1
00:00:12,280 --> 00:00:15,680
TENUTA DI HASSAN E MONA

2
00:00:19,080 --> 00:00:20,160
- Ciao.
- Ciao.

3
00:00:20,240 --> 00:00:22,240
- Tesoro!
- Ho dovuto cercarti.

4
00:00:23,080 --> 00:00:25,880
Sto cercando un vestito
per l'evento di Safa.

5
00:00:25,960 --> 00:00:29,600
Oggi, io e Hassan
ci stiamo preparando per l'evento di Safa.

6
00:00:29,680 --> 00:00:32,040
Ci ha detto che il dress code è nero.

7
00:00:32,120 --> 00:00:34,800
E non ha condiviso molti dettagli.

8
00:00:34,880 --> 00:00:40,040
Sto cercando l'abito nero perfetto.

9
00:00:40,120 --> 00:00:43,840
Ma sto facendo fatica
a trovare l'abito che cerco.

10
00:00:43,920 --> 00:00:46,480
- Ok.
- Mi sento molto sopraffatta.

11
00:00:46,560 --> 00:00:49,680
Ci sono troppe cose e non riesco a trovare

12
00:00:49,760 --> 00:00:51,400
quello che sto cercando.

13
00:00:51,480 --> 00:00:54,320
Certo che ha fatto fatica
a trovare un vestito.

14
00:00:54,400 --> 00:00:58,400
Ci sono 8578 abiti lì dentro.

15
00:00:59,440 --> 00:01:03,720
Onestamente, era ora
che cominciassi a pensare

16
00:01:03,800 --> 00:01:06,560
a come riorganizzare l'armadio.

17
00:01:06,640 --> 00:01:09,120
- Sì?
- Ci sono troppi vestiti qui dentro.

18
00:01:09,200 --> 00:01:12,680
Mona ha bisogno,
per prima cosa, di ridurre drasticamente

19
00:01:12,760 --> 00:01:15,080
il numero di cose che ha nell'armadio.

20
00:01:15,160 --> 00:01:20,200
E poi spero che la sua fissazione
col calendario migliorerà.

21
00:01:27,160 --> 00:01:29,320
- Ti serve questo?
- Cosa?

22
00:01:30,840 --> 00:01:32,920
- Certo che mi serve.
- Per cosa?

23
00:01:33,000 --> 00:01:36,280
- L'ho indossato all'evento di Gucci.
- Senti, penso…

24
00:01:37,760 --> 00:01:39,240
Eliminiamo…

25
00:01:40,640 --> 00:01:42,520
gran parte di questa roba

26
00:01:42,600 --> 00:01:45,640
e poi ti procuriamo qualcosa di nuovo.

27
00:01:45,720 --> 00:01:47,160
Abiti nuovi.

28
00:01:48,640 --> 00:01:51,720
Non mentirò,
ho avuto un attacco di panico.

29
00:01:51,800 --> 00:01:53,160
Fa paura!

30
00:01:53,760 --> 00:01:55,360
Qualunque cosa indossi,

31
00:01:55,880 --> 00:01:58,600
deve mettere in risalto
la tua più grande risorsa.

32
00:01:58,680 --> 00:02:03,400
Se ha un vestito più semplice
che accentua la sua bellezza,

33
00:02:03,480 --> 00:02:06,240
è questo il cambiamento più importante

34
00:02:06,320 --> 00:02:08,680
che credo debba fare al suo stile.

35
00:02:08,760 --> 00:02:12,840
Tendo ad accumulare le cose
come mia madre.

36
00:02:12,920 --> 00:02:17,040
L'ho appreso da lei e dalla mia famiglia.
Mia madre è un'accumulatrice.

37
00:02:17,120 --> 00:02:19,120
E io, Alya e Huda anche.

38
00:02:19,200 --> 00:02:20,880
Sono fatta così.

39
00:02:21,520 --> 00:02:25,440
Crescendo, i miei genitori hanno vissuto
tempi finanziari duri

40
00:02:25,520 --> 00:02:29,440
e, ovviamente, la mia situazione
è diversa, ma accumulo comunque.

41
00:02:29,520 --> 00:02:31,480
Per me, è uno spreco di soldi.

42
00:02:32,440 --> 00:02:37,720
Visto che mi aiuterai con tutto,
perché non mi vesti per la festa di Safa?

43
00:02:37,800 --> 00:02:39,000
Mi serve un abito nero.

44
00:02:45,200 --> 00:02:46,600
Lo stavo cercando.

45
00:02:47,880 --> 00:02:48,960
È semplice.

46
00:02:49,760 --> 00:02:51,640
Ma non banale, al contempo.

47
00:02:52,640 --> 00:02:54,000
Sì. Sei pronta.

48
00:02:55,040 --> 00:02:56,000
Ok.

49
00:02:56,520 --> 00:02:57,560
Fatto.

50
00:02:58,240 --> 00:03:03,320
Ora andiamo a questo evento misterioso
per scoprire cosa ci attende.

51
00:03:03,400 --> 00:03:08,240
DUBAI BLING - LA CITTÀ DEI MILIONARI

52
00:03:16,080 --> 00:03:19,560
L'anno scorso ho ricevuto
il mio push present, un'auto.

53
00:03:19,640 --> 00:03:22,360
Ma Fahad continua a dirmi

54
00:03:22,440 --> 00:03:24,680
di disfarmi della Lamborghini.

55
00:03:30,160 --> 00:03:32,280
L'auto è solo un simbolo

56
00:03:32,360 --> 00:03:34,680
di gran parte del mio materialismo.

57
00:03:34,760 --> 00:03:38,320
Quindi, oggi dirò addio
alla mia amata Lamborghini.

58
00:03:38,400 --> 00:03:41,480
La mia bellissima auto che amo tanto.

59
00:03:41,560 --> 00:03:44,800
Libererò un po' del mio materialismo
in questo mondo.

60
00:03:45,400 --> 00:03:49,560
Fahad e tutti gli altri finalmente
scopriranno perché sono qui oggi.

61
00:03:50,680 --> 00:03:53,840
Safa era strana.
Mi ha detto: "Vestiti di nero".

62
00:03:53,920 --> 00:03:56,160
E mi ha chiesto di andare in un parco.

63
00:03:56,240 --> 00:03:58,520
Ma non capisco cosa succede.

64
00:03:58,600 --> 00:04:00,280
Ciao, tesoro. Che succede?

65
00:04:01,680 --> 00:04:03,120
Che succede?

66
00:04:03,640 --> 00:04:04,600
Vedrai.

67
00:04:04,680 --> 00:04:06,840
Non vedo l'ora che arrivino tutti.

68
00:04:06,920 --> 00:04:09,800
Voglio vedere la loro reazione
a quest'evento.

69
00:04:13,200 --> 00:04:14,040
Mahira

70
00:04:14,120 --> 00:04:15,480
Oggi c'è l'evento di Safa.

71
00:04:15,560 --> 00:04:17,120
Ci ha chiesto di vestirci di nero.

72
00:04:17,200 --> 00:04:19,960
Mi piace seguire i temi dalla A alla Z.

73
00:04:20,720 --> 00:04:21,680
Vediamo.

74
00:04:23,440 --> 00:04:25,320
- Ehi!
- Come stai?

75
00:04:28,800 --> 00:04:31,120
- Come va?
- Tiro avanti.

76
00:04:33,560 --> 00:04:35,640
Qual è l'evento?
Perché siamo vestiti di nero?

77
00:04:35,720 --> 00:04:37,560
Cosa succederà? Non ne ho idea.

78
00:04:38,160 --> 00:04:39,880
Ciao, regina del dramma!

79
00:04:41,840 --> 00:04:42,920
Grazie di essere qui.

80
00:04:44,400 --> 00:04:47,160
È la prima volta che vedo Ebraheem
dopo che Zeina mi ha detto

81
00:04:47,240 --> 00:04:49,600
che Ebraheem ha registrato il marchio

82
00:04:49,680 --> 00:04:50,960
di I Am The Company.

83
00:04:51,040 --> 00:04:55,000
Ho intenzione di parlargli in privato
quando l'evento sarà finito

84
00:04:55,080 --> 00:04:56,520
per capire le sue intenzioni.

85
00:04:57,480 --> 00:04:58,760
- Sai cos'è?
- No.

86
00:05:06,400 --> 00:05:10,040
Non mi aspettavo che ci fosse LJ.
Si è allontanata dal gruppo.

87
00:05:10,120 --> 00:05:12,000
LJ sta evitando Jwana.

88
00:05:13,400 --> 00:05:15,040
LJ, come mai sei venuta?

89
00:05:16,160 --> 00:05:19,240
Perché ti sei persa gli ultimi… eventi.

90
00:05:19,880 --> 00:05:20,800
No, non è vero.

91
00:05:20,880 --> 00:05:24,160
Pensavamo non saresti venuta,
se Jwana fosse stata qui.

92
00:05:24,240 --> 00:05:26,680
No. Cosa te lo fa pensare?

93
00:05:26,760 --> 00:05:30,280
- Per via del problema tra te e lei.
- Non c'è un problema.

94
00:05:30,360 --> 00:05:31,880
Chi ha detto che c'è?

95
00:05:34,840 --> 00:05:38,360
Non voglio parlarne o discuterne.

96
00:05:38,440 --> 00:05:42,440
Ieri sei stata argomento di discussione,
quando ci siamo viste.

97
00:05:42,520 --> 00:05:46,080
Ma non abbiamo detto niente di male.
Era un'osservazione.

98
00:05:46,160 --> 00:05:49,080
- Non vivo secondo le loro osservazioni.
- Esatto.

99
00:05:49,680 --> 00:05:51,600
Non ho problemi. Possono parlare di me.

100
00:05:51,680 --> 00:05:54,440
Forse pensano
che LJ non sia più la stessa.

101
00:05:56,760 --> 00:05:58,600
Grazie per essere venuti oggi.

102
00:05:59,120 --> 00:06:03,440
Fahad mi ha fatto molta pressione
affinché dicessi addio.

103
00:06:05,200 --> 00:06:06,800
Dire addio?

104
00:06:06,880 --> 00:06:08,480
Safa e i suoi eventi.

105
00:06:08,560 --> 00:06:10,440
Non manca mai di sorprendermi.

106
00:06:11,160 --> 00:06:13,320
Per me, la mia auto

107
00:06:14,560 --> 00:06:16,040
non è solo un'auto,

108
00:06:16,560 --> 00:06:18,480
ma una banca di ricordi.

