1
00:00:05,880 --> 00:00:08,360
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:00:12,280 --> 00:00:15,360
CASA DO HASSAN E MONA

3
00:00:19,240 --> 00:00:20,080
-Oi, querido!
-Olá!

4
00:00:20,160 --> 00:00:22,760
-Oi, meu amor!
-Eu demorei a te encontrar.

5
00:00:22,840 --> 00:00:25,880
Estou tentando achar um vestido
para o evento da Safa.

6
00:00:25,960 --> 00:00:29,600
Hoje, Hassan e eu estamos nos arrumando
para o evento da Safa.

7
00:00:29,680 --> 00:00:34,800
Ela nos disse que deveríamos usar preto.
E ela não deu muitos detalhes.

8
00:00:35,360 --> 00:00:40,040
Então,
estou procurando o vestido preto perfeito.

9
00:00:40,120 --> 00:00:43,840
Mas não estou conseguindo achar
o vestido que estou procurando.

10
00:00:44,400 --> 00:00:46,360
-Ok.
-Tô me sentindo atordoada.

11
00:00:46,440 --> 00:00:49,680
Acho que tem tanta coisa,
que eu não consigo encontrar

12
00:00:50,240 --> 00:00:51,840
o que eu tô procurando.

13
00:00:52,320 --> 00:00:54,360
Claro que ela não conseguia achar vestido,
porque

14
00:00:54,440 --> 00:00:58,400
tem oito mil quinhentos e
setenta e oito roupas lá.

15
00:00:59,440 --> 00:01:01,200
Então, sério mesmo,

16
00:01:01,280 --> 00:01:05,480
está na hora de você começar a pensar
seriamente em como reorganizar

17
00:01:05,560 --> 00:01:08,480
o seu armário. Porque
tem muita coisa aqui.

18
00:01:08,560 --> 00:01:09,120
É?

19
00:01:09,680 --> 00:01:11,680
A Mona precisa, primeiro, reduzir

20
00:01:11,760 --> 00:01:15,000
significativamente quantas
coisas ela tem no armário.

21
00:01:15,080 --> 00:01:20,200
Por fim, espero que ela…
também organize melhor a agenda dela.

22
00:01:27,160 --> 00:01:29,360
-Você precisa disso?
-Do quê?

23
00:01:30,800 --> 00:01:32,360
É claro que eu preciso disso.

24
00:01:32,440 --> 00:01:33,400
Para quê?

25
00:01:33,480 --> 00:01:36,280
-Eu usei isso no evento da Gucci.
-Olha, eu acho…

26
00:01:37,680 --> 00:01:39,440
nós cortamos

27
00:01:40,640 --> 00:01:42,560
uma boa quantidade disso,

28
00:01:42,640 --> 00:01:45,240
e aí, nós compramos para você

29
00:01:46,200 --> 00:01:47,240
algumas coisas novas.

30
00:01:48,640 --> 00:01:52,200
Não vou mentir,
aquilo me deu um ataque de pânico.

31
00:01:52,280 --> 00:01:53,160
É assustador!

32
00:01:53,720 --> 00:01:55,240
Seja lá o que você vestir,

33
00:01:55,920 --> 00:01:58,200
precisa destacar seu maior atributo.

34
00:01:58,680 --> 00:02:04,240
Se ela tem uma roupa mais simples,
que acentue a beleza dela,

35
00:02:04,320 --> 00:02:09,080
esse é o ajuste mais importante
que ela precisa fazer no estilo dela.

36
00:02:09,160 --> 00:02:12,600
Eu acho que puxei essa mania
de acumulação da minha mãe.

37
00:02:13,080 --> 00:02:16,960
É um comportamento que aprendi com ela e a
minha família. A minha mãe é acumuladora.

38
00:02:17,040 --> 00:02:17,880
Eu, Alya…

39
00:02:17,960 --> 00:02:18,920
e Huda somos acumuladoras.

40
00:02:19,400 --> 00:02:20,760
Eu sou assim agora.

41
00:02:21,240 --> 00:02:23,800
Quando criança, meus pais passaram por

42
00:02:23,880 --> 00:02:26,040
problemas financeiros,

43
00:02:26,120 --> 00:02:29,120
e claro, minhas condições mudaram,
mas ainda sou uma acumuladora.

44
00:02:29,200 --> 00:02:32,160
Pensa no desperdício de dinheiro.

45
00:02:32,240 --> 00:02:35,240
Então, já que vai me ajudar com tudo,

46
00:02:35,720 --> 00:02:37,280
por que não começa me
vestindo para a festa

47
00:02:37,360 --> 00:02:39,560
da Safa? Eu preciso de um vestido preto.

48
00:02:45,200 --> 00:02:47,400
Era esse que eu estava procurando.

49
00:02:47,880 --> 00:02:48,960
Super simples.

50
00:02:49,680 --> 00:02:51,640
Mas nada simples, ao mesmo tempo.

51
00:02:52,680 --> 00:02:54,000
É. Pronto.

52
00:02:55,040 --> 00:02:55,920
Tá bom.

53
00:02:56,480 --> 00:02:57,520
Trabalho feito.

54
00:02:58,160 --> 00:03:00,960
Agora vamos para esse evento
misterioso descobrir

55
00:03:01,520 --> 00:03:03,320
no que estamos nos metendo.

56
00:03:16,080 --> 00:03:18,520
Ano passado,
finalmente ganhei meu presente pós-parto,

57
00:03:18,600 --> 00:03:19,480
meu carro novo.

58
00:03:19,560 --> 00:03:22,280
Mas o Fahad não para de me dizer

59
00:03:22,360 --> 00:03:24,680
para tirar a Lamborghini da minha vida.

60
00:03:30,200 --> 00:03:32,280
O carro é só um símbolo

61
00:03:32,360 --> 00:03:34,680
de uma grande parte do meu materialismo.

62
00:03:34,760 --> 00:03:36,960
Então, hoje, vou me despedir da minha

63
00:03:37,040 --> 00:03:38,320
amada Lamborghini,

64
00:03:38,400 --> 00:03:41,360
meu lindo carro que eu amo tanto.

65
00:03:41,440 --> 00:03:44,760
Tentando deixar um pouco do
meu materialismo neste mundo.

66
00:03:45,240 --> 00:03:46,600
Fahad, e todo mundo,

67
00:03:46,680 --> 00:03:49,560
finalmente vão saber por
que estão aqui hoje.

68
00:03:50,640 --> 00:03:54,120
A Safa está agindo muito estranha,
só me disse: "Vista preto".

69
00:03:54,200 --> 00:03:56,160
E ela me pediu para ir a um parque,

70
00:03:56,240 --> 00:03:58,480
o que eu não entendi.
O que está acontecendo?

71
00:03:58,560 --> 00:04:00,720
Oi, querida! O que está acontecendo?

72
00:04:01,680 --> 00:04:03,160
Ué, o que foi?

73
00:04:03,640 --> 00:04:04,640
Você vai ver.

74
00:04:04,720 --> 00:04:07,320
Eu tô muito animada com
a presença de todo mundo.

75
00:04:07,400 --> 00:04:11,840
Mal posso esperar para ver a reação deles
quando virem o que vai acontecer.

76
00:04:14,080 --> 00:04:15,480
Hoje é o evento da Safa.

77
00:04:15,560 --> 00:04:17,120
Ela nos pediu para usar preto.

78
00:04:17,200 --> 00:04:19,960
Eu gosto de seguir os temas,
dos pés à cabeça.

79
00:04:20,720 --> 00:04:21,680
E vamos ver.

80
00:04:23,440 --> 00:04:25,320
-Oi!
-Tudo bem com você?

81
00:04:28,800 --> 00:04:30,240
Como você está?

82
00:04:30,320 --> 00:04:31,120
Levando.

83
00:04:33,520 --> 00:04:34,320
Qual é o evento?

84
00:04:34,400 --> 00:04:36,400
Por que estamos de preto?
O que vai acontecer?

85
00:04:36,480 --> 00:04:37,160
Não faço ideia.

86
00:04:38,120 --> 00:04:39,880
Oi, dramática!

87
00:04:41,840 --> 00:04:43,480
Obrigada por ter vindo.

88
00:04:44,400 --> 00:04:45,880
Essa é a primeira vez que vejo o Ebraheem

89
00:04:45,960 --> 00:04:49,520
depois que a Zeina me contou
que ele registrou a marca

90
00:04:49,600 --> 00:04:50,960
da empresa no nome dele.

91
00:04:51,040 --> 00:04:54,960
Eu pretendo conversar com
ele quando o evento acabar

92
00:04:55,040 --> 00:04:56,520
para saber com que intenção.

93
00:04:57,440 --> 00:04:59,320
-Você sabe o que é isso?
-Não.

94
00:05:06,400 --> 00:05:08,080
Sinceramente,
eu não esperava que a LJ viesse.

95
00:05:08,160 --> 00:05:10,080
Já faz tempo que ela se afastou do grupo.

96
00:05:10,160 --> 00:05:11,800
A LJ tem evitado a Jwana.

97
00:05:13,400 --> 00:05:14,960
LJ, por que você veio?

98
00:05:16,200 --> 00:05:17,880
Porque você perdeu alguns…

99
00:05:18,360 --> 00:05:19,360
eventos.

100
00:05:19,920 --> 00:05:20,800
Não perdi, não.

101
00:05:20,880 --> 00:05:24,320
Achamos que se a Jwana
estivesse aqui, não fosse querer vir.

102
00:05:24,400 --> 00:05:26,520
Não! De onde você tirou essa ideia?

103
00:05:26,600 --> 00:05:30,200
-Por causa do problema entre você e ela.
-Mas não há problema nenhum.

104
00:05:30,280 --> 00:05:32,040
Quem disse que há um problema?

105
00:05:34,840 --> 00:05:38,360
Eu não quero falar sobre isso,
nem quero me envolver nisso.

106
00:05:38,440 --> 00:05:42,440
Você foi assunto ontem,
quando nos encontramos.

107
00:05:42,520 --> 00:05:44,320
Mas nada de ruim, só…

108
00:05:45,200 --> 00:05:47,200
-algumas observações.
-Mas não me atingem as observações delas.

109
00:05:47,280 --> 00:05:48,880
Exatamente.

110
00:05:49,640 --> 00:05:51,640
Não tem problema. Elas podem falar de mim.

111
00:05:51,720 --> 00:05:55,000
Vai ver sentiram que não sou
mais a mesma LJ de antes.

112
00:05:56,680 --> 00:05:58,600
Obrigada a todos pela presença.

113
00:05:59,120 --> 00:06:01,840
O Fahad me pressionou demais

114
00:06:02,320 --> 00:06:03,440
a me despedir.

115
00:06:05,240 --> 00:06:06,480
"A me despedir."

116
00:06:06,960 --> 00:06:10,440
A Safa e seus eventos.
Ela nunca deixa de me surpreender.

117
00:06:11,160 --> 00:06:13,320
Para mim, meu carro,

118
00:06:14,480 --> 00:06:16,000
não é só um carro,

119
00:06:16,480 --> 00:06:18,480
mas um banco de memórias.

120
00:06:19,960 --> 00:06:21,800
Nós só viemos aqui para

121
00:06:22,280 --> 00:06:23,640
nos despedir de um carro?

122
00:06:24,640 --> 00:06:27,640
Naquele momento,
eu queria jogar tudo na cabeça dela.

123
00:06:28,320 --> 00:06:30,680
Este carro foi meu primeiro carro de luxo.

124
00:06:31,160 --> 00:06:32,800
Eu coloquei listras rosas nele

125
00:06:32,880 --> 00:06:34,400
para que ele não o dirigisse.

126
00:06:34,880 --> 00:06:37,840
Safa sendo dramática.
A Safa é a rainha do drama.

127
00:06:38,320 --> 00:06:39,840
Foi muito trágico.

