1
00:00:15,440 --> 00:00:17,960
THE DUBAI EDITION -HOTELLI
KESKUSTA

2
00:00:20,040 --> 00:00:25,520
Hanna ja minä teemme pitkää päivää,
eikä meille jää paljoa yhteistä aikaa.

3
00:00:26,480 --> 00:00:29,000
Siksi tapaamme lounaalla nyt.

4
00:00:29,080 --> 00:00:32,720
Olen innoissani
yhteisestä ruokatauostamme.

5
00:00:39,600 --> 00:00:43,320
Tämä on uutta. Mistä nyt tuulee?
-On erityinen päivä.

6
00:00:43,400 --> 00:00:47,960
Haluan hemmotella Zeinaa.
Minulla on hänelle melkoinen yllätys.

7
00:00:48,040 --> 00:00:52,920
Ostin hänelle Ferrarin. Hän on halunnut
sellaisen ennen nelikymppisiään.

8
00:00:53,000 --> 00:00:54,520
Olen innoissani lahjasta.

9
00:00:56,440 --> 00:00:58,080
Mikä hätänä?

10
00:00:58,160 --> 00:01:00,360
Odotan soittoa tavaramerkistä.

11
00:01:00,440 --> 00:01:04,000
Yksi kaverini on tavaramerkkiasiamies.

12
00:01:04,080 --> 00:01:09,960
Selvitän, onko Ebraheem rekisteröinyt
I Am The Companyn Britanniassa.

13
00:01:10,800 --> 00:01:14,640
Rekisterin tarkastaminen
vie kolmesta neljään päivää.

14
00:01:14,720 --> 00:01:17,680
Ebraheem juonittelee taas.
-En tiedä vielä.

15
00:01:17,760 --> 00:01:23,720
Päätän siirrostani vasta,
kun virallinen kirje vahvistaa asian.

16
00:01:23,800 --> 00:01:27,480
Hanna ja minä pysymme nyt tyyninä
Ebraheemin kanssa,

17
00:01:27,560 --> 00:01:32,960
kuin hän ei olisi vienytkään
tavaramerkkiä. Emme paljasta epäilyjämme.

18
00:01:33,040 --> 00:01:35,760
Olen ylpeä sinusta,
että pidät pääsi kylmänä.

19
00:01:35,840 --> 00:01:38,840
Ebraheem yrittää koetella rajojamme.

20
00:01:38,920 --> 00:01:43,960
Hän kuvittelee, ettemme hangoittele
sen asiakirjan pelossa.

21
00:01:44,040 --> 00:01:46,920
Ebraheem ei ole vielä antanut
papereita Zeinalle.

22
00:01:47,000 --> 00:01:49,720
Hän haluaa etulyöntiaseman.

23
00:01:49,800 --> 00:01:52,960
Zeina tietää,
että Ebraheem yrittää provosoida meitä.

24
00:01:53,040 --> 00:01:55,640
Vaihdetaan puheenaihetta.

25
00:01:55,720 --> 00:01:59,320
Jwana pitää naamiaiset.
Kaikki tulevat paikalle.

26
00:01:59,400 --> 00:02:04,280
Säilytä malttisi minun mielikseni.
-En anna kenenkään satuttaa sinua.

27
00:02:04,360 --> 00:02:06,880
Olen yleensä rauhallinen kaveri,

28
00:02:06,960 --> 00:02:13,440
mutta jos perheeseeni kajotaan
ja rajojani koetellaan, annan takaisin.

29
00:02:19,840 --> 00:02:21,640
Niin muuten, onnittelut.

30
00:02:21,720 --> 00:02:24,160
Zed Capital teki ensi kertaa voittoa.

31
00:02:24,240 --> 00:02:28,840
Myimme siis huvilamme oikeaan aikaan.

32
00:02:28,920 --> 00:02:30,400
Se oli unelmataloni.

33
00:02:31,000 --> 00:02:33,520
Meillä oli unelmatalomme.

34
00:02:33,600 --> 00:02:38,280
Minun piti myydä se,
jotta voin rahoittaa uudet liiketoimeni.

35
00:02:38,360 --> 00:02:41,240
Lykkäsin yhtä unelmaa
saavuttaakseni toisen.

36
00:02:41,320 --> 00:02:44,880
Et stressaa rahasta
ja viime aikoina sitäkin vähemmän.

37
00:02:44,960 --> 00:02:47,240
Minä pistin kaiken jäihin.

38
00:02:47,320 --> 00:02:49,800
Miksi niin sanot?

39
00:02:50,400 --> 00:02:51,720
Elämä on nyt.

40
00:02:51,800 --> 00:02:57,040
Liiketoimilla menee hyvin. Kaikki sujuu.
Miksi lykätä asioita seuraavaan päivään?

41
00:02:57,680 --> 00:03:00,120
Olet itsepäinen.
-Mutta rakastan sinua.

42
00:03:00,200 --> 00:03:01,680
Kyllä, kippis.

43
00:03:03,400 --> 00:03:05,120
Aikasi loppui.

44
00:03:05,200 --> 00:03:07,840
Söimme lounaan. On yllätyksen aika.

45
00:03:24,040 --> 00:03:25,680
Iltapäivää, rouva. Tässä.

46
00:03:27,040 --> 00:03:28,400
Mitä ihmettä?

47
00:03:30,080 --> 00:03:33,280
Se on valkoinen BMW.

48
00:03:33,360 --> 00:03:35,400
Tämä on parkkilippunne auto.

49
00:03:36,480 --> 00:03:37,320
Mitä tämä on?

50
00:03:38,240 --> 00:03:39,960
Auto on sinun.

51
00:03:40,040 --> 00:03:42,280
Anteeksi? Onko Hanna kunnossa?

52
00:03:42,360 --> 00:03:43,440
En tajua.

53
00:03:43,520 --> 00:03:45,560
Zanzoun, tämä on lahja sinulle.

54
00:03:45,640 --> 00:03:49,680
Voi luoja!
Kuka sanoi, että haluan uuden auton?

55
00:03:49,760 --> 00:03:52,280
Yllätyin autosta.

56
00:03:52,360 --> 00:03:58,840
Hanna ei mitenkään voi ostaa Ferraria
tässä elämäntilanteessa.

57
00:03:58,920 --> 00:04:00,520
Ei mitenkään.

58
00:04:00,600 --> 00:04:02,880
Montako miljoonaa tämä maksoi?

59
00:04:02,960 --> 00:04:05,600
Älä itke.
-Olen liikuttunut.

60
00:04:05,680 --> 00:04:09,720
Tämä on yksi merkkipaalu elämässämme.

61
00:04:09,800 --> 00:04:13,400
Nuorena sitä haaveilee omasta Ferrarista.

62
00:04:14,560 --> 00:04:17,560
Istu edes. Testaa sitä. Anna laukkusi.

63
00:04:17,640 --> 00:04:21,080
Olen suunnitellut Ferrarin ostoa pitkään.

64
00:04:21,160 --> 00:04:25,080
Näin kerron, että Zeina ansaitsee sen.
Hän on pysäyttämätön.

65
00:04:29,240 --> 00:04:30,120
Moikka moi.

66
00:04:32,360 --> 00:04:33,320
Tule takaisin.

67
00:04:35,640 --> 00:04:37,160
Hannoun teki sen.

68
00:04:41,600 --> 00:04:45,480
DUBAI BLING

69
00:04:58,480 --> 00:05:00,360
Naamiaiset ovat tänään.

70
00:05:00,440 --> 00:05:04,080
Tämä on ensimmäinen tapahtuma,
jonka järkkään tälle porukalle.

71
00:05:04,160 --> 00:05:10,560
Odotan innolla, että pääsen tutustumaan
heihin ja heidän käytöstapoihinsa.

72
00:05:10,640 --> 00:05:13,880
On kiva nähdä kaikkien naamiot ja asut.

73
00:05:13,960 --> 00:05:17,280
Naamiot ovat vain hupia.

74
00:05:21,000 --> 00:05:22,440
Nämä ovat naamiaiset.

75
00:05:22,520 --> 00:05:26,360
Näissä kuuluu heittää överiksi.

76
00:05:26,440 --> 00:05:31,560
Oo la la, laitoit kaiken peliin.
-Kaikki tai ei mitään.

77
00:05:31,640 --> 00:05:34,120
Eikö riitä, että naamioidumme elämässä?

78
00:05:34,200 --> 00:05:37,760
Nytkö laitetaan toinenkin naamio?
Tämä on uutta minulle.

79
00:05:41,360 --> 00:05:45,080
Jotkut kaipaavat kahta naamiota,
koska he ovat kaksinaamaisia.

80
00:05:48,440 --> 00:05:50,840
Hei, herra.
-Hei. Kiitos kutsusta.

81
00:05:53,880 --> 00:05:55,920
Tähti on saapunut.

82
00:06:02,600 --> 00:06:05,240
Vaude mikä sisääntulo.

83
00:06:06,120 --> 00:06:08,320
Melkoinen ilmestys.

84
00:06:08,400 --> 00:06:11,520
Onpa upea. Oliko tuo J.Lon asu?
-Oli.

85
00:06:11,600 --> 00:06:12,960
Saanko koskettaa sitä?

86
00:06:13,920 --> 00:06:16,440
Ihan kuin viitta olisi alkanut tästä…

87
00:06:16,520 --> 00:06:19,720
Sitä pitkin olisi varmaan
päätynyt Abu Dhabiin asti.

88
00:06:20,320 --> 00:06:22,200
Näytät upealta.
-Kiitos.

89
00:06:22,280 --> 00:06:23,280
Onpa hieno.

90
00:06:23,360 --> 00:06:28,320
Ebraheem moikkasi muina miehinä.
Yritän välttää uutta riitaa välillämme.

91
00:06:29,160 --> 00:06:31,440
Hänen helmalleen on helppo talloa.

92
00:06:32,120 --> 00:06:35,800
Missä LJ on? Tuleeko hän?
-Pahuuden ruumiillistuma.

93
00:06:37,520 --> 00:06:42,320
Kutsuin kaikki paitsi Loujainin.
Hän on ilmaa minulle.

94
00:06:58,080 --> 00:07:00,320
Farhana, selfiet saavat riittää.

95
00:07:00,400 --> 00:07:04,720
Puhelimesi tekee vielä itsarin.

96
00:07:04,800 --> 00:07:07,440
Sain sähköpostia Heroiesilta.

97
00:07:07,520 --> 00:07:08,800
Mitä?
-Hetkinen.

98
00:07:08,880 --> 00:07:11,560
Avaan sen. En ole vielä nähnyt mailia.

