1
00:00:12,280 --> 00:00:15,680
RESIDENCIA DE HASSAN Y MONA

2
00:00:19,240 --> 00:00:20,080
-Hola.
-Hola, amor.

3
00:00:20,160 --> 00:00:22,920
-Hola, habibi.
-Tuve que buscarte ahí por un momento.

4
00:00:23,000 --> 00:00:25,880
Estoy buscando un vestido
para el evento de Safa.

5
00:00:25,960 --> 00:00:29,560
Hoy, Hassan y yo nos estamos preparando
para el evento de Safa.

6
00:00:29,640 --> 00:00:34,800
Nos dijo que el código de vestimenta es
negro… y no compartió muchos detalles.

7
00:00:35,360 --> 00:00:40,040
Así que estoy buscando el
vestido negro perfecto,

8
00:00:40,120 --> 00:00:43,840
pero me está costando encontrar
el vestido que estoy buscando.

9
00:00:44,400 --> 00:00:46,240
-Okey.
-Oye, me siento abrumada.

10
00:00:46,320 --> 00:00:51,200
Siento que hay demasiadas cosas y no
puedo encontrar lo que estoy buscando.

11
00:00:51,280 --> 00:00:54,880
Claro que le costó trabajo
encontrar un vestido porque…

12
00:00:54,960 --> 00:00:58,400
hay ocho mil quinientos setenta
y ocho atuendos ahí.

13
00:00:59,440 --> 00:01:03,360
Honestamente,
es momento de que en serio empieces

14
00:01:03,440 --> 00:01:05,680
a pensar en cómo reorganizar…

15
00:01:05,760 --> 00:01:08,720
-tu armario porque hay demasiado aquí.
-¿Sí?

16
00:01:09,200 --> 00:01:12,600
Mona tiene que aprender a
reducir significativamente

17
00:01:12,680 --> 00:01:15,000
las cosas que tiene en su armario.

18
00:01:15,080 --> 00:01:17,640
Y por supuesto,
de verdad espero que también…

19
00:01:17,720 --> 00:01:19,880
aprenda a tratar mejor su calendario.

20
00:01:27,200 --> 00:01:28,120
¿Necesitas esto?

21
00:01:28,200 --> 00:01:29,200
¿Cuál?

22
00:01:30,800 --> 00:01:31,920
Claro que lo necesito.

23
00:01:32,400 --> 00:01:34,880
-¿Para qué?
-Lo usé en el evento de Gucci.

24
00:01:35,440 --> 00:01:36,280
Mira, creo que…

25
00:01:37,720 --> 00:01:39,360
debemos recortar…

26
00:01:40,640 --> 00:01:42,160
una buena cantidad de esto…

27
00:01:42,640 --> 00:01:45,640
y después te conseguimos algunas…

28
00:01:46,200 --> 00:01:47,000
cosas nuevas.

29
00:01:48,640 --> 00:01:50,680
No voy a mentir,
eso de verdad me provocó un

30
00:01:50,760 --> 00:01:52,200
ataque de pánico interior.

31
00:01:52,280 --> 00:01:53,160
¡Es aterrador!

32
00:01:53,720 --> 00:01:55,160
Lo que sea que te pongas…

33
00:01:55,760 --> 00:01:58,200
tiene que resaltar tu mejor cualidad.

34
00:01:58,680 --> 00:02:03,040
Que se ponga algo sencillo
que resalte su belleza, es…

35
00:02:03,120 --> 00:02:08,200
el ajuste más importante que
necesita para crear su estilo.

36
00:02:08,680 --> 00:02:09,960
Creo que, la verdad,

37
00:02:10,040 --> 00:02:10,920
tengo esta tendencia a

38
00:02:11,400 --> 00:02:12,800
acumular por mi mamá.

39
00:02:12,880 --> 00:02:16,960
Es una conducta aprendida de ella y
mi familia. Mi mamá es acumuladora,

40
00:02:17,040 --> 00:02:18,880
yo, Alya y Huda somos acumuladores.

41
00:02:18,960 --> 00:02:20,840
Así que estoy programada.

42
00:02:21,400 --> 00:02:23,800
Cuando era niña, mis padres pasaron…

43
00:02:23,880 --> 00:02:26,040
tiempos económicos muy duros y…

44
00:02:26,120 --> 00:02:28,200
claro, mis circunstancias cambiaron,

45
00:02:28,280 --> 00:02:29,440
pero soy acumuladora.

46
00:02:29,520 --> 00:02:31,480
Lo pienso como un desperdicio de dinero.

47
00:02:32,280 --> 00:02:35,240
Bueno, como tú vas a ayudarme con todo,

48
00:02:35,720 --> 00:02:38,080
mejor empieza vistiéndome
para la fiesta de Safa.

49
00:02:38,160 --> 00:02:39,040
Necesito un vestido.

50
00:02:45,120 --> 00:02:46,600
He estado buscando este.

51
00:02:47,880 --> 00:02:48,960
Muy sencillo.

52
00:02:49,720 --> 00:02:51,640
Pero no tanto, al mismo tiempo.

53
00:02:52,640 --> 00:02:53,720
Sí. Ya está.

54
00:02:55,040 --> 00:02:55,840
Okey.

55
00:02:56,480 --> 00:02:56,960
Todo listo.

56
00:02:58,160 --> 00:03:00,960
Ahora vamos a ese misterioso
evento a averiguar…

57
00:03:01,520 --> 00:03:02,920
de qué se trata todo esto.

58
00:03:03,400 --> 00:03:05,000
DUBAI BLING

59
00:03:16,080 --> 00:03:18,960
El año pasado,
recibí mi regalo de maternidad:

60
00:03:19,040 --> 00:03:22,440
un auto nuevo.
Pero Fahad no ha dejado de decirme que

61
00:03:22,520 --> 00:03:24,680
elimine el Lamborghini de mi vida.

62
00:03:30,200 --> 00:03:32,280
El auto es solo un símbolo…

63
00:03:32,360 --> 00:03:34,480
de una gran parte de mi materialismo.

64
00:03:34,560 --> 00:03:37,920
Así que hoy me voy a despedir
de mi amado Lamborghini,

65
00:03:38,400 --> 00:03:40,840
mi hermoso auto al que amo tanto.

66
00:03:40,920 --> 00:03:44,760
Intentaré soltar un poco de mi
materialismo en este mundo.

67
00:03:45,320 --> 00:03:46,600
Fahad y todos…

68
00:03:46,680 --> 00:03:49,160
por fin van a saber por
qué están aquí hoy.

69
00:03:50,520 --> 00:03:53,520
Safa actúa muy extraño.
Me dijo: "Solo ve de negro".

70
00:03:53,600 --> 00:03:55,480
Y me pidió que fuera a un parque,

71
00:03:55,960 --> 00:03:57,920
pero no lo entiendo. ¿Qué pasa?

72
00:03:58,400 --> 00:04:00,120
Hola, amor. ¿Qué pasa?

73
00:04:01,520 --> 00:04:02,880
¿Qué…? ¿Qué tienes?

74
00:04:03,640 --> 00:04:04,520
Ya verás.

75
00:04:04,600 --> 00:04:06,800
Me emociona que todos me acompañen.

76
00:04:06,880 --> 00:04:09,800
Ya quiero ver su reacción
al ver lo que pasa hoy.

77
00:04:13,840 --> 00:04:16,680
Hoy es el evento de Safa.
Nos pidió vestir de negro.

78
00:04:16,760 --> 00:04:19,080
Y me gusta involucrarme en los temas…

79
00:04:19,160 --> 00:04:19,960
por completo.

80
00:04:20,560 --> 00:04:21,280
Vamos a ver.

81
00:04:22,960 --> 00:04:24,920
-Hola.
-¿Cómo estás?

82
00:04:28,800 --> 00:04:29,600
¿Cómo estás?

83
00:04:30,320 --> 00:04:31,120
Más o menos.

84
00:04:33,520 --> 00:04:34,320
¿De qué es el evento?

85
00:04:34,400 --> 00:04:36,280
¿Por qué estamos de negro?
¿Qué va a pasar?

86
00:04:36,360 --> 00:04:37,160
Ni idea.

87
00:04:37,640 --> 00:04:39,400
¡Hola, reina del drama!

88
00:04:41,360 --> 00:04:42,520
Gracias por venir.

89
00:04:44,240 --> 00:04:45,880
Es la primera vez que veo a Ebraheem…

90
00:04:45,960 --> 00:04:49,600
después de que Zeina me contó
que él registró la marca…

91
00:04:49,680 --> 00:04:50,960
de I Am The Company.

92
00:04:51,040 --> 00:04:54,640
Planeo hablar con él a un lado
cuando el evento termine…

93
00:04:54,720 --> 00:04:56,520
para poder conocer sus intenciones.

94
00:04:57,280 --> 00:04:58,760
-¿Sabes de qué se trata?
-No.

95
00:05:06,400 --> 00:05:10,080
No esperaba que LJ viniera.
Lleva un tiempo distanciada del grupo.

96
00:05:10,160 --> 00:05:11,800
LJ evita a Jwana.

97
00:05:13,400 --> 00:05:14,960
LJ, ¿por qué viniste?

98
00:05:16,000 --> 00:05:17,840
Porque te perdiste varios…

99
00:05:18,440 --> 00:05:19,320
eventos.

100
00:05:19,400 --> 00:05:20,800
No es cierto.

101
00:05:20,880 --> 00:05:23,960
Creímos que no ibas a venir
si Jwana estaba aquí.

102
00:05:24,040 --> 00:05:26,280
No. ¿Por qué piensas eso?

103
00:05:26,360 --> 00:05:29,320
-Por el problema entre ustedes dos.
-No hay problema.

104
00:05:29,800 --> 00:05:31,360
¿Quién dijo que lo hay?

105
00:05:34,360 --> 00:05:38,360
No tengo ganas de hablar de
eso ni quiero involucrarme.

106
00:05:38,440 --> 00:05:42,000
Fuiste un tema de conversación
ayer que nos vimos.

107
00:05:42,520 --> 00:05:44,320
Pero no fue malo. Solo fue…

108
00:05:45,000 --> 00:05:46,080
una observación.

109
00:05:46,160 --> 00:05:48,360
Pero yo no vivo bajo sus observaciones.

110
00:05:48,440 --> 00:05:49,440
Exacto.

111
00:05:50,200 --> 00:05:51,880
No tengo problema. Que hablen de mí.

112
00:05:51,960 --> 00:05:55,400
Tal vez piensan que LJ no es
la misma persona que conocían.

113
00:05:56,600 --> 00:05:58,200
Gracias a todos por venir hoy.

114
00:05:58,680 --> 00:06:01,800
Fahad me ha presionado mucho…

115
00:06:02,320 --> 00:06:03,440
para despedirme.

116
00:06:04,960 --> 00:06:06,040
Para despedirte.

117
00:06:06,520 --> 00:06:08,800
Bueno, Safa en sus eventos siempre

118
00:06:08,880 --> 00:06:10,040
logra sorprenderme.

119
00:06:11,000 --> 00:06:13,320
Para mí, mi auto…

120
00:06:14,240 --> 00:06:15,960
no es solo un auto,

121
00:06:16,040 --> 00:06:18,080
sino un baúl de recuerdos.

122
00:06:19,960 --> 00:06:21,560
¿Vinimos solo a…

123
00:06:22,240 --> 00:06:23,560
despedirnos de un auto?

124
00:06:24,120 --> 00:06:27,640
En ese momento,
quería aventarle cosas a la cabeza.

125
00:06:27,720 --> 00:06:30,480
Este auto fue mi primer auto de lujo.

126
00:06:30,560 --> 00:06:32,680
Le puse rayas rosas…

127
00:06:32,760 --> 00:06:34,400
para que él no lo condujera.

128
00:06:34,880 --> 00:06:35,840
Safa siendo dramática.

129
00:06:35,920 --> 00:06:37,480
Es lo que ella hace siempre.

130
00:06:38,280 --> 00:06:39,320
Fue algo muy trágico.

131
00:06:39,880 --> 00:06:41,920
También fue trágico para mi tiempo.

132
00:06:42,640 --> 00:06:43,680
O esa vez…

133
00:06:44,240 --> 00:06:47,480
que Farha y yo fuimos al café
de Ebraheem a confrontarlo.

134
00:06:47,560 --> 00:06:48,360
Hola.

135
00:06:57,080 --> 00:06:58,640
Ebraheem estaba en shock.

136
00:06:59,560 --> 00:07:01,080
No es gracioso, Ebraheem.

137
00:07:02,160 --> 00:07:03,800
¿Qué es esto? ¿Es una broma?

