1
00:00:12,280 --> 00:00:15,680
HASSAN OCH MONAS HUS

2
00:00:19,080 --> 00:00:22,240
-Hej, älskling.
-Hej, raring. Jag fick leta efter dig.

3
00:00:23,080 --> 00:00:25,880
Jag letar efter en klänning
till Safas event.

4
00:00:25,960 --> 00:00:29,600
Idag förbereder Hassan
och jag oss för Safas event.

5
00:00:29,680 --> 00:00:34,800
Hon sa att klädkoden är svart.
Hon har inte berättat mycket.

6
00:00:34,880 --> 00:00:40,040
Jag letar efter
den perfekta svarta klänningen.

7
00:00:40,120 --> 00:00:43,840
Men det är svårt
att hitta klänningen jag letar efter.

8
00:00:44,800 --> 00:00:46,480
Jag känner mig överväldigad.

9
00:00:46,560 --> 00:00:51,400
Det finns så många saker,
och jag hittar inte vad jag letar efter.

10
00:00:51,480 --> 00:00:54,320
Naturligtvis är det svårt
att hitta en klänning.

11
00:00:54,400 --> 00:00:58,400
Det finns 8 578 kläder där inne.

12
00:00:59,440 --> 00:01:03,720
Det är verkligen på tiden att överväga

13
00:01:03,800 --> 00:01:06,560
hur du ska omorganisera din garderob.

14
00:01:06,640 --> 00:01:09,120
-Är det?
-Det finns så mycket här.

15
00:01:09,200 --> 00:01:15,080
Mona behöver skära ner avsevärt
på hur många saker hon har i garderoben.

16
00:01:15,160 --> 00:01:20,200
I slutändan hoppas jag även
att hon ska behandla sin kalender bättre.

17
00:01:27,160 --> 00:01:29,320
-Behöver du den här?
-Vilken?

18
00:01:30,840 --> 00:01:32,920
-Självklart.
-Till vad?

19
00:01:33,000 --> 00:01:36,280
-Jag bar den på Gucci-eventet.
-Jag tror…

20
00:01:37,760 --> 00:01:42,520
…att vi gör oss av med
en stor del av det här,

21
00:01:42,600 --> 00:01:47,160
och sen köper vi lite nya saker.

22
00:01:48,640 --> 00:01:51,720
Ärligt talat gav det mig
en panikattack inombords.

23
00:01:51,800 --> 00:01:53,160
Det är läskigt!

24
00:01:53,760 --> 00:01:58,160
Vad du än har på dig,
så ska det framhäva din bästa tillgång.

25
00:01:58,680 --> 00:02:03,400
Att bära enklare kläder
som framhäver hennes skönhet

26
00:02:03,480 --> 00:02:08,680
är nog den viktigaste justeringen
som hon borde göra med sin stil.

27
00:02:08,760 --> 00:02:12,840
Det känns som att jag ärvt
min mammas hamstringstendenser.

28
00:02:12,920 --> 00:02:15,000
Det är ett inlärt familjebeteende.

29
00:02:15,080 --> 00:02:19,120
Min mamma hamstrar,
jag, Alya och Huda likaså.

30
00:02:19,200 --> 00:02:20,880
Det är så jag är funtad.

31
00:02:21,520 --> 00:02:25,440
När jag växte upp gick vi igenom
väldigt tuffa tider ekonomiskt.

32
00:02:25,520 --> 00:02:29,440
Mina omständigheter har förändrats,
men jag hamstrar fortfarande.

33
00:02:29,520 --> 00:02:31,480
Det känns som slöseri med pengar.

34
00:02:32,440 --> 00:02:37,720
Eftersom du ska hjälpa mig med allt,
kan du väl klä mig till Safas fest?

35
00:02:37,800 --> 00:02:39,000
En svart klänning.

36
00:02:45,200 --> 00:02:46,600
Jag letade efter den.

37
00:02:47,880 --> 00:02:51,640
Väldigt enkel,
men inte enkel, på samma gång.

38
00:02:52,640 --> 00:02:56,000
-Ja. Du är klar.
-Okej.

39
00:02:56,520 --> 00:02:57,560
Jobb avklarat.

40
00:02:58,240 --> 00:03:03,320
Nu åker vi till en mystisk tillställning
och får se vad det handlar om.

41
00:03:03,400 --> 00:03:08,240
DUBAI BLING

42
00:03:16,080 --> 00:03:19,560
Förra året fick jag äntligen
förlossningsgåvan, min nya bil.

43
00:03:19,640 --> 00:03:24,680
Men Fahad har tjatat om
att Lamborghinin ska ut ur mitt liv.

44
00:03:30,160 --> 00:03:34,680
Bilen är bara en symbol
för en stor del av min materialism.

45
00:03:34,760 --> 00:03:38,320
Idag tar jag farväl
av min älskade Lamborghini.

46
00:03:38,400 --> 00:03:41,480
Min vackra bil som jag älskar så mycket.

47
00:03:41,560 --> 00:03:44,800
Jag försöker släppa taget
om lite av min materialism.

48
00:03:45,400 --> 00:03:49,560
Fahad och alla
ska äntligen få veta vad de gör här idag.

49
00:03:50,680 --> 00:03:53,840
Safa beter sig konstigt.
Hon bad mig klä mig i svart.

50
00:03:53,920 --> 00:03:56,160
Hon bad mig komma till en park.

51
00:03:56,240 --> 00:03:58,520
Jag fattar inte vad som pågår.

52
00:03:58,600 --> 00:04:00,320
Hej, älskling. Vad händer?

53
00:04:01,680 --> 00:04:04,600
-Är nåt snett?
-Du ska få se.

54
00:04:04,680 --> 00:04:06,840
Jag ser fram emot att alla kommer.

55
00:04:06,920 --> 00:04:09,800
Jag vill se reaktionerna
till dagens händelser.

56
00:04:13,200 --> 00:04:14,040
MAHIRA

57
00:04:14,120 --> 00:04:17,120
Idag är det Safas event.
Hon bad oss bära svart.

58
00:04:17,200 --> 00:04:19,960
Jag håller mig till teman från A till Ö.

59
00:04:20,720 --> 00:04:21,680
Vi får se.

60
00:04:23,440 --> 00:04:25,320
-Hej!
-Hur mår du?

61
00:04:28,800 --> 00:04:31,120
-Hur mår du?
-Så där.

62
00:04:33,560 --> 00:04:37,560
Vad är eventet? Varför bär vi svart?
Vad händer? Ingen aning.

63
00:04:38,160 --> 00:04:39,880
Hej, drama queen!

64
00:04:41,840 --> 00:04:42,920
Tack för att du kom.

65
00:04:44,400 --> 00:04:47,160
Jag ser Ebraheem
för första gången efter att Zeina sagt

66
00:04:47,240 --> 00:04:50,960
att Ebraheem registrerat
I Am The Company-varumärket.

67
00:04:51,040 --> 00:04:56,520
Jag vill prata med honom i enrum
efter eventet. Jag vill veta hans avsikt.

68
00:04:57,480 --> 00:04:58,760
-Vet du nåt?
-Nej.

69
00:05:06,400 --> 00:05:10,040
LJ:s närvaro överraskade mig.
Hon har tagit avstånd från oss.

70
00:05:10,120 --> 00:05:12,000
LJ har undvikit Jwana.

71
00:05:13,400 --> 00:05:15,400
LJ, hur kommer det sig att du kom?

72
00:05:16,160 --> 00:05:20,800
-Du har missat en del event.
-Nej, det har jag inte.

73
00:05:20,880 --> 00:05:24,160
Vi tänkte att du inte ville komma
om Jwana var här.

74
00:05:24,240 --> 00:05:26,680
Nej. Vad får dig att tro det?

75
00:05:26,760 --> 00:05:31,440
-På grund av problemet mellan er.
-Vi har inga problem. Vem har sagt det?

76
00:05:34,840 --> 00:05:38,360
Jag är inte villig att diskutera det här.

77
00:05:38,440 --> 00:05:42,440
Du var ett samtalsämne igår
när vi träffades.

78
00:05:42,520 --> 00:05:46,080
Det var inte illa.
Det var bara några observationer.

79
00:05:46,160 --> 00:05:49,080
-Jag lever inte enligt observationer.
-Precis.

80
00:05:49,680 --> 00:05:51,600
Det kvittar. De kan prata.

81
00:05:51,680 --> 00:05:54,440
De kanske känner på sig
att LJ har förändrats.

82
00:05:56,760 --> 00:05:58,440
Tack för att ni kom idag.

83
00:05:59,120 --> 00:06:03,440
Fahad har satt massor av press på mig
för att ta farväl.

84
00:06:05,200 --> 00:06:06,800
För att ta farväl?

85
00:06:06,880 --> 00:06:10,440
Safa och hennes event
överraskar mig alltid.

86
00:06:11,160 --> 00:06:13,320
För mig är min bil

87
00:06:14,560 --> 00:06:18,480
inte bara en bil utan en minnesbank.

88
00:06:20,480 --> 00:06:24,040
Är vi här bara för
att ta farväl av en bil?

89
00:06:24,640 --> 00:06:27,640
I det ögonblicket
ville jag kasta allt på henne.

90
00:06:28,360 --> 00:06:31,080
Den här bilen var min första lyxbil.

