1
00:00:10,480 --> 00:00:12,080
-Kom.
-Vi ses.

2
00:00:12,840 --> 00:00:13,680
Bravo.

3
00:00:13,760 --> 00:00:15,040
-Är du okej?
-Ja då.

4
00:00:15,120 --> 00:00:17,120
Ditt kroppsspråk…

5
00:00:17,200 --> 00:00:20,280
-Ska ingen ha stryk?
-Han är okej.

6
00:00:20,360 --> 00:00:23,320
Jag visste att han skulle komma,
men inte så här.

7
00:00:23,400 --> 00:00:27,520
-Är han din partner i projektet?
-Han jobbar också med GoldPesa.

8
00:00:28,320 --> 00:00:31,480
Heroies, Farhanas ex-make, är där.

9
00:00:31,560 --> 00:00:34,080
Han är en partner.
Naturligtvis är han där.

10
00:00:34,160 --> 00:00:37,640
Jag är lite… Jag blir…
Jag blir nervös. Hur som helst.

11
00:00:37,720 --> 00:00:39,800
-Vad?
-Nej! Fortfarande nervös?

12
00:00:39,880 --> 00:00:41,480
-Varför?
-Jag vet inte.

13
00:00:41,560 --> 00:00:45,200
Det var ett tag sen jag såg honom, och…

14
00:00:46,360 --> 00:00:47,800
Det var oväntat.

15
00:00:47,880 --> 00:00:49,120
Vad då?

16
00:00:49,200 --> 00:00:52,560
Han tycks fortfarande påverka henne.

17
00:00:52,640 --> 00:00:56,880
Jag förstod inte
vad som gjorde henne så känslosam.

18
00:00:56,960 --> 00:00:59,120
Orsakade hans närvaro allt det där?

19
00:00:59,200 --> 00:01:02,560
-Vad handlade det om?
-Samma sak har pågått i så många år.

20
00:01:02,640 --> 00:01:06,800
Han vill att Aydin ska vara okej
med kvinnan som han är med.

21
00:01:07,800 --> 00:01:10,760
Är du verkligen på festen
för att prata om nåt

22
00:01:10,840 --> 00:01:13,520
utanför gränserna för eventet?

23
00:01:13,600 --> 00:01:16,040
Varför vill du dämpa hennes humör?

24
00:01:16,120 --> 00:01:21,480
Jag sa till honom att jag skulle
acceptera det om det var en annan tjej.

25
00:01:21,560 --> 00:01:24,280
-Vad är fel med henne?
-Det finns historia.

26
00:01:24,360 --> 00:01:26,200
-Orsakade hon skilsmässan?
-Ja.

27
00:01:26,280 --> 00:01:29,280
Aydin sa "mamma"
när jag visade honom en bild.

28
00:01:29,360 --> 00:01:32,480
-Jag pallade inte. Jag flippade ur.
-Nej!

29
00:01:32,560 --> 00:01:36,040
Aydin har en mamma, Farhana.
Ingen kan ta hennes plats.

30
00:01:36,120 --> 00:01:37,240
Du går för långt.

31
00:01:37,320 --> 00:01:38,760
Aydin är min enda.

32
00:01:38,840 --> 00:01:40,360
Jag gör allt för honom.

33
00:01:40,440 --> 00:01:42,480
Jag kommer att skydda hans energi.

34
00:01:42,560 --> 00:01:45,880
Om förhållandet är seriöst
måste de presenteras nån gång.

35
00:01:45,960 --> 00:01:47,280
Nej, aldrig, Mahira.

36
00:01:47,880 --> 00:01:50,880
Jag förstår. Men även om
hon orsakade skilsmässan,

37
00:01:50,960 --> 00:01:53,480
kom igen, acceptera det. Gå vidare.

38
00:01:54,000 --> 00:01:55,680
Okej, det räcker. Hallå?

39
00:01:55,760 --> 00:01:59,000
Avbryt uppdraget. Gör inget mot maken.

40
00:01:59,080 --> 00:02:01,880
Avbryt uppdraget
med Farhanas make. Okej, tack.

41
00:02:02,400 --> 00:02:04,600
Det är tunga saker. Det är inte lätt.

42
00:02:05,040 --> 00:02:08,560
DUBAI BLING

43
00:02:16,120 --> 00:02:20,640
Han behöver veta
att jag inte låter nån såra dig,

44
00:02:20,720 --> 00:02:24,320
och att folk stöttar dig här.
Han ska veta det.

45
00:02:24,400 --> 00:02:29,480
Jag gör det klart för honom att du har
bröder i Dubai som inte låter nån…

46
00:02:29,560 --> 00:02:33,280
När Farhana är med honom
är hon inte sig själv.

47
00:02:34,760 --> 00:02:38,920
Jag gillade inte situationen.
Jag måste fråga Heroies om det.

48
00:02:39,000 --> 00:02:40,200
Ja.

49
00:02:40,760 --> 00:02:42,640
Vill du prata där borta?

50
00:02:45,360 --> 00:02:47,840
Vad som händer mellan er angår inte mig.

51
00:02:47,920 --> 00:02:52,160
Jag vill veta om du planerat det.
Kom du för att göra henne upprörd?

52
00:02:52,240 --> 00:02:55,280
Det här är ju mitt event.
Jag går på mina event.

53
00:02:55,360 --> 00:02:59,200
För att göra rätt mot Aydin
och Farhana gav jag henne aktier.

54
00:02:59,280 --> 00:03:03,440
Om nåt händer mig en dag,
så klarar hon och min son sig.

55
00:03:03,520 --> 00:03:05,800
Jag har inte hunnit prata med henne.

56
00:03:05,880 --> 00:03:08,960
Det kändes som ett bra tillfälle.
När annars?

57
00:03:09,040 --> 00:03:12,640
Jag och Farhana träffas inte.
Vi pratade inte ens på ett tag.

58
00:03:12,720 --> 00:03:14,640
Vi skickade bara mejl.

59
00:03:14,720 --> 00:03:18,280
Planen var att snacka med henne ensam.

60
00:03:18,360 --> 00:03:20,480
Det blev inte riktigt så.

61
00:03:20,560 --> 00:03:25,880
Som vanligt, efter att vi pratat,
gick hon och berättade för sina vänner.

62
00:03:25,960 --> 00:03:27,840
Det blev igen en stor grej.

63
00:03:27,920 --> 00:03:31,680
Varför är Ebraheem inblandad i all drama?

64
00:03:31,760 --> 00:03:33,840
Du behöver förstå hennes synvinkel.

65
00:03:33,920 --> 00:03:36,920
Jag är inte skurken.
Jag är den goda killen.

66
00:03:37,000 --> 00:03:40,200
Det är ingen strid.
Det är inte jag mot henne.

67
00:03:40,280 --> 00:03:42,440
Min avsikt är att lösa situationen.

68
00:03:43,920 --> 00:03:47,480
Jag vill inte att Ebraheem
och Heroies slåss på eventet.

69
00:03:47,560 --> 00:03:49,640
Jag vill inte ha nåt sånt ikväll.

70
00:03:49,720 --> 00:03:51,720
Jag gick för att se vad som hände.

71
00:03:51,800 --> 00:03:55,240
Vi får prata om det en annan dag,
men nu räcker det.

72
00:03:55,320 --> 00:03:57,200
Du och hon kompromissar…

73
00:03:57,280 --> 00:04:00,560
-Inte gällande en sak. Han vet.
-Av idiotiska skäl.

74
00:04:00,640 --> 00:04:06,080
-Jag har bra skäl och rätt att vara arg.
-Berätta. Vad är orsaken?

75
00:04:06,160 --> 00:04:09,560
Han vill att Aydin accepterar tjejen
han bedrog mig med.

76
00:04:12,800 --> 00:04:15,800
Jag var inte otrogen. Hitta inte på saker.

77
00:04:15,880 --> 00:04:18,160
-Men sluta. Alla vet.
-Lyssna, Farhana.

78
00:04:18,240 --> 00:04:21,640
Det är ett faktum!
Varför vill han inte erkänna det?

79
00:04:21,720 --> 00:04:25,080
Han var otrogen och inte bara en gång.
Många gånger.

80
00:04:25,160 --> 00:04:26,880
Försöker han skydda henne?

81
00:04:26,960 --> 00:04:30,360
-Varför snackar du skit?
-Det gör jag inte. Alla vet.

82
00:04:30,440 --> 00:04:32,320
Du sa att jag lämnade dig för nån.

83
00:04:32,400 --> 00:04:34,520
-Det gjorde du.
-Nej! Sluta ljuga.

84
00:04:34,600 --> 00:04:36,400
Jag lämnade dig för dig.

85
00:04:36,480 --> 00:04:39,240
-Det räcker.
-På grund av ditt beteende.

86
00:04:39,880 --> 00:04:40,840
Det räcker.

87
00:04:40,920 --> 00:04:44,680
Farhana verkar trasig
när hon står framför honom.

88
00:04:44,760 --> 00:04:50,720
Men ingen av dem förstår
att pojken far illa. Det är fel.

89
00:04:50,800 --> 00:04:52,960
-Läget?
-Hej! Du ser galet läcker ut!

90
00:04:53,040 --> 00:04:56,920
-Tack för hjälpen, men det är lönlöst.
-Jag fortsätter försöka.

91
00:04:57,000 --> 00:04:59,160
Tack, men du slösar din tid.

92
00:04:59,840 --> 00:05:05,920
Ebraheem ser Farhana som en syster.
Jag ska se om han kan mildra situationen.

93
00:05:24,040 --> 00:05:27,560
Mina damer och herrar,
tack för att ni kom idag.

94
00:05:27,640 --> 00:05:31,920
Det är så spännande att få fira GoldPesa.

95
00:05:32,000 --> 00:05:34,240
-Ja!
-Farhana!

96
00:05:34,320 --> 00:05:36,880
Tack, allihop.

97
00:05:36,960 --> 00:05:38,920
Nu sätter vi igång med middagen.

98
00:05:39,000 --> 00:05:41,120
Sen blir det efterfest. Njut!

99
00:05:49,560 --> 00:05:52,720
Vi började äta. Jag vet inte
vem som skickade paketet.

100
00:05:52,800 --> 00:05:56,760
Det kändes som ett tillfälle
att fråga Ebraheem om han skickat det.

101
00:05:56,840 --> 00:06:00,400
Men ärligt talat
tvivlar jag inte så mycket på honom.

102
00:06:01,000 --> 00:06:02,320
Ebraheem?