128
00:06:39,920 --> 00:06:42,120
Também foi trágico para o meu tempo.

129
00:06:42,640 --> 00:06:44,040
Ou aquela vez,

130
00:06:44,560 --> 00:06:47,480
que minha amiga e eu fomos à cafeteria
do Ebraheem para confrontá-lo.

131
00:06:47,560 --> 00:06:48,360
Oi.

132
00:06:49,200 --> 00:06:50,560
CAFETERIA FOREVER ROSE

133
00:06:57,080 --> 00:06:58,640
O Ebraheem ficou chocado.

134
00:06:59,560 --> 00:07:01,080
Não tem graça, Ebraheem.

135
00:07:02,160 --> 00:07:05,000
O que é isso? Isso é
alguma piada? Tem limite!

136
00:07:05,080 --> 00:07:07,360
Estou em uma nova era da minha vida.

137
00:07:07,840 --> 00:07:10,560
Eu quero me libertar das coisas materiais.

138
00:07:11,720 --> 00:07:14,360
É a cara da Safa. Ela é exagerada.

139
00:07:15,000 --> 00:07:19,200
Eu quero ser mais desapegada e
cortar gastos desnecessários.

140
00:07:20,880 --> 00:07:22,440
Eu queria tudo.

141
00:07:23,120 --> 00:07:24,600
Eu queria cada bolsa,

142
00:07:24,680 --> 00:07:26,560
eu queria toda e qualquer joia.

143
00:07:26,640 --> 00:07:28,440
Mas, isso é vida?

144
00:07:28,520 --> 00:07:29,440
Claro que não.

145
00:07:29,920 --> 00:07:32,880
Por que eu estava me apegando
a coisas materiais?

146
00:07:33,520 --> 00:07:36,520
E espero que meu marido entenda
o quanto isso é difícil para mim.

147
00:07:36,600 --> 00:07:37,840
Meus sentimentos, Fahad!

148
00:07:38,320 --> 00:07:39,880
Que inconsequência é essa?!

149
00:07:39,960 --> 00:07:43,920
Que vaidade é essa?!
O que aconteceu diante de nós foi imoral.

150
00:07:48,480 --> 00:07:49,280
Vocês podem

151
00:07:49,360 --> 00:07:51,200
jogar suas flores em memória

152
00:07:51,280 --> 00:07:53,080
das minhas coisas materiais.

153
00:08:01,200 --> 00:08:03,080
Adeus! Adeus!

154
00:08:06,360 --> 00:08:07,400
Respira fundo!

155
00:08:09,400 --> 00:08:10,160
Adeus…

156
00:08:12,200 --> 00:08:14,320
Pelo menos agora quando
alguém me perguntar:

157
00:08:14,400 --> 00:08:17,200
"Qual é a coisa mais louca
que você já viu?"

158
00:08:18,160 --> 00:08:19,200
Eu posso responder.

159
00:08:19,760 --> 00:08:21,200
Eu nunca forcei ela a nada na vida.

160
00:08:21,280 --> 00:08:24,520
-Só o que eu fiz foi discutir com
você que não precisamos de um ca…

161
00:08:24,600 --> 00:08:25,960
-Você me pressionou!

162
00:08:26,040 --> 00:08:27,440
Você nem dirige! Faz dois
anos que ela nem dirige ele!

163
00:08:27,520 --> 00:08:29,640
Mas ele combina com as minhas roupas!

164
00:08:29,720 --> 00:08:30,680
Enfim,

165
00:08:30,760 --> 00:08:33,160
você tomou uma decisão.
Tô orgulhoso de você.

166
00:08:33,240 --> 00:08:35,800
-Obrigada.
-Vamos dar uma salva de palmas?

167
00:08:35,880 --> 00:08:37,080
Obrigada. Parabéns, Safa!

168
00:08:37,160 --> 00:08:39,120
Eu entendo completamente a Safa.

169
00:08:39,200 --> 00:08:42,600
Eu fui acumuladora a minha vida toda.
Estou feliz com o novo capítulo dela,

170
00:08:42,680 --> 00:08:46,080
de deixar de ser materialista.

171
00:08:46,160 --> 00:08:49,320
É difícil se livrar das
coisas. Nós entendemos.

172
00:08:49,400 --> 00:08:51,480
-Obrigada.
-Eu também entendo bem.

173
00:08:51,560 --> 00:08:53,640
Eu realmente senti por ela.
Porque tenho dificuldade

174
00:08:53,720 --> 00:08:54,960
de abrir mão das coisas.

175
00:08:55,040 --> 00:08:58,080
Não pelo valor materialista,
mas pelo valor emocional. Então,

176
00:08:58,160 --> 00:09:01,240
parabéns para ela e obrigada.

177
00:09:06,640 --> 00:09:09,960
Só vou fazer minha última sessão
de fotos com o carro.

178
00:09:10,440 --> 00:09:12,640
Haja paciência para o que
está acontecendo aqui.

179
00:09:12,720 --> 00:09:16,920
Extremamente absurdo, extremamente
ridículo. Eu deixei a minha vida por isso?

180
00:09:17,000 --> 00:09:21,200
Não, mas… Com todo respeito à Safa,
mas não nada mais mesquinho… do que isso.

181
00:09:21,280 --> 00:09:22,680
É muita bobeira. Nada.

182
00:09:23,240 --> 00:09:26,160
Eu levei tudo na brincadeira lá na hora.

183
00:09:26,240 --> 00:09:30,280
Porque se eu levasse aquilo ali a sério,
seria um problema.

184
00:09:30,920 --> 00:09:32,960
-Estamos falando de hoje.
-Sim.

185
00:09:33,040 --> 00:09:33,760
Safa!

186
00:09:34,240 --> 00:09:37,880
-Safa, sinceramente, eu agradeço o convite…
-Muito obrigada,

187
00:09:37,960 --> 00:09:39,160
-de verdade.
-…mas isso é uma bobagem.

188
00:09:39,240 --> 00:09:40,080
Nós viemos por você.

189
00:09:40,160 --> 00:09:42,640
Ninguém ia querer ser convidado para
esse tipo de coisa. Nós agradecemos…

190
00:09:42,720 --> 00:09:44,560
Mas onde mais você
usaria esse casaco com sangue?

191
00:09:44,640 --> 00:09:45,760
Mas amigos devem dar apoio.

192
00:09:45,840 --> 00:09:46,960
-Não, é claro que nós viemos apoiar você!
-Amigos sempre apoiariam.

193
00:09:47,040 --> 00:09:49,080
-É por isso!
-Nós viemos… Não, nós viemos apoiar você,

194
00:09:49,160 --> 00:09:51,160
mas isso aqui foi uma
grande de uma bobagem.

195
00:09:51,240 --> 00:09:53,680
Tudo bem, agradeço a
sinceridade e por dizer na minha frente.

196
00:09:53,760 --> 00:09:56,160
-Nós nos importamos com você.
-É, mas acho coisas materiais

197
00:09:56,240 --> 00:09:58,400
muito difíceis,

198
00:09:58,480 --> 00:10:00,680
porque não tenho muitos
amigos, então me apego às coisas.

199
00:10:00,760 --> 00:10:02,360
Eu entendo a sua dor de desapegar.

200
00:10:02,840 --> 00:10:05,200
-Obrigada.
-Nós somos… mini acumuladores!

201
00:10:05,280 --> 00:10:06,240
-É.
-Nós somos.

202
00:10:06,320 --> 00:10:07,920
Então, nós entendemos.

203
00:10:08,000 --> 00:10:09,640
É… Não sei. Como eu sonhava muito

204
00:10:09,720 --> 00:10:11,440
com isso quando garota,

205
00:10:11,520 --> 00:10:13,240
quando finalmente consegui,
acho ainda mais difícil perdê-las.

206
00:10:13,320 --> 00:10:15,640
Mas estamos muito orgulhosos de você.

207
00:10:15,720 --> 00:10:18,320
-Obrigada. Obrigada, meu amor. Obrigada.
-É.

208
00:10:18,400 --> 00:10:19,280
Fala sério!

209
00:10:19,360 --> 00:10:20,400
Só nós sabemos o quanto isso é difícil.

210
00:10:20,480 --> 00:10:23,200
Acho que não é pela cerimônia,
é pela mensagem por trás dela.

211
00:10:23,280 --> 00:10:26,040
-Parar com esse apego às coisas
materialistas. -É, exatamente.

212
00:10:26,120 --> 00:10:29,200
-É, isso é verdade.
-Não é só pelo carro. O

213
00:10:29,280 --> 00:10:30,760
carro é um mero símbolo

214
00:10:30,840 --> 00:10:34,040
do que eu quero me libertar
e de quem eu quero ser.

215
00:10:34,120 --> 00:10:38,240
-Eu tô muito orgulhosa de mim.
-Não tenho comentários.

216
00:10:38,320 --> 00:10:42,480
Mas, que Deus dê mais
sabedoria e noção para algumas pessoas!

217
00:10:42,560 --> 00:10:43,120
Amém!

218
00:10:43,600 --> 00:10:44,520
-Por favor!
-Amém!

219
00:10:44,600 --> 00:10:45,640
-Amém.
-Vamos rezar.

220
00:10:45,720 --> 00:10:47,400
-Amém!
-Senhor!

221
00:10:47,480 --> 00:10:49,160
Eu nunca vi nada assim
na minha vida, gente!

222
00:10:49,240 --> 00:10:51,120
-Jamais…
-Abafa o caso, Mahira!

223
00:10:54,800 --> 00:10:56,040
A Danya estava me contando

224
00:10:56,120 --> 00:11:00,480
que elas andam falando de mim.
Então, eu decidi ir lá falar com ela.

225
00:11:00,560 --> 00:11:03,320
-Você quer me contar o que aconteceu?
-A Safa e a Zeina perguntaram pra

226
00:11:03,400 --> 00:11:06,160
Jwana se você e ela têm algum problema,

227
00:11:06,240 --> 00:11:08,440
e a Jwana disse que não.
E elas ficavam insistindo:

228
00:11:08,520 --> 00:11:09,880
"Não, tem alguma coisa."

229
00:11:09,960 --> 00:11:11,320
E eu respeito a Jwana por não ter dito
nada. -Mas não há nada para falar.

230
00:11:11,400 --> 00:11:14,040
-Ela disse: "Eu não vou falar sobre isso."

231
00:11:14,120 --> 00:11:16,720
Às vezes,
há pessoas na nossa vida que achamos

232
00:11:16,800 --> 00:11:19,280
que somos amigas há muito tempo,

233
00:11:19,360 --> 00:11:22,160
mas aí a amizade se afasta,
e isso é normal, é a vida.

234
00:11:22,240 --> 00:11:24,840
Eu e a Jwana éramos ótimas amigas.

235
00:11:25,320 --> 00:11:28,880
Algumas questões são melhores
nem discutir. Só isso.

236
00:11:30,120 --> 00:11:32,360
-Não some mais não…
-Não sumi, mas minha paz…

237
00:11:32,440 --> 00:11:33,960
-…não tem preço.
-Meu amor, você faz falta no grupo…

238
00:11:34,040 --> 00:11:35,080
LJ, posso falar com você rapidinho?

239
00:11:35,160 --> 00:11:35,960
Algum problema?

240
00:11:36,440 --> 00:11:39,640
É, temos que resolver uma coisa juntas.

241
00:11:39,720 --> 00:11:42,920
Há uma tensão entre mim e a LJ

242
00:11:43,000 --> 00:11:45,160
depois do que aconteceu na festa
de Ano Novo com o Hanna,

243
00:11:45,240 --> 00:11:47,520
e o comentário da "girafa".

244
00:11:47,600 --> 00:11:51,720
Então, eu decidi ter uma conversa com ela.

245
00:11:51,800 --> 00:11:56,320
Eu não sou uma qualquer para deixarem um
comentário desnecessário como aquele.