91
00:06:31,160 --> 00:06:34,800
Jag satte rosa ränder på den,
så att han inte skulle köra den.

92
00:06:34,880 --> 00:06:37,480
Safa är dramatisk.
Hon är en sån drama queen.

93
00:06:38,640 --> 00:06:42,120
Väldigt tragiskt.
Det var också tragiskt för min tid.

94
00:06:42,640 --> 00:06:47,360
Eller den gången när den dynamiska duon
skulle konfrontera Ebraheem på kaféet.

95
00:06:47,440 --> 00:06:48,280
Hej.

96
00:06:57,160 --> 00:06:58,640
Ebraheem blev chockad.

97
00:06:59,640 --> 00:07:01,480
Det är inte roligt, Ebraheem.

98
00:07:02,280 --> 00:07:04,200
Vad är det här? Nåt slags skämt?

99
00:07:04,280 --> 00:07:05,480
Jag står inte ut!

100
00:07:05,560 --> 00:07:07,320
Jag är i en ny era i livet.

101
00:07:07,840 --> 00:07:10,560
Jag vill frigöra mig från materiella ting.

102
00:07:11,680 --> 00:07:14,520
Det är väldigt Safa. Hon är dramatisk.

103
00:07:15,160 --> 00:07:19,600
Jag vill vara rådigare
och skära ner på onödigt slösande.

104
00:07:20,880 --> 00:07:22,600
Jag ville ha allt.

105
00:07:23,120 --> 00:07:26,560
Jag ville ha varenda väska.
Jag ville ha varenda smycke.

106
00:07:26,640 --> 00:07:28,440
Men är det livet?

107
00:07:28,520 --> 00:07:32,680
Naturligtvis inte.
Varför fäste jag mig vid materiella ting?

108
00:07:33,520 --> 00:07:36,520
Min man borde förstå
hur svårt det är för mig.

109
00:07:37,080 --> 00:07:38,280
Gud hjälpe dig.

110
00:07:38,360 --> 00:07:41,000
Vilket övermod och vilken fåfänga.

111
00:07:41,080 --> 00:07:43,080
Hela händelsen var oetisk.

112
00:07:48,480 --> 00:07:53,680
Ni får kasta era blommor
till minne av mina materiella ting.

113
00:08:01,200 --> 00:08:03,720
Farväl!

114
00:08:06,400 --> 00:08:07,600
Andas djupt.

115
00:08:09,320 --> 00:08:10,160
Farväl…

116
00:08:12,200 --> 00:08:19,200
Nu när nån frågar vad som är det galnaste
jag nånsin sett, så har jag ett svar.

117
00:08:19,800 --> 00:08:21,560
Jag har aldrig tvingat henne.

118
00:08:21,640 --> 00:08:24,920
-Vi diskuterade att vi inte behöver…
-Du pressade mig.

119
00:08:25,000 --> 00:08:28,080
-Du har inte kört den på två år!
-Den klär mig!

120
00:08:29,840 --> 00:08:33,760
-Du tog ett beslut. Jag är stolt över dig.
-Tack.

121
00:08:33,840 --> 00:08:36,600
-Ska vi applådera? Bra, Safa!
-Tack.

122
00:08:36,680 --> 00:08:39,160
Jag förstår Safa.

123
00:08:39,240 --> 00:08:41,480
Jag har alltid varit en hamstrare.

124
00:08:41,560 --> 00:08:46,080
Jag ser fram emot hennes nya kapitel
med att sluta vara materialistisk.

125
00:08:46,160 --> 00:08:48,920
Det är svårt att göra sig av med saker.

126
00:08:49,000 --> 00:08:50,680
-Tack.
-Jag förstår också.

127
00:08:50,760 --> 00:08:52,040
Jag kände för henne.

128
00:08:52,120 --> 00:08:54,960
Det är svårt för mig
att släppa taget om saker.

129
00:08:55,040 --> 00:08:58,920
Inte för det materialistiska värdet,
utan det känslomässiga.

130
00:08:59,000 --> 00:09:01,240
Bra för henne, och tack.

131
00:09:06,640 --> 00:09:09,400
Jag har en sista fotografering med bilen.

132
00:09:10,560 --> 00:09:15,480
Gud, ge mig tålamod att uthärda detta.
Sånt trams. Totalt absurt.

133
00:09:15,560 --> 00:09:16,920
Slösa tid på det här?

134
00:09:17,000 --> 00:09:19,920
-Med all respekt för Safa…
-Det är fånigt.

135
00:09:20,000 --> 00:09:22,720
-Det är ytterst småaktigt.
-Verkligen.

136
00:09:23,240 --> 00:09:26,160
Jag tog det som ett skämt.

137
00:09:26,240 --> 00:09:30,400
Hade jag tagit det på allvar
hade det varit ett problem.

138
00:09:30,920 --> 00:09:32,960
Vi pratar om den här dagen.

139
00:09:33,040 --> 00:09:37,120
Safa! Jag uppskattar inbjudan.

140
00:09:37,200 --> 00:09:38,920
-Tack.
-Det är fånigt.

141
00:09:39,000 --> 00:09:42,440
-Vi kom för dig.
-Vi hade inte velat komma på nåt sånt här.

142
00:09:42,520 --> 00:09:44,560
-Vi uppskattar…
-Vänner ska stötta.

143
00:09:44,640 --> 00:09:47,680
-Självklart gör vi det!
-Vänner ska alltid göra det.

144
00:09:47,760 --> 00:09:51,120
Vi kom för att stötta dig,
men det här är fånigt.

145
00:09:51,200 --> 00:09:53,680
-Bra att du är ärlig.
-Vi bryr oss om dig.

146
00:09:53,760 --> 00:09:58,800
Men det är svårt med materiella ting,
för jag har inte många vänner.

147
00:09:58,880 --> 00:10:02,560
-Jag fäster mig vid saker.
-Det är smärtsamt att släppa taget.

148
00:10:02,640 --> 00:10:04,880
-Tack.
-Vi är minihamstrare.

149
00:10:05,400 --> 00:10:07,120
-Ja.
-Vi förstår.

150
00:10:07,200 --> 00:10:10,640
Jag vet inte.
Jag drömde så mycket om det som ung

151
00:10:10,720 --> 00:10:13,600
att det känns ännu svårare att släppa det.

152
00:10:13,680 --> 00:10:17,840
-Vi är så stolta över dig.
-Tack.

153
00:10:18,480 --> 00:10:19,320
Jösses.

154
00:10:19,960 --> 00:10:23,520
Det handlar inte om ceremonin,
utan budskapet bakom den.

155
00:10:23,600 --> 00:10:26,360
Att sluta fästa sig vid materiella saker.

156
00:10:26,440 --> 00:10:27,640
Ja. Det är sant.

157
00:10:27,720 --> 00:10:31,000
Det handlar inte bara om bilen.
Bilen är en symbol för

158
00:10:31,080 --> 00:10:33,560
vad jag vill släppa och vem jag vill vara.

159
00:10:34,160 --> 00:10:35,480
Jag är stolt över mig.

160
00:10:35,560 --> 00:10:37,200
Ingen kommentar.

161
00:10:38,080 --> 00:10:42,520
Men må Gud ge mer visdom
och hjärna till vissa.

162
00:10:42,600 --> 00:10:46,360
-Amen.
-Låt oss be.

163
00:10:46,440 --> 00:10:49,600
Jag har aldrig sett nåt liknande!

164
00:10:54,800 --> 00:11:00,480
Danya berättade att de pratar om mig.
Jag bestämde mig för att prata med henne.

165
00:11:00,560 --> 00:11:02,120
Vad var det som hände?

166
00:11:02,200 --> 00:11:05,720
Safa och Zeina frågade Jwana
om du och hon har nåt problem.

167
00:11:05,800 --> 00:11:09,040
Jwana sa nej,
men de insisterade: "Nej, det är nåt."

168
00:11:09,120 --> 00:11:13,360
-Jag respekterar att Jwana höll tyst.
-Det finns inget att prata om.

169
00:11:13,440 --> 00:11:17,720
Ibland händer det
att man har en vänskap med nån ett tag,

170
00:11:17,800 --> 00:11:21,640
men så falnar vänskapen.
Det är normalt. Sånt är livet.

171
00:11:21,720 --> 00:11:24,360
Jag och Jwana var goda vänner innan.

172
00:11:25,360 --> 00:11:28,800
Ibland är det bäst att vara tyst.
Det är allt.

173
00:11:33,280 --> 00:11:35,880
-Får jag prata med dig?
-Är nåt fel?

174
00:11:36,480 --> 00:11:40,040
Ja. Det är nåt jag vill
att vi reder ut tillsammans.

175
00:11:40,120 --> 00:11:42,920
Det är spänt mellan mig och LJ

176
00:11:43,000 --> 00:11:45,840
efter det som hände
på nyårsafton med Hanna,

177
00:11:45,920 --> 00:11:47,520
och "giraff"-kommentaren.

178
00:11:47,600 --> 00:11:50,520
Jag bestämde mig för att prata med henne.

179
00:11:50,600 --> 00:11:55,720
Jag är inte nån som håller tyst
efter en så onödig kommentar.

180
00:11:56,480 --> 00:12:01,720
Giraff-kommentaren och det du gjorde
på sociala medier var oacceptabelt.

