1
00:00:15,080 --> 00:00:17,960
HOTEL DUBAI EDITION - PUSAT BANDAR

2
00:00:20,040 --> 00:00:22,320
Saya dan Hanna sibuk kebelakangan ini.

3
00:00:22,400 --> 00:00:25,520
Dah lama kami tak luangkan masa bersama,

4
00:00:26,480 --> 00:00:29,000
jadi kami keluar makan tengah hari.

5
00:00:29,080 --> 00:00:32,720
Seronok dapat makan tengah hari
dengan dia pada hari bekerja.

6
00:00:39,600 --> 00:00:41,520
Amboi, romantiknya! Ada apa ini?

7
00:00:41,600 --> 00:00:42,880
Hari istimewa.

8
00:00:43,400 --> 00:00:45,680
Saya nak manjakan Zeina.

9
00:00:45,760 --> 00:00:49,280
Saya ada kejutan besar untuk dia.
Saya belikan dia Ferrari.

10
00:00:49,360 --> 00:00:54,520
Dia nak Ferrari apabila umur dia 40 tahun,
jadi saya tak sabar nak hadiahkannya.

11
00:00:56,440 --> 00:00:57,520
Apa halnya?

12
00:00:58,160 --> 00:01:00,360
Saya tunggu panggilan
pasal cap dagangan itu.

13
00:01:00,440 --> 00:01:04,000
Saya tanya salah seorang kenalan saya.
Dia ejen cap dagangan.

14
00:01:04,080 --> 00:01:06,000
Saya nak sahkan dakwaan Ebraheem

15
00:01:06,080 --> 00:01:09,960
kononnya dia daftar cap dagangan
I Am The Company di UK.

16
00:01:10,800 --> 00:01:14,640
Dia kata ambil masa tiga
atau empat hari untuk sahkannya.

17
00:01:14,720 --> 00:01:17,680
- Dia sengaja nak kenakan awak.
- Saya tak tahu.

18
00:01:17,760 --> 00:01:23,720
Saya mesti dapatkan surat pengesahan rasmi
sebelum fikirkan tindakan selanjutnya.

19
00:01:23,800 --> 00:01:27,480
Sekarang, saya dan Hanna
anggap Ebraheem seolah-olah tak wujud,

20
00:01:27,560 --> 00:01:29,880
seolah-olah tak curi cap dagangan itu,

21
00:01:29,960 --> 00:01:32,960
hadiahkannya kepada saya
dan berlagak semuanya okey.

22
00:01:33,040 --> 00:01:35,760
Saya bangga kerana awak tak melatah.

23
00:01:35,840 --> 00:01:38,840
Selepas ini, dia akan cuba cari pasal.

24
00:01:38,920 --> 00:01:43,960
Dia ingat kita takut dengan dia
hanya kerana dia ada dokumen itu.

25
00:01:44,040 --> 00:01:49,720
Ebraheem belum beri Zeina dokumen itu
kerana dia nak rasa yang dia berkuasa.

26
00:01:49,800 --> 00:01:52,960
Zeina tahu dia cuba sakitkan hati kami.

27
00:01:53,040 --> 00:01:54,920
Jangan cakap pasal itu lagi.

28
00:01:55,720 --> 00:01:57,640
Jwana buat parti topeng.

29
00:01:57,720 --> 00:02:01,320
Semua orang akan datang,
jadi saya harap awak pejam mata saja.

30
00:02:01,400 --> 00:02:03,800
Saya tak boleh biar sesiapa usik awak.

31
00:02:04,360 --> 00:02:09,960
Saya seorang yang penyabar,
tapi kalau ada orang usik keluarga saya,

32
00:02:11,600 --> 00:02:13,440
saya takkan berdiam diri.

33
00:02:19,840 --> 00:02:21,640
Apa pun, tahniah.

34
00:02:21,720 --> 00:02:24,160
Ini bulan pertama Zed Capital untung.

35
00:02:24,240 --> 00:02:28,840
Sekarang,
saya rasa berbaloi kita jual vila itu.

36
00:02:28,920 --> 00:02:31,000
Vila itu rumah impian saya.

37
00:02:31,080 --> 00:02:33,520
Kami dah beli rumah impian kami,

38
00:02:33,600 --> 00:02:38,280
tapi saya terpaksa jualnya
untuk biaya perniagaan baharu saya.

39
00:02:38,360 --> 00:02:41,240
Saya korbankan satu impian
untuk capai yang lain.

40
00:02:41,320 --> 00:02:44,440
Kebelakangan ini, awak agak boros.

41
00:02:44,960 --> 00:02:47,240
Saya dah berhenti berbelanja.

42
00:02:47,320 --> 00:02:49,800
Kenapa? Kenapa awak cakap macam itu?

43
00:02:50,400 --> 00:02:54,440
Tak payah risau pasal duit.
Perniagaan dan semuanya berjalan lancar.

44
00:02:54,520 --> 00:02:57,040
Kenapa nak risau pasal duit?

45
00:02:57,680 --> 00:03:00,120
- Awak degil.
- Tapi saya sayang awak.

46
00:03:00,200 --> 00:03:01,680
Minum.

47
00:03:03,400 --> 00:03:04,400
Masa dah tamat.

48
00:03:05,200 --> 00:03:07,840
Selepas makan, masa untuk buat kejutan.

49
00:03:24,040 --> 00:03:25,680
Selamat tengah hari, puan. Silakan.

50
00:03:27,040 --> 00:03:27,960
Apa ini?

51
00:03:30,080 --> 00:03:32,440
BMW. BMW putih.

52
00:03:33,360 --> 00:03:35,400
Tak, ini tiket kereta puan.

53
00:03:36,480 --> 00:03:37,320
Apa ini?

54
00:03:38,240 --> 00:03:39,200
Ini kereta awak.

55
00:03:40,040 --> 00:03:42,280
Apa? Dia gilakah?

56
00:03:42,360 --> 00:03:45,120
- Saya tak faham.
- Zanzoun, ini untuk awak.

57
00:03:45,640 --> 00:03:47,640
Oh, Tuhan!

58
00:03:47,720 --> 00:03:49,680
Bila saya minta kereta baharu?

59
00:03:49,760 --> 00:03:52,280
Saya betul-betul terkejut.

60
00:03:52,360 --> 00:03:58,840
Dengan situasi kewangan kami sekarang,
Hanna tak patut beli Ferrari.

61
00:03:58,920 --> 00:04:00,520
Saya tak percaya.

62
00:04:00,600 --> 00:04:02,880
Berapa juta harga kereta ini?

63
00:04:02,960 --> 00:04:04,080
Jangan menangis.

64
00:04:04,680 --> 00:04:06,120
Saya sangat terharu.

65
00:04:06,200 --> 00:04:09,720
Bagi saya dan Hanna,
ini detik penting dalam hidup kami.

66
00:04:09,800 --> 00:04:13,400
Semasa muda,
saya berangan nak beli Ferrari.

67
00:04:14,560 --> 00:04:16,280
Kalau ya pun, duduk dulu.

68
00:04:16,360 --> 00:04:17,560
Beri beg awak.

69
00:04:17,640 --> 00:04:21,080
Dah lama
saya rancang nak beli Ferrari itu.

70
00:04:21,160 --> 00:04:25,080
Saya nak dia tahu dia layak
dan tiada apa-apa boleh halang dia.

71
00:04:27,680 --> 00:04:28,520
Puan.

72
00:04:29,240 --> 00:04:30,120
Pergi dulu.

73
00:04:32,360 --> 00:04:33,320
Patah balik!

74
00:04:35,640 --> 00:04:36,760
Padan muka dia.

75
00:04:41,600 --> 00:04:45,480
DUBAI BLING

76
00:04:58,480 --> 00:05:04,080
Hari ini, saya buat parti topeng.
Ini majlis pertama saya untuk geng kami.

77
00:05:04,160 --> 00:05:07,000
Saya tak sabar nak luang masa
dengan mereka,

78
00:05:07,080 --> 00:05:10,560
kenal mereka lebih rapat
dan tengok pembawaan diri mereka.

79
00:05:10,640 --> 00:05:13,880
Saya tak sabar nak tengok baju
dan topeng mereka.

80
00:05:13,960 --> 00:05:17,280
Parti topeng ini hanya untuk suka-suka.

81
00:05:21,000 --> 00:05:22,440
Parti topeng!

82
00:05:22,520 --> 00:05:26,360
Maknanya, saya mesti melaram
dari hujung rambut ke hujung kaki.

83
00:05:26,440 --> 00:05:28,400
Wah, cantiknya baju awak!

84
00:05:28,480 --> 00:05:30,960
Inilah masanya untuk melaram!

85
00:05:31,640 --> 00:05:34,120
Tak cukupkah kita pakai topeng di luar?

86
00:05:34,200 --> 00:05:37,760
Sekarang, kena pakai topeng lain?
Semua ini baharu bagi saya.

87
00:05:41,360 --> 00:05:45,080
Ada orang patut bawa dua topeng
kerana mereka ada dua muka.

88
00:05:48,440 --> 00:05:50,840
- Helo.
- Hai! Terima kasih jemput saya.

89
00:05:53,880 --> 00:05:55,920
Bintang dah sampai.

90
00:06:02,600 --> 00:06:05,240
- Wah!
- Wah, sangat memukau!

91
00:06:06,120 --> 00:06:08,320
Semua orang terpukau!

92
00:06:08,400 --> 00:06:09,320
Saya suka ini!

93
00:06:09,400 --> 00:06:11,640
- Ini baju yang J.Lo pakai.
- Ya.

94
00:06:11,720 --> 00:06:12,960
Saya nak pegang.

95
00:06:13,920 --> 00:06:16,440
Mantel itu sangat panjang…

96
00:06:16,520 --> 00:06:19,720
Rasanya kalau dibentang,
mungkin sampai ke Abu Dhabi.

97
00:06:20,320 --> 00:06:22,200
- Segaknya awak.
- Terima kasih.

