1
00:00:12,280 --> 00:00:15,680
CASA DE HASSAN E MONA

2
00:00:19,080 --> 00:00:20,160
- Olá.
- Oi, amor.

3
00:00:20,240 --> 00:00:22,240
- Oi!
- Tive que te procurar.

4
00:00:23,080 --> 00:00:25,880
Estou procurando
um vestido pro evento da Safa.

5
00:00:25,960 --> 00:00:29,600
Hoje, Hassan e eu
estamos nos arrumando pro evento da Safa.

6
00:00:29,680 --> 00:00:32,040
O código de vestimenta é preto.

7
00:00:32,120 --> 00:00:34,800
Ela não deu muitos detalhes.

8
00:00:34,880 --> 00:00:40,040
Então estou procurando
o meu pretinho perfeito.

9
00:00:40,120 --> 00:00:43,840
Mas está difícil achar
o vestido que eu quero.

10
00:00:43,920 --> 00:00:46,480
Eu me sinto muito sobrecarregada.

11
00:00:46,560 --> 00:00:49,680
Parece que há coisas demais,
e não consigo encontrar

12
00:00:49,760 --> 00:00:51,400
o que estou procurando.

13
00:00:51,480 --> 00:00:54,320
Claro que estava difícil de encontrar…

14
00:00:54,400 --> 00:00:58,400
porque há 8.578 roupas ali.

15
00:00:59,440 --> 00:01:03,720
Sinceramente, já é hora
de começar a pensar

16
00:01:03,800 --> 00:01:06,560
em reorganizar seu closet.

17
00:01:06,640 --> 00:01:09,120
- É?
- Porque tem roupa demais aqui.

18
00:01:09,200 --> 00:01:12,680
Mona precisa reduzir significativamente

19
00:01:12,760 --> 00:01:15,080
a quantidade de roupas no closet.

20
00:01:15,160 --> 00:01:20,200
E eu também espero
que ela cuide melhor da agenda.

21
00:01:27,160 --> 00:01:28,200
Precisa disto?

22
00:01:28,280 --> 00:01:29,320
Preciso do quê?

23
00:01:30,840 --> 00:01:32,920
- Claro que preciso.
- Para quê?

24
00:01:33,000 --> 00:01:34,880
Usei no evento da Gucci.

25
00:01:34,960 --> 00:01:36,280
Olha, nós podemos…

26
00:01:37,760 --> 00:01:39,240
reduzir…

27
00:01:40,640 --> 00:01:42,520
boa parte disso

28
00:01:42,600 --> 00:01:45,640
e comprar peças novas para você.

29
00:01:45,720 --> 00:01:47,160
Roupas novas.

30
00:01:48,640 --> 00:01:51,720
Não vou mentir,
me deu uma crise de pânico.

31
00:01:51,800 --> 00:01:53,160
Dá medo!

32
00:01:53,760 --> 00:01:55,360
O que você usar

33
00:01:55,880 --> 00:01:58,160
deve realçar sua maior característica.

34
00:01:58,680 --> 00:02:03,400
Usar uma roupa mais simples
que realce a beleza dela.

35
00:02:03,480 --> 00:02:06,240
Esse é o ajuste mais importante

36
00:02:06,320 --> 00:02:08,680
que ela precisa fazer no estilo dela.

37
00:02:08,760 --> 00:02:12,840
Herdei a tendência de acumular
da minha mãe.

38
00:02:12,920 --> 00:02:15,000
Aprendi com ela e minha família.

39
00:02:15,080 --> 00:02:17,040
Minha mãe é uma acumuladora.

40
00:02:17,120 --> 00:02:19,120
Eu, Alia e Huda também somos.

41
00:02:19,200 --> 00:02:20,880
É como eu funciono.

42
00:02:21,520 --> 00:02:25,440
Na infância, meus pais
passaram por problemas financeiros,

43
00:02:25,520 --> 00:02:28,200
e claro que a minha situação mudou,

44
00:02:28,280 --> 00:02:29,440
mas ainda acumulo.

45
00:02:29,520 --> 00:02:31,480
Veja como desperdício de dinheiro.

46
00:02:32,440 --> 00:02:35,640
Já que vai me ajudar com tudo,

47
00:02:35,720 --> 00:02:37,720
comece me vestindo pra festa.

48
00:02:37,800 --> 00:02:39,000
Um vestido preto.

49
00:02:45,200 --> 00:02:46,600
Eu estava procurando esse.

50
00:02:47,880 --> 00:02:48,960
É bem simples.

51
00:02:49,760 --> 00:02:51,640
Mas, ao mesmo tempo, não é.

52
00:02:52,640 --> 00:02:54,000
Sim. Pronto.

53
00:02:55,040 --> 00:02:56,000
Tá bom.

54
00:02:56,520 --> 00:02:57,560
Missão cumprida.

55
00:02:58,240 --> 00:03:03,320
Agora vamos ao evento misterioso
descobrir o que nos espera.

56
00:03:03,400 --> 00:03:08,240
DUBAI OSTENTAÇÃO

57
00:03:13,080 --> 00:03:16,000
PARQUE SAFA

58
00:03:16,080 --> 00:03:19,560
Ano passado, ganhei um carro
de presente de parto.

59
00:03:19,640 --> 00:03:22,360
Mas Fahad não para de me dizer

60
00:03:22,440 --> 00:03:24,680
pra tirar o Lamborghini da minha vida.

61
00:03:30,160 --> 00:03:32,280
O carro é só um símbolo

62
00:03:32,360 --> 00:03:34,680
do meu materialismo.

63
00:03:34,760 --> 00:03:38,320
Então, hoje, vou me despedir
do meu amado Lamborghini.

64
00:03:38,400 --> 00:03:41,480
O lindo carro que eu amo tanto.

65
00:03:41,560 --> 00:03:44,800
Tentar liberar um pouco
do meu materialismo neste mundo.

66
00:03:45,400 --> 00:03:46,600
Fahad e todo mundo

67
00:03:46,680 --> 00:03:49,560
finalmente vão saber
por que estão aqui hoje.

68
00:03:50,680 --> 00:03:53,840
Safa está estranha.
Ela só disse para usar preto.

69
00:03:53,920 --> 00:03:56,160
E ela me pediu para vir a um parque.

70
00:03:56,240 --> 00:03:58,520
Não entendi nada. O que está rolando?

71
00:03:58,600 --> 00:04:00,320
Oi, amor. O que está rolando?

72
00:04:01,680 --> 00:04:03,120
Qual é o problema?

73
00:04:03,640 --> 00:04:04,600
Você vai ver.

74
00:04:04,680 --> 00:04:06,840
Quero que todos estejam comigo.

75
00:04:06,920 --> 00:04:09,800
Estou doida para ver a reação deles.

76
00:04:13,200 --> 00:04:14,040
MAHIRA

77
00:04:14,120 --> 00:04:15,480
Hoje é o evento da Safa.

78
00:04:15,560 --> 00:04:17,120
Ela pediu para usar preto.

79
00:04:17,200 --> 00:04:19,960
Gosto de seguir os temas dos eventos.

80
00:04:20,720 --> 00:04:21,680
Vamos ver.

81
00:04:23,440 --> 00:04:25,320
- Oi!
- Como vai?

82
00:04:28,800 --> 00:04:31,120
- Como vai?
- Vou levando.

83
00:04:33,560 --> 00:04:35,640
O que é? Por que estamos de preto?

84
00:04:35,720 --> 00:04:37,560
O que vai acontecer? Nem imagino.

85
00:04:38,160 --> 00:04:39,880
Oi, rainha do drama!

86
00:04:41,840 --> 00:04:42,920
Obrigada por vir.

87
00:04:44,400 --> 00:04:47,160
É a primeira vez que vejo Ebraheem
depois que Zeina disse

88
00:04:47,240 --> 00:04:50,960
que ele registrou
a marca I Am The Company.

89
00:04:51,040 --> 00:04:55,000
Planejo falar com ele em particular,
quando o evento acabar,

90
00:04:55,080 --> 00:04:56,520
e saber suas intenções.

91
00:04:57,480 --> 00:04:58,760
- Sabe o que é?
- Não.

92
00:05:06,400 --> 00:05:10,040
Eu não esperava que LJ viesse.
Ela se distanciou do grupo.

93
00:05:10,120 --> 00:05:12,000
LJ tem evitado Jwana.

94
00:05:13,400 --> 00:05:15,040
LJ, por que você veio?

95
00:05:16,160 --> 00:05:19,240
É que você faltou a alguns eventos.

96
00:05:19,880 --> 00:05:20,800
Eu, não.

97
00:05:20,880 --> 00:05:24,160
Pensamos que não viria
se a Jwana estivesse aqui.

98
00:05:24,240 --> 00:05:26,680
Não! Por que pensaram isso?

99
00:05:26,760 --> 00:05:28,720
Pelo atrito entre vocês duas.

100
00:05:28,800 --> 00:05:30,280
Mas não tem atrito.

101
00:05:30,360 --> 00:05:31,880
Quem disse que tinha?

102
00:05:34,840 --> 00:05:38,360
Não estou disposta
a discutir esse assunto.

103
00:05:38,440 --> 00:05:42,440
Você foi um dos assuntos
quando nos vimos ontem.

104
00:05:42,520 --> 00:05:46,080
Mas não foi ruim. Foi só uma observação.

105
00:05:46,160 --> 00:05:49,080
- Não ligo pras observações delas.
- Exatamente.

106
00:05:49,680 --> 00:05:51,600
Não ligo. Podem falar de mim.

107
00:05:51,680 --> 00:05:54,440
Talvez pensem
que não sou a LJ que conheciam.

108
00:05:56,760 --> 00:05:58,600
Obrigada por terem vindo hoje.

109
00:05:59,120 --> 00:06:02,240
Fahad foi quem mais me pressionou

110
00:06:02,320 --> 00:06:03,440
para me despedir.

111
00:06:05,200 --> 00:06:06,800
Para se despedir?

112
00:06:06,880 --> 00:06:08,480
Safa e seus eventos.

113
00:06:08,560 --> 00:06:10,440
Ela sempre me surpreende.

114
00:06:11,160 --> 00:06:13,320
Para mim, meu carro

115
00:06:14,560 --> 00:06:16,040
não é só um carro,

116
00:06:16,560 --> 00:06:18,480
é um banco de memórias.

117
00:06:20,480 --> 00:06:24,040
Viemos só nos despedir de um carro?

118
00:06:24,640 --> 00:06:27,640
Naquele momento,
eu queria jogar tudo nela.

119
00:06:28,360 --> 00:06:31,080
Este foi o meu primeiro carro de luxo.