99
00:07:11,640 --> 00:07:14,560
Pum! Hän tosiaan otti Farhanaan yhteyttä.

100
00:07:14,640 --> 00:07:16,080
Mikä helpotus.

101
00:07:16,160 --> 00:07:19,440
Päätin kertoa Farhanalle,
että tapasin hänen eksänsä,

102
00:07:19,520 --> 00:07:21,760
koska halusin sovitella tilannetta.

103
00:07:21,840 --> 00:07:24,840
Kävin tapaamassa häntä.
-Mitä?

104
00:07:25,440 --> 00:07:27,640
Tapasitko Heroiesin?
-Joo.

105
00:07:29,040 --> 00:07:31,400
Olin järkyttynyt. En odottanut sitä.

106
00:07:31,480 --> 00:07:33,240
Miksi he oikein tapasivat?

107
00:07:33,320 --> 00:07:37,440
Hän kirjoittaa: "Hei. Haluan jutella
parista asiasta, kun ehdit.

108
00:07:37,520 --> 00:07:41,800
Tarvitsen Aydinin ensi viikolla.
Pidän sinut ajan tasalla.

109
00:07:41,880 --> 00:07:44,280
Oletko maisemissa? Tavataan. Kiitos."

110
00:07:44,360 --> 00:07:46,640
"Kiitti, piste, piste, piste."

111
00:07:46,720 --> 00:07:52,760
Farhana oli aluksi järkyttynyt.
Sitten hän alkoi yhdistää pisteitä.

112
00:07:52,840 --> 00:07:56,040
Koin, että tilanteenne kaipaa ratkaisua.

113
00:07:56,120 --> 00:07:57,520
Näetkö mailin?

114
00:07:57,600 --> 00:08:02,400
Et nipottaisi. Hän pyytää kauniisti.
Mitä haluat hänen tekevän?

115
00:08:02,480 --> 00:08:05,800
Olette eronneet.
Miksi kohtelet häntä kuin aviomiestäsi?

116
00:08:05,880 --> 00:08:07,360
En kohtele häntä niin.

117
00:08:07,440 --> 00:08:10,880
Asetat paljon sääntöjä.
-Minulla on oikeus siihen.

118
00:08:10,960 --> 00:08:13,920
Ei eksän kanssa.
Hän ei ole enää elämässäsi.

119
00:08:14,000 --> 00:08:17,680
Farhanan pitää keskittyä itseensä,
elämäänsä ja poikaansa.

120
00:08:17,760 --> 00:08:21,560
Eksän uusi avioliitto tai ero
ei kuulu hänelle.

121
00:08:21,640 --> 00:08:27,160
Pyysin häntä laittamaan egonsa sivuun
ja ajattelemaan Aydinin parasta.

122
00:08:27,240 --> 00:08:29,720
Hän pyysi samaa sinulta.

123
00:08:29,800 --> 00:08:32,000
Olen ollut mukava hänelle.

124
00:08:32,080 --> 00:08:35,480
Hänen egonsa tässä on ollut ongelmana
alusta asti.

125
00:08:35,560 --> 00:08:39,200
En ole optimistinen
Farhanan ja Heroiesin suhteen.

126
00:08:39,280 --> 00:08:43,920
He ovat itsepäisiä
ja molemmat suojelevat ylpeyttään.

127
00:08:44,000 --> 00:08:47,440
Vain perheenjäsenen väliintulo
voi ratkaista asian.

128
00:08:48,040 --> 00:08:49,520
Mitä aiot vastata?

129
00:08:49,600 --> 00:08:53,520
Menen tapaamaan Heroiesia Aydinin kanssa.
Voin hyvin tavata hänet.

130
00:08:53,600 --> 00:08:55,280
Käyn tapaamassa häntä.

131
00:08:55,360 --> 00:08:59,600
Aion puhua hänelle vielä kerran
kasvotusten. Otan Aydinin mukaan.

132
00:09:03,080 --> 00:09:07,960
Kiitos, että tulitte
ja hyväksyitte kutsuni.

133
00:09:08,040 --> 00:09:10,720
Kutsuin vain minulle rakkaita ihmisiä.

134
00:09:10,800 --> 00:09:13,640
En kaipaa ympärilleni väkeä,
josta en välitä.

135
00:09:13,720 --> 00:09:17,440
En ole kaksinaamainen.
Ihmisten ei pitäisi käyttää naamioita.

136
00:09:19,200 --> 00:09:22,000
Käytämme naamioita vain tapahtumissa.

137
00:09:22,080 --> 00:09:25,720
Ellei joku ole ystäväni
myös selkäni takana,

138
00:09:25,800 --> 00:09:29,560
en kaipaa häntä elämääni.

139
00:09:29,640 --> 00:09:33,360
Olen iloinen, että tulitte.
Kiitos vielä kerran.

140
00:09:35,240 --> 00:09:39,400
Jwana on vahva nainen ja vähän pehmokin.

141
00:09:39,480 --> 00:09:41,040
Hän on ihana luonne.

142
00:09:41,120 --> 00:09:45,960
Tulkaa kaikki! Tanssitaan yhdessä.

143
00:09:48,440 --> 00:09:50,840
Tapahtuma oli mukava ja musiikki hyvää.

144
00:09:50,920 --> 00:09:52,400
Pidimme hauskaa.

145
00:10:07,320 --> 00:10:11,800
Koska Ebraheem postasi myyvänsä
Besties Cafén,

146
00:10:11,880 --> 00:10:14,080
minun on syytä puhua hänelle.

147
00:10:14,160 --> 00:10:17,480
Vaimoni on pahoillaan, enkä pidä siitä.

148
00:10:17,560 --> 00:10:19,760
Danyan mukaan olet vihainen minulle.

149
00:10:19,840 --> 00:10:23,240
En sinulle vaan Danyalle.
Hän tietää olevansa väärässä.

150
00:10:23,320 --> 00:10:26,320
Etkö itse sitten ole?
-En.

151
00:10:26,400 --> 00:10:29,080
Postasit, että haluat myydä Besties Cafén.

152
00:10:29,160 --> 00:10:31,760
Oliko se sinusta oikein minulta kysymättä?

153
00:10:31,840 --> 00:10:35,880
Hetkinen. Aikalisä.
-Luuletko, että…

154
00:10:35,960 --> 00:10:41,160
Tämä on juuri sellainen tilanne,
jonka viime vuonna pelkäsin tapahtuvan.

155
00:10:41,240 --> 00:10:44,400
Olemme liikekumppaneita.
Kumppanilta pitää kysyä.

156
00:10:44,480 --> 00:10:47,280
En halua tilanteen tästä enää pahenevan.

157
00:10:47,360 --> 00:10:49,680
Tartuin ennaltaehkäiseviin toimiin.

158
00:10:49,760 --> 00:10:52,880
Sovimme myyvämme kahvilan,
jos tulee erimielisyyksiä.

159
00:10:52,960 --> 00:10:54,920
Mistä emme ole samaa mieltä?

160
00:10:55,000 --> 00:10:57,560
Myyn Besties Cafén, jotta Danya oppisi,

161
00:10:57,640 --> 00:11:02,520
että myyn kaiken, josta saan päänsärkyä.

162
00:11:02,600 --> 00:11:06,200
Ongelmamme on,
että kerrot Marwanille meidän asioistamme.

163
00:11:06,280 --> 00:11:10,680
En tiedä Ebraheemin suhteesta vaimoonsa
ja mitä he salaavat toisiltaan,

164
00:11:10,760 --> 00:11:13,320
mutta me puhumme kaikesta.

165
00:11:13,400 --> 00:11:16,320
Hylkäät firman,
koska puhuin aviomiehelleni.

166
00:11:16,400 --> 00:11:22,040
Tämä ei ole kaiken sen päänsäryn arvoista.
Olette minulle kahvilaa tärkeämpiä.

167
00:11:22,120 --> 00:11:23,840
Mehän vain juttelimme.

168
00:11:23,920 --> 00:11:27,040
Kahvilan avaamisen jälkeen -

169
00:11:27,120 --> 00:11:30,600
minun ja Ebraheemin suhde
on täysin muuttunut.

170
00:11:30,680 --> 00:11:32,680
Bestikseni ei ollut tuollainen.

171
00:11:32,760 --> 00:11:34,600
Sinä tämän aloitit, en minä.

172
00:11:34,680 --> 00:11:36,240
Enkä aloittanut.
-Aloitit.

173
00:11:36,320 --> 00:11:38,400
Sanoin sinua Neiti Myöhäiseksi.

174
00:11:38,480 --> 00:11:42,360
Henkilökunnan edessä.
-Kyllähän he näkivät, että myöhästyit.

175
00:11:42,440 --> 00:11:45,280
Käyttäydyit epäkunnioittavasti.
-Enhän.

176
00:11:45,360 --> 00:11:48,400
Koin sen epäkunnioittavana.
-Sitten myymme kahvilan.

177
00:11:48,480 --> 00:11:50,360
Sinähän et sitä päätä.

178
00:11:50,440 --> 00:11:51,840
Ebraheem on vauhdissa.

179
00:11:51,920 --> 00:11:55,720
Hänellä on hyviä ja huonoja päiviä.
Tänään ei ole paras päivä.

180
00:11:55,800 --> 00:11:58,000
Myy oma puoliskosi. En myy omaani.

181
00:11:58,080 --> 00:12:00,840
Myyn koko puljun.
-Et voi!

182
00:12:00,920 --> 00:12:02,960
Se siitä. Olen päättänyt.
-Näetkö?

183
00:12:03,040 --> 00:12:05,600
Danyan on myönnettävä virheensä.

184
00:12:05,680 --> 00:12:10,200
Pidän kahvilaa myynnissä,
kunnes hän myöntää virheensä.

185
00:12:10,280 --> 00:12:14,000
Siinä tapauksessa
saatan harkita uudelleen.

186
00:12:14,080 --> 00:12:16,240
En välitä rahasta enkä liikkeestä.

187
00:12:16,320 --> 00:12:19,640
Tässä on kyse moraalista,
etiikasta ja kunnioituksesta.

188
00:12:20,240 --> 00:12:21,640
Tosi epäkunnioittavaa.

189
00:12:21,720 --> 00:12:27,200
Viime vuonna olin huolissani siitä,
mitä kolmen jengillemme -

190
00:12:27,280 --> 00:12:30,360
ja sille kaksikolle kävisi. No…

191
00:12:30,440 --> 00:12:36,240
Ikävää sanoa, mitä minä sanoin,
mutta pakko kai se on sanoa.

192
00:12:36,320 --> 00:12:38,480
Rauhoituhan.