246
00:11:56,400 --> 00:11:59,720
Aquele comentário da "girafa",
e o que aconteceu nas redes sociais,

247
00:11:59,800 --> 00:12:01,320
eu não tenho como ignorar.

248
00:12:04,240 --> 00:12:07,120
O que você fez comigo me deixou chocada.

249
00:12:08,280 --> 00:12:10,080
Quando você lida com essas coisas ou,
pelo menos, comigo…

250
00:12:10,160 --> 00:12:11,880
Vamos nos sentar.

251
00:12:14,840 --> 00:12:15,800
Eu sou a Cinderela.

252
00:12:16,360 --> 00:12:17,560
E a "carne e unha"

253
00:12:17,640 --> 00:12:19,120
são as irmãs malvadas,

254
00:12:19,600 --> 00:12:23,640
que vivem tentando derrubar a
Cinderela e implicar com ela.

255
00:12:24,200 --> 00:12:28,040
Quando alguém quer me incomodar ou
me desrespeitar de alguma forma,

256
00:12:28,120 --> 00:12:31,480
principalmente na minha vida pessoal,
tem que esperar uma reação minha.

257
00:12:31,560 --> 00:12:34,960
Você também não sabe como
falar com as pessoas,

258
00:12:35,040 --> 00:12:36,840
e espera que as pessoas aceitem isso.

259
00:12:36,920 --> 00:12:38,720
Aí quando eu faço um
comentário, você se incomoda.

260
00:12:38,800 --> 00:12:41,120
Mas o que quis dizer com
o comentário da "girafa"?

261
00:12:41,200 --> 00:12:42,120
Que eu sou alta?

262
00:12:42,680 --> 00:12:45,960
Você é alta,
eu sempre me senti baixinha do seu lado.

263
00:12:46,600 --> 00:12:49,720
-Mas disse isso como um insulto.
-Não. Isso não é um insulto.

264
00:12:49,800 --> 00:12:52,840
Foi o que você achou, mas
não foi a minha intenção.

265
00:12:52,920 --> 00:12:54,120
A LJ é egoísta.

266
00:12:54,200 --> 00:12:58,120
Ela se dá o direito de insultar,
mas não dá esse direito aos outros.

267
00:12:58,200 --> 00:13:01,720
Agora eu sei do que você não gosta.
Você sabe do que eu não gosto.

268
00:13:01,800 --> 00:13:05,360
Então, talvez possamos… ser mais gentis.

269
00:13:06,520 --> 00:13:07,560
Você não acha?

270
00:13:07,640 --> 00:13:08,480
Talvez.

271
00:13:09,920 --> 00:13:11,640
Requer esforço, dos dois lados.

272
00:13:11,720 --> 00:13:14,760
Estou começando a entender
como vocês pensam.

273
00:13:14,840 --> 00:13:17,200
É bom. Estamos nos conhecendo melhor.

274
00:13:19,400 --> 00:13:20,840
Eu sinto falta de vocês!

275
00:13:20,920 --> 00:13:21,720
Vem cá.

276
00:13:22,200 --> 00:13:26,120
Vem. Vamos quebrar o gelo.
Vem cá, para de ser assim.

277
00:13:26,200 --> 00:13:30,600
A LJ fez um esforço para não
piorar o problema entre nós duas.

278
00:13:30,680 --> 00:13:31,880
Eu diria que…

279
00:13:31,960 --> 00:13:34,240
passou grande parte do meu rancor.

280
00:13:34,920 --> 00:13:38,120
Ainda há mais uma coisa que
eu gostaria muito de saber.

281
00:13:38,680 --> 00:13:39,720
LJ e Jwana,

282
00:13:40,640 --> 00:13:45,040
qual delas está errada nessa situação,
para entender melhor o mundo ao meu redor.

283
00:13:45,120 --> 00:13:47,720
-Aqui vai um conselho para você.
-Eu não preciso de um… Eu

284
00:13:47,800 --> 00:13:49,040
-não preciso de um conselho.
-Tem várias pessoas…

285
00:13:49,120 --> 00:13:50,360
Eu… Não, eu estou sendo
distante com todo mundo.

286
00:13:50,440 --> 00:13:51,800
É um conselho no geral.

287
00:13:52,360 --> 00:13:53,600
Várias pessoas estão dizendo que você…

288
00:13:53,680 --> 00:13:55,120
-É por causa da Jwana?
-Não!

289
00:13:56,800 --> 00:13:59,200
Ela nos disse que
abusou da confiança dela.

290
00:13:59,280 --> 00:14:01,840
Eu não vou comentar. Eu
realmente não tenho nada a dizer.

291
00:14:01,920 --> 00:14:04,480
Mas se a outra pessoa está falando,
-vai parecer que você

292
00:14:04,560 --> 00:14:07,960
não está se defendendo.
-Então… Deixa ela falar. Tudo bem.

293
00:14:08,560 --> 00:14:10,160
-…E concordamos…
-Com certeza há um

294
00:14:10,240 --> 00:14:13,240
-problema entre a Jwana e a LJ.
-E precisamos chegar ao fundo disso.

295
00:14:13,320 --> 00:14:16,440
Deveríamos poder sentar no
mesmo lugar, sem nos evitarmos.

296
00:14:16,520 --> 00:14:18,880
-Foi o que ela disse.
-Traz ela aqui na minha frente,

297
00:14:18,960 --> 00:14:20,680
e manda ela dizer na minha cara.

298
00:14:20,760 --> 00:14:22,520
Se a Jwana tem alguma coisa a dizer,
ela está sentada logo atrás de mim.

299
00:14:22,600 --> 00:14:24,000
Ela pode vir e dizer na minha cara.

300
00:14:24,480 --> 00:14:25,600
Jwana!

301
00:14:27,200 --> 00:14:29,480
-O que você quer?
-Você pode vir aqui?

302
00:14:31,880 --> 00:14:33,840
É indigno do meu prestígio levantar.

303
00:14:37,360 --> 00:14:39,240
Uma montanha não é abalada pelo vento.

304
00:14:39,800 --> 00:14:42,720
Eu sou a Jwana Karim,
eu não me movo do meu lugar.

305
00:14:45,760 --> 00:14:47,200
-Bom…
-Ótimo!

306
00:14:48,400 --> 00:14:49,000
Ela tem razão.

307
00:14:49,480 --> 00:14:50,800
Não estamos no mesmo nível.

308
00:14:50,880 --> 00:14:53,600
-Estamos em dois níveis diferentes.
-Não, não. Exatamente…

309
00:14:53,680 --> 00:14:56,240
A Loujain sabe o que ela fez.

310
00:14:57,920 --> 00:15:00,000
Claro que ela não vem me confrontar.

311
00:15:03,120 --> 00:15:04,600
"É indigno…

312
00:15:04,680 --> 00:15:06,360
do meu prestígio…

313
00:15:06,440 --> 00:15:07,800
-É claro.
-…levantar!"

314
00:15:08,320 --> 00:15:11,880
A hora vai chegar e vamos descobrir
qual é a história.

315
00:15:11,960 --> 00:15:13,360
-Ebraheem?
-Oi? Sim, claro. Tá.

316
00:15:13,440 --> 00:15:15,760
Posso falar com você? Em particular?

317
00:15:15,840 --> 00:15:18,120
Naquela tensão em que estávamos,
o Ebraheem e a Danya decidiram

318
00:15:18,200 --> 00:15:21,120
sair da situação e tratar
dos seus assuntos.

319
00:15:21,200 --> 00:15:23,640
-Tá bom.
-Eu quero me afastar do grupo,

320
00:15:23,720 --> 00:15:26,160
porque eu quero falar
com você em particular.

321
00:15:26,240 --> 00:15:29,960
Eu e o Ebraheem não estamos
numa boa com a cafeteria.

322
00:15:30,040 --> 00:15:34,320
E depois que a Zeina e a Safa me contaram
que o Ebraheem disse, pelas minhas costas,

323
00:15:34,400 --> 00:15:35,480
que eu vivia atrasada,

324
00:15:35,560 --> 00:15:37,480
eu resolvi falar com ele e perguntar.

325
00:15:37,560 --> 00:15:42,440
Ainda não entendi por que ele fez isso.
Um dia desses, eu saí com a Safa,

326
00:15:42,520 --> 00:15:43,760
a Zeina e a Jwana,

327
00:15:44,480 --> 00:15:48,200
e a Zeina parou, me olhou, e perguntou:

328
00:15:48,280 --> 00:15:50,160
E aí, como vai a cafeteria?

329
00:15:50,240 --> 00:15:54,960
"O Ebraheem me disse no escritório
que você vive atrasada e que reclamou de

330
00:15:55,040 --> 00:15:59,920
-trabalhar todos os dias." Como assim?
-Eu não disse nada que elas já não saibam.

331
00:16:00,000 --> 00:16:00,480
O quê?

332
00:16:01,120 --> 00:16:04,280
Você percebe que eu estou chateada?
Percebe que eu estou magoada? Porque

333
00:16:04,360 --> 00:16:07,520
-sinceramente…
-Está magoada com o que,

334
00:16:07,600 --> 00:16:07,640
-A-A conversa que eu tive com você
-Aquilo… Danya, aquilo… Aquilo… Aquilo…

335
00:16:07,720 --> 00:16:08,840
exatamente? Foi porque…

336
00:16:08,920 --> 00:16:11,600
chegou na Safa e na Zeina? As pessoas
com quem nós acabamos de ficar amigos?

337
00:16:11,680 --> 00:16:14,200
-Mas você chega atrasada, pô!
-Tá, mas por que você contou para elas?

338
00:16:14,280 --> 00:16:16,600
Por que…? E daí se eu contei?
Todo mundo sabe que chega atrasada.

339
00:16:16,680 --> 00:16:18,400
Quem são elas? Elas…

340
00:16:18,480 --> 00:16:20,400
-Elas sabem que você está sempre atrasada.
-Mas não precisa falar com

341
00:16:20,480 --> 00:16:21,680
elas sobre mim, Ebraheem.

342
00:16:21,760 --> 00:16:22,960
-Não quer que eu seja amigo delas?
-Precisa fofocar de mim

343
00:16:23,040 --> 00:16:25,000
-para ser amigo de alguém?
-Isso não é fofoca.

344
00:16:25,080 --> 00:16:27,720
Não é fofoca,
mas é ficar amiguinho falando de mim.

345
00:16:28,200 --> 00:16:29,560
Então, é ciúme agora!

346
00:16:30,320 --> 00:16:32,040
É ciúme? Sério?

347
00:16:32,520 --> 00:16:35,040
Eu sou sua amiga e você me deixou magoada.

348
00:16:35,520 --> 00:16:39,440
É isso que eu estou tentando te explicar
e você está tentando se desvencilhar.

349
00:16:39,520 --> 00:16:43,040
Você contou pro Marwan o que
houve entre a gente na cafeteria?

350
00:16:43,600 --> 00:16:45,680
É claro. Você acha que
tem lógica fazer isso?

351
00:16:45,760 --> 00:16:47,880
Você sabe que o Marwan não apoiava o
negócio e foi lá e contou para ele?

352
00:16:47,960 --> 00:16:50,520
Ele é meu marido. Eu
tenho que contar pra ele.

353
00:16:50,600 --> 00:16:52,760
-Eu não… eu não conto pra minha esposa.
-Eu não conto tudo pra minha esposa.

354
00:16:52,840 --> 00:16:55,040
-Essa é sua decisão e seu relacionamento.
-Isso não… É.

355
00:16:55,120 --> 00:16:57,600
Mas é um negócio,
não deveria contar, Danya.

356
00:16:58,080 --> 00:16:59,800
A Danya sabe que o Bliss

357
00:17:00,280 --> 00:17:02,720
foi contra a nossa cafeteria
desde o início.