109
00:06:20,480 --> 00:06:24,040
Siamo venuti qui
solo per dire addio a un'auto?

110
00:06:24,640 --> 00:06:27,640
In quel momento,
volevo lanciarle qualcosa addosso.

111
00:06:28,360 --> 00:06:31,080
Quest'auto è stata
la mia prima auto di lusso.

112
00:06:31,160 --> 00:06:34,800
Ci ho messo delle strisce rosa
in modo che lui non potesse guidarla.

113
00:06:34,880 --> 00:06:37,480
Safa è drammatica. È la regina del dramma.

114
00:06:38,640 --> 00:06:40,000
Una vera tragedia.

115
00:06:40,080 --> 00:06:42,120
Più che altro per il mio tempo.

116
00:06:42,640 --> 00:06:43,840
O quella volta

117
00:06:44,640 --> 00:06:47,360
in cui il duo dinamico
è andato al bar di Ebraheem.

118
00:06:47,440 --> 00:06:48,280
Ciao.

119
00:06:57,160 --> 00:06:58,640
Ebraheem era scioccato.

120
00:06:59,640 --> 00:07:01,480
Non è divertente, Ebraheem.

121
00:07:02,280 --> 00:07:04,200
Cos'è? Uno scherzo?

122
00:07:04,280 --> 00:07:05,480
Non ci credo!

123
00:07:05,560 --> 00:07:07,320
È una nuova era della mia vita.

124
00:07:07,840 --> 00:07:10,560
Voglio liberarmi delle cose materiali.

125
00:07:11,680 --> 00:07:14,520
È molto da Safa. È stravagante.

126
00:07:15,160 --> 00:07:19,600
Voglio essere più intraprendente
e ridurre le spese inutili.

127
00:07:20,880 --> 00:07:22,600
Volevo tutto.

128
00:07:23,120 --> 00:07:26,560
Volevo ogni borsa. Volevo ogni gioiello.

129
00:07:26,640 --> 00:07:28,440
Ma è vita questa?

130
00:07:28,520 --> 00:07:29,840
Certo che no.

131
00:07:29,920 --> 00:07:32,680
Perché mi stavo attaccando
alle cose materiali?

132
00:07:33,520 --> 00:07:36,520
Spero che mio marito capisca
quant'è dura per me.

133
00:07:37,080 --> 00:07:38,280
Che Dio ti aiuti, Fahad.

134
00:07:38,360 --> 00:07:39,200
Che assurdità.

135
00:07:40,120 --> 00:07:41,000
Che vanità.

136
00:07:41,080 --> 00:07:43,080
Ciò che è successo non è etico.

137
00:07:48,480 --> 00:07:50,560
Potete lanciare i fiori

138
00:07:50,640 --> 00:07:53,680
in memoria delle mie cose materiali.

139
00:08:01,200 --> 00:08:03,720
Addio!

140
00:08:06,400 --> 00:08:07,600
Un respiro profondo.

141
00:08:09,320 --> 00:08:10,160
Addio…

142
00:08:12,200 --> 00:08:14,280
Almeno ora, se qualcuno mi chiede:

143
00:08:14,360 --> 00:08:17,200
"Qual è la cosa più folle
che hai mai visto?",

144
00:08:18,160 --> 00:08:19,200
posso rispondere.

145
00:08:19,800 --> 00:08:21,560
Non l'ho mai costretta a fare niente.

146
00:08:21,640 --> 00:08:24,200
Ti ho solo detto che non ci serve…

147
00:08:24,280 --> 00:08:26,000
- Mi hai costretta!
- Non la guidi!

148
00:08:26,080 --> 00:08:28,080
- Non la guida!
- Si abbina ai miei abiti!

149
00:08:29,840 --> 00:08:32,400
Comunque, hai deciso. Sono fiero di te.

150
00:08:32,920 --> 00:08:33,760
Grazie.

151
00:08:33,840 --> 00:08:35,520
Facciamo un applauso?

152
00:08:35,600 --> 00:08:36,600
- Grazie.
- Vai, Safa!

153
00:08:36,680 --> 00:08:39,160
Capisco perfettamente Safa.

154
00:08:39,240 --> 00:08:41,480
Ho accumulato roba per tutta la vita.

155
00:08:41,560 --> 00:08:46,080
Sono emozionata per il suo nuovo capitolo.
Smetterà di essere materialista.

156
00:08:46,160 --> 00:08:48,920
- È dura liberarsi delle cose. Capiamo.
- Sì.

157
00:08:49,000 --> 00:08:50,680
- Grazie.
- Io la capisco.

158
00:08:50,760 --> 00:08:54,960
Mi è dispiaciuto per lei.
Anche io fatico a buttare le cose.

159
00:08:55,040 --> 00:08:58,920
Non per il loro valore materialistico,
ma per quello emotivo.

160
00:08:59,000 --> 00:09:01,240
Buon per lei e grazie.

161
00:09:06,640 --> 00:09:09,680
Faccio l'ultimo servizio fotografico
con l'auto.

162
00:09:10,560 --> 00:09:12,720
Dio, dammi la pazienza.

163
00:09:12,800 --> 00:09:15,480
Un'assurdità. Un'assurdità totale.

164
00:09:15,560 --> 00:09:16,920
Ho perso tempo per questo?

165
00:09:17,000 --> 00:09:19,920
- Con tutto il rispetto per Safa…
- È folle.

166
00:09:20,000 --> 00:09:22,720
- Niente è più meschino di questo.
- Niente.

167
00:09:23,240 --> 00:09:26,160
L'ho presa sul ridere.

168
00:09:26,240 --> 00:09:30,400
Se l'avessi presa sul serio,
avrei causato un problema.

169
00:09:30,920 --> 00:09:32,960
- Parliamo di oggi.
- Sì.

170
00:09:33,040 --> 00:09:34,200
Safa!

171
00:09:34,280 --> 00:09:37,120
Safa, sinceramente, apprezzo l'invito.

172
00:09:37,200 --> 00:09:39,960
- Grazie. Siamo venuti per te.
- Ma è assurdo.

173
00:09:40,040 --> 00:09:42,440
Nessuno voleva essere invitato a questo.

174
00:09:42,520 --> 00:09:44,560
- Apprezziamo…
- Gli amici sostengono.

175
00:09:44,640 --> 00:09:47,680
- Sì, e ti sosteniamo!
- Gli amici dovrebbero sempre sostenere.

176
00:09:47,760 --> 00:09:51,120
Ti sosteniamo,
ma in arabo la chiamiamo "assurdità".

177
00:09:51,200 --> 00:09:53,680
- Fai bene a dirmelo.
- Ci teniamo a te.

178
00:09:53,760 --> 00:09:58,800
Sì, ma io ho problemi col materialismo
perché non ho molti amici.

179
00:09:58,880 --> 00:10:00,560
Mi affeziono alle cose.

180
00:10:00,640 --> 00:10:02,560
Beh, capisco il tuo dolore.

181
00:10:02,640 --> 00:10:05,320
- Grazie.
- Siamo delle piccole accumulatrici.

182
00:10:05,400 --> 00:10:07,120
- Sì.
- Ti capiamo.

183
00:10:07,200 --> 00:10:10,640
Non lo so. Sognavo in grande da giovane,

184
00:10:10,720 --> 00:10:13,600
perciò faccio fatica a liberarmi
di ciò che ho ottenuto.

185
00:10:13,680 --> 00:10:15,840
- Siamo fieri di te.
- Grazie.

186
00:10:15,920 --> 00:10:17,840
- Sì.
- Sono fiera di te, Safa.

187
00:10:18,480 --> 00:10:19,320
Dio.

188
00:10:19,960 --> 00:10:23,520
Non è importante tanto la cerimonia,
quanto il messaggio.

189
00:10:23,600 --> 00:10:26,360
Liberarsi dell'attaccamento
alle cose materialistiche.

190
00:10:26,440 --> 00:10:27,640
Sì. Vero.

191
00:10:27,720 --> 00:10:31,000
Non si tratta solo dell'auto.
L'auto è solo un simbolo

192
00:10:31,080 --> 00:10:33,560
di ciò che voglio rilasciare
e chi voglio essere.

193
00:10:34,160 --> 00:10:35,480
Sono fiera di me.

194
00:10:35,560 --> 00:10:37,200
Non ho commenti.

195
00:10:38,080 --> 00:10:42,520
Ma che Dio dia più saggezza
e cervello ad alcune persone.

196
00:10:42,600 --> 00:10:44,360
- Amen.
- Amen.

197
00:10:44,440 --> 00:10:45,440
Ora preghiamo.

198
00:10:45,520 --> 00:10:46,360
Amen!

199
00:10:46,440 --> 00:10:49,600
Non avevo mai visto niente di simile.

200
00:10:54,800 --> 00:10:57,880
Danya mi ha detto che hanno parlato di me.

201
00:10:57,960 --> 00:11:00,480
Così ho deciso di andare a parlarle.

202
00:11:00,560 --> 00:11:02,120
Mi dici cos'è successo?

203
00:11:02,200 --> 00:11:05,720
Safa e Zeina hanno chiesto a Jwana
se tu e lei avete problemi.

204
00:11:05,800 --> 00:11:09,040
Jwana ha detto di no, ma insistevano.
"No, avete qualcosa."

205
00:11:09,120 --> 00:11:10,880
Rispetto Jwana per non aver parlato.

206
00:11:10,960 --> 00:11:13,360
- Non c'è niente di cui parlare.
- "Non parlerò."

207
00:11:13,440 --> 00:11:17,720
A volte, ci sono persone
con cui sei amica da tanto,

208
00:11:17,800 --> 00:11:21,640
ma poi ci si allontana.
Ed è normale. È la vita.

209
00:11:21,720 --> 00:11:24,360
Io e Jwana eravamo molto amiche.

210
00:11:25,360 --> 00:11:27,720
Certe storie è meglio non raccontarle.

211
00:11:28,320 --> 00:11:29,560
Punto.

212
00:11:32,360 --> 00:11:33,200
Inestimabile.

213
00:11:33,280 --> 00:11:35,880
- LJ, posso parlarti?
- Qualcosa non va?

214
00:11:36,480 --> 00:11:40,040
Sì. C'è una cosa
che vorrei risolvere insieme.

215
00:11:40,120 --> 00:11:42,920
C'è tensione tra me e LJ

216
00:11:43,000 --> 00:11:45,840
dopo quello che è successo
a Capodanno con Hanna

217
00:11:45,920 --> 00:11:47,520
e il commento "giraffa".