193
00:12:38,560 --> 00:12:40,640
Olen loukkaantunut ja harmistunut.

194
00:12:40,720 --> 00:12:44,760
Puhukaa uudestaan,
kun ympärillä on vähemmän väkeä.

195
00:12:44,840 --> 00:12:48,560
Jatkan töitä tavalliseen tapaan.

196
00:12:48,640 --> 00:12:51,000
Jos Ebraheem haluaa puhua, puhukoon.

197
00:12:51,080 --> 00:12:55,240
Aloitteeni kaikui kuuroille korville.
Nyt pallo on hänellä.

198
00:13:01,480 --> 00:13:02,440
Mikä hänellä on?

199
00:13:03,320 --> 00:13:05,560
Mikä sinua vaivaa?
-En tiedä.

200
00:13:05,640 --> 00:13:09,080
Jotain meni ketjuun,
kun söin. Olin pyyhkimässä.

201
00:13:10,160 --> 00:13:13,560
En riisu naamiota ennen kuvia.
-Jestas!

202
00:13:16,040 --> 00:13:20,240
Te molemmat olette punaisissa.
Sovitteko te tästä?

203
00:13:20,320 --> 00:13:21,680
Emme todellakaan.

204
00:13:21,760 --> 00:13:27,520
Näen Farhanan ensimmäistä kertaa
uudenvuodenaaton riidan jälkeen.

205
00:13:27,600 --> 00:13:32,400
Hän on kuulemma levittänyt minusta
uusia juoruja päivät pitkät.

206
00:13:32,480 --> 00:13:33,680
Ei kiva.

207
00:13:33,760 --> 00:13:36,120
Safa, Farhana on paikalla.

208
00:13:36,200 --> 00:13:37,400
Sinun on sanottava.

209
00:13:37,480 --> 00:13:40,520
Farhana puhuu pahaa Safasta.

210
00:13:40,600 --> 00:13:45,080
Hän keksii päästään asioita,
mitä Safa on muka sanonut.

211
00:13:45,720 --> 00:13:47,560
En totta puhuen tiedä.

212
00:13:47,640 --> 00:13:51,800
Miksi et käske hänen lopettaa?
-En välitä hänestä.

213
00:13:51,880 --> 00:13:55,200
Kunhan kukaan ei ole suuttunut minulle,
en välitä.

214
00:13:55,280 --> 00:13:56,640
Voi herttileijaa!

215
00:13:56,720 --> 00:13:59,240
Jotkut ihmiset tykkäävät aiheuttaa harmia.

216
00:13:59,320 --> 00:14:02,800
En tykkää, kun selkäni takana puhutaan.
Hän ei kuuntele.

217
00:14:02,880 --> 00:14:06,160
Jos jollain on jotain sanottavaa,
sanokoon päin naamaa.

218
00:14:06,240 --> 00:14:08,960
Farhana puhui sinulle uudenvuodenaattona.

219
00:14:09,040 --> 00:14:10,880
Sanoin päin naamaa.

220
00:14:10,960 --> 00:14:14,280
Eihän hän puhu selkäsi takana.
-Kyllä puhuu.

221
00:14:14,360 --> 00:14:20,480
Hän sanoi Jwanalle, että Safa oli puhunut
Jwanasta hänen selkänsä takana.

222
00:14:21,160 --> 00:14:24,760
Kerron ystävälleni, jos hänestä puhutaan.
Etkö sinä kertoisi?

223
00:14:24,840 --> 00:14:28,240
Uudenvuodenaaton jälkeen -

224
00:14:28,320 --> 00:14:34,680
Safa haukkui Jwanan asua
yhdelle kaverilleni.

225
00:14:34,760 --> 00:14:37,280
Safa ei kuvitellut, että saisin tietää.

226
00:14:38,280 --> 00:14:42,160
Kuulin jutun. Safa soitti Zeinalle
ja päivitteli Jwanan asua.

227
00:14:42,240 --> 00:14:46,840
Sitten Zeina soitti Jwanalle ja kertoi,
ettei Safa pitänyt hänen asustaan.

228
00:14:46,920 --> 00:14:48,320
Mitä?
-Niin kuulin.

229
00:14:48,920 --> 00:14:51,960
Farhana kertoi, että Safa puhui minusta.

230
00:14:52,040 --> 00:14:56,480
Safa ei ole loukannut minua
millään tavalla.

231
00:14:56,560 --> 00:14:57,880
Valehtelija paljastuu.

232
00:14:57,960 --> 00:14:59,800
Nythän se paljastui.

233
00:14:59,880 --> 00:15:02,160
Zeina ei koskaan tekisi minulle noin.

234
00:15:02,240 --> 00:15:06,840
Yritätkö taas hajottaa
ylimpien ystävysten välejä? Oikeasti?

235
00:15:06,920 --> 00:15:12,040
Jos Safa ei luottaisi minuun, hän luulisi
nyt, että petin hänen luottamuksensa.

236
00:15:12,120 --> 00:15:17,920
Minun ja Safan kaveruutta
yritetään tosissaan koetella.

237
00:15:18,000 --> 00:15:22,200
Se ei ole onnistunut ennen,
eikä onnistu tälläkään kertaa.

238
00:15:22,800 --> 00:15:26,760
Farhana tykkää juoruilla.
Hän haluaa usuttaa väen kimppuuni.

239
00:15:26,840 --> 00:15:29,560
Sinä sanoit niin! Siksi kuulimme sen.

240
00:15:30,120 --> 00:15:32,000
Syytöksiä vain sateli.

241
00:15:32,080 --> 00:15:34,320
Olisinpa tuonut isomman naamion.

242
00:15:37,360 --> 00:15:38,840
Hullu juttu.

243
00:15:38,920 --> 00:15:43,520
En huomioi Safaa enempää.
-Sanoin… Vie näppisi vittuun naamastani.

244
00:15:44,680 --> 00:15:47,680
Mikä pelle oikein olet?
Älä sinä koske naamaani.

245
00:15:47,760 --> 00:15:51,560
Itse olet pelle. Uskallakin puhua minulle.
-Uskallakin koskea.

246
00:15:51,640 --> 00:15:54,760
Safa kaipaa valokeilaan.
-Emme puhuneet hänestä.

247
00:15:54,840 --> 00:15:56,920
Tämä ryhmä on kuin tulivuori.

248
00:15:57,000 --> 00:16:02,960
Kun sekaan heittää kiven, se purkautuu.
Kukaan ei tiedä, milloin liekit sammuvat.

249
00:16:03,040 --> 00:16:06,680
En ole ghetosta kuten sinä.
Älä puhu minulle noin.

250
00:16:06,760 --> 00:16:10,600
En voi olla ghettoväen lähellä.
-Ghettoväen vai?

251
00:16:10,680 --> 00:16:15,000
Minun on ojennettava Safaa.
Hänen on tiedettävä paikkansa.

252
00:16:15,080 --> 00:16:19,080
Hän huutaa ja mekkaloi.
Ei naisen niin sovi käyttäytyä.

253
00:16:19,160 --> 00:16:20,400
Hänen pitää lopettaa.

254
00:16:20,480 --> 00:16:24,760
En halua puhua sinulle.
Et ole minun tasollani. Heippa.

255
00:16:27,280 --> 00:16:28,640
Älä hypi nenilleni.

256
00:16:28,720 --> 00:16:32,480
Ei riidellä.
Teillä molemmilla on näkemyksenne asiasta.

257
00:16:32,560 --> 00:16:36,040
Pitääkö tässä aiheuttaa riitaa
meidänkin välille?

258
00:16:36,600 --> 00:16:38,520
Ebraheem tämän aloitti.

259
00:16:38,600 --> 00:16:41,880
Olemme tottuneet Ebraheemin oikkuihin.

260
00:16:41,960 --> 00:16:44,720
Hän kylvää riitaa
vaimoni ja Safan välillä.

261
00:16:44,800 --> 00:16:47,480
Kuinka pitkälle hän vie tämän parodian?

262
00:16:48,440 --> 00:16:52,680
Kun tunnelma muuttui,
ja pystyin tosissani tuntemaan sen,

263
00:16:52,760 --> 00:16:54,400
sain tarpeekseni.

264
00:16:54,480 --> 00:16:55,920
Olette ihania!

265
00:16:56,000 --> 00:16:57,600
Nähdään.
-Aika mennä.

266
00:16:58,480 --> 00:17:00,480
Otin laukkuni ja lähdin.

267
00:17:00,560 --> 00:17:03,560
Missä ihmeen lukiossa oikein olemme?
Ajantuhlausta.

268
00:17:03,640 --> 00:17:06,600
Malta vähän, Hannoun. Älä.

269
00:17:06,680 --> 00:17:09,440
Tämä on ajanhukkaa.
-Lähde sitten.

270
00:17:09,520 --> 00:17:11,520
Ei jestas!
-Riittää jo.

271
00:17:11,600 --> 00:17:14,000
Oho, Ebraheemhan se siinä!

272
00:17:14,080 --> 00:17:20,560
Tämä kakara lähetti vaimolleni
hupparin tekstillä "Sinä et ole yhtiö".

273
00:17:20,640 --> 00:17:22,720
En halua tapella Ebraheemin kanssa.

274
00:17:22,800 --> 00:17:28,040
Zeina vähättelee asiaa,
jotta en antaisi Ebraheemille turpiin.

275
00:17:28,120 --> 00:17:32,840
Antaisitko minulle muka turpiin? Sinäkö?

276
00:17:32,920 --> 00:17:35,320
Et ole mies etkä poika.
-Lopettakaa!

277
00:17:35,400 --> 00:17:39,680
Olen enemmän mies
kuin sinä, isäsi ja isoisäsi.

278
00:17:39,760 --> 00:17:41,160
Antaa tulla!
-Hanna!

279
00:17:41,240 --> 00:17:42,360
Mitä touhuat?

280
00:17:42,440 --> 00:17:45,560
Antaa tulla! Tapellaan sitten.

281
00:17:45,640 --> 00:17:51,920
Et ole mies etkä poika.
Kuten itse aina sanot: "Olet mulkku!"

282
00:17:52,000 --> 00:17:54,680
Jos kerjäät ikävyyksiä, täältä pesee.

283
00:17:54,760 --> 00:17:57,640
Annan niitä sinulle hopealautasella.

284
00:17:57,720 --> 00:17:59,320
Olet kahvipoika. Mulkku.

285
00:17:59,400 --> 00:18:01,720
Koko perheesi on yksi mulkkulauma!

286
00:18:01,800 --> 00:18:04,160
Hanna!
-Sammuttakaa kamerat. Tule ulos.

287
00:18:04,240 --> 00:18:06,040
Hän ei koskaan muutu.