358
00:17:03,280 --> 00:17:06,160
Então,
quando você vai até ele e reclama de mim,

359
00:17:06,240 --> 00:17:08,480
agora ele pode vir e me dizer:

360
00:17:08,560 --> 00:17:10,640
"Eu te avisei". E eu não aceito isso.

361
00:17:11,200 --> 00:17:14,080
Quando você reclamou com o Bliss,
eu senti que ele tem um problema comigo.

362
00:17:14,160 --> 00:17:16,760
Eu, você e o Bliss

363
00:17:17,320 --> 00:17:19,800
não temos problema. Somos uma família.
Eu vou falar com o Bliss.

364
00:17:19,880 --> 00:17:22,400
Vamos resolver isso.

365
00:17:22,920 --> 00:17:26,400
Espero que a gente supere isso.
Porque se isso não for resolvido,

366
00:17:26,480 --> 00:17:29,440
vai ficar muito, muito, muito complicado.

367
00:17:30,440 --> 00:17:33,480
-Acho que eu vou embora, tá?
-É melhor nós irmos. É.

368
00:17:38,880 --> 00:17:40,880
-Tchau, meu amor. Até mais.
-Tchau.

369
00:17:40,960 --> 00:17:42,960
-Tchau. Nos vemos depois.
-Tchau. A gente se fala.

370
00:17:43,040 --> 00:17:43,880
Tchau, amiga.

371
00:17:43,960 --> 00:17:45,040
Tchau.

372
00:17:46,160 --> 00:17:47,160
Ebraheem!

373
00:17:47,920 --> 00:17:49,960
Eu queria falar com o Ebraheem
e vi ele saindo.

374
00:17:50,040 --> 00:17:53,440
Quis aproveitar a oportunidade e falar
com ele enquanto ele ainda estava lá.

375
00:17:53,520 --> 00:17:54,680
-Como você está?
-Bem, e você?

376
00:17:54,760 --> 00:17:55,840
Tudo bem.

377
00:17:55,920 --> 00:17:58,320
Eu não confio nas intenções dele.

378
00:17:58,800 --> 00:18:00,520
Por que ele não deixou os documentos

379
00:18:00,600 --> 00:18:02,080
no escritório da Zeina?

380
00:18:02,640 --> 00:18:04,640
Eu prefiro olhar nos olhos dele

381
00:18:04,720 --> 00:18:06,240
para saber das intenções dele.

382
00:18:07,360 --> 00:18:10,000
A Zeina me disse que comprou
os direitos da…

383
00:18:10,080 --> 00:18:12,120
I Am the Company em Londres.

384
00:18:12,200 --> 00:18:14,480
E ela disse: "Mas ele vai dar para mim".

385
00:18:14,560 --> 00:18:18,360
Aí eu perguntei:
"Qual o sentido? Por que ele faria isso?"

386
00:18:18,440 --> 00:18:20,800
-O que…?
-É, isso foi há um ano. Eu

387
00:18:20,880 --> 00:18:22,960
fiquei chateado de ela ter usado

388
00:18:23,040 --> 00:18:24,040
aquela situação toda

389
00:18:24,520 --> 00:18:27,800
e me feito parecer o vilão,
quando só fui expressar o que eu sentia.

390
00:18:27,880 --> 00:18:31,200
Aí eu disse:
"Tá bom, vou te dar uma lição".

391
00:18:31,280 --> 00:18:33,280
Mas ao mesmo tempo, eu disse:

392
00:18:33,360 --> 00:18:37,200
"É melhor eu fazer isso do que outra
pessoa, e ela não recuperar."

393
00:18:37,280 --> 00:18:39,240
Não entendo o que ele está tentando fazer.

394
00:18:39,320 --> 00:18:42,440
Ele quer manter o controle.
Mas eu prometi à Zeina

395
00:18:42,520 --> 00:18:45,000
que vamos agir com calma.
Vamos dar a ele o benefício da dúvida.

396
00:18:45,080 --> 00:18:47,720
E ser maduros a respeito disso.

397
00:18:48,960 --> 00:18:50,960
Você pegou os
documentos. Você vai devolver?

398
00:18:51,040 --> 00:18:53,880
-Estou com o formulário,
-E vou mandar minha equipe ajudar ela a…

399
00:18:53,960 --> 00:18:55,760
-fazer a transferência.
-Ok.

400
00:18:55,840 --> 00:18:56,560
Hanna,

401
00:18:57,520 --> 00:19:01,120
se você escolher ter uma batalha comigo,

402
00:19:01,680 --> 00:19:02,840
eu te darei uma guerra.

403
00:19:04,040 --> 00:19:06,160
Vou com calma, por enquanto.

404
00:19:06,240 --> 00:19:10,000
Eu não sei por quanto tempo eu vou
conseguir controlar o meu humor.

405
00:19:10,080 --> 00:19:12,000
Só tô esperando um passo em falso.

406
00:19:25,680 --> 00:19:27,880
CLÍNICA BIOLITE

407
00:19:31,440 --> 00:19:32,960
Hoje, decidimos fazer

408
00:19:33,040 --> 00:19:36,200
um dia das garotas.
Eu, Mona, Jwana e Farhana.

409
00:19:36,280 --> 00:19:37,240
Vamos ao spa

410
00:19:37,720 --> 00:19:41,040
fazer uma soroterapia para
energia e rejuvenescimento

411
00:19:41,520 --> 00:19:42,320
e nos divertirmos.

412
00:19:47,960 --> 00:19:49,400
SALA DE RELAXAMENTO

413
00:19:52,240 --> 00:19:53,000
Pronto, foi.

414
00:19:53,080 --> 00:19:54,280
-Tá bom. Tudo bem.
-Jura?

415
00:19:54,840 --> 00:19:57,200
Nós quatro precisávamos nos reunir.
Já fazia tempo.

416
00:19:57,280 --> 00:19:59,720
-Nós deveríamos fazer mais isso.
-É.

417
00:19:59,800 --> 00:20:02,120
-Ah, vou dar um festa, por falar nisso.
-Ah, é?

418
00:20:02,200 --> 00:20:03,680
Amamos festas! E o tema?

419
00:20:03,760 --> 00:20:06,200
Vai ser uma coisa muito…

420
00:20:06,280 --> 00:20:06,880
Jwana.

421
00:20:07,440 --> 00:20:08,200
Eu.

422
00:20:09,880 --> 00:20:12,000
Quando eu dou uma festa,
sempre gosto de fazer

423
00:20:12,080 --> 00:20:13,120
alguma coisa diferente.

424
00:20:13,200 --> 00:20:15,480
Decidi organizar uma festa à fantasia.

425
00:20:15,560 --> 00:20:16,960
Tenho certeza de que vai nos surpreender.

426
00:20:17,040 --> 00:20:17,680
É.

427
00:20:19,440 --> 00:20:21,640
-Farhana, perdeu o evento da Safa.
-Você fala do funeral?

428
00:20:21,720 --> 00:20:22,520
É.

429
00:20:24,640 --> 00:20:26,320
Ai, minha nossa.

430
00:20:26,800 --> 00:20:28,280
É tudo uma palhaçada.

431
00:20:28,760 --> 00:20:32,480
-Quem faz um funeral para um carro?
-Ela está tentando mudar,

432
00:20:32,560 --> 00:20:33,920
espero que para melhor.

433
00:20:34,000 --> 00:20:36,640
Amiga, ela pode enganar todo mundo,
não a mim.

434
00:20:36,720 --> 00:20:39,320
Todo mundo me falou que foi um saco.
Onde ela estava com a cabeça?

435
00:20:39,400 --> 00:20:41,440
Ela só provou pra todo
mundo que é uma idiota.

436
00:20:41,520 --> 00:20:43,240
Com certeza foi interessante.

437
00:20:43,320 --> 00:20:45,080
Foi dife… Eu nunca fui
a uma festa assim antes.

438
00:20:45,160 --> 00:20:47,480
-Mona, qual é, dá um tempo. Interessante?
-Foi interessante!

439
00:20:47,560 --> 00:20:50,400
Não, pela primeira vez na
vida, seja sincera. Fala sério.

440
00:20:50,480 --> 00:20:51,720
Sinceramente,

441
00:20:51,800 --> 00:20:56,200
eu e a Farhana nos damos bem,
mas hoje, me senti um pouco atacada.

442
00:20:56,280 --> 00:20:58,680
Vou deixar passar,
porque há muitas emoções nesta sala.

443
00:20:58,760 --> 00:21:01,360
Mas é melhor não acontecer de novo.

444
00:21:03,120 --> 00:21:05,080
Jwana, eu percebi na festa,

445
00:21:05,640 --> 00:21:07,720
que a Zeina te pediu para
ir falar com a LJ,

446
00:21:07,800 --> 00:21:09,200
e você disse que não estava interessada.

447
00:21:09,280 --> 00:21:10,560
O que aconteceu?

448
00:21:11,560 --> 00:21:13,280
Essa história não vai acabar nunca.

449
00:21:13,360 --> 00:21:14,160
Mas…

450
00:21:15,880 --> 00:21:18,640
Nós éramos muito amigas, de longa data,

451
00:21:18,720 --> 00:21:21,720
e ela passou dos limites com
uma coisa que me incomodou.

452
00:21:22,280 --> 00:21:26,200
Eu não tinha ideia de que havia uma
história entre a Jwana e a LJ.

453
00:21:26,280 --> 00:21:29,520
Eu nem sabia que elas já foram amigas.
Quando isso aconteceu?

454
00:21:29,600 --> 00:21:32,840
Porque eu nem sabia
que vocês eram próximas.

455
00:21:32,920 --> 00:21:34,920
-Muito próximas, é.
-Como irmãs?!

456
00:21:35,000 --> 00:21:37,320
Mais do que isso. Elas eram uma família.

457
00:21:38,000 --> 00:21:39,640
Você confrontou, falou com ela?

458
00:21:39,720 --> 00:21:42,800
Não, mas não sou eu quem
devo confrontá-la. Ela quem está errada.

459
00:21:42,880 --> 00:21:44,920
-Talvez ela não saiba qual é o motivo.
-É claro que ela sabe.

460
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Como ela não saberia?

461
00:21:46,080 --> 00:21:47,120
Nessas situações,
você precisa ouvir o outro

462
00:21:47,200 --> 00:21:49,280
lado da história.

463
00:21:49,360 --> 00:21:52,040
Eu ouvi,
depois eu vi, depois ela ainda provou.

464
00:21:52,120 --> 00:21:54,200
Se eu não tiver uma prova,

465
00:21:54,280 --> 00:21:57,480
uma prova que eu possa ouvir
e ver com meus próprios olhos,

466
00:21:57,560 --> 00:21:58,840
eu não julgo ninguém.

467
00:21:59,400 --> 00:22:00,960
Por que você estraga tudo

468
00:22:01,520 --> 00:22:03,840
quando era eu quem mais te apoiava?!

469
00:22:04,920 --> 00:22:05,720
Até a Mahira…

470
00:22:06,200 --> 00:22:07,720
Você… você sabe.

471
00:22:08,200 --> 00:22:10,200
Eu sei. Eu sei que
vocês eram muito próximas.

472
00:22:10,280 --> 00:22:11,240
Pois é.

473
00:22:11,320 --> 00:22:14,800
Eu ouvi o lado da Jwana,
mas nunca ouvi o lado da LJ.

474
00:22:14,880 --> 00:22:15,880
Toda história tem

475
00:22:15,960 --> 00:22:16,760
dois lados.

476
00:22:17,240 --> 00:22:20,480
Então,
eu devo me meter nessa história? Não.

477
00:22:21,720 --> 00:22:23,040
Teve até uma vez…

478
00:22:23,120 --> 00:22:27,160
Que teve uma marca que ela entrou
em contato e disse para eles:

479
00:22:27,240 --> 00:22:28,680
"Não convidem a Jwana."