103
00:06:02,920 --> 00:06:05,080
Skickade du nåt till mitt kontor?

104
00:06:07,960 --> 00:06:10,840
-Jag fick nåt konstigt.
-Vadå?

105
00:06:11,800 --> 00:06:15,440
Först ska vi se vem som skickade det,
så jag vet betydelsen.

106
00:06:17,840 --> 00:06:20,520
Jag hade gett en gåva personligen.

107
00:06:20,600 --> 00:06:23,600
Zeina har ingen aning om
vad som väntar henne.

108
00:06:24,120 --> 00:06:27,800
-När besöker du mitt kontor?
-Det är större än det förra, va?

109
00:06:30,280 --> 00:06:32,960
-När du har tid.
-Ja. Det vore trevligt.

110
00:06:33,040 --> 00:06:34,880
Zeina har inte förändrats.

111
00:06:34,960 --> 00:06:39,680
Men jag tror att hon har nått en punkt
där hon insett att Ebraheem är oslagbar.

112
00:06:39,760 --> 00:06:42,160
Jag vill gratulera henne för kontoret.

113
00:06:42,240 --> 00:06:44,680
När jag hälsar på vill jag förklara

114
00:06:44,760 --> 00:06:47,440
skillnaden mellan
när vi är oense eller sams.

115
00:06:47,520 --> 00:06:49,720
Du blir nog glad. Oroa dig inte.

116
00:06:49,800 --> 00:06:52,480
Jag är glad
att vi gav varandra en ny chans,

117
00:06:52,560 --> 00:06:55,440
och jag vill gärna lära känna dig mer.

118
00:06:56,400 --> 00:06:59,680
Jag uppskattade
att han visade mig en annan sida,

119
00:07:00,560 --> 00:07:02,760
olik den Ebraheem jag träffat innan.

120
00:07:02,840 --> 00:07:07,120
Ebraheem skickade inte paketet.

121
00:07:07,200 --> 00:07:08,520
GOLDPESA-POLLETTER
LÄTT KRYPTO

122
00:07:08,600 --> 00:07:10,440
Kan alla komma hit?

123
00:07:11,040 --> 00:07:13,920
Vi har årets dj här,

124
00:07:14,000 --> 00:07:16,840
min bror, DJ Bliss. Han är i huset!

125
00:07:47,160 --> 00:07:48,760
MONA KATTANS KONTOR

126
00:07:50,040 --> 00:07:52,720
Förra året var ett stort år för mig.

127
00:07:52,800 --> 00:07:56,440
Jag jobbade verkligen på
min egen självständighet,

128
00:07:56,520 --> 00:07:59,520
mitt eget utrymme, mitt eget kontor.

129
00:07:59,600 --> 00:08:02,600
Min pappa, Daddy Cool,
stöttade mig mycket.

130
00:08:02,680 --> 00:08:04,560
Det förändrade allt för mig.

131
00:08:08,520 --> 00:08:11,400
Jag har ett område för produktutveckling,

132
00:08:11,480 --> 00:08:14,880
jag har mitt parfymbibliotek,
som är jätteviktigt för mig,

133
00:08:14,960 --> 00:08:17,520
en garderob, ett hårtvättställ.

134
00:08:18,400 --> 00:08:20,440
Det enda jag glömde var en säng.

135
00:08:20,520 --> 00:08:24,520
Jag önskar att jag hade en där,
så jag kunde övernatta ibland.

136
00:08:32,840 --> 00:08:36,760
Idag gratulerar jag Mona
för öppningen av hennes nya kontor.

137
00:08:36,840 --> 00:08:37,960
Stig på.

138
00:08:38,040 --> 00:08:39,680
-Tittut!
-Hej! Jösses!

139
00:08:39,760 --> 00:08:42,080
-Hej!
-Kul att se dig, snygging!

140
00:08:42,600 --> 00:08:45,080
Du ser fantastisk ut! Den är jättefin!

141
00:08:45,160 --> 00:08:49,200
-Jag älskar ditt kontor.
-Tack, raring.

142
00:08:49,280 --> 00:08:51,680
Man kan se Monas stil i varje hörn.

143
00:08:52,400 --> 00:08:54,200
Du ser fantastisk ut. Vacker!

144
00:08:55,400 --> 00:08:56,400
-Slående.
-Fint.

145
00:08:57,840 --> 00:09:01,400
Alla säger säkert
att din arabiska är så gullig.

146
00:09:01,480 --> 00:09:04,760
-Du behöver öva lite mer.
-Jag är blyg.

147
00:09:05,720 --> 00:09:09,200
-Varför skulle du vara det?
-Folk skrattar när jag pratar.

148
00:09:09,280 --> 00:09:11,240
-Nej. Ingen gör det.
-Varje gång.

149
00:09:12,040 --> 00:09:13,120
Inshallah?

150
00:09:14,960 --> 00:09:16,600
Du var på Farhanas event.

151
00:09:16,680 --> 00:09:20,040
Vi blev chockade över
att hennes ex Heroies var där,

152
00:09:20,120 --> 00:09:23,680
och att han faktiskt är
en partner i företaget.

153
00:09:23,760 --> 00:09:26,640
Att jobba med exet
tar det till en annan nivå.

154
00:09:26,720 --> 00:09:32,320
Problemet är att när hennes ex dök upp,
så blev hon fortfarande nervös.

155
00:09:32,400 --> 00:09:33,960
Hon började nästan gråta.

156
00:09:34,040 --> 00:09:36,160
Hon har inte tagit sig tid att läka.

157
00:09:36,240 --> 00:09:40,040
Farhanas problem är
att hon flyr från sina känslor.

158
00:09:40,120 --> 00:09:44,280
Om du inte möter dem, hur ska du leva?
Tänker du fortsätta springa?

159
00:09:44,360 --> 00:09:48,240
En orsak till min låga profil
de senaste åren var

160
00:09:48,320 --> 00:09:50,520
att jag gick igenom en del saker.

161
00:09:50,600 --> 00:09:56,000
Jag behövde ta mig tid
att möta mina rädslor och känslor.

162
00:09:56,080 --> 00:10:00,600
När jag tog beslutet att skilja mig
grät jag oavbrutet i två veckor.

163
00:10:00,680 --> 00:10:01,800
Jag isolerade mig.

164
00:10:01,880 --> 00:10:05,520
Jag behövde
inte ge mig själv tid att läka,

165
00:10:05,600 --> 00:10:09,920
jag behövde ge mig tid
att förstå vad jag gick igenom.

166
00:10:10,560 --> 00:10:13,720
-Min skådespelarcoach hjälpte mig.
-Gjorde han?

167
00:10:13,800 --> 00:10:16,120
Som skådespelare måste man gå tillbaka

168
00:10:16,200 --> 00:10:19,920
till känslominnen
som man har utvecklat genom åren.

169
00:10:20,000 --> 00:10:21,680
Det är jätteintressant.

170
00:10:23,080 --> 00:10:24,760
-Kom in!
-En pappaknackning.

171
00:10:24,840 --> 00:10:26,600
-Hej, pappa. Stig på.
-Hej.

172
00:10:26,680 --> 00:10:29,960
Min pappa har alltid älskat
att träffa mina vänner.

173
00:10:30,040 --> 00:10:32,880
Han är en fadersgestalt för mina vänner.

174
00:10:32,960 --> 00:10:34,720
-Det är en ära.
-Äran är min.

175
00:10:34,800 --> 00:10:37,600
Han ville träffa Mahira
som jag har berättat om.

176
00:10:37,680 --> 00:10:39,080
Jag är jätteglad.

177
00:10:39,160 --> 00:10:43,600
-Hur är det att jobba med Mona?
-Det är fantastiskt att jobba med Mona.

178
00:10:43,680 --> 00:10:44,920
Hon är underbar.

179
00:10:45,000 --> 00:10:49,800
Hon är väldigt passionerad
och hon skämmer bort mig mycket.

180
00:10:49,880 --> 00:10:50,960
Raring.

181
00:10:52,040 --> 00:10:54,960
Daddy Cool älskar
att komma till jobbet varje dag.

182
00:10:55,040 --> 00:10:58,360
Det är viktigt för honom
att känna sig som en del av nåt.

183
00:10:58,440 --> 00:11:03,840
Han är glad, och det gläder mig
att han ser fram emot ett nytt kapitel.

184
00:11:04,440 --> 00:11:08,480
-Jag tänker på att Mona borde ha barn.
-Jag förstår.

185
00:11:08,560 --> 00:11:09,480
Herregud.

186
00:11:09,560 --> 00:11:11,560
Det är min dröm.

187
00:11:11,640 --> 00:11:14,280
Hon älskar att jobba.
Hon jobbar för mycket.

188
00:11:14,360 --> 00:11:17,000
Livet är ändligt, men jobbet är oändligt.

189
00:11:17,080 --> 00:11:21,480
-Vi måste prioritera.
-Knytnäven är avskräckande.

190
00:11:21,560 --> 00:11:23,560
Nej, knytnäven är bara…

191
00:11:23,640 --> 00:11:26,600
Okej. Det är inte så man övertygar henne.

192
00:11:27,360 --> 00:11:30,440
Jag har en önskan. Gör inte så här.

193
00:11:30,520 --> 00:11:32,120
Låt henne bestämma.

194
00:11:32,200 --> 00:11:37,920
Samhället pressar oss
att skaffa barn, gifta oss, bland annat.

195
00:11:38,000 --> 00:11:43,160
Istället för uppmuntran? Som i ordspråket:
"Vi bad om hjälp, men fick en Farao."

196
00:11:44,760 --> 00:11:50,080
Det är fortfarande mycket press.
Förra året avlägsnades mina myomer,

197
00:11:50,160 --> 00:11:54,440
så jag kan börja försöka snart. Vi får se.

198
00:11:55,160 --> 00:11:57,760
Jag förstår Mona.
Jag var i hennes situation.

199
00:11:57,840 --> 00:12:01,920
Jag hade en morgonshow innan.
Jag har alltid velat ha en karriär.

200
00:12:02,000 --> 00:12:04,600
Showen var live. Hur gör man det gravid?

201
00:12:04,680 --> 00:12:05,680
Jag blev gravid.

202
00:12:05,760 --> 00:12:07,080
-Inte planerat?
-Nej.

203
00:12:07,160 --> 00:12:10,920
Om jag hade planerat
hade jag inte skaffat barn än idag.

204
00:12:11,000 --> 00:12:13,920
Det gjorde mig jättebra på tidshantering.

205
00:12:14,000 --> 00:12:18,320
-Jag känner att jag är bra på det.
-Multiplicera det med tio som mamma.

