1
00:00:12,280 --> 00:00:15,680
CASA LUI HASSAN ȘI A MONEI

2
00:00:19,280 --> 00:00:22,240
- Iubitule!
- Bună! Nu te vedeam.

3
00:00:23,040 --> 00:00:25,880
Caut o rochie pentru evenimentul Safei.

4
00:00:25,960 --> 00:00:29,600
Azi, eu și Hassan ne pregătim
pentru evenimentul Safei.

5
00:00:29,680 --> 00:00:32,040
Codul vestimentar e negru.

6
00:00:32,120 --> 00:00:34,800
Nu mi-a dat prea multe detalii.

7
00:00:34,880 --> 00:00:40,040
Caut rochia neagră perfectă.

8
00:00:40,120 --> 00:00:43,840
Dar mă cam chinui
să găsesc rochia pe care o caut.

9
00:00:43,920 --> 00:00:46,480
- Bun.
- Mă simt copleșită.

10
00:00:46,560 --> 00:00:51,400
Sunt atâtea lucruri,
dar nu găsesc ceea ce vreau.

11
00:00:51,480 --> 00:00:54,320
I-a fost greu să găsească o rochie,

12
00:00:54,400 --> 00:00:58,400
pentru că erau 8.578 de ținute acolo.

13
00:00:59,440 --> 00:01:03,720
Sincer, e timpul
să începi să te gândești serios

14
00:01:03,800 --> 00:01:06,560
la cum să-ți organizezi garderoba.

15
00:01:06,640 --> 00:01:09,120
- Da?
- Ai o tonă de lucruri.

16
00:01:09,200 --> 00:01:12,680
Mona trebuie să renunțe la o mare parte

17
00:01:12,760 --> 00:01:15,080
din lucrurile pe care le are în dulap.

18
00:01:15,160 --> 00:01:20,080
Până la urmă, sper
că o să-și organizeze timpul mai bine.

19
00:01:27,160 --> 00:01:29,320
- Ai nevoie de asta?
- De ce?

20
00:01:30,840 --> 00:01:32,920
- Desigur!
- Pentru ce?

21
00:01:33,000 --> 00:01:36,280
- Am purtat-o la evenimentul Gucci.
- Uite ce e, cred…

22
00:01:37,800 --> 00:01:39,280
că ar trebui să renunțăm…

23
00:01:40,640 --> 00:01:42,520
la o bună parte din astea

24
00:01:42,600 --> 00:01:46,960
și să îți luăm lucruri noi.

25
00:01:48,640 --> 00:01:51,720
Sincer, mi-a provocat un atac de panică.

26
00:01:51,800 --> 00:01:53,160
E înfricoșător!

27
00:01:53,760 --> 00:01:58,160
Orice ai purta, trebuie
să-ți evidențieze cel mai mare atu.

28
00:01:58,680 --> 00:02:03,400
Dacă are o ținută mai simplă
care îi accentuează frumusețea,

29
00:02:03,480 --> 00:02:08,280
cred că e cea mai importantă schimbare
pe care s-o facă la stilul ei.

30
00:02:08,840 --> 00:02:12,840
Cred că am moștenit de la mama
tendința de a strânge lucruri.

31
00:02:12,920 --> 00:02:15,000
Asta am învățat de la ea.

32
00:02:15,080 --> 00:02:17,040
Mama adună lucruri,

33
00:02:17,120 --> 00:02:19,120
așa cum facem eu, Alya, Huda…

34
00:02:19,200 --> 00:02:20,880
Așa sunt eu acum.

35
00:02:21,520 --> 00:02:25,440
În copilărie, părinții mei aveau
probleme financiare mari.

36
00:02:25,520 --> 00:02:29,440
Desigur, situația mea s-a schimbat,
dar încă adun lucruri.

37
00:02:29,520 --> 00:02:31,480
Altfel, ar fi o risipă de bani!

38
00:02:32,440 --> 00:02:37,640
De vreme ce mă ajuți cu toate,
îmbracă-mă pentru petrecerea Safei.

39
00:02:37,720 --> 00:02:39,000
Vreau o rochie neagră.

40
00:02:45,200 --> 00:02:46,600
O căutam pe asta.

41
00:02:47,880 --> 00:02:48,960
E foarte simplă.

42
00:02:49,720 --> 00:02:51,640
Dar nu prea simplă.

43
00:02:52,640 --> 00:02:54,000
Da, asta e.

44
00:02:55,120 --> 00:02:56,000
Bine.

45
00:02:56,520 --> 00:02:57,560
Am reușit!

46
00:02:58,240 --> 00:03:03,320
Mergem la evenimentul misterios,
ca să aflăm ce urmează după.

47
00:03:03,400 --> 00:03:08,240
LUX DE DUBAI

48
00:03:13,080 --> 00:03:16,000
PARCUL SAFA

49
00:03:16,080 --> 00:03:19,560
Anul trecut, am primit
cadoul după naștere, noua mea mașină.

50
00:03:19,640 --> 00:03:22,360
Dar Fahad mi-a tot spus

51
00:03:22,440 --> 00:03:24,680
să renunț la Lamborghini.

52
00:03:30,160 --> 00:03:32,280
Mașina e doar un simbol

53
00:03:32,360 --> 00:03:34,680
al materialismului meu.

54
00:03:34,760 --> 00:03:38,320
Azi îmi iau rămas-bun
de la Lamborghiniul meu iubit.

55
00:03:38,400 --> 00:03:41,480
Frumoasa mea mașină,
la care țin foarte mult.

56
00:03:41,560 --> 00:03:44,800
Încerc să-mi eliberez
materialismul în lume.

57
00:03:45,400 --> 00:03:49,560
Fahad și toată lumea vor afla
ce caută azi aici.

58
00:03:50,680 --> 00:03:53,840
Safa se poartă tare ciudat.
A spus: „Să porți negru!”

59
00:03:53,920 --> 00:03:58,520
Și m-a rugat să vin într-un parc,
ceea ce nu înțeleg. Ce se întâmplă?

60
00:03:58,600 --> 00:04:00,320
Bună, iubito! Ce se întâmplă?

61
00:04:01,800 --> 00:04:03,120
Care e problema?

62
00:04:03,640 --> 00:04:04,600
O să vezi.

63
00:04:04,680 --> 00:04:06,840
Abia aștept să mi se alăture toți.

64
00:04:06,920 --> 00:04:09,800
Vreau să le văd reacția
când află ce se întâmplă.

65
00:04:13,200 --> 00:04:14,040
MAHIRA

66
00:04:14,120 --> 00:04:17,120
Azi e evenimentul Safei.
Ne-a rugat să purtăm negru.

67
00:04:17,200 --> 00:04:19,960
Îmi place să mă axez pe teme de la A la Z.

68
00:04:20,800 --> 00:04:21,680
Și să vedem.

69
00:04:23,440 --> 00:04:25,320
- Bună!
- Ce faci?

70
00:04:28,800 --> 00:04:31,120
- Ce mai faci?
- Mă descurc.

71
00:04:33,560 --> 00:04:37,560
Ce eveniment? De ce purtăm negru?
Ce se va întâmpla? Habar n-am.

72
00:04:38,160 --> 00:04:39,880
Bună, regina dramei!

73
00:04:41,840 --> 00:04:42,920
Mersi c-ai venit!

74
00:04:44,400 --> 00:04:47,160
Îl văd pe Ebraheem după ce mi-a spus Zeina

75
00:04:47,240 --> 00:04:50,960
că Ebraheem a înregistrat marca
I Am The Company.

76
00:04:51,040 --> 00:04:55,120
Vreau să vorbesc cu el în particular
când se termină evenimentul,

77
00:04:55,200 --> 00:04:56,520
ca să văd ce vrea.

78
00:04:57,480 --> 00:04:58,760
- Știi ce e?
- Nu.

79
00:05:06,400 --> 00:05:10,040
Nu mă așteptam să vină LJ.
S-a distanțat de grup.

80
00:05:10,120 --> 00:05:12,000
LJ a evitat-o pe Jwana.

81
00:05:13,400 --> 00:05:15,040
LJ, cum de ai venit?

82
00:05:16,240 --> 00:05:19,240
Ai ratat câteva evenimente.

83
00:05:19,880 --> 00:05:20,800
Nu-i așa.

84
00:05:20,880 --> 00:05:24,160
Credeam că nu vii dacă Jwana e aici.

85
00:05:24,240 --> 00:05:26,680
Nu! Ce te face să crezi asta?

86
00:05:26,760 --> 00:05:28,720
Știu că aveți probleme.

87
00:05:28,800 --> 00:05:31,600
N-avem probleme. Cine a zis asta?

88
00:05:34,840 --> 00:05:38,360
Nu vreau să discut despre asta.

89
00:05:38,440 --> 00:05:42,440
Am discutat despre tine ieri,
când ne-am întâlnit.

90
00:05:42,520 --> 00:05:46,080
N-a fost de rău. A fost doar o observație.

91
00:05:46,160 --> 00:05:49,080
- Nu mă interesează observațiile lor.
- Exact.

92
00:05:49,680 --> 00:05:51,600
N-am treabă. Să vorbească!

93
00:05:51,680 --> 00:05:54,440
Or fi văzut că LJ nu mai e ca înainte.

94
00:05:56,760 --> 00:05:58,600
Mulțumesc c-ați venit azi!

95
00:05:59,120 --> 00:06:03,440
Fahad a pus multă presiune pe mine
să-mi iau rămas-bun.

96
00:06:05,200 --> 00:06:06,800
Să-ți iei rămas-bun?

97
00:06:06,880 --> 00:06:10,440
Safa mă uimește mereu cu evenimentele ei.

98
00:06:11,160 --> 00:06:13,320
Pentru mine, mașina mea…

99
00:06:14,560 --> 00:06:16,040
nu e doar o mașină,

100
00:06:16,560 --> 00:06:18,480
ci un carusel cu amintiri.

101
00:06:20,480 --> 00:06:24,040
Am venit să ne luăm rămas-bun
de la o mașină?

102
00:06:24,720 --> 00:06:27,640
Îmi venea să arunc cu ceva în ea.

103
00:06:28,360 --> 00:06:31,080
Mașina asta a fost
prima mea mașină de lux.

