1
00:00:15,440 --> 00:00:17,960
THE DUBAI EDITION HOTEL
CENTRO DE LA CIUDAD

2
00:00:20,040 --> 00:00:22,320
Hanna y yo estamos trabajando mucho.

3
00:00:22,400 --> 00:00:25,520
No hemos podido pasar tiempo juntos,
así que…

4
00:00:26,480 --> 00:00:29,000
hemos quedado para comer.

5
00:00:29,080 --> 00:00:32,720
Es emocionante verlo durante el día
y pasar el receso con él.

6
00:00:39,600 --> 00:00:41,520
Esto es nuevo. ¿Qué celebramos?

7
00:00:41,600 --> 00:00:42,880
Es un día especial.

8
00:00:43,400 --> 00:00:45,680
Me apetece mimar a Zeina.

9
00:00:45,760 --> 00:00:47,960
Le he preparado un sorpresón.

10
00:00:48,040 --> 00:00:49,280
Un Ferrari.

11
00:00:49,360 --> 00:00:52,920
Siempre ha querido tener uno
al cumplir los 40.

12
00:00:53,000 --> 00:00:54,520
Me ilusiona regalárselo.

13
00:00:56,440 --> 00:00:57,520
¿Qué pasa?

14
00:00:58,160 --> 00:01:00,360
Espero una llamada sobre la marca.

15
00:01:00,440 --> 00:01:04,000
Hablo con un amigo
que es agente de marcas.

16
00:01:04,080 --> 00:01:05,240
Quería comprobar

17
00:01:05,320 --> 00:01:08,520
si Ebraheem ha registrado
la marca de Yo Soy la Empresa

18
00:01:08,600 --> 00:01:09,960
en el Reino Unido.

19
00:01:10,800 --> 00:01:14,640
Se tarda tres o cuatro días
en comprobar si se ha registrado.

20
00:01:14,720 --> 00:01:16,160
Conspira, como siempre.

21
00:01:16,240 --> 00:01:17,680
Todavía no lo sé.

22
00:01:17,760 --> 00:01:19,800
Antes de actuar,

23
00:01:19,880 --> 00:01:23,720
quiero un documento oficial
que confirme el registro.

24
00:01:23,800 --> 00:01:27,480
Ahora mismo,
con Hanna preferimos no hacer nada,

25
00:01:27,560 --> 00:01:29,880
como si no hubiera robado la marca.

26
00:01:29,960 --> 00:01:32,960
Como si me la fuera a regalar
y todo estuviera bien.

27
00:01:33,040 --> 00:01:35,760
Me enorgullece
cómo llevas esta chiquillada.

28
00:01:35,840 --> 00:01:37,200
Después de lo que pasó,

29
00:01:37,280 --> 00:01:38,840
se empezará a exceder.

30
00:01:38,920 --> 00:01:43,960
Cree que con ese papel impedirá
que la situación con nosotros vaya a peor.

31
00:01:44,040 --> 00:01:46,920
Ebraheem no le ha entregado los papeles

32
00:01:47,000 --> 00:01:49,720
porque le gusta tener el control.

33
00:01:49,800 --> 00:01:52,960
Ella sabe que nos intenta provocar.

34
00:01:53,040 --> 00:01:54,920
Cambiemos de tema.

35
00:01:55,720 --> 00:01:57,640
Jwana monta un baile de máscaras.

36
00:01:57,720 --> 00:01:59,320
Estarán todos, claro.

37
00:01:59,400 --> 00:02:01,320
Hazlo por mí, mantén la calma.

38
00:02:01,400 --> 00:02:03,800
No dejaré que nadie te haga daño.

39
00:02:04,360 --> 00:02:06,880
Suelo ser un tipo sereno y tranquilo,

40
00:02:06,960 --> 00:02:09,960
pero, si tocas a mi fanilia
y me llevas al límite…

41
00:02:11,600 --> 00:02:13,440
te la devolveré.

42
00:02:19,840 --> 00:02:21,640
Bravo, felicidades.

43
00:02:21,720 --> 00:02:24,160
Primer mes de beneficios de Zed Capital.

44
00:02:24,240 --> 00:02:28,840
Me reafirma en que vendimos la villa
en el momento y lugar adecuados.

45
00:02:28,920 --> 00:02:30,400
La casa de mis sueños.

46
00:02:31,000 --> 00:02:33,520
Teníamos la casa de nuestros sueños.

47
00:02:33,600 --> 00:02:38,280
Tuve que venderla para abrir mi negocio.

48
00:02:38,360 --> 00:02:41,240
Pospuse un sueño para alcanzar otro.

49
00:02:41,320 --> 00:02:44,440
Cada vez te estresas menos por el dinero.

50
00:02:44,960 --> 00:02:47,240
Yo lo he parado todo.

51
00:02:47,320 --> 00:02:49,800
¿Por qué? Espera, ¿por qué lo dices?

52
00:02:50,400 --> 00:02:51,720
Vivamos el presente.

53
00:02:51,800 --> 00:02:54,440
Los negocios van bien. Todo va bien.

54
00:02:54,520 --> 00:02:57,040
¿Qué sentido tiene posponerlo a mañana?

55
00:02:57,680 --> 00:03:00,120
- Eres tozudo.
- Sí, pero te quiero.

56
00:03:00,200 --> 00:03:01,680
Sí. ¡Salud!

57
00:03:03,400 --> 00:03:04,400
Te tienes que ir.

58
00:03:05,200 --> 00:03:06,240
Almorzamos.

59
00:03:06,320 --> 00:03:07,840
Hora de la gran sorpresa.

60
00:03:24,040 --> 00:03:25,680
Buenas tardes. Adelante.

61
00:03:27,040 --> 00:03:27,960
¿Qué pasa?

62
00:03:30,080 --> 00:03:32,440
Es un BMW blanco.

63
00:03:33,360 --> 00:03:35,400
Me dio el tique. Es su coche.

64
00:03:36,480 --> 00:03:37,320
¿Qué pasa?

65
00:03:38,240 --> 00:03:39,080
Es tu coche.

66
00:03:40,040 --> 00:03:42,280
¿Perdona? ¿Estás bien?

67
00:03:42,360 --> 00:03:43,440
No lo entiendo.

68
00:03:43,520 --> 00:03:45,120
Zanzoun, es tu regalo.

69
00:03:45,640 --> 00:03:47,640
¡Dios mío!

70
00:03:47,720 --> 00:03:49,680
¿Dije que quería un coche nuevo?

71
00:03:49,760 --> 00:03:52,280
Lo del coche me sorprendió mucho.

72
00:03:52,360 --> 00:03:57,320
No puede que ser que,
con todo lo que estamos viviendo ahora,

73
00:03:57,400 --> 00:03:58,840
Hanna compre un Ferrari.

74
00:03:58,920 --> 00:04:00,520
Pensé: "Es imposible".

75
00:04:00,600 --> 00:04:02,880
¿Cuántos millones ha costado?

76
00:04:02,960 --> 00:04:04,080
No llores.

77
00:04:04,680 --> 00:04:05,600
Es tan emotivo.

78
00:04:05,680 --> 00:04:09,720
Para Hanna y para mí,
son hitos en nuestras vidas.

79
00:04:09,800 --> 00:04:13,400
Cuando eres joven,
sueñas con tener un Ferrari.

80
00:04:14,560 --> 00:04:16,280
Al menos siéntate y pruébalo.

81
00:04:16,360 --> 00:04:17,560
Dame el bolso.

82
00:04:17,640 --> 00:04:21,080
Llevaba tiempo pensando
en comprar este Ferrari.

83
00:04:21,160 --> 00:04:23,080
Quiero que sepa que lo merece.

84
00:04:23,160 --> 00:04:25,080
Quiero que se sienta imparable.

85
00:04:27,680 --> 00:04:28,520
Señora.

86
00:04:29,240 --> 00:04:30,120
Hasta luego.

87
00:04:32,360 --> 00:04:33,320
Vuelve.

88
00:04:35,640 --> 00:04:36,840
Hannoun lo ha hecho.

89
00:04:41,600 --> 00:04:45,480
MEGALUJO EN DUBÁI

90
00:04:58,480 --> 00:05:00,360
Hoy es el baile de máscaras.

91
00:05:00,440 --> 00:05:04,080
Es el primer evento
que organizo para este grupo.

92
00:05:04,160 --> 00:05:07,000
Tengo ganas de pasar tiempo con ellos,

93
00:05:07,080 --> 00:05:10,560
conocerlos y ver cómo actúan.

94
00:05:10,640 --> 00:05:13,880
Tengo ganas de ver qué llevarán,
y sus máscaras.

95
00:05:13,960 --> 00:05:17,280
Lo de las máscaras es para divertirnos.

96
00:05:21,000 --> 00:05:22,440
Es un baile de máscaras.

97
00:05:22,520 --> 00:05:26,360
Eso significa engalanarse exageradamente.

98
00:05:26,440 --> 00:05:28,400
¡Oh, là là! Esto es otro nivel.

99
00:05:28,480 --> 00:05:30,960
Pensé: "Es hora de hacerlo a lo grande".

100
00:05:31,640 --> 00:05:34,120
¿No basta con las máscaras de la vida,

101
00:05:34,200 --> 00:05:36,200
que ahora nos ponemos otra?

102
00:05:36,280 --> 00:05:37,760
Para mí es algo nuevo.

103
00:05:41,360 --> 00:05:45,080
Hay gente que debería llevar dos,
porque tienen dos caras.

104
00:05:48,440 --> 00:05:50,840
- Hola.
- Gracias por la invitación.

105
00:05:53,880 --> 00:05:55,920
Ha llegado la estrella.

106
00:06:02,600 --> 00:06:05,240
- ¡Guau!
- ¡Qué entrada!

107
00:06:06,120 --> 00:06:08,320
¡Menuda entrada!

108
00:06:08,400 --> 00:06:09,320
Me encanta.

109
00:06:09,400 --> 00:06:11,520
- Llevas lo mismo que J.Lo.
- Sí.

110
00:06:11,600 --> 00:06:12,960
Deja que la toque.

111
00:06:13,920 --> 00:06:16,440
Parece que esa capa empezaba aquí, y…

112
00:06:16,520 --> 00:06:19,720
Si te subes a esa capa llegas a Abu Dhabi.

113
00:06:20,320 --> 00:06:22,200
- Estás increíble.
- Gracias.

114
00:06:22,280 --> 00:06:23,280
Mola mucho.

115
00:06:23,360 --> 00:06:25,200
Llega Ebraheem y todo bien.

116
00:06:25,280 --> 00:06:28,320
Intento no pelearme con él.

117
00:06:29,160 --> 00:06:31,440
Hoy será fácil pisarle la cola.

118
00:06:32,120 --> 00:06:33,920
¿Dónde está LJ? ¿Viene?

119
00:06:34,000 --> 00:06:35,640
Hablando del rey de Roma.

120
00:06:37,520 --> 00:06:42,320
He invitado a todos excepto Loujain.
No existe en mi vida.

121
00:06:58,080 --> 00:07:00,320
Basta ya de selfis, Farhana. En serio.

122
00:07:00,400 --> 00:07:04,720
Tu móvil se va a suicidar. Basta.

123
00:07:04,800 --> 00:07:07,440
Espera, he recibido un email de Heroies.

124
00:07:07,520 --> 00:07:08,800
- ¿Qué?
- Espera.

125
00:07:08,880 --> 00:07:11,560
Deja que lo abra. Un segundo.

126
00:07:11,640 --> 00:07:14,560
¡Bum! Pues ha contactado con ella
por correo.

127
00:07:14,640 --> 00:07:16,080
Qué alivio, la verdad,

128
00:07:16,160 --> 00:07:19,440
así que le conté a Farhana
que fui a ver a su ex

129
00:07:19,520 --> 00:07:21,760
para encontrar una solución.