206
00:12:18,400 --> 00:12:23,040
Jag tittar i kalendern som varje dag
är fullspäckad från morgon till kväll.

207
00:12:23,560 --> 00:12:26,360
När ska jag hinna ta hand om ett barn?

208
00:12:27,280 --> 00:12:31,080
Hela mitt liv kretsar kring min kalender.

209
00:12:31,160 --> 00:12:34,120
Jag måste veta exakt
vad jag ska göra varje timme.

210
00:12:34,200 --> 00:12:36,080
Jag delar upp det.

211
00:12:36,760 --> 00:12:40,760
Jag och Hassan
försöker anpassa våra kalendrar.

212
00:12:40,840 --> 00:12:43,480
Vi har väldigt olika scheman.

213
00:12:43,560 --> 00:12:49,040
Vi är i olika tidszoner.
Jag känner att vi behöver mötas i mitten.

214
00:12:49,120 --> 00:12:53,280
Jag ber om udda saker.
Jag vill ha kalenderinbjudningar för allt.

215
00:12:53,360 --> 00:12:55,280
Det vore härlig om Hassan

216
00:12:55,360 --> 00:12:58,720
kunde boka in dejterna
i förväg i kalendern.

217
00:12:58,800 --> 00:13:03,880
Om jag fick två veckor vore det
ännu bättre. Jag vill vara förberedd.

218
00:13:03,960 --> 00:13:05,880
Jag gör inget utan en inbjudan.

219
00:13:05,960 --> 00:13:07,440
Var jag i din kalender?

220
00:13:08,160 --> 00:13:09,520
-Självklart.
-Okej.

221
00:13:16,480 --> 00:13:18,680
ALRAMAK-STALLEN

222
00:13:24,200 --> 00:13:27,000
Salem ville prata med mig idag.

223
00:13:27,080 --> 00:13:29,360
Jag sa att vi kunde ses i stallet.

224
00:13:33,640 --> 00:13:37,040
Ebraheem och jag
brukade stå varandra lite närmare.

225
00:13:37,120 --> 00:13:41,720
Han gör vissa saker ibland,
som får mig att ifrågasätta hans avsikter.

226
00:13:41,800 --> 00:13:46,520
Vi har inte hunnit prata.
Jag tänkte att det var ett bra tillfälle

227
00:13:46,600 --> 00:13:48,720
att kolla läget med Ebraheem.

228
00:13:50,840 --> 00:13:52,160
Hallå!

229
00:13:52,240 --> 00:13:53,840
DJ Bliss!

230
00:13:54,440 --> 00:13:58,000
Det var spänt mellan Marwan
och Ebraheem på grund av Besties.

231
00:13:58,080 --> 00:14:01,360
Ibland ringde Marwan mig,
och Ebraheem likaså.

232
00:14:01,440 --> 00:14:05,280
Det här var en chans
för Ebraheem och Marwan att prata,

233
00:14:05,360 --> 00:14:10,560
så att de kan bli sams
och börja om utan fientlighet.

234
00:14:10,640 --> 00:14:13,040
-Alltid sen.
-Han lär sig av Danya.

235
00:14:13,120 --> 00:14:16,400
-Va?
-Du lär dig av Danya att vara sen.

236
00:14:16,480 --> 00:14:19,200
-Nu börjar det!
-Vi har precis börjat!

237
00:14:19,280 --> 00:14:23,600
Så fort jag kommer dit
säger han nåt som jag inte gillar.

238
00:14:23,680 --> 00:14:27,920
Jag ska säga nåt om Ebraheem.
Han har ett gott hjärta, men hans tunga…

239
00:14:29,480 --> 00:14:30,600
Det är Ebraheem.

240
00:14:30,680 --> 00:14:34,760
När orden kommer ut,
kan de ibland såra och skära.

241
00:14:34,840 --> 00:14:37,640
Man måste ta allt med en nypa salt.

242
00:14:38,240 --> 00:14:41,040
Du låter väldigt frustrerad, Marwan.

243
00:14:42,120 --> 00:14:44,400
Som om det finns mycket du vill säga.

244
00:14:45,640 --> 00:14:48,920
Ärligt talat är Danya
lite upprörd över Ebraheem.

245
00:14:50,560 --> 00:14:56,680
Du skällde ut henne om att vara sen
inför anställda på Besties Café.

246
00:14:56,760 --> 00:14:58,880
Hon sa att hon är där dagligen.

247
00:14:58,960 --> 00:15:02,200
Hon ljög inför dem.
Jag vill inte lära dem att ljuga.

248
00:15:02,280 --> 00:15:05,320
Vi är vänner,
men affärer är affärer. Var ärlig.

249
00:15:05,400 --> 00:15:08,600
Men så fort du såg mig
nämnde du det genast till Salem.

250
00:15:08,680 --> 00:15:10,560
Han har inget med det att göra.

251
00:15:10,640 --> 00:15:13,280
Jag gav henne smeknamnet Fröken Sen.

252
00:15:13,960 --> 00:15:16,840
Vad är problemet? Inte vad jag har sagt.

253
00:15:16,920 --> 00:15:19,400
Det är senheten. Inga villospår nu.

254
00:15:19,480 --> 00:15:22,880
Du är upprörd för att du är Drottning Sen.

255
00:15:24,080 --> 00:15:27,400
Nu klagar du till din make
och skapar problem mellan oss?

256
00:15:27,480 --> 00:15:30,320
Glöm inte
att hon är en nybörjare i branschen.

257
00:15:30,400 --> 00:15:32,440
Du måste lära henne många saker.

258
00:15:32,520 --> 00:15:34,960
Men Marwan, det här är bara början.

259
00:15:35,040 --> 00:15:38,800
Jag vet vad som kommer sen.
Man måste kunna ta emot kritik.

260
00:15:38,880 --> 00:15:43,040
Det är tydligt.
Alla är vi bästisar som har så kul,

261
00:15:43,120 --> 00:15:45,240
men i kulisserna faller allt samman.

262
00:15:45,320 --> 00:15:48,440
Jag ska säga en sak. Danya är min fru.

263
00:15:48,520 --> 00:15:53,240
Så om nåt stör henne, och jag måste
föra hennes talan, så gör jag det.

264
00:15:53,320 --> 00:15:54,600
Vad gör du åt saken?

265
00:15:54,680 --> 00:15:56,840
Man kan inte diskutera med Ebraheem.

266
00:15:56,920 --> 00:16:00,560
Jo, det kan du. Du kan bara inte vinna.

267
00:16:00,640 --> 00:16:02,400
-Det är problemet!
-Precis!

268
00:16:02,480 --> 00:16:04,400
Som att gräla med ett barn.

269
00:16:05,120 --> 00:16:07,080
Du pikar honom, och han likaså.

270
00:16:07,160 --> 00:16:11,120
När jag är med dig, säger du saker.
Det gör han också.

271
00:16:11,200 --> 00:16:13,760
-Vad säger han?
-Säg det rakt ut bara.

272
00:16:15,080 --> 00:16:16,440
Hur kan jag säga det?

273
00:16:17,640 --> 00:16:21,680
Ebraheem, saken är den
att han är oerhört frustrerad över

274
00:16:21,760 --> 00:16:26,760
att hans fru knappt syns till,
och att du tar upp 200 % av hennes tid.

275
00:16:26,840 --> 00:16:28,680
-Tar jag upp hennes tid?
-Ja.

276
00:16:28,760 --> 00:16:32,520
Du lever ditt liv
som om du var en ungkarl.

277
00:16:32,600 --> 00:16:35,440
Varför ha ett företag
om det straffar familjen?

278
00:16:35,520 --> 00:16:39,080
-Vem har sagt att det gör det?
-Jag sa bara om det gör det.

279
00:16:39,160 --> 00:16:41,840
Ebraheem är alltid ute.

280
00:16:41,920 --> 00:16:44,800
Det är nog inte bra
att i början av äktenskapet

281
00:16:44,880 --> 00:16:47,120
endast träffa frun en gång i veckan.

282
00:16:47,200 --> 00:16:50,960
Min fru har inte klagat.
Varför oroar du dig för det?

283
00:16:51,040 --> 00:16:54,360
-Marwan, är du avundsjuk?
-Varför skulle jag vara det?

284
00:16:54,440 --> 00:16:55,560
Det låter så.

285
00:16:55,640 --> 00:16:57,840
Ebraheem gör alltid bra ifrån sig.

286
00:16:57,920 --> 00:17:00,640
Det är svårt att kunna tävla mot det.

287
00:17:00,720 --> 00:17:02,600
Jag har höjt ribban högt.

288
00:17:02,680 --> 00:17:07,920
Om jag var nån annan
skulle jag vara avundsjuk på mig själv.

289
00:17:08,440 --> 00:17:10,840
Kom till punkten. Vad vill du Ebraheem?

290
00:17:10,920 --> 00:17:13,920
Du måste vara finkänsligare med Danya.

291
00:17:14,000 --> 00:17:16,560
Jag är hennes make och hon har en familj.

292
00:17:18,440 --> 00:17:21,040
Han är avundsjuk
på min relation med Danya.

293
00:17:21,120 --> 00:17:25,720
Kanske Danya pratar om mig hela tiden,
och han tröttnade? Vad vet jag?

294
00:17:26,520 --> 00:17:27,520
Jag vet inte.

295
00:17:33,880 --> 00:17:38,880
Jag sa ju att du inte vill prata om det.
Ring inte för att klaga om det sen igen.

296
00:17:38,960 --> 00:17:42,080
Var ärlig mot honom.
Var klar som dagsljus, Marwan.

297
00:17:42,160 --> 00:17:45,920
-Salem, jag sa vad jag kunde.
-Du var inte bestämd nog.

298
00:17:46,000 --> 00:17:50,000
Marwan får inte ut orden.
Och sen har vi Ebraheem.

299
00:17:50,080 --> 00:17:55,320
Han försöker ta det med humor,
vilket gör det ännu svårare.

300
00:17:55,400 --> 00:18:00,720
Jag är helt säker på
att det kommer att bli värre

301
00:18:00,800 --> 00:18:04,120
innan Marwans tålamod tar slut.

302
00:18:04,200 --> 00:18:07,960
En dag kommer tålamodet
att brista med Ebraheem.

303
00:18:08,040 --> 00:18:09,840
Det oroar mig.

304
00:18:16,200 --> 00:18:18,560
LJ kunde inte komma till eventet,

305
00:18:18,640 --> 00:18:22,520
så jag ska träffa LJ och hennes flickor
på en lekträff med Aydin.