181
00:12:04,320 --> 00:12:07,120
Sättet du uppförde dig på chockade mig.

182
00:12:08,280 --> 00:12:12,280
-I sådana situationer, åtminstone med mig…
-Vi sätter oss.

183
00:12:14,840 --> 00:12:15,800
Jag är Askungen.

184
00:12:16,400 --> 00:12:19,520
Farha och Marha är styvsystrarna

185
00:12:19,600 --> 00:12:24,240
som hackar på Askungen och pikar henne.

186
00:12:24,320 --> 00:12:28,040
När nån stör mig
eller är respektlös mot mig på nåt sätt,

187
00:12:28,120 --> 00:12:31,920
särskilt gällande mitt privatliv,
så får de en reaktion.

188
00:12:32,000 --> 00:12:36,400
Du är inte finkänslig när du pratar,
och folk ska bara acceptera det.

189
00:12:36,480 --> 00:12:39,200
När jag säger nåt, så är det en stor grej.

190
00:12:39,280 --> 00:12:42,120
Vad menade du med "giraff"?
Att jag är lång?

191
00:12:42,720 --> 00:12:45,960
Ja, du är lång.
Jag känner mig kort bredvid dig.

192
00:12:46,600 --> 00:12:49,720
-Du ville förolämpa mig.
-Det är ingen förolämpning.

193
00:12:49,800 --> 00:12:52,000
Det var inte min avsikt alls.

194
00:12:52,080 --> 00:12:54,120
LJ är självisk.

195
00:12:54,200 --> 00:12:57,560
Hon får förolämpa andra,
men ingen får förolämpa henne?

196
00:12:58,200 --> 00:13:01,360
Nu vet jag vad du ogillar,
du vet vad jag ogillar.

197
00:13:01,440 --> 00:13:05,320
Kanske vi kan göra nåt,
så att vi har det trevligare.

198
00:13:06,520 --> 00:13:08,480
-Tror du inte det?
-Kanske.

199
00:13:09,920 --> 00:13:11,720
Båda två måste anstränga sig.

200
00:13:11,800 --> 00:13:17,200
Jag börjar förstå hur ni tänker.
Det är bra. Vi lär känna varandra bättre.

201
00:13:19,480 --> 00:13:20,840
Jag saknar er, tjejer.

202
00:13:20,920 --> 00:13:22,600
Kom hit.

203
00:13:23,200 --> 00:13:25,520
Vi bryter isen. Kom igen. Var inte sån.

204
00:13:25,600 --> 00:13:30,680
LJ ansträngde sig för att inte
förvärra problemet mellan oss.

205
00:13:30,760 --> 00:13:34,240
Jag skulle säga
att 70 % av aggen är borta.

206
00:13:35,000 --> 00:13:38,120
Det finns en sak till
jag verkligen vill veta.

207
00:13:38,720 --> 00:13:42,800
LJ och Jwana.
Vem gjorde fel i deras situation?

208
00:13:42,880 --> 00:13:45,040
Jag vill förstå världen omkring mig.

209
00:13:45,120 --> 00:13:47,120
Bara ett råd till dig.

210
00:13:47,200 --> 00:13:50,720
-Jag behöver inga råd.
-Ett råd generellt sett…

211
00:13:50,800 --> 00:13:52,920
Jag har tagit avstånd från alla.

212
00:13:53,000 --> 00:13:54,800
-På grund av Jwana?
-Nej!

213
00:13:56,800 --> 00:13:58,640
Hon sa att du svek henne.

214
00:13:58,720 --> 00:14:01,560
Jag har inga kommentarer.
Jag har inget att säga.

215
00:14:01,640 --> 00:14:05,840
Men om den andra personen pratar,
ska du inte försvara dig?

216
00:14:05,920 --> 00:14:07,160
Låt henne prata då.

217
00:14:08,560 --> 00:14:13,400
Det finns nåt problem mellan Jwana och LJ,
och vi måste gå till botten med det.

218
00:14:13,480 --> 00:14:16,440
Vi borde kunna umgås
och inte undvika varandra.

219
00:14:16,520 --> 00:14:19,360
Ta hit henne
och låt henne säga det till mig.

220
00:14:19,440 --> 00:14:23,600
Om Jwana har nåt att säga,
så sitter hon precis bakom mig.

221
00:14:23,680 --> 00:14:25,480
Hon kan säga det till mig.

222
00:14:25,560 --> 00:14:27,120
Jwana!

223
00:14:27,200 --> 00:14:28,920
-Vad vill du?
-Kom hit.

224
00:14:31,920 --> 00:14:33,840
Det vore under min nivå.

225
00:14:37,320 --> 00:14:39,240
Som ett berg, oberört av vinden.

226
00:14:39,840 --> 00:14:42,520
Jag är Jwana Karim. Jag reser mig inte.

227
00:14:45,760 --> 00:14:47,200
-Tja…
-Toppen!

228
00:14:47,880 --> 00:14:48,920
Hon har rätt.

229
00:14:49,600 --> 00:14:53,120
Vi är inte på samma nivå.
Vi är på två olika nivåer.

230
00:14:54,480 --> 00:14:56,640
Loujain vet vad hon gjorde.

231
00:14:57,880 --> 00:15:00,000
Hon kan inte konfrontera mig.

232
00:15:03,120 --> 00:15:08,240
"Det vore under min nivå att resa mig."

233
00:15:08,320 --> 00:15:11,880
Historien kommer att avslöjas till slut.

234
00:15:11,960 --> 00:15:14,760
-Ebraheem, får jag prata med dig?
-Visst.

235
00:15:14,840 --> 00:15:19,440
Mitt i all spänning valde Ebraheem
och Danya att kliva åt sidan

236
00:15:19,520 --> 00:15:21,360
och diskutera sina ärenden.

237
00:15:21,440 --> 00:15:25,960
Jag vill gå långt bort från gruppen,
för jag vill prata med dig i enrum.

238
00:15:26,040 --> 00:15:29,280
Jag och Ebraheem är inte överens
gällande Besties Café.

239
00:15:29,800 --> 00:15:33,840
Zeina och Safa berättade
att Ebraheem sagt att jag alltid är sen

240
00:15:33,920 --> 00:15:37,480
och skvallrat om mig,
så jag ville fråga honom om det.

241
00:15:37,560 --> 00:15:39,440
Varför göra så?

242
00:15:39,520 --> 00:15:43,760
Häromdagen var jag ute
med Safa, Zeina och Jwana.

243
00:15:44,440 --> 00:15:48,280
Zeina stannar upp
och tittar på mig och säger:

244
00:15:48,360 --> 00:15:50,200
"Hur går det med Besties Café?"

245
00:15:50,280 --> 00:15:57,000
Ebraheem berättade att du alltid är sen,
och klagar om att jobba varje dag…"

246
00:15:57,080 --> 00:16:00,040
-Jag berättade inget nytt.
-Va?

247
00:16:01,120 --> 00:16:04,360
Förstår du att jag är upprörd?
Att jag är sårad?

248
00:16:04,440 --> 00:16:05,960
Gällande vad?

249
00:16:06,040 --> 00:16:10,120
För att samtalet jag hade med dig
gick till Safa och Zeina.

250
00:16:10,200 --> 00:16:11,960
De blev våra vänner igår!

251
00:16:12,040 --> 00:16:13,280
Men du är ju sen!

252
00:16:13,360 --> 00:16:17,840
-Varför pratar du med dem?
-Det kvittar väl! Alla vet att du är sen!

253
00:16:17,920 --> 00:16:20,400
Du behöver inte prata om mig till dem.

254
00:16:20,480 --> 00:16:22,960
-Du vill inte att vi är vänner.
-Måste du skvallra?

255
00:16:23,040 --> 00:16:27,040
-Det är inte skvaller.
-Inte? Knyter du an över att prata om mig?

256
00:16:28,400 --> 00:16:29,560
Det är avundsjuka.

257
00:16:30,440 --> 00:16:32,440
Är det avundsjuka? Seriöst?

258
00:16:32,520 --> 00:16:35,200
Jag är din vän och du sårade mig.

259
00:16:35,720 --> 00:16:38,920
Jag försöker förklara det,
men du bara undviker det.

260
00:16:39,600 --> 00:16:43,040
-Sa du till Marwan vad som hänt på caféet?
-Naturligtvis.

261
00:16:43,120 --> 00:16:48,880
Är det logiskt att göra så, när Marwan
inte stöttat företaget? Du berättade det…

262
00:16:48,960 --> 00:16:52,160
-Min man vet allt.
-Jag berättar inte allt för frun.

263
00:16:52,240 --> 00:16:54,440
Ditt beslut och ert förhållande.

264
00:16:54,520 --> 00:16:56,840
Men med företag ska man inte göra så.

265
00:16:58,080 --> 00:17:02,720
Danya vet att Bliss var emot
Besties Café från början.

266
00:17:03,320 --> 00:17:05,640
Så när du klagar på mig till honom,

267
00:17:06,320 --> 00:17:10,640
ger du honom rätten att säga:
"Jag sa ju det." Det tillåter jag inte.

268
00:17:10,720 --> 00:17:14,840
Jag kände att Bliss hade nåt problem
med mig efter att du berättat.