130
00:07:21,840 --> 00:07:24,400
- Fui a verlo el otro día.
- ¿Qué?

131
00:07:25,440 --> 00:07:27,640
- ¿A Heroies?
- Sí.

132
00:07:29,040 --> 00:07:31,400
Me quedé impactada. No me lo esperaba.

133
00:07:31,480 --> 00:07:33,240
¿Por qué fuiste? ¿Qué pasó?

134
00:07:33,320 --> 00:07:37,440
Dice: "Hola. Cuando puedas,
tenemos cosas de las que hablar".

135
00:07:37,520 --> 00:07:41,800
"Necesito a Aydin la próxima semana.
Te aviso de cuándo".

136
00:07:41,880 --> 00:07:44,280
"¿Estarás? Así hablamos. Gracias".

137
00:07:44,360 --> 00:07:46,200
"Gracias", puntos suspensivos.

138
00:07:46,720 --> 00:07:47,960
Primero alucinó,

139
00:07:48,040 --> 00:07:52,760
pero luego empezó a atar cabos.

140
00:07:52,840 --> 00:07:55,480
Creo que te mereces una solución.

141
00:07:56,120 --> 00:07:57,520
¿Has visto el correo?

142
00:07:57,600 --> 00:07:59,760
Farhana, no seas quisquillosa.

143
00:07:59,840 --> 00:08:02,320
Te lo pide bien. ¿Qué quieres que haga?

144
00:08:02,400 --> 00:08:05,800
Estáis divorciados.
¿Por qué haces como si fuera tu marido?

145
00:08:05,880 --> 00:08:07,360
No lo trato así.

146
00:08:07,440 --> 00:08:10,880
- Pero pones muchas reglas.
- Tengo derecho a ponerlas.

147
00:08:10,960 --> 00:08:13,920
Con un ex, no. Ya no está en tu vida.

148
00:08:14,000 --> 00:08:15,760
Farhana no piensa en ella.

149
00:08:15,840 --> 00:08:17,680
En su futuro. En su hijo.

150
00:08:17,760 --> 00:08:21,560
Si tu ex se casa o se divorcia,
no es asunto tuyo.

151
00:08:21,640 --> 00:08:25,040
Le pedí muchas veces
que dejara de lado su ego

152
00:08:25,120 --> 00:08:27,160
y que pensara en el bien de Aydin.

153
00:08:27,240 --> 00:08:29,720
Pero me pidió lo mismo de ti.

154
00:08:29,800 --> 00:08:32,000
Tía, he sido muy maja con él.

155
00:08:32,080 --> 00:08:35,040
Es su ego, tía. Es eso desde el principio.

156
00:08:35,560 --> 00:08:39,200
No soy optimista
con lo de Farhana y Heroies.

157
00:08:39,280 --> 00:08:40,280
Son tozudos.

158
00:08:40,360 --> 00:08:43,920
Tienen un ego que les gusta proteger.

159
00:08:44,000 --> 00:08:47,440
La única solución
es que interceda un familiar.

160
00:08:48,040 --> 00:08:49,520
¿Qué le vas a contestar?

161
00:08:49,600 --> 00:08:52,080
Llevaré a Aydin para que vea a su padre.

162
00:08:52,160 --> 00:08:53,520
No me importa verlo.

163
00:08:53,600 --> 00:08:55,280
Creo que iré.

164
00:08:55,360 --> 00:08:58,360
Hablaré con él en persona una última vez.

165
00:08:58,440 --> 00:08:59,600
Y llevaré a Aydin.

166
00:09:03,080 --> 00:09:07,960
Gracias por venir
y aceptar mi invitación.

167
00:09:08,040 --> 00:09:10,600
Solo invito a gente que quiero de verdad.

168
00:09:10,680 --> 00:09:13,640
No tengo por qué estar con gente
a la que no quiero.

169
00:09:13,720 --> 00:09:14,760
No soy una falsa.

170
00:09:15,640 --> 00:09:17,440
No deberíamos llevar máscara.

171
00:09:19,200 --> 00:09:21,560
Solo en eventos, como accesorio.

172
00:09:22,080 --> 00:09:25,280
O eres leal en persona y a mis espaldas,

173
00:09:25,800 --> 00:09:29,120
o no te quiero en mi vida,
ni que te cruces en mi camino.

174
00:09:29,640 --> 00:09:31,360
Me alegro de que estéis aquí.

175
00:09:31,440 --> 00:09:33,360
Gracias otra vez.

176
00:09:35,240 --> 00:09:37,280
Jwana es una mujer fuerte,

177
00:09:37,360 --> 00:09:39,400
y por dentro tan tierna.

178
00:09:39,480 --> 00:09:41,040
Me encanta su carácter.

179
00:09:41,120 --> 00:09:44,320
¡Vamos! Todos a bailar juntos.

180
00:09:44,920 --> 00:09:45,960
Vamos.

181
00:09:48,440 --> 00:09:50,840
El evento y la música estuvieron bien.

182
00:09:50,920 --> 00:09:52,400
Nos lo pasamos bien.

183
00:10:07,320 --> 00:10:11,800
Después de que Ebraheem
publicara que Besties Café se vende,

184
00:10:11,880 --> 00:10:14,080
me pareció que teníamos que hablar.

185
00:10:14,160 --> 00:10:15,760
Mi mujer está enfadada

186
00:10:15,840 --> 00:10:17,480
y no me gusta verla así.

187
00:10:17,560 --> 00:10:19,760
Danya dice que estás enfadado conmigo.

188
00:10:19,840 --> 00:10:21,920
Contigo no, con Danya.

189
00:10:22,000 --> 00:10:23,240
Sabe que se equivoca.

190
00:10:23,320 --> 00:10:24,800
¿Y crees que tú no?

191
00:10:25,440 --> 00:10:26,320
No.

192
00:10:26,400 --> 00:10:29,080
Has publicado
que quieres vender Besties Café.

193
00:10:29,160 --> 00:10:31,680
¿Te parece correcto hacerlo sin preguntar?

194
00:10:31,760 --> 00:10:32,680
Espera. Tiempo.

195
00:10:33,280 --> 00:10:35,880
- Tiempo, chicos. Tiempo.
- ¿Crees que yo…?

196
00:10:35,960 --> 00:10:38,520
Sinceramente, el año pasado,

197
00:10:38,600 --> 00:10:41,160
es exactamente
lo que no quería que pasara.

198
00:10:41,240 --> 00:10:42,880
- Somos socios.
- Sí.

199
00:10:42,960 --> 00:10:44,400
Deberías consultar.

200
00:10:44,480 --> 00:10:47,280
Quizá exagero, pero no quiero que empeore.

201
00:10:47,360 --> 00:10:49,680
Pensé: "Tomaré medidas preventivas".

202
00:10:49,760 --> 00:10:52,880
Acordamos que,
en caso de desacuerdo, vendemos.

203
00:10:52,960 --> 00:10:54,920
¿A qué acuerdo no llegamos?

204
00:10:55,000 --> 00:10:57,560
Vendo el Besties Café para que aprenda

205
00:10:57,640 --> 00:11:02,520
que Ebraheem vende cualquier cosa
que le da dolores de cabeza.

206
00:11:02,600 --> 00:11:06,200
Tenemos un problema.
Le cuentas lo que pasa entre nosotros.

207
00:11:06,280 --> 00:11:08,760
No sé qué relación tiene con su mujer,

208
00:11:08,840 --> 00:11:10,680
y lo que se cuentan o no,

209
00:11:10,760 --> 00:11:13,320
pero con mi mujer hablamos de todo.

210
00:11:13,400 --> 00:11:16,320
Dejas un negocio
porque hablo con mi marido.

211
00:11:16,400 --> 00:11:18,800
Los dolores de cabeza no valen la pena.

212
00:11:18,880 --> 00:11:20,320
Sois más que un negocio.

213
00:11:20,400 --> 00:11:22,040
No quiero que interfiera.

214
00:11:22,120 --> 00:11:23,840
Solo fue una conversación.

215
00:11:23,920 --> 00:11:27,040
Desde que abrimos el Besties Café,

216
00:11:27,120 --> 00:11:30,600
la relación con Ebraheem
ha cambiado por completo.

217
00:11:30,680 --> 00:11:32,680
Ya no es mi mejor amigo.

218
00:11:32,760 --> 00:11:34,600
Empezaste tú, no yo.

219
00:11:34,680 --> 00:11:36,080
- No empecé yo.
- ¡Sí!

220
00:11:36,160 --> 00:11:38,400
Dije: "Srta. Tardona". Llegaste tarde.

221
00:11:38,480 --> 00:11:40,560
Delante de empleados. Me señalaste.

222
00:11:40,640 --> 00:11:42,360
Pero lo saben. Te han visto.

223
00:11:42,440 --> 00:11:45,280
- Me faltas al respeto.
- No es eso.

224
00:11:45,360 --> 00:11:46,920
- Para mí, sí.
- No lo es.

225
00:11:47,000 --> 00:11:48,400
- Pues vendemos.
- ¡No!

226
00:11:48,480 --> 00:11:50,360
- ¡Listo!
- No depende de ti.

227
00:11:50,440 --> 00:11:51,840
Ebraheem es así.

228
00:11:51,920 --> 00:11:54,320
Igual tiene un buen día, o uno malo.

229
00:11:54,400 --> 00:11:55,720
Hoy no es el día.

230
00:11:55,800 --> 00:11:58,000
Vende tu 50 %. Yo no quiero vender.

231
00:11:58,080 --> 00:11:59,760
- Vendo todo.
- ¡No puedes!

232
00:11:59,840 --> 00:12:00,840
- Sí, puedo.
- No.

233
00:12:00,920 --> 00:12:02,960
- Está decidido. Listo.
- ¿Ves?

234
00:12:03,040 --> 00:12:05,600
Danya tiene que admitir su error.

235
00:12:05,680 --> 00:12:10,200
Seguiré vendiendo el Besties Café
hasta que admita su error.

236
00:12:10,280 --> 00:12:13,560
Si lo admite,
quizá reconsidero mi postura.

237
00:12:14,080 --> 00:12:16,240
No me importa el dinero o el negocio.

238
00:12:16,320 --> 00:12:19,640
Es más profundo.
Una cuestión moral, ética, de respeto.

239
00:12:20,240 --> 00:12:21,680
Es una falta de respeto.

240
00:12:21,760 --> 00:12:22,920
¿Te acuerdas?

241
00:12:23,000 --> 00:12:27,200
Estaba preocupado
por lo que le pasaría a nuestro trío,

242
00:12:27,280 --> 00:12:28,680
y a vosotros dos.

243
00:12:28,760 --> 00:12:29,840
Pues…

244
00:12:30,440 --> 00:12:32,480
Odio decir: "Te lo dije",

245
00:12:32,560 --> 00:12:36,240
pero parece que voy a tener que hacerlo.

246
00:12:36,320 --> 00:12:38,480
Quiero que te calmes, ¿vale?

247
00:12:38,560 --> 00:12:40,640
- Estoy dolida y enfadada.
- Lo sé.

248
00:12:40,720 --> 00:12:44,760
Cuando no haya tanta gente,
podéis tener otra conversación.

249
00:12:44,840 --> 00:12:48,560
Seguiré haciendo mis cosas,
como hasta ahora.

250
00:12:48,640 --> 00:12:51,000
Si quiere hablar, que venga.

251
00:12:51,080 --> 00:12:52,960
Intenté tender lazos y se fue.

252
00:12:53,040 --> 00:12:55,240
La pelota está en su tejado.

253
00:13:01,480 --> 00:13:02,440
¿Qué le pasa?