120
00:06:31,160 --> 00:06:32,880
Pus listras cor-de-rosa nele,

121
00:06:32,960 --> 00:06:34,800
pra que ele não o dirigisse.

122
00:06:34,880 --> 00:06:37,480
Safa sendo dramática. É a rainha do drama.

123
00:06:38,640 --> 00:06:40,000
Foi trágico.

124
00:06:40,080 --> 00:06:42,120
Também foi trágico pelo meu tempo.

125
00:06:42,640 --> 00:06:43,840
Ou naquela vez

126
00:06:44,640 --> 00:06:47,360
em que fomos
ao café do Ebraheem confrontá-lo.

127
00:06:47,440 --> 00:06:48,280
Oi.

128
00:06:49,200 --> 00:06:50,040
CAFÉ FOREVER ROSE

129
00:06:57,160 --> 00:06:58,640
Ebraheem ficou chocado.

130
00:06:59,640 --> 00:07:01,480
Não tem graça, Ebraheem.

131
00:07:02,280 --> 00:07:04,200
O que é isso? Alguma piada?

132
00:07:04,280 --> 00:07:05,480
Não consigo!

133
00:07:05,560 --> 00:07:07,320
Estou numa nova fase da vida.

134
00:07:07,840 --> 00:07:10,560
Quero me libertar de coisas materiais.

135
00:07:11,680 --> 00:07:14,520
É típico da Safa. Ela é exagerada.

136
00:07:15,160 --> 00:07:19,600
Quero ser mais criativa
e cortar gastos desnecessários.

137
00:07:20,880 --> 00:07:22,600
Eu queria tudo.

138
00:07:23,120 --> 00:07:26,560
Eu queria todas as bolsas, todas as joias.

139
00:07:26,640 --> 00:07:28,440
Mas isso é vida?

140
00:07:28,520 --> 00:07:29,840
Claro que não.

141
00:07:29,920 --> 00:07:32,680
Por que eu me prendia a bens materiais?

142
00:07:33,520 --> 00:07:36,520
Espero que meu marido
entenda como isso é difícil.

143
00:07:37,080 --> 00:07:38,280
Deus te ajude, Fahad.

144
00:07:38,360 --> 00:07:39,200
Que imprudência.

145
00:07:40,120 --> 00:07:41,000
Que vaidade.

146
00:07:41,080 --> 00:07:43,080
O que aconteceu não foi ético.

147
00:07:48,480 --> 00:07:50,560
Podem jogar suas flores

148
00:07:50,640 --> 00:07:53,680
em memória de meus bens materiais.

149
00:08:01,200 --> 00:08:03,720
Adeus!

150
00:08:06,400 --> 00:08:07,600
Inspire fundo.

151
00:08:09,320 --> 00:08:10,160
Adeus.

152
00:08:12,200 --> 00:08:14,280
Agora, quando alguém me perguntar:

153
00:08:14,360 --> 00:08:17,200
"Qual é a coisa mais louca
que você já viu?"

154
00:08:18,160 --> 00:08:19,200
Terei resposta.

155
00:08:19,800 --> 00:08:21,560
Eu nunca a obriguei a nada.

156
00:08:21,640 --> 00:08:24,200
Só conversei com você
que não precisávamos…

157
00:08:24,280 --> 00:08:26,000
- Fez pressão!
- Você não o dirige!

158
00:08:26,080 --> 00:08:28,080
- Há dois anos!
- Combina com minhas roupas!

159
00:08:29,840 --> 00:08:32,400
Mas você tomou uma decisão.
Estou orgulhoso.

160
00:08:32,920 --> 00:08:33,760
Obrigada.

161
00:08:33,840 --> 00:08:35,520
Uma salva de palmas?

162
00:08:35,600 --> 00:08:36,600
- Obrigada.
- Isso!

163
00:08:36,680 --> 00:08:39,160
Entendo perfeitamente a Safa.

164
00:08:39,240 --> 00:08:41,480
Fui acumuladora a vida toda.

165
00:08:41,560 --> 00:08:43,840
Estou feliz com o novo capítulo dela.

166
00:08:43,920 --> 00:08:46,080
Deixar de ser materialista.

167
00:08:46,160 --> 00:08:47,840
É difícil se desfazer de coisas.

168
00:08:47,920 --> 00:08:48,920
- Nós entendemos.
- É.

169
00:08:49,000 --> 00:08:50,680
- Obrigada.
- Entendo também.

170
00:08:50,760 --> 00:08:52,040
Fiquei com dó dela.

171
00:08:52,120 --> 00:08:54,960
Tenho dificuldade
para me desfazer das coisas.

172
00:08:55,040 --> 00:08:58,920
Não pelo seu valor material,
mas pelo seu valor emocional.

173
00:08:59,000 --> 00:09:01,240
Faz ela muito bem. Obrigada.

174
00:09:06,640 --> 00:09:09,400
Farei minha última sessão de fotos
com o carro.

175
00:09:10,560 --> 00:09:12,720
Deus, dai-me paciência para suportar isso.

176
00:09:12,800 --> 00:09:15,480
Uma bobagem. Um absurdo.

177
00:09:15,560 --> 00:09:16,920
Parei minha vida pra isso?

178
00:09:17,000 --> 00:09:19,920
- Com todo o respeito pela Safa…
- Que bobagem.

179
00:09:20,000 --> 00:09:22,720
- …nada é mais mesquinho que isso.
- Nada.

180
00:09:23,240 --> 00:09:26,160
Levei tudo na brincadeira.

181
00:09:26,240 --> 00:09:30,400
Se eu tivesse levado a sério,
teria causado um problema.

182
00:09:30,920 --> 00:09:32,960
- Estamos falando de hoje.
- Sim.

183
00:09:33,040 --> 00:09:34,200
Safa!

184
00:09:34,280 --> 00:09:37,120
Safa, agradeço o convite.

185
00:09:37,200 --> 00:09:38,920
- Obrigada.
- Que bobagem.

186
00:09:39,000 --> 00:09:39,960
Viemos por você.

187
00:09:40,040 --> 00:09:42,440
Ninguém iria querer
ser convidado pra isso.

188
00:09:42,520 --> 00:09:44,560
- Agradecemos.
- Amigos se apoiam.

189
00:09:44,640 --> 00:09:47,680
- Claro, viemos apoiá-la!
- Amigos sempre se apoiam.

190
00:09:47,760 --> 00:09:51,120
Viemos apoiá-la,
mas em árabe chamamos isso de "tolice".

191
00:09:51,200 --> 00:09:53,680
- Que bom que é sincero.
- Gostamos de você.

192
00:09:53,760 --> 00:09:56,880
Sim, mas tenho dificuldade
com bens materiais

193
00:09:56,960 --> 00:09:58,800
porque não tenho muitos amigos.

194
00:09:58,880 --> 00:10:00,560
Eu me apego muito às coisas.

195
00:10:00,640 --> 00:10:02,560
Entendo a dor de abrir mão.

196
00:10:02,640 --> 00:10:04,880
- Obrigada.
- Somos mini acumuladoras.

197
00:10:05,400 --> 00:10:07,120
- Sim.
- Então entendemos.

198
00:10:07,200 --> 00:10:08,040
Eu não sei.

199
00:10:08,120 --> 00:10:10,640
De tanto que sonhei quando menina,

200
00:10:10,720 --> 00:10:13,600
agora que tenho o que queria,
é difícil perder.

201
00:10:13,680 --> 00:10:15,840
- Estamos orgulhosos.
- Obrigada.

202
00:10:15,920 --> 00:10:17,840
- Sim.
- Estou orgulhosa, Safa.

203
00:10:18,480 --> 00:10:19,320
Credo!

204
00:10:19,960 --> 00:10:23,520
O importante não é a cerimônia,
é a mensagem por trás dela.

205
00:10:23,600 --> 00:10:26,360
É se desprender de bens materiais.

206
00:10:26,440 --> 00:10:27,640
Sim. É verdade.

207
00:10:27,720 --> 00:10:31,000
Não é só o carro. Ele é um mero símbolo

208
00:10:31,080 --> 00:10:33,560
do que não quero mais
e de quem quero ser.

209
00:10:34,160 --> 00:10:35,480
Estou orgulhosa de mim.

210
00:10:35,560 --> 00:10:37,200
Sem comentários.

211
00:10:38,080 --> 00:10:42,520
Mas que Deus dê mais sabedoria
e inteligência para certas pessoas.

212
00:10:42,600 --> 00:10:44,360
- Amém.
- Amém.

213
00:10:44,440 --> 00:10:45,440
Vamos rezar.

214
00:10:45,520 --> 00:10:46,360
Amém!

215
00:10:46,440 --> 00:10:49,600
Nunca vi nada igual em toda a minha vida.

216
00:10:54,800 --> 00:10:57,880
Danya me contou que estão falando de mim.

217
00:10:57,960 --> 00:11:00,480
Então decidi ir falar com ela.

218
00:11:00,560 --> 00:11:02,120
Me conta o que aconteceu?

219
00:11:02,200 --> 00:11:05,720
Safa e Zeina perguntaram a Jwana
se vocês brigaram,

220
00:11:05,800 --> 00:11:06,760
e Jwana negou.

221
00:11:06,840 --> 00:11:09,040
Elas insistiram: "Aí tem coisa."

222
00:11:09,120 --> 00:11:10,880
Respeito Jwana por não falar.

223
00:11:10,960 --> 00:11:13,360
- Não há o que falar.
- Ela não quis comentar.

224
00:11:13,440 --> 00:11:15,160
Às vezes, há pessoas

225
00:11:15,240 --> 00:11:17,720
que são nossas amigas há algum tempo,

226
00:11:17,800 --> 00:11:21,640
mas a amizade meio que acaba.
E é normal. A vida é assim.

227
00:11:21,720 --> 00:11:24,360
Eu e Jwana éramos grandes amigas.

228
00:11:25,360 --> 00:11:27,720
Certas coisas, é melhor não comentar.

229
00:11:28,320 --> 00:11:29,560
Só isso.

230
00:11:32,360 --> 00:11:33,200
Impagável.

231
00:11:33,280 --> 00:11:35,880
- LJ, posso falar com você?
- Algum problema?

232
00:11:36,480 --> 00:11:40,040
Sim. Há algo que eu queria
que resolvêssemos juntas.

233
00:11:40,120 --> 00:11:42,920
Há uma tensão entre mim e LJ

234
00:11:43,000 --> 00:11:45,840
depois do réveillon com Hanna,

235
00:11:45,920 --> 00:11:47,520
e o comentário da "girafa".

236
00:11:47,600 --> 00:11:50,520
Então eu decidi ter uma conversa com ela.

237
00:11:50,600 --> 00:11:53,600
Não sou do tipo que ficaria em silêncio

238
00:11:53,680 --> 00:11:55,720
com um comentário tão desnecessário.