288
00:18:06,120 --> 00:18:09,240
Tämä ei ole oikea hetki.
-Se ei ole sen arvoista.

289
00:18:09,320 --> 00:18:12,760
Ei ollenkaan!
-Hän tuhlaa aikaasi.

290
00:18:12,840 --> 00:18:15,920
Ebraheemilla on jotain, mitä haluan.

291
00:18:16,000 --> 00:18:18,080
Hetki oli väärä.

292
00:18:18,160 --> 00:18:19,480
Jonkun pitää lähteä.

293
00:18:19,560 --> 00:18:22,120
Haluatko olla mies?
-Ebraheem, lopeta!

294
00:18:22,200 --> 00:18:25,080
Sillä hetkellä en välittänyt kahvilasta.

295
00:18:25,160 --> 00:18:27,600
Välitin bestikseni hyvinvoinnista.

296
00:18:27,680 --> 00:18:30,480
Vaikka olin vihainen
kahvilan myyntipuheista,

297
00:18:30,560 --> 00:18:33,880
kun ystävä on hädässä,
kaikki muu on toissijaista.

298
00:18:33,960 --> 00:18:35,120
Menin siis hätiin.

299
00:18:35,200 --> 00:18:37,360
Sanoin vaimoasi nartuksi.
-Ei!

300
00:18:37,440 --> 00:18:40,360
Mitä aiot tehdä? Tee jotain!

301
00:18:40,440 --> 00:18:41,560
Pikkupoika uhoaa.

302
00:18:41,640 --> 00:18:43,120
Rauhoitu hyvä ihminen.

303
00:18:43,200 --> 00:18:45,520
Älä tuhlaa aikaani. Mikä luuseri.

304
00:18:45,600 --> 00:18:47,200
Mene sitten.

305
00:18:47,280 --> 00:18:48,240
Riittää, kiitos.

306
00:18:48,320 --> 00:18:51,200
Se kakara ryttyilee perheelleni.

307
00:18:51,280 --> 00:18:54,400
Aina kun hän ylittää rajan,
pysäytän hänet.

308
00:18:54,480 --> 00:18:56,400
En pelkää ketään.

309
00:18:56,480 --> 00:18:59,040
Hyvästi! Voit mennä.
-Hanna, riittää.

310
00:18:59,120 --> 00:19:01,880
Hasta la vista. Heippa. Ovi on auki.

311
00:19:01,960 --> 00:19:04,400
Lähde äläkä palaa.
-Lopeta!

312
00:19:04,480 --> 00:19:06,640
Jooko!
-Hopi hopi!

313
00:19:06,720 --> 00:19:10,640
Olet tämän yläpuolella.
-Jos hän hyökkää, puolustan itseäni.

314
00:19:10,720 --> 00:19:13,160
Kai minulla on oikeus puolustaa itseäni?

315
00:19:13,240 --> 00:19:19,160
Hanna meni uhittelemaan henkilölle,
jota hän ei määräile.

316
00:19:19,240 --> 00:19:23,000
Hän saa anella, jotta palautan
tavaramerkin hänen vaimolleen.

317
00:19:25,360 --> 00:19:27,960
Tulitte juhliin, ette tappeluun.

318
00:19:28,040 --> 00:19:31,960
Käyttäytyisitte
tilaisuuden vaatimalla tavalla.

319
00:19:52,880 --> 00:19:56,400
Menen Danyan,
Blissin ja LJ:n kanssa pelaamaan padelia.

320
00:19:56,480 --> 00:20:01,640
Kerromme LJ:lle samalla
Jwanan naamiaisista.

321
00:20:06,640 --> 00:20:08,560
Moikka.
-Hei!

322
00:20:08,640 --> 00:20:10,400
Hei, murunen.
-Miten voit?

323
00:20:10,480 --> 00:20:12,640
Pelataanko sitten?
-Joo!

324
00:20:12,720 --> 00:20:13,920
Peli käyntiin.

325
00:20:33,960 --> 00:20:35,240
Hyvä peli!

326
00:20:37,280 --> 00:20:39,200
Missasit vaikka mitä.

327
00:20:39,280 --> 00:20:42,360
Mitä eilen tapahtui?
-Se oli villiä.

328
00:20:42,440 --> 00:20:47,280
Ne olivat naamiaiset.
Jwana kutsui meidät illalliselle.

329
00:20:47,360 --> 00:20:51,280
Se oli teatteritila, joten ehkä
kaikki olivat siksi dramaattisia.

330
00:20:51,360 --> 00:20:52,400
Övereitä.

331
00:20:52,480 --> 00:20:55,840
Naamio kertoo paljon teemasta.

332
00:20:56,440 --> 00:21:01,560
Kaikilla on naamio. On vaikea sanoa,
kuka on aito ja kuka feikki.

333
00:21:01,640 --> 00:21:04,400
Ebraheem ja Hanna
olivat aloittaa tappelun.

334
00:21:04,480 --> 00:21:07,680
Olin ihan järkyttynyt koko tilanteesta.
Se kävi äkkiä.

335
00:21:07,760 --> 00:21:10,200
Ebraheem hyppäsi lasipöydälle.

336
00:21:10,280 --> 00:21:14,280
Siellä oli kynttilöitä,
höyheniä ja vaikka mitä.

337
00:21:14,360 --> 00:21:16,080
Tulipalo oli syttyä.

338
00:21:16,160 --> 00:21:17,640
Joo.
-Se oli pelottavaa.

339
00:21:18,320 --> 00:21:21,040
Minulle ystävyys ei ole
toisen satuttamista -

340
00:21:21,120 --> 00:21:22,880
ja selkään puukottamista.

341
00:21:24,080 --> 00:21:26,680
Lähden reissuun. Pitäkää Danyasta huolta.

342
00:21:26,760 --> 00:21:29,840
Minne menet?
-Keniaan.

343
00:21:29,920 --> 00:21:32,480
Sepä kiva.
-Se on hengellinen matka.

344
00:21:32,560 --> 00:21:34,880
Lähden retriitille eristäytymään.

345
00:21:34,960 --> 00:21:39,360
Tästä porukasta on tulossa vähän liian…

346
00:21:40,920 --> 00:21:42,520
Mikä se sana onkaan?

347
00:21:43,720 --> 00:21:45,640
Hullu! Se se on.

348
00:21:46,240 --> 00:21:49,240
Tarvitsemme juotavaa.
-Toin karak-teetä.

349
00:21:49,320 --> 00:21:50,960
Kiitos, Bliss.

350
00:21:51,040 --> 00:21:53,920
Voinko kertoa heille?
-Voit.

351
00:21:54,000 --> 00:21:58,160
Annoin Karak Incin Danyalle.

352
00:21:58,240 --> 00:22:00,600
Eikö olekin suloista?
-Mitä?

353
00:22:00,680 --> 00:22:02,560
Tosi söpöä, Bliss.

354
00:22:02,640 --> 00:22:06,560
Kaiken sen jälkeen,
mitä Danyan ja Blissin välillä on käynyt,

355
00:22:06,640 --> 00:22:07,880
se oli mahtavaa.

356
00:22:07,960 --> 00:22:13,480
Olen tosi iloinen ja ylpeä DJ Blissistä,
miten hän osoittaa rakkautta vaimolleen.

357
00:22:13,560 --> 00:22:16,160
Mitä muuta kuuluu?

358
00:22:16,240 --> 00:22:21,440
Tapasin Jwanan,
Farhanan ja Mahiran hoitolassa.

359
00:22:21,520 --> 00:22:24,920
Menimme infuusioon.
Heittäydyimme vapaalle.

360
00:22:25,000 --> 00:22:28,360
Kysyin Jwanalta,
mikä teidän välejänne hiertää.

361
00:22:28,440 --> 00:22:33,280
En tiennyt teidän historiastanne.
En edes tiennyt, että olitte ystäviä.

362
00:22:33,360 --> 00:22:37,160
Olimme hyviä ystäviä
niin kauan kuin sitä kesti.

363
00:22:37,240 --> 00:22:40,840
Toivon hänelle kaikkea hyvää.
Kunnioitan häntä.

364
00:22:40,920 --> 00:22:43,680
Hän on tarpeeksi vanha ollakseen äitini.

365
00:22:43,760 --> 00:22:47,040
Enempään en kuitenkaan pysty.

366
00:22:47,120 --> 00:22:48,920
Hän oli läheinen ystäväni.

367
00:22:49,560 --> 00:22:54,480
Välitin hänestä paljon,
mutta hän satutti minua.

368
00:22:54,560 --> 00:22:57,800
En kaipaa ystäviä,
jotka eivät rikastuta elämääni.

369
00:22:58,400 --> 00:23:02,120
Se ei tarkoita, että jokin olisi vialla.

370
00:23:02,200 --> 00:23:04,040
Minä vain muutuin.

371
00:23:04,120 --> 00:23:06,600
Muuttumista ei pidä hävetä.

372
00:23:06,680 --> 00:23:10,240
Ei ole häpeä, kun ystävät lakkaavat
puhumasta toisilleen,

373
00:23:10,320 --> 00:23:13,880
eikä ole häpeä,
jos asian haluaa antaa vain olla.

374
00:23:13,960 --> 00:23:17,080
Me molemmat olemme jatkaneet eteenpäin.

375
00:23:17,160 --> 00:23:20,000
Jwana mainitsi yhden jutun,
josta hän pahastui.

376
00:23:20,080 --> 00:23:23,360
Teitä kutsuttiin usein
samoihin tapahtumiin.

377
00:23:23,440 --> 00:23:26,000
Soitit kuulemma ihmisille ja sanoit,

378
00:23:26,080 --> 00:23:29,840
ettet osallistuisi,
jos he kutsuvat Jwanankin.

379
00:23:29,920 --> 00:23:31,440
Hän oli tosi tuohtunut.

380
00:23:31,520 --> 00:23:33,600
Ei siinä niin käynyt.

381
00:23:33,680 --> 00:23:36,080
Minut kutsuttiin tapahtumaan.

382
00:23:36,160 --> 00:23:41,000
Sitten järjestäjät kertoivat, että Jwana
oli käskenyt olla kutsumatta minua.

383
00:23:41,080 --> 00:23:44,760
Oliko se toisinpäin?
-Hän se niin puhui.

384
00:23:44,840 --> 00:23:49,960
Kunpa minulla olisi valtaa estää
hänen osallistumisensa tapahtumiin.

385
00:23:50,560 --> 00:23:52,920
Minulla ei ole sellaista auktoriteettia.

386
00:23:53,000 --> 00:23:55,240
Se oli hän, enkä minä.