254
00:13:03,320 --> 00:13:05,560
- ¿Qué te pasa?
- No lo sé.

255
00:13:05,640 --> 00:13:09,080
Me ha entrado algo mientras comía.
Me estaba limpiando.

256
00:13:10,160 --> 00:13:12,200
No me la quito por las fotos.

257
00:13:12,280 --> 00:13:13,560
¡Dios mío!

258
00:13:16,040 --> 00:13:17,520
Vais las dos de rojo.

259
00:13:18,240 --> 00:13:20,240
¿Lo habéis hablado? ¿Cómo ha sido?

260
00:13:20,320 --> 00:13:21,680
Es ella, no quiero…

261
00:13:21,760 --> 00:13:24,600
Es la primera vez que veo a Farhana

262
00:13:24,680 --> 00:13:26,440
después de la llamada urgente

263
00:13:26,520 --> 00:13:27,520
en Nochevieja.

264
00:13:27,600 --> 00:13:30,600
Y he oído que cada día se inventa

265
00:13:30,680 --> 00:13:32,400
un nuevo rumor sobre mí.

266
00:13:32,480 --> 00:13:33,680
Eso no mola.

267
00:13:33,760 --> 00:13:36,120
Safa, Farhana está sentada aquí.

268
00:13:36,200 --> 00:13:37,400
Debes decírselo.

269
00:13:37,480 --> 00:13:40,520
Farhana va por ahí hablando mal de Safa,

270
00:13:40,600 --> 00:13:45,080
hasta el punto de inventarse cosas
que Safa no dijo.

271
00:13:45,720 --> 00:13:47,560
Pues no sé.

272
00:13:47,640 --> 00:13:51,800
- ¿Por qué no le dices que pare?
- ¿Por qué? Para mí no es nadie.

273
00:13:51,880 --> 00:13:55,200
Mientras nadie se enfade conmigo,
no me molesta.

274
00:13:55,280 --> 00:13:56,640
¡Ay, Dios!

275
00:13:56,720 --> 00:13:58,800
Hay quien no para de meter la pata.

276
00:13:59,320 --> 00:14:02,800
Odio que hablen a mis espaldas.
Estoy harta, y no escucha.

277
00:14:02,880 --> 00:14:06,160
Si alguien tiene un problema,
que me lo diga a la cara.

278
00:14:06,240 --> 00:14:08,960
Pero Farhana te confrontó en Nochevieja.

279
00:14:09,040 --> 00:14:10,880
- Te lo dije a la cara.
- No.

280
00:14:10,960 --> 00:14:12,560
No es a tus espaldas.

281
00:14:12,640 --> 00:14:14,280
- ¡Sí, lo dijo!
- ¿El qué?

282
00:14:14,360 --> 00:14:16,760
Le dijo a Jwana

283
00:14:16,840 --> 00:14:20,480
que Safa ha dicho cosas sobre Jwana
a sus espaldas.

284
00:14:21,160 --> 00:14:23,320
Si me entero de algo, ¿no lo digo?

285
00:14:23,400 --> 00:14:24,760
¿Tú no lo harías?

286
00:14:24,840 --> 00:14:28,240
Después de la fiesta de Nochevieja,

287
00:14:28,320 --> 00:14:29,800
Safa le dijo a una amiga

288
00:14:30,440 --> 00:14:34,680
que el vestido de Jwana le parecía cutre.

289
00:14:34,760 --> 00:14:37,280
Se pensó que no me enteraría.

290
00:14:38,280 --> 00:14:41,160
He oído la historia. Safa te dijo:

291
00:14:41,240 --> 00:14:43,880
"¿Has visto lo que lleva?".
Y avisaste a Jwana

292
00:14:43,960 --> 00:14:46,840
para decirle
que a Safa no le gustaba el vestido.

293
00:14:46,920 --> 00:14:48,320
- ¿Qué?
- Eso he oído.

294
00:14:48,920 --> 00:14:51,960
Farhana me dijo que Safa hablaba de mí.

295
00:14:52,040 --> 00:14:56,480
Safa no me ha hecho nada.
No me ha hecho nada en absoluto.

296
00:14:56,560 --> 00:14:57,880
Sabremos quién miente.

297
00:14:57,960 --> 00:14:59,800
Ya lo sabemos.

298
00:14:59,880 --> 00:15:02,160
Nunca diría eso de mí. ¡Ni de coña!

299
00:15:02,240 --> 00:15:05,400
¿Otra vez metiendo cizaña
entre Farha y Marha?

300
00:15:05,480 --> 00:15:06,840
¿En serio?

301
00:15:06,920 --> 00:15:08,840
Si no confiara ciegamente en mí,

302
00:15:08,920 --> 00:15:11,600
pensaría que he abusado de su confianza.

303
00:15:12,120 --> 00:15:15,040
Se están esforzando mucho

304
00:15:15,120 --> 00:15:17,920
por romper mi relación con Safa.

305
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
Ya lo intentaron y no funcionó.

306
00:15:20,080 --> 00:15:22,200
Y esta vez tampoco funcionará.

307
00:15:22,800 --> 00:15:24,680
Le gusta el cotilleo.

308
00:15:24,760 --> 00:15:26,760
Quiere que alguien me confronte.

309
00:15:26,840 --> 00:15:29,560
¡Lo dijiste! Por eso lo oímos.

310
00:15:30,120 --> 00:15:32,000
Son demasiadas cosas.

311
00:15:32,080 --> 00:15:34,320
Ojalá llevara una máscara más grande.

312
00:15:37,360 --> 00:15:38,840
No lo sé. Es una locura.

313
00:15:38,920 --> 00:15:40,760
No quiero prestarle atención.

314
00:15:40,840 --> 00:15:43,000
Dije… ¡Quita la mano de mi puta cara!

315
00:15:43,080 --> 00:15:44,120
¡Guau!

316
00:15:44,680 --> 00:15:47,680
¿Quién eres? ¡Payasa!
Quita la mano de mi cara.

317
00:15:47,760 --> 00:15:49,160
Payasa tú. Lo pareces.

318
00:15:49,240 --> 00:15:51,560
- No me hables.
- ¡Quita la mano!

319
00:15:51,640 --> 00:15:53,560
Solo quieres llamar la atención.

320
00:15:53,640 --> 00:15:54,760
No va de ella.

321
00:15:54,840 --> 00:15:56,920
Este grupo es como un volcán.

322
00:15:57,000 --> 00:16:00,800
En cuanto tiras una piedra, erupciona.

323
00:16:00,880 --> 00:16:02,960
Nadie sabe cuando se apagará.

324
00:16:03,040 --> 00:16:05,280
Yo no soy del gueto. No me hables así.

325
00:16:05,360 --> 00:16:06,680
¿Disculpa? ¿El gueto?

326
00:16:06,760 --> 00:16:09,480
No puedo estar con gente del gueto.
Lo siento.

327
00:16:09,560 --> 00:16:10,600
¿Gente del gueto?

328
00:16:10,680 --> 00:16:13,040
Hay que poner a Safa en su lugar.

329
00:16:13,120 --> 00:16:15,000
Tiene que entender cuál es.

330
00:16:15,080 --> 00:16:17,120
Grita y chilla.

331
00:16:17,200 --> 00:16:19,080
Una mujer no se comporta así.

332
00:16:19,160 --> 00:16:20,400
Tiene que parar.

333
00:16:20,480 --> 00:16:22,640
No quiero hablar contigo. Adiós.

334
00:16:23,160 --> 00:16:24,760
No estás a mi nivel. Adiós.

335
00:16:27,280 --> 00:16:28,640
No juegues conmigo.

336
00:16:28,720 --> 00:16:29,760
Basta de peleas.

337
00:16:29,840 --> 00:16:32,480
Tú tienes tu versión y ella la suya.

338
00:16:32,560 --> 00:16:36,040
¿Por qué crear problemas entre vosotras?
¿Y yo qué pinto?

339
00:16:36,600 --> 00:16:38,520
Chicos, fue él quien empezó.

340
00:16:38,600 --> 00:16:41,880
Estamos acostumbrados
a que Ebraheem haga cosas raras.

341
00:16:41,960 --> 00:16:44,720
Mete cizaña entre mi mujer y Safa.

342
00:16:44,800 --> 00:16:47,480
¿Hasta dónde vas a llevar esta farsa?

343
00:16:48,440 --> 00:16:50,440
Cuando cambiaron las vibraciones,

344
00:16:50,520 --> 00:16:52,680
y eso es algo que detecto,

345
00:16:52,760 --> 00:16:54,400
ya no podía soportarlo más.

346
00:16:54,480 --> 00:16:55,920
Os quiero, gente.

347
00:16:56,000 --> 00:16:57,600
Os quiero y os dejo.

348
00:16:58,480 --> 00:17:00,480
Cogí el bolso y me fui.

349
00:17:00,560 --> 00:17:03,560
¿Qué? ¿Estamos en el cole?
Vaya pérdida de tiempo.

350
00:17:03,640 --> 00:17:05,560
¿Qué? Espera, Hannoun.

351
00:17:05,640 --> 00:17:06,600
- ¿Por qué?
- No.

352
00:17:06,680 --> 00:17:08,120
Es perder el tiempo.

353
00:17:08,200 --> 00:17:09,440
Pues vete.

354
00:17:09,520 --> 00:17:10,360
¡Dios mío!

355
00:17:10,440 --> 00:17:11,520
Chicos, ya vale.

356
00:17:11,600 --> 00:17:14,000
- ¡Basta!
- ¡Vaya! ¡Ebraheem!

357
00:17:14,080 --> 00:17:16,600
¿Sabíais que este niñato…

358
00:17:16,680 --> 00:17:17,680
¡Dios! ¡Hanna!

359
00:17:17,760 --> 00:17:20,560
…mandó una jersey
que ponía: "Tú no eres la empresa"?

360
00:17:20,640 --> 00:17:22,720
No quiero discutir con Ebraheem.

361
00:17:22,800 --> 00:17:25,520
Y luego intentó restarle importancia

362
00:17:25,600 --> 00:17:28,040
porque no quería que le pateara el culo.

363
00:17:28,120 --> 00:17:31,280
- ¿Patearme el culo?
- ¡Dios mío!

364
00:17:31,360 --> 00:17:32,840
¿Patearme el culo?

365
00:17:32,920 --> 00:17:35,360
- No eres un hombre, ni un niño.
- ¡Basta!

366
00:17:35,440 --> 00:17:39,680
Soy más hombre que tú,
que tu padre y que tu abuelo.

367
00:17:39,760 --> 00:17:41,160
- ¡Hazlo!
- ¡Hanna!

368
00:17:41,240 --> 00:17:42,360
¡Hazlo!

369
00:17:42,440 --> 00:17:43,520
¡Hazlo!

370
00:17:43,600 --> 00:17:45,560
- Una pelea.
- No, un momento.

371
00:17:45,640 --> 00:17:49,120
No eres un hombre, ni un niño.

372
00:17:49,200 --> 00:17:51,920
Eres la palabra que usas, ¡una zorra!

373
00:17:52,000 --> 00:17:54,240
Si quieres el mal, te daré el mal.

374
00:17:54,760 --> 00:17:57,640
Te lo serviré en bandeja de plata.
Ahí lo tienes.

375
00:17:57,720 --> 00:17:59,320
Eres un barista. Zorra.

376
00:17:59,400 --> 00:18:01,720
Tu familia apesta y tú también.

377
00:18:01,800 --> 00:18:04,160
- ¡Hanna!
- Apagad las cámaras y sal.

378
00:18:04,240 --> 00:18:06,040
Este niñato nunca cambiará.

379
00:18:06,120 --> 00:18:09,240
- ¡No es el momento adecuado!
- No merece la pena.

380
00:18:09,320 --> 00:18:12,760
- ¡En absoluto!
- Te hace perder el tiempo.