218
00:11:47,600 --> 00:11:50,520
Così ho deciso di parlare con lei.

219
00:11:50,600 --> 00:11:53,600
Non sono una che se ne sta in silenzio

220
00:11:53,680 --> 00:11:55,720
per un commento così inutile.

221
00:11:56,480 --> 00:11:58,080
Quel commento su "giraffa"

222
00:11:58,160 --> 00:12:01,720
e ciò che hai fatto sui social
sono inaccettabili.

223
00:12:04,320 --> 00:12:07,240
Il tuo comportamento mi ha scioccata.

224
00:12:08,280 --> 00:12:10,880
Quando hai a che fare con me…

225
00:12:10,960 --> 00:12:12,280
Sediamoci.

226
00:12:14,840 --> 00:12:15,800
Sono Cenerentola.

227
00:12:16,400 --> 00:12:19,520
E Farha e Marha sono le sorellastre

228
00:12:19,600 --> 00:12:24,240
che cercano sempre
di abbattere Cenerentola e infastidirla.

229
00:12:24,320 --> 00:12:28,040
Se qualcuno vuole infastidirmi
o mancarmi di rispetto,

230
00:12:28,120 --> 00:12:31,920
soprattutto se riguarda la mia vita
privata, deve aspettarsi una reazione.

231
00:12:32,000 --> 00:12:34,480
Neanche tu ci vai giù leggera con la gente

232
00:12:34,560 --> 00:12:36,400
e ti aspetti che le vada bene.

233
00:12:36,480 --> 00:12:39,200
Ma se faccio io un commento,
non ti sta bene.

234
00:12:39,280 --> 00:12:41,120
Cosa intendevi con "giraffa"?

235
00:12:41,200 --> 00:12:42,120
Che sono alta?

236
00:12:42,720 --> 00:12:45,960
Beh, sì, sei alta.
Mi sento una tappa accanto a te.

237
00:12:46,600 --> 00:12:49,720
- Lo intendevi come un insulto.
- No. Non lo è.

238
00:12:49,800 --> 00:12:52,000
L'hai letto così,
ma non era la mia intenzione.

239
00:12:52,080 --> 00:12:54,120
LJ è egoista.

240
00:12:54,200 --> 00:12:57,560
Le è permesso di insultare gli altri,
ma non possiamo controbattere?

241
00:12:58,200 --> 00:13:01,360
Ora so cosa non ti piace
e tu sai cosa non mi piace.

242
00:13:01,440 --> 00:13:05,320
Magari possiamo risolvere la cosa.

243
00:13:06,520 --> 00:13:08,480
- Non credi?
- Forse.

244
00:13:09,920 --> 00:13:11,720
Ci vuole impegno da entrambe.

245
00:13:11,800 --> 00:13:14,320
Inizio a capire come pensate.

246
00:13:14,400 --> 00:13:17,200
Bene. Così ci conosciamo meglio.

247
00:13:19,480 --> 00:13:20,840
Mi mancate, ragazze.

248
00:13:20,920 --> 00:13:22,600
Vieni qui. Vieni.

249
00:13:23,200 --> 00:13:25,520
Rompiamo il ghiaccio. Dai. Non fare così.

250
00:13:25,600 --> 00:13:30,680
LJ ha fatto un grande sforzo per evitare
che la questione si inasprisse.

251
00:13:30,760 --> 00:13:34,240
Direi che non ci sono più rancori,
per il 70%.

252
00:13:35,000 --> 00:13:38,120
C'è ancora un'altra cosa
che vorrei sapere.

253
00:13:38,720 --> 00:13:39,840
LJ e Jwana.

254
00:13:40,600 --> 00:13:45,040
Chi è il colpevole nella loro faida?
Per capire meglio chi mi sta intorno.

255
00:13:45,120 --> 00:13:47,120
Solo un consiglio.

256
00:13:47,200 --> 00:13:48,640
Non mi serve.

257
00:13:48,720 --> 00:13:50,720
Un consiglio in generale…

258
00:13:50,800 --> 00:13:52,920
Sono molto distante con tutti.

259
00:13:53,000 --> 00:13:55,120
- È per via di Jwana?
- No!

260
00:13:56,800 --> 00:13:58,640
Dice che hai tradito la sua fiducia.

261
00:13:58,720 --> 00:14:01,560
Non ho commenti.
Non ho proprio niente da dire.

262
00:14:01,640 --> 00:14:03,880
Ma, se l'altra persona ne parla,

263
00:14:03,960 --> 00:14:05,840
sembra che tu non ti difenda.

264
00:14:05,920 --> 00:14:07,160
Falla parlare. Ok.

265
00:14:08,560 --> 00:14:11,080
C'è sicuramente
un problema tra Jwana e LJ.

266
00:14:11,160 --> 00:14:13,400
Dobbiamo scoprire quale.

267
00:14:13,480 --> 00:14:16,440
Dovremmo poterci sedere insieme,
non evitarci a vicenda.

268
00:14:16,520 --> 00:14:19,360
Portala qui. Può dirmelo in faccia.

269
00:14:19,440 --> 00:14:21,840
Se c'è qualcosa che Jwana ha da dire,

270
00:14:21,920 --> 00:14:25,480
è seduta dietro di me.
Può venire a dirmelo in faccia.

271
00:14:25,560 --> 00:14:27,120
Jwana!

272
00:14:27,200 --> 00:14:28,920
- Cosa vuoi?
- Vieni qui.

273
00:14:31,920 --> 00:14:33,840
Una come me non si alza per chiunque.

274
00:14:37,320 --> 00:14:39,240
Come una montagna
non disturbata dal vento.

275
00:14:39,840 --> 00:14:42,520
Sono Jwana Karim. Non mi alzo.

276
00:14:45,760 --> 00:14:47,200
- Beh…
- Fantastico!

277
00:14:47,880 --> 00:14:48,920
Ha ragione.

278
00:14:49,600 --> 00:14:53,120
Non siamo sullo stesso livello.
Siamo su due livelli diversi.

279
00:14:54,480 --> 00:14:56,640
Loujain sa cos'ha fatto.

280
00:14:57,880 --> 00:15:00,000
Di certo non può affrontarmi.

281
00:15:03,120 --> 00:15:06,360
"Una come me non si alza…"

282
00:15:06,440 --> 00:15:08,240
- Certo.
- "…per chiunque."

283
00:15:08,320 --> 00:15:11,880
Prima o poi, scopriremo la verità.

284
00:15:11,960 --> 00:15:12,920
- Ebraheem?
- Sì?

285
00:15:13,000 --> 00:15:14,760
- Posso parlarti?
- Sì. Vieni.

286
00:15:14,840 --> 00:15:16,280
C'era già tensione

287
00:15:16,360 --> 00:15:19,440
ed Ebraheem e Danya
hanno deciso di allontanarsi

288
00:15:19,520 --> 00:15:21,360
e discutere le loro questioni.

289
00:15:21,440 --> 00:15:25,960
Voglio allontanarmi dal gruppo
perché voglio parlarti in privato.

290
00:15:26,040 --> 00:15:29,280
Io ed Ebraheem non siamo in buoni rapporti
per il Besties Café.

291
00:15:29,800 --> 00:15:33,840
Zeina e Safa mi hanno detto che Ebraheem
gli ha parlato dei miei ritardi

292
00:15:33,920 --> 00:15:37,480
e ha spettegolato su di me.
Perciò voglio chiederglielo.

293
00:15:37,560 --> 00:15:39,440
Non capisco perché l'ha fatto.

294
00:15:39,520 --> 00:15:43,760
L'altro giorno sono uscita
con Safa, Zeina e Jwana.

295
00:15:44,440 --> 00:15:50,200
E Zeina si ferma, mi guarda e mi fa:
"Allora, come va al Besties Café?

296
00:15:50,280 --> 00:15:53,600
Ebraheem mi ha detto
che sei sempre in ritardo

297
00:15:53,680 --> 00:15:57,000
e che ti lamenti di lavorare ogni giorno…
Voglio dire…

298
00:15:57,080 --> 00:15:58,880
Lo sapevano già.

299
00:15:58,960 --> 00:16:00,040
Cosa?

300
00:16:01,120 --> 00:16:04,360
Ti rendi conto che sono arrabbiata?
Che sono ferita?

301
00:16:04,440 --> 00:16:05,960
Per cosa, esattamente?

302
00:16:06,040 --> 00:16:10,120
Ne abbiamo parlato
e l'hai subito riferito a Safa e Zeina?

303
00:16:10,200 --> 00:16:11,960
Ci sei amico da due ore!

304
00:16:12,040 --> 00:16:13,280
Ma arrivi in ritardo!

305
00:16:13,360 --> 00:16:15,840
- Sì, ma perché ne parli con loro?
- E allora?

306
00:16:15,920 --> 00:16:17,840
- Sei ritardataria!
- Chi sono?

307
00:16:17,920 --> 00:16:21,480
- Non devi parlare con loro di me.
- Non devo essergli amico.

308
00:16:21,560 --> 00:16:23,800
- Sparli di me per fartele amiche?
- Non sparlo.

309
00:16:23,880 --> 00:16:24,960
Ah, no?

310
00:16:25,040 --> 00:16:27,040
Però legate a mie spese.

311
00:16:28,440 --> 00:16:29,560
È gelosia!

312
00:16:30,440 --> 00:16:32,440
È gelosia? Davvero?

313
00:16:32,520 --> 00:16:35,640
Sono tua amica e hai ferito
i miei sentimenti.

314
00:16:35,720 --> 00:16:38,920
È ciò che sto cercando di spiegare,
ma tu non ascolti.

315
00:16:39,600 --> 00:16:42,120
Hai detto a Marwan cos'è successo al bar?

316
00:16:42,200 --> 00:16:43,040
Certo.

317
00:16:43,120 --> 00:16:47,560
Pensi sia una cosa logica da fare
sapendo che non appoggiava quest'attività?

318
00:16:47,640 --> 00:16:48,880
Che tu glielo dica…

319
00:16:48,960 --> 00:16:52,160
- È mio marito. Devo dirglielo.
- Non dico tutto a mia moglie.

320
00:16:52,240 --> 00:16:56,840
- È una tua decisione e la tua relazione.
- Ma, come azienda, non dovresti.

321
00:16:58,080 --> 00:17:02,720
Danya sa che Bliss era contrario
al Besties Café sin dall'inizio.

322
00:17:03,320 --> 00:17:05,640
Quindi, se ti lamenti con lui di me,

323
00:17:06,320 --> 00:17:09,280
gli dai modo di venirmi a dire:
"Te l'avevo detto".

