשות,‬

1019
00:48:31,960 --> 00:48:33,360
‫והפצע הזה…‬

1020
00:48:34,440 --> 00:48:35,480
‫לא מחלים לעולם.‬

1021
00:49:29,280 --> 00:49:31,280
‫תרגום כתוביות: דנה סבן‬