269
00:17:15,440 --> 00:17:19,160
Jag, du och Bliss har inga problem.
Vi är familj.

270
00:17:19,240 --> 00:17:21,840
Jag ska prata med Bliss. Vi löser det.

271
00:17:22,920 --> 00:17:26,400
Jag hoppas att vi kommer över det
för om vi inte fixar det

272
00:17:26,480 --> 00:17:29,400
blir det snart riktigt rörigt.

273
00:17:30,440 --> 00:17:33,120
-Jag ska nog gå.
-Vi borde gå.

274
00:17:38,880 --> 00:17:40,360
Hejdå, raring. Vi ses.

275
00:17:44,520 --> 00:17:45,600
Hejdå.

276
00:17:46,160 --> 00:17:47,200
Ebraheem!

277
00:17:47,920 --> 00:17:53,440
Jag ville prata med Ebraheem,
så jag tog chansen när han tänkte gå.

278
00:17:53,520 --> 00:17:55,880
-Hur mår du? Bra.
-Bra. Hur mår du?

279
00:17:55,960 --> 00:17:58,720
Jag litar inte på hans avsikter.

280
00:17:58,800 --> 00:18:02,080
Varför lämnade han inte pappren
på Zeinas kontor?

281
00:18:02,680 --> 00:18:06,240
Jag vill se honom i ögonen
för att vara säker.

282
00:18:07,360 --> 00:18:12,120
Zeina sa att du köpt rättigheterna
till I Am The Company i London.

283
00:18:12,200 --> 00:18:14,480
Hon sa även att du ger dem till henne.

284
00:18:14,560 --> 00:18:18,400
Jag frågade henne: "Vad är poängen?
Varför skulle han göra så?"

285
00:18:18,480 --> 00:18:20,120
Det gjordes för ett år sen.

286
00:18:20,200 --> 00:18:24,440
Jag var arg över
att hon använde situationen till

287
00:18:24,520 --> 00:18:27,640
att svartmåla mig
när jag bara velat säga min åsikt.

288
00:18:28,480 --> 00:18:31,200
Jag bestämde mig för
att lära henne en läxa.

289
00:18:31,280 --> 00:18:36,600
Det var också bättre att jag gjorde det
än nån annan som inte lämnar tillbaka den.

290
00:18:37,480 --> 00:18:40,600
Vad försöker han göra?
Vill han behålla kontrollen?

291
00:18:40,680 --> 00:18:44,040
Men jag lovade Zeina
att vi ska hålla oss lugna.

292
00:18:44,120 --> 00:18:47,760
Vi ger honom en chans och beter oss moget.

293
00:18:48,960 --> 00:18:50,960
Du tog pappren. Får hon dem sen?

294
00:18:51,040 --> 00:18:54,680
Jag har formuläret. Mitt team
hjälper henne med överföringen.

295
00:18:54,760 --> 00:18:55,800
Okej.

296
00:18:55,880 --> 00:19:00,680
Hanna, om du väljer att strida mot mig,

297
00:19:01,720 --> 00:19:02,840
så får du ett krig.

298
00:19:04,000 --> 00:19:06,160
Jag tar det lugnt för tillfället.

299
00:19:06,240 --> 00:19:09,520
Jag vet inte hur länge
jag kan kontrollera mitt humör.

300
00:19:10,120 --> 00:19:12,000
Jag väntar på en tabbe.

301
00:19:31,400 --> 00:19:36,200
Vi bestämde oss för att ta en tjejdag,
jag, Mona, Jwana och Farhana.

302
00:19:36,280 --> 00:19:42,320
Vi går till spat och får ett dropp
för energi, föryngring och för att ha kul.

303
00:19:47,960 --> 00:19:49,400
AVSLAPPNINGSRUM

304
00:19:52,240 --> 00:19:54,280
-Klart.
-Redan?

305
00:19:54,360 --> 00:19:57,520
Vi fyra behövde träffas.
Det var ett tag sen sist.

306
00:19:57,600 --> 00:19:59,720
-Vi borde ses oftare.
-Ja.

307
00:19:59,800 --> 00:20:03,680
-Jag ska ha fest, förresten.
-Vi älskar fester! Tema?

308
00:20:03,760 --> 00:20:06,880
-Det blir nåt väldigt…
-Jwana.

309
00:20:07,480 --> 00:20:08,320
Jag.

310
00:20:09,880 --> 00:20:13,120
När jag håller event
gillar jag att göra nåt annorlunda.

311
00:20:13,200 --> 00:20:15,000
Det blir en maskerad.

312
00:20:15,600 --> 00:20:17,720
Du kommer nog att imponera på oss.

313
00:20:19,480 --> 00:20:21,240
Farhana, du missade Safas event.

314
00:20:21,320 --> 00:20:23,280
-Menar du avskedet?
-Ja.

315
00:20:24,720 --> 00:20:26,280
Herregud.

316
00:20:26,800 --> 00:20:28,680
Vilken cirkus.

317
00:20:28,760 --> 00:20:30,960
Vem tar farväl av en bil?

318
00:20:31,040 --> 00:20:33,840
Hon vill förändras.
Vi ska tro till det bättre.

319
00:20:33,920 --> 00:20:37,920
Hon kan lura världen, men inte mig.
Alla sa att det var tråkigt.

320
00:20:38,000 --> 00:20:41,600
Vad tänkte hon på?
Hon bevisade sin dumhet för världen.

321
00:20:41,680 --> 00:20:46,680
-Det var intressant. Det var nytt för mig.
-Kom igen. Intressant?

322
00:20:46,760 --> 00:20:49,920
-Det var intressant!
-Var ärlig för en gångs skull.

323
00:20:50,520 --> 00:20:55,440
Ärligt talat, jag och Farhana är vänner,
men idag kände jag mig lite attackerad.

324
00:20:55,520 --> 00:20:58,920
Jag låter det vara
för det är mycket känslor nu,

325
00:20:59,000 --> 00:21:01,400
men det får inte upprepa sig.

326
00:21:03,080 --> 00:21:07,720
Jwana, på festen la jag märke till
att Zeina bad dig prata med LJ.

327
00:21:07,800 --> 00:21:10,960
Du sa att du inte var intresserad.
Vad hände?

328
00:21:11,560 --> 00:21:14,760
Vi går aldrig vidare
från det här ämnet, men…

329
00:21:15,880 --> 00:21:18,520
För länge sen var vi nära vänner.

330
00:21:18,600 --> 00:21:21,720
Hon korsade en gräns,
vilket gjorde mig djupt upprörd.

331
00:21:22,360 --> 00:21:26,280
Jag visste inte att det fanns historia
mellan Jwana och LJ.

332
00:21:26,360 --> 00:21:28,760
Jag visste inte att de varit vänner.

333
00:21:28,840 --> 00:21:31,560
När? Jag visste inte
att ni var nära vänner.

334
00:21:31,640 --> 00:21:34,000
-Väldigt nära. De var som systrar.
-Ja.

335
00:21:34,080 --> 00:21:36,680
-Som systrar?
-Mer än så. Som familj.

336
00:21:38,000 --> 00:21:39,920
Har du konfronterat henne?

337
00:21:40,000 --> 00:21:42,800
Jag borde inte behöva göra det.
Hon bär skulden.

338
00:21:42,880 --> 00:21:45,600
-Hon kanske inte vet.
-Hon vet.

339
00:21:45,680 --> 00:21:47,800
Man måste höra den andra sidan.

340
00:21:47,880 --> 00:21:51,480
Jag lyssnade på henne,
sen såg jag det, sen bevisade hon det.

341
00:21:52,200 --> 00:21:54,200
Om jag inte har bevis,

342
00:21:54,280 --> 00:21:58,840
påtagliga och tydliga bevis,
skulle jag inte döma nån.

343
00:21:59,440 --> 00:22:03,840
Varför skulle hon förstöra sin relation
med den som stöttade henne mest?

344
00:22:04,880 --> 00:22:08,120
Även Mahira. Du vet.

345
00:22:08,200 --> 00:22:10,760
Jag vet att ni stod varandra nära.

346
00:22:10,840 --> 00:22:14,800
Jag har hört Jwanas sida, men aldrig LJ:s.

347
00:22:14,880 --> 00:22:20,480
Varje historia har två sidor.
Jag lägger mig inte i sånt här.

348
00:22:21,720 --> 00:22:27,320
Mer än en gång kontaktade hon
ett varumärke och sa:

349
00:22:27,400 --> 00:22:28,680
"Bjud inte in Jwana."

350
00:22:29,280 --> 00:22:34,800
Vem är du att gå runt och säga så? Varför?

351
00:22:35,320 --> 00:22:37,080
De är båda mina vänner.

352
00:22:37,160 --> 00:22:41,680
Jag står Jwana extremt nära,
och jag har ett speciellt band med LJ.

353
00:22:41,760 --> 00:22:46,320
Jag önskar att jag kunde sätta dem
i ett rum och låta dem prata.

354
00:22:46,400 --> 00:22:49,000
-Det vore fint.
-Men du vet vad som hände.

355
00:22:49,600 --> 00:22:52,040
-Hon gjorde misstag, och du också…
-Jag?

356
00:22:52,120 --> 00:22:54,520
-Inte misstag…
-Det här är oacceptabelt.