324
00:17:09,360 --> 00:17:10,640
Non lo permetterò.

325
00:17:10,720 --> 00:17:14,840
Quando ti sei lamentata con Bliss,
ho capito che aveva un problema con me.

326
00:17:15,440 --> 00:17:19,160
Tra me, te e Bliss
non c'è un problema. Siamo una famiglia.

327
00:17:19,240 --> 00:17:21,840
Parlerò con Bliss. Possiamo risolverla.

328
00:17:22,920 --> 00:17:26,400
Spero che la supereremo
perché, altrimenti,

329
00:17:26,480 --> 00:17:29,400
sarà davvero un bel guaio.

330
00:17:30,440 --> 00:17:33,120
- Ora vado, ok?
- Dobbiamo andarcene, sì.

331
00:17:38,880 --> 00:17:40,360
Ciao, tesoro. Ci vediamo.

332
00:17:44,520 --> 00:17:45,600
Ciao.

333
00:17:46,160 --> 00:17:47,200
Ebraheem!

334
00:17:47,920 --> 00:17:49,960
Volevo parlarci. L'ho visto andarsene.

335
00:17:50,040 --> 00:17:53,440
Ho colto l'occasione
per parlarci mentre era ancora lì.

336
00:17:53,520 --> 00:17:55,880
- Come stai? Bene.
- Bene. Tu?

337
00:17:55,960 --> 00:17:58,720
Non mi fido delle sue intenzioni.

338
00:17:58,800 --> 00:18:02,080
Perché non ha lasciato i documenti
nell'ufficio di Zeina?

339
00:18:02,680 --> 00:18:06,240
Preferisco guardarlo negli occhi
per esserne sicuro.

340
00:18:07,360 --> 00:18:10,000
Zeina mi ha detto
che hai comprato i diritti

341
00:18:10,080 --> 00:18:12,120
di I Am The Company a Londra.

342
00:18:12,200 --> 00:18:14,480
Ma ha detto che glieli cederai.

343
00:18:14,560 --> 00:18:18,400
Così le ho risposto:
"Che senso ha? Perché dovrebbe?" Insomma…

344
00:18:18,480 --> 00:18:20,120
Sì, è successo un anno fa.

345
00:18:20,200 --> 00:18:25,880
Ero arrabbiato
perché mi aveva fatto sembrare il cattivo,

346
00:18:25,960 --> 00:18:27,640
ma le avevo solo detto come stavo.

347
00:18:28,480 --> 00:18:31,160
Così ho deciso di darle una lezione.

348
00:18:31,240 --> 00:18:35,200
Al contempo, ho pensato fosse meglio
che lo facessi io che un altro.

349
00:18:35,280 --> 00:18:36,600
O non poteva riaverli.

350
00:18:37,480 --> 00:18:40,600
Non capisco cosa vuole fare.
Vuole mantenere il controllo?

351
00:18:40,680 --> 00:18:44,040
Ma ho promesso a Zeina
che faremo finta di niente.

352
00:18:44,120 --> 00:18:47,760
Diamogli il beneficio del dubbio
e cerchiamo di essere maturi.

353
00:18:48,960 --> 00:18:50,960
Le riporterai i documenti?

354
00:18:51,040 --> 00:18:54,680
Ho il modulo. Il mio team
la aiuterà a riacquisirli.

355
00:18:54,760 --> 00:18:55,800
Ok.

356
00:18:55,880 --> 00:18:56,960
Hanna,

357
00:18:57,560 --> 00:19:00,680
se scegli di combattere con me,

358
00:19:01,720 --> 00:19:02,840
ti farò la guerra.

359
00:19:04,000 --> 00:19:06,160
Per ora mi sto comportando bene.

360
00:19:06,240 --> 00:19:09,520
Non so per quanto riuscirò a controllarmi.

361
00:19:10,120 --> 00:19:12,000
Aspetto solo che sbagli.

362
00:19:26,160 --> 00:19:28,360
CLINICA BIOLITE

363
00:19:31,400 --> 00:19:33,800
Oggi facciamo un'uscita tra ragazze.

364
00:19:33,880 --> 00:19:36,200
Io, Mona, Jwana e Farhana.

365
00:19:36,280 --> 00:19:38,640
Andiamo alla spa e fare un'iniezione

366
00:19:38,720 --> 00:19:42,320
per energia e ringiovanimento,
ma anche per divertirci.

367
00:19:47,960 --> 00:19:49,400
SALA RELAX

368
00:19:52,240 --> 00:19:53,280
- Ho finito.
- Ok.

369
00:19:53,360 --> 00:19:54,280
- Davvero?
- Sì.

370
00:19:54,360 --> 00:19:57,520
Noi quattro dovevamo rivederci.
Ne è passato di tempo.

371
00:19:57,600 --> 00:19:58,800
Facciamolo più spesso.

372
00:19:58,880 --> 00:19:59,720
- Sì.
- Sì.

373
00:19:59,800 --> 00:20:01,440
A proposito, organizzo una festa.

374
00:20:01,520 --> 00:20:03,680
- Ah, sì?
- Amiamo le feste! Tema?

375
00:20:03,760 --> 00:20:06,880
- Ricorderà molto…
- Jwana.

376
00:20:07,480 --> 00:20:08,400
Me.

377
00:20:09,880 --> 00:20:13,120
Quando organizzo un evento,
mi piace fare qualcosa di diverso.

378
00:20:13,200 --> 00:20:15,000
Organizzerò una festa in maschera.

379
00:20:15,600 --> 00:20:17,720
- Ci lascerai a bocca aperta.
- Sì.

380
00:20:19,480 --> 00:20:21,240
Ti sei persa l'evento di Safa.

381
00:20:21,320 --> 00:20:23,280
- Intendi l'addio?
- Sì.

382
00:20:24,720 --> 00:20:26,280
Oh, mio Dio.

383
00:20:26,800 --> 00:20:28,680
È tutta una messinscena.

384
00:20:28,760 --> 00:20:30,960
Chi fa un funerale all'auto?

385
00:20:31,040 --> 00:20:33,840
Sta cercando di cambiare.
Speriamo in meglio.

386
00:20:33,920 --> 00:20:37,920
Può ingannare il mondo, non me.
Hanno detto tutti che è stata una noia.

387
00:20:38,000 --> 00:20:41,600
A cosa pensava?
Ha dimostrato al mondo che è stupida.

388
00:20:41,680 --> 00:20:43,240
È stato interessante.

389
00:20:43,320 --> 00:20:46,680
- Non sono mai stata a un evento così.
- Dai. Interessante?

390
00:20:46,760 --> 00:20:49,920
- È stato interessante!
- Per una volta, sii onesta.

391
00:20:50,520 --> 00:20:55,440
Tra me e Farhana va tutto bene,
ma oggi mi sono sentita attaccata.

392
00:20:55,520 --> 00:20:58,920
Lascerò correre,
perché ci sono molte emozioni in ballo.

393
00:20:59,000 --> 00:21:01,400
Ma è meglio che non succeda più.

394
00:21:03,080 --> 00:21:07,720
Jwana, ho notato che all'evento
Zeina ti ha chiesto di parlare con LJ.

395
00:21:07,800 --> 00:21:10,960
E hai detto che non ti interessava.
Cos'è successo?

396
00:21:11,560 --> 00:21:13,280
Questo argomento mi tormenta.

397
00:21:13,360 --> 00:21:14,760
Ma…

398
00:21:15,880 --> 00:21:18,520
Eravamo amiche tanto tempo fa.

399
00:21:18,600 --> 00:21:21,720
Ha oltrepassato un limite
e mi ha turbata profondamente.

400
00:21:22,360 --> 00:21:26,280
Non avevo idea che ci fosse
un problema tra Jwana e LJ.

401
00:21:26,360 --> 00:21:28,760
Non sapevo neanche che erano amiche.

402
00:21:28,840 --> 00:21:31,560
Quando è successo?
Non sapevo che foste amiche.

403
00:21:31,640 --> 00:21:34,000
- Molto amiche. Erano come sorelle.
- Sì.

404
00:21:34,080 --> 00:21:36,680
- Come sorelle?
- Di più. Erano come una famiglia.

405
00:21:38,000 --> 00:21:39,920
L'hai affrontata o le hai parlato?

406
00:21:40,000 --> 00:21:42,800
Non spetta a me affrontarla. È colpa sua.

407
00:21:42,880 --> 00:21:45,600
- Forse non lo sa.
- Lo sa eccome.

408
00:21:45,680 --> 00:21:47,800
In questi casi,
devi ascoltare l'altra campana.

409
00:21:47,880 --> 00:21:51,480
L'ho ascoltata.
Poi l'ho visto e lei l'ha dimostrato.

410
00:21:52,200 --> 00:21:54,200
Se non avessi prove,

411
00:21:54,280 --> 00:21:58,840
prove tangibili e chiare,
non giudicherei nessuno.

412
00:21:59,440 --> 00:22:03,840
Perché ha rovinato l'amicizia
con la persona che l'ha sostenuta di più?

413
00:22:04,880 --> 00:22:05,920
Anche Mahira.

414
00:22:06,440 --> 00:22:08,120
Lo sai.

415
00:22:08,200 --> 00:22:10,760
- Lo so. So che eravate legate.
- Sì.

416
00:22:10,840 --> 00:22:14,800
Conosco la versione di Jwana,
ma non quella di LJ.

417
00:22:14,880 --> 00:22:16,800
Ci sono sempre due versioni.

418
00:22:17,320 --> 00:22:20,480
Non interferisco in queste faccende.

419
00:22:21,720 --> 00:22:23,040
Più di una volta,

420
00:22:23,120 --> 00:22:27,320
ha contattato un certo marchio per dirgli

421
00:22:27,400 --> 00:22:28,680
di non invitarmi.

422
00:22:29,280 --> 00:22:33,840
Chi sei tu per andare in giro
a dire: "Non invitare Jwana"?

423
00:22:33,920 --> 00:22:34,800
Perché?

424
00:22:35,320 --> 00:22:37,080
Sono entrambe mie amiche.

425
00:22:37,160 --> 00:22:41,680
Sono molto legata a Jwana,
ma ho un legame speciale anche con LJ.

426
00:22:41,760 --> 00:22:46,320
Vorrei davvero metterle insieme
in una stanza e farle parlare.

427
00:22:46,400 --> 00:22:49,000
- Mi piacerebbe.
- Lo so, ma sai cos'è successo.

428
00:22:49,600 --> 00:22:52,040
- Ha sbagliato e anche tu…
- Io ho sbagliato?