239
00:11:56,480 --> 00:11:58,080
O comentário da "girafa"

240
00:11:58,160 --> 00:12:01,720
e o que fez nas redes sociais
são coisas inaceitáveis.

241
00:12:04,320 --> 00:12:07,120
A forma como agiu comigo me chocou.

242
00:12:08,280 --> 00:12:10,880
Lidar com essas coisas, ao menos pra mim…

243
00:12:10,960 --> 00:12:12,280
Vamos nos sentar.

244
00:12:14,840 --> 00:12:15,800
Sou a Cinderela.

245
00:12:16,400 --> 00:12:19,520
E Farha e Marha são as meias-irmãs

246
00:12:19,600 --> 00:12:24,240
que estão sempre tentando
humilhar e magoar a Cinderela.

247
00:12:24,320 --> 00:12:28,040
Quando alguém quer
me incomodar ou me desrespeitar,

248
00:12:28,120 --> 00:12:30,280
sobretudo a respeito
da minha vida pessoal,

249
00:12:30,360 --> 00:12:31,920
deve esperar uma reação.

250
00:12:32,000 --> 00:12:34,480
Você não fala com as pessoas
de forma sutil,

251
00:12:34,560 --> 00:12:36,400
esperando que aceitem.

252
00:12:36,480 --> 00:12:39,200
E, se faço um comentário, você se ofende.

253
00:12:39,280 --> 00:12:41,120
O que quis dizer com "girafa"?

254
00:12:41,200 --> 00:12:42,120
Que sou alta?

255
00:12:42,720 --> 00:12:45,960
Sim, você é alta.
Me sinto baixinha ao seu lado.

256
00:12:46,600 --> 00:12:49,720
- Mas foi um insulto.
- Não foi.

257
00:12:49,800 --> 00:12:52,000
Foi o que pensou, mas não tive intenção.

258
00:12:52,080 --> 00:12:54,120
LJ é egoísta.

259
00:12:54,200 --> 00:12:57,560
Ela insulta as pessoas,
mas não pode ser insultada?

260
00:12:58,200 --> 00:13:01,360
Eu sei do que você não gosta,
e sabe do que não gosto.

261
00:13:01,440 --> 00:13:05,320
Talvez possamos ser mais gentis.

262
00:13:06,520 --> 00:13:08,480
- Não acha?
- Talvez.

263
00:13:09,920 --> 00:13:11,720
O esforço deve ser mútuo.

264
00:13:11,800 --> 00:13:14,320
Começo a entender como vocês pensam.

265
00:13:14,400 --> 00:13:17,200
É bom. Estamos nos conhecendo melhor.

266
00:13:19,480 --> 00:13:20,840
Sinto falta de vocês.

267
00:13:20,920 --> 00:13:22,600
Venha aqui.

268
00:13:23,200 --> 00:13:25,520
Vamos quebrar o gelo. Não seja assim.

269
00:13:25,600 --> 00:13:27,720
LJ fez um grande esforço

270
00:13:27,800 --> 00:13:30,680
para não piorar o problema entre nós.

271
00:13:30,760 --> 00:13:34,240
Eu diria que não há ressentimentos.
Melhorou uns 70%.

272
00:13:35,000 --> 00:13:38,120
Ainda tem uma coisa
que eu gostaria de saber.

273
00:13:38,720 --> 00:13:39,720
LJ e Jwana.

274
00:13:40,600 --> 00:13:42,800
Quem é a culpada na situação delas?

275
00:13:42,880 --> 00:13:45,040
Quero entender o mundo ao meu redor.

276
00:13:45,120 --> 00:13:47,120
Só um conselho para você.

277
00:13:47,200 --> 00:13:48,640
Não preciso de conselho.

278
00:13:48,720 --> 00:13:50,720
Um conselho em geral.

279
00:13:50,800 --> 00:13:52,920
Estou muito distante de todos.

280
00:13:53,000 --> 00:13:54,800
- É por causa da Jwana?
- Não!

281
00:13:56,800 --> 00:13:58,640
Ela disse que traiu a confiança dela.

282
00:13:58,720 --> 00:14:01,560
Sem comentários. Não tenho nada a dizer.

283
00:14:01,640 --> 00:14:03,880
Mas, se a outra pessoa está falando,

284
00:14:03,960 --> 00:14:05,840
parece que você não se defende.

285
00:14:05,920 --> 00:14:07,160
Pode falar. Tudo bem.

286
00:14:08,560 --> 00:14:11,080
Óbvio que há um problema entre Jwana e LJ,

287
00:14:11,160 --> 00:14:13,400
e precisamos resolver.

288
00:14:13,480 --> 00:14:16,440
Temos que poder conviver, sem nos evitar.

289
00:14:16,520 --> 00:14:19,360
Traga-a aqui,
para ela dizer na minha cara.

290
00:14:19,440 --> 00:14:21,840
Se Jwana tem algo a dizer,

291
00:14:21,920 --> 00:14:23,600
ela está bem atrás de mim.

292
00:14:23,680 --> 00:14:25,480
Ela pode falar na minha cara.

293
00:14:25,560 --> 00:14:27,120
Jwana!

294
00:14:27,200 --> 00:14:28,920
- O que você quer?
- Vem aqui.

295
00:14:31,920 --> 00:14:33,840
Meu status não permite me levantar.

296
00:14:37,320 --> 00:14:39,240
Como uma montanha, inabalável.

297
00:14:39,840 --> 00:14:42,520
Sou Jwana Karim.
Não me levanto da cadeira.

298
00:14:45,760 --> 00:14:47,200
- Bem…
- Ótimo!

299
00:14:47,880 --> 00:14:48,920
Ela tem razão.

300
00:14:49,600 --> 00:14:53,120
Não somos do mesmo nível.
Somos de níveis diferentes.

301
00:14:54,480 --> 00:14:56,640
Loujain sabe o que fez.

302
00:14:57,880 --> 00:15:00,000
Ela não pode me confrontar.

303
00:15:03,120 --> 00:15:06,360
"Meu status não permite…"

304
00:15:06,440 --> 00:15:08,240
- Claro.
- "…me levantar."

305
00:15:08,320 --> 00:15:11,880
Uma hora vamos descobrir
qual é a história.

306
00:15:11,960 --> 00:15:12,920
- Ebraheem?
- Oi.

307
00:15:13,000 --> 00:15:14,760
- Uma palavra a sós?
- Claro.

308
00:15:14,840 --> 00:15:16,280
Em meio à tensão,

309
00:15:16,360 --> 00:15:19,440
Ebraheem e Danya decidiram se afastar

310
00:15:19,520 --> 00:15:21,360
e discutir seus assuntos.

311
00:15:21,440 --> 00:15:23,040
Quero me afastar do grupo,

312
00:15:23,120 --> 00:15:25,960
para falar com você em particular.

313
00:15:26,040 --> 00:15:27,880
Eu e Ebraheem não estamos bem

314
00:15:27,960 --> 00:15:29,280
com o Café Besties.

315
00:15:29,800 --> 00:15:31,400
E depois que Zeina e Safa

316
00:15:31,480 --> 00:15:33,840
disseram que ele reclamou que me atraso

317
00:15:33,920 --> 00:15:35,480
e fez fofoca sobre mim,

318
00:15:35,560 --> 00:15:37,480
eu quis tirar a limpo.

319
00:15:37,560 --> 00:15:39,440
Não entendi por que fez isso.

320
00:15:39,520 --> 00:15:43,760
Outro dia, saí com Safa, Zeina e Jwana.

321
00:15:44,440 --> 00:15:48,280
E Zeina parou, olhou para mim e disse:

322
00:15:48,360 --> 00:15:50,200
"Como está o Café Besties?

323
00:15:50,280 --> 00:15:53,600
Ebraheem disse
que você está sempre atrasada

324
00:15:53,680 --> 00:15:56,080
e que reclama do trabalho todo dia."

325
00:15:56,160 --> 00:15:57,000
Quero dizer…

326
00:15:57,080 --> 00:15:58,880
Nada que já não soubessem.

327
00:15:58,960 --> 00:16:00,040
O quê?

328
00:16:01,120 --> 00:16:04,360
Entende que estou chateada?
Que estou magoada?

329
00:16:04,440 --> 00:16:05,960
Por que, exatamente?

330
00:16:06,040 --> 00:16:10,120
Safa e Zeina souberam
da conversa que tive com você?

331
00:16:10,200 --> 00:16:11,960
Elas são amigas recentes!

332
00:16:12,040 --> 00:16:13,280
Mas você se atrasa!

333
00:16:13,360 --> 00:16:15,840
- Mas por que contar a elas?
- E daí?

334
00:16:15,920 --> 00:16:17,840
- Todos sabem que se atrasa!
- Quem?

335
00:16:17,920 --> 00:16:21,480
- Mas não precisa falar de mim.
- Não posso ser amigo delas?

336
00:16:21,560 --> 00:16:22,960
Faz amizade fazendo fofoca?

337
00:16:23,040 --> 00:16:24,960
- Não é fofoca.
- Não é?

338
00:16:25,040 --> 00:16:27,040
Faz amizade falando de mim?

339
00:16:27,120 --> 00:16:29,560
Então agora está com ciúme!

340
00:16:30,440 --> 00:16:32,440
É ciúme? Sério?

341
00:16:32,520 --> 00:16:35,200
Sou sua amiga, e você me magoou.

342
00:16:35,720 --> 00:16:38,920
É o que estou tentando explicar,
e você fica fugindo.

343
00:16:39,600 --> 00:16:42,120
Contou ao Marwan o que aconteceu no café?

344
00:16:42,200 --> 00:16:43,040
Claro.

345
00:16:43,120 --> 00:16:45,200
Você acha que isso tem lógica,

346
00:16:45,280 --> 00:16:47,560
sabendo que ele não apoia o negócio?

347
00:16:47,640 --> 00:16:48,880
Você dizer a ele que…

348
00:16:48,960 --> 00:16:52,160
- Ele é meu marido.
- Não conto tudo pra minha esposa.

349
00:16:52,240 --> 00:16:54,440
A decisão é sua, o casamento é seu.

350
00:16:54,520 --> 00:16:56,840
Mas não deveria falar da empresa.

351
00:16:58,080 --> 00:17:02,720
Danya sabe que Bliss
foi contra o Café Besties desde o início.

352
00:17:03,320 --> 00:17:05,640
Então, quando reclama de mim para ele,

353
00:17:06,320 --> 00:17:09,280
dá munição para ele me dizer:
"Eu te avisei."

354
00:17:09,360 --> 00:17:10,640
E não vou permitir.