138
00:07:04,280 --> 00:07:05,080
¡No puedo!

139
00:07:05,560 --> 00:07:07,360
Estoy en una nueva era de mi vida.

140
00:07:07,840 --> 00:07:10,560
Quiero liberarme de las cosas materiales.

141
00:07:11,720 --> 00:07:14,360
Es muy Safa, es exagerada.

142
00:07:15,120 --> 00:07:19,200
Quiero ser más ingeniosa y eliminar
los gastos innecesarios.

143
00:07:20,880 --> 00:07:22,400
Yo quería todo.

144
00:07:22,480 --> 00:07:25,520
Quería cada bolso,
quería cada pieza de joyería.

145
00:07:25,600 --> 00:07:27,880
Pero ¿eso es vida?

146
00:07:28,360 --> 00:07:29,400
Claro que no.

147
00:07:29,880 --> 00:07:32,640
¿Por qué me enganchaba
con cosas materiales?

148
00:07:33,520 --> 00:07:36,520
Y espero que mi esposo entienda
lo duro que es para mí.

149
00:07:36,600 --> 00:07:38,040
Que Alá te ayude, Fahad.

150
00:07:38,120 --> 00:07:39,200
¿Qué es esta ridículez?

151
00:07:40,120 --> 00:07:43,920
¿Qué es esta vanidad?
Lo que pasó frente a nosotros fue inmoral.

152
00:07:48,480 --> 00:07:49,280
Pueden…

153
00:07:49,360 --> 00:07:51,200
lanzar sus flores en memoria…

154
00:07:51,280 --> 00:07:53,080
de mis cosas materiales.

155
00:08:00,720 --> 00:08:03,320
¡Hasta siempre! ¡Hasta siempre!

156
00:08:06,360 --> 00:08:07,400
Respira profundo.

157
00:08:09,200 --> 00:08:10,160
Hasta siempre.

158
00:08:11,800 --> 00:08:14,160
Al menos ahora,
cuando alguien me pregunte:

159
00:08:14,240 --> 00:08:17,200
"¿Qué es lo más loco que
alguna vez has visto?",

160
00:08:18,160 --> 00:08:19,200
puedo responder.

161
00:08:19,760 --> 00:08:21,560
Nunca la he obligado a nada en la vida.

162
00:08:21,640 --> 00:08:24,000
Lo único que hice fue discutir
contigo que no necesitamos un…

163
00:08:24,080 --> 00:08:26,800
Me presionaste. -¡Ni siquiera lo
usas! Tiene dos años y no lo ha usado.

164
00:08:26,880 --> 00:08:28,640
Pero se ve bien con mi ropa.

165
00:08:29,800 --> 00:08:30,680
En fin,

166
00:08:30,760 --> 00:08:32,720
tomaste una decisión. Estoy orgulloso.

167
00:08:33,200 --> 00:08:35,800
-Gracias.
-¿Quieres que le demos un aplauso?

168
00:08:35,880 --> 00:08:37,520
-Gracias.
-¡Eso, Safa!

169
00:08:37,600 --> 00:08:39,120
Entiendo por completo a Safa.

170
00:08:39,200 --> 00:08:41,480
He sido acumuladora toda mi vida.

171
00:08:41,560 --> 00:08:46,080
Me emociona mucho su nuevo capítulo,
dejar de ser materialista.

172
00:08:46,160 --> 00:08:47,240
-Sí.
-Es difícil deshacerte

173
00:08:47,320 --> 00:08:48,880
-de cosas. Te entendemos.
-Muy cierto.

174
00:08:48,960 --> 00:08:50,800
-Gracias.
-Sin duda, también lo entiendo.

175
00:08:50,880 --> 00:08:52,120
De verdad me conmovió.

176
00:08:52,200 --> 00:08:53,640
Porque tengo un problema…

177
00:08:53,720 --> 00:08:54,960
soltando las cosas.

178
00:08:55,040 --> 00:08:58,920
No por su valor material,
sino por su valor emocional.

179
00:08:59,000 --> 00:09:01,240
Así que, bien por ella y gracias.

180
00:09:06,640 --> 00:09:09,960
Solo voy a tener mi última
sesión de fotos con el auto.

181
00:09:10,440 --> 00:09:12,640
Que Alá me dé paciencia
para lo que está pasando.

182
00:09:12,720 --> 00:09:15,480
Extremadamente absurdo,
extremadamente ridículo.

183
00:09:15,560 --> 00:09:16,920
¿Dejé mi vida para esto?

184
00:09:17,000 --> 00:09:21,000
No, es que, con todo respeto para Safa,
pero no hay nada más trivial que esto.

185
00:09:21,080 --> 00:09:22,640
Es… es… es muy tonto. Nada.

186
00:09:23,240 --> 00:09:26,160
Yo decidí que me lo iba
a tomar como un chiste.

187
00:09:26,240 --> 00:09:30,280
Porque si me lo tomaba en serio,
iba a ser un gran problema.

188
00:09:30,920 --> 00:09:32,960
-Estamos hablando del evento.
-Sí.

189
00:09:33,040 --> 00:09:33,720
Safa.

190
00:09:34,200 --> 00:09:37,000
Safa,
en serio, te agradezco la invitación,

191
00:09:37,080 --> 00:09:38,440
Sí, muchas gracias. En serio.

192
00:09:38,520 --> 00:09:39,960
-Pero esto es tonto.
-Estamos aquí por ti.

193
00:09:40,040 --> 00:09:42,280
Nadie habría querido
estar invitado a esto.

194
00:09:42,360 --> 00:09:44,560
-Te agradecemos…
-Pero los amigos deben apoyarse.

195
00:09:44,640 --> 00:09:46,480
-No, claro, estamos aquí para apoyarte.
-Los amigos siempre se apoyan.

196
00:09:46,560 --> 00:09:48,400
-Vinimos a… No, vinimos a apoyarte,
-¡Es por eso!

197
00:09:48,480 --> 00:09:50,400
Pero, la verdad, en
árabe le llamamos "sakhafa".

198
00:09:50,480 --> 00:09:52,160
-Sí.
-Está bien, es bueno que seas sincero

199
00:09:52,240 --> 00:09:53,640
y me lo digas en la cara.

200
00:09:53,720 --> 00:09:55,640
-Te queremos mucho, en serio.
-Sí, pero me cuestan mucho

201
00:09:55,720 --> 00:09:56,880
trabajo las cosas materiales…

202
00:09:56,960 --> 00:10:00,560
porque no tengo muchos amigos.
Así que me encariño con las cosas.

203
00:10:00,640 --> 00:10:02,560
Pues yo entiendo tu dolor por dejar ir.

204
00:10:02,640 --> 00:10:04,880
-Gracias.
-Somos miniacumuladoras.

205
00:10:05,400 --> 00:10:05,960
Sí.

206
00:10:06,440 --> 00:10:07,160
Así que te entendemos.

207
00:10:07,240 --> 00:10:10,640
Sí, no lo sé. Siento que,
como soñé mucho con eso de joven,

208
00:10:10,720 --> 00:10:13,600
cuando por fin tuve cosas,
me costó mucho trabajo perderlas.

209
00:10:13,680 --> 00:10:15,840
De cualquier modo,
estamos orgullosos de ti.

210
00:10:15,920 --> 00:10:18,360
-Gracias. Gracias, mi amor. Gracias.
-Sí.

211
00:10:18,440 --> 00:10:20,440
-Dios.
-Safa.

212
00:10:20,520 --> 00:10:23,400
Creo que no se trata de la ceremonia.
Se trata del mensaje que hay detrás.

213
00:10:23,480 --> 00:10:25,800
Detener este cariño
por las cosas materiales.

214
00:10:25,880 --> 00:10:27,640
-Sí, exacto.
-Sí, es cierto.

215
00:10:27,720 --> 00:10:30,760
No es solo por el auto.
El auto es solo un símbolo…

216
00:10:30,840 --> 00:10:33,560
de lo que quiero liberar
y quién quiero ser.

217
00:10:34,120 --> 00:10:35,480
Solo estoy orgullosa de mí.

218
00:10:35,560 --> 00:10:37,040
No tengo comentarios.

219
00:10:37,960 --> 00:10:42,400
Pero que Dios le dé más
cerebro a ciertas personas.

220
00:10:42,480 --> 00:10:43,040
Amén.

221
00:10:43,520 --> 00:10:44,520
-Amén.
-Por favor.

222
00:10:44,600 --> 00:10:45,640
-Amén.
-Vamos a orar.

223
00:10:45,720 --> 00:10:47,440
-Amén.
-Nunca.

224
00:10:47,520 --> 00:10:49,320
Nunca en mi vida había visto algo así.

225
00:10:49,400 --> 00:10:50,320
¿Adónde vas?

226
00:10:54,800 --> 00:10:56,160
Danya estaba diciéndome que…

227
00:10:56,240 --> 00:10:57,760
están hablando de mí.

228
00:10:57,840 --> 00:11:00,080
Así que decidí ir a hablar con ella.

229
00:11:00,560 --> 00:11:02,120
Sí. ¿Y puedes decirme qué pasó?

230
00:11:02,680 --> 00:11:05,720
Safa y Zeina le preguntaron a Jwana
si tú y ella tenían un problema…

231
00:11:05,800 --> 00:11:06,760
y Jwana dijo que no.

232
00:11:06,840 --> 00:11:09,040
Y siguieron insistiendo
con que había algo.

233
00:11:09,120 --> 00:11:11,400
-Y respeto a Jwana por no decir nada.
-Pues no hay nada de qué hablar.

234
00:11:11,480 --> 00:11:13,240
Dijo: "No voy a hablar de eso".

235
00:11:13,320 --> 00:11:15,920
A veces,
hay personas en la vida con las que…

236
00:11:16,000 --> 00:11:20,000
tuviste una amistad un tiempo,
pero luego la amistad terminó esfumándose.

237
00:11:20,080 --> 00:11:21,640
Y es normal. Así es la vida.

238
00:11:21,720 --> 00:11:24,360
Jwana y yo éramos muy buenas amigas.

239
00:11:25,360 --> 00:11:28,880
Hay asuntos que es mejor no discutir.
Es todo.

240
00:11:30,120 --> 00:11:32,480
-Muchas gracias.
-Te ves muy bien, me encanta esto.

241
00:11:32,560 --> 00:11:33,760
Invaluable.

242
00:11:33,840 --> 00:11:35,080
-Cariño, no sabes el gusto que me da.
-LJ, ¿podemos hablar un momento?

243
00:11:35,160 --> 00:11:35,920
¿Pasa algo?

244
00:11:36,400 --> 00:11:39,160
Sí. Pasa algo.
Hay algo que quiero que solucionemos. Ven.

245
00:11:39,240 --> 00:11:42,040
Hay tensión entre LJ y yo…

246
00:11:42,120 --> 00:11:45,800
después de lo que pasó en la
fiesta de Año Nuevo con Hanna…

247
00:11:45,880 --> 00:11:47,520
y el comentario de la jirafa.

248
00:11:47,600 --> 00:11:50,480
Y decidí tener una conversación con ella.

249
00:11:50,560 --> 00:11:53,720
No soy cualquiera para que
me deje un comentario

250
00:11:53,800 --> 00:11:55,720
tan innecesario sin consecuencias.

251
00:11:56,400 --> 00:12:00,120
El comentario de la jirafa y lo que pasó
en redes sociales son cosas que no

252
00:12:00,200 --> 00:12:01,280
puedo dejar pasar.

253
00:12:04,240 --> 00:12:07,120
Lo que tú hiciste me impactó.

254
00:12:08,280 --> 00:12:10,080
Cuando lidias con esas cosas…
o, al menos, conmigo…

255
00:12:10,160 --> 00:12:11,880
Vamos a sentarnos.

256
00:12:14,840 --> 00:12:15,800
Soy Cenicienta.

257
00:12:16,360 --> 00:12:17,560
Y Anastasia y Griselda…

258
00:12:17,640 --> 00:12:19,120
son las hermanastras…

259
00:12:19,600 --> 00:12:23,640
que siempre intentan menospreciar
a Cenicienta y molestarla.

260
00:12:24,200 --> 00:12:28,040
Cuando alguien quiere molestarme o
faltarme al respeto en lo que sea,

261
00:12:28,120 --> 00:12:30,280
en especial cuando se trata
de mi vida personal,

262
00:12:30,360 --> 00:12:32,080
debe esperar una reacción de mi parte.

263
00:12:32,160 --> 00:12:33,880
Además, tú no eres buena hablándole

264
00:12:33,960 --> 00:12:36,440
a las personas…
y esperas que todos estén de acuerdo.