104
00:06:31,160 --> 00:06:34,800
Am pus dungi roz pe ea,
ca el să n-o poată conduce.

105
00:06:34,880 --> 00:06:37,480
Safa e dramatică. E regina dramei.

106
00:06:38,680 --> 00:06:40,040
A fost foarte tragic.

107
00:06:40,120 --> 00:06:42,120
Și tragic pentru timpul meu.

108
00:06:42,640 --> 00:06:47,360
Sau atunci, când eu și Farha am fost
la cafeneaua lui Ebraheem să-l confruntăm.

109
00:06:47,440 --> 00:06:48,280
Bună!

110
00:06:49,200 --> 00:06:50,040
FOREVER ROSE

111
00:06:57,160 --> 00:06:58,640
Ebraheem a rămas șocat.

112
00:06:59,640 --> 00:07:00,520
Nu e amuzant.

113
00:07:02,320 --> 00:07:04,200
Ce-i asta? O glumă?

114
00:07:04,280 --> 00:07:05,480
Nu se poate!

115
00:07:05,560 --> 00:07:07,320
E o nouă eră a vieții mele.

116
00:07:07,840 --> 00:07:10,560
Vreau să mă eliberez
de lucrurile materiale.

117
00:07:11,680 --> 00:07:14,520
Așa e Safa. Exagerează.

118
00:07:15,160 --> 00:07:19,600
Vreau să fiu mai cumpătată
și să cumpăr mai puține lucruri inutile.

119
00:07:20,880 --> 00:07:22,600
Voiam totul.

120
00:07:23,120 --> 00:07:26,560
Voiam toate gențile și bijuteriile.

121
00:07:26,640 --> 00:07:28,440
Dar așa să fie viața?

122
00:07:28,520 --> 00:07:29,840
Sigur că nu!

123
00:07:29,920 --> 00:07:32,680
De ce mă atașam de lucruri materiale?

124
00:07:33,520 --> 00:07:36,520
Și sper că soțul meu înțelege
cât îmi e de greu.

125
00:07:37,080 --> 00:07:39,200
- Domnul fie cu tine, Fahad!
- Ce nesăbuință!

126
00:07:40,120 --> 00:07:43,080
Câtă vanitate!
S-a întâmplat ceva lipsit de etică.

127
00:07:48,480 --> 00:07:50,560
Puteți arunca florile

128
00:07:50,640 --> 00:07:53,080
în amintirea lucrurilor mele materiale.

129
00:08:01,200 --> 00:08:03,720
Rămas-bun!

130
00:08:06,400 --> 00:08:07,600
Respiră adânc!

131
00:08:09,320 --> 00:08:10,160
Rămas-bun…

132
00:08:12,280 --> 00:08:14,280
Acum, când cineva mă întreabă

133
00:08:14,360 --> 00:08:17,200
care e cea mai mare nebunie
pe care am văzut-o,

134
00:08:18,160 --> 00:08:19,200
pot să răspund.

135
00:08:19,800 --> 00:08:21,560
Niciodată n-am obligat-o.

136
00:08:21,640 --> 00:08:24,200
Ți-am spus doar că n-avem nevoie…

137
00:08:24,280 --> 00:08:26,000
- M-ai presat!
- Nu conduci!

138
00:08:26,080 --> 00:08:28,080
- De doi ani!
- Mă asortez cu ea.

139
00:08:29,880 --> 00:08:33,760
- În fine, ai decis. Sunt mândru de tine.
- Mulțumesc!

140
00:08:33,840 --> 00:08:35,520
Să aplaudăm?

141
00:08:35,600 --> 00:08:36,600
- Mersi!
- Hai, Safa!

142
00:08:36,680 --> 00:08:39,160
O înțeleg perfect pe Safa.

143
00:08:39,240 --> 00:08:41,480
Toată viața am adunat lucruri.

144
00:08:41,560 --> 00:08:43,840
Abia aștept noul capitol din viața ei.

145
00:08:43,920 --> 00:08:46,080
Să nu mai fie materialistă.

146
00:08:46,160 --> 00:08:47,840
E greu să scapi de lucruri.

147
00:08:47,920 --> 00:08:48,920
- Înțelegem.
- Da.

148
00:08:49,000 --> 00:08:50,680
- Mulțumesc!
- Și eu înțeleg.

149
00:08:50,760 --> 00:08:52,040
Am înțeles-o.

150
00:08:52,120 --> 00:08:54,960
Am probleme cu renunțarea la lucruri.

151
00:08:55,040 --> 00:08:58,920
Nu din cauza valorii lor materiale,
ci din cauza celei emoționale.

152
00:08:59,000 --> 00:09:01,240
Așa că bravo ei! Mulțumesc!

153
00:09:06,640 --> 00:09:09,400
O să fac ultimele poze cu mașina.

154
00:09:10,560 --> 00:09:12,720
Doamne, dă-mi răbdare să îndur asta!

155
00:09:12,800 --> 00:09:15,480
Ce prostii! O absurditate!

156
00:09:15,560 --> 00:09:16,920
Pentru asta am venit?

157
00:09:17,000 --> 00:09:19,920
- Cu tot respectul pentru Safa…
- E o prostie.

158
00:09:20,000 --> 00:09:22,720
- …e tare meschină.
- Tare.

159
00:09:23,240 --> 00:09:26,160
Am luat totul ca pe o glumă.

160
00:09:26,240 --> 00:09:30,400
Dacă aș fi luat-o în serios,
aș fi cauzat o problemă.

161
00:09:30,920 --> 00:09:32,960
- Vorbim de azi.
- Da.

162
00:09:33,040 --> 00:09:34,200
Safa!

163
00:09:34,280 --> 00:09:37,120
Safa, sincer, apreciez invitația.

164
00:09:37,200 --> 00:09:38,920
- Mersi mult!
- E o prostie.

165
00:09:39,000 --> 00:09:42,440
- Am venit pentru tine.
- Nu voiam să venim la așa ceva.

166
00:09:42,520 --> 00:09:44,560
- Apreciem…
- Prietenii te susțin.

167
00:09:44,640 --> 00:09:47,680
- Sigur, te susținem!
- Asta fac prietenii.

168
00:09:47,760 --> 00:09:51,000
Da, dar pentru noi, arabii, e o prostie.

169
00:09:51,080 --> 00:09:53,680
- Bine că sunteți sinceri.
- Ne pasă de tine.

170
00:09:53,760 --> 00:09:58,800
Da, dar mi-e greu cu lucrurile materiale,
pentru că nu am mulți prieteni.

171
00:09:58,880 --> 00:10:00,560
Mă atașez de lucruri.

172
00:10:00,640 --> 00:10:02,560
Înțeleg că doare să renunți.

173
00:10:02,640 --> 00:10:05,320
- Mersi!
- Suntem strângătoare.

174
00:10:05,400 --> 00:10:07,120
- Da.
- Așa că înțelegem.

175
00:10:07,200 --> 00:10:10,640
Nu știu… Aveam multe visuri
când eram tânără.

176
00:10:10,720 --> 00:10:13,600
După ce s-au împlinit,
n-am putut renunța la ele.

177
00:10:13,680 --> 00:10:15,840
- Suntem mândri de tine.
- Mersi!

178
00:10:15,920 --> 00:10:17,840
- Da.
- Mândră de tine!

179
00:10:18,480 --> 00:10:19,320
Doamne…

180
00:10:19,960 --> 00:10:23,520
Nu e vorba despre ceremonie,
ci despre mesajul ei.

181
00:10:23,600 --> 00:10:26,360
Să nu te mai atașezi de lucruri materiale.

182
00:10:26,440 --> 00:10:27,640
Da. Așa e.

183
00:10:27,720 --> 00:10:31,000
Nu e vorba doar de mașină.
Mașina e doar un simbol

184
00:10:31,080 --> 00:10:33,560
al eliberării mele
și al ceea ce vreau să fiu.

185
00:10:34,200 --> 00:10:35,480
Sunt mândră de mine.

186
00:10:35,560 --> 00:10:37,200
Nu comentez.

187
00:10:38,080 --> 00:10:42,520
Dar fie ca Domnul să ofere
mai mult creier și înțelepciune unora!

188
00:10:42,600 --> 00:10:44,280
- Amin!
- Amin!

189
00:10:44,360 --> 00:10:46,360
- Să ne rugăm!
- Amin!

190
00:10:46,440 --> 00:10:49,600
N-am mai văzut niciodată așa ceva.

191
00:10:54,800 --> 00:10:57,880
Danya mi-a spus că au vorbit despre mine.

192
00:10:57,960 --> 00:11:00,480
Am decis să merg să discut cu ea.

193
00:11:00,560 --> 00:11:02,120
Îmi spui ce s-a întâmplat?

194
00:11:02,200 --> 00:11:05,720
Safa și Zeina o întrebau pe Jwana
dacă aveți vreo problemă.

195
00:11:05,800 --> 00:11:06,760
Jwana a negat.

196
00:11:06,840 --> 00:11:10,880
Ele tot insistau că e ceva.
O respect pe Jwana că a tăcut.

197
00:11:10,960 --> 00:11:12,880
- Nu e nimic de spus.
- A tăcut.

198
00:11:13,440 --> 00:11:17,720
Crezi că unii oameni din viața ta
îți sunt prieteni de o vreme,

199
00:11:17,800 --> 00:11:21,640
dar vă îndepărtați,
și e normal, așa e viața.

200
00:11:21,720 --> 00:11:24,360
Eu și Jwana eram prietene foarte bune.

201
00:11:25,480 --> 00:11:28,720
Unele povești mai bine rămân nespuse.
Asta e tot.

202
00:11:32,360 --> 00:11:33,200
Neprețuit!

203
00:11:33,280 --> 00:11:35,880
- LJ, putem vorbi?
- S-a întâmplat ceva?

204
00:11:36,480 --> 00:11:40,040
Da. Vreau să lămurim ceva împreună.

205
00:11:40,120 --> 00:11:42,920
E tensiune între mine și LJ

206
00:11:43,000 --> 00:11:47,520
după ce s-a întâmplat de Revelion cu Hanna
și comentariul cu girafa.

207
00:11:47,600 --> 00:11:50,520
Așa că am decis să vorbesc cu ea.