381
00:18:12,840 --> 00:18:15,480
Ebraheem tiene algo que quiero.

382
00:18:16,000 --> 00:18:17,520
No era el momento.

383
00:18:18,160 --> 00:18:19,480
Que alguien se vaya.

384
00:18:19,560 --> 00:18:20,520
¿Eres un hombre?

385
00:18:20,600 --> 00:18:22,080
- ¡Basta!
- He llamado…

386
00:18:22,160 --> 00:18:25,080
En ese momento
ya no me importaba el Besties Café.

387
00:18:25,160 --> 00:18:27,600
Me preocupa mi amigo, que esté bien.

388
00:18:27,680 --> 00:18:30,480
Aunque estaba enfadada con Ebraheem,

389
00:18:30,560 --> 00:18:31,720
si te necesitan,

390
00:18:31,800 --> 00:18:33,880
te olvidas y vas con tu amigo.

391
00:18:33,960 --> 00:18:35,120
Es lo que hice.

392
00:18:35,200 --> 00:18:37,360
- He llamado zorra a tu mujer.
- ¡No!

393
00:18:37,440 --> 00:18:38,840
- ¿Qué harás?
- ¡Basta!

394
00:18:38,920 --> 00:18:40,360
¡Haz algo!

395
00:18:40,440 --> 00:18:41,560
Mira qué niñato.

396
00:18:41,640 --> 00:18:43,120
- ¡Basta!
- Relájate, tío.

397
00:18:43,200 --> 00:18:45,520
Qué pérdida de tiempo.
Como en el cole.

398
00:18:45,600 --> 00:18:47,200
¡Pues vete!

399
00:18:47,280 --> 00:18:48,240
Basta.

400
00:18:48,320 --> 00:18:51,200
Este niñato se mete con mi familia.

401
00:18:51,280 --> 00:18:53,920
Cada vez que se pase de la raya,
lo detendré.

402
00:18:54,480 --> 00:18:56,400
Es fácil. No me da miedo nadie.

403
00:18:56,480 --> 00:18:59,040
- ¡Adiós! Puedes irte.
- Hanna, basta.

404
00:18:59,120 --> 00:19:01,880
Hasta la vista.
Adiós. La puerta está abierta.

405
00:19:01,960 --> 00:19:04,400
- Vete y no vuelvas.
- ¡Ebraheem, para!

406
00:19:04,480 --> 00:19:06,640
- ¡Por favor!
- ¡Lárgate! ¡Vamos!

407
00:19:06,720 --> 00:19:10,640
- Eres mejor que eso.
- Si empieza, me defenderé.

408
00:19:10,720 --> 00:19:13,160
Claro. ¿No tengo derecho a defenderme?

409
00:19:13,240 --> 00:19:18,720
Hanna se metió con la única persona
con la que no puede.

410
00:19:19,240 --> 00:19:23,000
Tendrá que suplicarme
para que le dé los documentos a su mujer.

411
00:19:25,360 --> 00:19:27,960
Vienes a una fiesta, no a una pelea.

412
00:19:28,040 --> 00:19:31,960
Hay que respetar el lugar
en el que se está.

413
00:19:52,880 --> 00:19:56,400
He quedado con Danya, Bliss y LJ
para jugar al pádel,

414
00:19:56,480 --> 00:19:59,520
y para contarle a LJ lo que pasó ayer

415
00:19:59,600 --> 00:20:01,640
en el baile de máscaras de Jwana.

416
00:20:06,640 --> 00:20:08,560
- Hola, chicas.
- ¡Hola!

417
00:20:08,640 --> 00:20:10,400
- Hola, cielo.
- ¿Cómo estás?

418
00:20:10,480 --> 00:20:11,560
- ¿Listas?
- Sí.

419
00:20:11,640 --> 00:20:12,640
- Sí.
- ¿Todo bien?

420
00:20:12,720 --> 00:20:13,920
Venga, juguemos.

421
00:20:33,960 --> 00:20:35,240
¡Buen partido!

422
00:20:37,280 --> 00:20:39,200
- Te perdiste mucho.
- Dios mío.

423
00:20:39,280 --> 00:20:42,360
- ¿Qué pasó?
- ¡Dios mío! Fue bestia.

424
00:20:42,440 --> 00:20:44,160
- ¿Qué pasó?
- Era con máscaras.

425
00:20:44,240 --> 00:20:46,840
Jwana nos invitó a cenar.

426
00:20:47,360 --> 00:20:49,400
Quizá por ese espacio tan teatral,

427
00:20:49,480 --> 00:20:51,280
todos estaban superdramáticos.

428
00:20:51,360 --> 00:20:52,400
- Un extra.
- Sí.

429
00:20:52,480 --> 00:20:54,640
El tema dice mucho. Con una máscara.

430
00:20:54,720 --> 00:20:55,840
- Vale, sí.
- Sí.

431
00:20:56,440 --> 00:20:58,120
Todo el mundo lleva máscara.

432
00:20:58,200 --> 00:21:01,120
Es difícil saber quién es auténtico
y quién falso.

433
00:21:01,640 --> 00:21:04,400
Ebraheem y Hanna casi se pelean.

434
00:21:04,480 --> 00:21:06,480
Eso me impactó, la verdad.

435
00:21:06,560 --> 00:21:07,680
- De la nada.
- Sí.

436
00:21:07,760 --> 00:21:10,200
- Se subió a la mesa.
- Puso el pie encima.

437
00:21:10,280 --> 00:21:12,920
- ¡No me lo creo!
- Había velas y plumas.

438
00:21:13,000 --> 00:21:14,200
¡Dios mío!

439
00:21:14,280 --> 00:21:16,080
Estuvimos a nada de un incendio.

440
00:21:16,160 --> 00:21:17,640
- Sí.
- Daba miedo.

441
00:21:18,320 --> 00:21:21,040
Para mí, la amistad no va de hacernos daño

442
00:21:21,120 --> 00:21:22,880
ni de puñaladas por la espalda.

443
00:21:24,080 --> 00:21:25,560
- Me voy una semana.
- Sí.

444
00:21:25,640 --> 00:21:26,680
Chicas, cuidadla.

445
00:21:26,760 --> 00:21:28,600
- ¿Adónde vas?
- ¿Adónde, Bliss?

446
00:21:28,680 --> 00:21:29,840
Me voy a Kenia.

447
00:21:29,920 --> 00:21:31,000
- Qué bien.
- Sí.

448
00:21:31,080 --> 00:21:32,480
Un viaje espiritual.

449
00:21:32,560 --> 00:21:34,880
Me voy a un retiro para desconectar.

450
00:21:34,960 --> 00:21:39,360
Porque empiezo a sentir como si el grupo
se estuviera poniendo demasiado…

451
00:21:40,920 --> 00:21:41,960
¿Cómo decirlo?

452
00:21:43,720 --> 00:21:45,640
¡Loco! Esa es la palabra.

453
00:21:46,240 --> 00:21:49,240
- Bebamos algo.
- Os he traído Karak.

454
00:21:49,320 --> 00:21:50,960
- Gracias, Bliss.
- Sí.

455
00:21:51,040 --> 00:21:53,000
- ¿Puedo decírselo?
- Es genial.

456
00:21:53,080 --> 00:21:53,920
Sí, puedes.

457
00:21:54,000 --> 00:21:57,240
Le he regalado Karak Inc a Danya.

458
00:21:58,240 --> 00:21:59,160
¿No es un amor?

459
00:21:59,240 --> 00:22:00,600
- ¿Qué?
- ¡Dios mío!

460
00:22:00,680 --> 00:22:02,560
Qué bonito, Bliss.

461
00:22:02,640 --> 00:22:06,560
Después de todo lo que pasó
entre Danya y DJ Bliss en el pasado,

462
00:22:06,640 --> 00:22:07,880
eso fue increíble.

463
00:22:07,960 --> 00:22:11,080
Estoy muy feliz y orgulloso de DJ Bliss.

464
00:22:11,160 --> 00:22:13,480
Cómo muestra su amor
y apoyo a su mujer.

465
00:22:13,560 --> 00:22:16,160
- ¿Qué más, chicos?
- ¿Qué más novedades?

466
00:22:16,240 --> 00:22:17,440
El otro día,

467
00:22:17,520 --> 00:22:21,440
estaba sentada en la clínica
con Jwana, Farhana y Mahira.

468
00:22:21,520 --> 00:22:24,920
Era un goteo intravenoso
para desconectar y relajarnos.

469
00:22:25,000 --> 00:22:28,360
Le pregunté a Jwana:
"¿Qué pasa entre vosotras?".

470
00:22:28,440 --> 00:22:31,360
Porque no tengo ni idea de la historia.

471
00:22:31,440 --> 00:22:33,280
Ni sabía que erais amigas.

472
00:22:33,360 --> 00:22:37,160
Mi amistad con Jwana
estuvo bien mientras duró.

473
00:22:37,240 --> 00:22:40,840
Y le deseo lo mejor.
Al fin y al cabo, la respeto.

474
00:22:40,920 --> 00:22:43,680
Podría ser mi madre. Claro que la respeto.

475
00:22:43,760 --> 00:22:47,040
Pero siento
que no puedo hacer nada más que eso.

476
00:22:47,120 --> 00:22:48,920
Era una amiga íntima.

477
00:22:49,560 --> 00:22:53,000
La quería de verdad
y me preocupaba por ella.

478
00:22:53,080 --> 00:22:54,480
Pero me hizo daño.

479
00:22:54,560 --> 00:22:57,800
No quiero estar con gente
que no me aporta nada.

480
00:22:58,400 --> 00:23:02,120
Pero eso no significa que algo vaya mal.

481
00:23:02,200 --> 00:23:04,040
Es que yo cambié.

482
00:23:04,120 --> 00:23:06,600
No hay que avergonzarse de ello.

483
00:23:06,680 --> 00:23:10,240
No hay que avergonzarse
porque ya no te hablas con una amiga.

484
00:23:10,320 --> 00:23:13,880
Y no hay que avergonzarse
por no querer hablarlo.

485
00:23:13,960 --> 00:23:17,080
Considero que las dos hemos pasado página.

486
00:23:17,160 --> 00:23:20,000
Jwana dijo que hay algo que la molesta:

487
00:23:20,080 --> 00:23:23,360
"A LJ y a mí nos invitan
a muchos de los mismos eventos,

488
00:23:23,440 --> 00:23:26,000
y LJ llama a la gente para decirles que,

489
00:23:26,080 --> 00:23:27,840
si me invitan,

490
00:23:27,920 --> 00:23:29,840
ello no irá. Que no me inviten".

491
00:23:29,920 --> 00:23:31,440
Estaba enfadada por eso.

492
00:23:31,520 --> 00:23:33,600
La verdad es que no fue así.

493
00:23:33,680 --> 00:23:36,080
En realidad, me invitaron a un evento,

494
00:23:36,160 --> 00:23:40,440
luego me llamaron y dijeron:
"Jwana nos pidió que no te invitáramos".

495
00:23:41,080 --> 00:23:42,240
¿Es al revés?

496
00:23:42,320 --> 00:23:44,760
Sí, ella ha estado diciendo esas cosas.

497
00:23:44,840 --> 00:23:47,640
Ojalá tuviera el poder

498
00:23:47,720 --> 00:23:49,960
de evitar que invitaran a gente.

499
00:23:50,560 --> 00:23:52,920
Pero no tengo ese tirón ni influencia.

500
00:23:53,000 --> 00:23:55,240
Fue ella, no yo.

501
00:23:55,320 --> 00:23:58,280
El osito dentro de mí
quiere que os reconciliéis.

502
00:23:58,360 --> 00:24:00,760
Quizá podríais tener una charla sincera.