480
00:22:29,280 --> 00:22:32,040
Quem você pensa que é para
sair por aí dizendo:

481
00:22:32,520 --> 00:22:34,400
"Não convidem a Jwana"? Por quê?

482
00:22:35,320 --> 00:22:38,800
Sendo sincera, as duas são minhas amigas.
E eu sou extremamente próxima da Jwana,

483
00:22:38,880 --> 00:22:42,360
e também tenho um vínculo
especial com a LJ.

484
00:22:42,440 --> 00:22:43,960
E eu queria muito poder
juntar as duas em uma

485
00:22:44,040 --> 00:22:45,600
e deixá-las conversarem.

486
00:22:45,680 --> 00:22:46,160
Sala

487
00:22:46,640 --> 00:22:48,280
-Mas você sabe…
-Eu juro, eu adoraria fazer isso.

488
00:22:48,360 --> 00:22:50,360
Eu sei. Mas você sabe o que aconteceu.

489
00:22:50,440 --> 00:22:52,720
-Ela errou, você também errou…
-Eu errei?! -Não, errou não…

490
00:22:52,800 --> 00:22:54,960
Não, não, não, não. Isso é inaceitável.

491
00:22:55,040 --> 00:22:57,960
-Ela passou dos limites. E você sabe.
-Mas, amiga… Eu não sei…

492
00:22:58,040 --> 00:23:00,360
-Sim, você me contou. Tudo bem.
-Escuta, não me deixa irritada, sério.

493
00:23:00,440 --> 00:23:03,240
Ela tem o lado dela da história,
você tem o seu lado da história.

494
00:23:03,320 --> 00:23:06,720
-Mas você conhece o meu lado da história.
-A Farhana é a única

495
00:23:06,800 --> 00:23:07,720
que sabe

496
00:23:07,800 --> 00:23:09,920
o verdadeiro motivo

497
00:23:10,560 --> 00:23:13,400
por que eu cheguei a esse
ponto com a Loujain.

498
00:23:13,880 --> 00:23:16,000
Como você pôde vir e me
pedir para falar com ela?

499
00:23:16,080 --> 00:23:20,200
-Amiga, merdas acontecem na vida!
-Mas isso não é um erro.

500
00:23:20,280 --> 00:23:24,600
-Acontece. Irmãs brigam. Amiga…
-Você vai aceitar se eu sair com o seu ex?

501
00:23:31,600 --> 00:23:32,920
Eu descobri

502
00:23:33,560 --> 00:23:34,560
que a Loujain

503
00:23:35,040 --> 00:23:36,720
se aproximou do meu ex.

504
00:23:36,800 --> 00:23:39,640
E passou a curtir as postagens
dele no Instagram.

505
00:23:40,480 --> 00:23:43,320
Ela passou de todo e qualquer
limite aceitável.

506
00:23:44,040 --> 00:23:45,840
Escuta, para, tá?!

507
00:23:46,880 --> 00:23:48,040
Não vou perdoar ela.

508
00:23:49,480 --> 00:23:50,880
E eu não vou esquecer.

509
00:23:50,960 --> 00:23:52,880
A LJ já te pediu desculpa?

510
00:23:52,960 --> 00:23:54,960
Como um "desculpa" vai consertar isso?

511
00:23:55,040 --> 00:23:58,120
-Ela alguma vez…?
-Um "desculpa" vai apagar a minha mágoa?

512
00:23:59,040 --> 00:24:02,040
Eu ainda não tenho a capacidade
de perdoar a Loujain.

513
00:24:02,600 --> 00:24:05,400
Quando perdoamos, perdoamos por
nós mesmas, não pela outra pessoa.

514
00:24:05,480 --> 00:24:07,000
E por mim, eu ainda
não quero perdoar ela.

515
00:24:07,080 --> 00:24:08,680
Porque eu já perdoei várias vezes.

516
00:24:08,760 --> 00:24:11,240
-Direito seu.
-Eu entendo, você tem que se proteger.

517
00:24:11,320 --> 00:24:13,800
Você não tem os seus limites na vida?

518
00:24:14,360 --> 00:24:15,720
-Sim. Com certeza.
-Não é?

519
00:24:17,160 --> 00:24:21,280
Posso te dar um abraço? Vamos nos acalmar.
Eu acho que a Jwana está muito magoada.

520
00:24:21,360 --> 00:24:24,600
É bem óbvio pela energia dela.
E é difícil.

521
00:24:25,200 --> 00:24:28,080
Fico muito triste de ouvir essa história,
porque…

522
00:24:28,160 --> 00:24:28,920
É uma droga.

523
00:24:38,040 --> 00:24:41,560
RESIDÊNCIA DO FAHAD E SAFA

524
00:24:42,840 --> 00:24:44,200
-Oi, querida.
-Oi.

525
00:24:44,800 --> 00:24:46,600
-Chá? De novo?
-Sim, por favor.

526
00:24:47,400 --> 00:24:49,800
O Fahad luta contra o peso.

527
00:24:49,880 --> 00:24:52,480
Eu tô muito preocupada
com a saúde do Fahad.

528
00:24:52,560 --> 00:24:54,320
Então, hoje,

529
00:24:54,800 --> 00:24:56,960
tenho uma maneira não convencional
de ajudar o Fahad

530
00:24:57,040 --> 00:25:00,360
em sua jornada de perda de peso.
Ele vai ter uma surpresinha.

531
00:25:00,840 --> 00:25:04,960
-Quanto de açúcar tem aqui?
-Só tem uma colher de chá.

532
00:25:05,040 --> 00:25:07,480
Quantos chás você tomou até agora?

533
00:25:08,200 --> 00:25:10,440
Chá é que nem água.
-Não faz mal nenhum tomar chá.

534
00:25:10,520 --> 00:25:12,880
-Não, não é como beber água.

535
00:25:12,960 --> 00:25:15,480
O tempo todo, chá com leite,
chá com leite! O que aconteceu? Por quê?

536
00:25:15,560 --> 00:25:17,320
Nós fomos a uma montanha-russa,

537
00:25:17,400 --> 00:25:21,120
e quando ele desceu,
ele ficou tonto e quase desmaiou.

538
00:25:21,200 --> 00:25:23,240
Basicamente,
é o sangue dele engrossando por,

539
00:25:23,320 --> 00:25:25,160
obviamente, não comer bem.

540
00:25:25,640 --> 00:25:27,680
Achei que era hora de
fazermos alguma coisa.

541
00:25:27,760 --> 00:25:31,040
Você prometeu que ia
começar a cuidar do seu peso.

542
00:25:31,120 --> 00:25:32,000
E daí?

543
00:25:32,720 --> 00:25:34,240
Não está se exercitando,
mudou o escritório pra casa,

544
00:25:34,320 --> 00:25:37,160
não está se movimentando,
pedimos comida o tempo todo!

545
00:25:37,240 --> 00:25:40,080
Não está fazendo nada para cuidar do
seu peso. E eu faço tudo por você,

546
00:25:40,160 --> 00:25:42,040
mas você não quer pelo menos se
cuidar por mim e pelas crianças.

547
00:25:42,120 --> 00:25:44,000
Safa, relaxa.

548
00:25:45,440 --> 00:25:48,520
Perder peso é um desafio por si só.

549
00:25:48,600 --> 00:25:52,400
É muito difícil mudar o seu
estilo de vida. Obviamente,

550
00:25:52,480 --> 00:25:54,320
a Safa se preocupa com a questão da saúde.

551
00:25:54,400 --> 00:25:56,240
É um problema de saúde.

552
00:25:56,320 --> 00:25:59,600
-Está sendo dramática.
-Não consigo imaginar a minha vida

553
00:25:59,680 --> 00:26:00,960
sem esse homem.

554
00:26:01,040 --> 00:26:02,920
E não consigo imaginar esse homem

555
00:26:03,480 --> 00:26:05,640
não estando comigo e com as crianças.

556
00:26:05,720 --> 00:26:07,720
Eu preciso que ele se cuide
por mim e pelas meninas.

557
00:26:07,800 --> 00:26:09,880
Tenho uma visita para você.

558
00:26:10,360 --> 00:26:11,160
Uma visita?

559
00:26:11,240 --> 00:26:13,720
Eu tenho a melhor solução para ele.

560
00:26:17,840 --> 00:26:20,520
Encontrei a melhor hipnoterapeuta do ramo,

561
00:26:21,000 --> 00:26:23,520
com muita experiência.
O nome dela é Marisa Peer.

562
00:26:23,600 --> 00:26:27,440
Peguei o número da Marisa com a Mona.
Ela é terapeuta da Mona há anos.

563
00:26:27,520 --> 00:26:29,160
Ela veio ajudar o Fahad.

564
00:26:29,800 --> 00:26:30,960
-Fahad, essa é a Marisa.
-Oi.

565
00:26:31,440 --> 00:26:33,200
-Muito prazer.
-E…

566
00:26:33,280 --> 00:26:35,920
ela é uma hipnoterapeuta.

567
00:26:36,000 --> 00:26:38,520
-Vai ser hipnotizada?
-Você!

568
00:26:39,000 --> 00:26:41,320
Ela está aqui para ajudar você…

569
00:26:41,400 --> 00:26:43,640
Ok, me ajuda… a dormir melhor?

570
00:26:43,720 --> 00:26:45,720
-O que você quiser.
-Por favor. Claro.

571
00:26:45,800 --> 00:26:48,920
Não, não.
Vamos buscar um estilo de vida saudável.

572
00:26:49,440 --> 00:26:50,520
É estranho.

573
00:26:50,600 --> 00:26:53,400
Ao mesmo tempo, eu preciso disso?

574
00:26:54,600 --> 00:26:56,880
O que a hipnoterapia faz é fazer sua
mente enviar uma mensagem diferente ao

575
00:26:56,960 --> 00:26:59,280
E tentamos usar a força de vontade
para combater nosso desejo.

576
00:26:59,360 --> 00:27:00,080
Seu corpo.

577
00:27:01,760 --> 00:27:03,520
Mas o que a hipnose faz, é agir

578
00:27:03,600 --> 00:27:04,480
diretamente

579
00:27:04,560 --> 00:27:07,200
-e tirar o desejo.
-Até que isso é muito bom.

580
00:27:07,280 --> 00:27:09,920
Me descreva o seu dia.
Você acorda a que horas de manhã?

581
00:27:10,000 --> 00:27:12,720
-Por volta de dez, onze.
-E qual é a primeira

582
00:27:12,800 --> 00:27:14,760
-coisa que come ou bebe?
-A primeira, é o chá.

583
00:27:14,840 --> 00:27:17,400
-E ele tem um método.
-Que método? Ele pega

584
00:27:17,480 --> 00:27:19,240
um monte de biscoitos…

585
00:27:19,320 --> 00:27:21,120
-Sim.
-…e ele mergulha eles no chá.

586
00:27:21,200 --> 00:27:23,760
Ele molha eles no chá e
vira um chá de biscoito.

587
00:27:23,840 --> 00:27:26,680
Tenho esse costume
desde que eu era criança.

588
00:27:26,760 --> 00:27:27,440
Ele…

589
00:27:27,920 --> 00:27:29,960
relaciona muito a comida à mãe. A mãe dele

590
00:27:30,040 --> 00:27:33,400
era muito dedicada e uma
cozinheira incrível.

591
00:27:33,480 --> 00:27:37,240
E ele perdeu a mãe.
Acho que isso também pode ter relação.

592
00:27:37,320 --> 00:27:40,960
É claro. Provavelmente tem alguma relação,
desde que a sua mãe morreu,

593
00:27:41,040 --> 00:27:43,480
você tem bebido muito mais chá

594
00:27:43,560 --> 00:27:45,960
porque é uma memória de ser feliz,
de ter uma vida fácil.

595
00:27:46,040 --> 00:27:50,960
E ela sugeriu que a comida e o chá têm
relação com as memórias da minha mãe.

596
00:27:51,040 --> 00:27:53,440
Subconscientemente,
não acho que seja esse o motivo.