429
00:22:52,120 --> 00:22:54,520
- No, nel senso…
- No. Non è accettabile.

430
00:22:54,600 --> 00:22:57,480
- Ha superato il limite. Lo sai.
- Tesoro… Non lo so.

431
00:22:57,560 --> 00:23:00,360
- Me l'hai detto. Ok.
- Non farmi arrabbiare.

432
00:23:00,440 --> 00:23:02,480
Ha la sua versione e tu la tua.

433
00:23:02,560 --> 00:23:04,560
No, ma conosci la mia versione.

434
00:23:05,080 --> 00:23:06,160
Farhana è l'unica

435
00:23:06,800 --> 00:23:10,000
che sa il vero motivo

436
00:23:10,640 --> 00:23:13,360
per cui sono arrivata a tanto con Loujain.

437
00:23:13,880 --> 00:23:16,000
Come ha potuto chiedermi di parlarle?

438
00:23:16,080 --> 00:23:18,720
- A volte succedono cose brutte!
- Ma non è un errore.

439
00:23:18,800 --> 00:23:21,480
Succedono. Le sorelle litigano. Tesoro…

440
00:23:21,560 --> 00:23:23,880
Ti andrebbe bene se uscissi col tuo ex?

441
00:23:31,600 --> 00:23:34,520
Ho scoperto che Loujain

442
00:23:35,040 --> 00:23:36,720
si era avvicinata al mio ex.

443
00:23:36,800 --> 00:23:39,640
Gli aveva messo dei cuori
a un post su Instagram.

444
00:23:40,480 --> 00:23:43,320
Ha superato il limite e ha rovinato tutto.

445
00:23:44,040 --> 00:23:45,840
Ascolta. Smettila.

446
00:23:46,920 --> 00:23:48,120
Non la perdonerò.

447
00:23:49,560 --> 00:23:50,880
E non lo dimenticherò.

448
00:23:50,960 --> 00:23:52,880
LJ ti ha mai chiesto scusa?

449
00:23:52,960 --> 00:23:54,840
Come può risolvere il problema?

450
00:23:54,920 --> 00:23:57,680
- Ha mai…
- Sistemerebbe la mia ferita interiore?

451
00:23:59,040 --> 00:24:02,040
Non riesco ancora a perdonarla.

452
00:24:02,640 --> 00:24:04,760
Perdoni per te stessa, non per lei.

453
00:24:04,840 --> 00:24:06,960
Per me stessa, non voglio perdonare.

454
00:24:07,040 --> 00:24:09,120
- Ho perdonato molto.
- Giusto.

455
00:24:09,200 --> 00:24:11,760
Sì, voglio dire, devi proteggerti.

456
00:24:11,840 --> 00:24:13,800
Anche voi avrete dei limiti, no?

457
00:24:13,880 --> 00:24:15,720
- Sì. Certo.
- Giusto?

458
00:24:17,240 --> 00:24:19,200
Posso abbracciarti? Calmiamoci.

459
00:24:19,280 --> 00:24:21,280
Sento che Jwana è molto ferita.

460
00:24:21,360 --> 00:24:24,600
È evidente dalla sua energia.
Ed è complicato.

461
00:24:25,200 --> 00:24:29,320
Mi rattrista questa storia
perché è davvero brutta.

462
00:24:38,520 --> 00:24:41,560
DIMORA DI FAHAD E SAFA

463
00:24:42,840 --> 00:24:44,160
- Ehi, tesoro.
- Ciao.

464
00:24:44,800 --> 00:24:46,480
- Tè? Di nuovo?
- Sì, grazie.

465
00:24:47,400 --> 00:24:49,800
Fahad ha problemi di peso.

466
00:24:49,880 --> 00:24:52,480
Sono preoccupata per la salute di Fahad.

467
00:24:52,560 --> 00:24:56,960
Quindi oggi ho trovato
un modo non convenzionale per aiutarlo

468
00:24:57,040 --> 00:24:58,720
a perdere peso.

469
00:24:58,800 --> 00:25:00,600
Ho una sorpresa per lui.

470
00:25:00,680 --> 00:25:02,840
Quanto zucchero c'è dentro?

471
00:25:02,920 --> 00:25:04,480
Ce n'è solo un cucchiaino.

472
00:25:05,160 --> 00:25:07,480
Quanti tè hai bevuto finora?

473
00:25:08,240 --> 00:25:11,200
- Il tè è come l'acqua. Innocuo.
- No, non è acqua.

474
00:25:11,280 --> 00:25:14,360
Sempre tè Karak! Cos'è successo? Perché?

475
00:25:15,080 --> 00:25:17,320
Siamo andati sulle montagne russe

476
00:25:17,400 --> 00:25:21,120
e, quando è sceso,
era stordito ed è svenuto.

477
00:25:21,200 --> 00:25:25,560
Il suo sangue si sta coagulando
perché non mangia bene.

478
00:25:25,640 --> 00:25:27,200
Era ora di fare qualcosa.

479
00:25:27,800 --> 00:25:30,120
Avevi promesso che saresti dimagrito.

480
00:25:30,800 --> 00:25:31,800
Ok, e quindi?

481
00:25:31,880 --> 00:25:34,720
Non ti alleni, hai spostato l'ufficio
a casa, non ti muovi,

482
00:25:34,800 --> 00:25:36,560
ordiniamo sempre da asporto.

483
00:25:36,640 --> 00:25:39,640
Non fai nulla per controllare il peso.
Faccio tutto per te.

484
00:25:39,720 --> 00:25:42,480
Ma non ti prendi cura di te stesso
per me e le bambine.

485
00:25:42,560 --> 00:25:44,240
Safa, rilassati.

486
00:25:45,440 --> 00:25:48,520
Perdere peso è una sfida di per sé.

487
00:25:48,600 --> 00:25:52,160
È molto difficile
cambiare il proprio stile di vita.

488
00:25:52,240 --> 00:25:54,720
Safa è preoccupata per la mia salute.

489
00:25:54,800 --> 00:25:56,240
È un problema di salute.

490
00:25:56,320 --> 00:25:57,680
Sei melodrammatica.

491
00:25:57,760 --> 00:26:01,000
Non riesco a immaginare
la mia vita senza quest'uomo.

492
00:26:01,080 --> 00:26:05,120
E non riesco a immaginare
che non ci sia per me e le bambine.

493
00:26:05,200 --> 00:26:07,760
Deve prendersi cura di sé
per me e le bambine.

494
00:26:08,440 --> 00:26:11,120
- Ho un'ospite per te.
- Un'ospite?

495
00:26:11,200 --> 00:26:13,720
Ho la soluzione migliore per lui.

496
00:26:17,880 --> 00:26:21,040
Ho trovato la miglior ipnoterapeuta
del settore

497
00:26:21,120 --> 00:26:23,400
con molta esperienza. Marisa Peer.

498
00:26:23,480 --> 00:26:27,440
Ho avuto il suo numero da Mona.
È la psicologa di Mona da anni.

499
00:26:27,520 --> 00:26:29,160
È qui per aiutare Fahad.

500
00:26:29,800 --> 00:26:31,200
- Fahad, lei è Marisa.
- Ciao.

501
00:26:31,280 --> 00:26:33,240
- Salve. Piacere. Come stai?
- Piacere mio.

502
00:26:33,320 --> 00:26:36,160
Ed è un'ipnoterapeuta specializzata.

503
00:26:36,240 --> 00:26:38,320
- La provi?
- La proverai tu!

504
00:26:38,960 --> 00:26:41,320
Lei è qui per aiutarti.

505
00:26:41,400 --> 00:26:43,640
Ok. Mi aiuterai a dormire meglio?

506
00:26:43,720 --> 00:26:45,240
- Quello che vuoi.
- Ok.

507
00:26:45,320 --> 00:26:47,920
No. Lo aiuterai ad avere
uno stile di vita sano.

508
00:26:49,520 --> 00:26:50,520
È strano.

509
00:26:50,600 --> 00:26:53,400
Ma forse mi serve?

510
00:26:54,600 --> 00:26:58,520
L'ipnoterapia fa mandare alla mente
un messaggio diverso al corpo,

511
00:26:58,600 --> 00:27:01,520
usando la forza di volontà
per combattere un desiderio.

512
00:27:01,600 --> 00:27:04,040
L'ipnosi entra nella mente

513
00:27:04,120 --> 00:27:05,920
e toglie il desiderio.

514
00:27:06,000 --> 00:27:08,440
- È brava.
- Descrivimi la tua giornata tipo.

515
00:27:08,520 --> 00:27:11,440
- A che ora ti svegli?
- Verso le dieci, undici.

516
00:27:11,520 --> 00:27:14,760
- Qual è la prima cosa che mangi o bevi?
- Il tè.

517
00:27:14,840 --> 00:27:16,600
E ha un metodo.

518
00:27:16,680 --> 00:27:18,480
- Quale?
- Prende dei biscotti.

519
00:27:18,560 --> 00:27:22,480
E li intinge nel tè
finché non si sbriciolano dentro.

520
00:27:22,560 --> 00:27:23,880
Diventa un tè ai biscotti.

521
00:27:23,960 --> 00:27:26,080
Lo faccio da quando sono piccolo.

522
00:27:26,160 --> 00:27:28,920
Spesso collega il cibo a sua madre.

523
00:27:29,000 --> 00:27:33,200
Sua madre era appassionata di cucina.
Era una cuoca fantastica.

524
00:27:33,720 --> 00:27:36,360
Ha perso sua madre.
Penso sia stato un trauma.

525
00:27:36,440 --> 00:27:38,400
Certo. Probabilmente è così.

526
00:27:38,480 --> 00:27:42,080
Da quando tua madre è morta,
bevi molto più tè

527
00:27:42,160 --> 00:27:45,960
perché ti ricorda dei momenti felici,
una vita facile.

528
00:27:46,040 --> 00:27:50,920
Sostiene che il cibo e il tè
mi ricordino mia madre.

529
00:27:51,000 --> 00:27:53,280
Inconsciamente. Non credo sia così.

530
00:27:53,360 --> 00:27:57,960
Lo fai e continui a farlo per così tanto
che diventa un'abitudine.

531
00:27:58,040 --> 00:28:01,880
La sua opinione professionale…
Se lo pensa, forse è così.

532
00:28:02,880 --> 00:28:06,360
Devi alzare lo sguardo
più in alto che puoi.

533
00:28:06,440 --> 00:28:10,320
Come se stessi cercando di guardare
tra le tue sopracciglia.