98
00:06:22,280 --> 00:06:23,280
Saya suka ini.

99
00:06:23,360 --> 00:06:25,120
Ebraheem nampak santai.

100
00:06:25,200 --> 00:06:28,320
Saya cuba elak daripada bergaduh
dengan Ebraheem lagi.

101
00:06:29,160 --> 00:06:31,440
Senang nak pijak ekor dia malam ini.

102
00:06:32,120 --> 00:06:33,920
Di mana LJ? Dia tak datang?

103
00:06:34,000 --> 00:06:35,640
Panjang umur.

104
00:06:37,520 --> 00:06:42,320
Saya jemput semua orang kecuali Loujain.
Dia tiada dalam kamus hidup saya.

105
00:06:58,080 --> 00:07:00,320
Farhana, berhenti swafoto. Cukuplah.

106
00:07:00,400 --> 00:07:04,720
Jangan sampai telefon awak bunuh diri!
Cukuplah itu.

107
00:07:04,800 --> 00:07:07,440
Saya baru dapat e-mel daripada Heroies.

108
00:07:07,520 --> 00:07:08,800
- Apa?
- Sekejap.

109
00:07:08,880 --> 00:07:11,560
Biar saya baca dulu.
Saya belum baca. Sekejap.

110
00:07:11,640 --> 00:07:14,560
Akhirnya! Dia hantar e-mel kepada Farhana.

111
00:07:14,640 --> 00:07:16,080
Sejujurnya, saya lega,

112
00:07:16,160 --> 00:07:19,320
jadi saya beritahu Farhana
saya jumpa Heroies

113
00:07:19,400 --> 00:07:21,760
dengan harapan dapat jumpa penyelesaian.

114
00:07:21,840 --> 00:07:24,400
- Saya jumpa dia tempoh hari.
- Apa?

115
00:07:25,440 --> 00:07:27,640
- Awak jumpa Heroies?
- Ya.

116
00:07:29,040 --> 00:07:31,400
Saya terkejut! Saya tak sangka.

117
00:07:31,480 --> 00:07:33,240
Kenapa? Apa yang berlaku?

118
00:07:33,320 --> 00:07:37,440
Dia kata, "Hai. Kalau ada masa,
saya nak bincang sesuatu dengan awak.

119
00:07:37,520 --> 00:07:41,800
Apa pun, saya nak Aydin minggu depan.
Nanti saya beritahu masanya.

120
00:07:41,880 --> 00:07:44,280
Awak ada di Dubai?
Kita boleh jumpa. Terima kasih."

121
00:07:44,360 --> 00:07:46,200
- "Terima kasih."
- Okey.

122
00:07:46,720 --> 00:07:52,760
Awalnya Farhana sangat terkejut,
tapi dia mula nampak dan faham relatifnya.

123
00:07:52,840 --> 00:07:55,480
Saya rasa awak perlu selesaikan isu ini.

124
00:07:56,120 --> 00:07:57,520
Awak nampak e-mel dia?

125
00:07:57,600 --> 00:07:59,760
Alahai, Farhana. Jangan cari pasal.

126
00:07:59,840 --> 00:08:02,400
Dia minta elok-elok.
Awak nak dia buat apa?

127
00:08:02,480 --> 00:08:05,800
Kamu dah bercerai.
Kenapa awak masih nak kongkong dia?

128
00:08:05,880 --> 00:08:07,360
Saya tak kongkong dia.

129
00:08:07,440 --> 00:08:10,880
- Awak letak banyak syarat.
- Itu hak saya.

130
00:08:10,960 --> 00:08:13,920
Bukan kepada bekas suami awak.
Kamu dah bercerai.

131
00:08:14,000 --> 00:08:17,680
Farhana patut fokus pada diri dia,
masa depan dia dan anak dia.

132
00:08:17,760 --> 00:08:21,560
Lantaklah bekas suami dia kahwin lain
atau bercerai sekali pun.

133
00:08:21,640 --> 00:08:27,160
Berkali-kali saya minta dia rendahkan ego
dan fikir kepentingan Aydin,

134
00:08:27,240 --> 00:08:29,720
tapi dia minta yang sama daripada awak.

135
00:08:29,800 --> 00:08:32,000
Saya layan dia dengan sangat baik.

136
00:08:32,080 --> 00:08:35,040
Dia yang ego. Dia memang ego sejak dulu.

137
00:08:35,560 --> 00:08:39,200
Saya tak letak apa-apa harapan
pasal Farhana dan Heroies.

138
00:08:39,280 --> 00:08:40,280
Mereka degil.

139
00:08:40,360 --> 00:08:43,920
Mereka sangat ego
dan pentingkan diri sendiri.

140
00:08:44,000 --> 00:08:47,440
Masalah ini cuma akan selesai
dengan campur tangan ahli keluarga.

141
00:08:48,040 --> 00:08:49,520
Apa awak nak balas?

142
00:08:49,600 --> 00:08:53,520
Saya akan bawa Aydin jumpa ayah dia.
Saya tak kisah jumpa dia.

143
00:08:53,600 --> 00:08:55,280
Saya akan jumpa dia.

144
00:08:55,360 --> 00:08:58,360
Saya akan bincang
secara depan-depan sekali lagi.

145
00:08:58,440 --> 00:08:59,600
Dengan Aydin.

146
00:09:03,080 --> 00:09:07,960
Terima kasih kerana datang
dan terima jemputan saya.

147
00:09:08,040 --> 00:09:10,720
Saya cuma jemput orang yang saya suka.

148
00:09:10,800 --> 00:09:13,640
Saya tak jemput orang yang saya benci.

149
00:09:13,720 --> 00:09:15,560
Saya tak pandai bermuka-muka.

150
00:09:15,640 --> 00:09:17,440
Kita tak patut pakai topeng.

151
00:09:19,200 --> 00:09:21,560
Topeng hanyalah aksesori.

152
00:09:22,080 --> 00:09:25,280
Kalau ada sesiapa yang suka bermuka-muka,

153
00:09:25,800 --> 00:09:29,120
jangan kawan dengan saya.
Saya tak nak kawan macam itu.

154
00:09:29,640 --> 00:09:33,360
Apa pun, saya hargai kehadiran kamu.
Terima kasih banyak.

155
00:09:35,240 --> 00:09:39,400
Jwana seorang wanita yang kuat.
Pada masa sama, hati dia sangat lembut.

156
00:09:39,480 --> 00:09:41,040
Saya suka watak Jwana.

157
00:09:41,120 --> 00:09:44,320
Jom, semua! Kita menari beramai-ramai!

158
00:09:44,920 --> 00:09:45,960
Jom!

159
00:09:48,440 --> 00:09:50,840
Parti itu menyeronokkan. Muziknya bagus.

160
00:09:50,920 --> 00:09:52,400
Kami sangat seronok.

161
00:10:07,320 --> 00:10:11,800
Selepas Ebraheem muat naik hantaran
untuk jual Besties Cafe,

162
00:10:11,880 --> 00:10:15,760
saya rasa kami perlu berbincang
kerana ia buat isteri saya sedih.

163
00:10:15,840 --> 00:10:17,480
Saya tak suka situasi itu.

164
00:10:17,560 --> 00:10:19,760
Danya kata awak marah dengan saya.

165
00:10:19,840 --> 00:10:21,920
Saya bukan marah awak, tapi Danya.

166
00:10:22,000 --> 00:10:23,240
Dia tahu dia salah.

167
00:10:23,320 --> 00:10:24,800
Awak tak rasa awak salah?

168
00:10:25,440 --> 00:10:26,320
Tak.

169
00:10:26,400 --> 00:10:31,760
Awak muat naik hantaran nak jual Besties,
tapi awak tak bincang dengan saya dulu.

170
00:10:31,840 --> 00:10:32,680
Cukup.

171
00:10:33,280 --> 00:10:35,880
- Cukup.
- Awak ingat saya…

172
00:10:35,960 --> 00:10:41,160
Inilah situasi yang saya cuba elak
daripada berlaku sejak tahun lepas.

173
00:10:41,240 --> 00:10:42,880
- Kita rakan kongsi.
- Ya.

174
00:10:42,960 --> 00:10:44,400
Kita patut berbincang.

175
00:10:44,480 --> 00:10:49,680
Saya tak nak situasi bertambah buruk,
jadi saya patut cegahnya sebelum berlaku.

176
00:10:49,760 --> 00:10:52,840
Kita dah setuju
kalau tiada persefahaman, kita jual.

177
00:10:52,920 --> 00:10:54,920
Apa yang kita gaduhkan sebenarnya?

178
00:10:55,000 --> 00:10:57,560
Saya jual Besties Cafe supaya dia tahu

179
00:10:57,640 --> 00:11:02,520
saya akan jual apa-apa saja
yang menyakitkan kepala saya.

180
00:11:02,600 --> 00:11:06,200
Awak mengadu kepada Marwan
pasal hal yang berlaku antara kita.

181
00:11:06,280 --> 00:11:10,680
Saya tak tahu hubungan dia dan isterinya
atau apa yang mereka rahsiakan,

182
00:11:10,760 --> 00:11:13,320
tapi tiada rahsia antara saya dan Danya.

183
00:11:13,400 --> 00:11:16,320
Semuanya sebab saya mengadu
kepada suami saya?

184
00:11:16,400 --> 00:11:20,200
Saya tak nak gaduh! Tak berbaloi.
Kamu lebih penting bagi saya.

185
00:11:20,280 --> 00:11:23,840
- Saya tak nak bergaduh.
- Ebraheem, kami bukan nak bergaduh.

186
00:11:23,920 --> 00:11:27,040
Saya rasa sejak kami buka Besties Cafe,

187
00:11:27,120 --> 00:11:30,600
hubungan saya dan Ebraheem
berubah 360 darjah.

188
00:11:30,680 --> 00:11:32,680
Ini bukan kawan baik saya.