306
00:18:22,600 --> 00:18:25,480
Jag är ivrig, för vi ska måla.

307
00:18:28,680 --> 00:18:30,440
-Hej!
-Hej. Ge henne en kram.

308
00:18:30,520 --> 00:18:33,200
-Hej, Aydin! Hur mår du?
-Hej.

309
00:18:33,280 --> 00:18:34,480
Vi har saknat dig.

310
00:18:35,000 --> 00:18:37,400
Mina döttrar, Talia och Lana,
är vänner med Aydin.

311
00:18:37,480 --> 00:18:41,280
De älskar att umgås, och de är så söta.

312
00:18:47,200 --> 00:18:49,760
Barnen har jättekul.

313
00:18:49,840 --> 00:18:51,480
De klottrar med färg.

314
00:18:51,560 --> 00:18:54,080
Det är trevligt att se Aydin glad.

315
00:18:54,160 --> 00:18:56,520
Han njöt av det terapeutiska målandet.

316
00:18:57,200 --> 00:19:00,040
-Hur mår du?
-Jag mår bra…

317
00:19:00,120 --> 00:19:03,040
Men ibland, ärligt talat,

318
00:19:03,120 --> 00:19:07,360
blir jag överväldigad,
för att Aydin är på spektrumet.

319
00:19:07,440 --> 00:19:12,200
När Aydin var två år gammal
fick vi veta att han är på spektrumet.

320
00:19:12,280 --> 00:19:13,440
Han är speciell.

321
00:19:13,520 --> 00:19:16,280
Självklart möter han många utmaningar,

322
00:19:16,360 --> 00:19:19,440
och det gör även jag
som ensamstående mamma.

323
00:19:19,520 --> 00:19:22,880
Men han är en fantastisk pojke.

324
00:19:23,480 --> 00:19:26,000
Han är en gåva från Gud.

325
00:19:26,080 --> 00:19:28,400
Jag har gått igenom mycket smärta,

326
00:19:28,480 --> 00:19:34,000
och nu skapar min ex-man,
Heroies, svåra problem.

327
00:19:34,080 --> 00:19:37,120
-Du är en fantastisk mamma.
-Tack.

328
00:19:37,200 --> 00:19:40,640
Jag vet, men jag får dessa känslor ibland.

329
00:19:42,600 --> 00:19:43,960
Jag vet.

330
00:19:45,560 --> 00:19:47,040
Du är en stark kvinna.

331
00:19:47,120 --> 00:19:50,400
Jag beundrar dig så mycket. Kom hit.

332
00:19:50,920 --> 00:19:55,240
Gråt inte. Jag är din syster.
Vad du än behöver är jag här för dig.

333
00:19:58,280 --> 00:19:59,600
Tack, LJ.

334
00:19:59,680 --> 00:20:02,240
Jag är välsignad
som har min vackra pojke.

335
00:20:02,320 --> 00:20:06,640
Oavsett vad, skulle jag aldrig
vilja ha nåt annat än Aydin.

336
00:20:07,240 --> 00:20:09,920
Han har ett otroligt minne.
Han är ett geni.

337
00:20:10,000 --> 00:20:13,280
Jag är så glad och stolt över
att kalla honom min son.

338
00:20:13,360 --> 00:20:15,480
Jag gråter inte. Jag älskar dig.

339
00:20:17,280 --> 00:20:19,600
När jag är ledsen, blir han ledsen.

340
00:20:19,680 --> 00:20:23,600
Folk borde inte vara så hårda mot mig.
Jag känner mig trasig, LJ.

341
00:20:24,360 --> 00:20:25,600
-De tror…
-Jag vet.

342
00:20:26,680 --> 00:20:29,760
Det är verkligen svårt för mig.

343
00:20:30,560 --> 00:20:32,200
Jag har mina egna problem.

344
00:20:32,280 --> 00:20:36,520
Folk som Zeina och Safa
behöver inte försöka förstöra för mig,

345
00:20:36,600 --> 00:20:40,360
och få mig att framstå som en nolla
när jag är snäll mot dem.

346
00:20:40,440 --> 00:20:43,680
Du inser inte
hur mycket du inspirerar folk.

347
00:20:43,760 --> 00:20:46,200
Jag vet hur hårt du jobbar.

348
00:20:46,280 --> 00:20:47,920
Farhana är en god vän.

349
00:20:48,000 --> 00:20:50,920
Hon är en ensamstående mamma
och väldigt arbetsam.

350
00:20:51,000 --> 00:20:54,840
Jag uppskattar hennes vänskap
och jag stöttar henne.

351
00:20:54,920 --> 00:20:58,000
Jag säger det
för att jag känner dig så väl nu.

352
00:20:58,080 --> 00:21:01,760
De försöker göra sånt
som påverkar mina samarbeten och arbetet.

353
00:21:01,840 --> 00:21:03,960
-Varför?
-Jag vill fråga dig en sak.

354
00:21:04,040 --> 00:21:08,040
Tror du att om Safa var nöjd med sitt liv,

355
00:21:08,120 --> 00:21:11,760
att hon skulle prata om dig
eller nån annan?

356
00:21:11,840 --> 00:21:14,160
De har gjort så de senaste två åren.

357
00:21:14,240 --> 00:21:18,440
Jag vet vad hon har gjort!
Hon kontaktar alla designer du pratar med.

358
00:21:18,520 --> 00:21:22,000
Hon försöker roffa åt sig
alla dina kontakter.

359
00:21:22,520 --> 00:21:25,160
-Vad betyder det?
-De hackar ner på mig.

360
00:21:25,240 --> 00:21:29,160
Världen tror att hon är en höjdare,
och att jag är en nolla.

361
00:21:29,240 --> 00:21:31,240
Jag vill bara min sons bästa.

362
00:21:31,320 --> 00:21:33,640
Det jag gör, gör jag för honom.

363
00:21:33,720 --> 00:21:38,240
Jag önskar att världen
kunde förstå det innan jag döms.

364
00:21:39,320 --> 00:21:43,360
Jag var med Jwana igår.
Du vet att jag saknar de tiderna.

365
00:21:43,960 --> 00:21:48,000
När jag hade pratat med Jwana
om att kunna reda ut det här med LJ,

366
00:21:48,080 --> 00:21:51,800
så ville jag prata med LJ
för att se om det går att fixa.

367
00:21:51,880 --> 00:21:55,440
-Kan vi reda ut det på nåt vis?
-Det finns inget att reda ut.

368
00:21:55,520 --> 00:21:58,840
Jag och Jwana
känner varandra socialt, på avstånd.

369
00:21:59,440 --> 00:22:03,320
Vi hälsar, det är allt.
Vi har inget att prata om.

370
00:22:03,840 --> 00:22:06,400
LJ ljuger.

371
00:22:06,480 --> 00:22:09,720
Hon vill inte prata om det,
men de stod varandra nära.

372
00:22:09,800 --> 00:22:11,720
Jag har inget emot henne.

373
00:22:11,800 --> 00:22:14,800
Man kan umgås med en person i fem år,

374
00:22:14,880 --> 00:22:17,480
och så blir personen
plötsligt en främling.

375
00:22:17,560 --> 00:22:19,840
Det är inget fel med det.

376
00:22:19,920 --> 00:22:26,520
Det som hände mellan mig och Jwana
är inte nåt som jag vill diskutera.

377
00:22:26,600 --> 00:22:29,920
Ibland är det bäst att vara tyst.

378
00:22:37,000 --> 00:22:38,800
EBRAHEEMS FÖRETAG

379
00:22:41,840 --> 00:22:45,160
Efter GoldPesa-eventet
bad Heroies att få träffa mig.

380
00:22:45,240 --> 00:22:48,280
Jag vet inte hela historien.

381
00:22:48,360 --> 00:22:52,680
Jag bestämde mig för att ta med Jwana,
så att han inte kan ljuga för mig.

382
00:22:53,280 --> 00:22:54,720
Hon vet vad som hände.

383
00:22:54,800 --> 00:22:58,080
Hon var ett vittne till det
som hände Farhana.

384
00:23:07,680 --> 00:23:10,840
-Hur är det med allt?
-Bra. Hur är det med dig?

385
00:23:10,920 --> 00:23:15,920
Jag vet inte. Du tog hit mig för nån
som vaknar nu efter så många år.

386
00:23:16,000 --> 00:23:19,320
Jag vill reda ut det.
Han säger att han inte var otrogen.

387
00:23:20,600 --> 00:23:21,560
Ursäkta?

388
00:23:22,160 --> 00:23:24,160
Exakt. Du är vittnet.

389
00:23:24,240 --> 00:23:28,080
-Jag ska lyssna. Prata inte.
-Jag ska inte prata med honom.

390
00:23:28,160 --> 00:23:30,840
-Låt mig lyssna…
-Jag vänder honom ryggen.

391
00:23:30,920 --> 00:23:32,200
Det var flera år sen.

392
00:23:32,280 --> 00:23:36,520
Nu är han plötsligt medveten
och vill agera eller nåt?

393
00:23:36,600 --> 00:23:39,080
Bra. Kanske Gud fått honom att se ljuset.

394
00:23:39,600 --> 00:23:41,680
Vi får se.

395
00:23:43,240 --> 00:23:47,440
Farhana är emot
att Aydin umgås med min andra hälft.

396
00:23:47,520 --> 00:23:51,520
Därför tog jag kontakt med Ebraheem.
Jag hoppas han kan hjälpa.

397
00:23:55,440 --> 00:23:58,320
-Läget? Tack för att du kom.
-Läget? Ingen orsak.

398
00:23:58,400 --> 00:24:01,080
Jag skulle träffa Ebraheem,
men en dam var där.

399
00:24:02,080 --> 00:24:02,920
Hur mår du?

400
00:24:05,800 --> 00:24:08,680
-Har hon inga händer?
-Jag har inga händer.

401
00:24:08,760 --> 00:24:11,640
Hon är Farhanas vän.
Hon vill inte skaka hand.

402
00:24:11,720 --> 00:24:15,880
Om hon tror att det fick henne
att se bra ut, så får hon stå för det.

403
00:24:15,960 --> 00:24:19,160
Jag vet inte vart du tittar
med solglasögonen på.

404
00:24:19,240 --> 00:24:23,800
Du tittar på honom. Ska jag prata med dig
genom honom? Är det bättre så?

405
00:24:25,440 --> 00:24:28,080
Om jag ogillar nån
kan jag inte titta på dem.