534
00:28:10,400 --> 00:28:11,960
Tieni gli occhi in alto.

535
00:28:12,040 --> 00:28:14,960
Chiudi le palpebre.

536
00:28:15,040 --> 00:28:18,080
Fino in fondo. Chiudi le palpebre.

537
00:28:18,160 --> 00:28:22,120
Prova ad aprire gli occhi,
ma sono chiusi ermeticamente, sigillati.

538
00:28:22,200 --> 00:28:23,960
Vai più a fondo, più a fondo.

539
00:28:24,880 --> 00:28:27,480
Tra cinque, quattro, tre, due, uno,

540
00:28:27,560 --> 00:28:31,680
torni a una scena,
in un luogo, a un evento, a un'ora,

541
00:28:31,760 --> 00:28:35,160
che ha a che fare
con come, perché, dove e quando

542
00:28:35,240 --> 00:28:38,320
hai imparato
delle cattive abitudini alimentari.

543
00:28:38,400 --> 00:28:41,600
La scena, Fahad, dove sei ora,

544
00:28:41,680 --> 00:28:43,320
è giorno o notte?

545
00:28:43,400 --> 00:28:44,520
Giorno.

546
00:28:44,600 --> 00:28:46,840
- All'aperto o all'interno?
- All'aperto.

547
00:28:46,920 --> 00:28:48,880
Da solo o con altre persone?

548
00:28:48,960 --> 00:28:49,960
Coi miei amici.

549
00:28:50,040 --> 00:28:53,920
Ho davvero provato ad aprire
le palpebre, ma non ci sono riuscito.

550
00:28:54,000 --> 00:28:57,040
In quel momento
ero un po' in preda al panico.

551
00:28:57,120 --> 00:28:59,600
Ma la sentivo, le parlavo.

552
00:28:59,680 --> 00:29:00,640
Tutto qua.

553
00:29:00,720 --> 00:29:03,320
Cosa stai facendo, vedendo
e sentendo coi tuoi amici?

554
00:29:03,400 --> 00:29:05,600
Sgattaioliamo fuori per mangiare.

555
00:29:05,680 --> 00:29:09,880
- Perché sgattaiolate fuori per mangiare?
- In collegio non mangiavamo.

556
00:29:09,960 --> 00:29:13,240
Quando ero piccolo,
sono stato in collegio.

557
00:29:13,320 --> 00:29:17,360
Dopo il collegio, sono tornato a casa
e ho trovato conforto nel cibo di mamma.

558
00:29:17,440 --> 00:29:19,680
Com'è il cibo in collegio?

559
00:29:19,760 --> 00:29:21,600
Verdure, verde.

560
00:29:21,680 --> 00:29:25,320
Quando tornavi a casa per le vacanze,
cosa ti preparava tua madre?

561
00:29:25,400 --> 00:29:26,320
Ciò che amavo.

562
00:29:26,400 --> 00:29:28,960
Vedi che hai creato
uno schema nella tua testa?

563
00:29:29,040 --> 00:29:31,200
Essere in salute è come stare in collegio.

564
00:29:31,280 --> 00:29:33,840
Mangiare è come tornare a casa
da tua madre.

565
00:29:34,920 --> 00:29:37,400
E ora che lo vedi, puoi cambiarlo.

566
00:29:37,480 --> 00:29:39,400
È ciò che desideri, che agogni,

567
00:29:39,480 --> 00:29:41,040
è ciò che fai accadere.

568
00:29:42,920 --> 00:29:44,600
Mi veniva da ridere.

569
00:29:44,680 --> 00:29:47,200
È l'inizio del nostro percorso di salute,

570
00:29:47,280 --> 00:29:50,160
e decidi
che è il momento perfetto per dormire?

571
00:29:50,240 --> 00:29:52,120
Dovrebbe succedere?

572
00:29:52,200 --> 00:29:54,240
Di': "Non sono io".

573
00:29:54,320 --> 00:29:55,160
Non sono io.

574
00:29:55,240 --> 00:29:57,000
- "Non sono quel bambino."
- No.

575
00:29:57,080 --> 00:30:00,520
- "Posso avere ciò che voglio."
- Posso avere ciò che voglio.

576
00:30:00,600 --> 00:30:02,080
Ora apri gli occhi.

577
00:30:02,160 --> 00:30:03,520
- Ha dormito.
- È normale.

578
00:30:03,600 --> 00:30:05,760
- Ti è piaciuto il pisolino?
- Sì.

579
00:30:05,840 --> 00:30:08,320
Devi ascoltare
questa registrazione per 21 giorni.

580
00:30:08,400 --> 00:30:10,720
Puoi avviarla e andare a dormire

581
00:30:10,800 --> 00:30:13,840
perché il subconscio
la assorbirà a prescindere.

582
00:30:13,920 --> 00:30:14,880
Va bene.

583
00:30:14,960 --> 00:30:20,080
Sono felice di aver conosciuto Marisa.
Voglio provare l'audio che mi ha dato.

584
00:30:20,160 --> 00:30:21,840
Vediamo se mi aiuterà.

585
00:30:23,640 --> 00:30:25,720
UFFICIO DI HEROIES

586
00:30:30,600 --> 00:30:34,000
Visto che ci sono problemi
di comunicazione tra Farhana e il suo ex,

587
00:30:34,080 --> 00:30:37,640
ho deciso di intervenire
e di parlare con l'ex di Farhana

588
00:30:37,720 --> 00:30:38,960
per risolverli.

589
00:30:39,040 --> 00:30:40,600
Ehi.

590
00:30:40,680 --> 00:30:42,240
- Come stai?
- Bene. Tu?

591
00:30:42,320 --> 00:30:44,400
Grazie per avermi contattato. Benvenuta.

592
00:30:44,480 --> 00:30:45,760
Mahira mi ha contattato.

593
00:30:45,840 --> 00:30:46,880
È amica di Farhana.

594
00:30:46,960 --> 00:30:50,800
È stata gentile a dirmi
che cercherà di risolvere la situazione.

595
00:30:50,880 --> 00:30:53,960
Ho organizzato un incontro in ufficio.
Vediamo cosa ne viene fuori.

596
00:30:55,760 --> 00:30:57,560
Sono qui come avvocato del diavolo.

597
00:30:57,640 --> 00:31:00,520
- So solo una versione.
- Davvero? Oh, no. Non farlo!

598
00:31:00,600 --> 00:31:02,720
- Voglio sentire la tua.
- Sì.

599
00:31:02,800 --> 00:31:05,960
Come ho già detto,
soprattutto con Farhana,

600
00:31:06,040 --> 00:31:10,080
sì, è stato un…
divorzio più complicato del solito.

601
00:31:10,160 --> 00:31:13,320
Sono passati quattro anni e mezzo. Ok.
Le cose non hanno funzionato.

602
00:31:13,920 --> 00:31:16,520
Mi sono perso l'infanzia di Aydin.
Ero in Africa.

603
00:31:16,600 --> 00:31:18,360
Hai fatto una scelta.

604
00:31:18,440 --> 00:31:20,960
Mi assumo la piena responsabilità
delle mie azioni.

605
00:31:21,040 --> 00:31:22,240
Ma voglio rimediare.

606
00:31:22,320 --> 00:31:24,760
Per rimediare con mio figlio,

607
00:31:24,840 --> 00:31:28,840
devo almeno passarci più tempo insieme
a modo mio, perché ho perso tanto.

608
00:31:28,920 --> 00:31:32,480
Sì, ma è una delle cose
che infastidiscono Farhana.

609
00:31:32,560 --> 00:31:35,120
Non c'eri e ora sei tornato all'improvviso

610
00:31:35,200 --> 00:31:38,160
e vuoi rivendicare la tua paternità.

611
00:31:38,240 --> 00:31:39,720
Sono un buon padre.

612
00:31:39,800 --> 00:31:42,040
Penso ad Aydin. Alla sua scuola.

613
00:31:42,120 --> 00:31:46,040
Mi occupo di ciò che serve.
Faccio più che abbastanza.

614
00:31:46,640 --> 00:31:50,800
Ho seguito le sue regole per tanti anni.
"Non fare questo, non presentargli…"

615
00:31:50,880 --> 00:31:53,880
Le ho seguite perché va bene.
Ci vuole tempo per guarire.

616
00:31:53,960 --> 00:31:57,600
Capisco quanto ami Aydin.
Ma non è l'unica col cuore spezzato.

617
00:31:57,680 --> 00:31:59,920
Non è l'unica che sta divorziando.
Sono suo padre.

618
00:32:00,000 --> 00:32:03,160
Voglio solo che Aydin stia
due settimane con me e due con lei.

619
00:32:03,240 --> 00:32:06,760
Dobbiamo dimenticarci di tutto il resto.
Non capisco perché insiste.

620
00:32:06,840 --> 00:32:11,040
Non funziona così. Non va bene per lui.
Un bambino ha bisogno di stabilità.

621
00:32:11,120 --> 00:32:12,840
Sto cercando una soluzione.

622
00:32:13,360 --> 00:32:14,680
Ma questa non lo è, scusa.

623
00:32:14,760 --> 00:32:17,520
Non dovrebbe dettare lei
le regole. Non sto con lei.

624
00:32:17,600 --> 00:32:20,440
Non posso stare con Aydin
e la mia compagna. È la sua regola.

625
00:32:20,520 --> 00:32:22,320
Dimentica che sono suo padre.

626
00:32:22,400 --> 00:32:23,920
Questa regola è ridicola.

627
00:32:24,000 --> 00:32:27,200
Uno dei motivi per cui sono qui
è che sono una madre.

628
00:32:27,280 --> 00:32:30,400
Sto affrontando i miei problemi
nella mia relazione.

629
00:32:30,480 --> 00:32:32,800
Mi sono messa nei suoi panni.

630
00:32:32,880 --> 00:32:35,920
Odierei dover affrontare tutto questo.

631
00:32:36,000 --> 00:32:38,960
Dato che adesso
sto affrontando un divorzio,

632
00:32:39,040 --> 00:32:42,800
mentre Heroies parlava,
continuavo a pensare: "E se fossi io?

633
00:32:42,880 --> 00:32:47,520
E se stessi combattendo io
per tenere mia figlia nella mia vita?"

634
00:32:48,040 --> 00:32:51,160
Se ci sarà una guerra
per la custodia di mia figlia,

635
00:32:51,240 --> 00:32:53,920
fermerò subito le procedure di divorzio.

636
00:32:54,520 --> 00:32:57,760
Farhana ha un problema
con questa donna nella tua vita.