355
00:17:10,720 --> 00:17:12,400
Quando reclamou com Bliss,

356
00:17:12,480 --> 00:17:14,840
senti que ele tinha problema comigo.

357
00:17:15,440 --> 00:17:16,760
Entre nós três,

358
00:17:17,400 --> 00:17:19,160
não há problema. Somos uma família.

359
00:17:19,240 --> 00:17:20,760
Vou falar com o Bliss.

360
00:17:20,840 --> 00:17:21,840
Vamos resolver.

361
00:17:22,920 --> 00:17:26,400
Espero que a gente resolva isso,
caso contrário,

362
00:17:26,480 --> 00:17:29,400
a confusão vai ser grande.

363
00:17:30,440 --> 00:17:33,120
- Acho que vou embora.
- Precisamos ir.

364
00:17:38,880 --> 00:17:40,360
Tchau, amor. Até mais.

365
00:17:44,520 --> 00:17:45,600
Tchau, meu bem.

366
00:17:46,160 --> 00:17:47,200
Ebraheem!

367
00:17:47,920 --> 00:17:49,960
Vi Ebraheem saindo e queria falar com ele.

368
00:17:50,040 --> 00:17:53,440
Aproveitei para falar com ele
enquanto ainda estava lá.

369
00:17:53,520 --> 00:17:55,880
- Como vai? Bem.
- Ótimo. Como vai?

370
00:17:55,960 --> 00:17:58,720
Não confio nas intenções dele.

371
00:17:58,800 --> 00:18:02,080
Por que não deixou os papéis
no escritório da Zeina?

372
00:18:02,680 --> 00:18:06,240
Prefiro olhar nos olhos dele
para ter certeza.

373
00:18:07,360 --> 00:18:10,000
Zeina me disse que você
comprou os direitos

374
00:18:10,080 --> 00:18:12,120
da I Am The Company em Londres.

375
00:18:12,200 --> 00:18:14,480
Ela disse: "Ele vai me dar."

376
00:18:14,560 --> 00:18:15,840
Então eu disse a ela:

377
00:18:15,920 --> 00:18:18,400
"Pra quê? Por que ele faria isso?"

378
00:18:18,480 --> 00:18:20,120
Isso foi feito há um ano.

379
00:18:20,200 --> 00:18:24,440
Fiquei chateado
porque ela usou toda aquela situação

380
00:18:24,520 --> 00:18:25,880
para me fazer parecer mau,

381
00:18:25,960 --> 00:18:27,640
e eu só disse como me sentia.

382
00:18:28,480 --> 00:18:31,200
Então decidi ensinar uma lição a ela.

383
00:18:31,280 --> 00:18:35,240
Ao mesmo tempo, eu pensei
que seria melhor eu do que outra pessoa,

384
00:18:35,320 --> 00:18:36,600
pois ela não a recuperaria.

385
00:18:37,480 --> 00:18:40,600
Não entendo. Ele quer manter o controle?

386
00:18:40,680 --> 00:18:42,440
Mas eu prometi à Zeina

387
00:18:42,520 --> 00:18:44,040
que manteríamos a calma.

388
00:18:44,120 --> 00:18:47,760
Vamos dar a ele o benefício da dúvida.
Sejamos maduros.

389
00:18:48,960 --> 00:18:50,960
Levou os papéis. Vai dar pra ela?

390
00:18:51,040 --> 00:18:54,680
Levei o formulário. Minha equipe
vai ajudar na transferência.

391
00:18:54,760 --> 00:18:55,800
Certo.

392
00:18:55,880 --> 00:18:56,960
Hanna,

393
00:18:57,560 --> 00:19:00,680
se decidir brigar comigo,

394
00:19:01,720 --> 00:19:02,840
vai ser uma guerra.

395
00:19:04,000 --> 00:19:06,160
Por enquanto, estou de boa.

396
00:19:06,240 --> 00:19:09,520
Não sei quanto tempo
vou controlar meu temperamento.

397
00:19:10,120 --> 00:19:12,000
Estou esperando um deslize.

398
00:19:25,520 --> 00:19:28,360
CLÍNICA BIOLITE

399
00:19:31,400 --> 00:19:33,800
Decidimos ter um dia só de mulheres.

400
00:19:33,880 --> 00:19:36,200
Eu, Mona, Jwana e Farhana.

401
00:19:36,280 --> 00:19:38,640
Vamos ao spa fazer soroterapia.

402
00:19:38,720 --> 00:19:42,320
Dá energia, rejuvenesce,
e a gente se diverte.

403
00:19:47,960 --> 00:19:49,400
SALA DE RELAXAMENTO

404
00:19:52,240 --> 00:19:53,280
- Prontinho.
- Tá.

405
00:19:53,360 --> 00:19:54,280
- Sério?
- Sim.

406
00:19:54,360 --> 00:19:57,520
Nós quatro precisávamos nos reunir.
Já fazia um tempo.

407
00:19:57,600 --> 00:19:58,800
Vamos fazer mais vezes.

408
00:19:58,880 --> 00:19:59,720
- Sim.
- Sim.

409
00:19:59,800 --> 00:20:01,440
Eu vou dar uma festa.

410
00:20:01,520 --> 00:20:03,680
- É?
- Adoramos festas! O tema?

411
00:20:03,760 --> 00:20:06,880
- Será algo muito…
- Jwana.

412
00:20:07,480 --> 00:20:08,320
Eu.

413
00:20:09,880 --> 00:20:13,120
Quando organizo um evento,
gosto de inovar.

414
00:20:13,200 --> 00:20:15,000
Vou dar uma festa à fantasia.

415
00:20:15,600 --> 00:20:17,720
- Vai nos surpreender.
- Sim.

416
00:20:19,480 --> 00:20:21,240
Farhana, perdeu o evento da Safa.

417
00:20:21,320 --> 00:20:23,280
- Quer dizer a despedida?
- É.

418
00:20:24,720 --> 00:20:26,280
Meu Deus.

419
00:20:26,800 --> 00:20:28,680
É tudo uma palhaçada.

420
00:20:28,760 --> 00:20:30,960
Quem se despede de um carro?

421
00:20:31,040 --> 00:20:33,840
Ela está tentando mudar.
Tomara que para melhor.

422
00:20:33,920 --> 00:20:35,680
Ela não me engana, meu bem.

423
00:20:35,760 --> 00:20:37,920
Todos com quem falei acharam chato.

424
00:20:38,000 --> 00:20:39,400
O que ela queria?

425
00:20:39,480 --> 00:20:41,600
Ela provou ao mundo que é idiota.

426
00:20:41,680 --> 00:20:43,240
Foi muito interessante.

427
00:20:43,320 --> 00:20:46,680
- Nunca fui a uma festa assim.
- Mona, interessante?

428
00:20:46,760 --> 00:20:49,920
- Foi interessante!
- Uma vez na vida, seja sincera.

429
00:20:50,520 --> 00:20:51,840
Sinceramente,

430
00:20:51,920 --> 00:20:55,440
eu e Farhana nos damos bem,
mas me senti ofendida.

431
00:20:55,520 --> 00:20:58,920
Vou deixar passar,
porque há muitas emoções aqui.

432
00:20:59,000 --> 00:21:01,400
Mas é melhor não acontecer de novo.

433
00:21:03,080 --> 00:21:07,720
Jwana, percebi na festa
que Zeina te pediu pra falar com LJ,

434
00:21:07,800 --> 00:21:10,960
e você disse que não queria. O que houve?

435
00:21:11,560 --> 00:21:13,280
Nunca vamos mudar de assunto.

436
00:21:13,360 --> 00:21:14,760
Mas…

437
00:21:15,880 --> 00:21:18,520
Éramos amigas há muito tempo.

438
00:21:18,600 --> 00:21:21,720
Ela passou do limite,
e isso me chateou profundamente.

439
00:21:22,360 --> 00:21:26,280
Eu não sabia que havia
uma história entre Jwana e LJ.

440
00:21:26,360 --> 00:21:28,760
Eu nem sabia que eram amigas antes.

441
00:21:28,840 --> 00:21:31,560
Quando foi isso?
Eu nem sabia que eram amigas.

442
00:21:31,640 --> 00:21:34,000
- Muito. Eram como irmãs.
- Sim.

443
00:21:34,080 --> 00:21:36,680
- Como irmãs?
- Sim. Eram como uma família.

444
00:21:38,000 --> 00:21:39,920
Você a confrontou ou falou com ela?

445
00:21:40,000 --> 00:21:42,800
Não vou procurá-la. Ela é a culpada.

446
00:21:42,880 --> 00:21:45,600
- Talvez ela não saiba.
- Ela sabe.

447
00:21:45,680 --> 00:21:47,800
Devemos ouvir o outro lado.

448
00:21:47,880 --> 00:21:51,480
Eu a ouvi. Então eu vi, e ela provou.

449
00:21:52,200 --> 00:21:54,200
Se eu não tiver provas,

450
00:21:54,280 --> 00:21:57,440
provas tangíveis e claras,

451
00:21:57,520 --> 00:21:58,840
eu não julgo ninguém.

452
00:21:59,440 --> 00:22:01,440
Por que estragaria a amizade

453
00:22:01,520 --> 00:22:03,840
com quem mais a apoiou?

454
00:22:04,880 --> 00:22:05,920
Até Mahira.

455
00:22:06,440 --> 00:22:08,120
Você sabe.

456
00:22:08,200 --> 00:22:10,760
- Sei que eram muito próximas.
- Sim.

457
00:22:10,840 --> 00:22:14,800
Ouvi o lado da Jwana,
mas nunca ouvi o da LJ.

458
00:22:14,880 --> 00:22:16,800
Toda história tem dois lados.

459
00:22:17,320 --> 00:22:20,480
Não me meto nesses assuntos.

460
00:22:21,720 --> 00:22:23,040
Mais de uma vez,

461
00:22:23,120 --> 00:22:27,320
ela contatou uma certa marca e disse:

462
00:22:27,400 --> 00:22:28,680
"Não convidem Jwana."

463
00:22:29,280 --> 00:22:33,840
Quem é ela para sair por aí dizendo:
"Não convidem Jwana"?

464
00:22:33,920 --> 00:22:34,800
Por quê?

465
00:22:35,320 --> 00:22:37,080
As duas são minhas amigas.

466
00:22:37,160 --> 00:22:39,640
Sou muito próxima da Jwana

467
00:22:39,720 --> 00:22:41,680
e tenho um vínculo especial com a LJ.

468
00:22:41,760 --> 00:22:45,040
Eu queria colocá-las juntas em uma sala

469
00:22:45,120 --> 00:22:46,320
e deixá-las falar.

470
00:22:46,400 --> 00:22:49,000
- Eu adoraria.
- Mas sabe o que aconteceu.