357
00:22:54,600 --> 00:22:57,480
-Hon gick över gränsen.
-Men jag vet inte.

358
00:22:57,560 --> 00:23:00,360
-Du sa det.
-Gör mig inte arg.

359
00:23:00,440 --> 00:23:02,480
Hon har sin version, och du din.

360
00:23:02,560 --> 00:23:04,560
Nej, men du vet min version.

361
00:23:05,080 --> 00:23:10,000
Farhana är den enda som vet
den riktiga orsaken till

362
00:23:10,640 --> 00:23:13,360
varför det gick så långt med Loujain.

363
00:23:13,880 --> 00:23:16,000
Hur kan hon be mig prata med henne?

364
00:23:16,080 --> 00:23:18,720
-Sånt händer!
-Det var inget misstag.

365
00:23:18,800 --> 00:23:23,840
-Sånt händer. Systrar grälar. Gumman…
-Får jag dejta ditt ex då?

366
00:23:31,600 --> 00:23:36,720
Jag upptäckte
att Loujain kom närmare mitt ex.

367
00:23:36,800 --> 00:23:39,640
Hon reagerade
på Instagram-inlägg med hjärtan.

368
00:23:40,480 --> 00:23:43,320
Hon gick inte bara över linjen,
hon krossade den.

369
00:23:44,040 --> 00:23:45,840
Lyssna nu, sluta.

370
00:23:46,920 --> 00:23:48,120
Jag förlåter inte.

371
00:23:49,560 --> 00:23:50,880
Jag glömmer det inte.

372
00:23:50,960 --> 00:23:52,880
Har LJ nånsin bett om ursäkt?

373
00:23:52,960 --> 00:23:57,680
Hur skulle det fixa nåt? Skulle det fixa
det som är trasigt inombords?

374
00:23:59,040 --> 00:24:02,040
Jag kan fortfarande inte förlåta henne.

375
00:24:02,640 --> 00:24:06,960
-Du förlåter för dig, inte för henne.
-Jag vill inte förlåta.

376
00:24:07,040 --> 00:24:09,120
-Jag har förlåtit mycket.
-Okej.

377
00:24:09,200 --> 00:24:13,800
-Ja, man måste ju skydda sig själv.
-Har ni inga röda linjer i livet?

378
00:24:13,880 --> 00:24:15,720
-Ja. Absolut.
-Eller hur?

379
00:24:17,240 --> 00:24:19,200
Får jag krama dig? Vi lugnar oss.

380
00:24:19,280 --> 00:24:24,600
Jag märker att Jwana är sårad.
Det syns på hennes energi. Det är svårt.

381
00:24:25,200 --> 00:24:29,320
Det är tråkigt att höra historien
för…det suger.

382
00:24:38,160 --> 00:24:41,560
FAHAD OCH SAFAS HUS

383
00:24:42,840 --> 00:24:44,160
-Hej, älskling.
-Hej.

384
00:24:44,800 --> 00:24:46,440
-Te? Igen?
-Ja, tack.

385
00:24:47,400 --> 00:24:52,480
Fahad kämpar med vikten.
Jag är så orolig för Fahads hälsa.

386
00:24:52,560 --> 00:24:58,720
Idag har jag ett okonventionellt sätt
att hjälpa Fahad med hans viktresa.

387
00:24:58,800 --> 00:25:00,600
Han får en liten överraskning.

388
00:25:00,680 --> 00:25:04,480
-Hur mycket socker har du i?
-Bara en tesked.

389
00:25:05,160 --> 00:25:07,480
Hur många teer har du druckit hittills?

390
00:25:08,120 --> 00:25:11,200
-Te är harmlöst som vatten.
-Det är inte vatten.

391
00:25:11,280 --> 00:25:14,360
Karak-te hela tiden. Vad hände? Varför?

392
00:25:15,080 --> 00:25:17,320
Vi åkte nyligen berg- och dalbana,

393
00:25:17,400 --> 00:25:21,120
och när han kom ner
kände han sig yr och svimfärdig.

394
00:25:21,200 --> 00:25:25,560
Det är blodförtjockningen
från att ha ätit dåligt.

395
00:25:25,640 --> 00:25:27,200
Det var dags att göra nåt.

396
00:25:27,800 --> 00:25:31,800
-Du lovade att börja se efter din vikt.
-Ja. Och?

397
00:25:31,880 --> 00:25:36,440
Du tränar inte, du flyttade kontoret hem,
du rör dig inte, vi beställer mat.

398
00:25:36,520 --> 00:25:38,320
Du gör inget för din vikt.

399
00:25:38,400 --> 00:25:42,480
Jag gör allt för dig, men du tar inte
hand om dig för mig och barnen.

400
00:25:42,560 --> 00:25:44,240
Safa, slappna av.

401
00:25:45,440 --> 00:25:48,520
Att gå ner i vikt är en utmaning i sig.

402
00:25:48,600 --> 00:25:52,160
Det är väldigt svårt
att göra livsstilsförändringar.

403
00:25:52,240 --> 00:25:54,720
Safa oroar sig för hälsan.

404
00:25:54,800 --> 00:25:57,680
-Det är ett hälsoproblem.
-Du överreagerar.

405
00:25:57,760 --> 00:26:01,000
Jag kan inte föreställa mig
mitt liv utan honom,

406
00:26:01,080 --> 00:26:05,120
att han inte skulle finnas där
för mig och barnen.

407
00:26:05,200 --> 00:26:07,760
Han måste ta hand om sig för vår skull.

408
00:26:08,440 --> 00:26:11,120
-Jag har en gäst till dig.
-En gäst?

409
00:26:11,200 --> 00:26:13,720
Jag har den bästa lösningen för honom.

410
00:26:17,880 --> 00:26:23,400
Jag hittade branschens bästa hypnoterapeut
med mycket erfarenhet, Marisa Peer.

411
00:26:23,480 --> 00:26:27,440
Jag fick Marisas nummer från Mona.
Hon är Monas terapeut sen länge.

412
00:26:27,520 --> 00:26:29,160
Hon ska hjälpa Fahad.

413
00:26:29,800 --> 00:26:33,240
-Fahad, hon är Marisa.
-Hej. Trevligt att ses.

414
00:26:33,320 --> 00:26:36,160
Hon är en specialiserad hypnoterapeut.

415
00:26:36,240 --> 00:26:38,320
-Ska du testa det?
-Du.

416
00:26:38,960 --> 00:26:43,640
-Hon är här för att hjälpa dig.
-Hjälpa mig att sova bättre?

417
00:26:43,720 --> 00:26:47,920
-Vad du än vill.
-Nej, vi vill ha en hälsosam livsstil.

418
00:26:49,520 --> 00:26:53,400
Det är konstigt.
Behöver jag verkligen det här?

419
00:26:54,600 --> 00:26:58,520
Hypnoterapin får ditt huvud
att skicka ett budskap till kroppen

420
00:26:58,600 --> 00:27:01,520
för att använda viljestyrkan
mot våra begär.

421
00:27:01,600 --> 00:27:05,920
Det hypnos gör är
att gå rakt in och avlägsna begäret.

422
00:27:06,000 --> 00:27:08,440
-Det låter bra.
-Beskriv din typiska dag.

423
00:27:08,520 --> 00:27:11,440
-När vaknar du på morgonen?
-Cirka tio, elva.

424
00:27:11,520 --> 00:27:14,760
-Vad äter eller dricker du först?
-Först, te.

425
00:27:14,840 --> 00:27:16,600
Han har en metod.

426
00:27:16,680 --> 00:27:18,480
-Vilken metod?
-Han tar kakor.

427
00:27:18,560 --> 00:27:22,480
Han doppar dem i teet
tills de marinerats i det.

428
00:27:22,560 --> 00:27:26,080
-Det blir kexte.
-Jag har gjort så sen jag var liten.

429
00:27:26,160 --> 00:27:28,920
Mat får honom ofta att tänka på sin mamma.

430
00:27:29,000 --> 00:27:33,200
Hon var väldigt passionerad
och verkligen en fantastisk kock.

431
00:27:33,720 --> 00:27:34,720
Hans mamma dog.

432
00:27:34,800 --> 00:27:38,400
-Det kan också påverka.
-Självklart. Det är nog nåt där.

433
00:27:38,480 --> 00:27:42,080
Sen din mor dog dricker du mer av teet

434
00:27:42,160 --> 00:27:45,960
för du minns lyckliga minnen
av ett enkelt liv.

435
00:27:46,040 --> 00:27:48,960
Hon föreslog
att jag kopplar ihop maten och teet

436
00:27:49,040 --> 00:27:53,280
med minnen av min mor undermedvetet.
Jag tror inte det.

437
00:27:53,360 --> 00:27:57,960
När man gör nåt länge nog
blir det en vana.

438
00:27:58,040 --> 00:28:01,880
Hennes professionella åsikt antyder
att det kanske är så.

439
00:28:02,880 --> 00:28:06,360
Titta upp så högt du kan,

440
00:28:06,440 --> 00:28:10,320
som om du försöker titta på dina ögonbryn.

441
00:28:10,400 --> 00:28:14,960
Håll ögonen upprullade. Slut ögonlocken.

442
00:28:15,040 --> 00:28:18,080
Hela vägen ner. Slut bara ögonlocken.