406
00:24:28,160 --> 00:24:30,600
Nej. Hälsa och sätt dig. Det är allt.

407
00:24:31,680 --> 00:24:33,800
Vi kom hit för Aydins bästa.

408
00:24:33,880 --> 00:24:36,520
Men vore inte att skaka hand
för hans bästa?

409
00:24:36,600 --> 00:24:37,560
Hon är sårad.

410
00:24:37,640 --> 00:24:41,560
Varför? Jag har träffat henne en gång!
Vad är hon sårad över?

411
00:24:42,320 --> 00:24:44,160
Farhanas ord har sårat henne.

412
00:24:44,240 --> 00:24:47,680
Det påverkar henne som en kvinna
med ett kännande hjärta.

413
00:24:47,760 --> 00:24:50,080
-Jag förstår det.
-De är vänner.

414
00:24:50,160 --> 00:24:54,000
Svek är det värsta som finns.
Jag vet vad han gjorde mot Farhana.

415
00:24:54,080 --> 00:24:56,680
Han kan ljuga för världen,
men inte för mig.

416
00:24:56,760 --> 00:25:01,720
Farhana säger att hon inte vill
att hennes son umgås med din flickvän.

417
00:25:02,520 --> 00:25:04,440
Jag ser även din poäng.

418
00:25:04,520 --> 00:25:08,800
Hur ska du umgås med din son?
Ska du be din flickvän gömma sig?

419
00:25:08,880 --> 00:25:12,160
Det vore tokigt.
Hur ofta träffar du honom?

420
00:25:12,240 --> 00:25:15,480
Två gånger i veckan,
men jag vill träffa honom mer.

421
00:25:15,560 --> 00:25:19,120
-Träffas ni ensamma eller med henne?
-Vi träffas ensamma.

422
00:25:19,200 --> 00:25:21,400
-Ensamma.
-Varför presentera henne?

423
00:25:21,480 --> 00:25:24,640
-Varför vill du presentera dem?
-Varför inte?

424
00:25:25,240 --> 00:25:29,120
För att hon lever en annan livsstil.
Hon vill inte uppfostra…

425
00:25:29,200 --> 00:25:33,120
En annan livsstil än Farhana?
Herregud. Existerar det?

426
00:25:34,640 --> 00:25:38,760
Farhana ville bli influencer.
Jag var den framgångsrika av oss.

427
00:25:38,840 --> 00:25:41,480
Jag hjälpte henne.
Hon började klara sig bra.

428
00:25:43,120 --> 00:25:46,280
Farhana sa att du var otrogen
med den där damen.

429
00:25:46,360 --> 00:25:48,800
Du kallade henne för en lögnare.

430
00:25:48,880 --> 00:25:51,720
Det hände aldrig. Farhana bara hittar på.

431
00:25:51,800 --> 00:25:54,240
När mina affärer började gå sämre

432
00:25:54,320 --> 00:25:58,200
och pengarna inte längre kom in,
började Farhana förändras.

433
00:25:58,280 --> 00:26:02,480
Det är okej.
Vissa drivs av pengar och vissa inte.

434
00:26:02,560 --> 00:26:04,400
-Du var ändå otrogen.
-Nej.

435
00:26:04,480 --> 00:26:05,960
-Jo.
-Hur vet du det?

436
00:26:06,040 --> 00:26:08,520
-Jag var med henne.
-Såg du mig göra det?

437
00:26:08,600 --> 00:26:10,960
-Du gjorde det…
-Jag var inte otrogen.

438
00:26:11,040 --> 00:26:13,760
Du kunde ha tagit hit Farhana istället.

439
00:26:13,840 --> 00:26:15,960
-Det är samma skit.
-Akta dig!

440
00:26:16,040 --> 00:26:18,320
-Jag pratar med honom.
-Prata inte så!

441
00:26:18,400 --> 00:26:22,160
Slappna av.
Sluta överdriva. Jag pratar med honom.

442
00:26:22,240 --> 00:26:25,200
Jag kom för Farhana.
Han sitter där och säger…

443
00:26:25,280 --> 00:26:26,480
Kvack, kvack, kvack!

444
00:26:26,560 --> 00:26:28,520
Det var allt jag kunde höra.

445
00:26:28,600 --> 00:26:30,240
Jag vill höra detaljerna.

446
00:26:30,320 --> 00:26:34,880
Raring, han övergav sin son,
och lämnade allt bakom sig.

447
00:26:34,960 --> 00:26:39,440
Det är lögn. Jag gör mitt bästa
för mitt barn. Jag skulle dö för honom.

448
00:26:39,520 --> 00:26:43,120
Jag hatar honom.
Jag möter hellre demoner än honom.

449
00:26:43,200 --> 00:26:46,440
Hur kan du påstå att du inte var otrogen?

450
00:26:47,040 --> 00:26:49,240
Gud, ge mig styrka

451
00:26:49,320 --> 00:26:52,520
att uthärda dessa sekunder
tills han är utom synhåll.

452
00:26:52,600 --> 00:26:54,280
Försvara dig.

453
00:26:54,360 --> 00:26:56,600
Nej, jag behöver inte försvara mig.

454
00:26:56,680 --> 00:26:58,600
Jag har sagt att jag inte var otrogen.

455
00:26:58,680 --> 00:27:01,560
Jag ringde Ebraheem
för att försöka lösa det.

456
00:27:01,640 --> 00:27:05,680
Istället för att lösa problemet
beter sig kvinnan som en galning!

457
00:27:05,760 --> 00:27:07,280
Vi ses. Angenämt, raring.

458
00:27:10,600 --> 00:27:12,440
Jag vill aldrig se honom igen.

459
00:27:13,720 --> 00:27:17,240
Jag är här för mitt barn.
Inte för skitsnack eller dramatik.

460
00:27:17,320 --> 00:27:19,120
Lägg dig inte i.

461
00:27:19,840 --> 00:27:21,360
Precis vad vi behövde!

462
00:27:21,440 --> 00:27:23,680
Ditt lugn är nåt helt annat.

463
00:27:24,720 --> 00:27:29,240
Tyvärr löste vi det inte
för han blev arg och gick.

464
00:27:29,840 --> 00:27:31,440
Barnet är offret här.

465
00:27:31,520 --> 00:27:34,720
-Det är kvinnan också. Det är fel!
-Aydin är offret.

466
00:27:34,800 --> 00:27:38,280
Varför berövas kvinnor
sina rättigheter och förtrycks?

467
00:27:38,360 --> 00:27:41,560
Om mannen inte är klippan,
vad är han bra för?

468
00:27:42,200 --> 00:27:47,360
En riktig man säger inte:
"Jag lämnade min fru för en annan kvinna."

469
00:27:47,880 --> 00:27:52,040
Kvinnor borde föreställa sig situationen,

470
00:27:52,760 --> 00:27:56,280
och aldrig stjäla en annan kvinnas make.

471
00:28:05,640 --> 00:28:06,560
HASSAN OCH MONAS HUS

472
00:28:08,720 --> 00:28:13,560
Jag förbereder mig för min kvällsrutin
som är inbokad i kalendern.

473
00:28:13,640 --> 00:28:15,520
Jag har den varje kväll.

474
00:28:15,600 --> 00:28:18,880
Min kvällsrutin består av:

475
00:28:18,960 --> 00:28:23,680
Duscha, be, hudvård, kosttillskott,
messa min mamma, min pappa,

476
00:28:23,760 --> 00:28:25,720
stänga gardinerna helt,

477
00:28:25,800 --> 00:28:29,080
ställa in luftkonditioneringen,
ställa in alarmet…

478
00:28:29,160 --> 00:28:30,880
Allt finns med!

479
00:28:31,400 --> 00:28:32,520
Är det galet?

480
00:28:32,600 --> 00:28:34,640
Gör nån annan här så?

481
00:28:35,720 --> 00:28:36,720
Ingen?

482
00:28:37,600 --> 00:28:38,680
Var är du, raring?

483
00:28:38,760 --> 00:28:40,760
Jag äter middag. Kan du komma ner?

484
00:28:40,840 --> 00:28:44,720
Jag gillar inte att bryta schemat.
Det ger mig ångest.

485
00:28:44,800 --> 00:28:49,000
Jag kan komma ner i fem minuter,
men jag kan inte stanna längre än så.

486
00:28:53,040 --> 00:28:55,320
-Hej, älskling.
-Marshmallow.

487
00:28:55,400 --> 00:28:57,840
-Hur mår du, älskling?
-Hur mår du?

488
00:28:57,920 --> 00:29:00,160
-Bon appétit. Älskar dig.
-Tack.

489
00:29:01,120 --> 00:29:04,040
-Ät med mig.
-Jag kan inte. Det är sent.

490
00:29:04,560 --> 00:29:06,040
Min middagstid är förbi.

491
00:29:07,240 --> 00:29:10,040
Jag äter middag ensam varje kväll.

492
00:29:10,120 --> 00:29:13,640
Det är för att Mona äter klockan 17.30.

493
00:29:13,720 --> 00:29:15,680
Solen är ju fortfarande uppe då.

494
00:29:15,760 --> 00:29:17,560
Jag har bara fem minuter.

495
00:29:17,640 --> 00:29:20,000
-Enligt vem?
-Enligt min kalender.

496
00:29:20,080 --> 00:29:22,360
Säger den att du har fem minuter kvar?

497
00:29:22,440 --> 00:29:26,240
Jag ligger efter i schemat,
så jag måste skynda mig.

498
00:29:26,320 --> 00:29:28,280
-Får jag se din kalender?
-Nej.

499
00:29:28,360 --> 00:29:29,920
-Du driver med mig.
-Få se.

500
00:29:30,000 --> 00:29:33,240
-Nej, jag är bara nyfiken.
-Du driver med mig.

501
00:29:33,320 --> 00:29:34,680
Okej, då får du se den.

502
00:29:37,160 --> 00:29:38,560
Varför skrattar du?

503
00:29:38,640 --> 00:29:41,840
Du har skrivit in det faktum att du andas.

504
00:29:44,000 --> 00:29:45,280
Ge mig telefonen.

505
00:29:45,360 --> 00:29:48,120
Vem glömmer att lägga sig?

506
00:29:48,200 --> 00:29:52,280
Det har nog gått lite för långt nu.

507
00:29:52,920 --> 00:29:58,840
Jag vill gå ut med dig mer,
och tillbringa mer tid med dig varje dag.

508
00:29:58,920 --> 00:30:01,640
Det låter bra. Vi går ut och äter imorgon.

509
00:30:01,720 --> 00:30:02,560
I morgon?