189
00:11:32,760 --> 00:11:34,600
Awak yang mula, bukan saya.

190
00:11:34,680 --> 00:11:36,240
- Tak, saya tak mula.
- Ya!

191
00:11:36,320 --> 00:11:38,400
Saya cakap awak lambat.

192
00:11:38,480 --> 00:11:40,560
Di depan pekerja! Awak buat saya…

193
00:11:40,640 --> 00:11:42,360
Mereka nampak awak lambat!

194
00:11:42,440 --> 00:11:45,280
- Awak malukan saya.
- Saya tak malukan awak.

195
00:11:45,360 --> 00:11:46,920
- Itu saya rasa!
- Tak.

196
00:11:47,000 --> 00:11:48,400
- Okey, jual.
- Tak!

197
00:11:48,480 --> 00:11:50,360
- Habis cerita!
- Tak boleh.

198
00:11:50,440 --> 00:11:51,840
Itulah Ebraheem.

199
00:11:51,920 --> 00:11:55,720
Dia boleh berubah dalam sekelip mata.
Mungkin angin dia tak baik.

200
00:11:55,800 --> 00:11:58,000
Saya takkan jual bahagian saya.

201
00:11:58,080 --> 00:11:59,760
- Saya nak jual semua.
- Tak boleh!

202
00:11:59,840 --> 00:12:00,800
- Boleh.
- Tak!

203
00:12:00,880 --> 00:12:02,960
- Saya dah buat keputusan.
- Nampak?

204
00:12:03,040 --> 00:12:05,600
Saya nak Danya mengaku yang dia salah.

205
00:12:05,680 --> 00:12:10,200
Saya akan jual Besties Cafe
selagi dia tak mengaku salah.

206
00:12:10,280 --> 00:12:13,560
Kalau dia mengaku salah,
mungkin saya akan ubah fikiran.

207
00:12:14,080 --> 00:12:19,640
Saya tak kisah pun pasal kafe itu,
tapi ini soal moral, etika dan maruah.

208
00:12:20,240 --> 00:12:21,640
Dia dah melampau.

209
00:12:21,720 --> 00:12:22,920
Ingat tahun lepas?

210
00:12:23,000 --> 00:12:28,680
Saya takut kami bertiga akan bergaduh.
Danya dan Ebraheem bergaduh.

211
00:12:28,760 --> 00:12:32,480
Saya tak nak cakap, "Saya dah cakap,"

212
00:12:32,560 --> 00:12:36,240
tapi nampaknya saya terpaksa cakap,
"Saya dah cakap."

213
00:12:36,320 --> 00:12:38,480
Saya nak awak bertenang, okey?

214
00:12:38,560 --> 00:12:40,640
- Saya marah dan sedih.
- Saya tahu.

215
00:12:40,720 --> 00:12:44,760
Awak boleh ajak dia bincang lain kali.

216
00:12:44,840 --> 00:12:48,560
Saya akan buat macam tiada apa-apa
dan bekerja macam biasa.

217
00:12:48,640 --> 00:12:51,000
Kalau dia nak cakap dengan saya, sila.

218
00:12:51,080 --> 00:12:52,960
Saya dah cuba, tapi dia lari.

219
00:12:53,040 --> 00:12:55,240
Sekarang, terpulang pada dia.

220
00:13:01,480 --> 00:13:02,440
Kenapa itu?

221
00:13:03,320 --> 00:13:05,560
- Kenapa dengan awak?
- Entahlah.

222
00:13:05,640 --> 00:13:09,080
Saya tergigit benda ini semasa makan.

223
00:13:10,160 --> 00:13:12,200
Saya tak nak tanggal.
Nanti nak ambil gambar.

224
00:13:12,280 --> 00:13:13,560
Oh, Tuhan!

225
00:13:16,040 --> 00:13:17,520
Kamu berdua pakai merah.

226
00:13:18,320 --> 00:13:20,240
Kamu ada bercakap? Apa cerita?

227
00:13:20,320 --> 00:13:21,680
Buang masa saja.

228
00:13:21,760 --> 00:13:24,600
Ini kali pertama saya jumpa Farhana

229
00:13:24,680 --> 00:13:27,520
selepas diserang
pada malam Tahun Baharu lalu.

230
00:13:27,600 --> 00:13:32,400
Saya dengar yang setiap hari,
dia sebar fitnah pasal saya.

231
00:13:32,480 --> 00:13:33,680
Saya tak suka.

232
00:13:33,760 --> 00:13:37,400
Safa, Farhana ada di sebelah awak.
Awak mesti beritahu dia.

233
00:13:37,480 --> 00:13:40,520
Farhana tak habis-habis kutuk Safa.

234
00:13:40,600 --> 00:13:45,080
Sampai satu tahap,
dia mula buat cerita dan fitnah Safa.

235
00:13:45,720 --> 00:13:47,560
Entahlah.

236
00:13:47,640 --> 00:13:51,800
- Suruh dia berhenti.
- Kenapa pula? Dia bukan siapa-siapa.

237
00:13:51,880 --> 00:13:55,200
Asalkan tiada sesiapa marah saya,
saya tak kisah.

238
00:13:55,280 --> 00:13:56,640
Oh, Tuhan!

239
00:13:56,720 --> 00:13:58,800
Ada orang memang tak pernah serik.

240
00:13:59,320 --> 00:14:02,800
Saya tak suka orang cakap belakang.
Dia tak pernah berubah.

241
00:14:02,880 --> 00:14:06,160
Kalau tak puas hati, cakap depan-depan.

242
00:14:06,240 --> 00:14:08,960
Farhana cakap depan-depan
pada malam Tahun Baharu.

243
00:14:09,040 --> 00:14:10,880
- Betul itu.
- Tak.

244
00:14:10,960 --> 00:14:12,560
Dia tak cakap belakang.

245
00:14:12,640 --> 00:14:14,280
- Ya, dia kutuk Safa!
- Apa?

246
00:14:14,360 --> 00:14:20,480
Dia beritahu Jwana
yang Safa kutuk Jwana di belakang dia.

247
00:14:21,080 --> 00:14:24,880
Salahkah beritahu kawan saya?
Awak pun akan buat perkara sama.

248
00:14:24,960 --> 00:14:28,240
Safa, selepas parti Tahun Baharu itu,

249
00:14:28,320 --> 00:14:29,800
kata kepada kawan saya

250
00:14:30,440 --> 00:14:34,680
yang dia rasa baju Jwana nampak murah.

251
00:14:34,760 --> 00:14:37,280
Dia ingat saya takkan tahu.

252
00:14:38,280 --> 00:14:41,160
Saya ada dengar.
Safa telefon awak dan cakap,

253
00:14:41,240 --> 00:14:43,880
"Nampak baju dia?"
Kemudian, awak telefon Jwana

254
00:14:43,960 --> 00:14:46,840
dan beritahu Jwana
yang Safa kutuk baju dia.

255
00:14:46,920 --> 00:14:48,920
- Apa?
- Itu yang saya dengar.

256
00:14:49,000 --> 00:14:51,960
Farhana beritahu saya
yang Safa kutuk saya.

257
00:14:52,040 --> 00:14:56,480
Saya tak salahkan Safa.
Dia tak salah apa-apa pun.

258
00:14:56,560 --> 00:14:59,800
- Pendusta berdiri tiada berkaki.
- Kita dah tahu!

259
00:14:59,880 --> 00:15:02,160
Zeina takkan buat macam itu! Mustahil!

260
00:15:02,240 --> 00:15:05,400
Berani dia cari pasal
dengan Farha dan Marha lagi?

261
00:15:05,480 --> 00:15:06,840
Seriuslah?

262
00:15:06,920 --> 00:15:11,600
Kalaulah dia tak kenal hati budi saya,
dia tentu ingat saya tikam belakang dia.

263
00:15:12,120 --> 00:15:17,920
Mereka cuba sedaya upaya
untuk melaga-lagakan saya dan Safa.

264
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
Mereka pernah cuba, tapi gagal.

265
00:15:20,080 --> 00:15:22,200
Mereka akan gagal lagi dan lagi.

266
00:15:22,800 --> 00:15:24,680
Dia nak gosip.

267
00:15:24,760 --> 00:15:26,760
Dia nak orang serang saya.

268
00:15:26,840 --> 00:15:29,560
Kalau tiada angin,
masakan pokok bergoyang!

269
00:15:30,120 --> 00:15:34,320
Huru-hara betul.
Saya patut bawa topeng yang lebih besar.

270
00:15:37,360 --> 00:15:38,840
Gila betul.

271
00:15:38,920 --> 00:15:41,240
- Malas saya nak layan.
- Saya kata…

272
00:15:41,320 --> 00:15:44,120
- Jangan angkat tangan ke muka saya!
- Wah!

273
00:15:44,680 --> 00:15:47,680
Dasar badut!
Jangan angkat tangan ke muka saya.

274
00:15:47,760 --> 00:15:49,160
Awaklah badut.

275
00:15:49,240 --> 00:15:51,560
- Jangan cakap dengan saya.
- Jangan kurang ajar!

276
00:15:51,640 --> 00:15:53,560
Dia lapar perhatian! Ambillah!

277
00:15:53,640 --> 00:15:54,760
Siapa cakap pasal dia?

278
00:15:54,840 --> 00:15:56,920
Geng ini macam bom jangka.

279
00:15:57,000 --> 00:16:00,800
Pantang kena usik, terus meletup.

280
00:16:00,880 --> 00:16:02,960
Tiada sesiapa tahu kesudahannya.

281
00:16:03,040 --> 00:16:05,280
Saya bukan budak setinggan macam awak.

282
00:16:05,360 --> 00:16:06,680
Apa? Setinggan?

283
00:16:06,760 --> 00:16:09,480
Maaf, saya tak layan budak setinggan.

284
00:16:09,560 --> 00:16:10,600
Budak setinggan?