597
00:27:53,520 --> 00:27:54,120
Você faz isso,

598
00:27:54,600 --> 00:27:57,960
e acaba fazendo isso por tanto tempo,
que vira um hábito.

599
00:27:58,040 --> 00:27:59,800
A opinião profissional dela…

600
00:28:00,320 --> 00:28:02,400
se está sugerindo, talvez seja.

601
00:28:02,880 --> 00:28:06,360
Preciso que você olhe para cima,
o mais alto que puder.

602
00:28:06,440 --> 00:28:10,320
Como se estivesse tentando olhar
para as suas sobrancelhas.

603
00:28:10,400 --> 00:28:12,040
Mantenha os globos oculares virados.

604
00:28:12,120 --> 00:28:14,960
Feche bem as pálpebras.

605
00:28:15,040 --> 00:28:18,080
Feche totalmente as suas pálpebras.

606
00:28:18,160 --> 00:28:20,080
Tente abrir os olhos,

607
00:28:20,160 --> 00:28:23,960
mas eles estão fechados, colados.
Mais fundo, mais fundo, mais fundo.

608
00:28:24,800 --> 00:28:26,760
Quando eu contar cinco, quatro, três,

609
00:28:26,840 --> 00:28:29,840
dois, um, você vai voltar a uma cena,

610
00:28:29,920 --> 00:28:32,240
lugar, evento, tempo, que tenha

611
00:28:32,320 --> 00:28:34,760
tudo a ver com como, por que, onde, quando

612
00:28:35,240 --> 00:28:37,760
aprendeu hábitos alimentares
pouco saudáveis.

613
00:28:38,240 --> 00:28:41,000
A cena, Fahad, onde você está agora,

614
00:28:41,480 --> 00:28:43,320
é dia ou noite?

615
00:28:43,400 --> 00:28:44,040
Dia.

616
00:28:44,520 --> 00:28:46,280
Área interna ou externa?

617
00:28:46,360 --> 00:28:48,880
-Externa.
-Sozinho ou com pessoas?

618
00:28:48,960 --> 00:28:49,960
Com meus amigos.

619
00:28:50,040 --> 00:28:53,400
Eu estava tentando abrir minhas
pálpebras e não conseguia.

620
00:28:53,480 --> 00:28:56,880
-Foi quando eu senti um pouco de pânico.
-Agora me descreva o

621
00:28:56,960 --> 00:28:58,760
-que você está fazendo…
-Mas eu conseguia ouvir e falar com ela,

622
00:28:58,840 --> 00:29:00,000
só isso.

623
00:29:00,720 --> 00:29:03,920
O que está fazendo, vendo,
sentindo com seus amigos?

624
00:29:04,000 --> 00:29:05,720
Saindo escondido para comer.

625
00:29:06,200 --> 00:29:08,760
Por que você está
saindo escondido para comer?

626
00:29:08,840 --> 00:29:10,480
No internato, não tínhamos comida.

627
00:29:10,560 --> 00:29:12,240
Quando éramos jovens,

628
00:29:12,320 --> 00:29:14,600
-Onde vocês costumavam comer no internato?
-eu fui para o internato. Depois do

629
00:29:14,680 --> 00:29:16,640
internato, quando eu voltei para casa,
encontrei conforto na

630
00:29:16,720 --> 00:29:17,840
comida da minha mãe.

631
00:29:17,920 --> 00:29:20,880
-Como é a comida no internato?
-Vegetais, verde, verde, verde.

632
00:29:20,960 --> 00:29:23,960
Quando ia para casa nas férias, o
que sua mãe preparava para você?

633
00:29:24,040 --> 00:29:26,360
Minhas comidas favoritas.

634
00:29:26,440 --> 00:29:29,600
Você percebe que criou
um padrão na sua cabeça?

635
00:29:29,680 --> 00:29:31,160
Tentar ser saudável é como
estar no internato.

636
00:29:31,240 --> 00:29:32,720
É como estar em casa com sua mãe.

637
00:29:32,800 --> 00:29:33,800
E fugir

638
00:29:34,880 --> 00:29:39,920
E agora você sabe que pode mudar isso.
É o que você quer, é o que almeja,

639
00:29:40,000 --> 00:29:41,480
o que você faz acontecer.

640
00:29:42,920 --> 00:29:44,600
Eu tive que rir.

641
00:29:44,680 --> 00:29:47,600
Esse é nosso primeiro passo
para o seu bem-estar,

642
00:29:47,680 --> 00:29:50,160
e decide que é a hora
perfeita para dormir?

643
00:29:50,240 --> 00:29:54,240
-É isso que deveria acontecer?
-Quero que diga: "Esse não sou eu".

644
00:29:54,320 --> 00:29:56,520
-Esse não sou eu.
-Não sou aquela criança.

645
00:29:56,600 --> 00:29:59,320
-Não sou aquela criança.
-Eu posso ter o que eu quiser.

646
00:29:59,400 --> 00:30:01,600
-Eu posso ter o que eu quiser.
-Agora pode abrir os olhos.

647
00:30:01,680 --> 00:30:03,920
-Ele dormiu.
-Tudo bem. É normal.

648
00:30:04,000 --> 00:30:05,760
-Gostou do cochilo?
-Sim.

649
00:30:05,840 --> 00:30:09,960
Você precisa tocar esta gravação por vinte
e um dias. Pode colocar e ir dormir,

650
00:30:10,040 --> 00:30:14,160
porque o subconsciente vai
absorver tudo da mesma forma.

651
00:30:14,240 --> 00:30:15,320
Tá legal.

652
00:30:15,800 --> 00:30:17,400
Estou feliz de ter conhecido a Marisa.
E animado para experimentar o áudio que

653
00:30:17,480 --> 00:30:19,520
a Marisa me deu.

654
00:30:20,000 --> 00:30:21,840
Vamos ver se vai ajudar.

655
00:30:23,640 --> 00:30:25,720
ESCRITÓRIO DO HEROIES

656
00:30:30,520 --> 00:30:32,560
Como há problemas de comunicação

657
00:30:32,640 --> 00:30:35,160
entre a Farhana e seu ex,
eu decidi intervir

658
00:30:35,240 --> 00:30:37,760
e ir falar com o ex da Farhana,

659
00:30:37,840 --> 00:30:38,960
para tentar chegar a uma solução.

660
00:30:39,040 --> 00:30:39,760
Oi.

661
00:30:40,680 --> 00:30:42,680
-Como vai, Mahira?
-Eu vou bem, e você?

662
00:30:42,760 --> 00:30:44,760
Obrigado por ligar.
Bem-vinda ao meu escritório.

663
00:30:44,840 --> 00:30:45,760
A Mahira me ligou.

664
00:30:45,840 --> 00:30:48,440
Ela é amiga da Farhana.
E ela teve a gentiliza de dizer

665
00:30:48,520 --> 00:30:51,280
que vai tentar ajudar a resolver
a situação. Então,

666
00:30:51,360 --> 00:30:52,880
marquei uma reunião no escritório.

667
00:30:52,960 --> 00:30:54,800
Vamos ver no que isso vai dar.

668
00:30:55,760 --> 00:30:58,840
-Hoje, estou aqui como advogada do diabo.
-Sério? Não, não faz isso!

669
00:30:58,920 --> 00:31:00,520
Porque eu só ouvi um lado da história.

670
00:31:00,600 --> 00:31:02,200
-Não!
-Quero ouvir o seu lado da história.

671
00:31:02,280 --> 00:31:04,120
Tá. Tudo bem.

672
00:31:04,200 --> 00:31:06,440
O meu lado,
já disse, principalmente com a Farhana,

673
00:31:06,520 --> 00:31:08,120
foi um divórcio um pouco…

674
00:31:08,600 --> 00:31:12,080
mais difícil do que o normal.
Já faz quatro anos e meio. Eu entendo.

675
00:31:12,160 --> 00:31:15,680
As coisas não deram certo.
Perdi a primeira infância do Aiden.

676
00:31:15,760 --> 00:31:16,640
Eu estava na África.

677
00:31:16,720 --> 00:31:17,640
-E eu perdi…
-Mas foi uma escolha.

678
00:31:17,720 --> 00:31:19,800
Você fez essa escolha.

679
00:31:19,880 --> 00:31:21,960
Eu assumo a responsabilidade pelas minhas
ações. E meu objetivo é me redimir.

680
00:31:22,040 --> 00:31:25,600
A primeira coisa que posso fazer
para me redimir com meu filho,

681
00:31:25,680 --> 00:31:28,040
é pelo menos passar mais tempo com ele,
sozinho.

682
00:31:28,120 --> 00:31:30,520
-Porque eu perdi isso, então…
-É, mas essa é uma das

683
00:31:30,600 --> 00:31:32,440
coisas que também incomodam

684
00:31:32,520 --> 00:31:34,720
a Farhana, você ter sido ausente.
Agora, do nada, você volta

685
00:31:34,800 --> 00:31:37,880
e quer reivindicar a
bandeira da paternidade.

686
00:31:37,960 --> 00:31:41,360
Eu sei o bom pai que eu sou.

687
00:31:41,440 --> 00:31:44,840
Eu cuido do Aiden. Eu cuido da escola, eu,
eu, eu cuido do que precisa ser cuidado.

688
00:31:44,920 --> 00:31:48,960
Eu faço mais do que o bastante.
Eu segui as regras dela por muitos anos.

689
00:31:49,040 --> 00:31:53,280
"Não faça isso, não apresente, não isso,
não aquilo!" E eu segui porque, tudo bem,

690
00:31:53,360 --> 00:31:54,800
leva tempo para superar.

691
00:31:54,880 --> 00:31:56,520
Eu sei o quanto ela ama o Aiden.
Isso é inegável.

692
00:31:56,600 --> 00:31:58,600
Mas não foi só ela que foi magoada.
Não é só ela passando por um divórcio.

693
00:31:58,680 --> 00:32:00,280
Eu sou o pai dele. Eu só quero…

694
00:32:00,760 --> 00:32:04,520
duas semanas eu fico com o Aiden,
duas semanas ela.

695
00:32:04,600 --> 00:32:06,760
Esquece o resto. Esquece essas
picuinhas. Por quê? Eu não entendo.

696
00:32:06,840 --> 00:32:09,960
Heroies, isso não dá certo.
Não é bom para nenhuma criança.

697
00:32:10,040 --> 00:32:13,280
-Criança precisa de estabilidade.
-Estou tentando achar uma solução.

698
00:32:13,360 --> 00:32:16,520
-Mas isso não é solução, desculpa.
-Mas não é ela quem deveria

699
00:32:16,600 --> 00:32:18,680
determinar as regras, eu não estou com
ela.

700
00:32:18,760 --> 00:32:20,920
Não posso ficar com o Aiden e a minha
namorada. Essa é a regra dela.

701
00:32:21,000 --> 00:32:22,360
Ela esquece que sou o pai dele.

702
00:32:22,440 --> 00:32:23,920
Acho essa regra ridícula.

703
00:32:24,000 --> 00:32:27,640
Um dos principais motivos de eu
estar aqui, é que… Eu sou mãe,

704
00:32:27,720 --> 00:32:31,680
estou passando por problemas
no meu relacionamento.

705
00:32:31,760 --> 00:32:35,920
Então, me coloco muito no lugar dela.
Eu odiaria ter que passar por isso.

706
00:32:36,000 --> 00:32:39,000
Já que agora estou no meio de um divórcio,

707
00:32:39,080 --> 00:32:40,880
fiquei pensando enquanto o Heroies falava,

708
00:32:40,960 --> 00:32:42,800
e se fosse eu?

709
00:32:42,880 --> 00:32:43,880
E se eu

710
00:32:44,840 --> 00:32:47,560
estivesse lutando pela
guarda da minha filha?