471
00:22:49,600 --> 00:22:52,040
- Ela errou, e você também.
- Eu errei?

472
00:22:52,120 --> 00:22:54,520
- Não, erros…
- Não aceito isso.

473
00:22:54,600 --> 00:22:57,480
- Ela passou dos limites.
- Mas eu não sei…

474
00:22:57,560 --> 00:23:00,360
- Você me contou. Tá.
- Não me queira brava.

475
00:23:00,440 --> 00:23:02,480
Ela tem a versão dela. E você, a sua.

476
00:23:02,560 --> 00:23:04,560
Mas você conhece a minha.

477
00:23:05,080 --> 00:23:06,160
Farhana é a única

478
00:23:06,800 --> 00:23:10,000
que sabe o verdadeiro motivo

479
00:23:10,640 --> 00:23:13,360
por que cheguei a este ponto com Loujain.

480
00:23:13,880 --> 00:23:16,000
Como me pede para falar com ela?

481
00:23:16,080 --> 00:23:18,720
- Isso acontece!
- Não foi um engano.

482
00:23:18,800 --> 00:23:21,480
Acontece. Irmãs brigam.

483
00:23:21,560 --> 00:23:23,840
Aceitaria se eu saísse com seu ex?

484
00:23:31,600 --> 00:23:34,520
Descobri que Loujain

485
00:23:35,040 --> 00:23:36,720
se aproximou do meu ex.

486
00:23:36,800 --> 00:23:39,640
Reagiu com corações
aos posts dele no Instagram.

487
00:23:40,480 --> 00:23:43,320
Ela não só cruzou a linha, ela a destruiu.

488
00:23:44,040 --> 00:23:45,840
Ouça, pare.

489
00:23:46,920 --> 00:23:48,120
Não vou perdoá-la.

490
00:23:49,560 --> 00:23:50,880
E não vou esquecer.

491
00:23:50,960 --> 00:23:52,880
LJ já se desculpou com você?

492
00:23:52,960 --> 00:23:54,840
E desculpas resolvem?

493
00:23:54,920 --> 00:23:57,680
- Ela alguma vez…
- Consertam o que se quebrou?

494
00:23:59,040 --> 00:24:02,040
Ainda não consigo perdoá-la.

495
00:24:02,640 --> 00:24:04,760
Perdoe por si mesma, não por ela.

496
00:24:04,840 --> 00:24:06,960
Por mim, não quero perdoar.

497
00:24:07,040 --> 00:24:09,120
- Eu perdoei muita coisa.
- É justo.

498
00:24:09,200 --> 00:24:11,760
Você tem que se proteger.

499
00:24:11,840 --> 00:24:13,800
Você não tem limites na sua vida?

500
00:24:13,880 --> 00:24:15,720
- Com certeza.
- Não é?

501
00:24:17,240 --> 00:24:19,200
Um abraço? Vamos nos acalmar.

502
00:24:19,280 --> 00:24:21,280
Jwana está muito magoada.

503
00:24:21,360 --> 00:24:24,600
É óbvio pela energia dela. E é difícil.

504
00:24:25,200 --> 00:24:28,040
Fico triste de ouvir essa história porque…

505
00:24:28,120 --> 00:24:29,320
é uma droga.

506
00:24:38,160 --> 00:24:41,560
CASA DE FAHAD E SAFA

507
00:24:42,840 --> 00:24:44,160
- Oi, meu bem.
- Oi.

508
00:24:44,800 --> 00:24:46,440
- Chá? De novo?
- Por favor.

509
00:24:47,400 --> 00:24:49,800
Fahad luta contra o peso.

510
00:24:49,880 --> 00:24:52,480
Estou tão preocupada com a saúde dele.

511
00:24:52,560 --> 00:24:53,880
Então, hoje,

512
00:24:53,960 --> 00:24:56,960
tenho um jeito nada convencional
de ajudar o Fahad

513
00:24:57,040 --> 00:24:58,720
com a perda de peso.

514
00:24:58,800 --> 00:25:00,600
Ele vai ter uma surpresinha.

515
00:25:00,680 --> 00:25:02,840
Quanto açúcar tem aqui?

516
00:25:02,920 --> 00:25:04,480
Só tem uma colher de chá.

517
00:25:05,160 --> 00:25:07,480
E quantas xícaras já tomou até agora?

518
00:25:08,120 --> 00:25:11,200
- Chá é água. Não faz mal.
- Não, não é água.

519
00:25:11,280 --> 00:25:14,360
Chá Karak o tempo todo!
O que houve? Por quê?

520
00:25:15,080 --> 00:25:17,320
Fomos a uma montanha-russa.

521
00:25:17,400 --> 00:25:21,120
Quando acabou,
ele estava se sentindo tonto e fraco.

522
00:25:21,200 --> 00:25:23,480
É o sangue dele engrossando,

523
00:25:23,560 --> 00:25:25,560
porque obviamente não come bem.

524
00:25:25,640 --> 00:25:27,200
Era hora de fazer algo.

525
00:25:27,800 --> 00:25:30,120
Você prometeu que cuidaria do seu peso.

526
00:25:30,800 --> 00:25:31,800
E daí?

527
00:25:31,880 --> 00:25:34,720
Não se exercita,
trabalha em casa, é sedentário.

528
00:25:34,800 --> 00:25:36,440
Sempre pedimos comida.

529
00:25:36,520 --> 00:25:38,320
Não está cuidando do peso.

530
00:25:38,400 --> 00:25:39,640
Faço tudo por você.

531
00:25:39,720 --> 00:25:42,480
Mas você não se cuida
por mim e pelas crianças.

532
00:25:42,560 --> 00:25:44,240
Safa, relaxa.

533
00:25:45,440 --> 00:25:48,520
Emagrecer é um desafio.

534
00:25:48,600 --> 00:25:52,160
É muito difícil fazer essas mudanças
no estilo de vida.

535
00:25:52,240 --> 00:25:54,720
Safa se preocupa com a saúde.

536
00:25:54,800 --> 00:25:56,240
É um problema de saúde.

537
00:25:56,320 --> 00:25:57,680
Está sendo dramática.

538
00:25:57,760 --> 00:26:01,000
Não consigo imaginar
minha vida sem esse homem.

539
00:26:01,080 --> 00:26:05,120
E não imagino ele não estar presente
para mim e para as crianças.

540
00:26:05,200 --> 00:26:07,760
Preciso que ele se cuide por nós.

541
00:26:08,440 --> 00:26:11,120
- Tenho uma convidada para você.
- Convidada?

542
00:26:11,200 --> 00:26:13,720
Tenho a melhor solução para ele.

543
00:26:17,880 --> 00:26:21,040
Encontrei a melhor hipnoterapeuta.

544
00:26:21,120 --> 00:26:23,400
Muito experiente. É a Marisa Peer.

545
00:26:23,480 --> 00:26:25,120
Mona me deu o contato dela.

546
00:26:25,200 --> 00:26:27,440
Ela é terapeuta da Mona há anos.

547
00:26:27,520 --> 00:26:29,160
Veio ajudar o Fahad.

548
00:26:29,800 --> 00:26:31,200
- Fahad, Marisa.
- Oi.

549
00:26:31,280 --> 00:26:33,240
- Prazer. Como vai?
- É um prazer.

550
00:26:33,320 --> 00:26:36,160
Ela é especialista em hipnoterapia.

551
00:26:36,240 --> 00:26:38,320
- Você vai fazer?
- Você!

552
00:26:38,960 --> 00:26:41,320
Ela está aqui para te ajudar.

553
00:26:41,400 --> 00:26:43,640
Me ajuda a dormir melhor?

554
00:26:43,720 --> 00:26:45,240
- Como quiser.
- Claro.

555
00:26:45,320 --> 00:26:47,920
Não. Buscamos um estilo de vida saudável.

556
00:26:49,520 --> 00:26:50,520
É esquisito.

557
00:26:50,600 --> 00:26:53,400
Ao mesmo tempo, preciso disso?

558
00:26:54,600 --> 00:26:56,080
A hipnoterapia faz a mente

559
00:26:56,160 --> 00:26:58,520
enviar uma mensagem diferente ao corpo,

560
00:26:58,600 --> 00:27:01,520
usando a força de vontade
para lutar contra o desejo.

561
00:27:01,600 --> 00:27:04,040
Mas a hipnose vai direto para dentro

562
00:27:04,120 --> 00:27:05,920
e elimina o desejo.

563
00:27:06,000 --> 00:27:08,440
- É muito bom.
- Descreva seu dia pra mim.

564
00:27:08,520 --> 00:27:11,440
- A que horas acorda?
- Umas dez, onze.

565
00:27:11,520 --> 00:27:13,640
A primeira coisa que come ou bebe?

566
00:27:13,720 --> 00:27:14,760
Primeiro, chá.

567
00:27:14,840 --> 00:27:16,600
E ele tem um método.

568
00:27:16,680 --> 00:27:18,480
- Qual?
- Pega muitos biscoitos

569
00:27:18,560 --> 00:27:22,480
e os mergulha no chá
até ficarem encharcados.

570
00:27:22,560 --> 00:27:23,880
É um chá de biscoito.

571
00:27:23,960 --> 00:27:26,080
Faço desde que eu era criança.

572
00:27:26,160 --> 00:27:28,920
Ele relaciona muito a comida com a mãe.

573
00:27:29,000 --> 00:27:33,200
A mãe dele cozinhava
de forma apaixonada e maravilhosa.

574
00:27:33,720 --> 00:27:34,720
Ele perdeu a mãe.

575
00:27:34,800 --> 00:27:36,360
Acho que isso influenciou.

576
00:27:36,440 --> 00:27:38,400
Claro. Deve ter alguma coisa aí.

577
00:27:38,480 --> 00:27:42,080
Desde que sua mãe morreu,
você está bebendo muito mais chá

578
00:27:42,160 --> 00:27:44,480
porque traz a lembrança de ser feliz,

579
00:27:44,560 --> 00:27:45,960
de ter uma vida fácil.

580
00:27:46,040 --> 00:27:48,960
Ela sugeriu que comida e chá têm relação

581
00:27:49,040 --> 00:27:50,920
com lembranças da minha mãe,

582
00:27:51,000 --> 00:27:53,280
no subconsciente, mas eu discordo.

583
00:27:53,360 --> 00:27:56,960
Você começa a fazer
e continua fazendo por tanto tempo

584
00:27:57,040 --> 00:27:57,960
que vira hábito.

585
00:27:58,040 --> 00:28:01,880
Se sugere como opinião profissional,
talvez seja.

586
00:28:02,880 --> 00:28:06,360
Preciso que olhe para cima
o mais alto que puder.

587
00:28:06,440 --> 00:28:10,320
Como se estivesse tentando ver
suas próprias sobrancelhas.