208
00:11:50,600 --> 00:11:55,720
Nu obișnuiesc să tac
în cazul unui comentariu inutil.

209
00:11:56,480 --> 00:11:58,080
Comentariul cu girafa

210
00:11:58,160 --> 00:12:01,720
și ce ai făcut pe social media
sunt lucruri inacceptabile.

211
00:12:04,320 --> 00:12:07,120
M-a șocat felul în care te-ai purtat.

212
00:12:08,280 --> 00:12:11,760
- Când ai de-a face cu asta sau cu mine…
- Să luăm loc!

213
00:12:14,840 --> 00:12:19,520
Sunt Cenușăreasa.
Farha și Marha sunt surorile vitrege,

214
00:12:19,600 --> 00:12:24,240
care vor mereu s-o cicălească
și s-o distrugă pe Cenușăreasa.

215
00:12:24,320 --> 00:12:28,040
Când cineva mă deranjează sau mă jignește,

216
00:12:28,120 --> 00:12:31,920
mai ales pe plan personal,
ar trebui să se aștepte la o reacție.

217
00:12:32,000 --> 00:12:36,400
Nu prea știi să vorbești cu oamenii.
Te aștepți să fie de acord.

218
00:12:36,480 --> 00:12:39,200
Dacă eu comentez, ai o problemă cu asta.

219
00:12:39,280 --> 00:12:42,120
Ce ai vrut să spui prin „girafă”?
Că sunt înaltă?

220
00:12:42,720 --> 00:12:45,960
Ești înaltă. Mă simt mică pe lângă tine.

221
00:12:46,600 --> 00:12:49,720
- A fost o jignire.
- Nu, n-a fost.

222
00:12:49,800 --> 00:12:52,000
N-a fost intenția mea.

223
00:12:52,080 --> 00:12:54,120
LJ e egoistă.

224
00:12:54,200 --> 00:12:57,560
Ea poate să jignească,
dar noi n-avem voie?

225
00:12:58,280 --> 00:13:01,360
Acum știu ce nu-ți place.
Tu știi ce nu-mi place mie.

226
00:13:01,440 --> 00:13:05,320
Am putea avea o relație… mai frumoasă.

227
00:13:06,520 --> 00:13:08,480
- Nu crezi?
- Poate.

228
00:13:09,920 --> 00:13:11,720
Dacă ambele depunem efort.

229
00:13:11,800 --> 00:13:14,320
Încep să înțeleg cum gândiți voi.

230
00:13:14,400 --> 00:13:17,200
E bine. Ne cunoaștem mai bine.

231
00:13:19,480 --> 00:13:20,840
Mi-e dor de voi!

232
00:13:20,920 --> 00:13:22,600
Veniți aici!

233
00:13:23,200 --> 00:13:25,520
Să spargem gheața! Hai, nu mai fi așa!

234
00:13:25,600 --> 00:13:27,720
LJ a depus un efort mare

235
00:13:27,800 --> 00:13:30,680
pentru a evita escaladarea
problemei dintre noi.

236
00:13:30,760 --> 00:13:34,240
Nu mai există ranchiună
în proporție de 70%.

237
00:13:35,000 --> 00:13:38,120
Dar mai trebuie să aflu un lucru.

238
00:13:38,720 --> 00:13:39,720
LJ și Jwana.

239
00:13:40,680 --> 00:13:42,800
Cine e de vină în situația lor?

240
00:13:42,880 --> 00:13:45,040
Să înțeleg mai bine ce se petrece.

241
00:13:45,120 --> 00:13:47,120
Am un sfat pentru tine.

242
00:13:47,200 --> 00:13:50,720
- N-am nevoie.
- Un sfat pentru…

243
00:13:50,800 --> 00:13:52,920
Sunt distantă cu toată lumea.

244
00:13:53,000 --> 00:13:54,800
- Din cauza Jwanei?
- Nu!

245
00:13:56,800 --> 00:13:58,640
I-ai trădat încrederea.

246
00:13:58,720 --> 00:14:01,560
Nu pot comenta. Chiar n-am ce să spun.

247
00:14:01,640 --> 00:14:05,840
Dacă cealaltă persoană vorbește,
pare că nu vrei să te aperi.

248
00:14:05,920 --> 00:14:07,160
Să vorbească!

249
00:14:08,560 --> 00:14:11,080
Sigur există o problemă între Jwana și LJ.

250
00:14:11,160 --> 00:14:13,400
Trebuie să aflăm ce se petrece.

251
00:14:13,480 --> 00:14:16,440
Ar trebui să stăm împreună,
nu să ne evităm.

252
00:14:16,520 --> 00:14:19,360
Să vină și să mi-o spună în față!

253
00:14:19,440 --> 00:14:21,840
Dacă Jwana are ceva de spus,

254
00:14:21,920 --> 00:14:23,600
stă chiar în spatele meu.

255
00:14:23,680 --> 00:14:25,480
Poate să mi-o spună în față.

256
00:14:25,560 --> 00:14:27,120
Jwana!

257
00:14:27,200 --> 00:14:28,920
- Ce e?
- Vino aici!

258
00:14:31,920 --> 00:14:33,840
E sub demnitatea mea să mă ridic.

259
00:14:37,320 --> 00:14:39,240
Nimic nu mă clintește.

260
00:14:39,840 --> 00:14:42,520
Sunt Jwana Karim.
Nu mă ridic pentru nimeni.

261
00:14:45,760 --> 00:14:47,200
- Păi…
- Grozav!

262
00:14:47,880 --> 00:14:48,920
Are dreptate.

263
00:14:49,600 --> 00:14:53,120
Nu suntem la același nivel.
Suntem pe planuri diferite.

264
00:14:54,480 --> 00:14:56,640
Loujain știe ce a făcut.

265
00:14:57,880 --> 00:15:00,000
Nu mă poate confrunta.

266
00:15:03,120 --> 00:15:07,240
- „E sub demnitatea mea să mă ridic.”
- Desigur.

267
00:15:08,320 --> 00:15:11,880
Vom afla până la urmă care e povestea.

268
00:15:11,960 --> 00:15:12,920
- Ebraheem?
- Da?

269
00:15:13,000 --> 00:15:14,760
- Putem vorbi?
- Da.

270
00:15:14,840 --> 00:15:19,440
În mijlocul crizei,
Ebraheem și Danya au decis să se retragă

271
00:15:19,520 --> 00:15:21,360
și să discute despre ei.

272
00:15:21,440 --> 00:15:25,960
Să ne îndepărtăm de grup,
ca să discutăm între patru ochi.

273
00:15:26,040 --> 00:15:29,280
Nu mă înțeleg cu Ebraheem
din cauza cafenelei Besties.

274
00:15:29,800 --> 00:15:33,840
După ce Zeina și Safa mi-au zis
că Ebraheem a spus că întârzii mereu

275
00:15:33,920 --> 00:15:37,480
și m-au bârfit, m-am gândit să-l întreb.

276
00:15:37,560 --> 00:15:39,440
Nu înțeleg de ce a făcut-o.

277
00:15:39,520 --> 00:15:43,760
Ieri am ieșit cu Safa, Zeina și Jwana.

278
00:15:44,440 --> 00:15:50,200
Zeina s-a uitat la mine și a spus:
„Cum merge cu cafeneaua Besties?

279
00:15:50,280 --> 00:15:53,600
Ebraheem mi-a spus la birou
că întârzii mereu

280
00:15:53,680 --> 00:15:56,080
și că te plângi că lucrezi zilnic…”

281
00:15:56,160 --> 00:15:57,000
Adică…

282
00:15:57,080 --> 00:15:59,440
- Nu le-am spus ce nu știau deja.
- Ce?

283
00:16:01,120 --> 00:16:04,360
Vezi că sunt supărată și că sufăr?

284
00:16:04,440 --> 00:16:05,960
De ce suferi mai exact?

285
00:16:06,040 --> 00:16:10,120
Le-ai spus Safei și Zeinei
ce am discutat noi?

286
00:16:10,200 --> 00:16:11,960
Le știm de două ore!

287
00:16:12,040 --> 00:16:13,280
Dar întârzii!

288
00:16:13,360 --> 00:16:15,840
- De ce vorbești cu ele?
- Ce-are?

289
00:16:15,920 --> 00:16:17,840
- Știu toți.
- Cine sunt ele?

290
00:16:17,920 --> 00:16:20,400
Nu trebuie să le spui de mine, Ebraheem.

291
00:16:20,480 --> 00:16:22,960
- Să nu fim prieteni?
- Ca să mă bârfești?

292
00:16:23,040 --> 00:16:24,960
- Nu e bârfă.
- Nu?

293
00:16:25,040 --> 00:16:27,040
Vă împrieteniți pe seama mea?

294
00:16:27,120 --> 00:16:29,560
Bun! Deci ești geloasă!

295
00:16:30,440 --> 00:16:32,440
Gelozie? Serios?

296
00:16:32,520 --> 00:16:35,200
Sunt prietena ta și m-ai rănit.

297
00:16:35,720 --> 00:16:38,920
Asta încerc să-i explic,
dar el se eschivează.

298
00:16:39,600 --> 00:16:42,120
I-ai spus lui Marwan despre noi?

299
00:16:42,200 --> 00:16:43,040
Normal!

300
00:16:43,120 --> 00:16:47,560
Crezi că era logic să faci asta,
când știi că Marwan nu susținea afacerea?

301
00:16:47,640 --> 00:16:48,880
Să-i spui asta?

302
00:16:48,960 --> 00:16:52,160
- E soțul meu, trebuie.
- Eu nu-i spun totul soției.

303
00:16:52,240 --> 00:16:54,440
E decizia ta, e relația voastră.

304
00:16:54,520 --> 00:16:56,240
Nu e normal într-o afacere.

305
00:16:58,080 --> 00:17:02,720
Danya știe că Bliss a fost
împotriva cafenelei Besties de la început.

306
00:17:03,320 --> 00:17:05,640
Când i te plângi de mine,

307
00:17:06,320 --> 00:17:10,080
o să-mi spună că a avut dreptate
și n-o să permit asta.

308
00:17:10,720 --> 00:17:14,840
Când i te-ai plâns lui Bliss,
mi s-a părut că are ceva cu mine.