711
00:32:48,040 --> 00:32:51,160
Se houvesse briga pela
guarda da minha filha,

712
00:32:51,240 --> 00:32:53,520
eu retiraria o pedido de divórcio na hora.

713
00:32:54,520 --> 00:32:56,680
A Farhana tem um problema com essa pessoa…

714
00:32:57,160 --> 00:32:58,760
-Correto.
-…na sua vida. E você sabe

715
00:32:58,840 --> 00:33:01,280
-por que ela tem problema.
-Sim, ela teria um… Não, não.

716
00:33:01,360 --> 00:33:02,760
Não sei. Aí que tá, não sei.

717
00:33:02,840 --> 00:33:04,240
Ela disse que foi por
ela que o casamento acabou.

718
00:33:04,320 --> 00:33:07,480
-Isso não é verdade.
-Não foi por isso que o casamento acabou.

719
00:33:07,560 --> 00:33:10,920
O casamento acabou porque havia
muita briga, muita negatividade.

720
00:33:11,000 --> 00:33:13,720
É só que não… não havia mais sentimento.
Só estávamos juntos. Sabe? Eu…

721
00:33:13,800 --> 00:33:16,560
Vocês querem seguir
caminhos diferentes, tudo bem.

722
00:33:16,640 --> 00:33:18,440
Eu tentei de tudo, eu
fiz de tudo por anos.

723
00:33:18,520 --> 00:33:20,320
E não foi o bastante.
Não dava pra continuar.

724
00:33:20,400 --> 00:33:23,440
Estava para terminar há
uns sete ou oito anos.

725
00:33:23,520 --> 00:33:26,600
Eu ia dizer para ela: "Vamos conversar,
não está mais dando certo." E aí,

726
00:33:26,680 --> 00:33:27,560
ela soltou:

727
00:33:27,640 --> 00:33:28,960
"Ah, não. Eu tô grávida!"

728
00:33:30,440 --> 00:33:32,040
Eu tive que ficar com ela.

729
00:33:32,120 --> 00:33:34,760
A melhor coisa que ela me deu na vida…

730
00:33:35,240 --> 00:33:36,360
é o meu filho.

731
00:33:37,200 --> 00:33:38,040
Então…

732
00:33:38,560 --> 00:33:42,000
pra Farhana,
tudo bem qualquer namorado que ela tenha,

733
00:33:42,080 --> 00:33:45,240
ela apresentar ao Aiden?
Todos eles, e tudo bem?

734
00:33:45,320 --> 00:33:48,480
-Não faça isso por despeito.
-Não. Despeito é outro departamento.

735
00:33:48,560 --> 00:33:51,880
Se ela casar amanhã,
vou ser o primeiro a ficar feliz por ela.

736
00:33:51,960 --> 00:33:55,280
Ela tem o meu apoio,
claro, é a mãe do meu filho.

737
00:33:55,360 --> 00:33:58,000
Só tô pedindo, faça o que é justo.

738
00:33:58,080 --> 00:34:00,760
Esquece que alguém existe.
Só faz o que é certo pela criança.

739
00:34:00,840 --> 00:34:02,400
Tá na hora de crescermos.

740
00:34:02,480 --> 00:34:05,600
Chega dessa história.
Não pensa no seu ego, não me vem com…

741
00:34:05,680 --> 00:34:08,600
"Não quero isso,
não quero aquilo". Não. Esquece o ego.

742
00:34:09,080 --> 00:34:11,880
-Já tentou pedir gentilmente?
-Várias vezes.

743
00:34:12,360 --> 00:34:14,480
-Como é o seu "gentilmente"?
-Tentei dizer gentilmente: "Oi Farhana!"

744
00:34:14,560 --> 00:34:15,360
Me mostra como pediu gentilmente.

745
00:34:15,440 --> 00:34:16,400
Oi, Farhana Bodi.

746
00:34:16,480 --> 00:34:18,160
-Sim.
-Rainha Farhana Bodi!

747
00:34:18,240 --> 00:34:20,080
-Sarcástico.
-Posso passar algum tempo

748
00:34:20,160 --> 00:34:22,920
-com a criança que eu criei?
-Tira o sarcasmo.

749
00:34:24,320 --> 00:34:25,880
-Vamos tirar o ego.
-Gentilmente. Isso.

750
00:34:25,960 --> 00:34:28,160
Pode escrever uma mensagem. Oi, Farhana!

751
00:34:28,240 --> 00:34:30,200
-Oi, Farhana!
-"Eu adoraria passar

752
00:34:30,280 --> 00:34:31,880
mais tempo com meu filho."

753
00:34:31,960 --> 00:34:33,760
Eu adoraria passar
mais tempo com meu filho.

754
00:34:33,840 --> 00:34:34,840
Que tal assim? Né?

755
00:34:34,920 --> 00:34:36,880
Vou bater palmas lentamente.

756
00:34:37,640 --> 00:34:39,040
Vamos fazer isso.

757
00:34:39,120 --> 00:34:40,560
Vou ouvir o que a Farhana
disse e vou ser gentil.

758
00:34:40,640 --> 00:34:42,840
Talvez dê certo.

759
00:34:59,480 --> 00:35:02,360
Eu, Hassan e Hanna,
a amizade que nós temos,

760
00:35:02,440 --> 00:35:03,960
tem crescido bastante.

761
00:35:04,040 --> 00:35:06,120
Então, nós combinamos de ir velejar.

762
00:35:06,880 --> 00:35:09,800
-Rei Fahad, vai nos ajudar, finalmente?
-Tá…

763
00:35:10,440 --> 00:35:13,320
E é legal só os caras saírem para falar

764
00:35:13,400 --> 00:35:15,600
o que der na telha, à vontade.

765
00:35:16,280 --> 00:35:18,120
-Tudo certo?
-Vamos nessa.

766
00:35:21,360 --> 00:35:22,680
Zarpamos!

767
00:35:27,560 --> 00:35:28,160
Uau!

768
00:35:28,640 --> 00:35:29,640
Tô empolgado!

769
00:35:39,760 --> 00:35:42,560
Como vão as coisas com a Mona?
O trabalho, a vida?

770
00:35:42,640 --> 00:35:43,920
Nós estamos bem.

771
00:35:44,400 --> 00:35:46,720
Obviamente, é interessante ser…

772
00:35:46,800 --> 00:35:50,680
casado com uma mulher muito ocupada,
independente.

773
00:35:50,760 --> 00:35:54,080
Obviamente,
isso vem com algumas peculiaridades,

774
00:35:54,160 --> 00:35:55,320
como por exemplo,

775
00:35:55,400 --> 00:35:59,520
a Mona é uma pessoa que organiza
a agenda de forma interessante.

776
00:36:00,000 --> 00:36:01,800
Ela coloca tudo na agenda dela.

777
00:36:02,360 --> 00:36:05,320
Desde o começo do dia até, tipo, acordar…

778
00:36:05,880 --> 00:36:08,240
-Sério?
-…ir trabalhar. Então, agora, se eu

779
00:36:08,320 --> 00:36:10,200
quiser fazer alguma coisa com ela,

780
00:36:10,280 --> 00:36:13,560
ela quer que eu mande
um convite na agenda.

781
00:36:13,640 --> 00:36:15,120
-O quê?
-É.

782
00:36:15,600 --> 00:36:19,560
E… essa é a parte que fica interessante,
ela quer com três dias de antecedência.

783
00:36:19,640 --> 00:36:20,760
-O quê?!
-É.

784
00:36:21,440 --> 00:36:22,520
Você tá brincando!

785
00:36:22,600 --> 00:36:24,040
Queria dera eu estivesse!

786
00:36:25,360 --> 00:36:28,080
Pessoalmente,
eu amo o fato de ser casado com

787
00:36:28,160 --> 00:36:30,160
uma mulher hiper bem-sucedida.

788
00:36:30,240 --> 00:36:32,640
Mas acho que começa a ficar
um pouco desafiador quando,,,

789
00:36:32,720 --> 00:36:37,440
E eu achava a Safa peculiar… isso começa
a entrar na dinâmica do relacionamento.

790
00:36:37,520 --> 00:36:40,200
E é aqui que nossas abordagens diferem.

791
00:36:41,480 --> 00:36:43,360
Eu me identifico de certa maneira.

792
00:36:43,440 --> 00:36:47,920
Com a Zeina super ocupada agora.
Ela tem trabalhado feito louca.

793
00:36:48,000 --> 00:36:50,800
Com os negócios e tudo o que está
acontecendo com o Ebraheem,

794
00:36:50,880 --> 00:36:53,720
estou pensando em fazer uma
grande surpresa para a Zeina,

795
00:36:53,800 --> 00:36:54,840
para motivá-la.

796
00:36:54,920 --> 00:36:58,080
Mas vai saber qual vai ser a reação dela.

797
00:36:58,160 --> 00:37:01,320
-E você, como vão as coisas?
-Um dia desses, andei numa montanha-russa,

798
00:37:01,400 --> 00:37:04,560
-e eu fiquei tonto, não entendi.
-Ah, não!

799
00:37:04,640 --> 00:37:07,920
Por que eu tô tonto?
Nos últimos anos, eu engordei muito.

800
00:37:08,000 --> 00:37:11,280
E quando você engorda,
seu sangue fica mais espesso.

801
00:37:11,360 --> 00:37:13,840
-Então, isso cria problemas.
-Vertigem.

802
00:37:13,920 --> 00:37:16,200
Então, a Safa chamou uma hipnoterapeuta

803
00:37:16,280 --> 00:37:17,320
lá em casa ontem.

804
00:37:17,400 --> 00:37:18,400
E foi…

805
00:37:19,240 --> 00:37:20,440
-Jura?
-…outra experiência.

806
00:37:20,520 --> 00:37:21,440
Não acredito!

807
00:37:21,520 --> 00:37:25,880
É a personalidade da Safa.
Com a Safa, sempre tem alguma novidade.

808
00:37:26,440 --> 00:37:29,720
Ela disse que tentando isso,
vai ajudar a cuidar da sua saúde.

809
00:37:29,800 --> 00:37:33,280
Te deram uma fita ou alguma
coisa que você tem que ouvir?

810
00:37:33,360 --> 00:37:35,120
-Uma fita, é. Uma fita.
-Tenho que ouvir essa fita

811
00:37:35,200 --> 00:37:36,960
toda noite antes de dormir.

812
00:37:37,040 --> 00:37:38,800
Eu ficaria muito interessado
em saber como é isso.

813
00:37:38,880 --> 00:37:40,800
-Ela para…
-Se precisar de personal

814
00:37:40,880 --> 00:37:42,600
-trainers, -Eu odeio isso!
-A gente te ajuda.

815
00:37:42,680 --> 00:37:44,440
Mas eu odeio isso. Eu
odeio ir pra academia.

816
00:37:44,520 --> 00:37:46,600
-Deixa eu te falar…
-Podemos ajudar, deixar divertido.

817
00:37:46,680 --> 00:37:48,720
Se você literalmente fizer quinze minutos,

818
00:37:48,800 --> 00:37:51,480
três vezes por semana,
já se sente bem. Tenta só.

819
00:37:51,560 --> 00:37:54,240
Eu e Hassan adoramos ir pra academia.

820
00:37:54,320 --> 00:37:57,480
E queremos encorajar o Fahad.
Então, vamos levar ele um dia,

821
00:37:57,960 --> 00:37:59,600
para motivar ele.

822
00:38:00,080 --> 00:38:02,360
Estamos ansiosos para ajudar ele.

823
00:38:02,440 --> 00:38:06,440
Vamos tomar outra bebida antes de irmos.
-Isso está me deixando desidratado.

824
00:38:06,520 --> 00:38:07,440
-É uma boa ideia.

825
00:38:07,520 --> 00:38:09,760
Cuidado pra não ter açúcar.

826
00:38:09,840 --> 00:38:13,680
-Ou esse é o próximo passo da hipnose?
-É, o açúcar é outro problema.