443
00:28:18,160 --> 00:28:22,120
Försök öppna ögonen,
men de är slutna och stängda.

444
00:28:22,200 --> 00:28:23,960
Gå djupare, djupare, djupare.

445
00:28:24,880 --> 00:28:27,480
Fem, fyra, tre, två, ett,

446
00:28:27,560 --> 00:28:31,680
du är på väg långt tillbaka
till en plats, händelse och tid

447
00:28:31,760 --> 00:28:38,320
som har att göra med hur, varför, var
och när du lärt dig ohälsosamma matvanor.

448
00:28:38,400 --> 00:28:43,320
Scenen där du är just nu,
är det dag eller natt?

449
00:28:43,400 --> 00:28:44,520
Dagtid.

450
00:28:44,600 --> 00:28:46,840
-Inne eller ute?
-Ute.

451
00:28:46,920 --> 00:28:49,960
-Ensam eller med folk?
-Med vänner.

452
00:28:50,040 --> 00:28:53,920
Jag försökte öppna mina ögonlock,
men jag kunde inte.

453
00:28:54,000 --> 00:28:57,040
Då fick jag lite panik inombords.

454
00:28:57,120 --> 00:28:59,600
Men jag kan höra henne
och prata med henne.

455
00:28:59,680 --> 00:29:00,640
Det är allt.

456
00:29:00,720 --> 00:29:03,320
Vad gör, ser och känner du
med dina vänner?

457
00:29:03,400 --> 00:29:05,600
Jag smyger ut för att äta.

458
00:29:05,680 --> 00:29:09,880
-Varför smyger du ut för att äta?
-Vi fick ingen mat på internatskolan.

459
00:29:09,960 --> 00:29:13,240
När jag var liten
skickades jag till en internatskola.

460
00:29:13,320 --> 00:29:17,360
När jag kom hem efter internatskolan
fann jag tröst i mammas mat.

461
00:29:17,440 --> 00:29:21,600
-Hur är maten på internatskolan?
-Grönsaker, mycket grönt.

462
00:29:21,680 --> 00:29:25,320
När du åkte hem på loven,
vad tillredde din mor?

463
00:29:25,400 --> 00:29:26,320
Mina favoriter.

464
00:29:26,400 --> 00:29:28,960
Ser du att du har ett mönster i huvudet?

465
00:29:29,040 --> 00:29:33,840
Sundhet kopplas till internatskolan.
Motsatsen är hemmet med mamma.

466
00:29:34,920 --> 00:29:37,400
Nu när du kan se det, kan du förändra det.

467
00:29:37,480 --> 00:29:41,040
Det är vad du längtar efter,
det är vad du ser till att sker.

468
00:29:42,920 --> 00:29:44,600
Jag skrattade.

469
00:29:44,680 --> 00:29:50,160
Det är vårt första steg på hälsoresan,
och du bestämmer dig för att sova?

470
00:29:50,240 --> 00:29:52,120
Ska det här hända?

471
00:29:52,200 --> 00:29:55,080
-Säg: "Det är inte jag."
-Det är inte jag.

472
00:29:55,160 --> 00:29:57,000
-"Jag är inte han".
-Jag är inte han.

473
00:29:57,080 --> 00:30:00,520
-"Jag får ta vad jag vill."
-Jag får ta vad jag vill.

474
00:30:00,600 --> 00:30:02,080
Öppna ögonen.

475
00:30:02,160 --> 00:30:03,520
-Han sov.
-Det är okej.

476
00:30:03,600 --> 00:30:05,760
-Njöt du av tuppluren?
-Ja.

477
00:30:05,840 --> 00:30:08,320
Du ska spela upp inspelningen i 21 dagar.

478
00:30:08,400 --> 00:30:13,840
Du kan lägga på den och somna bums
för ditt undermedvetna tar in allt ändå.

479
00:30:13,920 --> 00:30:14,880
Okej.

480
00:30:14,960 --> 00:30:16,360
Det gladde mig.

481
00:30:16,440 --> 00:30:20,080
Jag ser fram emot
att testa ljudinspelningen som jag fick.

482
00:30:20,160 --> 00:30:21,840
Vi får se om det hjälper.

483
00:30:23,840 --> 00:30:25,720
HEROIES KONTOR

484
00:30:30,600 --> 00:30:34,000
Eftersom Farhana och hennes ex
har kommunikationsproblem,

485
00:30:34,080 --> 00:30:38,960
bestämde jag mig för att gå in och prata
med Farhanas ex och försöka lösa det.

486
00:30:39,040 --> 00:30:40,600
Hej.

487
00:30:40,680 --> 00:30:42,240
-Hur mår du?
-Bra. Och du?

488
00:30:42,320 --> 00:30:44,400
Tack för att du kom. Välkommen.

489
00:30:44,480 --> 00:30:46,880
Mahira tog kontakt. Hon är Farhanas vän.

490
00:30:46,960 --> 00:30:50,800
Hon var snäll nog att säga
att hon försöker lösa situationen.

491
00:30:50,880 --> 00:30:53,960
Det blev en träff på kontoret.
Få se vad som händer.

492
00:30:55,760 --> 00:30:57,560
Jag är som djävulens advokat.

493
00:30:57,640 --> 00:31:00,520
-Jag hör bara en sida av historien.
-Gör inte så!

494
00:31:00,600 --> 00:31:02,720
-Jag vill höra din sida.
-Ja.

495
00:31:02,800 --> 00:31:05,960
Från min sida,
som jag säger, särskilt med Farhana…

496
00:31:06,040 --> 00:31:10,080
Det var en…tuffare skilsmässa än vanligt.

497
00:31:10,160 --> 00:31:13,920
Det har gått fyra och ett halvt år.
Jag vet. Det gick inte bra.

498
00:31:14,000 --> 00:31:16,520
Jag var i Afrika när Aydin var liten.

499
00:31:16,600 --> 00:31:18,360
Du gjorde själv det valet.

500
00:31:18,440 --> 00:31:22,240
Jag tar ansvar för mina handlingar.
Jag vill gottgöra det.

501
00:31:22,320 --> 00:31:24,760
För att gottgöra för min son

502
00:31:24,840 --> 00:31:27,720
kan jag spendera mer tid
med honom på mitt sätt.

503
00:31:27,800 --> 00:31:32,480
-Jag missade mycket.
-Det är en sak som verkligen stör Farhana.

504
00:31:32,560 --> 00:31:38,160
Du var inte där. Nu är du plötsligt här
och vill göra anspråk på faderskapsfanan.

505
00:31:38,240 --> 00:31:42,040
Jag är en bra pappa.
Jag tar hand om Aydin och hans skola.

506
00:31:42,120 --> 00:31:46,040
Jag sköter saker som ska skötas.
Jag gör mer än nog.

507
00:31:46,640 --> 00:31:50,800
Jag har hört reglerna i många år:
"Gör inte det, presentera inte…"

508
00:31:50,880 --> 00:31:53,880
Jag följde reglerna
för att ge det tid att läka.

509
00:31:53,960 --> 00:31:59,000
Hon älskar Aydin. Men hon är inte den enda
med hjärtesorg eller som har skilt sig.

510
00:31:59,080 --> 00:32:03,160
Jag är hans far. Jag vill att Aydin är
två veckor hos mig, sen henne.

511
00:32:03,240 --> 00:32:06,760
Glöm resten. Glöm allt onödigt.
Jag förstår liksom inte.

512
00:32:06,840 --> 00:32:11,040
Det funkar inte så. Sånt är inte bra
för barn. Barn behöver stabilitet.

513
00:32:11,120 --> 00:32:14,680
-Jag vill hitta en lösning.
-Det där är ingen lösning.

514
00:32:14,760 --> 00:32:17,520
Hon ska inte bestämma.
Jag är inte med henne.

515
00:32:17,600 --> 00:32:20,440
Jag kan inte umgås med Aydin
och min partner.

516
00:32:20,520 --> 00:32:23,920
Hon glömmer att jag är hans far.
Den regeln är löjlig.

517
00:32:24,000 --> 00:32:27,200
En orsak till att jag är här
är för att jag har barn,

518
00:32:27,280 --> 00:32:30,400
och går igenom problem i mitt förhållande.

519
00:32:30,480 --> 00:32:32,800
Jag satte mig i hennes situation.

520
00:32:32,880 --> 00:32:35,920
Jag skulle aldrig nånsin
vilja gå igenom det här.

521
00:32:36,000 --> 00:32:38,960
Eftersom jag är mitt i en skilsmässa

522
00:32:39,040 --> 00:32:42,800
tänkte jag medan Heroies pratade:
"Tänk om det var jag?"

523
00:32:42,880 --> 00:32:47,520
Tänk om jag…kämpade för
att behålla min dotter i mitt liv?

524
00:32:48,040 --> 00:32:53,920
Om det blir krig över min dotters vårdnad,
avbryter jag skilsmässan genast.

525
00:32:54,520 --> 00:32:59,640
Farhana har ett problem
med personen i ditt liv. Du vet varför.

526
00:32:59,720 --> 00:33:02,200
Nej, det gör jag inte.

527
00:33:02,280 --> 00:33:06,680
-Hon sägs ha orsakat skilsmässan.
-Lögner. Äktenskapet sprack inte därför.