265
00:12:36,520 --> 00:12:39,200
Y cuando te hago un
comentario, tienes un problema con eso.

266
00:12:39,280 --> 00:12:41,120
¿Y qué quiere decir el
comentario de la jirafa?

267
00:12:41,200 --> 00:12:42,120
¿Que soy muy alta?

268
00:12:42,680 --> 00:12:45,960
Pues sí, eres alta.
Siempre me siento pequeña junto a ti.

269
00:12:46,560 --> 00:12:49,720
-Pero querías insultarme.
-No, no es un insulto.

270
00:12:49,800 --> 00:12:52,480
Eso es lo que creíste,
pero no era mi intención.

271
00:12:52,560 --> 00:12:54,120
LJ es egoísta.

272
00:12:54,200 --> 00:12:57,560
Se da el derecho de insultar,
pero no nos da el mismo derecho.

273
00:12:58,200 --> 00:12:59,960
Ahora ya sé lo que no te gusta.

274
00:13:00,040 --> 00:13:01,360
Tú sabes lo que no me gusta.

275
00:13:01,440 --> 00:13:05,360
Entonces, podríamos ser más amables.

276
00:13:06,520 --> 00:13:07,560
¿No lo crees?

277
00:13:07,640 --> 00:13:08,480
Tal vez.

278
00:13:09,720 --> 00:13:11,720
Necesita esfuerzo, de ambos lados.

279
00:13:11,800 --> 00:13:13,920
Estoy empezando a entender cómo piensan.

280
00:13:14,400 --> 00:13:17,200
Es bueno. Estamos conociéndonos más.

281
00:13:19,400 --> 00:13:20,440
Las extraño, chicas.

282
00:13:20,920 --> 00:13:21,720
Ven acá.

283
00:13:22,200 --> 00:13:25,080
Ven, rompamos el hielo.
Ven. Deja de estar así.

284
00:13:25,560 --> 00:13:30,680
LJ se estaba esforzando mucho para que
el problema entre nosotras no escalara.

285
00:13:30,760 --> 00:13:34,240
Yo diría que no quedan rencores
como al setenta por ciento.

286
00:13:34,920 --> 00:13:37,720
Todavía hay una cosa más que quiero saber.

287
00:13:38,680 --> 00:13:39,720
LJ y Jwana,

288
00:13:40,720 --> 00:13:42,800
quién de las dos es la que está mal.

289
00:13:42,880 --> 00:13:43,800
Para entender mejor…

290
00:13:43,880 --> 00:13:45,040
el mundo que me rodea.

291
00:13:45,120 --> 00:13:47,120
Bueno, te voy a dar un consejo.

292
00:13:47,200 --> 00:13:48,640
-Ha habido muchas personas…
-No necesito que me des… No

293
00:13:48,720 --> 00:13:50,040
-necesito que me des un consejo.
-Ah, un pequeño consejo para lo general.

294
00:13:50,120 --> 00:13:51,440
Yo… No, ahora yo estoy
muy distante con todos.

295
00:13:51,520 --> 00:13:53,080
Muchas… muchas personas
están diciendo que tú…

296
00:13:53,160 --> 00:13:54,720
-¿Es por lo de Jwana?
-¡No!

297
00:13:56,800 --> 00:13:58,560
Nos dijo que abusaste de su confianza.

298
00:13:58,640 --> 00:14:01,120
No tengo comentarios. En serio, en
serio no tengo nada que decir. Y si es…

299
00:14:01,200 --> 00:14:03,640
Pero si la otra persona está hablando,

300
00:14:03,720 --> 00:14:07,640
-va a parecer que no te estás defendiendo.
-Pues déjala… Okey, que hable. Está bien.

301
00:14:07,720 --> 00:14:09,640
-Yo también tuve uno así.
-En definitiva hay un

302
00:14:09,720 --> 00:14:11,080
problema entre Jwana y LJ…

303
00:14:11,160 --> 00:14:13,400
y tenemos que llegar al fondo de esto.

304
00:14:13,480 --> 00:14:16,440
Todos deberíamos poder sentarnos juntos,
no evitarnos.

305
00:14:16,520 --> 00:14:19,360
-Es lo que ella dijo.
-Que se ponga aquí, frente a mí, y que

306
00:14:19,440 --> 00:14:21,840
me lo diga en mi cara. Si Jwana quiere
decirme algo,

307
00:14:21,920 --> 00:14:24,320
-está sentada justo detrás de mí.
-Pero yo no le dije nada…

308
00:14:24,400 --> 00:14:27,120
-Puede venir a decírmelo en la cara.
-¡Jwana!

309
00:14:27,200 --> 00:14:28,000
¿Qué pasa?

310
00:14:28,080 --> 00:14:28,920
¿Puedes venir?

311
00:14:31,880 --> 00:14:33,840
Levantarme rebajaría mi prestigio.

312
00:14:37,360 --> 00:14:39,240
Como una montaña, inmune al viento.

313
00:14:39,800 --> 00:14:42,520
Soy Jwana Karim,
no me levanto de mi asiento.

314
00:14:45,760 --> 00:14:46,360
Bueno…

315
00:14:46,840 --> 00:14:47,720
Excelente.

316
00:14:47,800 --> 00:14:49,120
Tiene razón.

317
00:14:49,600 --> 00:14:50,800
No estamos al mismo nivel.

318
00:14:50,880 --> 00:14:53,600
Estamos en niveles diferentes.

319
00:14:53,680 --> 00:14:57,320
-No, no exactamente, pero…
-Loujain sabe muy bien lo que hizo.

320
00:14:57,920 --> 00:15:00,000
Claro que no puede venir a confrontarme.

321
00:15:03,120 --> 00:15:06,360
"Levantarme rebajaría mi…

322
00:15:06,440 --> 00:15:07,800
-Claro.
-prestigio".

323
00:15:08,320 --> 00:15:11,880
Un día vamos a saber cuál es la historia.

324
00:15:11,960 --> 00:15:13,320
-¿Ebraheem?
-Sí. Sí, claro. Sí.

325
00:15:13,400 --> 00:15:14,760
¿Podemos hablar? ¿En privado?

326
00:15:14,840 --> 00:15:18,200
En medio de la tensión en la que estamos,
Ebraheem y Danya deciden…

327
00:15:18,280 --> 00:15:21,120
salirse de la situación
y hablar de su negocio.

328
00:15:21,200 --> 00:15:23,040
-Dime.
-Quiero estar lejos del grupo…

329
00:15:23,120 --> 00:15:25,480
porque quiero hablar contigo en privado.

330
00:15:25,960 --> 00:15:29,600
Ebraheem y yo no estamos en buenos
términos con el Besties Café.

331
00:15:29,680 --> 00:15:33,360
Y después de que Zeina y Safa me contaran
que Ebraheem había dicho que siempre

332
00:15:33,440 --> 00:15:35,480
llego tarde y había hablado
a mis espaldas,

333
00:15:35,560 --> 00:15:37,480
pensé: tengo que preguntarle.

334
00:15:37,560 --> 00:15:39,400
Sigo sin entender por qué lo hizo.

335
00:15:39,480 --> 00:15:43,560
El otro día salí con Safa, Zeina y Jwana,

336
00:15:44,480 --> 00:15:48,200
y Zeina de pronto me miró y me dijo:

337
00:15:48,280 --> 00:15:50,160
"¿Y cómo va Besties Café?

338
00:15:50,240 --> 00:15:54,440
Ebraheem me dijo en la oficina que
siempre llegas tarde y que te quejas de

339
00:15:54,520 --> 00:15:58,880
-tener que trabajar diario". Y, bueno…
-No les dije nada que ellas no supieran.

340
00:15:58,960 --> 00:15:59,760
¿Qué?

341
00:16:01,120 --> 00:16:04,360
¿Y reconoces que estoy molesta?
¿Reconoces que estoy herida?

342
00:16:04,440 --> 00:16:05,960
-No parece que…
-¿Exactamente qué te

343
00:16:06,040 --> 00:16:08,400
-hiere? Eso fue porque…
-¿La… la conversación que tuve contigo…

344
00:16:08,480 --> 00:16:10,840
-Eso… Danya, eso fue… Eso… Eso… Eso…
-llegó con Safa y Zeina? ¿Las que son

345
00:16:10,920 --> 00:16:12,440
nuestras amigas desde hace dos horas?

346
00:16:12,520 --> 00:16:14,040
-¡Pero sí llegas tarde!
-Sí, ¿pero por qué se los cuentas?

347
00:16:14,120 --> 00:16:16,160
¿Por qué…? ¿Qué tiene que les
cuente? Todos saben que llegas tarde.

348
00:16:16,240 --> 00:16:18,080
-¿Quiénes son? Son…
-Saben que siempre llegas tarde.

349
00:16:18,160 --> 00:16:20,040
Pero no tienes que
hablarles sobre mí, Ebraheem.

350
00:16:20,120 --> 00:16:21,480
No quieres que sea su amigo.

351
00:16:21,560 --> 00:16:23,160
¿Tienes que chismear sobre
mí para ser amigo de alguien?

352
00:16:23,240 --> 00:16:24,280
Eso no es chismear.

353
00:16:24,360 --> 00:16:27,040
¿No es chisme?
Es acercarte hablando de mí.

354
00:16:28,400 --> 00:16:29,560
¡Ahora son celos!

355
00:16:30,320 --> 00:16:32,040
¿Si son celos? ¿En serio?

356
00:16:32,520 --> 00:16:34,920
Yo soy tu amiga y heriste
mis sentimientos.

357
00:16:35,400 --> 00:16:37,160
Es lo que intento explicarte…

358
00:16:37,240 --> 00:16:38,920
y tú solo intentas huir de eso.

359
00:16:39,640 --> 00:16:42,480
¿Le contaste a Marwan lo que
pasó entre nosotros en el café?

360
00:16:42,560 --> 00:16:43,360
Claro.

361
00:16:43,840 --> 00:16:47,560
¿Tú crees que eso es algo lógico?
Sabías que Marwan no apoyaba el negocio,

362
00:16:47,640 --> 00:16:48,880
¿y vas y le cuentas eso?

363
00:16:48,960 --> 00:16:51,120
-Es mi esposo. Tengo que contarle.
-Yo no… yo no le cuento a mi esposa.

364
00:16:51,200 --> 00:16:52,280
Yo no le cuento todo a mi esposa.

365
00:16:52,360 --> 00:16:54,440
-Esa es tu decisión y tu relación.
-Y no es… Sí.

366
00:16:54,520 --> 00:16:57,440
Sí, pero en un negocio no
deberías hacerlo, Danya.

367
00:16:58,080 --> 00:16:59,800
Danya sabe muy bien que Bliss…

368
00:17:00,280 --> 00:17:03,200
estuvo contra el Besties
Café desde el principio.

369
00:17:03,280 --> 00:17:05,640
Así que, si va con él a quejarse de mí,

370
00:17:06,240 --> 00:17:08,480
ahora él puede venir a decirme a mí:

371
00:17:08,560 --> 00:17:10,240
"Te lo dije". Y no acepto eso.

372
00:17:11,200 --> 00:17:13,400
Cuando te quejaste con Bliss, sentí que…

373
00:17:13,480 --> 00:17:14,840
él tiene un problema conmigo.

374
00:17:15,400 --> 00:17:16,760
Tú, yo y Bliss…

375
00:17:17,320 --> 00:17:19,200
no tenemos problemas. Somos familia.

376
00:17:19,280 --> 00:17:20,560
Voy a hablar con Bliss.

377
00:17:20,640 --> 00:17:21,840
Vamos a arreglar esto.

378
00:17:22,920 --> 00:17:24,720
Espero que lo superemos porque…

379
00:17:24,800 --> 00:17:25,920
si esto no se arregla,

380
00:17:26,400 --> 00:17:29,440
se va a poner muy, muy, muy mal.

381
00:17:30,400 --> 00:17:32,480
-Creo que ya me voy, ¿sí?
-Tenemos que irnos, sí.

382
00:17:32,560 --> 00:17:33,360
Sí.

383
00:17:38,880 --> 00:17:40,920
-Adiós, mi amor. Nos vemos.
-Nos vemos. Qué bueno verte.

384
00:17:41,000 --> 00:17:42,760
Hasta luego.

385
00:17:44,000 --> 00:17:45,600
Adiós, bebé.

386
00:17:46,160 --> 00:17:47,160
¡Ebraheem!

387
00:17:47,920 --> 00:17:49,960
Quería hablar con Ebraheem. Vi que se iba…

388
00:17:50,040 --> 00:17:52,040
y pensé: "Voy a aprovechar la oportunidad

389
00:17:52,120 --> 00:17:53,440
para hablar con él antes".