387
00:23:55,320 --> 00:23:58,280
Pehmo kun olen, toivon, että te sovitte.

388
00:23:58,360 --> 00:24:00,760
Ehkä teidän pitäisi vielä jutella.

389
00:24:00,840 --> 00:24:05,200
Pistäkää juoruille loppu.

390
00:24:05,280 --> 00:24:08,360
Ehkä jonain päivänä
voitte olla paremmissa väleissä.

391
00:24:08,440 --> 00:24:10,120
En halua puhua hänelle.

392
00:24:10,200 --> 00:24:11,720
Olen tehnyt päätökseni.

393
00:24:11,800 --> 00:24:15,160
Sovinto hänen kanssaan
ei tuo mitään elämääni.

394
00:24:16,160 --> 00:24:18,920
Olen innoissani.
Dubain muotiviikko alkaa pian.

395
00:24:19,000 --> 00:24:20,600
Käveletkö lavalla?
-Joo.

396
00:24:20,680 --> 00:24:22,240
Mitä?
-Mahtavaa!

397
00:24:22,320 --> 00:24:24,440
Lykkyä tykö.
-Kiitos.

398
00:24:24,520 --> 00:24:25,960
Se on tosi hauskaa.

399
00:24:26,040 --> 00:24:27,280
Nähtäisiin useammin.

400
00:24:27,360 --> 00:24:31,280
Kuulin, että Jwanakin
kävelee muotiviikon näytöksessä.

401
00:24:31,360 --> 00:24:32,280
Stressaavaa.

402
00:24:46,080 --> 00:24:51,080
Mahira ja minä järjestämme
hauskat leikkitreffit lapsille.

403
00:24:57,840 --> 00:25:01,120
Hei.
-Leikkitreffien aika.

404
00:25:01,200 --> 00:25:03,120
Mitä kuuluu?
-Hyvää, sinulle?

405
00:25:03,200 --> 00:25:06,480
Esittäydytään sitten. Yasma.

406
00:25:06,560 --> 00:25:08,720
Sinä olet?
-Alexa.

407
00:25:08,800 --> 00:25:10,160
Olen Joe.

408
00:25:10,240 --> 00:25:12,160
Vie heidät liukumäkeen.

409
00:25:16,920 --> 00:25:17,960
Katsokaa!

410
00:25:22,400 --> 00:25:24,520
Mennäänkö kahville?

411
00:25:28,000 --> 00:25:30,760
Miten menee?
-Missasit toiminnan.

412
00:25:31,480 --> 00:25:35,120
Miksi lähdit?
-Oikeasti, Zeina. Se oli liikaa.

413
00:25:35,200 --> 00:25:37,120
Se oli uuvuttavaa.

414
00:25:37,200 --> 00:25:38,960
Et nähnyt, mitä tapahtui.

415
00:25:39,040 --> 00:25:39,960
Mitä tapahtui?

416
00:25:40,040 --> 00:25:46,200
Lähdettyäsi Ebraheem väitti,
että petin Safan luottamuksen.

417
00:25:46,280 --> 00:25:49,080
Hän haluaa hiertää välejämme.
En hyväksy sitä.

418
00:25:50,400 --> 00:25:51,440
Ei pitäisikään.

419
00:25:51,520 --> 00:25:52,880
Se on likaista peliä.

420
00:25:54,120 --> 00:25:58,240
Hanna menetti malttinsa ja sanoi:
"Älä tuhlaa aikaamme."

421
00:25:58,320 --> 00:26:01,080
Mitä Ebraheem teki?
-Hän nousi pöydälle.

422
00:26:01,680 --> 00:26:04,400
Anteeksi mitä? Hyppäsikö hän pöydälle?

423
00:26:04,480 --> 00:26:06,920
Pidättelin Hannaa.
-Okei.

424
00:26:07,000 --> 00:26:10,200
Ebraheem riehui takanani.

425
00:26:10,280 --> 00:26:12,400
Kuulin, kun tavaraa hajosi.

426
00:26:12,480 --> 00:26:15,000
Kävikö se fyysiseksi?
-En nähnyt.

427
00:26:15,080 --> 00:26:16,280
Sen uhka kyllä oli.

428
00:26:16,880 --> 00:26:18,040
Voi luoja.

429
00:26:18,120 --> 00:26:22,600
Minun piti ottaa Hanna ja lähteä.

430
00:26:24,920 --> 00:26:26,320
Mitä aiot tehdä?

431
00:26:26,400 --> 00:26:30,240
En halua tapella Ebraheemin kanssa.
-Kaipaat rauhaa.

432
00:26:31,200 --> 00:26:37,120
Ebraheem voi käyttää kahnausta tekosyynä
pitääkseen kiinni tavaramerkistä.

433
00:26:39,120 --> 00:26:40,600
Eihän se reilua ole.

434
00:26:41,640 --> 00:26:43,840
Toivotaan parasta.

435
00:26:43,920 --> 00:26:44,880
Mitä muuta?

436
00:26:44,960 --> 00:26:48,320
Olen itse asiassa
unohtanut kertoa yhden jutun.

437
00:26:48,400 --> 00:26:52,720
Laitoin talonoston jäihin toistaiseksi.

438
00:26:52,800 --> 00:26:53,840
Mitä tapahtui?

439
00:26:53,920 --> 00:26:57,720
Minun on laitettava asioita kuntoon
sitä ennen.

440
00:26:57,800 --> 00:26:59,560
Olen jumissa menneisyydessä.

441
00:26:59,640 --> 00:27:02,520
Vien asiat päätökseen.
Sitten voin miettiä muuta.

442
00:27:02,600 --> 00:27:05,400
Ei mitään kiirettä. En mene minnekään.

443
00:27:05,480 --> 00:27:10,960
Avioeroprosessini vie liikaa aikaa,
joten päätin lykätä talon ostoa.

444
00:27:11,040 --> 00:27:15,160
Minulla ei ole
aikaa eikä energiaa siihen projektiin.

445
00:27:16,080 --> 00:27:18,640
Oletko muuten mukana Dubain muotiviikolla?

446
00:27:18,720 --> 00:27:20,720
Luulen niin.
-Kiva.

447
00:27:20,800 --> 00:27:24,840
Dubain muotiviikko saa
kansainvälistä huomiota.

448
00:27:24,920 --> 00:27:28,880
Tärkeintä on esitellä
arabityyliä ja -perintöä maailmalle.

449
00:27:28,960 --> 00:27:32,360
Haluan esitellä sinut ystävälleni Rozille.

450
00:27:32,440 --> 00:27:36,360
Hän on saudi, mutta asuu Losissa.
Hän tulee muotiviikolle.

451
00:27:36,440 --> 00:27:38,560
Hän kävelee yhdessä näytöksessä.

452
00:27:38,640 --> 00:27:40,560
Haluan hänen tapaavan porukan.

453
00:27:40,640 --> 00:27:43,080
En tiedä, kenelle esittelen hänet tai…

454
00:27:43,160 --> 00:27:48,480
Anna minun tavata hänet ensin.
Annan perinpohjaisen tilannekatsauksen.

455
00:28:10,240 --> 00:28:14,400
Kun Fahad kertoi terveysongelmistaan,

456
00:28:14,480 --> 00:28:18,520
Hassan ja minä päätimme viedä hänet
salille. Motivoimme häntä.

457
00:28:18,600 --> 00:28:22,600
Pääsemme samalla puhumaan naamiaisista.

458
00:28:29,520 --> 00:28:34,080
Eilisillan tapahtumien perusteella meidän
olisi pitänyt mennä nyrkkeilykehään.

459
00:28:35,720 --> 00:28:37,520
Treeni jatkuu.

460
00:28:38,400 --> 00:28:43,440
Viimeaikoina tämän poppoon asiat
eivät ole menneet ihan putkeen -

461
00:28:43,520 --> 00:28:45,000
lähes ollenkaan.

462
00:28:45,080 --> 00:28:49,520
Ebraheem ei voi käyttäytyä sillä tavalla -

463
00:28:49,600 --> 00:28:52,440
ja kuvitella säästyvänsä seurauksilta.

464
00:28:52,520 --> 00:28:54,440
Älä anna hänen ärsyttää itseäsi.

465
00:28:54,520 --> 00:29:00,240
Hän onnistui suututtamaan jopa sinut…

466
00:29:00,320 --> 00:29:04,040
Tunnen Hannan paremmin.
Hän ei provosoidu moisesta.

467
00:29:04,640 --> 00:29:07,960
Hän oli ärsyyntynyt Ebraheemin teosta.

468
00:29:08,040 --> 00:29:10,480
Hanna vain oli vähän hyökkäävä.

469
00:29:11,080 --> 00:29:14,080
Reagoin näin ensi kertaa elämässäni.

470
00:29:14,160 --> 00:29:17,880
Zeina on huolissaan
I Am The Company -tavaramerkistä.

471
00:29:17,960 --> 00:29:19,120
Asiat kasaantuvat.

472
00:29:19,200 --> 00:29:22,240
Emme halua olla tekemisissä
Ebraheemin kanssa.

473
00:29:22,320 --> 00:29:27,720
En sulata moista,
varsinkin kun on kyse perheestäni.

474
00:29:27,800 --> 00:29:31,600
Käyttäydyin hyvin
ottaen huomioon, mitä hän teki vaimolleni.

475
00:29:31,680 --> 00:29:35,880
Toivottavasti viesti meni perille.
Jos ei mennyt,

476
00:29:35,960 --> 00:29:38,200
raastuvassa tavataan.

477
00:29:38,280 --> 00:29:41,080
Aion vältellä Ebraheemia.

478
00:29:41,800 --> 00:29:46,800
Jätän menemättä tapahtumiin.
Mitä järkeä mennä?

479
00:29:47,800 --> 00:29:49,880
Minkäs teet. On oltava kypsä.

480
00:29:49,960 --> 00:29:55,120
Päätin, että minun on parasta
välttää Ebraheemin kohtaamista,

481
00:29:55,200 --> 00:29:57,480
jotta tilanne ei karkaa käsistä.

482
00:29:57,560 --> 00:29:59,040
Miten hypnoosi sujuu?

483
00:29:59,120 --> 00:30:01,800
Se ei ole minua varten.
-Mitä? Eikä!

484
00:30:01,880 --> 00:30:04,800
Kuuntelen äänitteitä…
-Sehän toimi aluksi.

485
00:30:04,880 --> 00:30:10,040
Ensimmäiset yöt ne auttoivat nukkumaan.
Sitten palasin lähtöruutuun.

486
00:30:10,120 --> 00:30:12,240
Hypnoterapia ei auta.