503
00:24:00,840 --> 00:24:03,800
Si la gente dice ciertas cosas, aclararlo.

504
00:24:03,880 --> 00:24:05,200
Cerrar el tema.

505
00:24:05,280 --> 00:24:08,360
Y quizá algún día podéis ser cordiales.

506
00:24:08,440 --> 00:24:10,120
No quiero hablar con ella.

507
00:24:10,200 --> 00:24:11,720
He tomado una decisión.

508
00:24:11,800 --> 00:24:15,160
Hacer las paces con ella
no aportaría nada a mi vida.

509
00:24:16,160 --> 00:24:18,920
Qué emoción.
Es la Semana de la Moda de Dubái.

510
00:24:19,000 --> 00:24:20,600
- ¿Vas a desfilar?
- Sí.

511
00:24:20,680 --> 00:24:22,240
- ¿Qué?
- ¡Increíble!

512
00:24:22,320 --> 00:24:24,440
- Mucha suerte.
- Gracias, Mona.

513
00:24:24,520 --> 00:24:25,960
- Suerte.
- Es divertido.

514
00:24:26,040 --> 00:24:27,280
Repitámoslo.

515
00:24:27,360 --> 00:24:29,720
He oído que Jwana también desfilará

516
00:24:29,800 --> 00:24:31,280
en la Semana de la Moda.

517
00:24:31,360 --> 00:24:32,280
Me estresa.

518
00:24:46,080 --> 00:24:49,440
Hoy, con Mahira hemos decidido
quedar con los niños

519
00:24:49,520 --> 00:24:51,080
para que se diviertan.

520
00:24:57,840 --> 00:25:00,120
- Hola.
- Llegan los compañeros.

521
00:25:00,200 --> 00:25:01,120
Querida.

522
00:25:01,200 --> 00:25:02,040
¿Cómo estás?

523
00:25:02,120 --> 00:25:03,120
Bien, ¿y tú?

524
00:25:03,200 --> 00:25:05,120
Vamos a presentarnos.

525
00:25:05,200 --> 00:25:06,480
- Yasma…
- Ven.

526
00:25:06,560 --> 00:25:08,720
- ¿Y? Alexa.
- Alexa.

527
00:25:08,800 --> 00:25:10,160
Y Joe.

528
00:25:10,240 --> 00:25:12,160
Vamos. Llévalos al tobogán.

529
00:25:16,920 --> 00:25:17,960
¡Miradme!

530
00:25:22,400 --> 00:25:24,520
¿Nos sentamos a tomar un café?

531
00:25:28,000 --> 00:25:30,760
- ¿Qué tal? ¿Cómo va?
- Te perdiste la acción.

532
00:25:31,440 --> 00:25:32,560
¿Por qué te fuiste?

533
00:25:32,640 --> 00:25:33,960
En serio, Zeina.

534
00:25:34,040 --> 00:25:35,120
Era demasiado.

535
00:25:35,200 --> 00:25:37,120
Me agota la energía.

536
00:25:37,200 --> 00:25:38,960
No viste lo que pasó después.

537
00:25:39,040 --> 00:25:39,960
¿Qué pasó?

538
00:25:40,040 --> 00:25:42,520
Cuando te fuiste, Ebraheem empezó a decir

539
00:25:42,600 --> 00:25:46,200
que traicioné la confianza de Safa.

540
00:25:46,280 --> 00:25:47,680
Para meter cizaña.

541
00:25:47,760 --> 00:25:49,080
Es algo que no acepto.

542
00:25:50,400 --> 00:25:51,440
No deberías.

543
00:25:51,520 --> 00:25:52,880
Es jugar sucio.

544
00:25:54,120 --> 00:25:58,240
Hanna perdió los estribos y le dijo:
"No nos hagas perder el tiempo".

545
00:25:58,320 --> 00:26:01,080
- ¿Qué hizo Ebraheem?
- Se subió a la mesa.

546
00:26:01,680 --> 00:26:02,520
¿Perdona?

547
00:26:02,600 --> 00:26:04,440
- Estaba…
- ¿Se subió a la mesa?

548
00:26:04,520 --> 00:26:06,000
Y yo reteniendo a Hanna.

549
00:26:06,080 --> 00:26:06,920
Vale.

550
00:26:07,000 --> 00:26:10,200
Ebraheem estaba detrás, haciendo lo suyo.

551
00:26:10,280 --> 00:26:12,400
Con cosas rompiéndose.

552
00:26:12,480 --> 00:26:14,080
- ¿Hubo pelea?
- No lo vi.

553
00:26:15,080 --> 00:26:16,280
Pues casi.

554
00:26:16,880 --> 00:26:18,040
Dios mío. Vale.

555
00:26:18,120 --> 00:26:22,600
Tuve que llevarme a Hanna y nos marchamos.

556
00:26:24,920 --> 00:26:26,320
¿Qué vas a hacer?

557
00:26:26,400 --> 00:26:28,880
No me quiero discutir con Ebraheem.

558
00:26:29,360 --> 00:26:30,240
Necesitas paz.

559
00:26:31,200 --> 00:26:33,160
Esa pelea entre Ebraheem y Hanna,

560
00:26:33,240 --> 00:26:37,120
Ebraheem podría usarla como excusa
para conservar la marca.

561
00:26:39,120 --> 00:26:40,600
¿Es justo? No.

562
00:26:41,640 --> 00:26:43,840
Ojalá todo vaya bien.

563
00:26:43,920 --> 00:26:44,880
¿Qué más?

564
00:26:44,960 --> 00:26:48,320
Para ser sincera,
olvidé decírtelo para ponerte al día.

565
00:26:48,400 --> 00:26:52,720
He puesto lo de la casa en espera.

566
00:26:52,800 --> 00:26:53,840
¿Qué ha pasado?

567
00:26:53,920 --> 00:26:56,120
Tengo que resolver algunas cosas

568
00:26:56,200 --> 00:26:57,720
antes de pensar en eso.

569
00:26:57,800 --> 00:26:59,560
Estoy atrapada en el pasado.

570
00:26:59,640 --> 00:27:02,520
Tengo que cerrar eso para poder pensar.

571
00:27:02,600 --> 00:27:05,400
- Tómate tu tiempo. Seguiré aquí.
- Sí.

572
00:27:05,480 --> 00:27:08,720
El proceso de mi divorcio tarda demasiado,

573
00:27:08,800 --> 00:27:10,960
así que pospuse la compra de la casa

574
00:27:11,040 --> 00:27:13,160
porque no tengo ni el tiempo

575
00:27:13,240 --> 00:27:15,160
ni la energía para buscarla.

576
00:27:16,040 --> 00:27:18,640
Ah, por cierto,
¿irás a la Semana de la Moda?

577
00:27:18,720 --> 00:27:20,720
- Sí, creo que sí.
- Vale, genial.

578
00:27:20,800 --> 00:27:22,960
La Semana de la Moda de Dubái.

579
00:27:23,040 --> 00:27:24,840
Un evento internacional.

580
00:27:24,920 --> 00:27:28,880
Es importante que el mundo vea
la moda y el patrimonio árabe.

581
00:27:28,960 --> 00:27:32,360
Quiero presentarte a mi amiga.
Se llama Roz.

582
00:27:32,440 --> 00:27:34,440
Es saudí, pero vive en Los Ángeles.

583
00:27:34,520 --> 00:27:36,360
- Viene para el evento.
- Vale.

584
00:27:36,440 --> 00:27:38,560
Participa en uno de los desfiles.

585
00:27:38,640 --> 00:27:40,560
Quiero que conozca al grupo.

586
00:27:40,640 --> 00:27:43,080
No sé a quién presentársela, o cómo…

587
00:27:43,160 --> 00:27:46,800
Deja que la conozca primero
y la pondré en situación.

588
00:27:46,880 --> 00:27:48,480
La pondré muy en situación.

589
00:28:10,240 --> 00:28:14,400
Después de que Fahad nos hablara
de sus problemas de salud,

590
00:28:14,480 --> 00:28:16,400
con Hassan lo llevamos al gimnasio

591
00:28:16,480 --> 00:28:18,520
para que mejore su estilo de vida.

592
00:28:18,600 --> 00:28:22,600
Es la ocasión para hablar
del incidente en el baile de máscaras.

593
00:28:29,520 --> 00:28:31,960
A juzgar por lo que pasó anoche,

594
00:28:32,040 --> 00:28:34,080
deberíamos ir a un cuadrilátero.

595
00:28:35,720 --> 00:28:37,520
Seguiré entrenando.

596
00:28:38,400 --> 00:28:41,240
Por mi experiencia reciente con el grupo,

597
00:28:41,320 --> 00:28:43,440
parece que las cosas salen mal

598
00:28:43,520 --> 00:28:45,000
casi siempre.

599
00:28:45,080 --> 00:28:47,920
Ebraheem no puede ir por el mundo

600
00:28:48,000 --> 00:28:49,520
comportándose así,

601
00:28:49,600 --> 00:28:52,440
y esperar que no haya consecuencias.

602
00:28:52,520 --> 00:28:54,440
No dejes que te provoque.

603
00:28:54,520 --> 00:28:59,520
Siento que te empujó hasta un límite
en el que te enfadaste.

604
00:29:00,280 --> 00:29:01,600
Conozco bien a Hanna.

605
00:29:01,680 --> 00:29:04,040
Y no llegaría a ese nivel.

606
00:29:04,640 --> 00:29:07,960
Se sintió provocado
por lo que hizo Ebraheem.

607
00:29:08,040 --> 00:29:10,480
Fue una provocación.

608
00:29:11,080 --> 00:29:14,080
Es la primera vez en mi vida
que reacciono así.

609
00:29:14,160 --> 00:29:17,880
Veo a Zeina preocupada
por la marca Yo Soy la Empresa.

610
00:29:17,960 --> 00:29:19,120
Se acumula.

611
00:29:19,200 --> 00:29:22,240
No queremos nada de ti.
No nos hagas perder el tiempo.

612
00:29:22,320 --> 00:29:26,360
Sobre todo cuando se trata de mi familia,
mi mujer, mis hijos…

613
00:29:26,440 --> 00:29:27,640
No lo permitiré.

614
00:29:27,720 --> 00:29:31,600
Creo que me comporté,
teniendo en cuenta lo que hizo a mi mujer.

615
00:29:31,680 --> 00:29:33,880
Espero que pillara el mensaje.

616
00:29:33,960 --> 00:29:35,040
Si no,

617
00:29:35,960 --> 00:29:37,160
suerte con la ley.

618
00:29:38,280 --> 00:29:41,080
A Ebraheem lo voy a evitar.

619
00:29:41,800 --> 00:29:44,520
Si hay algún evento social,

620
00:29:45,120 --> 00:29:46,800
no voy a ir. ¿Para qué?

621
00:29:47,800 --> 00:29:49,880
Las cosas son así. Seamos maduros.

622
00:29:49,960 --> 00:29:52,760
He decidido que es lo mejor para mí.

623
00:29:52,840 --> 00:29:55,120
Para no ponerme al nivel de Ebraheem

624
00:29:55,200 --> 00:29:57,480
y que no vuelva a salirse de madre.

625
00:29:57,560 --> 00:29:59,040
¿Qué tal la hipnosis?

626
00:29:59,120 --> 00:30:01,800
- No, no es para mí.
- ¿Qué? ¡No!

627
00:30:01,880 --> 00:30:04,800
- Escucho esos audios.
- La primera vez funcionó.

628
00:30:04,880 --> 00:30:08,040
Las primeras noches me ayudó a dormir,
pero luego…

629
00:30:08,840 --> 00:30:10,040
es volver a empezar.

630
00:30:10,120 --> 00:30:12,240
La hipnoterapia no me funciona.