827
00:38:20,920 --> 00:38:23,440
ESTÚDIO DE MÚSICA DO MARWAN

828
00:38:28,560 --> 00:38:31,200
Já que o Bliss tem andado muito ocupado,

829
00:38:31,280 --> 00:38:33,240
produzindo e trabalhando na música,

830
00:38:33,720 --> 00:38:36,200
eu decidi passar no estúdio e

831
00:38:36,280 --> 00:38:37,160
conversar com ele.

832
00:38:37,720 --> 00:38:40,000
-Quer ouvir a minha música?
-Tudo bem? Quero.

833
00:38:44,040 --> 00:38:45,040
Eu amei.

834
00:38:50,960 --> 00:38:52,160
Essa é a música.

835
00:38:52,240 --> 00:38:54,000
A música é ótima.

836
00:38:56,640 --> 00:38:58,440
-Eu amei.
-É boa, né?

837
00:38:58,520 --> 00:39:01,720
Esse ano foi ótimo,
tô tentando me dedicar à minha carreira.

838
00:39:02,200 --> 00:39:05,320
Eu já tenho quatro negócios,
e assinei com uma gravadora.

839
00:39:05,400 --> 00:39:08,400
-Vamos ver como vai ser.
-Me fala…

840
00:39:08,960 --> 00:39:11,680
-Como está se sentindo?
-Ter que gerenciar todos esses negócios,

841
00:39:11,760 --> 00:39:14,520
exige muito tempo.
E não quero ficar na mesma

842
00:39:14,600 --> 00:39:16,640
situação do ano passado.

843
00:39:16,720 --> 00:39:18,760
Achei que o ano passado
passou muito rápido.

844
00:39:18,840 --> 00:39:22,640
E não tive chance de falar o que eu
penso sobre o que estava rolando.

845
00:39:22,720 --> 00:39:24,240
E acho que hoje é o momento certo para

846
00:39:24,320 --> 00:39:25,760
tocar nesses assuntos

847
00:39:25,840 --> 00:39:29,000
e falar pra Danya como
me senti ano passado.

848
00:39:29,080 --> 00:39:31,480
Estava passando por um momento
muito difícil ano passado.

849
00:39:31,560 --> 00:39:33,960
Você estava ausente,
e o Ebraheem que é meu amigo,

850
00:39:34,040 --> 00:39:35,000
também estava ausente.

851
00:39:35,520 --> 00:39:40,400
Você também sabe…
…o que eu estou passando… com o meu pai.

852
00:39:41,800 --> 00:39:42,640
Então…

853
00:39:43,640 --> 00:39:46,880
Há cerca de dois anos,
meu pai teve um derrame.

854
00:39:46,960 --> 00:39:48,480
E como resultado,

855
00:39:48,560 --> 00:39:51,840
ele perdeu a memória.
E é muito difícil quando…

856
00:39:53,800 --> 00:39:57,240
o seu pai,
o homem da casa, o pai… Simplesmente…

857
00:39:57,720 --> 00:39:59,520
de repente, fica tão fraco.

858
00:40:00,920 --> 00:40:01,720
E…

859
00:40:03,880 --> 00:40:05,600
você também tem que…

860
00:40:06,920 --> 00:40:08,240
ser uma pessoa forte,

861
00:40:08,320 --> 00:40:09,200
mesmo…

862
00:40:10,160 --> 00:40:12,680
sabendo o que seu pai está passando.

863
00:40:12,760 --> 00:40:14,000
É bem difícil.

864
00:40:17,640 --> 00:40:21,360
-Eu não sabia o que você estava passando.
-É. A melhor maneira de

865
00:40:21,440 --> 00:40:23,280
seguir em frente, é a comunicação.

866
00:40:23,760 --> 00:40:27,720
Acho que um dos maiores desafios no nosso
relacionamento era a comunicação.

867
00:40:27,800 --> 00:40:29,320
Se estava chateada, eu não falava,

868
00:40:29,800 --> 00:40:31,840
se fosse ele,
ele não me falava. Mas isso está errado.

869
00:40:31,920 --> 00:40:35,080
Porque com o tempo,
vai acumulando, e uma hora…

870
00:40:35,160 --> 00:40:37,040
você desabafa e pode ser tarde demais.

871
00:40:37,120 --> 00:40:39,000
Você é o marido dos sonhos.

872
00:40:39,080 --> 00:40:43,240
E a melhor coisa sobre nós e
nosso relacionamento, é que

873
00:40:43,320 --> 00:40:45,440
-nós somos amigos primeiro…
-É.

874
00:40:45,520 --> 00:40:47,560
…E depois somos parceiros.

875
00:40:48,160 --> 00:40:51,160
A Danya me conhece melhor do que ninguém.
Ela sabe o que eu passei,

876
00:40:51,240 --> 00:40:54,120
conhece o meu caráter,
conhece os meus valores.

877
00:40:55,080 --> 00:40:57,960
Eu tenho um presente pra você.
-Sei que ama presentes quando

878
00:40:58,040 --> 00:41:00,680
vem ao estúdio. -Ah, não acredito!

879
00:41:00,760 --> 00:41:03,800
Espero que você goste.
E agora, eu tenho uma surpresa para ela.

880
00:41:03,880 --> 00:41:05,920
-Isso aqui é para você.
-O que é isso?

881
00:41:06,000 --> 00:41:08,040
Sempre que eu venho,
eu ganho um presente.

882
00:41:08,120 --> 00:41:09,560
Isto é para mostrar a você

883
00:41:10,200 --> 00:41:11,520
o meu orgulho de você,

884
00:41:12,000 --> 00:41:14,400
e reconhecer seu bom trabalho.

885
00:41:14,480 --> 00:41:16,880
-E espero que você goste.
-Tá bom.

886
00:41:17,400 --> 00:41:18,320
Eu tô nervosa.

887
00:41:21,120 --> 00:41:22,200
O que é isso?

888
00:41:24,560 --> 00:41:27,400
-É a chave da Karak.
-Como assim?

889
00:41:27,480 --> 00:41:30,320
-Agora ela é toda sua.
-O quê? Não!

890
00:41:30,400 --> 00:41:32,000
-Sim. Sim.
-Não!

891
00:41:32,480 --> 00:41:34,800
Tive a ideia de abrir uma loja de chá,

892
00:41:34,880 --> 00:41:37,240
o que também tomou muito do meu tempo.

893
00:41:37,320 --> 00:41:39,600
E quero me dedicar à minha
música e na minha produção.

894
00:41:39,680 --> 00:41:42,040
Eu e a Danya estamos nos entendendo bem,

895
00:41:42,120 --> 00:41:44,600
e agora que a Danya está
no ramo de bebidas,

896
00:41:44,680 --> 00:41:47,360
achei que seria uma combinação perfeita.

897
00:41:47,920 --> 00:41:51,200
Afinal de contas,
nosso legado é para os nossos filhos.

898
00:41:51,280 --> 00:41:54,320
Então,
seja minha ou sua, não faz diferença.

899
00:41:54,400 --> 00:41:57,640
Isso significa mais para mim do que
qualquer joia ou qualquer carro.

900
00:41:57,720 --> 00:42:03,120
O fato de você confiar de eu administrar
o seu… o seu negócio, significa…

901
00:42:03,200 --> 00:42:05,000
significa muito para mim.

902
00:42:06,840 --> 00:42:08,680
Eu fiquei totalmente chocada.

903
00:42:08,760 --> 00:42:11,520
Nem em um milhão de anos,
eu esperava que ele

904
00:42:11,600 --> 00:42:14,000
passasse um dos negócios dele para mim.

905
00:42:14,560 --> 00:42:16,200
Eu te amo. Obrigada.

906
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
É o melhor presente da minha vida.

907
00:42:19,080 --> 00:42:19,920
Obrigada.

908
00:42:20,400 --> 00:42:23,840
Acho que é a coisa mais
romântica que o Bliss já fez por mim.

909
00:42:23,920 --> 00:42:24,880
Eu confio totalmente em você.

910
00:42:24,960 --> 00:42:25,960
Por falar em negócios,

911
00:42:26,040 --> 00:42:29,440
vou falar com o Bliss e contar o que
venho passando com o meu sócio.

912
00:42:29,520 --> 00:42:32,960
Quero falar com você sobre…
todo esse lance com o Ebraheem.

913
00:42:33,040 --> 00:42:34,440
Eu estou muito incomodada,

914
00:42:35,000 --> 00:42:38,240
porque eu soube que ele falou de
mim pra Zeina e pra Safa. Então,

915
00:42:38,320 --> 00:42:39,600
quando eu falei com ele,

916
00:42:40,160 --> 00:42:42,720
eu perguntei se era verdade.

917
00:42:42,800 --> 00:42:45,040
E ele disse que era. E ficou bravo comigo,

918
00:42:45,520 --> 00:42:46,520
por ter te contado.

919
00:42:47,040 --> 00:42:49,400
Você é meu marido.
Óbvio que vou te contar tudo.

920
00:42:49,480 --> 00:42:52,920
Aí ele: "Se você contou pro Marwan,
eu posso contar pra Safa e pra

921
00:42:53,000 --> 00:42:53,840
Zeina."

922
00:42:53,920 --> 00:42:56,640
-Eu disse: "Não tem comparação."
-Mas isso é diferente.

923
00:42:56,720 --> 00:42:59,320
-Foi o que eu disse.
-Às vezes, acho que o Ebraheem esquece

924
00:42:59,400 --> 00:43:02,040
que eu e Danya somos casados,

925
00:43:02,120 --> 00:43:06,040
que não somos três amigos,
somos marido, mulher e amigo.

926
00:43:06,880 --> 00:43:09,400
Depois disso, achei que estávamos bem.

927
00:43:09,480 --> 00:43:13,560
Disse: "Eu, você e Bliss vamos sentar.
Não tem problema." Porque eu te perguntei,

928
00:43:13,640 --> 00:43:17,320
-e você me disse que não havia problema
entre vocês, né? -É. -Pois é.

929
00:43:17,400 --> 00:43:18,840
Eu disse: "Não se preocupa.

930
00:43:18,920 --> 00:43:20,760
Eu, você e o Bliss vamos sentar,

931
00:43:20,840 --> 00:43:22,840
e conversar sobre isso,

932
00:43:22,920 --> 00:43:24,960
é só um mal-entendido." Aí,
três horas depois,

933
00:43:25,040 --> 00:43:27,680
achei que estávamos bem
e ele postou na internet

934
00:43:27,760 --> 00:43:29,680
que vai vender a Cafeteria Besties.

935
00:43:31,040 --> 00:43:31,880
Eu vi isso.

936
00:43:31,960 --> 00:43:36,360
Eu fiquei chocada, de ele fazer
isso, porque afinal de contas é…

937
00:43:36,440 --> 00:43:38,400
É. …é uma sociedade.

938
00:43:38,480 --> 00:43:40,440
-Sim.
-Eu nem sabia, ele nem falou comigo.

939
00:43:40,520 --> 00:43:42,840
Mas o que ele precisa saber, é que

940
00:43:43,520 --> 00:43:45,160
ele não pode vender a cafeteria.

941
00:43:45,240 --> 00:43:46,640
Sou dona de metade dela.

942
00:43:46,720 --> 00:43:50,560
Você deveria pegar o telefone
e ligar pro Ebraheem,

943
00:43:50,640 --> 00:43:53,360
e se você acha que ele
também está com algum

944
00:43:53,440 --> 00:43:55,800
problema comigo, vamos sentar juntos.

945
00:43:56,560 --> 00:44:00,480
-Às vezes, conversando…
-Marca, marca você, porque eu não vou

946
00:44:00,560 --> 00:44:03,640
falar com ele. Eu não sei diferenciar
amizade e negócio.

947
00:44:03,720 --> 00:44:07,200
Se vender a Besties,
vai vender nossa amizade também.