637
00:32:57,840 --> 00:32:59,640
E sai perché ha un problema.

638
00:32:59,720 --> 00:33:02,200
No. È quello che sto dicendo.

639
00:33:02,280 --> 00:33:06,680
- Dice che avete divorziato per lei.
- No. Il matrimonio non è finito per lei.

640
00:33:06,760 --> 00:33:10,920
È finito perché c'erano troppi litigi,
troppa tossicità.

641
00:33:11,000 --> 00:33:13,680
I nostri cuori non erano più allineati.

642
00:33:13,760 --> 00:33:15,960
- Tiravamo avanti.
- Volevate cose diverse.

643
00:33:16,040 --> 00:33:19,440
Ho fatto del mio meglio per anni.
Non è bastato. Non ce la facevo più.

644
00:33:19,520 --> 00:33:22,520
Volevo lasciarla già sette o otto anni fa.

645
00:33:22,600 --> 00:33:25,600
Stavo per dirle:
"Senti. Non credo che funzioni".

646
00:33:25,680 --> 00:33:28,960
E poi lei mi disse che era incinta.

647
00:33:30,440 --> 00:33:32,040
Dovevo restare con lei.

648
00:33:32,120 --> 00:33:35,160
La cosa migliore
che abbia mai ricevuto da lei

649
00:33:35,240 --> 00:33:36,360
è mio figlio.

650
00:33:37,320 --> 00:33:38,480
Allora…

651
00:33:38,560 --> 00:33:43,240
Va bene che Farhana presenti ad Aydin
qualsiasi ragazzo abbia.

652
00:33:43,320 --> 00:33:46,160
- Tutti, e va bene.
- Non dirlo per dispetto.

653
00:33:46,240 --> 00:33:48,160
No. Il dispetto è un'altra cosa.

654
00:33:48,240 --> 00:33:52,280
Se si sposa domani,
sarò il primo a essere felice per lei.

655
00:33:52,360 --> 00:33:54,600
La sostengo. È la madre di mio figlio.

656
00:33:54,680 --> 00:33:57,040
Ma deve fare ciò che è giusto.

657
00:33:57,120 --> 00:34:00,280
Deve dimenticarsi di questa donna
e fare ciò che è giusto per Aydin.

658
00:34:00,880 --> 00:34:04,760
È ora di crescere. Basta tossicità.
Non pensare al tuo ego.

659
00:34:04,840 --> 00:34:08,320
Non pensare: "Non voglio questo o quello".
No. Non si tratta di ego.

660
00:34:09,320 --> 00:34:10,840
Gliel'hai chiesto gentilmente?

661
00:34:10,920 --> 00:34:12,880
- Molte volte.
- E come?

662
00:34:12,960 --> 00:34:14,840
- Le ho detto: "Ciao".
- Mostramelo.

663
00:34:14,920 --> 00:34:16,560
- Ciao, Farhana Bodi.
- Sì.

664
00:34:16,640 --> 00:34:18,280
- Regina Farhana Bodi.
- Sarcastico.

665
00:34:18,360 --> 00:34:21,160
Posso passare del tempo
con il bambino che ho creato?

666
00:34:21,240 --> 00:34:22,360
Togli il sarcasmo.

667
00:34:24,320 --> 00:34:25,880
- Togliamo l'ego.
- Gentile. Sì.

668
00:34:25,960 --> 00:34:28,720
- Puoi scriverle: "Ciao, Farhana!"
- Ciao, Farhana.

669
00:34:28,800 --> 00:34:32,680
- "Vorrei passare più tempo con Aydin."
- Vorrei passare più tempo con Aydin.

670
00:34:32,760 --> 00:34:34,920
Che ne dici? Sì?

671
00:34:35,000 --> 00:34:36,320
Un applauso lento.

672
00:34:37,640 --> 00:34:41,360
Lo farò. Ascolterò il consiglio di Mahira
e ci proverò.

673
00:34:41,440 --> 00:34:42,840
Forse funzionerà.

674
00:34:46,840 --> 00:34:49,440
PORTO MINA RASHID

675
00:34:59,000 --> 00:35:03,400
L'amicizia tra me, Hassan e Hanna
si sta rafforzando.

676
00:35:03,480 --> 00:35:05,560
Abbiamo deciso di andare in barca a vela.

677
00:35:06,880 --> 00:35:09,480
- Re Fahad, hai intenzione di aiutarci?
- Sì.

678
00:35:10,440 --> 00:35:15,080
È bello ritrovarsi tra uomini
e poter parlare liberamente.

679
00:35:16,280 --> 00:35:18,120
- Siamo pronti?
- Andiamo.

680
00:35:27,520 --> 00:35:29,640
- Wow!
- È emozionante!

681
00:35:39,720 --> 00:35:41,080
Come va con Mona?

682
00:35:41,160 --> 00:35:43,720
- Come va il lavoro? La vita?
- Stiamo bene.

683
00:35:44,400 --> 00:35:46,760
È interessante

684
00:35:46,840 --> 00:35:50,680
essere sposato con una donna
molto impegnata e indipendente.

685
00:35:50,760 --> 00:35:54,240
Ovviamente, ci sono delle stranezze.

686
00:35:54,320 --> 00:35:59,920
Ad esempio, Mona organizza
il suo calendario in modo particolare.

687
00:36:00,000 --> 00:36:01,800
Ci inserisce tutto.

688
00:36:01,880 --> 00:36:05,320
Dall'inizio della giornata,
tipo "svegliarsi"…

689
00:36:05,400 --> 00:36:06,920
- Davvero?
- …"andare al lavoro".

690
00:36:07,000 --> 00:36:10,200
Ora, se voglio fare
qualsiasi cosa con lei,

691
00:36:10,280 --> 00:36:13,520
vuole che le mandi
un invito sul calendario, letteralmente.

692
00:36:13,600 --> 00:36:14,440
- Cosa?
- Sì.

693
00:36:14,520 --> 00:36:17,080
E questa è la parte
dove si fa interessante,

694
00:36:17,160 --> 00:36:18,960
lo vuole con tre giorni di anticipo.

695
00:36:19,640 --> 00:36:20,760
- Cosa?
- Sì.

696
00:36:21,440 --> 00:36:22,520
Mi prendi in giro!

697
00:36:22,600 --> 00:36:23,720
Magari.

698
00:36:25,360 --> 00:36:29,320
Mi piace il fatto che sono sposato
con una donna di successo.

699
00:36:29,400 --> 00:36:32,320
Ma inizia a diventare un po' impegnativo

700
00:36:32,400 --> 00:36:37,440
quando questo influenza
la dinamica della relazione.

701
00:36:37,520 --> 00:36:40,400
Ed è qui
che i nostri approcci sono diversi.

702
00:36:41,520 --> 00:36:43,320
In qualche modo ti capisco.

703
00:36:43,400 --> 00:36:45,680
Anche Zeina è molto impegnata ora.

704
00:36:45,760 --> 00:36:47,920
Fa le ore piccole al lavoro.

705
00:36:48,000 --> 00:36:50,960
Tra gli affari e tutto il resto,
più la storia di Ebraheem,

706
00:36:51,040 --> 00:36:54,840
sto pensando di fare
una grande sorpresa a Zeina per motivarla.

707
00:36:54,920 --> 00:36:58,080
Ma Dio solo sa quale sarà la sua reazione.

708
00:36:58,160 --> 00:36:59,600
Tu cosa ci racconti?

709
00:36:59,680 --> 00:37:01,840
L'altro giorno sono salito
sulle montagne russe.

710
00:37:01,920 --> 00:37:03,720
Mi girava la testa, tipo: "Che cazzo?"

711
00:37:03,800 --> 00:37:05,040
- No!
- "Perché mi gira?"

712
00:37:05,120 --> 00:37:07,440
Negli ultimi anni, sono ingrassato.

713
00:37:07,520 --> 00:37:11,160
Prendendo peso, il sangue si addensa.

714
00:37:11,240 --> 00:37:13,880
- Questo crea problemi.
- Le vertigini.

715
00:37:13,960 --> 00:37:17,440
Safa ha invitato un'ipnoterapeuta
ieri a casa.

716
00:37:17,520 --> 00:37:19,880
- È stata un'esperienza strana.
- Davvero?

717
00:37:19,960 --> 00:37:20,800
Cavolo!

718
00:37:20,880 --> 00:37:22,480
È il carattere di Safa.

719
00:37:22,560 --> 00:37:25,880
Con Safa, c'è sempre qualcosa di nuovo.

720
00:37:25,960 --> 00:37:30,400
Ha detto che l'ipnosi mi avrebbe aiutato
a concentrarmi sulla mia salute.

721
00:37:30,480 --> 00:37:33,280
Ti ha dato una registrazione da ascoltare?

722
00:37:33,360 --> 00:37:35,320
Devo ascoltarla ogni sera
prima di dormire.

723
00:37:35,400 --> 00:37:39,000
Mi interessa sapere come funziona.

724
00:37:39,080 --> 00:37:42,880
Se ti servono dei personal trainer,
stavamo parlando di quanto solleviamo.

725
00:37:42,960 --> 00:37:46,080
- Odio andare in palestra.
- Possiamo aiutarti. Sarà divertente.

726
00:37:46,160 --> 00:37:50,360
Se fai letteralmente 15 minuti,
tre volte a settimana, ti senti bene.

727
00:37:50,440 --> 00:37:51,400
Provaci.

728
00:37:51,480 --> 00:37:54,320
Io e Hassan adoriamo andare in palestra.

729
00:37:54,400 --> 00:37:56,400
E vogliamo incoraggiare Fahad.

730
00:37:56,480 --> 00:38:00,000
Un giorno ce lo porteremo per motivarlo.

731
00:38:00,080 --> 00:38:01,680
Non vediamo l'ora di aiutarlo.

732
00:38:02,480 --> 00:38:04,600
Beviamo un altro drink prima di uscire.

733
00:38:04,680 --> 00:38:07,440
- Mi sto disidratando.
- È una buona idea.

734
00:38:07,520 --> 00:38:09,160
Attento, è senza zuccheri.

735
00:38:09,840 --> 00:38:13,400
- O è il prossimo passo dell'ipnosi.
- Sì, niente zucchero.

736
00:38:20,920 --> 00:38:23,440
STUDIO DI REGISTRAZIONE DI MARWAN

737
00:38:28,560 --> 00:38:33,480
Visto che Bliss è così impegnato
a produrre e lavorare sulla sua musica,

738
00:38:33,560 --> 00:38:37,160
ho pensato di andare
allo studio a trovarlo.