631
00:30:12,320 --> 00:30:15,720
Olvidé hacerlo dos noches
en que me tocaba.

632
00:30:15,800 --> 00:30:17,680
Luego me olvidé por completo.

633
00:30:17,760 --> 00:30:20,520
Estamos pensando en ayudarte
con el gimnasio,

634
00:30:20,600 --> 00:30:23,560
y con la motivación.

635
00:30:23,640 --> 00:30:24,840
- Vale.
- ¿Vale?

636
00:30:24,920 --> 00:30:27,600
- Tenemos una sorpresita para ti.
- ¿Para mí?

637
00:30:37,840 --> 00:30:39,000
- ¿Qué tal?
- Hola.

638
00:30:39,080 --> 00:30:40,440
Mira, Jovana.

639
00:30:40,520 --> 00:30:43,320
Le pedí a Zeina el número de Jovana.

640
00:30:43,400 --> 00:30:45,600
Una entrenadora personal muy buena.

641
00:30:45,680 --> 00:30:47,920
Con Hassan pensamos en traerla

642
00:30:48,000 --> 00:30:51,120
para enseñarle a Fahad algunas
cosas del gimnasio.

643
00:30:51,720 --> 00:30:52,560
¿Qué tal?

644
00:30:52,640 --> 00:30:54,440
- Jovana. Encantada.
- Encantado.

645
00:30:55,800 --> 00:30:57,640
¡Dios mío! ¿Qué han hecho?

646
00:30:57,720 --> 00:30:59,040
Tiene que querer ir.

647
00:30:59,120 --> 00:31:00,880
Lo empujáis al gimnasio, ¿eh?

648
00:31:00,960 --> 00:31:03,240
Él no quería venir. Entiendo.

649
00:31:03,320 --> 00:31:04,680
Le han obligado.

650
00:31:04,760 --> 00:31:07,920
Sí, está aquí contra su voluntad.

651
00:31:08,000 --> 00:31:11,640
Safa es una mujer celosa.
No debo estar con otras mujeres.

652
00:31:11,720 --> 00:31:15,120
Si Safa no la ha elegido…
A Safa no le parecería bien.

653
00:31:15,200 --> 00:31:18,480
¿Estás listo para hacer
un entrenamiento corporal total?

654
00:31:18,560 --> 00:31:20,480
¿Para ver tu forma física?

655
00:31:20,560 --> 00:31:23,160
Pensé que hoy lo tomaríamos con calma.

656
00:31:23,240 --> 00:31:24,320
- Con calma.
- Sí.

657
00:31:25,080 --> 00:31:27,480
Fahad se quedó ahí pensando…

658
00:31:30,800 --> 00:31:34,680
Cuando te pones en cuclillas,
baja tanto como puedas.

659
00:31:34,760 --> 00:31:36,120
Quédate medio segundo,

660
00:31:36,200 --> 00:31:37,920
con los cuádriceps y glúteos.

661
00:31:38,000 --> 00:31:40,640
Ponte de pie y aprieta un poco por arriba.

662
00:31:43,040 --> 00:31:44,920
- ¿Así?
- Sí, perfecto.

663
00:31:45,880 --> 00:31:46,720
Dos.

664
00:31:46,800 --> 00:31:49,720
Las caderas hacia atrás,
como si te sentaras.

665
00:31:49,800 --> 00:31:51,240
- ¡Cinco!
- ¡Cinco!

666
00:31:51,320 --> 00:31:52,560
- ¡Seis!
- ¡Seis!

667
00:31:52,640 --> 00:31:55,000
- Ponte detrás. Ayúdalo, Jovana.
- Sí.

668
00:31:58,560 --> 00:32:01,680
Hice un vídeo mientras Fahad entrenaba

669
00:32:01,760 --> 00:32:04,000
para que pueda ver su progreso.

670
00:32:04,080 --> 00:32:05,960
Y también como prueba

671
00:32:06,040 --> 00:32:08,000
de que lo llevamos al gimnasio.

672
00:32:08,080 --> 00:32:09,800
¿Listo para hacer algo más?

673
00:32:09,880 --> 00:32:11,120
No.

674
00:32:11,200 --> 00:32:12,480
Ya está bien por hoy.

675
00:32:13,960 --> 00:32:18,000
Fue un poco incómodo
porque no estaba listo.

676
00:32:18,080 --> 00:32:20,720
No estaba preparado para algo así.

677
00:32:21,360 --> 00:32:24,160
- ¿Torso? ¿Brazos? ¿Hombros?
- No.

678
00:32:25,200 --> 00:32:27,040
Eso ellos. Me quiero relajar.

679
00:32:27,640 --> 00:32:28,840
- ¿Ya está?
- Sí.

680
00:32:28,920 --> 00:32:29,960
¡No!

681
00:32:31,680 --> 00:32:32,760
No le gustó.

682
00:32:33,800 --> 00:32:36,120
Nuestro plan ya está fracasando.

683
00:32:36,200 --> 00:32:38,840
No, el tema es que…

684
00:32:38,920 --> 00:32:42,680
Es que el gimnasio no me motiva mucho.

685
00:32:42,760 --> 00:32:46,080
La idea de ir al gimnasio y hacer…
No es para mí.

686
00:32:46,160 --> 00:32:49,560
Que Hassan y Hanna
pensaran que esto es motivador…

687
00:32:49,640 --> 00:32:51,440
Quizá para ellos sí.

688
00:32:51,520 --> 00:32:53,920
Tengo que contárselo a Safa.

689
00:32:54,000 --> 00:32:57,160
Cuando se lo cuente,
espero que no le dé importancia.

690
00:32:57,760 --> 00:32:59,000
Me conocé bien.

691
00:32:59,080 --> 00:33:00,960
Ha demostrado ser un buen tipo.

692
00:33:01,040 --> 00:33:02,480
Ni me ha costado.

693
00:33:06,960 --> 00:33:10,360
AEROPUERTO INTERNACIONAL DE DUBÁI

694
00:33:18,000 --> 00:33:19,760
- ¡Hola!
- ¡Hola, Mahira!

695
00:33:19,840 --> 00:33:22,120
- ¡Hola!
- ¡Querida!

696
00:33:22,200 --> 00:33:23,360
¡Hola!

697
00:33:23,880 --> 00:33:27,000
Con Model Roz
somos amigas desde hace cuatro años.

698
00:33:27,080 --> 00:33:31,360
Fue la primera modelo saudí
en vivir en los Estados Unidos.

699
00:33:31,440 --> 00:33:35,040
Hacía diez años
que no visitaba un país árabe.

700
00:33:35,120 --> 00:33:38,800
Hoy decidí ir a recogerla al aeropuerto.

701
00:33:44,880 --> 00:33:45,840
Soy Roz.

702
00:33:45,920 --> 00:33:47,480
De Arabia Saudí.

703
00:33:47,560 --> 00:33:50,040
En las redes me conocen como Model Roz.

704
00:33:50,120 --> 00:33:51,440
Y vivo en Los Ángeles.

705
00:33:53,880 --> 00:33:55,880
Soy la primera modelo saudí.

706
00:33:55,960 --> 00:33:59,640
De moda, de belleza,
fotos, revistas, portadas…

707
00:33:59,720 --> 00:34:00,920
Es mi especialidad.

708
00:34:01,480 --> 00:34:04,880
En 2013 fui a estudiar a Los Ángeles.

709
00:34:04,960 --> 00:34:08,080
Y ahí empecé como modelo.

710
00:34:09,680 --> 00:34:12,720
Tengo unos 30 millones de seguidores

711
00:34:12,800 --> 00:34:14,720
en mis redes sociales.

712
00:34:16,200 --> 00:34:17,400
8,6M SEGUIDORES

713
00:34:17,480 --> 00:34:20,240
Cuando empecé a hacer de modelo,

714
00:34:20,320 --> 00:34:22,760
la primera modelo saudí,

715
00:34:23,440 --> 00:34:27,360
alguien tenía que dar ese paso
para cambiar el futuro,

716
00:34:27,440 --> 00:34:28,920
y decidí darlo yo.

717
00:34:29,000 --> 00:34:31,360
Me alegra haber siendo una pionera

718
00:34:31,440 --> 00:34:35,000
en las redes sociales, moda y belleza.

719
00:34:35,080 --> 00:34:37,680
Estoy orgullosa
de las chicas que me siguen.

720
00:34:38,720 --> 00:34:42,160
- ¿Cuándo viniste por última vez?
- Hace casi diez años.

721
00:34:42,240 --> 00:34:44,840
- ¡Guau!
- Este es el undécimo.

722
00:34:44,920 --> 00:34:47,480
Y, en la Semana de la Moda,
¿dónde estarás?

723
00:34:47,560 --> 00:34:49,080
¿Desfilas o solo asistes?

724
00:34:49,160 --> 00:34:52,560
No suelo desfilar en la Semana de la Moda,

725
00:34:52,640 --> 00:34:54,200
pero me lo pidieron

726
00:34:54,280 --> 00:34:57,840
y acepté para apoyar a las marcas locales.

727
00:34:57,920 --> 00:34:59,880
- ¿Una marca local?
- Sí.

728
00:34:59,960 --> 00:35:03,960
No soy modelo de pasarela,
pero quiero apoyar al talento local

729
00:35:04,040 --> 00:35:06,440
porque sé que hay muchos

730
00:35:06,520 --> 00:35:08,640
que solo necesitan algo de atención.

731
00:35:08,720 --> 00:35:11,120
Es genial que se exhiban esos talentos.

732
00:35:11,200 --> 00:35:13,520
Con suerte, acabarán teniendo éxito

733
00:35:13,600 --> 00:35:15,960
y yo seré la razón, después de Dios.

734
00:35:18,320 --> 00:35:20,360
Dímelo para que pueda organizarme.

735
00:35:20,440 --> 00:35:22,240
¿Cuánto te quedas en Dubái?

736
00:35:22,320 --> 00:35:23,920
Unas dos semanas.

737
00:35:24,000 --> 00:35:26,360
Genial. Tengo que presentarte al grupo.

738
00:35:26,440 --> 00:35:28,560
Son majos, pero muy dramáticos.

739
00:35:28,640 --> 00:35:29,760
Ya tengo bastante.

740
00:35:29,840 --> 00:35:32,040
- No quiero más.
- Ya.

741
00:35:32,120 --> 00:35:35,560
Tengo muchas ganas
de conocer a todo el grupo.

742
00:35:35,640 --> 00:35:38,440
Con suerte,
no estarán envueltos en dramatismo.

743
00:35:38,520 --> 00:35:41,200
También tengo que presentarte a LJ.

744
00:35:41,280 --> 00:35:42,960
Quiero conocerla en persona.

745
00:35:43,040 --> 00:35:44,840
- Es tan mona.
- Sí.

746
00:35:44,920 --> 00:35:47,760
Como LJ estará en el mismo desfile,

747
00:35:47,840 --> 00:35:48,960
las presentaré

748
00:35:49,040 --> 00:35:51,640
y quizá LJ le puede dar algunos consejos.

749
00:35:51,720 --> 00:35:53,360
¿Cómo va la vida?

750
00:35:53,440 --> 00:35:55,520
Todo bien, gracias a Dios.

751
00:35:55,600 --> 00:35:57,160
¿Lo del divorcio se acabó?

752
00:35:57,880 --> 00:35:59,000
¡Ay, Dios!

753
00:35:59,080 --> 00:36:01,120
Ya sabes que encontré un abogado.

754
00:36:01,200 --> 00:36:04,280
- Estas cosas tardan.
- Sí, lo sé.

755
00:36:04,360 --> 00:36:07,320
Model Roz sabe por lo que estoy pasando

756
00:36:07,400 --> 00:36:09,600
porque, cuando estuve en Los Ángeles,

757
00:36:09,680 --> 00:36:11,920
las dos pasábamos por lo mismo.