487
00:30:12,320 --> 00:30:15,720
Unohdin kuunnella nauhat parina iltana.

488
00:30:15,800 --> 00:30:17,680
Sitten unohdin ne kokonaan.

489
00:30:17,760 --> 00:30:23,560
Aiomme auttaa sinua
treenin ja motivaation suhteen.

490
00:30:23,640 --> 00:30:24,840
Hyvä on.

491
00:30:24,920 --> 00:30:27,600
Meillä on pieni yllätys.
-Minulleko?

492
00:30:37,840 --> 00:30:40,440
Terve, pojat.
-Siinä Jovana on.

493
00:30:40,520 --> 00:30:45,600
Pyysin Zeinalta Jovanan numeroa.
Hän on hyvin suosittu personal trainer.

494
00:30:45,680 --> 00:30:51,120
Kutsuimme hänet näyttääksemme
Fahadille pari juttua salilla.

495
00:30:51,720 --> 00:30:54,440
Miten menee? Olen Jovana. Hauska tavata.

496
00:30:55,800 --> 00:30:57,640
Mitä he menivätkään tekemään?

497
00:30:57,720 --> 00:31:00,880
Salista pitää tehdä ystävä.
-Pakotitteko te hänet?

498
00:31:00,960 --> 00:31:03,240
Hän ei olisi halunnut tulla.

499
00:31:03,320 --> 00:31:07,920
Hänet on pakotettu salille.
-Hän on täällä vasten tahtoaan.

500
00:31:08,000 --> 00:31:11,640
Safa on mustasukkainen.
En saisi olla muiden naisten seurassa.

501
00:31:11,720 --> 00:31:15,120
Safa ei hyväksyisi tätä.

502
00:31:15,200 --> 00:31:20,480
Oletko valmis tekemään koko kropan
treenin, niin testataan kuntosi?

503
00:31:20,560 --> 00:31:23,160
Kai otamme kevyesti ensimmäisenä päivänä?

504
00:31:23,240 --> 00:31:24,320
Otamme kyllä.

505
00:31:25,080 --> 00:31:27,480
Fahad vain istui siinä hämillään…

506
00:31:30,800 --> 00:31:34,680
Mene kyykätessa niin alas kuin pystyt.

507
00:31:34,760 --> 00:31:37,920
Pidä asento puoli sekuntia,
että se käy reisille.

508
00:31:38,000 --> 00:31:40,640
Nouse ylös ja purista ylhäällä.

509
00:31:43,040 --> 00:31:44,920
Näinkö?
-Täydellistä.

510
00:31:45,880 --> 00:31:46,720
Kaksi.

511
00:31:46,800 --> 00:31:49,720
Lantiota taaksepäin,
kuin istuisit tuolille.

512
00:31:49,800 --> 00:31:52,560
Viisi! Kuusi!

513
00:31:52,640 --> 00:31:55,000
Mene hänen taakseen. Auta häntä, Jovana.

514
00:31:58,560 --> 00:32:04,000
Kuvasin videota Fahadin treenistä,
jotta hän voi seurata edistymistään.

515
00:32:04,080 --> 00:32:08,000
Ja totta puhuen myös todisteeksi,
että saimme hänet salille.

516
00:32:08,080 --> 00:32:09,800
Oletko valmis jatkamaan?

517
00:32:09,880 --> 00:32:12,480
En. Minulle riitti.

518
00:32:13,960 --> 00:32:18,000
Tunsin oloni epämukavaksi,
koska en ollut valmistautunut.

519
00:32:18,080 --> 00:32:20,720
En ollut valmis tällaiseen.

520
00:32:21,360 --> 00:32:24,160
Entä ylävartalo, käsivarret, hartiat?
-Ei…

521
00:32:25,200 --> 00:32:27,040
Pojat treenatkoot. Chillailen.

522
00:32:27,640 --> 00:32:28,840
Siinäkö se?
-Niin.

523
00:32:28,920 --> 00:32:29,960
Ei!

524
00:32:31,680 --> 00:32:33,720
Ei jatkoon.

525
00:32:33,800 --> 00:32:36,120
Suunnitelmamme lässähti heti alkuunsa.

526
00:32:36,200 --> 00:32:42,680
Ei, sitä vain että…
Sali ei oikein motivoi minua.

527
00:32:42,760 --> 00:32:46,080
Salilla käyminen ei ole minua varten.

528
00:32:46,160 --> 00:32:49,560
Hassan ja Hanna ajattelivat,
että Jovana motivoisi minua,

529
00:32:49,640 --> 00:32:51,440
mutta ehkä hän motivoi heitä.

530
00:32:51,520 --> 00:32:53,920
Minun pitää kertoa tästä Safalle.

531
00:32:54,000 --> 00:32:57,160
Toivottavasti hän ei suutu liikaa.

532
00:32:57,760 --> 00:32:59,000
Hän tuntee minut.

533
00:32:59,080 --> 00:33:02,920
Fahad osoitti olevansa hyvä mies.
-Eihän tämä edes ollut testi.

534
00:33:06,960 --> 00:33:10,360
DUBAIN KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ

535
00:33:18,000 --> 00:33:19,760
Hei!
-Hei, Mahira!

536
00:33:19,840 --> 00:33:22,120
Hei!
-Rakas!

537
00:33:23,920 --> 00:33:27,000
Malli Roz on ollut ystäväni
nelisen vuotta.

538
00:33:27,080 --> 00:33:31,360
Hän oli ensimmäinen saudimalli.
Hän asuu Yhdysvalloissa.

539
00:33:31,440 --> 00:33:35,040
Hän ei ole käynyt arabimaassa
kymmeneen vuoteen.

540
00:33:35,120 --> 00:33:38,800
Menin häntä vastaan lentokentälle.

541
00:33:44,880 --> 00:33:47,480
Olen Roz Saudi-Arabiasta.

542
00:33:47,560 --> 00:33:50,040
Somessa minut
tunnetaan malli Rozina.

543
00:33:50,120 --> 00:33:51,440
Asun Los Angelesissa.

544
00:33:53,880 --> 00:33:55,880
Olen ensimmäinen saudimalli.

545
00:33:55,960 --> 00:34:01,400
Mallintyö, kuvaukset, lehdet
ja kansikuvat ovat erityisalaani.

546
00:34:01,480 --> 00:34:04,880
Vuonna 2013
menin Los Angelesiin opiskelemaan.

547
00:34:04,960 --> 00:34:08,080
Siellä aloitin mallintyöt.

548
00:34:09,680 --> 00:34:14,720
Minulla on noin 30 miljoonaa seuraajaa
sosiaalisessa mediassa.

549
00:34:17,480 --> 00:34:23,360
Kun aloitin mallintyöt
ensimmäisenä saudimallina,

550
00:34:23,440 --> 00:34:27,360
jonkun piti raivata tietä
tulevaisuuden muuttamiseksi.

551
00:34:27,440 --> 00:34:28,920
Ryhdyin tuumasta toimeen.

552
00:34:29,000 --> 00:34:35,000
Olen iloinen, että avasin tytöille ovia
lähteä some-, muoti- ja kauneusalalle.

553
00:34:35,080 --> 00:34:37,680
Olen ylpeä heistä
ja siitä, mitä he tekevät.

554
00:34:38,720 --> 00:34:42,160
Milloin kävit täällä viimeksi?
-Kymmenen vuotta sitten.

555
00:34:42,240 --> 00:34:44,840
Pian 11 vuotta.

556
00:34:44,920 --> 00:34:49,080
Kerro muotiviikosta.
Missä näytöksissä olet? Käveletkö lavalla?

557
00:34:49,160 --> 00:34:54,200
En ole tehnyt näytöksiä muotiviikolla,
mutta minua pyydettiin lavalle.

558
00:34:54,280 --> 00:34:57,840
Suostuin tukeakseni paikallisia brändejä.

559
00:34:57,920 --> 00:34:59,880
Upea juttu, Roz.

560
00:34:59,960 --> 00:35:03,960
En tee muotinäytöksiä, mutta halusin tukea
paikallisia lahjakkuuksia.

561
00:35:04,040 --> 00:35:08,640
Täällä on monia kykyjä,
jotka kaipaavat vain huomiota.

562
00:35:08,720 --> 00:35:11,120
On hienoa esitellä näitä lahjakkuuksia.

563
00:35:11,200 --> 00:35:15,960
Toivottavasti he pärjäävät maailmalla ja
se on ansiotani, Jumalan jälkeen tietty.

564
00:35:18,320 --> 00:35:22,240
Sovitan aikatauluni.
Kauanko olet Dubaissa?

565
00:35:22,320 --> 00:35:23,920
Noin kaksi viikkoa.

566
00:35:24,000 --> 00:35:28,560
Hienoa. Haluan esitellä sinut porukalle.
He ovat mukavia mutta dramaattisia.

567
00:35:28,640 --> 00:35:32,040
En kaipaa enempää draamaa.

568
00:35:32,120 --> 00:35:35,560
Olen innoissani kaikkien tapaamisesta.

569
00:35:35,640 --> 00:35:38,440
Toivottavasti en joudu keskelle draamaa.

570
00:35:38,520 --> 00:35:41,200
Minun pitää esitellä sinut LJ:llekin.

571
00:35:41,280 --> 00:35:44,840
Mahtavaa. Haluan tavata hänet.
Hän on tosi söpö.

572
00:35:44,920 --> 00:35:48,960
LJ on mallina samassa muotinäytöksessä,
joten esittelen heidät.

573
00:35:49,040 --> 00:35:51,640
Ehkä hän saa vinkkejä LJ:ltä.

574
00:35:51,720 --> 00:35:53,360
Mitä sinulle kuuluu?

575
00:35:53,440 --> 00:35:55,520
Kaikki hyvin onneksi.

576
00:35:55,600 --> 00:35:57,800
Onko erosi jo astunut voimaan?

577
00:35:57,880 --> 00:36:01,120
Voi kuule! Minulla on se asianajaja.

578
00:36:01,200 --> 00:36:04,280
Tiedät, kuinka kauan
näissä jutuissa kestää.

579
00:36:04,360 --> 00:36:07,320
Malli Roz voi samaistua kokemukseeni.

580
00:36:07,400 --> 00:36:11,920
Viimeksi, kun olin Losissa,
kävimme eroa läpi samaan aikaan.

581
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
Se oli yleinen puheenaihe.

582
00:36:14,720 --> 00:36:18,240
Onko sinun erosi jo voimassa?
-Olemme yhä oikeudessa.

583
00:36:18,320 --> 00:36:20,920
Onko tilanne pahentunut?
-Ojasta allikkoon.