390
00:17:53,520 --> 00:17:54,600
¿Cómo estás?

391
00:17:54,680 --> 00:17:56,520
-Bien ¿y tú?
-Bien, bien.

392
00:17:56,600 --> 00:17:58,320
No confío en sus intenciones.

393
00:17:58,800 --> 00:18:00,440
¿Por qué no dejó los papeles…

394
00:18:00,520 --> 00:18:02,080
en la oficina de Zeina?

395
00:18:02,640 --> 00:18:04,640
Prefiero verlo a los ojos…

396
00:18:04,720 --> 00:18:06,240
para saber qué pretende.

397
00:18:07,360 --> 00:18:10,000
Zeina me contó que compraste
los derechos de…

398
00:18:10,080 --> 00:18:11,720
I Am The Company en Londres.

399
00:18:12,200 --> 00:18:14,480
Luego dijo: "Pero va a entregármelos".

400
00:18:14,560 --> 00:18:15,560
Y yo le dije:

401
00:18:15,640 --> 00:18:18,480
"¿Para qué?
¿Por qué haría eso?". ¿Entiendes?

402
00:18:18,560 --> 00:18:20,120
-Sí, eso sucedió hace un año.
-¿Qué…?

403
00:18:20,200 --> 00:18:22,960
Me molestó que usara, ah…

404
00:18:23,040 --> 00:18:24,040
todo este asunto…

405
00:18:24,520 --> 00:18:25,800
para hacerme quedar como el malo,

406
00:18:25,880 --> 00:18:28,240
cuando solo fui a decirle cómo me sentía.

407
00:18:28,320 --> 00:18:31,160
Y dije: "Okey,
voy a darle una lección y voy a hacer

408
00:18:31,240 --> 00:18:32,880
esto". Al mismo tiempo, pensé:

409
00:18:33,360 --> 00:18:35,160
"Es mejor que yo lo haga
y no alguien más".

410
00:18:35,240 --> 00:18:36,600
Para que lo recupere.

411
00:18:37,400 --> 00:18:39,240
No entiendo qué quiere hacer.

412
00:18:39,320 --> 00:18:40,560
Quiere mantener el control.

413
00:18:40,640 --> 00:18:42,440
Pero le prometí a Zeina…

414
00:18:42,520 --> 00:18:44,040
que íbamos a estar tranquilos.

415
00:18:44,120 --> 00:18:45,680
Démosle el beneficio de la duda…

416
00:18:45,760 --> 00:18:47,160
y seamos maduros con esto.

417
00:18:48,960 --> 00:18:50,960
Y te llevaste los
papeles. ¿Vas a devolvérselos?

418
00:18:51,040 --> 00:18:51,800
Tengo el formulario…

419
00:18:51,880 --> 00:18:53,680
y le pediré a mi equipo que le ayude a…

420
00:18:53,760 --> 00:18:55,760
-a transferirlo.
-Okey.

421
00:18:55,840 --> 00:18:56,560
Hanna,

422
00:18:57,520 --> 00:19:00,720
si decides tener una batalla conmigo,

423
00:19:01,680 --> 00:19:02,840
yo te daré una guerra.

424
00:19:04,040 --> 00:19:06,160
Estoy actuando tranquilo por ahora.

425
00:19:06,240 --> 00:19:09,520
No sé cuánto tiempo voy a poder
controlar mi molestia.

426
00:19:10,080 --> 00:19:12,000
Solo espero a que se equivoque.

427
00:19:25,680 --> 00:19:27,880
CLÍNICA BIOLITE

428
00:19:31,440 --> 00:19:32,960
Hoy decidimos tener…

429
00:19:33,040 --> 00:19:33,840
un día de chicas.

430
00:19:33,920 --> 00:19:36,200
Mona, Jwana, Farhana y yo.

431
00:19:36,280 --> 00:19:37,240
Iremos al spa…

432
00:19:37,720 --> 00:19:39,400
por una intravenosa…

433
00:19:39,480 --> 00:19:41,040
de energía y rejuvenecimiento.

434
00:19:41,520 --> 00:19:42,320
Será divertido.

435
00:19:47,960 --> 00:19:49,400
SALÓN DE RELAJACIÓN

436
00:19:52,240 --> 00:19:53,000
Listo, ya quedó.

437
00:19:53,080 --> 00:19:54,240
-Okey, okey.
-¿En serio?

438
00:19:54,320 --> 00:19:57,520
Nosotras necesitábamos reunirnos.
Ya pasó el tiempo.

439
00:19:57,600 --> 00:19:58,920
Deberíamos hacerlo más seguido.

440
00:19:59,000 --> 00:19:59,560
-Sí.
-Sí.

441
00:20:00,040 --> 00:20:01,440
Ah, haré una fiesta, por cierto.

442
00:20:01,520 --> 00:20:03,680
-¡Sí!
-Amamos las fiestas. ¿Tema?

443
00:20:03,760 --> 00:20:06,240
Estoy pensando que sea algo muy…

444
00:20:06,320 --> 00:20:07,240
Jwana.

445
00:20:07,320 --> 00:20:08,240
Yo.

446
00:20:09,880 --> 00:20:13,120
Cuando organizo un evento,
me gusta hacer algo diferente.

447
00:20:13,200 --> 00:20:15,480
Decidí organizar una fiesta de disfraces.

448
00:20:15,560 --> 00:20:17,560
-Seguro nos vas a sorprender.
-Sí.

449
00:20:19,440 --> 00:20:22,400
-Farhana, te perdiste el evento de Safa.
-¿La despedida?

450
00:20:22,480 --> 00:20:23,280
Sí.

451
00:20:24,640 --> 00:20:26,320
¡No puede ser!

452
00:20:26,800 --> 00:20:28,280
Es una mierda.

453
00:20:28,760 --> 00:20:30,960
¿Quién hace una despedida para un auto?

454
00:20:31,040 --> 00:20:33,360
Está intentando
cambiar, con suerte, para bien.

455
00:20:33,440 --> 00:20:35,680
Bebé, puede engañar al mundo, no a mí.

456
00:20:36,240 --> 00:20:39,400
Todos con los que hablé dijeron que había
sido aburrido y ¿qué estaba pensando?

457
00:20:39,480 --> 00:20:41,600
Solo le comprobó al mundo
que es una estúpida.

458
00:20:41,680 --> 00:20:43,240
Sin duda, fue interesante.

459
00:20:43,320 --> 00:20:45,160
La verdad, fue diferente.
Nunca había ido a una fiesta así.

460
00:20:45,240 --> 00:20:46,840
Mona, por favor, ¿de
qué hablas? ¿Interesante?

461
00:20:46,920 --> 00:20:48,440
-Fue interesante.
-Mona, por una vez en tu

462
00:20:48,520 --> 00:20:50,400
-vida, sé honesta. No, wallah.
-Fue interesante.

463
00:20:50,480 --> 00:20:51,720
La verdad es que…

464
00:20:51,800 --> 00:20:55,440
Farhana y yo estamos bien,
pero hoy me sentí un poco atacada.

465
00:20:55,520 --> 00:20:58,960
Voy a dejarlo pasar porque hay
muchas emociones en el lugar.

466
00:20:59,040 --> 00:21:01,360
Pero espero que no vuelva a pasar.

467
00:21:03,120 --> 00:21:05,080
Jwana, noté que en la fiesta,

468
00:21:05,640 --> 00:21:09,720
Zeina te pidió que fueras con LJ y…
dijiste que no estabas interesada.

469
00:21:09,800 --> 00:21:10,560
¿Qué pasó?

470
00:21:11,520 --> 00:21:13,280
Este asunto nunca va a terminar, en serio.

471
00:21:13,360 --> 00:21:14,600
Pues, eh…

472
00:21:15,880 --> 00:21:18,640
éramos amigas cercanas, hace mucho tiempo.

473
00:21:18,720 --> 00:21:22,200
Y cruzó un límite con algo que
me molestó mucho, la verdad.

474
00:21:22,280 --> 00:21:26,160
No tenía idea de que había
historia entre Jwana y LJ.

475
00:21:26,240 --> 00:21:28,600
Ni siquiera sabía que antes eran amigas.

476
00:21:28,680 --> 00:21:29,840
¿Cuándo pasó eso?

477
00:21:29,920 --> 00:21:31,640
Porque ni siquiera
sabía que eran cercanas.

478
00:21:31,720 --> 00:21:33,200
Eran muy cercanas. Eran como hermanas.

479
00:21:33,280 --> 00:21:34,960
-Muy cercanas, sí.
-¿Como hermanas?

480
00:21:35,040 --> 00:21:36,680
Más que eso. Eran como familia.

481
00:21:38,000 --> 00:21:39,880
¿Y la confrontaste? ¿Hablaste con ella?

482
00:21:39,960 --> 00:21:42,800
No, pero yo no soy quien debería hacerlo.
Ella hizo mal.

483
00:21:42,880 --> 00:21:45,600
-Tal vez no sabe cuál es la historia.
-No, claro que sabe. ¿Cómo no sabría?

484
00:21:45,680 --> 00:21:47,800
En situaciones así,
tienes que escuchar la otra versión.

485
00:21:47,880 --> 00:21:51,480
Sí, la escuché,
después lo vi y así fue como lo comprobó.

486
00:21:52,120 --> 00:21:53,800
Si no tengo una prueba,

487
00:21:54,280 --> 00:21:57,480
una prueba que pueda escuchar
y ver con mis propios ojos,

488
00:21:57,560 --> 00:21:59,320
entonces, yo no juzgo a nadie.

489
00:21:59,400 --> 00:22:00,960
¿Por qué arruina todo…

490
00:22:01,520 --> 00:22:03,840
cuando yo fui la persona que más la apoyó?

491
00:22:04,920 --> 00:22:05,720
Hasta Mahira.

492
00:22:06,200 --> 00:22:07,720
Tú lo sabías.

493
00:22:08,200 --> 00:22:09,880
Lo sé. Sé que eran muy cercanas.

494
00:22:09,960 --> 00:22:10,760
Sí.

495
00:22:11,320 --> 00:22:13,040
Escuché la versión de
Jwana de la historia,

496
00:22:13,120 --> 00:22:14,800
pero nunca escuché la de LJ.

497
00:22:14,880 --> 00:22:15,960
Toda historia tiene…

498
00:22:16,040 --> 00:22:16,760
dos lados.

499
00:22:17,240 --> 00:22:20,480
Y ¿debería interferir en sus asuntos? No.

500
00:22:21,640 --> 00:22:23,040
Incluso hubo una vez…

501
00:22:23,120 --> 00:22:27,160
en la que ella contactó a
cierta marca y les dijo:

502
00:22:27,240 --> 00:22:28,680
"No inviten a Jwana".

503
00:22:29,280 --> 00:22:34,400
¿Por qué andarías por ahí diciéndole a la
gente que no invite a Jwana? ¿Por qué?

504
00:22:35,320 --> 00:22:37,080
Siendo sincera, ambas son mis amigas…

505
00:22:37,160 --> 00:22:39,560
y, la verdad,
soy sumamente cercana a Jwana,

506
00:22:39,640 --> 00:22:41,760
pero también tengo un vínculo
muy especial con LJ.

507
00:22:41,840 --> 00:22:44,880
Y de verdad me gustaría poder
juntarlas en un lugar…

508
00:22:44,960 --> 00:22:46,440
y solo dejarlas hablar.

509
00:22:46,520 --> 00:22:48,000
-Pero escucha…
-Lo juro, me encantaría hacerlo.

510
00:22:48,080 --> 00:22:49,480
Lo sé, pero tú sabes qué pasó.

511
00:22:49,560 --> 00:22:51,320
Que ella cometió errores y
tú los cometiste también…

512
00:22:51,400 --> 00:22:52,880
¿Yo cometí errores?

513
00:22:52,960 --> 00:22:54,400
-No, errores no… Ella solo…
-No, no, no, no. Esto es inaceptable.

514
00:22:54,480 --> 00:22:57,960
-Ella cruzó un límite y tú lo sabes.
-Pero, bebé… Yo no sé…

515
00:22:58,040 --> 00:23:00,360
-Sí, lo hablamos. Okey.
-Farhana, no me hagas enojar, en serio.

516
00:23:00,440 --> 00:23:02,360
Ella tiene su versión de esto,
tú tienes tu versión de esto.

517
00:23:02,440 --> 00:23:04,600
No, pero tú sabes mi versión de esto.