309
00:17:15,440 --> 00:17:19,160
Nu e nicio problemă între noi și Bliss.
Suntem o familie.

310
00:17:19,240 --> 00:17:21,840
O să vorbesc cu Bliss. O să rezolvăm asta.

311
00:17:22,920 --> 00:17:26,400
Sper să trecem peste asta,
pentru că, dacă nu se rezolvă,

312
00:17:26,480 --> 00:17:29,400
o să se complice foarte tare.

313
00:17:30,440 --> 00:17:32,760
- O să plec.
- Trebuie să plecăm.

314
00:17:38,880 --> 00:17:40,360
Pa, dragule! Ne vedem!

315
00:17:44,520 --> 00:17:45,600
Pa, scumpo!

316
00:17:46,160 --> 00:17:47,200
Ebraheem!

317
00:17:47,920 --> 00:17:53,440
Voiam să discut cu Ebraheem.
Am profitat de ocazie, cât încă era acolo.

318
00:17:53,520 --> 00:17:55,880
- Ce faci?
- Bine, tu?

319
00:17:55,960 --> 00:17:58,720
Nu am încredere în intențiile lui.

320
00:17:58,800 --> 00:18:02,080
De ce n-a lăsat actele la biroul Zeinei?

321
00:18:02,680 --> 00:18:06,240
Prefer să-l privesc în ochi
ca să mă asigur.

322
00:18:07,360 --> 00:18:12,120
Zeina mi-a spus că ai cumpărat marca
pentru I Am The Company în Londra.

323
00:18:12,200 --> 00:18:14,480
A spus că i-o dai ei.

324
00:18:14,560 --> 00:18:18,400
Am întrebat: „Ce rost are?
De ce ar face asta?” Adică…

325
00:18:18,480 --> 00:18:20,120
S-a întâmplat acum un an.

326
00:18:20,200 --> 00:18:25,880
M-am supărat că s-a folosit de situație
ca să mă facă să ies șifonat,

327
00:18:25,960 --> 00:18:27,640
deși doar i-am spus ce simt.

328
00:18:28,480 --> 00:18:31,200
Așa că am zis c-o să-i dau o lecție.

329
00:18:31,280 --> 00:18:35,240
În același timp, am spus
că mai bine o fac eu, decât altcineva.

330
00:18:35,320 --> 00:18:36,600
N-ar mai recupera-o.

331
00:18:37,480 --> 00:18:40,600
Nu înțeleg ce vrea să facă.
Să păstreze controlul?

332
00:18:40,680 --> 00:18:44,040
Dar i-am promis Zeinei că o să fim calmi.

333
00:18:44,120 --> 00:18:47,160
Să-i oferim prezumția de nevinovăție
și să fim maturi.

334
00:18:49,040 --> 00:18:50,960
Ai luat actele. Le aduci înapoi?

335
00:18:51,040 --> 00:18:54,680
Am formularul.
Echipa mea o s-o ajute cu transferul.

336
00:18:54,760 --> 00:18:55,800
Bine.

337
00:18:55,880 --> 00:18:56,960
Hanna,

338
00:18:57,600 --> 00:19:00,680
dacă alegi să te lupți cu mine,

339
00:19:01,720 --> 00:19:02,840
o să fie război.

340
00:19:04,000 --> 00:19:06,160
Deocamdată sunt calm.

341
00:19:06,240 --> 00:19:09,520
Nu știu cât timp
o să-mi pot controla temperamentul.

342
00:19:10,120 --> 00:19:12,000
Aștept să-i scape ceva.

343
00:19:25,800 --> 00:19:28,360
CLINICA BIOLITE

344
00:19:31,400 --> 00:19:33,800
Am decis să petrecem o zi între fete.

345
00:19:33,880 --> 00:19:36,200
Eu, Mona, Jwana și Farhana.

346
00:19:36,280 --> 00:19:38,640
Mergem la SPA și ne facem perfuzii

347
00:19:38,720 --> 00:19:42,320
pentru energie, întinerire și distracție.

348
00:19:47,960 --> 00:19:49,400
SALON DE RELAXARE

349
00:19:52,240 --> 00:19:53,280
- Gata.
- Bun.

350
00:19:53,360 --> 00:19:54,280
- Serios?
- Da.

351
00:19:54,360 --> 00:19:57,520
Noi patru trebuia să ne reunim.
A trecut ceva timp.

352
00:19:57,600 --> 00:19:58,800
S-o facem mai des!

353
00:19:58,880 --> 00:19:59,720
- Da.
- Da.

354
00:19:59,800 --> 00:20:01,440
Dau o petrecere, apropo.

355
00:20:01,520 --> 00:20:03,680
- Da?
- Ne plac petrecerile! Ce temă?

356
00:20:03,760 --> 00:20:06,880
- Va fi ceva foarte…
- În stilul Jwanei.

357
00:20:06,960 --> 00:20:07,800
…tipic mie.

358
00:20:09,880 --> 00:20:13,120
Mereu îmi place
să fac ceva diferit la evenimente.

359
00:20:13,200 --> 00:20:15,000
Organizez un bal mascat.

360
00:20:15,600 --> 00:20:17,720
- O să ne dai pe spate.
- Da!

361
00:20:19,480 --> 00:20:21,240
Farhana, n-ai venit la Safa.

362
00:20:21,320 --> 00:20:23,280
- Evenimentul de rămas-bun?
- Da.

363
00:20:24,720 --> 00:20:26,280
Doamne!

364
00:20:26,800 --> 00:20:30,480
E de-a dreptul ridicol.
Cine își ia rămas-bun de la o mașină?

365
00:20:31,040 --> 00:20:33,840
Încearcă să se schimbe.
Să sperăm că în bine.

366
00:20:33,920 --> 00:20:35,680
Pe mine nu mă păcălește.

367
00:20:35,760 --> 00:20:39,400
Toți au spus c-a fost plictisitor.
Ce-a fost în capul ei?

368
00:20:39,480 --> 00:20:41,600
A arătat lumii că e proastă.

369
00:20:41,680 --> 00:20:43,240
A fost interesant.

370
00:20:43,320 --> 00:20:46,680
- N-am mai văzut așa ceva.
- Fii serioasă! Interesant?

371
00:20:46,760 --> 00:20:49,920
- A fost interesant!
- Fii sinceră, măcar o dată!

372
00:20:50,520 --> 00:20:55,440
Sincer, mă înțeleg bine cu Farhana,
dar azi m-am simțit atacată.

373
00:20:55,520 --> 00:20:58,920
O să trec cu vederea,
pentru că emoțiile sunt mari.

374
00:20:59,000 --> 00:21:01,400
Dar sper să nu se mai repete.

375
00:21:03,080 --> 00:21:07,720
Jwana, am observat la petrecere
că Zeina te-a rugat să vorbești cu LJ.

376
00:21:07,800 --> 00:21:10,960
Ai spus că nu te interesează.
Ce s-a întâmplat?

377
00:21:11,560 --> 00:21:14,760
N-o să trecem peste subiectul ăsta, dar…

378
00:21:15,880 --> 00:21:18,520
Am fost prietene bune
cu mult timp în urmă.

379
00:21:18,600 --> 00:21:21,720
A întrecut măsura
și m-a supărat foarte tare.

380
00:21:22,360 --> 00:21:26,280
Nu știam că există
o istorie între Jwana și LJ.

381
00:21:26,360 --> 00:21:28,760
Nu știam că au fost prietene.

382
00:21:28,840 --> 00:21:31,560
Când a fost asta?
Nu știam că erați apropiate.

383
00:21:31,640 --> 00:21:34,000
- Erau ca niște surori.
- Da.

384
00:21:34,080 --> 00:21:36,680
- Ca niște surori?
- Ca o familie.

385
00:21:38,000 --> 00:21:39,920
Ai confruntat-o? Ați vorbit?

386
00:21:40,000 --> 00:21:42,800
Nu e treaba mea să o confrunt. E vina ei.

387
00:21:42,880 --> 00:21:45,600
- Poate nu știe.
- Sigur știe.

388
00:21:45,680 --> 00:21:47,800
Trebuie să-l asculți și pe celălalt.

389
00:21:47,880 --> 00:21:51,480
Am ascultat-o și mi-a demonstrat.

390
00:21:52,200 --> 00:21:54,200
Dacă n-aș avea dovezi,

391
00:21:54,280 --> 00:21:57,440
dovezi clare și palpabile,

392
00:21:57,520 --> 00:21:58,840
n-aș judeca pe nimeni.

393
00:21:59,440 --> 00:22:03,840
De ce ar distruge relația
cu cea care a sprijinit-o cel mai mult?

394
00:22:04,880 --> 00:22:05,920
Chiar și Mahira.

395
00:22:06,440 --> 00:22:08,120
Tu știi.

396
00:22:08,200 --> 00:22:10,760
- Da. Știu că erați foarte apropiate.
- Da.

397
00:22:10,840 --> 00:22:14,800
Am ascultat versiunea Jwanei,
dar n-am ascultat-o pe LJ.

398
00:22:14,880 --> 00:22:16,800
Mereu există două versiuni.

399
00:22:17,320 --> 00:22:20,480
Nu mă bag în chestiunile astea.

400
00:22:21,720 --> 00:22:23,040
De mai multe ori,

401
00:22:23,120 --> 00:22:28,680
a contactat o anumită marcă și a spus:
„Nu o invitați pe Jwana.”

402
00:22:29,280 --> 00:22:33,840
Cine ești tu să spui să nu mă invite?

403
00:22:33,920 --> 00:22:34,800
De ce?

404
00:22:35,320 --> 00:22:37,080
Ambele sunt prietenele mele.

405
00:22:37,160 --> 00:22:41,680
Sunt foarte apropiată de Jwana,
dar am o relație specială și cu LJ.

406
00:22:41,760 --> 00:22:46,320
Mi-ar plăcea să le pun în aceeași cameră
și să le las să vorbească.

407
00:22:46,400 --> 00:22:49,000
- Aș vrea.
- Dar nu știi ce s-a întâmplat.

408
00:22:49,600 --> 00:22:52,040
- Amândouă ați greșit.
- Și eu?

409
00:22:52,120 --> 00:22:54,520
- Nu, greșeli…
- Nu, e inacceptabil!