584
00:36:21,000 --> 00:36:26,320
Tiedän kokemuksesta,
miten julma avioero voi olla.

585
00:36:26,400 --> 00:36:31,040
Siksi tukeuduimme toisiimme.
Olemme olleet ystäviä siitä asti.

586
00:36:31,120 --> 00:36:34,720
Riittää jo erosta puhuminen.
-Aiheen vaihto.

587
00:36:34,800 --> 00:36:38,040
Emme aio velloa surussa.
-Emme niin.

588
00:36:38,120 --> 00:36:40,080
Mukavat kappaleet soimaan.

589
00:36:40,160 --> 00:36:44,000
Roz, kultaseni, tervetuloa Dubaihin!

590
00:37:03,560 --> 00:37:06,800
FAHADIN JA SAFAN TALO

591
00:37:13,400 --> 00:37:16,560
Toin sinulle kukkia.
-Kiitos.

592
00:37:19,440 --> 00:37:20,840
Miksi kävelet noin?

593
00:37:20,920 --> 00:37:22,520
Menin kotiin kukkien kera.

594
00:37:22,600 --> 00:37:27,720
Kerron Safalle, mitä salilla tapahtui
Hassanin ja Hannan kanssa.

595
00:37:27,800 --> 00:37:29,160
Mitä on käynyt?

596
00:37:29,240 --> 00:37:31,600
Reisiini ja joka paikkaan sattuu.

597
00:37:31,680 --> 00:37:34,160
Fahad! Kävit kerran salilla.

598
00:37:34,880 --> 00:37:35,760
Mutta Safa…

599
00:37:35,840 --> 00:37:39,920
Synnytin ihmisen,
enkä pitänyt siitä moista meteliä.

600
00:37:40,840 --> 00:37:42,360
Onpas tyylisi arkinen.

601
00:37:42,440 --> 00:37:47,760
Milloin viimeksi näit minut farkuissa?
Ei koruja. Yksinkertaista.

602
00:37:47,840 --> 00:37:50,440
Tämä on vallankumous minulle.

603
00:37:50,520 --> 00:37:53,320
Minusta on tulossa parempi ihminen.

604
00:37:53,400 --> 00:37:56,440
Kasvan ja opin maallisten asioiden arvon.

605
00:37:57,920 --> 00:38:01,440
En tunnista itseäni
farkuissa ja t-paidassa.

606
00:38:01,520 --> 00:38:03,080
Kuka tämä henkilö on?

607
00:38:03,160 --> 00:38:05,600
Puhdistaudu, Safa!

608
00:38:05,680 --> 00:38:09,360
Saan tottua siihen,
että saan lahjaksi kukkia.

609
00:38:09,440 --> 00:38:10,720
Se on vaikeaa.

610
00:38:12,760 --> 00:38:14,640
Siis kukkia.

611
00:38:15,800 --> 00:38:21,720
Kyllä ne lahjan ohessa käyvät,
mutta päälahjaksiko vain kukkia?

612
00:38:24,760 --> 00:38:26,400
Tuskin totun moiseen.

613
00:38:27,560 --> 00:38:31,600
Pojista oli hauska idea hankkia
valmentaja salille,

614
00:38:31,680 --> 00:38:33,680
jotta opin alusta oikein.

615
00:38:34,560 --> 00:38:37,320
Mikäs siinä. Käyhän sinullakin valmentaja.

616
00:38:37,400 --> 00:38:40,760
Mitä hauskaa siinä oli?
-Se, miten nainen oli pukeutunut.

617
00:38:41,360 --> 00:38:43,560
Nainen vai?
-Joo, se oli tyttö.

618
00:38:44,360 --> 00:38:49,760
Tunnen Safan niin hyvin,
että pelkäsin heti hänen reaktiotaan.

619
00:38:49,840 --> 00:38:54,840
Laske jalat.
Istu tässä asennossa puoli sekuntia.

620
00:38:54,920 --> 00:38:57,040
Haluatko yrittää vai…
-Yritän joo.

621
00:38:57,120 --> 00:39:00,960
Mitä on tekeillä?

622
00:39:01,040 --> 00:39:02,480
Onko tämä vitsi?

623
00:39:02,560 --> 00:39:06,280
Mistä lähtien sinulla on ollut
naisvalmentaja? Mitä ihmettä?

624
00:39:06,360 --> 00:39:08,560
Avioliitossani on sopimus.

625
00:39:08,640 --> 00:39:13,960
Tuntemattomien naisten seurassa
ei käyskennellä.

626
00:39:14,040 --> 00:39:15,920
En edes katso häntä.

627
00:39:16,000 --> 00:39:17,240
Odotahan!

628
00:39:17,320 --> 00:39:21,160
Laske jalat.
Istu tässä asennossa puoli sekuntia.

629
00:39:21,240 --> 00:39:24,920
Katsot häntä! Mikset lähtenyt,
kun näit, että hän on nainen?

630
00:39:25,000 --> 00:39:28,480
Hän on valmentaja.
Hän yritti auttaa minua laihtumaan.

631
00:39:29,120 --> 00:39:32,960
Safa on järjettömän mustasukkainen.

632
00:39:33,040 --> 00:39:36,920
En odottanut sellaista reaktiota.

633
00:39:37,000 --> 00:39:39,160
Sanoin, etten halunnut jatkaa.

634
00:39:39,240 --> 00:39:43,960
Olen juuri tehnyt mommy makeoverin
ja yritän näyttää hyvältä sinun takiasi!

635
00:39:44,600 --> 00:39:47,640
Nyt katselet muiden naisten perään.
Tämän siitä saa.

636
00:39:47,720 --> 00:39:50,440
Yritän parhaani näyttää hyvältä
sinua varten.

637
00:39:50,520 --> 00:39:55,800
Pidän intialaisia vaatteita hänen takiaan.
Teen kaiken, mitä hän haluaa.

638
00:39:55,880 --> 00:39:58,560
Miten hän kehtaa olla
toisen naisen seurassa?

639
00:39:58,640 --> 00:40:00,520
Tätäkö suhteemme nyt on?

640
00:40:00,600 --> 00:40:02,920
Rauhoitu.
-Enkä rauhoitu!

641
00:40:03,000 --> 00:40:07,160
En vilkuillut häntä. En tehnyt mitään.
En edes kysynyt nimeä.

642
00:40:07,240 --> 00:40:09,200
Olet ylittänyt rajan.

643
00:40:09,760 --> 00:40:11,720
Tämä ei vetele suhteessamme.

644
00:40:11,800 --> 00:40:16,760
Meillä on kahden sekunnin sääntö.
Naista saa katsoa sekunnin,

645
00:40:16,840 --> 00:40:20,360
mutta kahden sekunnin kohdalla
siitä tulee pettämistä.

646
00:40:20,440 --> 00:40:22,600
Tiedät säännöt!

647
00:40:22,680 --> 00:40:25,040
Ei minullakaan ole miesvalmentajaa.

648
00:40:25,120 --> 00:40:28,720
Onko minulla koskaan ollut
miesvalmentajaa?

649
00:40:28,800 --> 00:40:30,520
Mitä en anna sinulle?

650
00:40:30,600 --> 00:40:35,840
Jos minulla olisi jotain salattavaa,
en kai itse kertoisi asiasta.

651
00:40:35,920 --> 00:40:36,760
Rauhoitu.

652
00:40:36,840 --> 00:40:38,640
Avioliittoni on kriisissä.

653
00:40:39,480 --> 00:40:44,160
Fahad synnytti epäilyjä. En uskonut hänen
rikkovan kahden sekunnin sääntöä.

654
00:40:44,240 --> 00:40:48,040
Rakastin sinua, koska ajattelin,
että katselet vain minua.

655
00:40:48,120 --> 00:40:50,320
Siksikö, että hän on blondi?

656
00:40:50,400 --> 00:40:51,600
Ryhdyn blondiksi.

657
00:40:51,680 --> 00:40:56,440
Ei olisi pitänyt poistaa
seurantasovellusta. Nyt tällaista sattuu.

658
00:40:56,520 --> 00:40:59,760
Minulla ei ole muuta sanottavaa.
Olen pettynyt sinuun.

659
00:40:59,840 --> 00:41:03,120
Siinä se. Avioliittoni on…

660
00:41:03,200 --> 00:41:06,160
Mitä avioliittosi muka on? Oletko seonnut?

661
00:41:06,240 --> 00:41:08,840
En odottanut moista reaktiota.

662
00:41:08,920 --> 00:41:11,120
Se oli väärä hetki kertoa hänelle.

663
00:41:11,200 --> 00:41:14,600
Olen järjestänyt Safalle jotain tärkeää.

664
00:41:14,680 --> 00:41:16,640
Halusin kertoa siitä hänelle.

665
00:41:17,440 --> 00:41:22,240
Annahan kun… Rauhoitu.
-Mitä nyt?

666
00:41:22,320 --> 00:41:27,920
Teetätin nämä lapsille ja sinulle
siltä varalta, että jotain sattuu. Lue.

667
00:41:28,960 --> 00:41:32,240
Viimeiset pari viikkoa
olen tehnyt testamenttia,

668
00:41:32,320 --> 00:41:35,840
joka jättää lapseni
ja vaimoni edunsaajiksi.

669
00:41:35,920 --> 00:41:38,920
Minun pitäisi elää terveellisemmin.

670
00:41:39,000 --> 00:41:41,360
Haluan pysyä elossa lasten takia.

671
00:41:41,440 --> 00:41:46,840
Jos minulle käy jotain, testamentti takaa,
että perheestäni huolehditaan.

672
00:41:48,120 --> 00:41:48,960
Lue nyt.

673
00:41:52,000 --> 00:41:53,480
FAHAD SIDDIQUIN TESTAMENTTI

674
00:41:55,920 --> 00:41:57,040
Tätäkö sinä…

675
00:41:58,400 --> 00:41:59,680
Pidä hyvänäsi!

676
00:42:00,440 --> 00:42:03,880
Rauhoitu.
-Tämän takia toit kukkia. Mitä ihmettä?

677
00:42:06,720 --> 00:42:09,480
Safan reaktio on aika naurettava.

678
00:42:09,560 --> 00:42:14,120
Hän oli loukkaantunut tai vihainen.
En tiedä kumpaa.

679
00:42:14,200 --> 00:42:16,520
Aika rajua se ainakin oli.

680
00:42:16,600 --> 00:42:17,920
Miksi käyttäydyt noin?

681
00:42:18,000 --> 00:42:21,000
Mitä muuta haluat minusta?

682
00:42:21,080 --> 00:42:25,440
Testamentin näkeminen pelästytti minut,

683
00:42:25,520 --> 00:42:28,600
koska en voi kuvitella elämääni
ilman sitä miestä.