510
00:30:03,720 --> 00:30:04,880
Då kan jag inte.

511
00:30:05,480 --> 00:30:07,520
-Varför?
-Jag har ett möte.

512
00:30:07,600 --> 00:30:09,840
-Dagen efter?
-Kan inte.

513
00:30:12,440 --> 00:30:16,440
Jag kör tyvärr inte
med sista minuten inbjudningar.

514
00:30:16,960 --> 00:30:18,520
Vi måste jobba på schemat.

515
00:30:19,480 --> 00:30:22,080
Jag håller med.
Vi måste boka in fler dejter.

516
00:30:22,160 --> 00:30:27,240
Hon vill ha fler dejtkvällar,
men varje minut i hennes schema är bokat.

517
00:30:27,320 --> 00:30:29,120
Vi måste nog mötas halvvägs,

518
00:30:29,200 --> 00:30:32,480
eller snarare 80 % mot mig.

519
00:30:32,560 --> 00:30:34,760
Det går med 24 timmar innan.

520
00:30:35,760 --> 00:30:37,240
Ge mig minst tre dagar.

521
00:30:37,320 --> 00:30:38,640
-Det är minimum.
-Tre?

522
00:30:38,720 --> 00:30:43,040
Till andra säger jag två, tre veckor,
men för dig, två, tre dagar.

523
00:30:43,120 --> 00:30:48,680
När en man planerar in en dejt
i förväg känner jag

524
00:30:48,760 --> 00:30:51,960
att jag inte behöver tänka på allt.

525
00:30:52,040 --> 00:30:53,800
Det är mycket ansvar på jobbet.

526
00:30:53,880 --> 00:30:59,760
Om vi kunde planera in saker
skulle det flyta på lättare för mig.

527
00:31:00,720 --> 00:31:02,800
Det passar min feminina energi.

528
00:31:02,880 --> 00:31:05,880
Jag måste gå. Jag ligger efter i schemat.

529
00:31:05,960 --> 00:31:08,040
Jag måste lägga mig. Älskar dig.

530
00:31:08,600 --> 00:31:14,320
Jag kan inte tvinga honom att bli som jag,
men vi måste mötas i mitten.

531
00:31:14,400 --> 00:31:18,680
Jag behöver justera min kalender,
vilket är svårt, men möjligt.

532
00:31:18,760 --> 00:31:21,360
Jag skulle göra det av rätt skäl.

533
00:31:44,000 --> 00:31:47,720
Idag ska jag gratulera Zeina
för hennes nya kontor.

534
00:31:48,640 --> 00:31:51,520
Hon kanske inte gillar min överraskning.

535
00:31:52,640 --> 00:31:56,640
Precis som jag sa förut:
"En dag ska du jobba för mig."

536
00:31:57,160 --> 00:32:00,640
-Jag säger till mina anställda…
-Jag är inte din anställd.

537
00:32:00,720 --> 00:32:02,840
Nej, men du kanske blir det en dag.

538
00:32:05,520 --> 00:32:06,560
-Hej!
-Hej!

539
00:32:06,640 --> 00:32:08,800
-Vad gör du här?
-Jag jobbar här.

540
00:32:08,880 --> 00:32:10,160
Är du sekreterare?

541
00:32:10,240 --> 00:32:14,000
Nej, jag säljer
hundra miljoner dollars hus.

542
00:32:14,080 --> 00:32:16,760
-Ska du träffa Zeina?
-Ja.

543
00:32:16,840 --> 00:32:18,080
Hon är där.

544
00:32:25,520 --> 00:32:29,960
När Zeina och jag var osams startade hon
I Am The Company tack vare mig.

545
00:32:31,080 --> 00:32:35,480
Jag valde att registrera varumärket
i Storbritannien och Europa.

546
00:32:35,560 --> 00:32:39,440
Hon får inte använda namnet
"I Am The Company". Ebraheem äger det.

547
00:32:40,600 --> 00:32:45,200
En överraskning till min goda vän Zeina
på hennes nya kontor.

548
00:32:45,280 --> 00:32:47,480
-Hej.
-Hej.

549
00:32:47,560 --> 00:32:50,080
-Överraskning. Läget?
-Läget?

550
00:32:51,800 --> 00:32:53,120
-Grattis.
-Kul att ses.

551
00:32:53,200 --> 00:32:55,520
Jag nöjd med den nya Ebraheem.

552
00:32:56,200 --> 00:32:57,960
Han kom med goda avsikter.

553
00:32:59,760 --> 00:33:03,760
Kan vi få svart kaffe
till herr Ebraheem Al Samadi?

554
00:33:03,840 --> 00:33:06,280
Kan jag kan lita på dig med kaffe?

555
00:33:06,360 --> 00:33:09,560
-Ta hit den bara.
-Det var inte jag. Det var nån annan.

556
00:33:10,160 --> 00:33:11,120
Zeina är fånig.

557
00:33:11,760 --> 00:33:15,520
Hon har ingen aning om
vad som väntar henne.

558
00:33:16,680 --> 00:33:18,680
Hur går det med jobbet och allt?

559
00:33:18,760 --> 00:33:21,920
Det är hektiskt.
Du vet. Du har flera företag.

560
00:33:22,000 --> 00:33:24,600
-Det är svårt att jonglera.
-Sant.

561
00:33:24,680 --> 00:33:26,880
-Hur går Besties?
-Som tur är bra.

562
00:33:26,960 --> 00:33:29,040
Din första gång med en partner?

563
00:33:29,120 --> 00:33:31,040
-Ja, min första gång.
-Vad tycks?

564
00:33:31,120 --> 00:33:33,000
Det har bra och dåliga sidor.

565
00:33:33,080 --> 00:33:35,320
Simpla saker som att vara sen.

566
00:33:35,400 --> 00:33:36,800
-Inget allvarligt.
-Sen?

567
00:33:36,880 --> 00:33:41,720
Du vet Danya. Hon är alltid sen.
När vi skulle ses kom hon en timme senare.

568
00:33:41,800 --> 00:33:42,880
Seriöst?

569
00:33:42,960 --> 00:33:47,360
Kaféet heter "Besties".
Hugger du redan din bästis i ryggen?

570
00:33:48,440 --> 00:33:49,960
Jag ska visa dig tröjan.

571
00:33:50,040 --> 00:33:53,400
-Den du nämnde?
-Vem gjorde den? Det kan inte vara du.

572
00:33:56,800 --> 00:33:57,760
Där.

573
00:34:00,160 --> 00:34:01,400
Vänd på den.

574
00:34:02,320 --> 00:34:03,600
DU ÄR INTE FÖRETAGET

575
00:34:04,840 --> 00:34:10,160
-Det är din stil. Jag sa det genast.
-Nej. Inte jag. Det var mina advokater.

576
00:34:11,040 --> 00:34:11,880
Seriöst?

577
00:34:12,800 --> 00:34:14,320
Jag skickade paketet.

578
00:34:15,680 --> 00:34:18,520
Det är som en trailer
för vad som väntar henne.

579
00:34:18,600 --> 00:34:21,440
-Det är bara för underhållning.
-Skickade du den?

580
00:34:21,520 --> 00:34:23,240
Ja, mitt team gjorde det.

581
00:34:24,240 --> 00:34:26,160
Det är nåt skumt med Ebraheem.

582
00:34:26,240 --> 00:34:30,280
Herregud!
Du kommer att bli slutet för mig!

583
00:34:30,800 --> 00:34:33,440
Han kommer inte att få som han vill.

584
00:34:34,640 --> 00:34:37,320
Kom han för att provocera mig? Gissa igen.

585
00:34:39,040 --> 00:34:41,320
Goda eller dåliga nyheter först?

586
00:34:41,400 --> 00:34:44,280
Goda.
Vi kanske inte sitter här efter de dåliga.

587
00:34:45,800 --> 00:34:49,400
Jag vill börja med de dåliga.
Det goda slätar över det.

588
00:34:49,480 --> 00:34:51,360
-Det blir jämnt.
-Vi får se.

589
00:34:52,760 --> 00:34:55,760
Mitt team har tagit vissa åtgärder.

590
00:34:56,400 --> 00:34:58,200
Åtgärderna de vidtog är…

591
00:35:01,440 --> 00:35:04,160
…att de registrerat varumärket
I Am The Company

592
00:35:05,600 --> 00:35:07,840
i Storbritannien och Europa.

593
00:35:08,520 --> 00:35:12,280
Den rättmätige ägaren
av I Am The Company är jag.

594
00:35:18,520 --> 00:35:20,200
VARUMÄRKESREGISTRET

595
00:35:21,480 --> 00:35:22,800
Nu jobbar du för mig.

596
00:35:27,840 --> 00:35:29,360
Ett väldigt elakt drag.

597
00:35:30,120 --> 00:35:32,880
Det är inte smart. Det är illvilligt.

598
00:35:34,560 --> 00:35:35,800
Och sen?

599
00:35:35,880 --> 00:35:38,560
Det här hände när vi inte pratade,

600
00:35:38,640 --> 00:35:42,040
när jag var upprörd. Det hände då.

601
00:35:43,040 --> 00:35:47,880
Zeinas system och hjärna
fick ett systemfel. De kraschade.

602
00:35:47,960 --> 00:35:52,800
I det ögonblicket
var min glädjenivå väldigt hög.

603
00:35:52,880 --> 00:35:55,680
Men du frågade mig inte
om de goda nyheterna.

604
00:35:55,760 --> 00:35:57,200
Vilka är de?

605
00:35:57,800 --> 00:35:59,560
Dessa överlåtelsepapper.

606
00:36:01,280 --> 00:36:02,760
Vi får det i ditt namn.

607
00:36:03,600 --> 00:36:07,920
Ebraheem är rejält besatt av Zeina.

608
00:36:08,680 --> 00:36:14,000
Jag bor hyresfri i Ebraheems huvud 24/7.

609
00:36:14,960 --> 00:36:18,280
Din vänskap är viktigare
än nåt papper eller dokument.

610
00:36:18,360 --> 00:36:22,880
Det är min plikt att ge dig denna gåva.

611
00:36:23,480 --> 00:36:24,760
Jag vill att Zeina

612
00:36:25,680 --> 00:36:29,000
när hon hör namnet "Ebraheem"
ska fråga "Vad? Var?"

613
00:36:30,200 --> 00:36:31,440
Att hon flippar ut.

614
00:36:33,120 --> 00:36:37,680
Jag vet att den gamla Zeina
hade låtit sig triggas av det här.