410
00:22:54,600 --> 00:22:57,480
- A întrecut măsura. Știi asta.
- Dar nu știu…

411
00:22:57,560 --> 00:23:00,360
- Mi-ai spus.
- Nu mă enerva, serios!

412
00:23:00,440 --> 00:23:02,480
Fiecare are propria versiune.

413
00:23:02,560 --> 00:23:04,560
Dar știi care e versiunea mea.

414
00:23:05,080 --> 00:23:06,160
Farhana e singura

415
00:23:06,800 --> 00:23:10,000
care știe adevăratul motiv

416
00:23:10,640 --> 00:23:13,360
pentru care sunt
în situația asta cu Loujain.

417
00:23:13,880 --> 00:23:16,000
Cum să-mi ceară să vorbesc cu ea?

418
00:23:16,080 --> 00:23:18,720
- Dragă, se întâmplă!
- Nu e nicio greșeală.

419
00:23:18,800 --> 00:23:21,480
Se întâmplă. Surorile se ceartă. Dragă…

420
00:23:21,560 --> 00:23:23,680
Ți-ar plăcea să ies cu fostul tău?

421
00:23:31,600 --> 00:23:36,720
Am aflat că Loujain s-a apropiat
de fostul meu soț.

422
00:23:36,800 --> 00:23:39,640
A pus inimioare
la postările lui de pe Instagram.

423
00:23:40,600 --> 00:23:43,320
N-a întrecut măsura, a distrus-o de tot.

424
00:23:44,080 --> 00:23:45,840
Oprește-te!

425
00:23:46,920 --> 00:23:48,120
N-o s-o iert.

426
00:23:49,560 --> 00:23:50,880
Și n-o să uit.

427
00:23:50,960 --> 00:23:52,880
LJ ți-a cerut scuze vreodată?

428
00:23:52,960 --> 00:23:54,840
Ce rezolvă niște scuze?

429
00:23:54,920 --> 00:23:57,680
- Dar a…
- M-ar face să nu mai fiu rănită?

430
00:23:59,040 --> 00:24:02,040
Nu reușesc s-o iert.

431
00:24:02,640 --> 00:24:04,760
O ierți pentru tine, nu pentru ea.

432
00:24:04,840 --> 00:24:06,960
Pentru mine nu vreau s-o iert.

433
00:24:07,040 --> 00:24:09,120
- Am iertat multe.
- Așa e.

434
00:24:09,200 --> 00:24:11,760
Da, trebuie să te protejezi.

435
00:24:11,840 --> 00:24:13,800
Nu aveți limite în viață?

436
00:24:13,880 --> 00:24:15,720
- Ba da, sigur.
- Nu?

437
00:24:17,240 --> 00:24:19,200
Mă îmbrățișezi? Să ne calmăm!

438
00:24:19,280 --> 00:24:21,280
Simt că Jwana e foarte rănită.

439
00:24:21,360 --> 00:24:24,600
Se vede din energia ei. Și e dificil.

440
00:24:25,280 --> 00:24:28,040
M-a întristat povestea ei, pentru că…

441
00:24:28,120 --> 00:24:29,320
e aiurea.

442
00:24:38,160 --> 00:24:41,560
CASA LUI FAHAD ȘI A SAFEI

443
00:24:42,840 --> 00:24:44,160
- Bună, iubito!
- Bună!

444
00:24:44,800 --> 00:24:46,440
- Ceai? Iar?
- Da, te rog.

445
00:24:47,400 --> 00:24:49,800
Fahad are probleme cu greutatea.

446
00:24:49,880 --> 00:24:52,480
Îmi fac griji pentru sănătatea lui.

447
00:24:52,560 --> 00:24:56,960
Așa că azi îl voi ajuta pe Fahad
printr-o metodă neconvențională

448
00:24:57,040 --> 00:24:58,720
în demersul lui de a slăbi.

449
00:24:58,800 --> 00:25:00,600
Îl așteaptă o mică surpriză.

450
00:25:00,680 --> 00:25:02,840
Cât zahăr ai pus?

451
00:25:02,920 --> 00:25:04,480
Doar o linguriță.

452
00:25:05,160 --> 00:25:07,480
Și câte ceaiuri ai băut până acum?

453
00:25:08,120 --> 00:25:11,200
- E ca apa. Inofensiv.
- Nu e ca apa.

454
00:25:11,280 --> 00:25:14,360
Numai ceai Karak! Ce s-a întâmplat? De ce?

455
00:25:15,080 --> 00:25:21,120
Ne-am dat recent într-un roller-coaster
și l-a luat amețeala când a coborât.

456
00:25:21,200 --> 00:25:23,480
Practic, sângele lui se îngroașă

457
00:25:23,560 --> 00:25:25,560
din cauză că nu mănâncă bine.

458
00:25:25,640 --> 00:25:27,200
Era timpul să facem ceva.

459
00:25:27,800 --> 00:25:30,120
Ai promis c-o să ai grijă cu greutatea.

460
00:25:30,800 --> 00:25:31,800
Și ce?

461
00:25:31,880 --> 00:25:34,720
Nu faci sport,
lucrezi de acasă, nu te miști,

462
00:25:34,800 --> 00:25:36,600
comandăm mâncare mereu.

463
00:25:36,680 --> 00:25:38,320
N-ai grijă la greutate!

464
00:25:38,400 --> 00:25:42,480
Fac totul pentru tine, dar tu n-ai grijă
de tine pentru mine și copii.

465
00:25:42,560 --> 00:25:44,240
Safa, calmează-te!

466
00:25:45,440 --> 00:25:48,520
E o provocare să slăbești.

467
00:25:48,600 --> 00:25:52,160
E foarte dificil
să-ți schimbi stilul de viață.

468
00:25:52,240 --> 00:25:54,720
Safa își face griji pentru sănătatea mea.

469
00:25:54,800 --> 00:25:57,680
- E o problemă de sănătate!
- Exagerezi.

470
00:25:57,760 --> 00:26:01,000
Nu-mi pot imagina viața fără acest om.

471
00:26:01,080 --> 00:26:05,120
Nu-mi pot imagina
să nu fie alături de mine și de copii.

472
00:26:05,200 --> 00:26:07,760
Vreau să aibă grijă de el
pentru mine și fete.

473
00:26:08,480 --> 00:26:11,120
- Am un musafir pentru tine.
- Un musafir?

474
00:26:11,200 --> 00:26:13,720
Am cea mai bună soluție pentru el.

475
00:26:17,880 --> 00:26:21,040
Am găsit cel mai bun
hipnoterapeut din industrie,

476
00:26:21,120 --> 00:26:23,400
cu multă experiență, Marisa Peer.

477
00:26:23,480 --> 00:26:27,440
Am numărul Marisei de la Mona.
A fost terapeuta Monei ani de zile.

478
00:26:27,520 --> 00:26:29,160
A venit să-l ajute pe Fahad.

479
00:26:29,800 --> 00:26:31,200
- Ea e Marisa.
- Bună!

480
00:26:31,280 --> 00:26:33,240
- Îmi pare bine!
- Și mie!

481
00:26:33,320 --> 00:26:36,160
E specializată în hipnoterapie.

482
00:26:36,240 --> 00:26:38,320
- Încerci așa ceva?
- Nu eu, tu!

483
00:26:38,960 --> 00:26:41,320
A venit să te ajute…

484
00:26:41,400 --> 00:26:43,640
Să dorm mai bine?

485
00:26:43,720 --> 00:26:45,240
- Cu ce vrei.
- Sigur.

486
00:26:45,320 --> 00:26:47,920
Nu. Cu un stil de viață sănătos.

487
00:26:49,520 --> 00:26:50,520
E ciudat.

488
00:26:50,600 --> 00:26:53,240
Chiar am nevoie de asta?

489
00:26:54,600 --> 00:26:58,520
Hipnoterapia îți ajută mintea
să trimită un alt mesaj corpului tău

490
00:26:58,600 --> 00:27:01,520
și îți dă voința de a înăbuși dorința.

491
00:27:01,600 --> 00:27:05,920
Hipnoza pătrunde direct
și îndepărtează dorința.

492
00:27:06,000 --> 00:27:08,440
- E bine.
- Cum arată o zi din viața ta?

493
00:27:08,520 --> 00:27:11,440
- La cât te trezești?
- Pe la 10 sau 11.

494
00:27:11,520 --> 00:27:13,480
Ce mănânci sau bei dimineața?

495
00:27:14,000 --> 00:27:16,600
- Mai întâi, ceai.
- Și are propria metodă.

496
00:27:16,680 --> 00:27:18,480
- Ce?
- Ia mulți biscuiți.

497
00:27:18,560 --> 00:27:23,880
Îi bagă în ceai, până se înmoaie de tot.
Devine un ceai de biscuiți.

498
00:27:23,960 --> 00:27:26,080
Fac asta din copilărie.

499
00:27:26,160 --> 00:27:28,920
Mâncarea îi amintește de mama lui.

500
00:27:29,000 --> 00:27:33,200
Mama lui era pasionată
și gătea extraordinar.

501
00:27:33,720 --> 00:27:36,360
Și-a pierdut mama. Poate contează și asta.

502
00:27:36,440 --> 00:27:38,400
Desigur. Probabil e ceva acolo.

503
00:27:38,480 --> 00:27:42,080
De când ți-a murit mama,
bei mai mult ceai,

504
00:27:42,160 --> 00:27:45,960
pentru că-ți amintești
când erai fericit și aveai o viață ușoară.

505
00:27:46,040 --> 00:27:50,920
A sugerat că leg mâncarea și ceaiul
de amintirile mamei mele.

506
00:27:51,000 --> 00:27:53,280
Subconștient, nu cred că e asta.

507
00:27:53,360 --> 00:27:57,960
Dacă tot faci asta multă vreme,
devine un obicei.

508
00:27:58,040 --> 00:28:01,880
Dacă asta e opinia ei profesională,
poate e adevărat.

509
00:28:02,920 --> 00:28:06,360
Vreau să te uiți în sus,
cât mai sus posibil.

510
00:28:06,440 --> 00:28:10,320
De parcă ai încerca
să te uiți prin sprâncenele tale.