285
00:16:10,680 --> 00:16:13,040
Orang macam Safa memang patut diajar.

286
00:16:13,120 --> 00:16:15,000
Sebab dia tak sedar diri.

287
00:16:15,080 --> 00:16:19,080
Dia suka terlolong-lolong.
Perangai dia sangat hodoh.

288
00:16:19,160 --> 00:16:20,400
Dia patut berhenti.

289
00:16:20,480 --> 00:16:22,640
Malas layan! Selamat tinggal.

290
00:16:23,160 --> 00:16:24,760
Awak tak setaraf saya.

291
00:16:27,280 --> 00:16:28,640
Jangan cari pasal.

292
00:16:28,720 --> 00:16:29,760
Dahlah itu.

293
00:16:29,840 --> 00:16:32,480
Awak ada sisi awak dan dia ada sisi dia.

294
00:16:32,560 --> 00:16:36,040
Kenapa dia nak melaga-lagakan orang?
Apa kaitan dengan saya?

295
00:16:36,600 --> 00:16:38,520
Hei, dia yang mulakan!

296
00:16:38,600 --> 00:16:41,880
Kami dah biasa
dengan perangai jelik Ebraheem.

297
00:16:41,960 --> 00:16:44,720
Dia cuba melaga-lagakan
isteri saya dan Safa.

298
00:16:44,800 --> 00:16:47,480
Sampai bila dia nak berpura-pura?

299
00:16:48,440 --> 00:16:50,440
Apabila rasa suasana dah berubah…

300
00:16:50,520 --> 00:16:52,680
Saya boleh rasa suasananya berubah.

301
00:16:52,760 --> 00:16:54,400
Saya dah tak tahan.

302
00:16:54,480 --> 00:16:55,920
Saya sayang semua.

303
00:16:56,000 --> 00:16:57,600
- Jumpa lagi.
- Balik dulu.

304
00:16:58,480 --> 00:17:00,480
Saya ambil beg saya dan balik.

305
00:17:00,560 --> 00:17:03,560
Apa jadah? Macam budak sekolah.
Buang masa saja.

306
00:17:03,640 --> 00:17:05,560
Apa? Sabar, Hannoun.

307
00:17:05,640 --> 00:17:06,600
- Kenapa?
- Tak.

308
00:17:06,680 --> 00:17:08,120
- Farhana?
- Buang masa.

309
00:17:08,200 --> 00:17:10,360
- Kalau macam itu, balik.
- Aduhai!

310
00:17:10,440 --> 00:17:11,520
Dahlah itu.

311
00:17:11,600 --> 00:17:14,000
- Cukup!
- Wah, itu pun Ebraheem!

312
00:17:14,080 --> 00:17:16,600
Kamu nak tahu? Budak ini…

313
00:17:16,680 --> 00:17:17,680
Oh, Tuhan! Hanna!

314
00:17:17,760 --> 00:17:20,560
…beri Zeina baju,
"Itu Bukan Syarikat Awak".

315
00:17:20,640 --> 00:17:22,720
Saya tak nak bergaduh dengan Ebraheem.

316
00:17:22,800 --> 00:17:28,040
Zeina suruh saya lupakan saja
kerana dia tak nak saya belasah Ebraheem.

317
00:17:28,120 --> 00:17:31,280
- Awak nak belasah saya?
- Oh, Tuhan!

318
00:17:31,360 --> 00:17:32,840
Awak nak belasah saya?

319
00:17:32,920 --> 00:17:35,320
- Awak lembik!
- Hei! Berhenti!

320
00:17:35,400 --> 00:17:39,680
Awak, ayah awak dan datuk awak
lebih lembik daripada saya!

321
00:17:39,760 --> 00:17:41,160
- Buatlah!
- Hanna!

322
00:17:41,240 --> 00:17:42,360
- Buatlah!
- Cukup!

323
00:17:42,440 --> 00:17:43,520
- Buatlah!
- Oh, Tuhan!

324
00:17:43,600 --> 00:17:45,560
- Saya cabar awak.
- Tunggu dulu.

325
00:17:45,640 --> 00:17:49,120
Awak bukan lelaki, budak pun bukan.

326
00:17:49,200 --> 00:17:51,920
Awak ialah perkataan
kesukaan awak, "Sundal!"

327
00:17:52,000 --> 00:17:54,240
Dia nak main kasar? Silakan.

328
00:17:54,760 --> 00:17:57,640
Saya boleh main lagi kasar. Silakan.

329
00:17:57,720 --> 00:17:59,320
Dasar budak kopi sundal!

330
00:17:59,400 --> 00:18:01,720
Awaklah sundal! Dasar keturunan sundal!

331
00:18:01,800 --> 00:18:04,160
- Hanna!
- Berhenti rakam dan keluar.

332
00:18:04,240 --> 00:18:06,040
Budak itu takkan berubah.

333
00:18:06,120 --> 00:18:09,240
- Sekarang bukan masanya!
- Tak berbaloi.

334
00:18:09,320 --> 00:18:12,760
- Sama sekali!
- Dia buang masa awak.

335
00:18:12,840 --> 00:18:15,480
Ebraheem masih pemilik cap dagangan itu.

336
00:18:16,000 --> 00:18:17,520
Itu bukan masanya.

337
00:18:18,160 --> 00:18:19,480
- Keluar!
- Jomlah!

338
00:18:19,560 --> 00:18:20,560
Awak anak jantan?

339
00:18:20,640 --> 00:18:22,120
- Ebraheem!
- Saya cakap…

340
00:18:22,200 --> 00:18:25,080
Pada masa itu,
saya tak kisah pasal Besties Cafe.

341
00:18:25,160 --> 00:18:27,600
Saya cuma risau pasal kawan saya.

342
00:18:27,680 --> 00:18:31,720
Walaupun saya marah Ebraheem,
apabila kawan kita dalam kesusahan,

343
00:18:31,800 --> 00:18:35,120
tinggalkan semua dan tolong dia.
Itulah yang saya buat.

344
00:18:35,200 --> 00:18:37,360
- Isteri awak sundal!
- Jangan!

345
00:18:37,440 --> 00:18:38,840
- Apa awak nak buat?
- Cukup!

346
00:18:38,920 --> 00:18:40,360
Cepatlah!

347
00:18:40,440 --> 00:18:41,560
Tengoklah itu.

348
00:18:41,640 --> 00:18:43,120
- Berhenti!
- Ebraheem, relaks.

349
00:18:43,200 --> 00:18:45,520
Buang masa betul! Macam budak-budak!

350
00:18:45,600 --> 00:18:47,200
Kalau macam itu, berambus!

351
00:18:47,280 --> 00:18:48,240
Dahlah.

352
00:18:48,320 --> 00:18:51,200
Budak itu dah kacau keluarga saya.

353
00:18:51,280 --> 00:18:53,920
Saya takkan sesekali
benarkan dia usik kami.

354
00:18:54,480 --> 00:18:56,400
Itu saja. Saya tak takut.

355
00:18:56,480 --> 00:18:59,040
- Awak boleh berambus!
- Cukup, Hanna.

356
00:18:59,120 --> 00:19:01,880
Hasta la vista!
Berambus! Pergi main jauh-jauh.

357
00:19:01,960 --> 00:19:04,400
- Jangan balik-balik!
- Ebraheem, cukup!

358
00:19:04,480 --> 00:19:06,640
- Tolonglah!
- Keluar! Berambus!

359
00:19:06,720 --> 00:19:10,640
- Awak lebih baik daripada itu.
- Dia mula! Takkan saya nak diam?

360
00:19:10,720 --> 00:19:13,160
Saya tahu, tapi salahkan saya bela diri?

361
00:19:13,240 --> 00:19:18,720
Hanna cari pasal dengan satu-satunya orang
yang dia tak boleh kalahkan.

362
00:19:19,240 --> 00:19:23,000
Dia kena melutut kepada saya
untuk beri cap dagangan itu.

363
00:19:25,360 --> 00:19:27,960
Dia datang untuk berparti, bukan bergaduh.

364
00:19:28,040 --> 00:19:31,960
Dia patut hormat tuan rumah.

365
00:19:52,880 --> 00:19:56,400
Saya nak jumpa Danya,
Bliss dan LJ untuk main padel,

366
00:19:56,480 --> 00:19:59,520
dan beritahu LJ pasal kekecohan
yang berlaku semalam

367
00:19:59,600 --> 00:20:01,640
di parti topeng Jwana.

368
00:20:06,640 --> 00:20:08,560
- Hai, semua! Helo.
- Helo!

369
00:20:08,640 --> 00:20:10,400
- Hei, sayang.
- Apa khabar?

370
00:20:10,480 --> 00:20:11,560
- Dah sedia?
- Ya.

371
00:20:11,640 --> 00:20:12,640
- Ya!
- Dah sedia?

372
00:20:12,720 --> 00:20:13,920
Okey, jom main!

373
00:20:33,960 --> 00:20:35,240
Syabas!

374
00:20:37,280 --> 00:20:39,200
- Banyak awak terlepas.
- Oh, Tuhan.

375
00:20:39,280 --> 00:20:42,360
- Apa yang jadi semalam?
- Oh, Tuhan! Gila betul.

376
00:20:42,440 --> 00:20:44,160
- Apa halnya?
- Parti topeng.

377
00:20:44,240 --> 00:20:46,840
Jwana ajak semua orang makan malam.

378
00:20:47,360 --> 00:20:51,280
Mungkin kerana tempat itu macam teater,
semua orang jadi dramatik.

379
00:20:51,360 --> 00:20:52,400
- Ekstravaganza.
- Ya.

380
00:20:52,480 --> 00:20:54,640
Sesuai dengan temanya, bertopeng.

381
00:20:54,720 --> 00:20:55,840
- Okey, tapi…
- Ya.

382
00:20:56,440 --> 00:20:58,040
Semua orang pakai topeng.

383
00:20:58,120 --> 00:21:01,120
Susah nak bezakan muka sebenar dan topeng.