615
00:36:37,760 --> 00:36:40,600
Men efter att ha öppnat en ny sida,

616
00:36:40,680 --> 00:36:43,680
ser jag det här som en av de bästa gåvorna

617
00:36:43,760 --> 00:36:47,680
som jag kan ta emot
som god tur för mitt företag.

618
00:36:48,280 --> 00:36:50,240
Om jag inte hade bitit ihop,

619
00:36:50,320 --> 00:36:55,920
hade det eskalerat snabbt
mellan Ebraheem och mig.

620
00:36:56,640 --> 00:36:58,040
Är den här min nu?

621
00:36:58,640 --> 00:37:01,040
Jag ville veta vad som pågick där inne.

622
00:37:01,120 --> 00:37:02,480
Vad händer här?

623
00:37:03,000 --> 00:37:06,560
Han registrerade varumärket
I Am The Company i hans namn.

624
00:37:06,640 --> 00:37:07,720
Vad?

625
00:37:10,000 --> 00:37:11,080
Vad?

626
00:37:12,600 --> 00:37:14,200
Vad var poängen med det?

627
00:37:14,280 --> 00:37:16,880
Vad var hans budskap?

628
00:37:16,960 --> 00:37:19,040
Vad fick dig att göra det?

629
00:37:19,120 --> 00:37:21,480
Jag ville lära henne en läxa.

630
00:37:21,560 --> 00:37:24,000
-Jag är företaget.
-Jag är företaget!

631
00:37:24,080 --> 00:37:27,920
-Varumärkesskyddat eller inte…
-Jag är företaget. Glöm inte det.

632
00:37:28,000 --> 00:37:30,280
Ebraheem är villkorligt frigiven igen.

633
00:37:30,360 --> 00:37:35,040
Jag vill se om varumärket är registrerat
i hans namn i Storbritannien.

634
00:37:35,120 --> 00:37:35,960
Hejdå.

635
00:37:36,040 --> 00:37:38,280
Det sägs att lögnare
ska följas till trappan.

636
00:37:38,360 --> 00:37:39,840
Grattis igen.

637
00:37:40,880 --> 00:37:44,560
-Ja, men du tog pappren. Vad kan jag göra?
-Oroa dig inte.

638
00:37:44,640 --> 00:37:46,480
Vi fyller i dem. Ingen fara.

639
00:37:46,560 --> 00:37:48,080
Jag gav Zeina varumärket.

640
00:37:48,160 --> 00:37:51,320
Men jag behåller pappren,

641
00:37:51,400 --> 00:37:55,200
tills jag sett om hon förtjänar dem.

642
00:37:59,680 --> 00:38:01,840
MAHIRAS HUS

643
00:38:03,040 --> 00:38:05,280
Idag kommer Farhana och hälsar på.

644
00:38:05,360 --> 00:38:10,120
Hon är intresserad av att skådespela,
så hon får träffa min skådespelarcoach.

645
00:38:11,360 --> 00:38:15,280
Farhana har nog många känslor att möta.

646
00:38:15,360 --> 00:38:17,640
Hon borde påbörja resan mot läkning.

647
00:38:18,320 --> 00:38:20,640
Jag har en skådespelarcoach till dig.

648
00:38:20,720 --> 00:38:22,480
Han heter Tanvir.

649
00:38:22,560 --> 00:38:25,600
Jag måste varna dig om att det är tufft.

650
00:38:25,680 --> 00:38:29,040
-Det kan vara väldigt terapeutiskt.
-Det behöver jag.

651
00:38:29,120 --> 00:38:33,200
-Jag flydde ofta från mina problem.
-Du gör det nog fortfarande.

652
00:38:33,840 --> 00:38:35,640
Farhana undviker sina problem.

653
00:38:35,720 --> 00:38:39,120
Jag gick igenom samma sak
när jag övervägde att skiljas.

654
00:38:39,720 --> 00:38:43,760
Det var väldigt svårt och smärtsamt,
men det är verkligheten.

655
00:38:44,880 --> 00:38:46,640
Man kan inte fly undan det.

656
00:38:46,720 --> 00:38:49,320
Nu har jag verkligen läkt.

657
00:38:49,400 --> 00:38:52,920
Jag såg dig häromdagen.
Ditt ex gör dig fortfarande nervös.

658
00:38:53,000 --> 00:38:56,880
Han borde ha noll inverkan på dig nu.

659
00:38:56,960 --> 00:38:59,520
Ja, men vi träffas inte ofta.

660
00:38:59,600 --> 00:39:03,600
När vi ses efter en lång tid
får jag ångest och blir nervös.

661
00:39:03,680 --> 00:39:04,880
Jag vet inte varför.

662
00:39:05,520 --> 00:39:08,840
Vi hade inte setts på länge före eventet.

663
00:39:08,920 --> 00:39:12,080
Det var rätt överväldigande.

664
00:39:12,160 --> 00:39:14,480
Vad gör du om han gifter sig med henne?

665
00:39:15,080 --> 00:39:17,480
Hon är i hans hus. De bor tillsammans.

666
00:39:17,560 --> 00:39:19,720
Han får träffa Aydin på annat vis.

667
00:39:19,800 --> 00:39:24,160
Aydin vistas inte i huset med dem två.
Tyvärr. Jag tillåter det inte.

668
00:39:24,240 --> 00:39:27,680
Jag skulle inte ha några problem
om det var nån annan.

669
00:39:27,760 --> 00:39:31,880
Men det är mycket hjärtesorg
i den här situationen.

670
00:39:32,840 --> 00:39:35,240
Det händer inte. Jag tillåter det inte.

671
00:39:35,840 --> 00:39:39,280
-Hej.
-Hur är läget?

672
00:39:39,360 --> 00:39:40,480
-Allt bra?
-Mahira.

673
00:39:41,280 --> 00:39:43,600
-Jag är Farhana.
-Farhana, min vän.

674
00:39:43,680 --> 00:39:45,760
-Kul att ses igen.
-Kul att ses!

675
00:39:45,840 --> 00:39:46,880
Okej!

676
00:39:46,960 --> 00:39:49,960
Min vän, Farhana, vill börja skådespela.

677
00:39:50,040 --> 00:39:53,480
Jag tror verkligen att hon borde göra det.

678
00:39:53,560 --> 00:39:55,280
-Ska vi dyka i?
-Det gör vi.

679
00:39:56,840 --> 00:40:00,280
Vi behöver trigga fram ilska. Är det okej?

680
00:40:01,080 --> 00:40:06,280
Nån i ditt liv
som har förolämpat dig, hackat ner på dig.

681
00:40:06,360 --> 00:40:09,000
Farhana, jag är den killen.

682
00:40:09,080 --> 00:40:12,480
Repliken är: "Jag måste döda dig.
Jag har inget val."

683
00:40:12,560 --> 00:40:15,920
-Kör.
-"Jag har inget val! Jag måste döda dig!"

684
00:40:16,000 --> 00:40:16,920
Mer.

685
00:40:17,000 --> 00:40:19,800
-Jag har inget val! Jag måste döda dig!
-Bra.

686
00:40:19,880 --> 00:40:25,360
Det svåraste var att tänka på folk
som har försökt hacka ner på mig.

687
00:40:25,440 --> 00:40:27,080
Känslorna var äkta.

688
00:40:27,160 --> 00:40:28,320
Varsågod.

689
00:40:28,920 --> 00:40:32,800
Hur vågar du? Jag har inget val!
Jag måste döda dig!

690
00:40:34,040 --> 00:40:35,240
Och nu är jag rädd.

691
00:40:38,040 --> 00:40:42,840
Jag ser nog galen ut med replikerna,
men det kvittar. Jag lär mig skådespela.

692
00:40:42,920 --> 00:40:44,320
Döm mig inte.

693
00:40:45,760 --> 00:40:50,320
Nu vill jag trigga fram en känsla
med hjälp av fantasin.

694
00:40:52,120 --> 00:40:54,920
Våra mödrar är det viktigaste vi har.

695
00:40:55,000 --> 00:40:56,960
Men inget här i världen är evigt.

696
00:40:59,440 --> 00:41:04,200
Jag vill att du föreställer dig
en livlös kropp,

697
00:41:05,560 --> 00:41:09,440
din mors kropp, framför dig.

698
00:41:12,200 --> 00:41:17,520
Nu kommer inte
din mamma längre att klaga över

699
00:41:17,600 --> 00:41:19,920
att du inte ringer och talar med henne.

700
00:41:21,560 --> 00:41:24,560
Jag vill att du…kysser hennes hand.

701
00:41:24,640 --> 00:41:25,640
Vi borde sluta.

702
00:41:28,480 --> 00:41:30,480
Jag ogillar det han vill göra.

703
00:41:31,200 --> 00:41:35,280
Mahira, se på mig.
Låt mig fortsätta. Det gör oss gott.

704
00:41:35,360 --> 00:41:40,040
Det är sista stunden. Efter det här
kommer du aldrig att se din mor igen.

705
00:41:40,120 --> 00:41:41,320
Säg förlåt!

706
00:41:42,040 --> 00:41:44,800
Mamma, förlåt mig! Säg det!

707
00:41:45,520 --> 00:41:46,880
Göm inte ditt ansikte.

708
00:41:46,960 --> 00:41:49,920
Nu gäller det.
Du ser aldrig din mors ansikte igen.

709
00:41:55,840 --> 00:41:57,960
Det är nåt jag tänker på varje dag.

710
00:41:59,200 --> 00:42:01,960
Problemet är att det kommer att hända.

711
00:42:02,040 --> 00:42:04,200
Det finns inget man kan göra åt det.

712
00:42:04,280 --> 00:42:06,240
Det räcker! Se på mig!

713
00:42:06,320 --> 00:42:08,640
Hallå! Gumman, din mamma är där nu!

714
00:42:09,720 --> 00:42:12,640
Det är definitivt bra terapi för mig.

715
00:42:12,720 --> 00:42:15,480
Det fick mig att släppa ångest och smärta.

716
00:42:16,080 --> 00:42:21,720
Alla borde göra den här övningen,
för att inse vilka som inte har nåt värde!

717
00:42:21,800 --> 00:42:26,080
Det här är det bästa
som jag har gjort de senaste veckorna.

718
00:42:26,160 --> 00:42:30,480
Jag behövde det här.
Jag är glad att vi tog tag i det.

719
00:42:30,560 --> 00:42:36,640
Jag hoppas att dagens session
hjälper Farhana att hantera sina känslor.

720
00:42:37,320 --> 00:42:38,640
Att sluta fly.