739
00:38:37,240 --> 00:38:38,880
- Vuoi sentire la mia musica?
- Sì.

740
00:38:44,040 --> 00:38:45,040
Mi piace.

741
00:38:50,960 --> 00:38:53,400
È orecchiabile. È una bella canzone.

742
00:38:56,680 --> 00:38:58,480
- La adoro.
- È bella, vero?

743
00:38:58,560 --> 00:39:01,960
È stato un anno fantastico.
Mi sto concentrando sulla mia carriera.

744
00:39:02,040 --> 00:39:05,400
Ho già quattro attività e ho firmato
un contratto discografico.

745
00:39:05,480 --> 00:39:07,160
Vediamo come andrà.

746
00:39:07,240 --> 00:39:10,000
Dimmi, come ti senti ora?

747
00:39:10,080 --> 00:39:13,240
Gestire tutti i miei affari
richiede molto tempo.

748
00:39:13,320 --> 00:39:15,800
Non voglio ritrovarmi
nella situazione di un anno fa.

749
00:39:15,880 --> 00:39:18,640
L'anno scorso è volato

750
00:39:18,720 --> 00:39:21,960
e non ne ho avuto modo di dire la mia
su ciò che stava succedendo.

751
00:39:22,040 --> 00:39:25,680
Oggi è il momento giusto
per tirare fuori questi argomenti

752
00:39:25,760 --> 00:39:28,320
e parlare con Danya
di come mi sentivo l'anno scorso.

753
00:39:28,400 --> 00:39:31,400
Stavo attraversando
un periodo difficile l'anno scorso.

754
00:39:31,480 --> 00:39:34,960
Tu non c'eri.
Ebraheem, il mio amico, non c'era.

755
00:39:35,560 --> 00:39:38,120
Sai anche della situazione che sto vivendo

756
00:39:38,200 --> 00:39:39,680
con mio padre.

757
00:39:41,800 --> 00:39:42,800
Quindi…

758
00:39:43,640 --> 00:39:46,880
Circa due anni fa,
mio padre ha avuto un ictus.

759
00:39:46,960 --> 00:39:51,960
A causa di ciò, ha perso la memoria.
Ed è dura quando…

760
00:39:53,760 --> 00:39:56,200
tuo papà, l'uomo di casa, il padre,

761
00:39:56,920 --> 00:39:59,640
all'improvviso, diventa così debole.

762
00:40:00,920 --> 00:40:01,920
E…

763
00:40:03,880 --> 00:40:05,720
devo anche…

764
00:40:06,880 --> 00:40:08,240
fare quello forte,

765
00:40:08,320 --> 00:40:11,600
mentre elaboro ciò che è successo
a mio padre.

766
00:40:12,760 --> 00:40:13,840
È dura.

767
00:40:17,640 --> 00:40:19,760
Non sapevo cosa stessi passando.

768
00:40:19,840 --> 00:40:23,800
Il modo migliore per andare avanti
è parlarne.

769
00:40:23,880 --> 00:40:27,200
Uno dei problemi principali
della nostra relazione è la comunicazione.

770
00:40:27,280 --> 00:40:30,280
Se sono arrabbiata, non glielo dico
e viceversa.

771
00:40:30,360 --> 00:40:33,800
Ma è l'approccio sbagliato,
perché dopo un po' le cose si accumulano

772
00:40:33,880 --> 00:40:36,880
e poi esplodono, quando è troppo tardi.

773
00:40:36,960 --> 00:40:38,960
Sei il marito dei miei sogni.

774
00:40:39,040 --> 00:40:42,520
E la cosa migliore di noi
e della nostra relazione

775
00:40:42,600 --> 00:40:45,120
è che prima siamo amici…

776
00:40:45,200 --> 00:40:47,560
- Sì.
- …e poi compagni.

777
00:40:48,160 --> 00:40:50,160
Danya mi conosce meglio di chiunque.

778
00:40:50,240 --> 00:40:54,080
Sa cosa ho passato,
il mio carattere e i miei valori.

779
00:40:55,120 --> 00:40:58,080
Ho un regalo per te.
So che li ami quando vieni in studio.

780
00:40:58,160 --> 00:41:00,440
- Oh, mio Dio!
- Spero ti piaccia.

781
00:41:00,520 --> 00:41:03,800
E ora ho una sorpresa per lei.

782
00:41:03,880 --> 00:41:07,360
- Ti ho preso questo.
- Cos'è? Qui ricevo sempre regali.

783
00:41:07,440 --> 00:41:09,560
Questo è per dimostrarti

784
00:41:10,280 --> 00:41:14,400
quanto sono fiero di te,
per riconoscere quanto stai andando bene.

785
00:41:14,480 --> 00:41:16,960
- E spero che ti piacerà.
- Ok.

786
00:41:17,480 --> 00:41:18,880
Sono un po' tesa.

787
00:41:21,080 --> 00:41:22,120
Cos'è?

788
00:41:24,640 --> 00:41:26,480
È la chiave del Karak Inc.

789
00:41:27,000 --> 00:41:29,440
- Che significa?
- Che è tutto tuo.

790
00:41:29,520 --> 00:41:30,560
- Cosa?
- Sì.

791
00:41:30,640 --> 00:41:32,200
- No!
- Sì.

792
00:41:32,280 --> 00:41:36,920
Ho aperto un bar di Karak,
ma mi prendeva troppo tempo.

793
00:41:37,000 --> 00:41:39,880
Voglio lavorare
alla mia musica e alla mia produzione.

794
00:41:39,960 --> 00:41:41,520
Io e Danya stiamo bene insieme.

795
00:41:41,600 --> 00:41:47,360
E ora che Danya è nel settore alimentare,
ho pensato che fosse il regalo perfetto.

796
00:41:47,960 --> 00:41:52,720
La nostra eredità è per i nostri figli.
Che sia tuo o mio, non fa differenza.

797
00:41:52,800 --> 00:41:57,640
Questo significa di più per me
di qualsiasi gioiello o auto.

798
00:41:57,720 --> 00:42:02,040
Significa che ti fidi
a lasciarmi gestire i tuoi affari.

799
00:42:02,120 --> 00:42:04,640
Significa molto per me.

800
00:42:06,840 --> 00:42:08,680
Ero sotto shock.

801
00:42:08,760 --> 00:42:14,000
Non mi sarei mai aspettata
che mi cedesse una delle sue attività.

802
00:42:14,600 --> 00:42:16,240
Ti amo. Grazie.

803
00:42:17,000 --> 00:42:18,400
Il regalo più bello di sempre.

804
00:42:19,160 --> 00:42:20,360
Grazie.

805
00:42:20,440 --> 00:42:23,760
È la cosa più romantica
che Bliss abbia mai fatto per me.

806
00:42:24,720 --> 00:42:26,680
A proposito di affari, gli parlerò

807
00:42:26,760 --> 00:42:29,720
di ciò che sto passando
col mio socio in affari.

808
00:42:29,800 --> 00:42:32,840
Voglio parlarti della storia con Ebraheem.

809
00:42:32,920 --> 00:42:34,440
Mi sta dando fastidio.

810
00:42:35,040 --> 00:42:37,400
Ha parlato di me con Zeina e Safa.

811
00:42:37,480 --> 00:42:39,600
Quando l'ho affrontato,

812
00:42:39,680 --> 00:42:41,960
gli ho chiesto se fosse vero.

813
00:42:42,040 --> 00:42:46,480
E lui: "Sì". E poi si è arrabbiato
con me per averlo detto a te.

814
00:42:46,560 --> 00:42:49,400
Sei mio marito. È ovvio che ti dica tutto.

815
00:42:49,480 --> 00:42:53,160
Mi fa: "Se tu lo dici a Marwan,
io posso dirlo a Safa e Zeina".

816
00:42:53,760 --> 00:42:55,640
- E io: "È diverso".
- Infatti.

817
00:42:55,720 --> 00:42:57,560
- Gliel'ho detto.
- A volte,

818
00:42:57,640 --> 00:43:02,040
Ebraheem dimentica
che io e Danya siamo sposati,

819
00:43:02,120 --> 00:43:03,840
che non siamo tre amici.

820
00:43:03,920 --> 00:43:06,040
Siamo marito, moglie e amico.

821
00:43:06,880 --> 00:43:09,400
E poi pensavo andasse tutto bene.

822
00:43:09,480 --> 00:43:12,560
Gli ho detto
che avremmo parlato tutti e tre.

823
00:43:12,640 --> 00:43:15,600
Perché mi hai detto
che non hai problemi con Ebraheem.

824
00:43:15,680 --> 00:43:16,840
- Giusto?
- Sì.

825
00:43:16,920 --> 00:43:21,560
Gli ho detto di non preoccuparsi,
che noi tre ne avremmo discusso.

826
00:43:21,640 --> 00:43:23,240
"È solo un malinteso."

827
00:43:23,320 --> 00:43:27,280
Tre ore dopo, pensavo fosse tutto a posto,
ma ha pubblicato online

828
00:43:27,360 --> 00:43:29,240
che venderà il Besties Café.

829
00:43:31,040 --> 00:43:33,080
- L'ho visto.
- Ero scioccata.

830
00:43:33,160 --> 00:43:36,000
Me lo aspettavo da lui,
ma alla fine dei conti…

831
00:43:36,080 --> 00:43:38,440
- È una collaborazione.
- Sì.

832
00:43:38,520 --> 00:43:40,520
Non lo sapevo. Non me ne ha parlato.

833
00:43:40,600 --> 00:43:42,840
Ma la cosa che deve sapere

834
00:43:42,920 --> 00:43:46,640
è che non può vendere il Besties Café.
Sono proprietaria al 50%.

835
00:43:46,720 --> 00:43:50,560
Dovresti alzare il telefono
e chiamare Ebraheem.

836
00:43:50,640 --> 00:43:53,560
Se pensi che abbia
qualche problema con me,

837
00:43:53,640 --> 00:43:55,360
ritroviamoci tutti insieme.

838
00:43:56,000 --> 00:43:58,200
- A volte…
- Organizza tu l'incontro.

839
00:43:58,280 --> 00:43:59,720
Non voglio parlargli.

840
00:43:59,800 --> 00:44:02,560
Non so distinguere
tra l'amicizia e gli affari.

841
00:44:02,640 --> 00:44:05,680
Se vendi il Besties Café,
vendi anche la nostra amicizia.

842
00:44:52,240 --> 00:44:53,920
Sottotitoli: Irene Sacchi