518
00:23:05,080 --> 00:23:07,720
Farhana es la única persona que sabe…

519
00:23:07,800 --> 00:23:09,840
la razón real…

520
00:23:10,560 --> 00:23:13,400
por la que llegué a esta
situación con Loujain.

521
00:23:13,880 --> 00:23:16,000
¿Cómo se atreve a pedirme
que hable con ella?

522
00:23:16,080 --> 00:23:19,080
-Bebé, la vida a veces es mierda.
-Pero no es cualquier error.

523
00:23:19,160 --> 00:23:22,160
-Eso pasa. Las hermanas se pelean. Bebé…
-¿Tú estarías tranquila

524
00:23:22,240 --> 00:23:23,640
si yo saliera con tu ex?

525
00:23:32,080 --> 00:23:32,920
Descubrí que…

526
00:23:33,560 --> 00:23:34,560
Loujain…

527
00:23:35,040 --> 00:23:39,240
se hizo cercana a mi ex.
Le comentaba corazones en Instagram.

528
00:23:40,560 --> 00:23:43,320
Con eso cruzó cualquier
tipo de límite existente.

529
00:23:44,040 --> 00:23:45,840
Farhana, basta, ¿sí?

530
00:23:46,880 --> 00:23:48,080
No la voy a perdonar.

531
00:23:49,480 --> 00:23:50,480
Y no lo olvidaré.

532
00:23:50,960 --> 00:23:52,880
¿LJ alguna vez se disculpó contigo?

533
00:23:52,960 --> 00:23:54,960
¿Cómo arreglaría esto con una disculpa?

534
00:23:55,040 --> 00:23:56,520
-¿Entonces nunca…?
-¿Una disculpa arregla lo

535
00:23:56,600 --> 00:23:58,120
que se rompió por dentro?

536
00:23:58,960 --> 00:24:02,520
Todavía no he desarrollado la habilidad
para poder perdonarla.

537
00:24:02,600 --> 00:24:04,960
Cuando perdonas, lo haces
por ti, no por la otra persona.

538
00:24:05,040 --> 00:24:07,000
Sí y, por mí, todavía
no quiero perdonarla.

539
00:24:07,080 --> 00:24:08,200
Yo ya perdoné mucho.

540
00:24:08,760 --> 00:24:09,600
Claro.

541
00:24:09,680 --> 00:24:11,840
Sí, la verdad tienes que
protegerte a ti misma. Cierto.

542
00:24:11,920 --> 00:24:13,800
¿Ustedes no tienen límites en la vida?

543
00:24:14,360 --> 00:24:15,720
-Sí. Por supuesto.
-¿Verdad?

544
00:24:17,160 --> 00:24:21,280
¿Puedo abrazarte? Vamos a calmarnos.
Creo que Jwana está muy herida.

545
00:24:21,360 --> 00:24:24,600
Es muy obvio por su energía y es difícil.

546
00:24:25,200 --> 00:24:27,920
Me pone muy triste oír
esa historia porque…

547
00:24:28,000 --> 00:24:28,920
es fea.

548
00:24:38,040 --> 00:24:41,560
RESIDENCIA DE FAHAD Y SAFA

549
00:24:42,800 --> 00:24:43,680
Hola, amor.

550
00:24:43,760 --> 00:24:44,400
Hola.

551
00:24:44,880 --> 00:24:46,680
-¿Té? ¿De nuevo?
-Sí, por favor.

552
00:24:47,400 --> 00:24:49,800
Fahad lucha con su peso.

553
00:24:49,880 --> 00:24:52,480
Me preocupa mucho la salud de Fahad.

554
00:24:52,560 --> 00:24:55,680
Así que hoy…
tengo una forma poco convencional

555
00:24:55,760 --> 00:24:56,960
de ayudar a Fahad…

556
00:24:57,040 --> 00:24:58,240
con su pérdida peso.

557
00:24:58,720 --> 00:25:00,600
Le espera una pequeña sorpresa.

558
00:25:00,680 --> 00:25:02,440
¿Cuánta azúcar le pusiste?

559
00:25:02,920 --> 00:25:04,160
Solo una cucharada.

560
00:25:05,160 --> 00:25:06,840
¿Y cuántos tés te has tomado?

561
00:25:08,200 --> 00:25:09,640
El té es como beber agua.

562
00:25:09,720 --> 00:25:11,240
-No te hace daño tomar té.
-No, no es beber agua.

563
00:25:11,320 --> 00:25:14,600
Todo el tiempo es té karak,
té karak. ¿Qué pasa? ¿Por qué?

564
00:25:15,080 --> 00:25:17,320
Hace poco fuimos a una montaña rusa…

565
00:25:17,400 --> 00:25:21,120
y cuando se bajó,
se sentía muy mareado y se desmayó.

566
00:25:21,200 --> 00:25:23,480
Básicamente,
su sangre se está haciendo espesa…

567
00:25:23,560 --> 00:25:25,560
porque es obvio que no come bien.

568
00:25:25,640 --> 00:25:27,680
Para mí, fue momento de hacer algo.

569
00:25:27,760 --> 00:25:30,640
Prometiste que ibas a empezar
a cuidar tu peso.

570
00:25:30,720 --> 00:25:31,800
Okey, ¿y?

571
00:25:31,880 --> 00:25:33,800
No haces ejercicio,
cambiaste la oficina a la casa,

572
00:25:33,880 --> 00:25:36,440
no te estás moviendo,
pedimos comida todo el tiempo.

573
00:25:36,520 --> 00:25:38,280
No haces nada para cuidar tu peso.

574
00:25:38,360 --> 00:25:41,320
Y yo hago todo por ti,
pero tú no quieres, al menos, cuidarte…

575
00:25:41,400 --> 00:25:42,480
por mí y por las niñas.

576
00:25:42,560 --> 00:25:44,040
Safa, relájate.

577
00:25:45,440 --> 00:25:48,520
Perder peso es un desafío para mí.

578
00:25:48,600 --> 00:25:52,040
Es muy difícil de verdad hacer
cambios a tu estilo de vida.

579
00:25:52,120 --> 00:25:54,720
Obviamente,
Safa se preocupa por el tema de la salud.

580
00:25:54,800 --> 00:25:56,240
Esto se trata de salud.

581
00:25:56,320 --> 00:25:58,880
-Ay, cómo eres dramática.
-No puedo imaginar mi vida…

582
00:25:59,360 --> 00:26:00,520
sin ese hombre.

583
00:26:01,000 --> 00:26:02,920
Y no imagino que ese hombre…

584
00:26:03,480 --> 00:26:05,200
no esté aquí para mí y las niñas.

585
00:26:05,280 --> 00:26:07,760
Necesito que se cuide
más por mí y las niñas.

586
00:26:08,400 --> 00:26:09,880
Invité a alguien para ti.

587
00:26:10,440 --> 00:26:13,720
-¿A quién?
-Tengo la mejor solución para él.

588
00:26:17,840 --> 00:26:20,800
Encontré a la mejor hipnoterapeuta
en la industria…

589
00:26:20,880 --> 00:26:23,400
con mucha experiencia.
Se llama Marisa Peer.

590
00:26:23,480 --> 00:26:27,440
Mona me pasó el número de Marisa.
Ha sido la terapeuta de Mona por años.

591
00:26:27,520 --> 00:26:29,160
Está aquí para ayudar a Fahad.

592
00:26:29,840 --> 00:26:31,200
-Fahad, ella es Marisa.
-Hola.

593
00:26:31,280 --> 00:26:32,680
Hola. Es un placer
conocerte. ¿Cómo estás?

594
00:26:32,760 --> 00:26:34,240
-Igualmente, mucho gusto.
-Y…

595
00:26:34,320 --> 00:26:36,200
es hipnoterapeuta especializada.

596
00:26:36,280 --> 00:26:37,080
¿Lo vas a intentar?

597
00:26:37,560 --> 00:26:38,480
Tú.

598
00:26:39,000 --> 00:26:41,280
Y está aquí para ayudarte…

599
00:26:41,360 --> 00:26:43,640
-Okey, ¿ayudarme a dormir mejor?
-Exacto.

600
00:26:43,720 --> 00:26:45,640
-Lo que tú quieras.
-Okey, claro.

601
00:26:45,720 --> 00:26:48,480
No, no.
Buscamos un estilo de vida saludable.

602
00:26:49,440 --> 00:26:50,520
Es extraño.

603
00:26:50,600 --> 00:26:53,120
Al mismo tiempo, ¿necesito esto?

604
00:26:54,600 --> 00:26:55,880
Lo que la hipnoterapia hace…

605
00:26:55,960 --> 00:26:58,640
es ayudar a tu mente a enviar un
mensaje diferente a tu cuerpo.

606
00:26:58,720 --> 00:27:01,520
E intentamos usar la fuerza de
voluntad para combatir el deseo,

607
00:27:01,600 --> 00:27:03,600
pero lo que la hipnosis hace es entrar…

608
00:27:04,080 --> 00:27:05,320
y eliminar el deseo.

609
00:27:05,880 --> 00:27:07,120
Eso suena bastante bien.

610
00:27:07,200 --> 00:27:08,440
Descríbeme tu día normal.

611
00:27:08,520 --> 00:27:10,280
¿A qué hora te despiertas en la mañana?

612
00:27:10,360 --> 00:27:11,320
Como a las diez u once.

613
00:27:11,400 --> 00:27:13,640
¿Y qué es lo primero que comes o bebes?

614
00:27:13,720 --> 00:27:14,760
Primero, té.

615
00:27:14,840 --> 00:27:16,600
Y déjame decirte, tiene un método.

616
00:27:16,680 --> 00:27:18,800
-Toma un montón de galletas…
-¿Cuál método?

617
00:27:18,880 --> 00:27:20,600
-Sí.
-Y las remoja en el té.

618
00:27:20,680 --> 00:27:23,920
Literalmente las marina en el té.
Se convierte en té de galletas.

619
00:27:24,000 --> 00:27:27,000
-Sí, es mi costumbre desde niño.
-Tiende…

620
00:27:27,480 --> 00:27:29,880
a relacionar la comida con su madre.
Su madre…

621
00:27:29,960 --> 00:27:33,360
era muy apasionada y muy buena cocinera.

622
00:27:33,440 --> 00:27:34,720
Además, perdió a su madre.

623
00:27:34,800 --> 00:27:36,240
Y creo que eso también podría ser algo.

624
00:27:36,320 --> 00:27:39,720
Claro. Seguramente hay algo ahí.
Desde que tu madre murió,

625
00:27:40,200 --> 00:27:44,480
bebes mucho más té…
porque enciende un recuerdo de ser feliz,

626
00:27:44,560 --> 00:27:47,640
-de tener una vida fácil.
-Ella sugirió que relaciono la

627
00:27:47,720 --> 00:27:49,360
comida y relaciono el té con…

628
00:27:49,440 --> 00:27:51,920
recuerdos de mi madre,
pero, inconscientemente,

629
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
no creo que sea la razón. Lo haces…

630
00:27:54,080 --> 00:27:56,520
y, después,
lo sigues haciendo tanto tiempo

631
00:27:56,600 --> 00:27:57,960
que se convierte en hábito.

632
00:27:58,040 --> 00:27:59,560
Si su opinión profesional…

633
00:28:00,320 --> 00:28:01,880
lo dice, tal vez sea cierto.

634
00:28:02,880 --> 00:28:04,560
Necesito que mires arriba,

635
00:28:04,640 --> 00:28:06,320
lo más arriba que puedas.

636
00:28:06,400 --> 00:28:11,920
Como si estuvieras intentando ver hacia
tus propias cejas. Mantén tus ojos así.

637
00:28:12,000 --> 00:28:16,560
Cierra los párpados por completo.
Solo quiero que cierres

638
00:28:16,640 --> 00:28:18,080
los párpados ahora.

639
00:28:18,160 --> 00:28:22,000
Intenta abrir los ojos,
pero… están bien cerrados, sellados.

640
00:28:22,080 --> 00:28:23,960
Más profundo, más, más.

641
00:28:24,800 --> 00:28:26,760
A la cuenta de cinco, cuatro, tres…

642
00:28:26,840 --> 00:28:29,600
dos, uno, vas a regresar a una escena,

643
00:28:30,080 --> 00:28:32,120
lugar, evento, época que tenga…

644
00:28:32,200 --> 00:28:34,760
que ver con cómo, por qué, dónde y cuándo…

645
00:28:35,240 --> 00:28:37,760
aprendiste hábitos alimenticios
poco sanos.

646
00:28:38,240 --> 00:28:41,000
La escena,
Fahad, en la que estás justo ahora…

647
00:28:41,480 --> 00:28:43,320
¿es de día o de noche?