588
00:28:10,400 --> 00:28:11,960
Fique olhando para cima.

589
00:28:12,040 --> 00:28:14,960
Feche bem as pálpebras.

590
00:28:15,040 --> 00:28:18,080
Até embaixo. Feche os olhos.

591
00:28:18,160 --> 00:28:19,560
Tente abrir os olhos,

592
00:28:19,640 --> 00:28:22,120
mas estão bem fechados.

593
00:28:22,200 --> 00:28:23,960
Vá cada vez mais fundo.

594
00:28:24,880 --> 00:28:27,480
Vou contar cinco, quatro, três, dois, um,

595
00:28:27,560 --> 00:28:31,680
e você vai voltar a uma cena,
um lugar, um evento, uma hora.

596
00:28:31,760 --> 00:28:35,160
E tem a ver
com como, por que, onde e quando

597
00:28:35,240 --> 00:28:38,320
aprendeu alguns hábitos alimentares
pouco saudáveis.

598
00:28:38,400 --> 00:28:41,600
A cena, Fahad, onde você está agora,

599
00:28:41,680 --> 00:28:43,320
é de dia ou de noite?

600
00:28:43,400 --> 00:28:44,520
De dia.

601
00:28:44,600 --> 00:28:46,840
- Dentro ou fora de casa?
- Lá fora.

602
00:28:46,920 --> 00:28:48,880
Sozinho ou acompanhado?

603
00:28:48,960 --> 00:28:49,960
Com meus amigos.

604
00:28:50,040 --> 00:28:51,120
Eu realmente estava

605
00:28:51,200 --> 00:28:53,920
tentando abrir meus olhos e não conseguia.

606
00:28:54,000 --> 00:28:57,040
Foi quando eu senti
um certo pânico por dentro.

607
00:28:57,120 --> 00:28:59,600
Eu podia ouvi-la, podia falar com ela.

608
00:28:59,680 --> 00:29:00,640
Só isso.

609
00:29:00,720 --> 00:29:03,320
O que está fazendo,
vendo, sentindo com os amigos?

610
00:29:03,400 --> 00:29:05,600
Saindo escondido para comer.

611
00:29:05,680 --> 00:29:08,280
Por que está saindo escondido para comer?

612
00:29:08,360 --> 00:29:09,880
No internato, não davam comida.

613
00:29:09,960 --> 00:29:11,800
Quando éramos meninos,

614
00:29:11,880 --> 00:29:13,240
estudei num internato.

615
00:29:13,320 --> 00:29:17,360
Quando voltei para casa,
a comida da mamãe me confortava.

616
00:29:17,440 --> 00:29:19,680
Como é a comida no internato?

617
00:29:19,760 --> 00:29:21,600
Legumes, verduras.

618
00:29:21,680 --> 00:29:25,320
Quando ia pra casa nas férias,
o que sua mãe fazia?

619
00:29:25,400 --> 00:29:28,960
- Meus pratos favoritos.
- Vê que criou um padrão mental?

620
00:29:29,040 --> 00:29:31,200
Ser saudável é como estar no internato.

621
00:29:31,280 --> 00:29:33,840
Quebrar o padrão
é como estar em casa, com sua mãe.

622
00:29:34,920 --> 00:29:37,400
Agora que identificou, pode mudar.

623
00:29:37,480 --> 00:29:39,400
É o que você deseja, o que quer,

624
00:29:39,480 --> 00:29:41,040
o que você faz acontecer.

625
00:29:42,920 --> 00:29:44,600
Eu dei risada.

626
00:29:44,680 --> 00:29:47,200
O primeiro passo na jornada do bem-estar,

627
00:29:47,280 --> 00:29:50,160
e você decide
que é a hora perfeita para dormir?

628
00:29:50,240 --> 00:29:52,120
Isso deveria acontecer?

629
00:29:52,200 --> 00:29:54,240
Quero que diga: "Esse não sou eu."

630
00:29:54,320 --> 00:29:55,160
Esse não sou eu.

631
00:29:55,240 --> 00:29:57,000
- "Não sou esse garoto."
- Não sou.

632
00:29:57,080 --> 00:30:00,520
- "Consigo o que eu quiser."
- Consigo o que quiser.

633
00:30:00,600 --> 00:30:02,080
Então abra os olhos.

634
00:30:02,160 --> 00:30:03,520
- Ele dormiu.
- É normal.

635
00:30:03,600 --> 00:30:05,760
- Gostou da soneca?
- Gostei.

636
00:30:05,840 --> 00:30:08,320
Precisa ouvir esta gravação por 21 dias.

637
00:30:08,400 --> 00:30:10,720
Você pode tocar e dormir imediatamente

638
00:30:10,800 --> 00:30:13,840
porque o subconsciente vai absorver.

639
00:30:13,920 --> 00:30:14,880
Está bem.

640
00:30:14,960 --> 00:30:16,360
Foi bom tê-la conhecido.

641
00:30:16,440 --> 00:30:20,080
Quero testar o áudio que Marisa me deu.

642
00:30:20,160 --> 00:30:21,840
Vamos ver se ajuda.

643
00:30:23,840 --> 00:30:25,720
ESCRITÓRIO DO HEROIES

644
00:30:30,600 --> 00:30:34,000
Como há problemas de comunicação
entre Farhana e seu ex,

645
00:30:34,080 --> 00:30:37,640
decidi me meter e falar com ele

646
00:30:37,720 --> 00:30:38,960
para tentar resolver.

647
00:30:39,040 --> 00:30:40,600
Oi.

648
00:30:40,680 --> 00:30:42,240
- Como vai?
- Bem, e você?

649
00:30:42,320 --> 00:30:44,400
Obrigado por ligar. Seja bem-vinda.

650
00:30:44,480 --> 00:30:45,760
Mahira me contatou.

651
00:30:45,840 --> 00:30:46,880
É amiga da Farhana.

652
00:30:46,960 --> 00:30:50,800
Ela foi gentil em dizer
que vai tentar resolver a situação.

653
00:30:50,880 --> 00:30:53,960
Então marquei uma reunião
no escritório. Vamos ver.

654
00:30:55,760 --> 00:30:57,560
Estou aqui como advogada do diabo.

655
00:30:57,640 --> 00:31:00,520
- Só ouço um lado da história.
- Não faça isso!

656
00:31:00,600 --> 00:31:02,720
- Quero ouvir o seu lado.
- Sim.

657
00:31:02,800 --> 00:31:05,960
Do meu lado, você sabe,
especialmente pra Farhana,

658
00:31:06,040 --> 00:31:10,080
foi um divórcio
mais difícil do que o normal.

659
00:31:10,160 --> 00:31:12,160
Faz quatro anos e meio. Eu entendo.

660
00:31:12,240 --> 00:31:13,920
As coisas não deram certo.

661
00:31:14,000 --> 00:31:16,520
Perdi o início do Aydin.
Eu estava na África.

662
00:31:16,600 --> 00:31:18,360
Foi uma escolha que você fez.

663
00:31:18,440 --> 00:31:20,960
Assumo a responsabilidade pelos meus atos.

664
00:31:21,040 --> 00:31:22,240
Quero reparar isso.

665
00:31:22,320 --> 00:31:24,760
A primeira coisa a fazer pelo meu filho

666
00:31:24,840 --> 00:31:27,720
é passar mais tempo com ele do meu jeito.

667
00:31:27,800 --> 00:31:28,840
Porque eu perdi.

668
00:31:28,920 --> 00:31:32,480
Mas essa é uma das coisas
que incomodam a Farhana.

669
00:31:32,560 --> 00:31:35,120
Você vai embora e, de repente, volta

670
00:31:35,200 --> 00:31:38,160
e quer reivindicar
a bandeira da paternidade.

671
00:31:38,240 --> 00:31:39,720
Sei que sou um bom pai.

672
00:31:39,800 --> 00:31:42,040
Eu cuido do Aydin. Acompanho a escola.

673
00:31:42,120 --> 00:31:44,880
Eu cuido de tudo que é preciso.

674
00:31:44,960 --> 00:31:46,040
Mais que a obrigação.

675
00:31:46,640 --> 00:31:49,000
Há anos, ouço as regras dela:

676
00:31:49,080 --> 00:31:50,800
"Não apresente…"

677
00:31:50,880 --> 00:31:53,880
Eu aceitei porque leva tempo para sarar.

678
00:31:53,960 --> 00:31:55,520
Sei o quanto ela ama Aydin.

679
00:31:55,600 --> 00:31:59,000
Mas ela não é a única que sofreu
ou se divorciou.

680
00:31:59,080 --> 00:31:59,920
Sou pai dele.

681
00:32:00,000 --> 00:32:03,160
Quero Aydin duas semanas comigo,
duas semanas com ela.

682
00:32:03,240 --> 00:32:05,640
Esqueça todo o resto.

683
00:32:05,720 --> 00:32:06,760
Não entendo.

684
00:32:06,840 --> 00:32:09,080
Isso não é bom para nenhuma criança.

685
00:32:09,160 --> 00:32:11,040
Ele precisa de estabilidade.

686
00:32:11,120 --> 00:32:12,840
Estou buscando uma solução.

687
00:32:13,360 --> 00:32:14,680
Mas não é essa.

688
00:32:14,760 --> 00:32:17,520
Ela não deveria ditar as regras.
Não estou com ela.

689
00:32:17,600 --> 00:32:20,440
Não posso estar com Aydin
e minha mulher. Regra dela.

690
00:32:20,520 --> 00:32:22,320
Ela esquece que sou pai dele.

691
00:32:22,400 --> 00:32:23,920
Essa regra é ridícula.

692
00:32:24,000 --> 00:32:27,200
Um dos principais motivos
para ter vindo é que sou mãe

693
00:32:27,280 --> 00:32:30,400
e tenho meus próprios problemas
no meu relacionamento.

694
00:32:30,480 --> 00:32:32,800
Então me ponho muito no lugar dela.

695
00:32:32,880 --> 00:32:35,920
Eu odiaria ter que passar por isso.

696
00:32:36,000 --> 00:32:38,960
Como estou no meio de um divórcio,

697
00:32:39,040 --> 00:32:41,400
fiquei pensando enquanto Heroies falava:

698
00:32:41,480 --> 00:32:42,800
"E se fosse eu?

699
00:32:42,880 --> 00:32:47,520
E se eu lutasse
para ter minha filha na minha vida?"

700
00:32:48,040 --> 00:32:51,160
Se for para ter guerra
pela guarda da minha filha,

701
00:32:51,240 --> 00:32:53,920
interrompo o processo de divórcio.

702
00:32:54,520 --> 00:32:57,760
Farhana não aceita
essa pessoa na sua vida.