758
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
Era un tema que teníamos en común.

759
00:36:14,720 --> 00:36:18,240
- ¿Y tú? ¿Se arregó o…?
- Sigue en el juzgado.

760
00:36:18,320 --> 00:36:20,920
- ¿Va a peor?
- De Guatemala a Guatepeor.

761
00:36:21,000 --> 00:36:26,320
He pasado por ello
y sé lo brutal que puede ser un divorcio.

762
00:36:26,400 --> 00:36:28,840
Por eso nos apoyamos.

763
00:36:28,920 --> 00:36:30,600
Somos amigas desde entonces.

764
00:36:31,120 --> 00:36:34,720
- Oye, basta de lo del divorcio.
- Dejemos el tema.

765
00:36:34,800 --> 00:36:37,960
- No hemos venido a reabrir heridas.
- Cien por cien.

766
00:36:38,040 --> 00:36:40,080
- Un poco de buena música.
- Vale.

767
00:36:40,160 --> 00:36:44,000
- ¡Bienvenida a Dubái!
- ¡Dios mío!

768
00:37:03,560 --> 00:37:06,800
RESIDENCIA DE FAHAD Y SAFA

769
00:37:13,400 --> 00:37:14,840
Te he traído flores.

770
00:37:14,920 --> 00:37:16,560
- Déjalas ahí.
- Gracias.

771
00:37:19,440 --> 00:37:20,840
¿Por qué caminas así?

772
00:37:20,920 --> 00:37:22,520
He vuelto a casa con flores.

773
00:37:22,600 --> 00:37:25,320
Informaré a Safa
de lo que pasó en el gimnasio

774
00:37:25,400 --> 00:37:27,720
con Hassan y Hanna, y lo hablaremos.

775
00:37:27,800 --> 00:37:29,160
¿Qué te ha pasado?

776
00:37:29,240 --> 00:37:31,160
Tendón, muslos, me duele todo.

777
00:37:31,680 --> 00:37:34,160
¡Fahad! Has ido solo una vez.

778
00:37:34,880 --> 00:37:35,760
Pero Safa…

779
00:37:35,840 --> 00:37:39,440
Fahad, di a luz a un ser humano
y no monté este drama.

780
00:37:40,800 --> 00:37:42,360
¿Por qué vas tan informal?

781
00:37:42,440 --> 00:37:45,400
- ¿Cuándo llevé tejanos por última vez?
- Hace mucho.

782
00:37:45,480 --> 00:37:47,760
Sin joyas. Sencillo.

783
00:37:47,840 --> 00:37:50,440
Es una revolución para Safa Siddiqui.

784
00:37:50,520 --> 00:37:53,320
Soy yo convirtiéndose en alguien mejor,

785
00:37:53,400 --> 00:37:56,440
madurando,
entendiendo el valor de lo mundano.

786
00:37:57,920 --> 00:38:01,440
No me reconozco con camiseta y tejanos.

787
00:38:01,520 --> 00:38:02,640
¿Quién soy?

788
00:38:03,160 --> 00:38:05,040
¡Purifícate, Safa!

789
00:38:05,680 --> 00:38:08,520
Me tendré que acostumbrar
a que me regalen flores.

790
00:38:09,440 --> 00:38:10,720
Es duro.

791
00:38:12,760 --> 00:38:14,640
O sea, ¿flores?

792
00:38:15,800 --> 00:38:19,440
Como un añadido, sí. Pero ¿como regalo?

793
00:38:20,040 --> 00:38:21,720
¿Solo flores?

794
00:38:24,760 --> 00:38:26,400
No sé si me acostumbraré.

795
00:38:27,400 --> 00:38:28,960
Cuando fuimos al gimnasio,

796
00:38:29,040 --> 00:38:31,640
les pareció gracioso buscar un entrenador.

797
00:38:31,720 --> 00:38:33,680
Para ayudarme a estar en forma.

798
00:38:34,400 --> 00:38:37,320
Me parece bien.
Tú también tienes una entrenadora.

799
00:38:37,400 --> 00:38:38,520
¿Y lo gracioso?

800
00:38:38,600 --> 00:38:40,760
Lo gracioso es cómo vestía. Sí.

801
00:38:41,360 --> 00:38:43,560
- ¿Ella?
- Sí, era una chica.

802
00:38:44,360 --> 00:38:47,320
Como la conozco tan bien,
cuando pasó, pensé:

803
00:38:47,400 --> 00:38:49,760
"Dios, ¿qué pensará mi mujer?".

804
00:38:49,840 --> 00:38:53,920
Baja el pie, ¿vale?
Siéntate medio segundo.

805
00:38:54,920 --> 00:38:57,040
- ¿Quieres probar, o…?
- Lo probaré.

806
00:38:57,120 --> 00:39:00,960
¿Esto qué es?

807
00:39:01,040 --> 00:39:02,040
¿Es una broma?

808
00:39:02,560 --> 00:39:04,960
¿Desde cuándo tienes una entrenadora?

809
00:39:05,040 --> 00:39:06,280
¿Esto qué es?

810
00:39:06,360 --> 00:39:08,560
En mi matrimonio tenemos un acuerdo.

811
00:39:08,640 --> 00:39:13,960
No te rodeas de mujeres no identificadas.

812
00:39:14,040 --> 00:39:15,480
Ni siquiera la miro.

813
00:39:16,000 --> 00:39:17,240
¡Espera!

814
00:39:17,320 --> 00:39:21,160
Baja el pie, ¿vale?
Siéntate medio segundo…

815
00:39:21,240 --> 00:39:22,320
¡La estás mirando!

816
00:39:22,400 --> 00:39:24,920
¿Por qué no te fuiste al ver una mujer?

817
00:39:25,000 --> 00:39:26,120
Es una entrenadora.

818
00:39:26,200 --> 00:39:28,480
Intentaba ayudarme a perder peso.

819
00:39:29,120 --> 00:39:32,960
Safa es muy celosa.

820
00:39:33,040 --> 00:39:36,360
No imaginé su reacción.

821
00:39:37,000 --> 00:39:39,160
Les dije que no quiero hacerlo.

822
00:39:39,240 --> 00:39:41,840
Me he hecho el cambio de imagen,

823
00:39:41,920 --> 00:39:43,960
he hecho de todo para estar guapa,

824
00:39:44,600 --> 00:39:46,240
¿y miras a otras mujeres?

825
00:39:46,320 --> 00:39:47,640
¿Me lo merezco?

826
00:39:47,720 --> 00:39:50,440
He hecho de todo para estar guapa para ti.

827
00:39:50,520 --> 00:39:54,040
Llevo ropa de la India por él.
Voy y vuelvo de la India.

828
00:39:54,120 --> 00:39:55,800
Hago todo lo que quiere.

829
00:39:55,880 --> 00:39:58,560
¿Cómo se atreve
a estar en presencia de otra?

830
00:39:58,640 --> 00:40:00,520
- ¿Desde cuándo es así?
- Amor…

831
00:40:00,600 --> 00:40:02,920
- Cálmate.
- ¡No estoy calmada!

832
00:40:03,000 --> 00:40:04,640
No he hecho nada.

833
00:40:04,720 --> 00:40:07,160
Ni siquiera le pregunté el nombre.

834
00:40:07,240 --> 00:40:09,200
Has cruzado una línea roja.

835
00:40:09,680 --> 00:40:11,720
En nuestra relación, esto no pasa.

836
00:40:11,800 --> 00:40:13,360
La regla de los dos segundos.

837
00:40:13,440 --> 00:40:16,760
Puedes mirar a una mujer un segundo,

838
00:40:16,840 --> 00:40:19,920
pero dos ya es poner los cuernos.

839
00:40:20,440 --> 00:40:22,600
- ¡Conoces las reglas!
- No…

840
00:40:22,680 --> 00:40:25,040
Mis entrenadores no son hombres.

841
00:40:25,120 --> 00:40:28,720
¿Alguna vez he tenido uno?

842
00:40:28,800 --> 00:40:30,520
Contéstame. ¿Qué te falta?

843
00:40:30,600 --> 00:40:32,920
Si pasara algo raro, te lo ocultaría.

844
00:40:33,000 --> 00:40:35,280
No vendría a enseñártelo yo mismo.

845
00:40:35,920 --> 00:40:36,760
Cálmate.

846
00:40:36,840 --> 00:40:38,640
Mi matrimonio está en crisis.

847
00:40:39,480 --> 00:40:41,440
Me ha generado muchas dudas.

848
00:40:41,520 --> 00:40:44,160
Nunca pensé
que se saltaría los dos segundos.

849
00:40:44,240 --> 00:40:48,040
Te quería porque creía
que solo tienes ojos para mí.

850
00:40:48,120 --> 00:40:49,520
¿Es porque es rubia?

851
00:40:50,400 --> 00:40:51,600
Me teñiré de rubia.

852
00:40:51,680 --> 00:40:54,160
No debí borrar la app de seguimiento.

853
00:40:54,240 --> 00:40:56,440
Sin ella, pasan estas cosas.

854
00:40:56,520 --> 00:40:59,760
No tengo nada que decir.
Estoy decepcionada y enfadada.

855
00:40:59,840 --> 00:41:00,760
Ya está.

856
00:41:00,840 --> 00:41:02,160
Mi matrimonio está…

857
00:41:03,200 --> 00:41:06,160
¿Qué le pasa a tu matrimonio? ¿Estás loca?

858
00:41:06,240 --> 00:41:08,840
No me imaginaba que reaccionaría así.

859
00:41:08,920 --> 00:41:11,120
Me equivoqué en los tiempos.

860
00:41:11,200 --> 00:41:12,360
Y la razón es

861
00:41:12,440 --> 00:41:14,600
que he planeado algo importante.

862
00:41:14,680 --> 00:41:16,640
Y se lo quiero contar.

863
00:41:17,400 --> 00:41:19,320
¿No me vas a escuchar? Deja que…

864
00:41:19,960 --> 00:41:21,600
- Calma.
- ¿Qué es?

865
00:41:22,320 --> 00:41:25,840
He hecho algo para las niñas y para ti.

866
00:41:26,360 --> 00:41:27,920
Por si pasa algo. Lee.

867
00:41:28,960 --> 00:41:32,240
Las últimas dos semanas
he preparado un testamento

868
00:41:32,320 --> 00:41:35,840
con mi esposa e hijas de beneficiarias.

869
00:41:35,920 --> 00:41:38,920
Estoy preocupado,
tengo que estar más saludable.

870
00:41:39,000 --> 00:41:41,360
También quiero estar con las niñas.

871
00:41:41,440 --> 00:41:43,840
Si pasa algo, los documentos se ejecutarán

872
00:41:43,920 --> 00:41:46,840
para que tengan lo necesario
cuando no esté.

873
00:41:48,120 --> 00:41:48,960
Léelo.

874
00:41:52,000 --> 00:41:53,480
TESTAMENTO DE FAHAD SIDDIQUI

875
00:41:55,920 --> 00:41:57,040
¿Esto es lo que…?

876
00:41:58,400 --> 00:41:59,680
¡No me vengas con esto!

877
00:42:00,440 --> 00:42:02,320
- Cálmate.
- Por eso las flores.

878
00:42:02,920 --> 00:42:03,880
¿Esto qué es?

879
00:42:06,720 --> 00:42:09,480
Su reacción me parece ridícula.

880
00:42:09,560 --> 00:42:13,560
Estaba dolida o enfadada. No lo sé.

881
00:42:14,200 --> 00:42:16,520
Pero fue muy drástica.

882
00:42:16,600 --> 00:42:17,920
Pero ¿qué haces? Ven.

883
00:42:18,000 --> 00:42:20,560
¿Qué más quieres de mí? Estoy harta.