384
00:21:01,640 --> 00:21:04,400
Ebraheem dan Hanna nyaris bertumbuk.

385
00:21:04,480 --> 00:21:06,480
Sejujurnya, saya sangat terkejut.

386
00:21:06,560 --> 00:21:07,680
Tiba-tiba saja.

387
00:21:07,760 --> 00:21:10,200
- Dia lompat atas meja kaca.
- Ebraheem.

388
00:21:10,280 --> 00:21:12,920
- Biar betul?
- Ada lilin dan sebagainya.

389
00:21:13,000 --> 00:21:14,280
- Oh, Tuhan!
- Macam-macam.

390
00:21:14,360 --> 00:21:16,080
Nasib baik tak terbakar.

391
00:21:16,160 --> 00:21:17,640
- Ya.
- Menakutkan.

392
00:21:18,320 --> 00:21:22,880
Kawan tak patut menyakiti satu sama lain
dan saling tikam belakang.

393
00:21:24,080 --> 00:21:25,560
- Saya pergi seminggu.
- Ya.

394
00:21:25,640 --> 00:21:26,680
Tolong jaga dia.

395
00:21:26,760 --> 00:21:28,600
- Awak nak pergi mana?
- Yalah.

396
00:21:28,680 --> 00:21:29,840
Saya nak ke Kenya.

397
00:21:29,920 --> 00:21:31,000
- Seronoknya.
- Ya.

398
00:21:31,080 --> 00:21:32,480
Percutian kerohanian.

399
00:21:32,560 --> 00:21:34,880
Saya ke Kenya untuk tinggalkan dunia

400
00:21:34,960 --> 00:21:39,360
kerana saya mula rasa situasi
dalam geng kami terlalu…

401
00:21:40,920 --> 00:21:42,080
Apa perkataannya?

402
00:21:43,720 --> 00:21:45,640
Gila! Itulah perkataannya.

403
00:21:46,240 --> 00:21:49,240
- Hausnya.
- Saya bawa teh Karak untuk kamu.

404
00:21:49,320 --> 00:21:50,840
- Terima kasih.
- Ya.

405
00:21:50,920 --> 00:21:53,000
- Boleh beritahu mereka?
- Sedapnya.

406
00:21:53,080 --> 00:21:53,920
Boleh.

407
00:21:54,000 --> 00:21:57,240
Saya baru hadiahkan
Karak Inc kepada Danya.

408
00:21:58,240 --> 00:21:59,080
Manis, bukan?

409
00:21:59,160 --> 00:22:00,600
- Apa?
- Oh, Tuhan!

410
00:22:00,680 --> 00:22:02,560
Manisnya awak, Bliss.

411
00:22:02,640 --> 00:22:06,560
Selepas semua yang berlaku
antara Danya dan DJ Bliss tahun lepas,

412
00:22:06,640 --> 00:22:07,880
saya gembira.

413
00:22:07,960 --> 00:22:11,080
Saya tumpang gembira
dan bangga dengan DJ Bliss.

414
00:22:11,160 --> 00:22:13,480
Dia sayang dan hargai isteri dia.

415
00:22:13,560 --> 00:22:16,160
- Apa lagi?
- Apa lagi cerita terbaharu?

416
00:22:16,240 --> 00:22:21,440
Hari itu, saya pergi ke klinik
dengan Jwana, Farhana dan Mahira.

417
00:22:21,520 --> 00:22:24,920
Kami buat suntikan IV.
Melepak dan hilangkan tekanan.

418
00:22:25,000 --> 00:22:28,360
Saya tanya Jwana
pasal situasi awak dan dia.

419
00:22:28,440 --> 00:22:33,280
Sebab sejujurnya, saya tak tahu apa-apa.
Saya tak tahu pun yang kamu kawan.

420
00:22:33,360 --> 00:22:37,160
Persahabatan saya
dengan Jwana dah berakhir.

421
00:22:37,240 --> 00:22:40,840
Saya doakan yang terbaik untuk dia.
Apa pun, saya hormat dia.

422
00:22:40,920 --> 00:22:43,680
Dia cukup tua untuk jadi ibu saya.

423
00:22:43,760 --> 00:22:47,040
Saya hormat dia,
tapi cukuplah setakat itu saja.

424
00:22:47,120 --> 00:22:48,920
Dulu, kami kawan rapat.

425
00:22:49,560 --> 00:22:52,920
Saya sayang dan ambil berat
pasal dia sepenuh hati saya,

426
00:22:53,000 --> 00:22:54,480
tapi dia khianati saya.

427
00:22:54,560 --> 00:22:58,400
Saya tak berkawan dengan orang
yang tiada nilai bagi saya,

428
00:22:58,480 --> 00:23:02,120
tapi itu tak bermakna
yang saya ada isu dengan orang itu.

429
00:23:02,200 --> 00:23:04,040
Senang cerita, saya berubah.

430
00:23:04,120 --> 00:23:06,600
Tak salah kalau berubah.

431
00:23:06,680 --> 00:23:10,240
Tak salah kalau putus kawan.

432
00:23:10,320 --> 00:23:13,880
Tak salah
kalau kita tak nak cakap pasal itu.

433
00:23:13,960 --> 00:23:17,080
Saya anggap kami dah teruskan
hidup masing-masing.

434
00:23:17,160 --> 00:23:20,000
Jwana ada cakap
antara sebab dia marah awak

435
00:23:20,080 --> 00:23:23,360
ialah kamu berdua dijemput
ke banyak majlis yang sama.

436
00:23:23,440 --> 00:23:26,000
Awak telefon dan beritahu orang

437
00:23:26,080 --> 00:23:29,840
yang awak takkan datang
kalau mereka jemput Jwana.

438
00:23:29,920 --> 00:23:31,400
Dia marah pasal itu.

439
00:23:31,480 --> 00:23:33,560
Sejujurnya, bukan itu yang berlaku.

440
00:23:33,640 --> 00:23:36,080
Sebenarnya, saya dijemput ke satu majlis.

441
00:23:36,160 --> 00:23:40,440
Mereka beritahu saya,
"Jwana larang kami jemput awak."

442
00:23:41,080 --> 00:23:42,240
Terbalik?

443
00:23:42,320 --> 00:23:44,760
Ya, dia yang jaja cerita ini.

444
00:23:44,840 --> 00:23:49,960
Saya tiada kuasa untuk larang orang
daripada jemput Jwana ke majlis mereka.

445
00:23:50,560 --> 00:23:52,920
Pengaruh saya tak sebesar itu.

446
00:23:53,000 --> 00:23:55,240
Itu dia, bukan saya.

447
00:23:55,320 --> 00:23:58,280
Saya harap awak dan Jwana boleh berbaik.

448
00:23:58,360 --> 00:24:00,760
Kamu patut berbincang dari hati ke hati.

449
00:24:00,840 --> 00:24:05,200
Kalau ada orang cakap apa-apa,
kamu patut tutup mulut mereka.

450
00:24:05,280 --> 00:24:08,360
Mungkin satu hari nanti,
kamu akan jadi lebih rapat.

451
00:24:08,440 --> 00:24:11,720
Saya tak nak cakap dengan dia.
Saya dah bersumpah.

452
00:24:11,800 --> 00:24:15,160
Saya tak rugi apa-apa
kalau tak berkawan dengan dia.

453
00:24:16,160 --> 00:24:18,920
Saya teruja! Dubai Fashion Week dah dekat.

454
00:24:19,000 --> 00:24:20,600
- Awak memperaga?
- Ya.

455
00:24:20,680 --> 00:24:22,240
- Apa?
- Seronoknya!

456
00:24:22,320 --> 00:24:24,440
- Semoga berjaya.
- Terima kasih.

457
00:24:24,520 --> 00:24:27,280
- Semoga berjaya.
- Kita patut keluar selalu.

458
00:24:27,360 --> 00:24:31,280
Saya dengar Jwana pun
akan memperaga di Dubai Fashion Week.

459
00:24:31,360 --> 00:24:32,280
Saya risau.

460
00:24:46,080 --> 00:24:51,080
Hari ini, saya dan Mahira bawa
anak-anak kami bermain dan berseronok.

461
00:24:57,840 --> 00:25:00,120
- Hai!
- Mereka dah sampai.

462
00:25:00,200 --> 00:25:01,120
Sayang.

463
00:25:01,200 --> 00:25:02,040
Apa khabar?

464
00:25:02,120 --> 00:25:03,120
Sihat. Awak?

465
00:25:03,200 --> 00:25:05,120
Okey, jom berkenalan.

466
00:25:05,200 --> 00:25:06,480
- Yasma…
- Cakaplah.

467
00:25:06,560 --> 00:25:08,720
- Kamu? Alexa.
- Alexa.

468
00:25:08,800 --> 00:25:10,160
Saya Joe.

469
00:25:10,240 --> 00:25:12,160
Ajak mereka main gelongsor.

470
00:25:16,920 --> 00:25:17,960
Tengok saya!

471
00:25:22,400 --> 00:25:24,520
Boleh kita duduk dan minum kopi?

472
00:25:28,000 --> 00:25:30,760
- Apa cerita?
- Awak terlepas babak aksi.

473
00:25:31,480 --> 00:25:32,560
Kenapa awak balik?

474
00:25:32,640 --> 00:25:35,120
Sejujurnya, saya rasa ia keterlaluan.

475
00:25:35,200 --> 00:25:37,120
Memenatkan. Saya rasa penat.

476
00:25:37,200 --> 00:25:39,960
- Awak terlepas babak selepas itu.
- Apa jadi?

477
00:25:40,040 --> 00:25:46,040
Selepas awak balik,
Ebraheem cakap saya kutuk Safa.

478
00:25:46,120 --> 00:25:49,080
Dia nak melaga-lagakan kami.
Saya tak boleh terima.

479
00:25:50,400 --> 00:25:51,440
Betul itu.