648
00:28:43,400 --> 00:28:44,360
De día.

649
00:28:44,440 --> 00:28:46,040
¿Interior o exterior?

650
00:28:46,120 --> 00:28:48,920
-Exterior.
-¿Estás solo o con gente?

651
00:28:49,000 --> 00:28:49,880
Con mis amigos.

652
00:28:49,960 --> 00:28:53,640
De hecho estaba intentando
abrir mi párpado y no podía.

653
00:28:53,720 --> 00:28:56,120
Fue cuando sentí un poco
de pánico interior.

654
00:28:56,200 --> 00:28:58,560
Quiero que me describas un
poco lo que están haciendo.

655
00:28:58,640 --> 00:29:00,640
-Pero la escucho, puedo hablar con ella,
-Es todo.

656
00:29:00,720 --> 00:29:03,800
¿Qué estás haciendo,
sintiendo, viendo con tus amigos?

657
00:29:03,880 --> 00:29:05,640
Nos escabullimos para comer algo.

658
00:29:05,720 --> 00:29:08,280
¿Por qué se escabullen para comer algo?

659
00:29:08,360 --> 00:29:09,920
En el internado no nos daban comida.

660
00:29:10,000 --> 00:29:12,480
-Cuando era niño,
-¿Y cada cuánto lo hacían? Cuéntame.

661
00:29:12,560 --> 00:29:15,120
Estuve en un internado.
Después del internado, cuando volví…

662
00:29:15,200 --> 00:29:17,840
a casa,
busqué consuelo en la comida de mamá.

663
00:29:17,920 --> 00:29:19,680
¿Cómo es la comida en el internado?

664
00:29:19,760 --> 00:29:22,360
Vegetales, verde, verde, verde.

665
00:29:22,440 --> 00:29:25,200
Cuando ibas a casa de vacaciones,
¿qué hacía tu madre de inmediato?

666
00:29:25,280 --> 00:29:26,360
Preparar mis favoritos.

667
00:29:26,440 --> 00:29:28,720
¿Puedes ver que has creado
un patrón en tu mente?

668
00:29:29,200 --> 00:29:32,200
Ser saludable es como estar en
el internado. Y no hacerlo…

669
00:29:32,280 --> 00:29:34,400
es como estar en casa con tu madre.

670
00:29:34,880 --> 00:29:37,400
Y ahora que lo ves, puedes cambiarlo.

671
00:29:37,480 --> 00:29:40,920
Es lo que deseas,
es lo que ansías, es lo que vas a hacer.

672
00:29:42,920 --> 00:29:44,600
Estaba riéndome.

673
00:29:44,680 --> 00:29:47,200
Digo, es nuestro primer paso
en el recorrido del bienestar,

674
00:29:47,280 --> 00:29:49,560
¿y tú decides que es el
momento para dormir?

675
00:29:50,040 --> 00:29:52,120
¿Eso es lo que debería pasar?

676
00:29:52,200 --> 00:29:54,240
Quiero que digas: "Ese no soy yo".

677
00:29:54,320 --> 00:29:56,280
-Ese no soy yo.
-No soy ese niño.

678
00:29:56,360 --> 00:29:58,480
-No soy ese niño.
-Puedo tener todo lo que quiera.

679
00:29:58,560 --> 00:30:00,480
Puedo tener todo lo que quiera.

680
00:30:00,560 --> 00:30:02,040
-Puedo…
-Ahora abre los ojos.

681
00:30:02,120 --> 00:30:02,960
Se durmió.

682
00:30:03,040 --> 00:30:04,880
-Está bien, es normal.
-¿Disfrutaste tu siesta?

683
00:30:04,960 --> 00:30:05,760
Si.

684
00:30:06,320 --> 00:30:08,360
Tienes que reproducir esta
grabación veintiún días.

685
00:30:08,440 --> 00:30:10,680
Puedes ponerla e irte
a dormir de inmediato…

686
00:30:10,760 --> 00:30:13,880
porque tu inconsciente va a
entender todo lo que le des.

687
00:30:13,960 --> 00:30:14,840
Claro.

688
00:30:14,920 --> 00:30:18,480
Me alegra haber conocido a Marisa.
Me emociona probar el audio que…

689
00:30:18,560 --> 00:30:20,080
Marisa me dio.

690
00:30:20,160 --> 00:30:21,440
Veamos si es de ayuda.

691
00:30:23,640 --> 00:30:25,720
OFICINA DE HEROIES

692
00:30:30,520 --> 00:30:32,560
Como hay problemas de comunicación…

693
00:30:32,640 --> 00:30:33,920
entre Farhana y su ex,

694
00:30:34,000 --> 00:30:35,400
decidí involucrarme…

695
00:30:35,880 --> 00:30:37,760
e ir a hablar con el ex de Farhana…

696
00:30:37,840 --> 00:30:38,960
para buscar una solución.

697
00:30:39,040 --> 00:30:39,760
Hola.

698
00:30:40,680 --> 00:30:42,480
-¿Cómo estás, Mahira?
-Bien ¿y cómo estás tú?

699
00:30:42,560 --> 00:30:44,400
Gracias por contactarme.
Bienvenida a mi oficina.

700
00:30:44,480 --> 00:30:45,760
Mahira me contactó.

701
00:30:45,840 --> 00:30:48,960
Es amiga de Farhana.
Fue muy gentil y muy tierna y dijo que…

702
00:30:49,040 --> 00:30:50,800
quiere ayudar a resolver la situación.

703
00:30:50,880 --> 00:30:52,880
Así que,
le dije que me viera en la oficina.

704
00:30:52,960 --> 00:30:53,960
Veamos qué sale.

705
00:30:55,760 --> 00:30:57,800
Hoy estoy aquí como el abogado del diablo.

706
00:30:57,880 --> 00:30:59,920
-¿En serio? Ay, no. No hagas eso.
-Porque solo escuché una

707
00:31:00,000 --> 00:31:01,160
versión de la historia. No.

708
00:31:01,240 --> 00:31:02,720
-Quiero oír tu versión de la historia.
-Sí, sí.

709
00:31:02,800 --> 00:31:05,960
Pues mi versión, yo siempre digo que,
en especial con Farhana…

710
00:31:06,040 --> 00:31:08,120
Sí, digamos que fue…

711
00:31:08,600 --> 00:31:10,360
un divorcio más difícil de lo normal.
Ya pasaron cuatro años y medio.

712
00:31:10,440 --> 00:31:12,200
Entiendo que…

713
00:31:12,280 --> 00:31:14,360
las cosas no funcionaron.

714
00:31:14,440 --> 00:31:16,520
Me perdí los comienzos de Aydin,
¿sí? Estaba en África.

715
00:31:16,600 --> 00:31:17,720
-Y me perdí el…
-Pero fue una decisión.

716
00:31:17,800 --> 00:31:19,320
Tomaste una decisión.

717
00:31:19,400 --> 00:31:20,880
Sí, yo me hago responsable
de todos mis actos.

718
00:31:20,960 --> 00:31:22,240
Mi meta es enmendarlo.

719
00:31:22,320 --> 00:31:24,760
Lo primero que puedo hacer
para enmendarlo con mi hijo…

720
00:31:24,840 --> 00:31:27,200
es pasar más tiempo con él a mi manera.

721
00:31:27,680 --> 00:31:29,520
En serio, porque me
lo perdí y yo hubiera…

722
00:31:29,600 --> 00:31:31,560
Sí, pero es una de
las cosas que de verdad…

723
00:31:31,640 --> 00:31:33,360
molestan a Farhana, que no estabas ahí.

724
00:31:33,440 --> 00:31:35,600
Y ahora, de pronto, volviste…

725
00:31:35,680 --> 00:31:38,120
y quieres reclamar el estandarte
de la paternidad.

726
00:31:38,200 --> 00:31:39,720
Yo sé que soy un buen padre.

727
00:31:39,800 --> 00:31:42,080
Cuido a Aydin, me encargo de su escuela,

728
00:31:42,160 --> 00:31:43,440
me encargo de cosas que

729
00:31:43,520 --> 00:31:44,480
tienen que hacerse.

730
00:31:44,960 --> 00:31:46,040
Hago más que suficiente.

731
00:31:46,600 --> 00:31:48,880
Le he hecho caso a sus reglas muchos años.

732
00:31:48,960 --> 00:31:50,840
"No hagas esto,
no le presentes, no esto, no aquello".

733
00:31:50,920 --> 00:31:53,280
Las seguí porque entiendo,
toma tiempo sanar.

734
00:31:53,840 --> 00:31:55,560
Yo sé lo mucho que ama a Aydin,
nadie lo niega.

735
00:31:55,640 --> 00:31:57,400
Pero de nuevo,
no es la única que salió herida.

736
00:31:57,480 --> 00:31:58,960
No es la única que vivió un divorcio.

737
00:31:59,040 --> 00:32:00,440
Soy su padre. Solo quiero…

738
00:32:00,520 --> 00:32:02,760
tener a Aydin dos semanas y dos ella.

739
00:32:03,240 --> 00:32:05,520
Olviden todo lo demás.
Olviden las cosas extra.

740
00:32:05,600 --> 00:32:07,240
¿Por qué? Oye, no entiendo.

741
00:32:07,320 --> 00:32:09,080
Heroies, eso no funciona.
No es bueno para ningún niño.

742
00:32:09,160 --> 00:32:10,960
Un niño necesita estabilidad.

743
00:32:11,040 --> 00:32:12,680
Intento buscar una solución.

744
00:32:13,360 --> 00:32:14,680
Pero esa no es una solución, lo siento.

745
00:32:14,760 --> 00:32:17,440
El problema es que no debería poner
las reglas, no estoy con ella.

746
00:32:17,520 --> 00:32:20,440
No puedo pasar tiempo con Aydin
y mi pareja. Es su regla.

747
00:32:20,520 --> 00:32:21,920
Olvida que soy su padre.

748
00:32:22,400 --> 00:32:23,920
Me parece una regla ridícula.

749
00:32:24,000 --> 00:32:26,400
Una de las razones por
las que estoy aquí es…

750
00:32:26,480 --> 00:32:27,120
Sí.

751
00:32:27,200 --> 00:32:30,480
Que soy madre y estoy atravesando
asuntos en mi relación.

752
00:32:30,560 --> 00:32:33,840
Y me pongo mucho en sus zapatos.
Odiaría tener que pasar

753
00:32:34,320 --> 00:32:35,400
por esto algún día.

754
00:32:36,000 --> 00:32:38,520
Dado que estoy a la mitad de un divorcio,

755
00:32:39,000 --> 00:32:41,320
estaba pensando, mientras Heroies hablaba:

756
00:32:41,400 --> 00:32:42,800
"¿Y si esa fuera yo?

757
00:32:42,880 --> 00:32:43,880
¿Y si yo…

758
00:32:44,840 --> 00:32:47,960
estuviera peleando para tener
a mi hija en mi vida?".

759
00:32:48,040 --> 00:32:51,160
Si va a haber una guerra por
la custodia de mi hija,

760
00:32:51,240 --> 00:32:53,920
entonces estoy dispuesta
a detener el divorcio.

761
00:32:54,520 --> 00:32:56,840
Farhana tiene un problema
con esta persona…

762
00:32:56,920 --> 00:32:58,120
-Correcto.
-en tu vida. Y sabes por

763
00:32:58,200 --> 00:33:00,160
-qué tiene este problema.
-Bueno, ella tendría un… No, no.

764
00:33:00,240 --> 00:33:02,680
-No lo sé. Es lo que digo. No sé.
-Dijo que es la razón por la

765
00:33:02,760 --> 00:33:04,680
-que el matrimonio terminó.
-Eso no es cierto.

766
00:33:04,760 --> 00:33:06,520
No es por eso que el matrimonio terminó.

767
00:33:06,600 --> 00:33:08,880
El matrimonio terminó porque
había demasiadas peleas,

768
00:33:08,960 --> 00:33:10,920
mucha toxicidad.

769
00:33:11,000 --> 00:33:13,680
Fue solo que los corazones…
ya no estaban juntos.

770
00:33:13,760 --> 00:33:14,680
Solo digamos que eso pasó.

771
00:33:14,760 --> 00:33:15,960
Sí, querían tomar
caminos diferentes. Está bien.

772
00:33:16,040 --> 00:33:17,800
Hice lo posible. En serio,
hice lo posible por años.

773
00:33:17,880 --> 00:33:19,440
Y no fue suficiente. Ya no podía hacerlo.

774
00:33:19,520 --> 00:33:22,520
Casi terminamos…
hace como siete u ocho años.