703
00:32:57,840 --> 00:32:59,640
E você sabe por quê.

704
00:32:59,720 --> 00:33:02,200
Não, eu não sei. É isso que estou dizendo.

705
00:33:02,280 --> 00:33:04,680
- Ela diz que causou o divórcio.
- Não é verdade.

706
00:33:04,760 --> 00:33:06,680
O casamento não acabou por isso.

707
00:33:06,760 --> 00:33:08,960
Foi porque brigávamos demais,

708
00:33:09,040 --> 00:33:10,920
era tóxico demais.

709
00:33:11,000 --> 00:33:13,680
Nossos corações não estavam mais juntos.

710
00:33:13,760 --> 00:33:15,960
- Só convivíamos.
- Queriam rumos diferentes.

711
00:33:16,040 --> 00:33:17,920
Tentei ao máximo por anos.

712
00:33:18,000 --> 00:33:19,440
Não adiantou. Não aguentei.

713
00:33:19,520 --> 00:33:22,520
Estava quase acabando mesmo
há sete ou oito anos.

714
00:33:22,600 --> 00:33:25,600
Eu ia dizer: "Vamos sentar.
Não está dando certo."

715
00:33:25,680 --> 00:33:28,960
E aí veio a notícia:
"Ah, não. Estou grávida!"

716
00:33:30,440 --> 00:33:32,040
Tive que ficar com ela.

717
00:33:32,120 --> 00:33:35,160
A melhor coisa que ela já me deu

718
00:33:35,240 --> 00:33:36,360
foi meu filho.

719
00:33:37,320 --> 00:33:38,480
Então…

720
00:33:38,560 --> 00:33:43,240
Qualquer namorado que a Farhana tenha,
ela pode apresentar ao Aydin.

721
00:33:43,320 --> 00:33:46,160
- Todos. E tudo bem.
- Não faça por vingança.

722
00:33:46,240 --> 00:33:48,120
Vingança é outro departamento.

723
00:33:48,200 --> 00:33:52,280
Se ela se casar amanhã,
serei a primeira pessoa lá, feliz por ela.

724
00:33:52,360 --> 00:33:54,600
Eu a apoio. Ela é a mãe do meu filho.

725
00:33:54,680 --> 00:33:57,040
Só peço que aja de forma justa.

726
00:33:57,120 --> 00:34:00,280
Esqueça a existência da pessoa.
Faça pelo seu filho.

727
00:34:00,880 --> 00:34:03,360
Vamos amadurecer,
abandonar essa narrativa.

728
00:34:03,440 --> 00:34:04,760
Não pense no seu ego.

729
00:34:04,840 --> 00:34:06,880
Não pense: "Não quero isso ou aquilo."

730
00:34:06,960 --> 00:34:08,320
Não se trata de ego.

731
00:34:09,320 --> 00:34:10,840
Já pediu com jeitinho?

732
00:34:10,920 --> 00:34:12,880
- Muitas vezes.
- Jeitinho, como?

733
00:34:12,960 --> 00:34:14,840
- Fui gentil: "Oi, Farhana."
- Mostre.

734
00:34:14,920 --> 00:34:16,560
- Oi, Farhana Bodi.
- Sim.

735
00:34:16,640 --> 00:34:18,280
- Rainha Farhana Bodi.
- Sarcástico.

736
00:34:18,360 --> 00:34:21,160
Por favor, posso conviver
com o filho que eu fiz?

737
00:34:21,240 --> 00:34:22,360
Sem o sarcasmo.

738
00:34:24,320 --> 00:34:25,880
- Sem ego.
- Com gentileza.

739
00:34:25,960 --> 00:34:28,720
- Pode dar um recado: "Oi, Farhana!"
- Oi, Farhana!

740
00:34:28,800 --> 00:34:31,240
"Eu adoraria passar mais tempo
com meu filho."

741
00:34:31,320 --> 00:34:34,920
- Adoraria passar mais tempo com ele.
- Que tal assim?

742
00:34:35,000 --> 00:34:36,880
Vou aplaudir devagar.

743
00:34:37,640 --> 00:34:41,360
Vamos lá. Vou ouvir o que Mahira disse
e tentar com jeitinho.

744
00:34:41,440 --> 00:34:42,840
Talvez funcione.

745
00:34:46,760 --> 00:34:49,440
PORTO RASHID

746
00:34:59,000 --> 00:35:00,480
Eu, Hassan e Hanna.

747
00:35:00,560 --> 00:35:03,400
Nossa amizade
está se desenvolvendo bastante.

748
00:35:03,480 --> 00:35:05,560
Então planejamos velejar.

749
00:35:06,880 --> 00:35:09,480
- Rei Fahad, enfim vai nos ajudar?
- Vou.

750
00:35:10,440 --> 00:35:15,600
É legal os amigos saírem
só para falar o que pensam livremente.

751
00:35:16,280 --> 00:35:18,120
- Estamos prontos?
- Vamos lá.

752
00:35:27,520 --> 00:35:29,640
- Nossa!
- Que emocionante!

753
00:35:39,720 --> 00:35:41,080
Como está com a Mona?

754
00:35:41,160 --> 00:35:43,840
- Como está o trabalho? A vida?
- Estamos bem.

755
00:35:44,400 --> 00:35:46,760
É óbvio que é interessante

756
00:35:46,840 --> 00:35:50,680
ser casado com uma mulher
muito ocupada, independente.

757
00:35:50,760 --> 00:35:54,240
É claro que tem algumas esquisitices.

758
00:35:54,320 --> 00:35:55,320
Por exemplo,

759
00:35:55,400 --> 00:35:57,920
a Mona organiza a agenda dela

760
00:35:58,000 --> 00:35:59,920
de um jeito interessante.

761
00:36:00,000 --> 00:36:01,800
Ela põe tudo na agenda.

762
00:36:01,880 --> 00:36:05,320
Desde o começo do dia, tipo, "acordar".

763
00:36:05,400 --> 00:36:06,920
- Sério?
- "Ir trabalhar."

764
00:36:07,000 --> 00:36:10,200
Então, se eu quiser fazer algo com ela,

765
00:36:10,280 --> 00:36:13,520
preciso mandar um convite na agenda.

766
00:36:13,600 --> 00:36:14,440
- O quê?
- É.

767
00:36:14,520 --> 00:36:18,960
E é aí que fica interessante:
ela quer três dias de antecedência.

768
00:36:19,640 --> 00:36:20,760
- O quê?
- É.

769
00:36:21,440 --> 00:36:22,520
Tá brincando!

770
00:36:22,600 --> 00:36:23,720
Quem me dera!

771
00:36:25,360 --> 00:36:29,320
Eu adoro o fato de estar casado
com uma mulher tão bem-sucedida.

772
00:36:29,400 --> 00:36:32,320
Mas acho que fica um pouco desafiador

773
00:36:32,400 --> 00:36:37,440
quando começa a influenciar
a dinâmica do relacionamento.

774
00:36:37,520 --> 00:36:40,400
E aqui nosso ponto de vista difere.

775
00:36:41,520 --> 00:36:43,320
Eu até que me identifico.

776
00:36:43,400 --> 00:36:45,680
Com a Zeina tão ocupada agora.

777
00:36:45,760 --> 00:36:47,920
O horário de trabalho dela é louco.

778
00:36:48,000 --> 00:36:50,960
Os negócios e tudo na nossa vida,
além do Ebraheem.

779
00:36:51,040 --> 00:36:54,840
Quero fazer uma grande surpresa à Zeina
para motivá-la.

780
00:36:54,920 --> 00:36:58,080
Mas só Deus sabe como ela vai reagir.

781
00:36:58,160 --> 00:36:59,600
Como tem sido para você?

782
00:36:59,680 --> 00:37:01,840
Outro dia, fui numa montanha-russa

783
00:37:01,920 --> 00:37:03,720
e fiquei tonto, tipo: "Mas que p…

784
00:37:03,800 --> 00:37:05,040
Por que estou tonto?"

785
00:37:05,120 --> 00:37:07,440
Nos últimos anos, engordei muito.

786
00:37:07,520 --> 00:37:11,160
Engordar muito deixa o sangue
um pouco mais espesso.

787
00:37:11,240 --> 00:37:13,880
- Isso cria problemas.
- Vertigem.

788
00:37:13,960 --> 00:37:17,440
Safa chamou uma hipnoterapeuta
ontem lá em casa.

789
00:37:17,520 --> 00:37:19,880
- Que foi… outra experiência.
- Sério?

790
00:37:19,960 --> 00:37:20,800
Caramba!

791
00:37:20,880 --> 00:37:22,480
A Safa é assim.

792
00:37:22,560 --> 00:37:25,880
Com ela, sempre há uma novidade.

793
00:37:25,960 --> 00:37:28,400
Então ela disse que tentar a hipnose

794
00:37:28,480 --> 00:37:30,400
ajudaria a focar na saúde.

795
00:37:30,480 --> 00:37:33,280
Te deram uma fita que você precisa ouvir?

796
00:37:33,360 --> 00:37:35,320
Toda noite, antes de dormir.

797
00:37:35,400 --> 00:37:39,000
Estou muito interessado
em saber como isso funciona.

798
00:37:39,080 --> 00:37:40,720
Se quiser personal trainers,

799
00:37:40,800 --> 00:37:42,880
estávamos comentando
quanto peso levantamos.

800
00:37:42,960 --> 00:37:46,080
- Odeio ir à academia.
- Podemos torná-la divertida.

801
00:37:46,160 --> 00:37:50,360
Se fizer 15 minutos,
três vezes por semana, vai se sentir bem.

802
00:37:50,440 --> 00:37:51,400
Experimente.

803
00:37:51,480 --> 00:37:54,320
Hassan e eu adoramos ir à academia.

804
00:37:54,400 --> 00:37:56,400
E queremos incentivar o Fahad.

805
00:37:56,480 --> 00:38:00,000
Vamos levá-lo um dia para motivá-lo.

806
00:38:00,080 --> 00:38:01,680
Queremos muito ajudá-lo.

807
00:38:02,480 --> 00:38:04,600
Vamos beber outra antes de zarpar.

808
00:38:04,680 --> 00:38:07,440
- É uma boa ideia.
- Estou desidratado.

809
00:38:07,520 --> 00:38:09,160
Cuidado, não tem açúcar.

810
00:38:09,840 --> 00:38:13,400
- É o próximo passo da hipnose.
- O açúcar é outra história.

811
00:38:20,920 --> 00:38:23,440
ESTÚDIO MUSICAL DO MARWAN

812
00:38:28,560 --> 00:38:31,200
Como o Bliss anda muito ocupado

813
00:38:31,280 --> 00:38:33,480
produzindo, trabalhando sua música,

814
00:38:33,560 --> 00:38:37,160
pensei: "Vou ao estúdio
bater um papo com ele."