480
00:25:51,520 --> 00:25:52,880
Dia main kotor.

481
00:25:54,120 --> 00:25:58,240
Hanna hilang sabar dan cakap,
"Jangan buang masa kami."

482
00:25:58,320 --> 00:26:01,080
- Apa Ebraheem buat?
- Dia naik atas meja.

483
00:26:01,680 --> 00:26:02,520
Apa?

484
00:26:02,600 --> 00:26:04,400
- Saya…
- Dia naik atas meja?

485
00:26:04,480 --> 00:26:06,000
Saya tolak Hanna.

486
00:26:06,080 --> 00:26:06,920
Okey.

487
00:26:07,000 --> 00:26:10,200
Ebraheem terlolong-lolong
di belakang saya.

488
00:26:10,280 --> 00:26:12,400
Saya dengar bunyi benda pecah.

489
00:26:12,480 --> 00:26:14,320
- Mereka bertumbuk?
- Saya tak nampak.

490
00:26:15,080 --> 00:26:16,280
Hampir.

491
00:26:16,880 --> 00:26:18,040
Oh, Tuhan. Okey.

492
00:26:18,120 --> 00:26:22,600
Saya terpaksa tarik Hanna dan balik.

493
00:26:24,920 --> 00:26:26,320
Macam mana sekarang?

494
00:26:26,400 --> 00:26:28,840
Saya tak nak bergaduh dengan Ebraheem.

495
00:26:29,360 --> 00:26:30,240
Baguslah itu.

496
00:26:31,200 --> 00:26:33,160
Hanna bergaduh dengan Ebraheem.

497
00:26:33,240 --> 00:26:37,120
Sekarang, Ebraheem takkan serah
cap dagangan itu kepada saya.

498
00:26:39,120 --> 00:26:40,600
Adilkah? Tak.

499
00:26:41,640 --> 00:26:43,840
Saya doakan yang terbaik.

500
00:26:43,920 --> 00:26:44,880
Awak apa cerita?

501
00:26:44,960 --> 00:26:48,320
Sejujurnya, saya lupa nak beritahu awak.

502
00:26:48,400 --> 00:26:52,720
Saya terpaksa tangguh dulu rancangan
untuk beli rumah buat masa ini.

503
00:26:52,800 --> 00:26:53,840
Kenapa?

504
00:26:53,920 --> 00:26:57,720
Ada beberapa perkara
yang saya perlu selesaikan dulu.

505
00:26:57,800 --> 00:27:02,520
Saya terperangkap dalam masa silam,
jadi saya mesti keluar dulu dari situ.

506
00:27:02,600 --> 00:27:05,400
- Tak apa, saya boleh tunggu.
- Okey.

507
00:27:05,480 --> 00:27:10,960
Proses perceraian terlalu panjang,
jadi saya tangguh rancangan nak beli rumah

508
00:27:11,040 --> 00:27:15,160
kerana saya tiada masa
atau tenaga untuk fikir pasal itu.

509
00:27:16,080 --> 00:27:18,640
Awak pergi Dubai Fashion Week nanti?

510
00:27:18,720 --> 00:27:20,720
- Ya, rasanya.
- Okey.

511
00:27:20,800 --> 00:27:24,840
Dubai Fashion Week
ialah acara antarabangsa.

512
00:27:24,920 --> 00:27:28,880
Kami akan ketengahkan fesyen
dan budaya Arab kepada dunia.

513
00:27:28,960 --> 00:27:32,360
Saya nak kenalkan kawan saya.
Nama dia Roz.

514
00:27:32,440 --> 00:27:34,440
Orang Arab, tapi tinggal di LA.

515
00:27:34,520 --> 00:27:36,360
- Dia datang nanti.
- Okey.

516
00:27:36,440 --> 00:27:38,560
Dia akan memperaga.

517
00:27:38,640 --> 00:27:43,080
Saya nak dia jumpa semua orang,
tapi tak tahu nak kenalkan kepada siapa…

518
00:27:43,160 --> 00:27:46,920
Biar saya jumpa dia dulu
dan beri gambarannya.

519
00:27:47,000 --> 00:27:48,480
Dia akan lebih bersedia.

520
00:27:57,560 --> 00:28:00,480
HOTEL PARAMOUNT DUBAI - RUANG PERNIAGAAN

521
00:28:10,240 --> 00:28:14,400
Selepas Fahad beritahu kami
pasal masalah kesihatan dia,

522
00:28:14,480 --> 00:28:18,520
saya dan Hassan bawa dia ke gim
untuk beri dia motivasi.

523
00:28:18,600 --> 00:28:22,600
Lagipun, kami boleh cakap
pasal kekecohan di parti topeng itu.

524
00:28:29,520 --> 00:28:34,080
Selepas hal yang berlaku malam tadi,
kita patut bertinju hari ini.

525
00:28:35,720 --> 00:28:37,520
Sambung angkat berat.

526
00:28:38,400 --> 00:28:41,240
Daripada pengalaman saya baru-baru ini,

527
00:28:41,320 --> 00:28:45,000
situasi boleh berubah bila-bila masa
dan dalam sekelip mata.

528
00:28:45,080 --> 00:28:47,920
Ebraheem ingat dia kebal

529
00:28:48,000 --> 00:28:52,440
dan boleh buat sesuka hati dia.

530
00:28:52,520 --> 00:28:54,440
Tak payah layan orang macam dia.

531
00:28:54,520 --> 00:28:59,520
Saya rasa dia sengaja sakitkan hati awak
dan buat awak marah untuk…

532
00:29:00,320 --> 00:29:04,040
Saya kenal Hanna. Dia susah nak marah.

533
00:29:04,640 --> 00:29:07,960
Dia marah dengan tindakan Ebraheem,

534
00:29:08,040 --> 00:29:10,480
tapi ia agak provokatif.

535
00:29:11,080 --> 00:29:14,080
Itu kali pertama saya mengamuk
seumur hidup saya.

536
00:29:14,160 --> 00:29:17,880
Saya nampak Zeina susah hati
pasal cap dagangan itu.

537
00:29:17,960 --> 00:29:19,120
Saya hilang sabar.

538
00:29:19,200 --> 00:29:22,240
Kami tak kacau dia,
jadi kenapa kacau hidup kami?

539
00:29:22,320 --> 00:29:26,360
Kenapa dia nak kacau keluarga saya,
isteri dan anak-anak saya?

540
00:29:26,440 --> 00:29:27,720
Takkan nak biar saja?

541
00:29:27,800 --> 00:29:31,600
Rasanya saya dah cukup sabar
walaupun dia buat Zeina macam itu.

542
00:29:31,680 --> 00:29:33,880
Saya harap dia faham.

543
00:29:33,960 --> 00:29:37,160
Kalau dia masih tak faham,
kita jumpa di mahkamah.

544
00:29:38,280 --> 00:29:41,080
Mulai sekarang,
saya akan mengelak daripada dia.

545
00:29:41,800 --> 00:29:44,520
Kalau ada apa-apa majlis sosial,

546
00:29:45,120 --> 00:29:46,800
saya takkan pergi. Apa guna?

547
00:29:47,800 --> 00:29:49,880
Nasi dah jadi bubur. Hadap sajalah.

548
00:29:49,960 --> 00:29:55,120
Saya rasa lebih baik
saya mengelak daripada jumpa dia

549
00:29:55,200 --> 00:29:57,480
supaya pisang tak berbuah dua kali.

550
00:29:57,560 --> 00:29:59,040
Macam mana hipnosis itu?

551
00:29:59,120 --> 00:30:01,800
- Bukan untuk saya.
- Apa? Seriuslah?

552
00:30:01,880 --> 00:30:04,800
- Saya dengar audio itu…
- Bukankah berkesan?

553
00:30:04,880 --> 00:30:08,040
Beberapa malam pertama,
saya tidur lebih lena,

554
00:30:08,960 --> 00:30:10,040
tapi sia-sia saja.

555
00:30:10,120 --> 00:30:12,240
Hipnoterapi itu tak berkesan.

556
00:30:12,320 --> 00:30:15,720
Saya terlupa mainkan
audio itu beberapa malam.

557
00:30:15,800 --> 00:30:17,680
Lama-lama, terus lupa.

558
00:30:17,760 --> 00:30:23,560
Untuk buat awak lebih bersemangat ke gim,
kami dah jumpa motivasi yang terbaik.

559
00:30:23,640 --> 00:30:24,840
- Okey.
- Okey?

560
00:30:24,920 --> 00:30:27,600
- Kami ada kejutan.
- Untuk saya?

561
00:30:37,840 --> 00:30:39,000
- Hai, semua.
- Hai.

562
00:30:39,080 --> 00:30:40,440
Hai, Jovana.

563
00:30:40,520 --> 00:30:43,320
Saya minta nombor Jovana daripada Zeina.

564
00:30:43,400 --> 00:30:45,600
Zeina yang cadangkan dia,

565
00:30:45,680 --> 00:30:51,120
jadi saya dan Hassan ajak dia hari ini
untuk biasakan Fahad dengan gim.

566
00:30:51,200 --> 00:30:52,560
- Apa khabar?
- Hai.

567
00:30:52,640 --> 00:30:54,440
- Saya Jovana.
- Salam kenal.

568
00:30:55,800 --> 00:30:57,640
Oh, Tuhan! Apa mereka dah buat?

569
00:30:57,720 --> 00:31:00,880
- Kita kena buat dia suka gim.
- Kamu paksa diakah?

570
00:31:00,960 --> 00:31:03,240
Dia tak nak datang seorang diri.

571
00:31:03,320 --> 00:31:04,680
Dia nampak terpaksa.

572
00:31:04,760 --> 00:31:07,920
Ya, kami yang paksa dia datang.

573
00:31:08,000 --> 00:31:11,640
Safa kuat cemburu.
Saya tak boleh jumpa perempuan lain.

574
00:31:11,720 --> 00:31:15,120
Safa tak tahu apa-apa,
jadi dia tentu akan mengamuk.