684
00:42:28,680 --> 00:42:31,440
Nyt olen kuitenkin liian vihainen.

685
00:42:36,840 --> 00:42:39,840
DESIGNERS & US
HAUTE COUTURE -MUOTITALO

686
00:42:41,160 --> 00:42:44,000
Tänään on muotinäytöksen sovitukset.

687
00:42:44,080 --> 00:42:46,440
Varmistamme, että vaatteet istuvat.

688
00:42:47,040 --> 00:42:49,520
Hei.
-Salut. Tervetuloa.

689
00:42:49,600 --> 00:42:52,920
Olen Dubain muotiviikolla kolmatta kertaa.

690
00:42:53,000 --> 00:42:55,480
Oletko innoissasi?
-Olen.

691
00:42:55,560 --> 00:42:58,240
Onko sinulla odotuksia?
-Pistän haisemaan.

692
00:42:58,320 --> 00:42:59,280
Huippua!

693
00:43:01,000 --> 00:43:06,480
Otamme malli Rozin mitat mekkoon,
jota hän pitää muotinäytöksessä.

694
00:43:06,560 --> 00:43:07,880
Näemme LJ:n takuulla.

695
00:43:07,960 --> 00:43:11,520
Tervetuloa Designers & Usiin.
-Heippa.

696
00:43:11,600 --> 00:43:12,760
Moikka moi.

697
00:43:13,960 --> 00:43:17,520
Miten menee? Tässä on malli Roz.
-Hei, LJ.

698
00:43:17,600 --> 00:43:19,840
Hauska tavata.
-Samoin.

699
00:43:19,920 --> 00:43:22,080
Näytät upealta luonnossa.
-Kiitos.

700
00:43:22,160 --> 00:43:24,400
Mahira esitteli minut ystävälleen.

701
00:43:24,480 --> 00:43:26,000
Hän vaikutti mukavalta.

702
00:43:26,080 --> 00:43:31,280
Halusin, että te tapaatte. LJ on tehnyt
näytöksiä. Tämä on Rozin ensi kerta.

703
00:43:31,360 --> 00:43:32,680
Se on tosi helppoa.

704
00:43:32,760 --> 00:43:37,040
Kunhan vain kävelet. Asennetta peliin.
Katse eteen, ei sivuille.

705
00:43:37,120 --> 00:43:39,000
Tiedän kyllä kävelemisestä.

706
00:43:39,080 --> 00:43:41,840
En vain tiedä, mihin katsoa.
-Suoraan.

707
00:43:41,920 --> 00:43:45,000
LJ on tosi söpö.
Sain vinkkejä catwalkille.

708
00:43:45,080 --> 00:43:46,800
Aloitetaan.
-Valmiina?

709
00:43:46,880 --> 00:43:48,520
Menoksi.
-Aloitamme LJ:stä.

710
00:43:48,600 --> 00:43:50,960
Jään nauttimaan teetä ja keksejä.

711
00:44:02,480 --> 00:44:06,920
Päätän muotiviikon.
Tämä ei ole ensimmäinen muotinäytökseni.

712
00:44:07,000 --> 00:44:12,320
Menen Farhanan kanssa ottamaan mittani.

713
00:44:14,040 --> 00:44:16,920
Heissuli vei.
-Hei.

714
00:44:19,200 --> 00:44:20,520
Terve.

715
00:44:20,600 --> 00:44:23,480
Yllätyin nähdessäni Loujainin.

716
00:44:23,560 --> 00:44:24,880
Miten menee?

717
00:44:26,240 --> 00:44:28,440
En tiennyt, että hän olisi siellä.

718
00:44:28,520 --> 00:44:31,040
Miten menee?
-Mukava nähdä.

719
00:44:31,120 --> 00:44:32,880
Näytät upealta.
-Kiitos.

720
00:44:32,960 --> 00:44:34,320
Miten menee?
-Hyvin.

721
00:44:34,400 --> 00:44:35,600
Onko teillä sovitus?

722
00:44:35,680 --> 00:44:38,520
Annoin mittani, joten menen nyt.

723
00:44:40,320 --> 00:44:41,760
Hän kävelee näytöksessä.

724
00:44:41,840 --> 00:44:48,240
En halua olla sen henkilön lähellä
muotinäytöksessä enkä missään muuallakaan.

725
00:44:48,320 --> 00:44:50,560
Haluan jutella ennen kuin menet.

726
00:44:53,280 --> 00:44:54,360
Onko jokin vialla?

727
00:44:54,440 --> 00:44:57,840
Kun kerta olemme täällä,
ehkä me voisimme jutella.

728
00:44:57,920 --> 00:45:00,280
Se tuntui oikealta hetkeltä -

729
00:45:00,360 --> 00:45:04,600
yhdistää tämä kaksikko
ja antaa heidän puhua.

730
00:45:04,680 --> 00:45:07,080
Yritetään ratkaista heidän riitaansa.

731
00:45:08,200 --> 00:45:11,240
Tiedän, että Jwanan ja LJ:n välillä
on jännitteitä.

732
00:45:11,320 --> 00:45:13,760
Jwana ei tervehtinyt LJ:tä.

733
00:45:13,840 --> 00:45:17,240
Se tuntui kiusalliselta.

734
00:45:17,320 --> 00:45:18,480
Jätän teidät.

735
00:45:18,560 --> 00:45:21,800
Ei hätää, Mahira. Voit jäädä.
-Voit istua.

736
00:45:21,880 --> 00:45:23,720
Ei kiitti.

737
00:45:23,800 --> 00:45:24,960
Ei todellakaan.

738
00:45:26,800 --> 00:45:30,000
Kulta, meidän pitää vain puhua hetki.

739
00:45:30,080 --> 00:45:32,240
Toki. Voinko vain ottaa laukkuni?

740
00:45:32,320 --> 00:45:34,040
Totta kai. Anteeksi.

741
00:45:35,600 --> 00:45:39,640
Farhana, Jwana ja LJ
aikovat puhua yksityisesti.

742
00:45:39,720 --> 00:45:43,520
Mahira ja minä otimme laukkumme
ja annoimme heille yksityisyyttä.

743
00:45:43,600 --> 00:45:45,880
Sama se, kunhan pidätte meidät erossa.

744
00:45:46,480 --> 00:45:50,560
Haluan meidän
vain juttelevan sivistyneesti keskenämme,

745
00:45:50,640 --> 00:45:52,240
vaikkette halua kaveerata.

746
00:45:52,320 --> 00:45:55,400
Miksi pakotat minut tähän tilanteeseen?
-Enkä pakota.

747
00:45:55,480 --> 00:45:58,240
Tiedäthän, mikä ongelma on?

748
00:45:58,320 --> 00:46:01,360
Mitä ongelmia teillä onkaan…
-Älä vähättele.

749
00:46:01,440 --> 00:46:03,080
Sinähän tätä halusit.

750
00:46:03,160 --> 00:46:05,600
Meidän ei tarvitse riidellä.
-En riitele.

751
00:46:05,680 --> 00:46:09,320
Farhanan viimeiseksi
pitäisi patistaa minua sopimaan.

752
00:46:09,400 --> 00:46:10,760
Mitä haluat, Farhana?

753
00:46:10,840 --> 00:46:13,840
Haluan, että käyttäydytte kunnolla.

754
00:46:13,920 --> 00:46:16,840
Olen vältellyt
tätä keskustelua kaikkien kanssa.

755
00:46:16,920 --> 00:46:22,640
Yli kolmeen vuoteen emme ole puhuneet
toisillemme monesta syystä. Piste.

756
00:46:22,720 --> 00:46:26,040
Pysyin kaukana sinusta, Jwana.
Jotain tapahtui Dubaissa.

757
00:46:26,120 --> 00:46:28,320
En halua puhua siitä.
-Puhu sitten.

758
00:46:28,400 --> 00:46:31,000
En halua.
-Kyllä se minulle käy.

759
00:46:31,080 --> 00:46:33,520
Puhu, Loujain!
-Puhut minusta paljon.

760
00:46:33,600 --> 00:46:34,960
Mitä sitten?

761
00:46:35,040 --> 00:46:39,040
Olet puhunut asioita,
joista kerroin luottamuksella.

762
00:46:39,120 --> 00:46:40,280
Miten todistat sen?

763
00:46:40,360 --> 00:46:42,960
Katso minua, kun puhun sinulle.

764
00:46:43,040 --> 00:46:46,880
Jos puhuisit totta,
katsoisit silmiini ja sanoisit suoraan.

765
00:46:46,960 --> 00:46:50,240
Puhun sinulle, en seinälle.

766
00:46:50,320 --> 00:46:51,280
En pysty.

767
00:46:51,360 --> 00:46:56,960
Miten hän kehtaa katsoa minua silmiin?

768
00:46:57,840 --> 00:47:00,040
Milloin hän aikoo luovuttaa?

769
00:47:00,120 --> 00:47:05,400
Sanoit hänelle, että teit sen
vain ärsyttääksesi minua.

770
00:47:05,480 --> 00:47:08,760
Emme puhuneet toisillemme.
-Ei sillä ole väliä!

771
00:47:08,840 --> 00:47:12,080
Oikeuttaako välirikkomme,
että tapailisin eksääsi?

772
00:47:12,160 --> 00:47:13,960
En tapaillut eksääsi!

773
00:47:16,480 --> 00:47:17,880
Se taisi olla virhe.

774
00:47:17,960 --> 00:47:20,960
Seurasit häntä ja lähetit hänelle sydämiä.

775
00:47:21,040 --> 00:47:23,800
Kaikki kertoivat siitä.
-Meistä tuli ystäviä.

776
00:47:23,880 --> 00:47:26,520
Miksi olet hänen ystävänsä?

777
00:47:26,600 --> 00:47:28,760
Kadun tätä todella.

778
00:47:28,840 --> 00:47:32,760
Ystävystyimme somessa. Siinä kaikki.

779
00:47:32,840 --> 00:47:38,040
Sanoit hänelle: "Haluan satuttaa Jwanaa."
Vanno lastesi nimeen, ettet sanonut niin!

780
00:47:38,640 --> 00:47:40,560
Etkö sanonutkin niin?

781
00:47:42,040 --> 00:47:43,080
Sanoin.

782
00:47:44,760 --> 00:47:47,920
Tein sen tarkoituksella.
Jwana loukkasi minua syvästi.

783
00:47:48,000 --> 00:47:51,200
Halusin hänen maistavan omaa lääkettään.

784
00:48:37,640 --> 00:48:39,320
Tekstitys: Tiina Valjanen