511
00:28:10,400 --> 00:28:11,960
Ține ochii dați peste cap.

512
00:28:12,040 --> 00:28:14,960
Închide pleoapele…

513
00:28:15,040 --> 00:28:18,080
Jos de tot. Închide pleoapele.

514
00:28:18,160 --> 00:28:22,120
Încearcă să deschizi ochii,
doar că sunt lipiți bine.

515
00:28:22,200 --> 00:28:23,960
Tot mai profund.

516
00:28:24,880 --> 00:28:27,480
La cinci, patru, trei, doi, unu,

517
00:28:27,560 --> 00:28:30,160
te întorci într-o situație,

518
00:28:30,240 --> 00:28:31,680
un loc, eveniment, timp.

519
00:28:31,760 --> 00:28:35,160
Are legătură cu modul,
motivul, locul și momentul

520
00:28:35,240 --> 00:28:38,320
în care ai deprins
obiceiuri alimentare nesănătoase.

521
00:28:38,400 --> 00:28:41,600
În situația în care te afli cum, Fahad,

522
00:28:41,680 --> 00:28:43,320
e zi sau noapte?

523
00:28:43,400 --> 00:28:44,520
Zi.

524
00:28:44,600 --> 00:28:46,840
- Înăuntru sau afară?
- Afară.

525
00:28:46,920 --> 00:28:48,880
Ești singur sau cu alți oameni?

526
00:28:48,960 --> 00:28:49,960
Cu prietenii mei.

527
00:28:50,040 --> 00:28:53,920
Fizic, încercam să-mi ridic pleoapele,
dar nu reușeam.

528
00:28:54,000 --> 00:28:57,040
Atunci am intrat puțin în panică.

529
00:28:57,120 --> 00:28:59,600
Dar o auzeam și puteam vorbi cu ea.

530
00:28:59,680 --> 00:29:00,640
Atât.

531
00:29:00,720 --> 00:29:03,320
Ce faci, vezi sau simți cu prietenii tăi?

532
00:29:03,400 --> 00:29:05,600
Ne furișăm să mâncăm.

533
00:29:05,680 --> 00:29:09,880
- De ce vă furișați să mâncați?
- Nu prea mâncam la internat.

534
00:29:09,960 --> 00:29:13,240
Când eram tânăr, am fost la internat.

535
00:29:13,320 --> 00:29:17,360
După internat, când m-am întors acasă,
m-a alinat mâncarea mamei.

536
00:29:17,440 --> 00:29:19,680
Cum era mâncarea la internat?

537
00:29:19,760 --> 00:29:21,600
Legume, verdețuri.

538
00:29:21,680 --> 00:29:25,320
Când te duceai acasă de sărbători,
ce-ți gătea mama ta?

539
00:29:25,400 --> 00:29:28,960
- Mâncarea preferată.
- Observi că ți-ai creat un tipar?

540
00:29:29,040 --> 00:29:31,200
Să fii sănătos e ca la internat.

541
00:29:31,280 --> 00:29:33,840
Opusul e să fii acasă, cu mama ta.

542
00:29:34,920 --> 00:29:37,400
Acum, că vezi asta, poți schimba ceva.

543
00:29:37,480 --> 00:29:41,040
E vorba de ce-ți dorești,
ce poftești, ce faci posibil.

544
00:29:42,920 --> 00:29:44,600
Eu râdeam.

545
00:29:44,680 --> 00:29:47,200
E primul pas din demersul sănătos,

546
00:29:47,280 --> 00:29:50,160
iar tu decizi
că e momentul perfect să dormi?

547
00:29:50,240 --> 00:29:52,120
Trebuia să se întâmple asta?

548
00:29:52,200 --> 00:29:54,240
Spune: „Nu sunt așa.”

549
00:29:54,320 --> 00:29:55,160
Nu sunt așa.

550
00:29:55,240 --> 00:29:57,000
- „Nu sunt acel copil.”
- Nu sunt…

551
00:29:57,080 --> 00:30:00,520
- „Pot să am tot ce vreau.”
- Pot să am tot ce vreau.

552
00:30:00,600 --> 00:30:02,080
Deschide ochii.

553
00:30:02,160 --> 00:30:03,520
- A dormit.
- E normal.

554
00:30:03,600 --> 00:30:05,760
- Ți-a plăcut somnul?
- Da.

555
00:30:05,840 --> 00:30:08,320
Să asculți înregistrarea asta 21 de zile.

556
00:30:08,400 --> 00:30:10,720
Poți să adormi imediat ce o pornești,

557
00:30:10,800 --> 00:30:13,840
pentru că subconștientul
va asculta oricum.

558
00:30:13,920 --> 00:30:14,880
Bine.

559
00:30:14,960 --> 00:30:20,080
Mă bucur c-am cunoscut-o pe Marisa.
Abia aștept să ascult înregistrarea.

560
00:30:20,160 --> 00:30:21,840
Să vedem dacă ajută.

561
00:30:23,840 --> 00:30:25,720
BIROUL LUI HEROIES

562
00:30:30,600 --> 00:30:34,000
Există probleme de comunicare
între Farhana și fostul ei,

563
00:30:34,080 --> 00:30:38,960
așa că am decis să intervin
și să rezolv problema cu el.

564
00:30:39,040 --> 00:30:40,600
Bună!

565
00:30:40,680 --> 00:30:42,240
- Ce faci, Mahira?
- Bine.

566
00:30:42,320 --> 00:30:44,400
Mersi că m-ai căutat! Bun-venit!

567
00:30:44,480 --> 00:30:46,880
Mahira m-a contactat. E prietena Farhanei.

568
00:30:46,960 --> 00:30:50,800
A avut amabilitatea
de a încerca să rezolve situația.

569
00:30:50,880 --> 00:30:53,960
Am chemat-o la birou. Să vedem ce iese!

570
00:30:55,760 --> 00:30:57,560
Azi, sunt avocatul diavolului.

571
00:30:57,640 --> 00:31:00,520
- Știu doar o versiune.
- Ce? Nu face asta!

572
00:31:00,600 --> 00:31:02,720
- Vreau să știu versiunea ta.
- Da.

573
00:31:02,800 --> 00:31:05,960
Din partea mea,
mai ales în legătură cu Farhana,

574
00:31:06,040 --> 00:31:10,080
cred că a fost un divorț mai dificil.

575
00:31:10,160 --> 00:31:13,320
Au trecut patru ani și jumătate.
Relația n-a mers.

576
00:31:13,920 --> 00:31:16,520
N-am fost alături de Aydin.
Eram în Africa.

577
00:31:16,600 --> 00:31:18,360
A fost alegerea ta.

578
00:31:18,440 --> 00:31:22,240
Îmi asum responsabilitatea.
Scopul meu e să îndrept lucrurile.

579
00:31:22,320 --> 00:31:24,760
Ca să mă revanșez față de fiul meu,

580
00:31:24,840 --> 00:31:27,720
vreau să petrec timp cu el, în felul meu.

581
00:31:27,800 --> 00:31:28,840
Am ratat multe.

582
00:31:28,920 --> 00:31:32,480
Da, dar asta o deranjează pe Farhana.

583
00:31:32,560 --> 00:31:38,160
N-ai fost prezent, dar te-ai întors
și vrei să joci rolul tatălui perfect.

584
00:31:38,240 --> 00:31:39,720
Știu că sunt un tată bun.

585
00:31:39,800 --> 00:31:42,040
Am grijă de Aydin, îi plătesc școala.

586
00:31:42,120 --> 00:31:46,040
Mă ocup de tot ce trebuie.
E mai mult decât suficient.

587
00:31:46,640 --> 00:31:50,800
I-am urmat regula de ani de zile:
„Nu face asta, nu-i prezenta…”

588
00:31:50,880 --> 00:31:53,880
Am respectat asta,
pentru că avea nevoie de timp.

589
00:31:53,960 --> 00:31:57,600
Îl iubește pe Aydin, e clar,
însă n-a suferit doar ea.

590
00:31:57,680 --> 00:31:59,920
N-a divorțat doar ea. Sunt tatăl lui.

591
00:32:00,000 --> 00:32:03,160
Fiecare poate sta cu Aydin
câte două săptămâni.

592
00:32:03,240 --> 00:32:05,640
Să uităm de orice altceva!

593
00:32:05,720 --> 00:32:06,760
Nu înțeleg de ce.

594
00:32:06,840 --> 00:32:10,440
Nu e bine pentru copii.
Un copil are nevoie de stabilitate.

595
00:32:11,120 --> 00:32:14,680
- Încerc să găsesc o soluție.
- Nu e o soluție, îmi pare rău.

596
00:32:14,760 --> 00:32:17,520
De ce impune reguli? Nu suntem împreună.

597
00:32:17,600 --> 00:32:22,320
Aydin nu-mi poate cunoaște iubita.
Asta e regula. Uită că sunt tatăl lui.

598
00:32:22,400 --> 00:32:23,920
Regula asta e ridicolă.

599
00:32:24,000 --> 00:32:27,200
Motivul pentru care sunt aici
e că sunt și eu mamă.

600
00:32:27,280 --> 00:32:30,400
Am și eu probleme în relația mea.

601
00:32:30,480 --> 00:32:32,800
Mă pun des în locul ei.

602
00:32:32,880 --> 00:32:35,920
Aș urî să trec prin asta.

603
00:32:36,000 --> 00:32:38,960
Fiind în mijlocul unui divorț,

604
00:32:39,040 --> 00:32:42,800
mă gândeam în timp ce Heroies vorbea:
„Dacă mi se întâmpla mie?

605
00:32:42,880 --> 00:32:47,520
Dacă… m-aș zbate
să o țin pe fiica mea în viața mea?”

606
00:32:48,040 --> 00:32:51,160
Dacă ne batem pe tutela fiicei mele,

607
00:32:51,240 --> 00:32:53,920
anulez imediat procedura de divorț.

608
00:32:54,520 --> 00:32:57,760
Farhana are o problemă
cu persoana din viața ta.

609
00:32:57,840 --> 00:32:59,640
Și știi de ce.

610
00:32:59,720 --> 00:33:02,200
Nu, tocmai asta spun.

611
00:33:02,280 --> 00:33:04,680
- Ea e cauza divorțului.
- Nu-i așa.