575
00:31:15,200 --> 00:31:20,480
Dah sedia nak buat rutin satu badan
dan uji tahap kecergasan awak?

576
00:31:20,560 --> 00:31:23,160
Saya nak buat yang ringan-ringan saja.

577
00:31:23,240 --> 00:31:24,320
- Okey.
- Ya.

578
00:31:25,080 --> 00:31:27,480
Fahad duduk macam patung dan nampak…

579
00:31:30,800 --> 00:31:34,680
Kalau buat squat,
rendahkan badan serendah mungkin.

580
00:31:34,760 --> 00:31:37,920
Kekalkan posisi setengah saat
sehingga rasa tegang.

581
00:31:38,000 --> 00:31:40,640
Bangun dan kemut, okey?

582
00:31:43,040 --> 00:31:44,920
- Macam ini?
- Ya.

583
00:31:45,880 --> 00:31:46,720
Dua.

584
00:31:46,800 --> 00:31:49,720
Tonggek sikit.
Macam nak duduk di kerusi, okey?

585
00:31:49,800 --> 00:31:51,240
- Lima!
- Lima!

586
00:31:51,320 --> 00:31:52,560
- Enam!
- Enam!

587
00:31:52,640 --> 00:31:55,000
- Tolong dia, Jovana.
- Ya.

588
00:31:58,560 --> 00:32:04,000
Saya rakam video Fahad berlatih
supaya dia boleh nampak kemajuan dia.

589
00:32:04,080 --> 00:32:08,000
Lagipun, sebagai bukti
yang kami berjaya ajak dia ke gim.

590
00:32:08,080 --> 00:32:12,480
- Dah sedia untuk set seterusnya?
- Tak, cukuplah untuk hari ini.

591
00:32:13,960 --> 00:32:18,000
Saya tak selesa
kerana saya rasa tak bersedia.

592
00:32:18,080 --> 00:32:20,720
Saya tak menjangkakan semua itu.

593
00:32:21,360 --> 00:32:24,160
- Badan atas? Tangan? Bahu?
- Tak, saya…

594
00:32:25,200 --> 00:32:27,040
Biar mereka bersenam. Saya nak duduk.

595
00:32:27,640 --> 00:32:28,840
- Itu saja?
- Ya.

596
00:32:28,920 --> 00:32:29,960
Tak!

597
00:32:31,680 --> 00:32:32,760
Dia tak suka.

598
00:32:33,800 --> 00:32:36,120
Rancangan kita gagal…

599
00:32:36,200 --> 00:32:38,840
Tak, masalahnya…

600
00:32:38,920 --> 00:32:42,680
Saya tak rasa bersemangat
untuk bersenam di gim.

601
00:32:42,760 --> 00:32:46,080
Saya memang tak suka pergi gim.
Gim bukan tempat saya.

602
00:32:46,160 --> 00:32:51,440
Mungkin Hassan dan Hanna
anggap itu satu motivasi bagi mereka,

603
00:32:51,520 --> 00:32:53,920
tapi saya mesti beritahu Safa pasal ini.

604
00:32:54,000 --> 00:32:57,160
Saya harap Safa tak marah
apabila tahu nanti.

605
00:32:57,760 --> 00:32:59,000
Dia kenal saya.

606
00:32:59,080 --> 00:33:00,960
Fahad dah buktikan dia setia.

607
00:33:01,040 --> 00:33:02,480
Ini bukan ujian!

608
00:33:06,520 --> 00:33:10,360
LAPANGAN TERBANG ANTARABANGSA DUBAI

609
00:33:18,000 --> 00:33:19,760
- Helo!
- Helo, Mahira!

610
00:33:19,840 --> 00:33:22,120
- Hai!
- Sayang!

611
00:33:22,200 --> 00:33:23,360
Hai!

612
00:33:23,920 --> 00:33:27,000
Dah empat tahun saya
dan Model Roz berkawan.

613
00:33:27,080 --> 00:33:31,360
Dia model Saudi pertama
dan tinggal di Amerika.

614
00:33:31,440 --> 00:33:35,040
Dah sepuluh tahun
dia tak jejak kaki di negara Arab,

615
00:33:35,120 --> 00:33:38,800
jadi saya pergi jemput dia
di lapangan terbang hari ini.

616
00:33:44,880 --> 00:33:45,840
Nama saya Roz.

617
00:33:45,920 --> 00:33:50,040
Saya berasal dari Arab Saudi.
Orang kenal saya sebagai "Model Roz".

618
00:33:50,120 --> 00:33:51,440
Saya tinggal di LA.

619
00:33:53,880 --> 00:33:55,880
Saya model Saudi pertama.

620
00:33:55,960 --> 00:33:59,640
Model fesyen, kecantikan,
penggambaran, majalah, muka depan…

621
00:33:59,720 --> 00:34:00,920
Itu bidang saya.

622
00:34:01,480 --> 00:34:04,880
Pada 2013,
saya pergi belajar di Los Angeles.

623
00:34:04,960 --> 00:34:08,080
Di situlah, karier saya
sebagai model bermula.

624
00:34:09,680 --> 00:34:14,720
Saya ada lebih kurang 30 juta pengikut
di semua platform media sosial.

625
00:34:14,800 --> 00:34:16,120
15.4 JUTA PENGIKUT

626
00:34:16,200 --> 00:34:17,400
8.6 JUTA PENGIKUT

627
00:34:17,480 --> 00:34:20,240
Semasa mula-mula jadi model,

628
00:34:20,320 --> 00:34:22,760
sebagai model Arab Saudi yang pertama,

629
00:34:23,440 --> 00:34:27,360
saya rasa seseorang perlu ambil inisiatif
untuk ubah masa depan

630
00:34:27,440 --> 00:34:28,920
dan sayalah orang itu.

631
00:34:29,000 --> 00:34:31,360
Saya buka peluang kepada ramai gadis

632
00:34:31,440 --> 00:34:35,000
untuk jadi personaliti media sosial,
fesyen dan kecantikan.

633
00:34:35,080 --> 00:34:37,680
Saya bangga dengan pencapaian mereka.

634
00:34:38,720 --> 00:34:42,160
- Dah berapa lama awak tak balik?
- Sepuluh tahun.

635
00:34:42,240 --> 00:34:44,840
- Wah! Okey.
- Tahun ini dah sebelas tahun.

636
00:34:44,920 --> 00:34:47,640
Cerita pasal Fashion Week.
Apa rancangan awak?

637
00:34:47,720 --> 00:34:49,080
Awak akan memperaga?

638
00:34:49,160 --> 00:34:54,200
Saya tak memperaga untuk Fashion Week,
tapi mereka minta tolong.

639
00:34:54,280 --> 00:34:57,840
Saya terima pun
kerana saya nak sokong jenama tempatan.

640
00:34:57,920 --> 00:34:59,880
- Jenama tempatan? Baguslah.
- Ya.

641
00:34:59,960 --> 00:35:03,960
Saya bukan model peragaan,
tapi saya nak sokong bakat tempatan

642
00:35:04,040 --> 00:35:08,640
kerana saya tahu mereka sangat berbakat
dan cuma perlukan satu peluang.

643
00:35:08,720 --> 00:35:11,160
Saya bangga dapat tonjolkan bakat mereka.

644
00:35:11,240 --> 00:35:15,960
Saya doakan mereka berjaya,
berkat pertolongan saya dan izin Tuhan.

645
00:35:18,320 --> 00:35:22,240
Saya nak rancang jadual saya.
Berapa lama awak ada di Dubai?

646
00:35:22,320 --> 00:35:23,920
Lebih kurang dua minggu.

647
00:35:24,000 --> 00:35:26,360
Okey, bagus! Saya nak kenalkan awak.

648
00:35:26,440 --> 00:35:28,560
- Mereka baik, tapi dramatik.
- Drama?

649
00:35:28,640 --> 00:35:29,760
Cukuplah!

650
00:35:29,840 --> 00:35:32,040
- Saya tak nak tambah drama.
- Ya.

651
00:35:32,120 --> 00:35:35,560
Saya tak sabar nak jumpa semua orang.

652
00:35:35,640 --> 00:35:38,440
Moga-moga tiada drama dengan mereka.

653
00:35:38,520 --> 00:35:41,200
Saya akan kenalkan awak kepada LJ.

654
00:35:41,280 --> 00:35:42,960
Saya teringin nak jumpa dia.

655
00:35:43,040 --> 00:35:44,840
- Dia sangat comel.
- Ya.

656
00:35:44,920 --> 00:35:48,960
Memandangkan LJ pun akan memperaga,
saya akan kenalkan mereka.

657
00:35:49,040 --> 00:35:51,640
Bolehlah dia minta petua daripada LJ.

658
00:35:51,720 --> 00:35:53,360
Macam mana awak sekarang?

659
00:35:53,440 --> 00:35:55,520
Syukurlah, semuanya baik-baik saja.

660
00:35:55,600 --> 00:35:57,120
Perbicaraan dah selesai?

661
00:35:57,880 --> 00:35:59,000
Oh, Tuhan!

662
00:35:59,080 --> 00:36:01,120
Awak tahu saya upah peguam.

663
00:36:01,200 --> 00:36:04,280
- Awak pun tahu prosesnya panjang.
- Ya, saya tahu.

664
00:36:04,360 --> 00:36:09,520
Model Roz faham situasi saya
kerana semasa saya di Los Angeles,

665
00:36:09,600 --> 00:36:14,000
kami berdua dalam proses bercerai,
jadi kami biasa cakap pasal itu.

666
00:36:14,720 --> 00:36:18,240
- Awak pula? Dah selesai atau masih…
- Masih di mahkamah.

667
00:36:18,320 --> 00:36:20,920
- Makin teruk?
- Keluar mulut buaya masuk mulut naga!

668
00:36:21,000 --> 00:36:26,320
Sejujurnya, saya tahu
betapa brutalnya proses perceraian.