815
00:38:37,240 --> 00:38:38,880
- Quer ouvir minha música?
- Quero.

816
00:38:44,120 --> 00:38:45,040
Adoro.

817
00:38:50,960 --> 00:38:53,400
Esta é a música. É muito boa.

818
00:38:56,680 --> 00:38:58,480
- Adorei.
- É boa, né?

819
00:38:58,560 --> 00:38:59,760
Foi um ótimo ano.

820
00:38:59,840 --> 00:39:01,960
Estou focado na minha carreira.

821
00:39:02,040 --> 00:39:03,520
Já tenho quatro empresas

822
00:39:03,600 --> 00:39:05,400
e assinei um contrato.

823
00:39:05,480 --> 00:39:07,160
Vamos ver como será.

824
00:39:07,240 --> 00:39:10,000
E como está se sentindo agora?

825
00:39:10,080 --> 00:39:13,240
Gerenciar meus negócios
toma muito do meu tempo.

826
00:39:13,320 --> 00:39:15,800
Não quero ficar como fiquei ano passado.

827
00:39:15,880 --> 00:39:18,640
Senti que o ano passado voou

828
00:39:18,720 --> 00:39:21,960
e não tive chance de dizer
o que eu penso das coisas.

829
00:39:22,040 --> 00:39:25,680
Esta é a hora certa de iniciar a conversa

830
00:39:25,760 --> 00:39:28,320
com Danya sobre como me senti ano passado.

831
00:39:28,400 --> 00:39:31,400
Foi um ano muito difícil para mim.

832
00:39:31,480 --> 00:39:34,960
Nem você, nem Ebraheem,
que é meu amigo, estavam comigo.

833
00:39:35,560 --> 00:39:38,120
Você sabe o que estou passando

834
00:39:38,200 --> 00:39:39,680
por causa do meu pai.

835
00:39:41,800 --> 00:39:42,680
Então…

836
00:39:43,640 --> 00:39:46,880
Há dois anos, meu pai teve um derrame.

837
00:39:46,960 --> 00:39:49,920
E, como resultado,
ele tem perda de memória.

838
00:39:50,000 --> 00:39:51,960
É muito difícil quando…

839
00:39:53,760 --> 00:39:56,200
seu pai, o homem da casa, o patriarca,

840
00:39:56,920 --> 00:39:59,640
de repente, fica tão frágil.

841
00:40:00,920 --> 00:40:01,920
E…

842
00:40:03,880 --> 00:40:05,720
você também precisa…

843
00:40:06,880 --> 00:40:08,240
ser a pessoa forte

844
00:40:08,320 --> 00:40:11,600
com tudo que seu pai está passando.

845
00:40:12,760 --> 00:40:13,840
É bem pesado.

846
00:40:17,640 --> 00:40:19,760
Eu não sabia o que você estava passando.

847
00:40:19,840 --> 00:40:23,800
A melhor maneira de seguir em frente
é se comunicando.

848
00:40:23,880 --> 00:40:27,200
Um dos maiores desafios
na nossa relação era a comunicação.

849
00:40:27,280 --> 00:40:30,280
Se eu estivesse chateada,
não falava pra ele, e vice-versa.

850
00:40:30,360 --> 00:40:33,800
Mas é errado, porque,
depois de um tempo, tudo se acumula.

851
00:40:33,880 --> 00:40:36,880
Aí você põe tudo para fora,
e pode ser tarde demais.

852
00:40:36,960 --> 00:40:38,960
Você é o marido dos sonhos.

853
00:40:39,040 --> 00:40:42,520
E a melhor coisa sobre nós
e nosso relacionamento

854
00:40:42,600 --> 00:40:45,120
é que somos amigos primeiro

855
00:40:45,200 --> 00:40:47,560
- Sim.
- …e, depois, parceiros.

856
00:40:48,160 --> 00:40:50,160
Danya me conhece melhor que ninguém.

857
00:40:50,240 --> 00:40:54,080
Ela sabe o que eu passei,
meu caráter e meus valores.

858
00:40:55,120 --> 00:40:58,080
Tenho um presente, pois sei que adora
quando vem ao estúdio.

859
00:40:58,160 --> 00:41:00,440
- Meu Deus!
- Espero que goste.

860
00:41:00,520 --> 00:41:03,800
Tenho uma surpresa para ela.

861
00:41:03,880 --> 00:41:05,920
- É isto.
- O que é?

862
00:41:06,000 --> 00:41:07,360
Ganho presente quando venho.

863
00:41:07,440 --> 00:41:09,560
Isto é para te mostrar

864
00:41:10,280 --> 00:41:12,080
o quanto me orgulho de você

865
00:41:12,160 --> 00:41:14,400
e reconhecer o seu sucesso.

866
00:41:14,480 --> 00:41:16,960
- Espero que goste.
- Tá.

867
00:41:17,480 --> 00:41:18,880
Estou nervosa.

868
00:41:21,080 --> 00:41:22,120
O que é isso?

869
00:41:24,640 --> 00:41:26,480
É a chave do Karak Inc.

870
00:41:27,000 --> 00:41:29,440
- O que significa?
- É todo seu.

871
00:41:29,520 --> 00:41:30,560
- O quê?
- Sim.

872
00:41:30,640 --> 00:41:32,200
- Não!
- Sim.

873
00:41:32,280 --> 00:41:36,920
Tive a ideia de abrir um Café Karak,
que também toma muito do meu tempo.

874
00:41:37,000 --> 00:41:39,880
Quero trabalhar
na minha música, na produção.

875
00:41:39,960 --> 00:41:41,520
Estamos muito bem agora.

876
00:41:41,600 --> 00:41:44,600
E agora que Danya
está no ramo alimentício,

877
00:41:44,680 --> 00:41:47,360
achei que seria a combinação perfeita.

878
00:41:47,960 --> 00:41:49,800
Nosso legado é para nossos filhos.

879
00:41:49,880 --> 00:41:52,720
Comigo ou com você, não faz diferença.

880
00:41:52,800 --> 00:41:57,640
Isso significa mais para mim
do que qualquer joia ou carro.

881
00:41:57,720 --> 00:42:02,040
É o fato de você confiar
que posso cuidar do seu negócio.

882
00:42:02,120 --> 00:42:04,640
Significa muito para mim.

883
00:42:06,840 --> 00:42:08,680
Eu fiquei chocada.

884
00:42:08,760 --> 00:42:11,480
Eu jamais esperaria que ele

885
00:42:11,560 --> 00:42:14,000
me entregasse um de seus negócios.

886
00:42:14,600 --> 00:42:16,240
Eu amo você. Obrigada.

887
00:42:17,040 --> 00:42:18,400
É o melhor presente.

888
00:42:19,080 --> 00:42:19,920
Obrigada.

889
00:42:20,440 --> 00:42:23,640
É a coisa mais romântica
que Bliss já fez por mim.

890
00:42:24,720 --> 00:42:26,680
Aliás, vou conversar com Bliss

891
00:42:26,760 --> 00:42:29,720
e contar o que estou passando
com o meu sócio.

892
00:42:29,800 --> 00:42:32,840
Quero falar com você sobre o Ebraheem.

893
00:42:32,920 --> 00:42:34,440
Isso está me incomodando.

894
00:42:35,040 --> 00:42:37,400
Ele falou de mim para Zeina e Safa.

895
00:42:37,480 --> 00:42:39,600
E, quando falei com ele,

896
00:42:39,680 --> 00:42:41,960
perguntei: "É verdade?"

897
00:42:42,040 --> 00:42:43,720
E ele disse: "É."

898
00:42:43,800 --> 00:42:46,480
E ficou bravo comigo
por ter contado a você.

899
00:42:46,560 --> 00:42:49,400
Você é meu marido. Vou te contar tudo.

900
00:42:49,480 --> 00:42:53,160
Ele: "Se contou pro Marwan,
posso contar pra Safa e pra Zeina."

901
00:42:53,760 --> 00:42:55,640
- Não se compara.
- É diferente.

902
00:42:55,720 --> 00:42:57,560
- Foi o que eu disse.
- Às vezes,

903
00:42:57,640 --> 00:42:59,320
acho que Ebraheem esquece

904
00:42:59,400 --> 00:43:02,040
que eu e Danya somos casados,

905
00:43:02,120 --> 00:43:03,840
que não somos três amigos,

906
00:43:03,920 --> 00:43:06,040
que somos marido, mulher e amigo.

907
00:43:06,880 --> 00:43:09,400
Depois achei que estávamos bem.

908
00:43:09,480 --> 00:43:12,560
Falei: "Eu, você e Bliss
vamos nos sentar. Tudo bem."

909
00:43:12,640 --> 00:43:15,600
Você disse
que não tinha problema com Ebraheem.

910
00:43:15,680 --> 00:43:16,840
- Certo?
- Sim.

911
00:43:16,920 --> 00:43:19,760
Eu disse: "Eu, você e Bliss vamos sentar

912
00:43:19,840 --> 00:43:21,560
e conversar sobre isso.

913
00:43:21,640 --> 00:43:23,240
É só um mal-entendido."

914
00:43:23,320 --> 00:43:24,920
Três horas depois,

915
00:43:25,000 --> 00:43:27,280
pensei que estávamos bem,
e ele postou na internet

916
00:43:27,360 --> 00:43:29,240
que vai vender o Café Besties.

917
00:43:31,040 --> 00:43:33,080
- Eu vi isso.
- Fiquei chocada

918
00:43:33,160 --> 00:43:36,000
por ele fazer isso. A questão

919
00:43:36,080 --> 00:43:38,440
- é que é uma sociedade.
- Sim.

920
00:43:38,520 --> 00:43:40,520
Eu nem sabia. Ele não falou comigo.

921
00:43:40,600 --> 00:43:45,160
Mas ele precisa saber
que não pode vender o Café Besties.

922
00:43:45,240 --> 00:43:46,640
Sou dona de metade.

923
00:43:46,720 --> 00:43:50,560
Você deveria ligar para o Ebraheem.

924
00:43:50,640 --> 00:43:53,560
Se achar que ele faz
certa ideia sobre mim também,

925
00:43:53,640 --> 00:43:55,360
vamos nos reunir.

926
00:43:56,000 --> 00:43:58,200
- Às vezes é só…
- Organize isso.

927
00:43:58,280 --> 00:43:59,720
Não vou falar com ele.

928
00:43:59,800 --> 00:44:02,560
Não sei diferenciar amizade de negócios.

929
00:44:02,640 --> 00:44:05,680
Se vender o Café Besties,
nossa amizade acabará.

930
00:44:52,240 --> 00:44:53,960
Legendas: Cynthia C. Soibelman