612
00:33:04,760 --> 00:33:08,960
Nu de asta s-a destrămat căsnicia.
Ne certam des,

613
00:33:09,040 --> 00:33:10,920
era prea multă toxicitate.

614
00:33:11,000 --> 00:33:15,960
- Inimile noastre nu mai rezonau.
- Ați ales căi diferite.

615
00:33:16,040 --> 00:33:19,440
M-am străduit ani de zile.
N-a fost destul. Nu mai puteam.

616
00:33:19,520 --> 00:33:22,520
Relația noastră era pe final
acum șapte sau opt ani.

617
00:33:22,600 --> 00:33:25,600
Voiam să-i spun:
„Hai să vorbim. Nu mai merge așa.”

618
00:33:25,680 --> 00:33:28,960
Apoi mi-a spus: „Nu, sunt gravidă!”

619
00:33:30,440 --> 00:33:32,040
A trebuit să rămân cu ea.

620
00:33:32,120 --> 00:33:35,160
Cel mai bun lucru
pe care l-am primit de la ea

621
00:33:35,240 --> 00:33:36,360
e fiul meu.

622
00:33:37,320 --> 00:33:43,240
Așadar, Farhana poate să-i prezinte
lui Aydin orice iubit ar avea.

623
00:33:43,320 --> 00:33:46,160
- Fără probleme.
- N-o face din ciudă!

624
00:33:46,240 --> 00:33:48,120
Nu e vorba de ciudă aici.

625
00:33:48,200 --> 00:33:52,280
Dacă se mărită mâine,
o să fiu primul care se bucură.

626
00:33:52,360 --> 00:33:54,600
O sprijin. E mama copilului meu.

627
00:33:54,680 --> 00:33:57,040
Dar vreau să fie corectă.

628
00:33:57,120 --> 00:34:00,280
Să uite de altcineva.
Să facă ce e bine pentru copil.

629
00:34:00,880 --> 00:34:03,360
E timpul să ne maturizăm
și să trecem peste.

630
00:34:03,440 --> 00:34:08,320
Să lase orgoliul și ce nu vrea.
Nu e vorba de orgoliu.

631
00:34:09,320 --> 00:34:10,840
Ai rugat-o frumos?

632
00:34:10,920 --> 00:34:12,880
- De multe ori.
- Cum?

633
00:34:12,960 --> 00:34:14,840
- I-am spus: „Farhana.”
- Să văd.

634
00:34:14,920 --> 00:34:16,560
- Bună, Farhana Bodi!
- Așa.

635
00:34:16,640 --> 00:34:18,280
- Regina Farhana.
- Sarcastic.

636
00:34:18,360 --> 00:34:21,160
Îmi acorzi niște timp
cu fiul creat de mine?

637
00:34:21,240 --> 00:34:22,360
Lasă sarcasmul!

638
00:34:24,320 --> 00:34:25,880
- Fără orgoliu.
- Da.

639
00:34:25,960 --> 00:34:28,720
- Îi scrii: „Bună, Farhana!”
- Bună, Farhana!

640
00:34:28,800 --> 00:34:31,240
„Aș vrea mai mult timp cu fiul meu.”

641
00:34:31,320 --> 00:34:34,920
- Aș vrea mai mult timp cu fiul meu.
- Ce zici? E bine?

642
00:34:35,000 --> 00:34:36,880
O să te aplaud ușor.

643
00:34:37,640 --> 00:34:42,160
O s-o ascult pe Mahira
și o să încerc cu frumosul. Poate reușesc.

644
00:34:46,760 --> 00:34:49,440
PORTUL MINA RASHID

645
00:34:59,000 --> 00:35:03,400
Se dezvoltă mult prietenia
dintre mine, Hassan și Hanna.

646
00:35:03,480 --> 00:35:05,560
Am decis să ieșim pe mare.

647
00:35:06,880 --> 00:35:09,480
- Rege Fahad, ne ajuți?
- Da.

648
00:35:10,440 --> 00:35:15,600
E bine ca băieții să iasă
și să vorbească liber.

649
00:35:16,280 --> 00:35:18,120
- Gata?
- Să mergem!

650
00:35:27,520 --> 00:35:29,640
- Mamă!
- Ce palpitant!

651
00:35:39,720 --> 00:35:41,080
Cum merge cu Mona?

652
00:35:41,160 --> 00:35:43,840
- Cum e la muncă? Cum e viața?
- Suntem bine.

653
00:35:44,400 --> 00:35:46,760
Desigur, e interesant

654
00:35:46,840 --> 00:35:50,680
să fii căsătorit
cu o femeie ocupată și independentă.

655
00:35:50,760 --> 00:35:54,240
Apar niște ciudățenii amuzante.

656
00:35:54,320 --> 00:35:55,320
De exemplu,

657
00:35:55,400 --> 00:35:59,920
Mona își organizează timpul
într-un mod interesant.

658
00:36:00,000 --> 00:36:01,800
Notează totul în calendar.

659
00:36:01,880 --> 00:36:05,320
De la începutul zilei,
de când se trezește…

660
00:36:05,400 --> 00:36:06,920
- Serios?
- Apoi la muncă.

661
00:36:07,000 --> 00:36:10,200
Dacă vreau să fac ceva cu ea,

662
00:36:10,280 --> 00:36:13,520
vrea să-i trimit o invitație pe calendar.

663
00:36:13,600 --> 00:36:14,440
- Ce?
- Da.

664
00:36:14,520 --> 00:36:18,960
Acum urmează partea interesantă.
Vrea asta cu trei zile înainte.

665
00:36:19,640 --> 00:36:20,760
- Ce?
- Da.

666
00:36:21,440 --> 00:36:22,520
Glumești!

667
00:36:22,600 --> 00:36:23,720
Aș vrea eu!

668
00:36:25,360 --> 00:36:29,320
Îmi place să fiu însurat
cu o femeie de succes.

669
00:36:29,400 --> 00:36:32,320
Dar cred că devine o provocare

670
00:36:32,400 --> 00:36:37,440
când începe să intervină
în dinamica relației.

671
00:36:37,520 --> 00:36:40,400
Abordările noastre sunt diferite.

672
00:36:41,520 --> 00:36:43,320
Rezonez cumva cu asta.

673
00:36:43,400 --> 00:36:45,680
Zeina e foarte ocupată acum.

674
00:36:45,760 --> 00:36:47,920
Lucrează ore întregi.

675
00:36:48,000 --> 00:36:50,960
Cu afacerile și tot, plus Ebraheem,

676
00:36:51,040 --> 00:36:54,840
vreau să-i fac o mare surpriză Zeinei
pentru a o motiva.

677
00:36:54,920 --> 00:36:58,080
Însă doar Domnul știe cum va reacționa!

678
00:36:58,160 --> 00:36:59,600
Cum ți-a fost?

679
00:36:59,680 --> 00:37:03,720
M-am dat în roller-coaster
și am amețit când am coborât.

680
00:37:03,800 --> 00:37:05,040
- Nu!
- Oare de ce?

681
00:37:05,120 --> 00:37:07,440
M-am îngrășat mult în ultimii ani.

682
00:37:07,520 --> 00:37:11,160
Kilogramele în plus îmi îngroașă sângele.

683
00:37:11,240 --> 00:37:13,880
- Asta creează probleme.
- Vertij.

684
00:37:13,960 --> 00:37:17,440
Safa a invitat o hipnoterapeută ieri.

685
00:37:17,520 --> 00:37:19,880
- A fost o experiență… diferită.
- Serios?

686
00:37:19,960 --> 00:37:20,800
Doamne!

687
00:37:20,880 --> 00:37:22,480
Așa e Safa.

688
00:37:22,560 --> 00:37:25,880
Mereu apare ceva nou cu ea.

689
00:37:25,960 --> 00:37:30,400
A spus că, dacă încerci asta,
te ajută să te concentrezi pe sănătate.

690
00:37:30,480 --> 00:37:33,280
Ți-a dat vreo înregistrare
pe care s-o asculți?

691
00:37:33,360 --> 00:37:35,320
Da, înainte să mă culc.

692
00:37:35,400 --> 00:37:38,960
Mă interesează să știu cum funcționează.

693
00:37:39,040 --> 00:37:42,880
Dacă vrei un antrenor,
noi ne întrebam cu cât facem la piept.

694
00:37:42,960 --> 00:37:46,080
- Urăsc sala!
- Te ajutăm. Poate fi distractiv.

695
00:37:46,160 --> 00:37:50,360
Dacă exersezi 15 minute,
de trei ori pe săptămână, te simți bine.

696
00:37:50,440 --> 00:37:51,400
Încearcă!

697
00:37:51,480 --> 00:37:54,320
Mie și lui Hassan ne place
să mergem la sală.

698
00:37:54,400 --> 00:37:56,400
Și vrem să-l încurajăm pe Fahad.

699
00:37:56,480 --> 00:38:00,000
Într-o zi, o să-l luăm cu noi
ca să-l motivăm.

700
00:38:00,080 --> 00:38:01,680
Abia aștept să-l ajutăm!

701
00:38:02,480 --> 00:38:04,600
Să mai bem ceva înainte să plecăm!

702
00:38:04,680 --> 00:38:07,440
- Mă deshidratează.
- E o idee bună.

703
00:38:07,520 --> 00:38:09,040
Ai grijă, n-are zahăr!

704
00:38:09,840 --> 00:38:13,400
- Sau asta urmează la hipnoză.
- Da, zahărul.

705
00:38:20,920 --> 00:38:23,440
STUDIOUL DE MUZICĂ AL LUI MARWAN

706
00:38:28,560 --> 00:38:33,480
Fiindcă Bliss e atât de ocupat
ca producător, lucrând la muzica lui,

707
00:38:33,560 --> 00:38:37,160
m-am gândit să merg la studio
și să mai povestim.

708
00:38:37,240 --> 00:38:38,880
- Vrei să asculți?
- Da.

709
00:38:44,120 --> 00:38:45,040
Îmi place mult!

710
00:38:50,960 --> 00:38:53,400
Asta e! E o piesă bună.

711
00:38:56,680 --> 00:38:58,480
- Îmi place.
- Sună bine, nu?