528
00:33:06,760 --> 00:33:10,920
Vi grälade för mycket
och det var för toxiskt.

529
00:33:11,000 --> 00:33:15,960
-Våra hjärtan var inte tillsammans längre.
-Ni valde olika vägar.

530
00:33:16,040 --> 00:33:19,440
Jag gjorde mitt bästa utan resultat.
Det gick inte längre.

531
00:33:19,520 --> 00:33:22,520
Det tog nästan slut för sju, åtta år sen.

532
00:33:22,600 --> 00:33:25,600
Jag tänkte säga till henne
att det inte funkar.

533
00:33:25,680 --> 00:33:28,960
Sen fick jag höra:
"Åh, nej. Jag är gravid!"

534
00:33:30,440 --> 00:33:32,040
Jag tvingades stanna.

535
00:33:32,120 --> 00:33:36,360
Det bästa jag nånsin fått
av henne är min son.

536
00:33:37,320 --> 00:33:41,800
För Farhana är det okej
att alla pojkvänner hon har

537
00:33:41,880 --> 00:33:43,240
presenteras för Aydin.

538
00:33:43,320 --> 00:33:46,160
-Alla är okej.
-Gör det inte av illvilja.

539
00:33:46,240 --> 00:33:48,120
Illviljan kommer från henne.

540
00:33:48,200 --> 00:33:52,280
Om hon gifter sig imorgon
är jag den första som gläds för henne.

541
00:33:52,360 --> 00:33:54,600
Jag stöttar mitt barns mamma.

542
00:33:54,680 --> 00:33:57,040
Jag ber henne bara vara rättvis.

543
00:33:57,120 --> 00:34:00,280
Glöm andra.
Gör det som är rätt för din son.

544
00:34:00,880 --> 00:34:03,360
Vi måste växa upp. Lämna det bakom oss.

545
00:34:03,440 --> 00:34:06,880
Tänk inte på egot.
Tänk inte: "Jag vill inte si eller så."

546
00:34:06,960 --> 00:34:08,320
Egot är inte viktigt.

547
00:34:09,320 --> 00:34:11,760
-Har du frågat snällt?
-Många gånger.

548
00:34:11,840 --> 00:34:14,840
-Hur gör du? Visa mig.
-Jag säger: "Hej, Farhana."

549
00:34:14,920 --> 00:34:18,280
-Hej, drottning Farhana Bodi.
-Sarkasm.

550
00:34:18,360 --> 00:34:21,160
Kan jag få lite tid med barnet jag skapat?

551
00:34:21,240 --> 00:34:22,360
Ta bort sarkasmen.

552
00:34:24,320 --> 00:34:25,880
-Bort med egot.
-Fint. Ja.

553
00:34:25,960 --> 00:34:28,720
-Ett meddelande. "Hej, Farhana."
-Hej, Farhana!

554
00:34:28,800 --> 00:34:32,680
-"Jag vill ha mer tid med mitt barn."
-Jag vill ha mer tid.

555
00:34:32,760 --> 00:34:34,920
Vad sägs om det?

556
00:34:35,000 --> 00:34:36,880
Jag ger dig en långsam applåd.

557
00:34:37,640 --> 00:34:41,360
Vi kör. Jag lyssnade på
vad Mahira sa och försöker snällt.

558
00:34:41,440 --> 00:34:42,840
Det kanske funkar.

559
00:34:59,000 --> 00:35:03,400
Min, Hassans och Hannas vänskap
har utvecklats en del.

560
00:35:03,480 --> 00:35:05,560
Vi planerade in en seglats.

561
00:35:06,880 --> 00:35:09,480
-Kung Fahad, hjälper du oss äntligen?
-Ja.

562
00:35:10,440 --> 00:35:15,600
Det är trevligt för killar att umgås
och kunna prata fritt om allt.

563
00:35:16,280 --> 00:35:18,120
-Är allt bra?
-Nu kör vi.

564
00:35:28,600 --> 00:35:29,640
Så spännande!

565
00:35:39,720 --> 00:35:41,080
Hur går det med Mona?

566
00:35:41,160 --> 00:35:43,840
-Hur går jobbet? Livet?
-Det går bra.

567
00:35:44,400 --> 00:35:46,760
Det är uppenbarligen intressant

568
00:35:46,840 --> 00:35:50,680
att vara gift med en mycket upptagen
och självständig kvinna.

569
00:35:50,760 --> 00:35:54,240
Det kommer med lustiga egenheter.

570
00:35:54,320 --> 00:35:59,920
Som till exempel att Mona organiserar
sin kalender på ett intressant sätt.

571
00:36:00,000 --> 00:36:01,800
Hon skriver in allt där.

572
00:36:01,880 --> 00:36:06,920
Från början av dagen
med att vakna och åka till jobbet.

573
00:36:07,000 --> 00:36:13,520
Så nu, om jag vill göra nåt med henne,
vill hon ha en kalenderinbjudan.

574
00:36:13,600 --> 00:36:14,440
-Va?
-Ja.

575
00:36:14,520 --> 00:36:18,960
Det är nu det blir intressant.
Hon vill ha inbjudan tre dagar i förväg.

576
00:36:19,640 --> 00:36:20,760
-Va?
-Ja.

577
00:36:21,440 --> 00:36:22,520
Du skämtar!

578
00:36:22,600 --> 00:36:23,720
Jag önskar det.

579
00:36:25,360 --> 00:36:29,320
Jag älskar att vara gift
med en framgångsrik kvinna.

580
00:36:29,400 --> 00:36:32,320
Men det börjar bli lite utmanande

581
00:36:32,400 --> 00:36:37,440
när det där påverkar relationens dynamik.

582
00:36:37,520 --> 00:36:40,400
Det är här vi skiljer oss åt.

583
00:36:41,520 --> 00:36:43,320
Jag kan relatera en del.

584
00:36:43,400 --> 00:36:47,920
Zeina är så klart upptagen just nu.
Hon jobbar helt galna timmar.

585
00:36:48,000 --> 00:36:50,960
Med affärerna och allt
i våra liv, plus Ebraheem,

586
00:36:51,040 --> 00:36:54,840
så funderar jag på att överraska Zeina
för att motivera henne.

587
00:36:54,920 --> 00:36:58,080
Men Gud vet hur hon reagerar.

588
00:36:58,160 --> 00:36:59,600
Hur har det gått för er?

589
00:36:59,680 --> 00:37:03,080
Nyligen åkte jag berg- och dalbana.
Mitt huvud snurrade.

590
00:37:03,160 --> 00:37:05,040
Vad i… Varför är jag yr?

591
00:37:05,120 --> 00:37:07,440
De senaste åren har min vikt stigit.

592
00:37:07,520 --> 00:37:11,160
Genom att gå upp i vikt,
blir också blodet lite tjockare.

593
00:37:11,240 --> 00:37:13,880
-Det skapar problem.
-Yrsel.

594
00:37:13,960 --> 00:37:17,440
Safa bjöd hem en hypnoterapeut.

595
00:37:17,520 --> 00:37:20,800
-Det var en upplevelse.
-Jösses.

596
00:37:20,880 --> 00:37:22,480
Safa är sån.

597
00:37:22,560 --> 00:37:25,880
Med Safa är det alltid något nytt.

598
00:37:25,960 --> 00:37:30,400
Hon bad mig testa en sak
för att fokusera på hälsan.

599
00:37:30,480 --> 00:37:33,280
Fick du en ljudinspelning att lyssna på?

600
00:37:33,360 --> 00:37:39,000
-Jag ska lyssna på den varje kväll.
-Jag skulle gärna veta hur det fungerar.

601
00:37:39,080 --> 00:37:42,880
Om du behöver tränare,
så pratade vi om hur mycket vi kan bänka.

602
00:37:42,960 --> 00:37:46,080
-Jag hatar gymmet.
-Vi kan hjälpa och göra det kul.

603
00:37:46,160 --> 00:37:50,360
Redan med 15 minuter
tre gånger i veckan känns det bra.

604
00:37:50,440 --> 00:37:51,400
Prova på det.

605
00:37:51,480 --> 00:37:56,400
Hassan och jag älskar att gå på gymmet.
Vi vill uppmuntra Fahad.

606
00:37:56,480 --> 00:38:00,000
Vi tar med honom en dag
för att motivera honom.

607
00:38:00,080 --> 00:38:01,680
Vi hjälper honom gärna.

608
00:38:02,480 --> 00:38:04,600
Vi tar en drink till innan vi drar.

609
00:38:04,680 --> 00:38:07,440
-Jag blir uttorkad.
-Det är en bra idé.

610
00:38:07,520 --> 00:38:09,160
Akta, den är sockerfri.

611
00:38:09,840 --> 00:38:13,400
-Nästa steg i hypnosen.
-Ja, det är en annan historia.

612
00:38:20,920 --> 00:38:23,440
MARWANS MUSIKSTUDIO

613
00:38:28,560 --> 00:38:33,480
Eftersom Bliss har varit så upptagen
med att jobba på sin musik och producera,

614
00:38:33,560 --> 00:38:37,160
tänkte jag besöka honom på studion
för att kolla läget.

615
00:38:37,240 --> 00:38:38,880
-Vill du höra musik?
-Ja.

616
00:38:44,120 --> 00:38:45,040
Härligt.