721
00:42:39,160 --> 00:42:41,520
Läkning är inte linjärt, det är rörigt.

722
00:42:52,480 --> 00:42:55,920
Safa och jag planerade att träffas
med Jwana och Danya,

723
00:42:56,000 --> 00:42:58,160
för att höra om allt som är på gång.

724
00:42:58,240 --> 00:43:01,600
Jag vill veta varför det är spänt
mellan Jwana och LJ.

725
00:43:02,200 --> 00:43:03,760
Så? Sålde du den?

726
00:43:03,840 --> 00:43:06,600
Det gick bra. Jag visade upp huset.

727
00:43:12,760 --> 00:43:14,320
Hej, tjejer!

728
00:43:14,400 --> 00:43:16,160
-Se på dig!
-Raring.

729
00:43:17,480 --> 00:43:20,320
-Ni saknade mig, va?
-Självklart!

730
00:43:25,200 --> 00:43:28,520
-Hej! Läget?
-Här kommer Divan!

731
00:43:28,600 --> 00:43:32,280
-Vi skvallrar om dig. Jag säger det bara.
-Det verkar så.

732
00:43:32,360 --> 00:43:34,480
-Vi hann inte.
-Hur går det?

733
00:43:35,320 --> 00:43:40,360
Allt är lugnt mellan mig och Danya
sen vi redde ut allt. Vi har det bra.

734
00:43:41,200 --> 00:43:44,600
-Safa, berätta vad som händer imorgon.
-Imorgon blir det…

735
00:43:45,400 --> 00:43:47,720
-En ceremoni.
-Vilken slags ceremoni?

736
00:43:47,800 --> 00:43:48,960
Berätta temat.

737
00:43:49,040 --> 00:43:50,440
-Det blir svart.
-Svart?

738
00:43:50,520 --> 00:43:53,440
Förra året fick jag
min förlossningsgåva, min bil.

739
00:43:53,520 --> 00:43:55,440
Fahad vill göra sig av med den.

740
00:43:55,520 --> 00:43:57,240
Som en materialistisk person

741
00:43:57,320 --> 00:44:00,040
känns det jobbigt
för jag fäster mig vid saker.

742
00:44:00,120 --> 00:44:03,560
Jag tar farväl av min älskade Lamborghini.

743
00:44:04,080 --> 00:44:06,840
Förresten, jag jobbar
med henne på kontoret nu.

744
00:44:06,920 --> 00:44:09,080
-Gör du? Wow!
-Oj!

745
00:44:09,160 --> 00:44:11,680
Jag var ivrig. Vi skulle ha så kul ihop.

746
00:44:11,760 --> 00:44:14,680
Men det är helt galet.
Hon är så lättretlig.

747
00:44:14,760 --> 00:44:17,600
Jag trodde aldrig att Safa skulle jobba.

748
00:44:17,680 --> 00:44:22,160
Kanske jag och Ebraheem som bästisar
inspirerade dem att jobbar tillsammans.

749
00:44:22,240 --> 00:44:23,480
Jag gillar dynamiken.

750
00:44:23,560 --> 00:44:26,320
Det varar inte. Behöver ni nån på Besties?

751
00:44:27,360 --> 00:44:28,520
Vi har fullt.

752
00:44:29,520 --> 00:44:32,160
Jag tjänar massor åt henne,
men hon klagar.

753
00:44:32,240 --> 00:44:35,120
-Hur som helst, vi såg Ebraheem.
-Gjorde ni?

754
00:44:36,400 --> 00:44:38,680
Han kom till Zeinas kontor.

755
00:44:38,760 --> 00:44:41,520
Kom han till ditt kontor?
Han gillar kontor.

756
00:44:42,560 --> 00:44:44,560
Han kom för att gratulera mig.

757
00:44:44,640 --> 00:44:46,240
Jag valde att visa honom

758
00:44:46,320 --> 00:44:49,120
paketet med tröjan
som levererats till kontoret,

759
00:44:49,200 --> 00:44:52,440
för att tillsammans lista ut
vem som hade skickat den.

760
00:44:53,040 --> 00:44:56,480
Han sa: "Det var inte jag.
Det var mina advokater."

761
00:44:58,400 --> 00:45:01,320
Mycket kreativt, Ebraheem!

762
00:45:01,400 --> 00:45:06,320
Han bad sina advokater att registrera
varumärket "I Am The Company"

763
00:45:06,400 --> 00:45:08,360
i Storbritannien.

764
00:45:08,920 --> 00:45:13,480
Först var hans avsikter inte direkt goda.

765
00:45:13,560 --> 00:45:15,920
Men nu när vi är…

766
00:45:16,000 --> 00:45:19,400
-Vänner.
-På god fot, ja. Han vill ge det till mig.

767
00:45:20,000 --> 00:45:22,520
-Så trevligt.
-Typiskt Ebraheem.

768
00:45:22,600 --> 00:45:24,840
Hans spratt var elakt, ärligt talat.

769
00:45:24,920 --> 00:45:28,040
Det är inte snällt
att jäklas med nåns levebröd.

770
00:45:28,120 --> 00:45:29,560
Visste du om det?

771
00:45:30,160 --> 00:45:31,840
-Om vad?
-Om varumärket?

772
00:45:33,920 --> 00:45:36,200
-Det var din idé.
-Varumärket? Nej.

773
00:45:36,280 --> 00:45:38,800
-Men han berättade.
-Du fyllde i pappren.

774
00:45:38,880 --> 00:45:41,360
-Nej, jag svär. Han berättade om det.
-Ja.

775
00:45:41,440 --> 00:45:44,120
Han hade nog inte goda avsikter i början.

776
00:45:44,200 --> 00:45:46,680
Men det är bra
att han berättade sanningen.

777
00:45:46,760 --> 00:45:48,320
Han var ärlig.

778
00:45:48,400 --> 00:45:51,080
Ebraheem gav mig inte
registreringspappren.

779
00:45:51,160 --> 00:45:55,160
Jag är inte säker på hans avsikter,
och jag måste undersöka

780
00:45:55,240 --> 00:45:59,240
för att vara säker på att varumärket
är registrerat i Ebraheems namn.

781
00:46:00,240 --> 00:46:02,440
-Hur går det på Besties?
-Bra, tack.

782
00:46:02,520 --> 00:46:06,640
-Hur är det att jobba ihop?
-Jag älskar det. Jag lär mig mycket.

783
00:46:06,720 --> 00:46:08,960
Ebraheem sa att du kommer sent.

784
00:46:10,760 --> 00:46:12,760
Hörde jag precis rätt?

785
00:46:13,360 --> 00:46:16,400
-Han sa att du inte tar det på allvar.
-Gör du det?

786
00:46:16,480 --> 00:46:20,280
Konstigt att han berättade.
Vi hade en diskussion om det.

787
00:46:20,360 --> 00:46:22,920
Du vet hur han är. Han pratar.

788
00:46:23,520 --> 00:46:24,720
Eller skvallrar?

789
00:46:24,800 --> 00:46:27,120
-Lite både och.
-Lite…

790
00:46:27,200 --> 00:46:30,440
Jag vet inte varför
han pratade om mig med dem.

791
00:46:30,520 --> 00:46:32,960
Det är inte snällt. Det är inte okej.

792
00:46:33,040 --> 00:46:37,080
Jag måste prata med honom om det
för jag är väldigt besviken.

793
00:46:37,600 --> 00:46:41,280
Jag uppmuntrar dig
att avsluta affärspartnerskapet.

794
00:46:43,160 --> 00:46:49,560
Om vi känner att det börjar spåra ur
och förstör vår vänskap, då säljer vi nog.

795
00:46:50,440 --> 00:46:52,240
På tal om förstörd vänskap…

796
00:46:55,000 --> 00:46:57,320
Vem? Ingen här, hoppas jag.

797
00:46:57,400 --> 00:46:59,200
Nån vi inte träffar längre.

798
00:47:00,480 --> 00:47:02,040
-Vem?
-LJ syns inte till.

799
00:47:03,640 --> 00:47:07,960
Det är dags för mig att veta
vad som kom mellan Jwana och LJ.

800
00:47:08,040 --> 00:47:11,240
Jag vill veta vilka som omger mig.

801
00:47:12,040 --> 00:47:14,600
Finns det ett problem mellan dig och LJ?

802
00:47:15,840 --> 00:47:18,840
Hon undviker dig. Vart vi än går…

803
00:47:18,920 --> 00:47:20,800
Jag är läskig.

804
00:47:21,920 --> 00:47:25,000
Det finns ett problem
mellan mig och Loujain.

805
00:47:25,600 --> 00:47:28,040
Men det är jobbigt att prata om det.

806
00:47:28,960 --> 00:47:31,560
Var ni nära vänner?

807
00:47:31,640 --> 00:47:35,760
Hennes två döttrar
brukade ligga mig så varmt om hjärtat.

808
00:47:35,840 --> 00:47:37,480
-LJ:s barn?
-Ja.

809
00:47:37,560 --> 00:47:39,480
De sov bredvid mig i min säng.

810
00:47:39,560 --> 00:47:45,880
De tillbringade så mycket tid med mig
att de kallade min exmake "pappa".

811
00:47:47,360 --> 00:47:49,760
-Hon välkomnades i ditt hem.
-Självklart.

812
00:47:49,840 --> 00:47:52,480
Ja, allt som… Det kvittar.

813
00:47:54,240 --> 00:47:55,240
Blev du sårad?

814
00:47:56,200 --> 00:47:57,280
Det är okej.

815
00:47:57,360 --> 00:48:00,600
Hon var inte bara en vän.
Hon var mer än så.

816
00:48:00,680 --> 00:48:02,920
Men nu är hon som död för mig.

817
00:48:03,680 --> 00:48:06,520
Hon är inget för mig längre.

818
00:48:07,040 --> 00:48:10,320
-Vad vill du säga?
-Jag hörde att en man var inblandad.

819
00:48:11,480 --> 00:48:12,800
Hon gick över gränsen.

820
00:48:16,120 --> 00:48:21,720
-Det är nåt du inte säger.
-Jag säger inget. Inte ett enda ord.

821
00:48:23,320 --> 00:48:24,400
Punkt slut.

822
00:48:25,560 --> 00:48:29,640
Svek sker inte bara i äktenskap.
Det kan även inträffa i vänskap.

823
00:48:29,720 --> 00:48:35,480
Det skär djupt,
och sådana sår läker aldrig.

824
00:49:29,280 --> 00:49:31,280
Undertexter: Hanne-Marie Pöysä