775
00:33:22,600 --> 00:33:25,640
Estuve a punto de decir: "Escucha,
hablemos, no creo que esto funcione".

776
00:33:25,720 --> 00:33:27,200
Y entonces escuché un:

777
00:33:27,280 --> 00:33:28,960
"Oh, no, estoy embarazada".

778
00:33:30,440 --> 00:33:32,040
Tuve que quedarme con ella.

779
00:33:32,120 --> 00:33:34,760
Y lo mejor que pudo haberme dado…

780
00:33:35,240 --> 00:33:36,360
es a mi hijo.

781
00:33:37,240 --> 00:33:38,040
Entonces…

782
00:33:38,520 --> 00:33:42,000
con Farhana está bien que
el novio que ella tenga…

783
00:33:42,080 --> 00:33:43,240
pueda conocer a Aydin.

784
00:33:43,320 --> 00:33:44,480
Todos sus novios y está bien.

785
00:33:44,560 --> 00:33:45,760
No lo hagas por rencor.

786
00:33:46,240 --> 00:33:48,120
-Por favor, eres…
-No, no. El rencor está en otro lado.

787
00:33:48,200 --> 00:33:49,240
Si se casa mañana,

788
00:33:49,720 --> 00:33:52,160
yo seré la primera persona feliz por ella.

789
00:33:52,240 --> 00:33:55,080
Yo la apoyo mucho,
claro. Es la madre de mi hijo.

790
00:33:55,160 --> 00:33:57,040
Lo único que digo es:
"Por favor, haz lo justo".

791
00:33:57,120 --> 00:34:00,760
Olvida que alguien existe.
Solo haz lo correcto para tu hijo.

792
00:34:00,840 --> 00:34:02,360
Es hora de crecer.

793
00:34:02,440 --> 00:34:05,720
Quitar esta narrativa.
Solo no pienses en tu ego, no pienses:

794
00:34:05,800 --> 00:34:07,400
"No quiero esto,
no quiero aquello". No. Solo…

795
00:34:07,480 --> 00:34:08,360
No se trata del ego.

796
00:34:09,320 --> 00:34:10,800
¿Intentaste pedirlo con gentileza?

797
00:34:10,880 --> 00:34:11,520
Muchas veces.

798
00:34:12,000 --> 00:34:13,200
-¿Qué es gentil para ti?
-Intenté decirle con

799
00:34:13,280 --> 00:34:14,960
-gentileza: "Hola, Farhana".
-Muéstrame. Muéstrame esa gentileza.

800
00:34:15,040 --> 00:34:16,000
"Hola, Farhana Bodi.

801
00:34:16,480 --> 00:34:17,680
-Sí.
-Reina Farhana Bodi.

802
00:34:18,240 --> 00:34:19,680
-Sarcástico.
-¿Por favor, puedo pasar tiempo

803
00:34:19,760 --> 00:34:21,040
con el niño que es mi hijo?".

804
00:34:21,120 --> 00:34:22,360
Elimina el sarcasmo.

805
00:34:24,320 --> 00:34:25,680
-Eliminemos el ego.
-Gentil. Sí.

806
00:34:25,760 --> 00:34:28,160
Podrías enviar un mensaje. "Hola, Farhana.

807
00:34:28,240 --> 00:34:30,000
-"Hola, Farhana".
-Me encantaría pasar

808
00:34:30,080 --> 00:34:31,200
más tiempo con mi hijo".

809
00:34:31,280 --> 00:34:32,920
"Me encantaría pasar más
tiempo con mi hijo".

810
00:34:33,000 --> 00:34:34,360
¿Qué te parece? ¿Sí?

811
00:34:34,840 --> 00:34:36,320
Voy a aplaudirte lento.

812
00:34:37,640 --> 00:34:38,360
Hagámoslo.

813
00:34:38,440 --> 00:34:40,080
Haré caso a lo que Mahira dijo…

814
00:34:40,160 --> 00:34:41,360
y lo haré con gentileza.

815
00:34:41,440 --> 00:34:42,440
Tal vez funcione.

816
00:34:46,800 --> 00:34:48,680
PUERTO RASHID

817
00:34:59,480 --> 00:35:00,400
Hassan, Hanna y yo…

818
00:35:00,480 --> 00:35:03,400
La amistad que tenemos está
desarrollándose más.

819
00:35:03,480 --> 00:35:05,560
Y planeamos salir a navegar.

820
00:35:06,880 --> 00:35:09,320
-Rey Fahad, ¿vas a ayudarnos, al fin?
-Sí.

821
00:35:10,440 --> 00:35:11,000
Es agradable…

822
00:35:11,480 --> 00:35:13,320
salir con hombres para hablar.

823
00:35:13,400 --> 00:35:15,080
De lo que pensamos con libertad.

824
00:35:15,680 --> 00:35:17,440
-Claro, cuando cambian de lugar.
-¿Todo bien?

825
00:35:17,520 --> 00:35:18,120
Hagámoslo.

826
00:35:21,560 --> 00:35:22,880
¿Ya traemos todo?

827
00:35:27,480 --> 00:35:27,960
Guau.

828
00:35:28,520 --> 00:35:29,640
Qué emocionante.

829
00:35:39,760 --> 00:35:41,040
¿Cómo está todo con Mona?

830
00:35:41,120 --> 00:35:42,480
¿El trabajo? ¿La vida?

831
00:35:42,560 --> 00:35:43,080
Estamos bien.

832
00:35:43,560 --> 00:35:44,120
Ahm…

833
00:35:44,600 --> 00:35:46,720
Obviamente es interesante, ahm…

834
00:35:46,800 --> 00:35:50,600
estar casado con una mujer independiente,
ocupada.

835
00:35:50,680 --> 00:35:52,040
Obviamente, viene con…

836
00:35:52,560 --> 00:35:55,320
algunas rarezas. Por ejemplo:

837
00:35:55,400 --> 00:35:59,520
Mona es alguien que organiza su
calendario de forma interesante.

838
00:35:59,600 --> 00:36:03,360
Ella pone todo en su calendario.
Desde que comienza el día,

839
00:36:03,920 --> 00:36:05,320
con cosas como: "Despertar,

840
00:36:05,880 --> 00:36:06,920
-¿En serio?
-ir a trabajar".

841
00:36:07,000 --> 00:36:10,200
Y ahora,
si tengo ganas de hacer algo con ella,

842
00:36:10,280 --> 00:36:13,560
quiere que le envíe una invitación
a su calendario.

843
00:36:13,640 --> 00:36:15,240
-¿Qué?
-Sí y…

844
00:36:15,320 --> 00:36:17,880
esta es la parte más interesante,
la quiere…

845
00:36:17,960 --> 00:36:19,640
con tres días de anticipación.

846
00:36:19,720 --> 00:36:20,280
¿Qué?

847
00:36:20,760 --> 00:36:21,520
Sí.

848
00:36:22,120 --> 00:36:23,040
Es un chiste.

849
00:36:23,120 --> 00:36:24,160
Ojalá lo fuera.

850
00:36:25,280 --> 00:36:27,240
Personalmente,
me encanta estar casado con…

851
00:36:27,320 --> 00:36:29,280
una mujer tan exitosa.

852
00:36:29,360 --> 00:36:32,560
Pero creo que empieza a
ponerse un poco difícil cuando… Sí.

853
00:36:32,640 --> 00:36:36,760
La puedo entender. No es fácil. eso
empieza a entrar a la dinámica de la

854
00:36:36,840 --> 00:36:37,560
relación.

855
00:36:37,640 --> 00:36:40,200
Y ahí es donde nuestras posturas difieren.

856
00:36:41,480 --> 00:36:42,840
Creo que te entiendo.

857
00:36:43,320 --> 00:36:45,880
Porque Zeina,
obviamente, está muy ocupada ahora.

858
00:36:45,960 --> 00:36:47,520
Está trabajando a todas horas.

859
00:36:48,000 --> 00:36:49,960
Con los negocios y todo lo
que pasa en nuestras vidas…

860
00:36:50,040 --> 00:36:50,920
con Ebraheem,

861
00:36:51,000 --> 00:36:53,720
estoy pensando en darle una
gran sorpresa a Zeina…

862
00:36:53,800 --> 00:36:54,840
para motivarla.

863
00:36:54,920 --> 00:36:58,080
Pero solo Dios sabe cuál
va a ser su reacción.

864
00:36:58,160 --> 00:36:59,560
¿Cómo has estado, Fahad?

865
00:36:59,640 --> 00:37:01,760
El otro día, me subí a una montaña rusa…

866
00:37:01,840 --> 00:37:03,680
y mi cabeza daba vueltas.
Pensé: "¿Pero qué?

867
00:37:03,760 --> 00:37:04,960
-Ay, no.
-¿Por qué estoy mareado?".

868
00:37:05,040 --> 00:37:07,360
Los últimos años, he subido mucho de peso.

869
00:37:07,440 --> 00:37:10,960
Y cuando subes mucho de peso,
tu sangre se hace más espesa.

870
00:37:11,040 --> 00:37:13,680
-Y eso crea problemas.
-Vértigo.

871
00:37:13,760 --> 00:37:17,320
Así que Safa invitó a una hipnoterapeuta
a la casa ayer.

872
00:37:17,400 --> 00:37:19,040
Lo cual fue…

873
00:37:19,120 --> 00:37:20,320
-¿En serio?
-otra experiencia.

874
00:37:20,400 --> 00:37:21,280
¿De verdad?

875
00:37:21,760 --> 00:37:25,880
Es la personalidad de Safa.
Con Safa, siempre hay algo nuevo.

876
00:37:25,960 --> 00:37:27,880
Dijo que si intentaba esto,

877
00:37:28,360 --> 00:37:30,320
me ayudaría a enfocarme en mi salud.

878
00:37:30,400 --> 00:37:32,560
¿Y te dio una cinta o algo, una
grabación, algo que tengas que escuchar?

879
00:37:32,640 --> 00:37:34,280
Una cinta, sí. Hay una cinta.

880
00:37:34,360 --> 00:37:36,040
Tengo que oír una cinta cada
noche antes de dormir.

881
00:37:36,120 --> 00:37:38,800
A mí me interesa mucho saber
cómo funciona eso. Me intriga.

882
00:37:38,880 --> 00:37:40,400
-Si funciona…
-Si necesitas entrenadores personales,

883
00:37:40,480 --> 00:37:42,320
-Ay, lo odio.
-Nosotros podemos.

884
00:37:42,400 --> 00:37:45,440
-Pero lo odio. Odio ir al gimnasio.
-Te diré algo.

885
00:37:45,520 --> 00:37:48,720
-Podemos ayudar, hacerlo divertido.
-Si hicieras tan solo quince minutos,

886
00:37:48,800 --> 00:37:51,400
tres veces por semana,
te sentirías bien. Inténtalo.

887
00:37:51,480 --> 00:37:54,240
A Hassan y a mí nos encanta
ir al gimnasio.

888
00:37:54,320 --> 00:37:57,800
Y queremos animar a Fahad.
Vamos a llevarlo un día…

889
00:37:57,880 --> 00:37:59,600
para motivarlo.

890
00:38:00,080 --> 00:38:02,200
Nos emociona poder ayudarlo un poco.

891
00:38:02,280 --> 00:38:04,600
Tomemos otro trago antes de salir. Es…

892
00:38:04,680 --> 00:38:07,440
-Estoy bastante deshidratado ahora mismo.
-Qué buena idea.

893
00:38:07,520 --> 00:38:09,200
Ten cuidado, no tiene azúcar.

894
00:38:09,840 --> 00:38:14,080
-O es el siguiente paso de la hipnosis.
-Pues sí, es otra cosa, el azúcar.

895
00:38:20,920 --> 00:38:23,440
ESTUDIO DE MÚSICA DE MARWAN

896
00:38:28,560 --> 00:38:31,200
Como Bliss ha estado muy ocupado,

897
00:38:31,280 --> 00:38:33,240
produciendo música,
trabajando en su música,

898
00:38:33,720 --> 00:38:36,200
se me ocurrió ir al estudio a…

899
00:38:36,280 --> 00:38:37,160
platicar con él.

900
00:38:37,720 --> 00:38:40,560
-¿Quieres oír algo de mi música?
-¿Qué hay? Sí.

901
00:38:44,040 --> 00:38:45,040
Me encanta.

902
00:38:48,040 --> 00:38:48,840
¡Sí!

903
00:38:50,840 --> 00:38:51,640
Ah, es la canción.

904
00:38:52,120 --> 00:38:53,400
Qué buena canción.

905
00:38:56,640 --> 00:38:57,440
Me encanta.