617
00:38:50,960 --> 00:38:53,400
Det här är låten. Det är en jättebra låt.

618
00:38:56,680 --> 00:38:58,480
-Jag älskar det.
-Bra, va?

619
00:38:58,560 --> 00:39:01,960
Det har varit ett bra år.
Jag fokuserar på min karriär.

620
00:39:02,040 --> 00:39:05,400
Jag har fyra företag
och skrev precis på ett skivkontrakt.

621
00:39:05,480 --> 00:39:07,160
Få se hur det blir.

622
00:39:07,240 --> 00:39:10,000
Säg mig, hur känns det nu?

623
00:39:10,080 --> 00:39:13,240
Att sköta alla företag
tar mycket av min tid.

624
00:39:13,320 --> 00:39:15,800
Jag vill inte att det blir som förra året.

625
00:39:15,880 --> 00:39:18,640
Förra året gick väldigt fort,

626
00:39:18,720 --> 00:39:21,960
och jag hann inte uttrycka mig
gällande allt som hände.

627
00:39:22,040 --> 00:39:25,680
Det är nog rätt tid
att ta upp dessa ämnen,

628
00:39:25,760 --> 00:39:28,320
och prata med Danya om hur jag kände då.

629
00:39:28,400 --> 00:39:31,400
Jag gick igenom
en riktigt tuff tid förra året.

630
00:39:31,480 --> 00:39:34,960
Du var inte där,
och min vän Ebraheem var inte där.

631
00:39:35,560 --> 00:39:39,680
Du vet också
vad jag går igenom med min pappa.

632
00:39:43,640 --> 00:39:49,920
För två år sen fick min pappa en stroke.
Den gjorde att han miste minnet.

633
00:39:50,000 --> 00:39:51,960
Det är tufft när…

634
00:39:53,760 --> 00:39:59,640
…pappan, mannen i huset, fadern,
plötsligt blir så svag.

635
00:40:03,880 --> 00:40:05,720
Sen ska man även handskas med

636
00:40:06,880 --> 00:40:11,600
att vara den starka personen,
samtidigt som pappa går igenom det där.

637
00:40:12,760 --> 00:40:13,840
Det är jobbigt.

638
00:40:17,640 --> 00:40:19,760
Jag visste inte vad du gick igenom.

639
00:40:19,840 --> 00:40:23,800
Det bästa sättet att gå vidare
är med kommunikation.

640
00:40:23,880 --> 00:40:27,200
En av utmaningarna
i förhållandet var kommunikationen.

641
00:40:27,280 --> 00:40:30,280
Om jag var upprörd sa jag inget,
och vice versa.

642
00:40:30,360 --> 00:40:33,800
Men det är fel,
för efter ett tag samlas allt,

643
00:40:33,880 --> 00:40:36,880
och när man släpper ut allt
kan det vara för sent.

644
00:40:36,960 --> 00:40:38,960
Du är drömmaken.

645
00:40:39,040 --> 00:40:43,360
Och det bästa med oss och vår relation är

646
00:40:43,440 --> 00:40:47,560
att vi är vänner först,
och sen först makar.

647
00:40:48,160 --> 00:40:50,160
Danya känner mig bäst av alla.

648
00:40:50,240 --> 00:40:54,080
Hon vet vad jag har gått igenom,
min karaktär, mina värderingar.

649
00:40:55,120 --> 00:40:58,080
Du ska få en gåva.
Du älskar gåvor i studion.

650
00:40:58,160 --> 00:41:00,440
-Herregud!
-Hoppas att du gillar det.

651
00:41:00,520 --> 00:41:03,800
Och nu har jag en överraskning till henne.

652
00:41:03,880 --> 00:41:05,920
-Den här är till dig.
-Vad är det?

653
00:41:06,000 --> 00:41:07,360
Jag får alltid en gåva.

654
00:41:07,440 --> 00:41:09,560
Det här är för att visa dig

655
00:41:10,280 --> 00:41:14,400
hur stolt jag är över dig,
för att erkänna hur bra det går för dig.

656
00:41:14,480 --> 00:41:18,880
-Jag hoppas att du gillar det.
-Okej. Jag är nervös.

657
00:41:21,080 --> 00:41:22,120
Vad är det?

658
00:41:24,640 --> 00:41:26,480
Det är nyckeln till Karak Inc.

659
00:41:27,000 --> 00:41:29,440
-Vad betyder det?
-Det är ditt.

660
00:41:29,520 --> 00:41:30,560
-Vad?
-Ja.

661
00:41:30,640 --> 00:41:32,200
-Nej!
-Ja.

662
00:41:32,280 --> 00:41:36,920
Jag fick idén att öppna ett Karak-kafé,
men det tog upp mycket av min tid.

663
00:41:37,000 --> 00:41:39,880
Jag vill lägga tiden
på musik och produktion.

664
00:41:39,960 --> 00:41:41,520
Vi har det bra just nu.

665
00:41:41,600 --> 00:41:44,600
Nu när Danya är
i mat- och dryckesbranschen,

666
00:41:44,680 --> 00:41:47,360
tänkte jag att det var
en perfekt kombination.

667
00:41:47,960 --> 00:41:52,720
Vårt arv är till våra barn.
Om det är med mig eller dig kvittar.

668
00:41:52,800 --> 00:41:57,640
Det här betyder mer för mig
än smycken eller bilar.

669
00:41:57,720 --> 00:42:02,040
Du litar på
att jag kan sköta ditt företag.

670
00:42:02,120 --> 00:42:04,640
Det betyder så mycket för mig.

671
00:42:06,840 --> 00:42:08,680
Jag blev helt chockad.

672
00:42:08,760 --> 00:42:14,000
Jag hade aldrig trott att han skulle
lämna över ett företag till mig.

673
00:42:14,600 --> 00:42:19,920
Jag älskar dig. Tack.
Det är den bästa gåvan nånsin.

674
00:42:20,440 --> 00:42:23,640
Det här är det mest romantiska
Bliss har gjort för mig.

675
00:42:24,720 --> 00:42:29,720
På tal om affärer ska jag prata med Bliss
om vad som pågår med min affärspartner.

676
00:42:29,800 --> 00:42:32,840
Jag vill prata med dig
om den här Ebraheem-grejen.

677
00:42:32,920 --> 00:42:34,440
Det stör mig verkligen.

678
00:42:35,040 --> 00:42:37,400
Han pratade om mig till Zeina och Safa.

679
00:42:37,480 --> 00:42:41,960
När jag pratade med honom
frågade jag om det var sant.

680
00:42:42,040 --> 00:42:46,480
Han erkände det. Sen blev han arg
för att jag hade berättat för dig.

681
00:42:46,560 --> 00:42:49,400
Du är min man. Jag berättar allt för dig.

682
00:42:49,480 --> 00:42:53,280
Han sa: "Om du berättar för Marwan,
får jag berätta för Safa och Zeina."

683
00:42:53,760 --> 00:42:56,720
-"Det är inte jämförbart", sa jag.
-Det är annat.

684
00:42:56,800 --> 00:43:02,040
Ibland tror jag att Ebraheem glömmer
att jag och Danya faktiskt är gifta.

685
00:43:02,120 --> 00:43:06,040
Vi är inte tre vänner,
det är man, fru och vän.

686
00:43:06,880 --> 00:43:09,400
Sen trodde jag att vi var okej.

687
00:43:09,480 --> 00:43:12,560
Jag sa:
"Jag, du och Bliss har inga problem."

688
00:43:12,640 --> 00:43:16,840
För du sa att det inte var
nåt problem mellan er, eller hur?

689
00:43:16,920 --> 00:43:21,560
Jag sa till honom: "Oroa dig inte.
Jag, du och Bliss ska prata om det.

690
00:43:21,640 --> 00:43:23,240
Det är ett missförstånd."

691
00:43:23,320 --> 00:43:27,280
Tre timmar senare när jag trodde
att allt var bra skrev han på nätet

692
00:43:27,360 --> 00:43:29,240
att han ska sälja Besties Café.

693
00:43:31,040 --> 00:43:33,080
-Jag såg det.
-Jag blev chockad.

694
00:43:33,160 --> 00:43:34,440
Tänk att han gör så.

695
00:43:34,520 --> 00:43:37,760
Men när allt kommer omkring
är det ett partnerskap.

696
00:43:38,520 --> 00:43:40,520
Jag visste inget. Han sa inget.

697
00:43:40,600 --> 00:43:45,160
Men han måste inse
att han inte kan sälja Besties Café.

698
00:43:45,240 --> 00:43:46,640
Jag äger 50 %.

699
00:43:46,720 --> 00:43:50,560
Du borde ringa Ebraheem.

700
00:43:50,640 --> 00:43:55,360
Om du tror att han har nåt
att säga mig också, så borde vi alla ses.

701
00:43:56,000 --> 00:43:59,720
-Om man undviker…
-Ordna det du. Jag pratar inte med honom.

702
00:43:59,800 --> 00:44:02,560
Hur ska man skilja
på vänskapen och affärerna?

703
00:44:02,640 --> 00:44:05,680
Du ska sälja Besties Café.
Du säljer vår vänskap.

704
00:44:52,160 --> 00:44:53,960
Undertexter: Hanne-Marie Pöysä