884
00:42:21,080 --> 00:42:25,440
Cuando vi el testamento, me asusté mucho.

885
00:42:25,520 --> 00:42:28,440
No me puedo imaginar la vida
sin este hombre,

886
00:42:28,520 --> 00:42:31,440
pero estoy tan enfadada
que quiero estar sola.

887
00:42:36,840 --> 00:42:39,840
DESIGNERS & US
CASA DE MODA DE ALTA COSTURA

888
00:42:41,160 --> 00:42:44,000
Hoy tengo una prueba para un desfile.

889
00:42:44,080 --> 00:42:46,440
Para que las medidas sean correctas.

890
00:42:47,040 --> 00:42:49,520
- Hola.
- Salut. Bienvenida.

891
00:42:49,600 --> 00:42:52,920
Desfilaré en la Semana de la Moda
por tercera vez.

892
00:42:53,000 --> 00:42:55,480
- ¿Emocionada?
- Sí, estoy muy emocionada.

893
00:42:55,560 --> 00:42:58,240
- ¿Qué esperas?
- Arrasar en la pasarela.

894
00:42:58,320 --> 00:42:59,280
¡Eso me encanta!

895
00:43:01,000 --> 00:43:03,800
Hoy, con Model Roz
vamos a tomar sus medidas

896
00:43:03,880 --> 00:43:06,480
para el vestido que llevará en el desfile.

897
00:43:06,560 --> 00:43:07,880
Veremos a LJ.

898
00:43:07,960 --> 00:43:09,600
- Hola.
- Bienvenidas.

899
00:43:09,680 --> 00:43:11,520
- Hola, cielo.
- Hola, querida.

900
00:43:11,600 --> 00:43:12,840
- ¿Cómo estás?
- Hola.

901
00:43:13,960 --> 00:43:14,880
¿Qué tal?

902
00:43:14,960 --> 00:43:17,480
- Te presento a Model Roz.
- Hola, LJ.

903
00:43:17,560 --> 00:43:19,760
- Encantada. ¿Cómo estás?
- Encantada.

904
00:43:19,840 --> 00:43:22,080
- Eres increíble en persona.
- Gracias.

905
00:43:22,160 --> 00:43:24,400
Mahira me presentó a su amiga.

906
00:43:24,480 --> 00:43:26,000
Me pareció maja.

907
00:43:26,080 --> 00:43:28,800
He querido que Model Roz te conociera

908
00:43:28,880 --> 00:43:31,280
por tu experiencia. Es su debut.

909
00:43:31,360 --> 00:43:32,680
- Sí.
- Es muy fácil.

910
00:43:32,760 --> 00:43:35,520
Camina con actitud.

911
00:43:35,600 --> 00:43:37,040
Recto, no mires al lado.

912
00:43:37,120 --> 00:43:39,000
Sé lo de caminar, y todo eso.

913
00:43:39,080 --> 00:43:41,840
- Pero no sé adónde mirar.
- Recto.

914
00:43:41,920 --> 00:43:45,000
LJ es muy mona.
Me dio consejos de pasarela.

915
00:43:45,080 --> 00:43:46,800
- Empecemos.
- ¿Lista?

916
00:43:46,880 --> 00:43:48,520
- Vamos.
- Empieza LJ.

917
00:43:48,600 --> 00:43:50,960
Me tomaré el té y las galletas.

918
00:44:02,480 --> 00:44:04,520
Me han pedido que haga el cierre.

919
00:44:04,600 --> 00:44:06,920
No es mi primera vez en la pasarela.

920
00:44:07,000 --> 00:44:12,320
Así que he quedado con Farhana
para tomarme las medidas.

921
00:44:14,040 --> 00:44:15,600
- Hola.
- Hola.

922
00:44:15,680 --> 00:44:16,920
- ¡Hola!
- ¡Hola!

923
00:44:19,200 --> 00:44:20,520
- Hola.
- ¿Cómo estás?

924
00:44:20,600 --> 00:44:23,480
Me sorprendió ver a Loujain sentada ahí.

925
00:44:23,560 --> 00:44:24,440
¿Cómo estás?

926
00:44:24,960 --> 00:44:26,160
- Hola.
- Hola.

927
00:44:26,240 --> 00:44:28,440
No sabía que estaría ahí.

928
00:44:28,520 --> 00:44:31,040
- Hola, ¿qué tal?
- Me alegro de verte.

929
00:44:31,120 --> 00:44:32,880
- Estás increíble.
- Gracias.

930
00:44:32,960 --> 00:44:34,320
- ¿Cómo te va?
- Bien.

931
00:44:34,400 --> 00:44:35,600
¿Tienes una prueba?

932
00:44:35,680 --> 00:44:38,520
Ya me han tomado las medidas,
así que me voy.

933
00:44:38,600 --> 00:44:39,720
Sí, vamos a hacer…

934
00:44:40,320 --> 00:44:41,680
Va a desfilar.

935
00:44:41,760 --> 00:44:43,960
No quiero estar cerca.

936
00:44:44,040 --> 00:44:47,520
Ni en un desfile
ni en cualquier otro lugar.

937
00:44:48,320 --> 00:44:50,560
Hablemos antes de que te vayas.

938
00:44:53,280 --> 00:44:54,360
¿Pasa algo?

939
00:44:54,440 --> 00:44:56,280
Ya que estamos, podemos hablar.

940
00:44:56,360 --> 00:44:57,840
Vayamos ahí a hablar.

941
00:44:57,920 --> 00:45:00,280
Sentí que era el momento adecuado

942
00:45:00,360 --> 00:45:04,600
para juntarlas a las dos
y dejar que hablaran.

943
00:45:04,680 --> 00:45:07,080
Para intentar resolver el conflicto.

944
00:45:08,200 --> 00:45:11,240
Sé que hay tensión entre Jwana y LJ,

945
00:45:11,320 --> 00:45:13,760
y vi que Jwana no saludó a LJ.

946
00:45:13,840 --> 00:45:16,600
Me sentí muy incómoda.

947
00:45:17,320 --> 00:45:18,480
Os dejo, chicas.

948
00:45:18,560 --> 00:45:20,880
- No pasa nada, quédate.
- Siéntate.

949
00:45:20,960 --> 00:45:21,800
Quédate.

950
00:45:21,880 --> 00:45:22,720
No.

951
00:45:23,800 --> 00:45:24,960
Eso no pasará.

952
00:45:26,800 --> 00:45:28,720
Cielo, solo tenemos que…

953
00:45:28,800 --> 00:45:30,480
- Tenemos que hablar.
- ¡Claro!

954
00:45:30,560 --> 00:45:32,320
- Si te parece.
- Cojo el bolso.

955
00:45:32,400 --> 00:45:34,040
Claro. Lo siento, cielo.

956
00:45:35,600 --> 00:45:39,640
Creo que es una conversación privada
entre Farhana, Jwana y LJ.

957
00:45:39,720 --> 00:45:41,600
Así que cogimos los bolsos

958
00:45:41,680 --> 00:45:43,440
para que tuvieran privacidad.

959
00:45:43,520 --> 00:45:45,880
Haced lo que queráis, pero sin nosotras.

960
00:45:46,480 --> 00:45:48,880
Solo quiero que nos sentemos las tres

961
00:45:48,960 --> 00:45:50,480
y tengamos una charla.

962
00:45:50,560 --> 00:45:52,280
Aunque no queráis ser amigas.

963
00:45:52,360 --> 00:45:53,840
¿Por qué me haces esto?

964
00:45:53,920 --> 00:45:55,320
No lo hago.

965
00:45:55,400 --> 00:45:58,240
¿Sabes cuál es el problema?
Te lo pregunto a ti.

966
00:45:58,320 --> 00:46:01,360
- Cualquier problema que tengáis…
- No es cualquiera.

967
00:46:01,440 --> 00:46:03,080
Tú lo has querido, ¿no?

968
00:46:03,160 --> 00:46:05,600
- No hace falta pelearse.
- No me peleo.

969
00:46:05,680 --> 00:46:09,320
Farhana es la última
que debería pedirme que me reconcilie.

970
00:46:09,400 --> 00:46:10,760
¿Qué quieres, Farhana?

971
00:46:10,840 --> 00:46:13,840
Quiero cordialidad. Solo eso.
"Hola". "Hola".

972
00:46:13,920 --> 00:46:16,840
He evitado esta conversación
con todo el mundo.

973
00:46:16,920 --> 00:46:18,200
Hace más de tres años

974
00:46:18,280 --> 00:46:21,320
que no nos hablamos por muchas razones.

975
00:46:21,400 --> 00:46:22,640
Y ya está.

976
00:46:22,720 --> 00:46:24,320
Jwana, me he alejado de ti.

977
00:46:24,400 --> 00:46:26,040
Pasó algo en Dubái.

978
00:46:26,120 --> 00:46:28,320
- Prefiero no hablarlo.
- No, dilo.

979
00:46:28,400 --> 00:46:31,000
- No quiero.
- Estoy bien. ¡Se acabó!

980
00:46:31,080 --> 00:46:33,520
- ¡Habla, Loujain!
- Hablas mucho de mí.

981
00:46:33,600 --> 00:46:34,960
¿Y qué? Como todos.

982
00:46:35,040 --> 00:46:39,040
Y luego, algo que te dije en secreto,
se lo dijiste a alguien.

983
00:46:39,120 --> 00:46:40,280
¿Y las pruebas?

984
00:46:40,360 --> 00:46:42,960
Primero, mírame cuando hablo contigo.

985
00:46:43,040 --> 00:46:44,720
Si confías en lo que dices,

986
00:46:44,800 --> 00:46:46,880
miras a la gente a los ojos.

987
00:46:46,960 --> 00:46:50,240
Me comunico contigo, no con la pared.

988
00:46:50,320 --> 00:46:51,280
No puedo.

989
00:46:51,360 --> 00:46:56,520
¿Cómo te atreves a mirarme a los ojos?

990
00:46:57,840 --> 00:47:00,040
¿Cómo se te ocurre?

991
00:47:00,120 --> 00:47:05,400
Le dijiste: "Solo fue para fastidiarla".

992
00:47:05,480 --> 00:47:08,760
- No nos hablábamos.
- ¡No importa!

993
00:47:08,840 --> 00:47:11,640
¿Que no te hablara
justificaría salir con tu ex?

994
00:47:12,160 --> 00:47:13,960
¡No salí con tu ex!

995
00:47:16,480 --> 00:47:17,880
Creo que la he liado.

996
00:47:17,960 --> 00:47:20,960
Lo seguiste y le mandaste corazones.

997
00:47:21,040 --> 00:47:23,800
- Todos me lo dijeron.
- Nos hicimos amigos.

998
00:47:23,880 --> 00:47:26,520
¿Por qué ser amigos? ¿Qué es para ti?

999
00:47:26,600 --> 00:47:28,760
Sinceramente, lo lamento mucho.

1000
00:47:28,840 --> 00:47:31,160
Me hice amiga en redes sociales.

1001
00:47:31,240 --> 00:47:32,760
Ya está. Que más da.

1002
00:47:32,840 --> 00:47:36,400
Le dijiste: "Quiero hacerle daño a Jwana".

1003
00:47:36,480 --> 00:47:38,040
¡Jura por tus hijos que no!

1004
00:47:38,640 --> 00:47:40,560
¿No le dijiste eso?

1005
00:47:42,040 --> 00:47:43,080
Sí.

1006
00:47:44,760 --> 00:47:46,320
Lo hice a propósito.

1007
00:47:46,400 --> 00:47:47,920
Me hirió profundamente.

1008
00:47:48,000 --> 00:47:51,200
Quería que sintiera lo que sentí yo.

1009
00:48:37,640 --> 00:48:39,320
Subtítulos: Alexandre Ragas