906
00:38:57,520 --> 00:38:58,480
Es buena, ¿no?

907
00:38:58,560 --> 00:38:59,760
En realidad ha sido un gran año.

908
00:38:59,840 --> 00:39:01,960
Intento enfocarme en mi carrera.

909
00:39:02,040 --> 00:39:03,400
Ya tengo cuatro negocios…

910
00:39:03,480 --> 00:39:05,440
y acabo de firmar un
contrato discográfico.

911
00:39:05,520 --> 00:39:06,760
Veamos cómo me va.

912
00:39:07,240 --> 00:39:08,080
Dime algo.

913
00:39:08,880 --> 00:39:10,800
-¿Cómo te sientes ahora?
-La verdad, tener que

914
00:39:10,880 --> 00:39:12,000
manejar todos los negocios…

915
00:39:12,080 --> 00:39:13,400
que tengo, requiere mucho tiempo.

916
00:39:13,480 --> 00:39:15,800
Y no quiero estar en la
situación del año pasado.

917
00:39:15,880 --> 00:39:18,200
Sentí que el año pasado se fue muy rápido.

918
00:39:18,280 --> 00:39:21,920
Y sentí que no tuve oportunidad de
expresarme sobre lo que pasaba.

919
00:39:22,000 --> 00:39:24,240
Y creo que hoy es un buen momento para…

920
00:39:24,320 --> 00:39:26,920
hablar de esos temas…
y decirle a Danya cómo

921
00:39:27,000 --> 00:39:28,320
me estaba sintiendo.

922
00:39:28,400 --> 00:39:31,320
Estaba pasando un momento
muy difícil el año pasado.

923
00:39:31,400 --> 00:39:34,960
Tú no estabas e Ebraheem,
que es mi amigo, no estaba.

924
00:39:35,520 --> 00:39:36,760
También sabes que…

925
00:39:36,840 --> 00:39:40,160
Sabes lo que estoy atravesando
con la cuestión de mi papá.

926
00:39:40,240 --> 00:39:41,040
Ahm…

927
00:39:41,800 --> 00:39:42,680
Así que…

928
00:39:43,640 --> 00:39:46,880
Hace como dos años,
mi padre sufrió un derrame.

929
00:39:46,960 --> 00:39:48,480
Y, como resultado,

930
00:39:48,560 --> 00:39:51,840
tiene pérdida de memoria.
Y es muy duro cuando…

931
00:39:53,800 --> 00:39:56,200
cuando tu papá,
el hombre de la casa, el padre…

932
00:39:56,800 --> 00:39:57,440
solo…

933
00:39:57,920 --> 00:39:59,720
de pronto se vuelve tan débil.

934
00:40:00,920 --> 00:40:01,720
Y…

935
00:40:03,880 --> 00:40:05,440
también estás lidiando con…

936
00:40:06,920 --> 00:40:08,240
ser una persona fuerte,

937
00:40:08,320 --> 00:40:09,520
pero estás…

938
00:40:10,160 --> 00:40:11,960
triste por lo que pasa tu papá.

939
00:40:12,760 --> 00:40:13,640
Es muy duro.

940
00:40:17,640 --> 00:40:19,320
No sabía lo que estabas pasando.

941
00:40:19,400 --> 00:40:20,080
Sí.

942
00:40:20,560 --> 00:40:23,360
La mejor forma de avanzar
es con comunicación.

943
00:40:23,840 --> 00:40:27,200
Creo que uno de los mayores retos en
nuestra relación es la comunicación.

944
00:40:27,280 --> 00:40:28,640
Si estaba molesta, no le decía…

945
00:40:28,720 --> 00:40:30,280
o si él lo estaba, no me decía.

946
00:40:30,360 --> 00:40:31,520
Pero es el enfoque equivocado…

947
00:40:31,600 --> 00:40:34,840
porque, después de un tiempo,
todo se suma y luego solo…

948
00:40:34,920 --> 00:40:36,880
lo dejas salir y podría ser muy tarde.

949
00:40:36,960 --> 00:40:38,760
Tú eres el esposo de ensueño.

950
00:40:38,840 --> 00:40:41,080
Y, la verdad, lo mejor de nosotros y

951
00:40:41,160 --> 00:40:43,240
nuestra relación es que…

952
00:40:43,320 --> 00:40:45,400
-somos amigos primero…
-Sí.

953
00:40:45,480 --> 00:40:47,560
Y después somos pareja.

954
00:40:48,160 --> 00:40:50,160
Danya me conoce mejor que nadie más.

955
00:40:50,240 --> 00:40:51,440
Sabe lo que he vivido,

956
00:40:51,520 --> 00:40:54,120
conoce mi carácter y conoce mis valores.

957
00:40:55,080 --> 00:40:56,960
Y tengo un regalo para ti,
porque sé que te encantan

958
00:40:57,040 --> 00:40:57,960
cuando vienes al estudio.

959
00:40:58,040 --> 00:40:59,120
No puede ser.

960
00:40:59,200 --> 00:41:00,320
Espero que te guste.

961
00:41:00,800 --> 00:41:03,800
Y ahora, tengo una sorpresa para ella.

962
00:41:03,880 --> 00:41:04,600
Te traje esto.

963
00:41:05,080 --> 00:41:05,840
¿Qué es eso?

964
00:41:06,320 --> 00:41:09,560
-Siempre que vengo, hay un regalo.
-Esto es para mostrarte…

965
00:41:10,200 --> 00:41:11,800
lo orgulloso que estoy de ti

966
00:41:11,880 --> 00:41:13,960
y reconocer lo bien que estás.

967
00:41:14,480 --> 00:41:15,720
Y espero que te guste.

968
00:41:15,800 --> 00:41:16,320
Okey.

969
00:41:17,400 --> 00:41:18,320
Estoy nerviosa.

970
00:41:21,120 --> 00:41:22,200
¿Qué es eso?

971
00:41:24,560 --> 00:41:26,080
Es la llave del Karak Inc.

972
00:41:26,920 --> 00:41:28,120
¿Qué significa?

973
00:41:28,200 --> 00:41:29,440
Significa que es todo tuyo.

974
00:41:29,520 --> 00:41:31,760
-¿Qué? No.
-Sí. Sí.

975
00:41:31,840 --> 00:41:32,480
No.

976
00:41:32,960 --> 00:41:34,680
Tuve la idea de abrir
un café estilo karak…

977
00:41:34,760 --> 00:41:36,840
que también requería mucho de mi tiempo.

978
00:41:36,920 --> 00:41:39,800
Y quiero pasar mi tiempo trabajando
en mi música y mi producción.

979
00:41:39,880 --> 00:41:41,600
Danya y yo estamos muy bien ahora.

980
00:41:41,680 --> 00:41:44,480
Y ahora que Danya está en
el negocio restaurantero,

981
00:41:44,560 --> 00:41:47,360
creí que sería la combinación perfecta.

982
00:41:47,920 --> 00:41:49,800
Al final de cuentas,
nuestro legado es para los niños.

983
00:41:49,880 --> 00:41:52,640
Así que,
seas tú o yo, no hay diferencia alguna.

984
00:41:52,720 --> 00:41:57,400
Esto significa más para mí que cualquier
joya o cualquier auto o…

985
00:41:57,480 --> 00:42:01,160
Es el hecho de que confíes
en que puedo manejar tu… tu…

986
00:42:01,240 --> 00:42:02,720
tu negocio, significa…

987
00:42:03,360 --> 00:42:04,760
Significa mucho para mí.

988
00:42:06,840 --> 00:42:08,680
Estaba en shock total.

989
00:42:08,760 --> 00:42:14,000
Ni en un millón de años esperaba que…
me entregara uno de sus negocios a mí.

990
00:42:14,560 --> 00:42:16,440
-Pues es tuyo.
-Te amo. Gracias.

991
00:42:17,000 --> 00:42:18,400
Es el mejor regalo de mi vida.

992
00:42:19,080 --> 00:42:19,920
Gracias.

993
00:42:20,400 --> 00:42:23,920
Creo que esto es lo más romántico
que Bliss ha hecho por mí.

994
00:42:24,680 --> 00:42:25,760
-Sé que lo vas a hacer bien.
-Hablando de negocios,

995
00:42:25,840 --> 00:42:28,480
voy a hablar con Bliss,
le diré lo que ha pasado

996
00:42:28,560 --> 00:42:31,200
con mi socio comercial.
Quiero hablarte sobre…

997
00:42:31,280 --> 00:42:32,840
todo el asunto de Ebraheem.

998
00:42:32,920 --> 00:42:34,440
Está molestándome mucho…

999
00:42:35,000 --> 00:42:37,480
porque supe que habló sobre
mí con Zeina y Safa.

1000
00:42:37,560 --> 00:42:39,600
Y cuando hablé con él,

1001
00:42:39,680 --> 00:42:43,720
le pregunté:
"¿Es verdad?". Y me dijo: "Sí".

1002
00:42:43,800 --> 00:42:45,120
Y luego se enojó conmigo…

1003
00:42:45,600 --> 00:42:49,280
por decirte a ti. Eres mi esposo.
Claro que voy a contarte todo.

1004
00:42:49,360 --> 00:42:53,680
Me dijo: "Sí, si le contaste a Marwan,
yo puedo contarles a Safa y Zeina".

1005
00:42:53,760 --> 00:42:54,960
Y le dije: "No puedes comparar".

1006
00:42:55,040 --> 00:42:56,520
Pero esto es diferente.

1007
00:42:56,600 --> 00:42:58,080
-Es lo que le dije.
-A veces, creo que a

1008
00:42:58,160 --> 00:42:59,320
Ebraheem se le olvida…

1009
00:42:59,400 --> 00:43:02,040
que Danya y yo somos pareja,

1010
00:43:02,120 --> 00:43:06,040
que no somos tres amigos,
que es esposo, esposa y amigo.

1011
00:43:06,880 --> 00:43:09,400
Y después, creí que estábamos bien.

1012
00:43:09,480 --> 00:43:12,240
Le dije: "Tú, Bliss y yo vamos a hablar,
no hay problema".

1013
00:43:12,320 --> 00:43:13,440
Porque cuando te pregunto…

1014
00:43:13,520 --> 00:43:15,880
y me dices que no tienes
problemas con Ebraheem, ¿no?

1015
00:43:15,960 --> 00:43:16,560
Sí.

1016
00:43:17,040 --> 00:43:17,880
Entonces,

1017
00:43:17,960 --> 00:43:19,720
ah, le dije:
"Tranquilo. Bliss, tú y yo vamos a hablar.

1018
00:43:19,800 --> 00:43:21,160
Vamos a aclarar esto que…

1019
00:43:21,640 --> 00:43:23,040
solo es un malentendido".

1020
00:43:23,120 --> 00:43:24,280
Y tres horas después,

1021
00:43:24,760 --> 00:43:27,120
creí que estábamos bien
y publicó en línea…

1022
00:43:27,200 --> 00:43:29,080
que va a vender el Besties Café.

1023
00:43:31,040 --> 00:43:31,880
Sí, sí lo vi.

1024
00:43:31,960 --> 00:43:33,080
Me impactó,

1025
00:43:33,160 --> 00:43:35,320
en serio, que hiciera
eso. Pero al fin de cuentas,

1026
00:43:35,400 --> 00:43:36,000
Sí.

1027
00:43:36,480 --> 00:43:37,720
Es una… una sociedad.

1028
00:43:37,800 --> 00:43:38,600
Sí.

1029
00:43:39,320 --> 00:43:40,800
Yo ni siquiera lo sabía.
Ni siquiera me habló de eso.

1030
00:43:40,880 --> 00:43:42,840
Pero lo que tiene que saber es que…

1031
00:43:43,520 --> 00:43:45,160
no puede vender el Besties Café.

1032
00:43:45,240 --> 00:43:46,640
Soy dueña de la mitad.

1033
00:43:46,720 --> 00:43:50,040
Deberías tomar el teléfono
y llamar a Ebraheem…

1034
00:43:50,520 --> 00:43:53,600
y si crees que se siente de cierta
manera hacia mí también,

1035
00:43:53,680 --> 00:43:55,280
pues vamos a juntarnos.

1036
00:43:55,360 --> 00:43:58,240
-Ah, es… es… A veces, arreglar…
-Tú tienes que organizarlo

1037
00:43:58,320 --> 00:43:59,720
porque yo no hablaré con él.

1038
00:43:59,800 --> 00:44:02,560
Yo no sé diferenciar entre
la amistad y el negocio.

1039
00:44:02,640 --> 00:44:06,280
¿Vas a vender el Besties Café?
También vendes nuestra amistad.