712
00:38:58,560 --> 00:39:01,960
A fost un an grozav.
Mă concentrez pe cariera mea.

713
00:39:02,040 --> 00:39:05,400
Am deja patru afaceri
și tocmai am semnat un contract.

714
00:39:05,480 --> 00:39:07,160
Să vedem cum va fi.

715
00:39:07,240 --> 00:39:10,000
Spune-mi… cum te simți acum?

716
00:39:10,080 --> 00:39:13,240
Administrarea afacerilor îmi ia mult timp.

717
00:39:13,320 --> 00:39:15,800
Nu vreau să ajung ca anul trecut.

718
00:39:15,880 --> 00:39:18,640
Anul trecut s-a terminat prea repede

719
00:39:18,720 --> 00:39:21,960
și n-am apucat să vorbesc
despre ce s-a petrecut.

720
00:39:22,040 --> 00:39:25,680
Azi e momentul potrivit
pentru a deschide subiectele

721
00:39:25,760 --> 00:39:28,320
și a-i spune Danyei
ce am simțit anul trecut.

722
00:39:28,400 --> 00:39:31,400
Anul trecut, am trecut
printr-o perioadă dificilă.

723
00:39:31,480 --> 00:39:34,960
Tu n-ai fost acolo.
Nici Ebraheem, prietenul meu.

724
00:39:35,560 --> 00:39:39,680
Știi și prin ce trec cu tatăl meu.

725
00:39:41,800 --> 00:39:42,680
Așadar…

726
00:39:43,640 --> 00:39:46,880
Acum vreo doi ani,
tata a făcut atac cerebral.

727
00:39:46,960 --> 00:39:49,920
Ca urmare, are pierderi de memorie.

728
00:39:50,000 --> 00:39:51,960
Și e foarte dificil când…

729
00:39:53,880 --> 00:39:56,200
tatăl tău, bărbatul casei,

730
00:39:56,920 --> 00:39:59,640
ajunge deodată să fie atât de slab.

731
00:40:00,920 --> 00:40:01,920
Și…

732
00:40:03,880 --> 00:40:05,720
și mai trebuie și…

733
00:40:06,880 --> 00:40:08,240
să fii puternic,

734
00:40:08,320 --> 00:40:11,600
dar știi prin ce trece tatăl tău.

735
00:40:12,760 --> 00:40:13,840
E greu.

736
00:40:17,640 --> 00:40:19,760
Nu știam prin ce treci.

737
00:40:19,840 --> 00:40:23,800
Comunicarea e cel mai bun mod
pentru a merge mai departe.

738
00:40:23,880 --> 00:40:27,200
Principala provocare din relația noastră
era comunicarea.

739
00:40:27,280 --> 00:40:30,280
Dacă eram supărați, nu ne spuneam.

740
00:40:30,360 --> 00:40:33,800
Dar e abordarea greșită,
pentru că se adună cu timpul.

741
00:40:33,880 --> 00:40:36,880
Apoi, când spui totul,
poate fi prea târziu.

742
00:40:36,960 --> 00:40:38,960
Ești soțul visurilor mele.

743
00:40:39,040 --> 00:40:42,520
Cel mai bun lucru la noi
și la relația noastră

744
00:40:42,600 --> 00:40:45,120
e că suntem prieteni mai întâi…

745
00:40:45,200 --> 00:40:47,560
- Da.
- …și abia apoi parteneri.

746
00:40:48,160 --> 00:40:50,160
Danya mă cunoaște cel mai bine.

747
00:40:50,240 --> 00:40:54,080
Știe prin ce am trecut,
îmi știe caracterul și principiile.

748
00:40:55,120 --> 00:40:58,080
Am un cadou pentru tine. Știu că-ți plac.

749
00:40:58,160 --> 00:41:00,440
- Doamne!
- Sper să-ți placă.

750
00:41:00,520 --> 00:41:03,800
Acum, am o surpriză pentru ea.

751
00:41:03,880 --> 00:41:05,920
- Ți-am luat asta.
- Ce e?

752
00:41:06,000 --> 00:41:07,360
Mereu primesc ceva aici.

753
00:41:07,440 --> 00:41:09,560
Vreau să-ți arăt

754
00:41:10,280 --> 00:41:14,400
cât de mândru sunt de tine
și să apreciez cât de bine te descurci.

755
00:41:14,480 --> 00:41:16,320
- Sper să-ți placă.
- Bine.

756
00:41:17,600 --> 00:41:18,880
Am emoții.

757
00:41:21,080 --> 00:41:22,120
Ce e aia?

758
00:41:24,640 --> 00:41:26,160
E cheia de la Karak Inc.

759
00:41:27,000 --> 00:41:29,440
- Ce înseamnă asta?
- Că e a ta.

760
00:41:29,520 --> 00:41:30,560
- Ce?
- Da.

761
00:41:30,640 --> 00:41:32,200
- Nu se poate!
- Ba da.

762
00:41:32,280 --> 00:41:34,800
Voiam să deschid o cafenea cu Karak,

763
00:41:34,880 --> 00:41:36,920
dar îmi ocupa prea mult timp.

764
00:41:37,000 --> 00:41:39,880
Vreau să lucrez la muzică și producție.

765
00:41:39,960 --> 00:41:41,520
Ne înțelegem bine acum.

766
00:41:41,600 --> 00:41:44,600
Acum, că Danya lucrează
în industria ospitalității,

767
00:41:44,680 --> 00:41:47,360
mi s-a părut combinația perfectă.

768
00:41:47,960 --> 00:41:49,800
E moștenirea copiilor noștri.

769
00:41:49,880 --> 00:41:52,720
Nu contează dacă mă ocup eu
sau dacă te ocupi tu.

770
00:41:52,800 --> 00:41:57,640
Asta înseamnă mai mult pentru mine
decât orice bijuterie sau mașină.

771
00:41:57,720 --> 00:42:02,040
Faptul că ai încredere
că pot să-ți conduc afacerea.

772
00:42:02,120 --> 00:42:04,640
Înseamnă foarte mult pentru mine.

773
00:42:06,840 --> 00:42:08,680
Eram în stare de șoc.

774
00:42:08,760 --> 00:42:11,480
Niciodată nu m-am așteptat

775
00:42:11,560 --> 00:42:14,000
să-mi ofere una dintre afacerile lui.

776
00:42:14,600 --> 00:42:16,240
Te iubesc! Mulțumesc!

777
00:42:17,040 --> 00:42:18,400
E cel mai frumos cadou.

778
00:42:19,080 --> 00:42:19,920
Mulțumesc!

779
00:42:20,440 --> 00:42:23,640
E cel mai romantic lucru
pe care l-a făcut Bliss.

780
00:42:24,720 --> 00:42:29,720
O să-i spun lui Bliss prin ce am trecut
cu partenerul meu de afaceri.

781
00:42:29,800 --> 00:42:32,840
Vreau să vorbim
despre situația cu Ebraheem.

782
00:42:32,920 --> 00:42:34,440
Mă deranjează.

783
00:42:35,040 --> 00:42:37,400
A vorbit despre mine cu Zeina și Safa.

784
00:42:37,480 --> 00:42:41,960
Am vorbit cu el
și l-am întrebat dacă e adevărat.

785
00:42:42,040 --> 00:42:43,720
Și el a spus că da.

786
00:42:43,800 --> 00:42:46,480
Apoi s-a supărat că ți-am spus ție.

787
00:42:46,560 --> 00:42:49,400
Ești soțul meu. E clar că-ți spun tot.

788
00:42:49,480 --> 00:42:53,160
S-a gândit că și el poate vorbi
cu Safa și Zeina.

789
00:42:53,760 --> 00:42:55,640
- Nu e la fel.
- E diferit.

790
00:42:55,720 --> 00:42:56,560
Așa am spus.

791
00:42:56,640 --> 00:42:59,320
Uneori, cred că Ebraheem uită

792
00:42:59,400 --> 00:43:02,040
că eu și Danya suntem căsătoriți.

793
00:43:02,120 --> 00:43:03,840
Nu suntem trei prieteni,

794
00:43:03,920 --> 00:43:06,040
ci soț, soție și prieten.

795
00:43:06,880 --> 00:43:09,400
Apoi, am crezut că s-a rezolvat.

796
00:43:09,480 --> 00:43:12,560
I-am spus:
„Totul e în regulă între noi trei.”

797
00:43:12,640 --> 00:43:15,600
Ai spus că n-ai probleme cu Ebraheem.

798
00:43:15,680 --> 00:43:16,840
- Nu?
- Da.

799
00:43:16,920 --> 00:43:21,560
I-am spus să nu-și facă griji,
că totul e bine și că o să discutăm.

800
00:43:21,640 --> 00:43:23,240
Că e doar o neînțelegere.

801
00:43:23,320 --> 00:43:27,280
După trei ore, deși credeam
că totul e în regulă, a postat online

802
00:43:27,360 --> 00:43:29,240
că vinde Besties Café.

803
00:43:31,040 --> 00:43:33,080
- Am văzut.
- M-a șocat.

804
00:43:33,160 --> 00:43:38,440
- Nu mă așteptam. E un parteneriat.
- Da…

805
00:43:38,520 --> 00:43:40,520
Nu știam, nici nu mi-a spus.

806
00:43:40,600 --> 00:43:42,840
Dar ceea ce trebuie să știe

807
00:43:42,920 --> 00:43:45,160
e că nu poate vinde Besties Café.

808
00:43:45,240 --> 00:43:46,640
Dețin 50% din cafenea.

809
00:43:46,720 --> 00:43:50,560
Ar trebui să-l suni pe Ebraheem.

810
00:43:50,640 --> 00:43:53,560
Dacă crezi
că are vreo problemă și cu mine,

811
00:43:53,640 --> 00:43:55,360
trebuie să ne vedem toți.

812
00:43:56,000 --> 00:43:59,720
- Uneori, e vorba de…
- Fă tu asta! Eu nu vorbesc cu el.

813
00:43:59,800 --> 00:44:02,560
Nu știu să separ prietenia și afacerile.

814
00:44:02,640 --> 00:44:05,680
Dacă vinzi Besties Café,
renunți și la prietenie.

815
00:44:52,240 --> 00:44:53,960
Subtitrarea: Iulia Ștefan