669
00:36:26,400 --> 00:36:28,840
Sebab itu kami saling berkongsi duka.

670
00:36:28,920 --> 00:36:30,560
Sejak itu, kami jadi kawan.

671
00:36:31,120 --> 00:36:34,720
- Cukuplah cakap pasal cerai.
- Tukar topik.

672
00:36:34,800 --> 00:36:38,040
- Kita tak nak buka luka lama.
- Betul itu!

673
00:36:38,120 --> 00:36:40,080
- Mainkan lagu rancak.
- Okey.

674
00:36:40,160 --> 00:36:44,000
- Roz, selamat datang ke Dubai!
- Oh, Tuhan!

675
00:37:03,560 --> 00:37:06,800
KEDIAMAN FAHAD DAN SAFA

676
00:37:13,400 --> 00:37:14,840
Saya belikan awak bunga.

677
00:37:14,920 --> 00:37:16,560
- Letak di situ.
- Terima kasih.

678
00:37:19,440 --> 00:37:20,840
Kenapa jalan macam itu?

679
00:37:20,920 --> 00:37:22,520
Saya bawa balik bunga.

680
00:37:22,600 --> 00:37:25,320
Saya akan beritahu Safa
pasal kejutan di gim.

681
00:37:25,400 --> 00:37:27,720
Saya nak cakap pasal Hassan dan Hanna.

682
00:37:27,800 --> 00:37:29,160
Kenapa dengan awak?

683
00:37:29,240 --> 00:37:31,600
Hamstring, paha, semuanya sakit.

684
00:37:31,680 --> 00:37:34,160
Fahad! Baru sekali awak pergi gim.

685
00:37:34,880 --> 00:37:35,760
Safa…

686
00:37:35,840 --> 00:37:39,440
Saya lahirkan manusia,
tapi itu pun tak seteruk awak.

687
00:37:40,760 --> 00:37:42,360
Kenapa pakai kemeja-T saja?

688
00:37:42,440 --> 00:37:45,360
- Bila kali terakhir saya pakai jean?
- Dah lama.

689
00:37:45,440 --> 00:37:47,760
Tiada barang kemas atau apa-apa.

690
00:37:47,840 --> 00:37:50,440
Inilah revolusi Safa Siddiqui.

691
00:37:50,520 --> 00:37:53,320
Saya nak berubah jadi lebih baik.

692
00:37:53,400 --> 00:37:56,440
Lebih matang dan faham
akan nilai kebendaan.

693
00:37:57,920 --> 00:38:01,440
Saya rasa kekok
pakai seluar jean dan kemeja-T.

694
00:38:01,520 --> 00:38:02,640
Ini bukan Safa.

695
00:38:03,160 --> 00:38:05,040
Bersihkan, Safa! Bersihkan.

696
00:38:05,680 --> 00:38:08,480
Saya terpaksa biasakan diri
dengan hadiah bunga.

697
00:38:09,440 --> 00:38:10,720
Susah.

698
00:38:12,760 --> 00:38:14,640
Bunga?

699
00:38:15,800 --> 00:38:19,440
Hadiah tambahan, okey,
tapi hadiah yang sebenar?

700
00:38:20,040 --> 00:38:21,720
Bunga saja?

701
00:38:24,760 --> 00:38:26,400
Saya takkan terbiasa.

702
00:38:27,560 --> 00:38:31,600
Di gim tadi, mereka buat lawak
dan upah seorang jurulatih.

703
00:38:31,680 --> 00:38:33,680
Mereka kata ia akan membantu.

704
00:38:34,560 --> 00:38:37,320
Saya tak kisah.
Jurulatih awak datang ke rumah.

705
00:38:37,400 --> 00:38:40,760
- Apa yang lawaknya?
- Cara jurulatih itu berpakaian.

706
00:38:41,360 --> 00:38:43,560
- Jurulatih perempuan?
- Ya.

707
00:38:44,240 --> 00:38:47,320
Saya kenal Safa,
jadi apabila nampak dia, saya fikir,

708
00:38:47,400 --> 00:38:49,760
"Oh, Tuhan! Matilah aku!"

709
00:38:49,840 --> 00:38:53,920
Rendahkan badan, okey?
Kekalkan posisi ini setengah saat.

710
00:38:54,920 --> 00:38:57,040
- Awak nak cuba atau…
- Okey.

711
00:38:57,120 --> 00:39:00,960
Apa semua ini?

712
00:39:01,040 --> 00:39:02,480
Seriuslah?

713
00:39:02,560 --> 00:39:04,960
Sejak bila awak ada jurulatih perempuan?

714
00:39:05,040 --> 00:39:06,280
Apa ini?

715
00:39:06,360 --> 00:39:08,560
Antara kami, ada perjanjian.

716
00:39:08,640 --> 00:39:13,960
Dia tak boleh keluar
dengan perempuan tak dikenali.

717
00:39:14,040 --> 00:39:15,520
Saya tak pandang pun dia.

718
00:39:16,040 --> 00:39:17,240
Nanti dulu!

719
00:39:17,320 --> 00:39:21,160
Rendahkan badan, okey?
Kekalkan posisi ini setengah saat…

720
00:39:21,240 --> 00:39:22,240
Awak pandang dia!

721
00:39:22,320 --> 00:39:26,080
- Kenapa awak tak pergi saja dari situ?
- Dia cuma jurulatih.

722
00:39:26,160 --> 00:39:28,480
Dia cuma nak bantu saya jadi kurus.

723
00:39:29,120 --> 00:39:32,960
Safa sangat kuat cemburu.

724
00:39:33,040 --> 00:39:36,360
Saya tak sangka itu reaksi dia.

725
00:39:37,000 --> 00:39:39,160
Saya dah beritahu mereka, tapi saya…

726
00:39:39,240 --> 00:39:43,960
Fahad, saya buat pembedahan kosmetik
untuk nampak cantik di mata awak!

727
00:39:44,600 --> 00:39:47,520
Sekarang, awak pandang perempuan lain?
Inikah balasan saya?

728
00:39:47,600 --> 00:39:50,440
Saya buat semua
untuk nampak cantik di mata awak!

729
00:39:50,520 --> 00:39:54,040
Saya pakai baju India
dan ulang-alik ke India untuk dia.

730
00:39:54,120 --> 00:39:58,560
Saya buat semuanya untuk dia.
Berani dia bersenam dengan perempuan lain?

731
00:39:58,640 --> 00:40:00,520
- Sampai hati awak?
- Sayang…

732
00:40:00,600 --> 00:40:02,920
- Bertenang.
- Saya tak boleh bertenang!

733
00:40:03,000 --> 00:40:04,640
Saya tak buat apa-apa pun.

734
00:40:04,720 --> 00:40:07,160
Saya tak tanya pun nama dia!

735
00:40:07,240 --> 00:40:09,200
Awak dah melampau.

736
00:40:09,760 --> 00:40:13,360
Semua itu tiada dalam kamus hubungan kami.
Kami ada peraturan dua saat.

737
00:40:13,440 --> 00:40:16,760
Dia boleh pandang
perempuan lain satu saat,

738
00:40:16,840 --> 00:40:19,920
tapi kalau dua saat,
itu dah dikira curang.

739
00:40:20,440 --> 00:40:22,600
- Awak tahu peraturannya!
- Saya tak…

740
00:40:22,680 --> 00:40:28,720
Saya tak upah jurulatih lelaki.
Pernahkah saya upah jurulatih lelaki?

741
00:40:28,800 --> 00:40:30,480
Apa kurangnya saya?

742
00:40:30,560 --> 00:40:33,000
Kalau nak curang, saya tak beritahu awak.

743
00:40:33,080 --> 00:40:35,280
Saya datang dan jujur dengan awak.

744
00:40:35,920 --> 00:40:36,760
Relakslah.

745
00:40:36,840 --> 00:40:38,640
Rumah tangga saya berantakan!

746
00:40:39,480 --> 00:40:41,440
Dia buat saya fikir bukan-bukan.

747
00:40:41,520 --> 00:40:44,160
Dia langgar peraturan dua saat itu.

748
00:40:44,240 --> 00:40:48,040
Saya cintakan awak
kerana saya ingat awak cuma suka saya.

749
00:40:48,120 --> 00:40:50,320
Sebab rambut dia perang?

750
00:40:50,400 --> 00:40:51,600
Saya akan warnakan rambut.

751
00:40:51,680 --> 00:40:54,160
Saya menyesal buang aplikasi pengesan itu.

752
00:40:54,240 --> 00:40:56,440
Sebab itulah semua ini berlaku.

753
00:40:56,520 --> 00:40:59,760
Saya betul-betul kecewa dengan awak.
Saya marah.

754
00:40:59,840 --> 00:41:00,760
Cukuplah.

755
00:41:00,840 --> 00:41:02,160
Rumah tangga saya…

756
00:41:03,200 --> 00:41:06,160
Kenapa dengan rumah tangga kita?
Awak dah gilakah?

757
00:41:06,240 --> 00:41:11,120
Saya tak sangka itu reaksi dia.
Saya tak patut beritahu dia malam itu.

758
00:41:11,200 --> 00:41:14,600
Sebabnya saya dah rancang sesuatu
yang sangat penting.

759
00:41:14,680 --> 00:41:16,640
Saya nak dia tahu rancangan saya.

760
00:41:17,400 --> 00:41:19,320
Awak tak nak dengar? Okey, biar…

761
00:41:19,960 --> 00:41:21,600
- Bertenang.
- Apa ini?

762
00:41:22,320 --> 00:41:25,840
Nah, saya buat ini
untuk awak dan anak-anak kita.

763
00:41:26,360 --> 00:41:28,880
Kalau ada apa-apa berlaku. Nah, baca.

764
00:41:28,960 --> 00:41:32,240
Sejak beberapa minggu lepas,
saya sibuk siapkan wasiat

765
00:41:32,320 --> 00:41:35,840
untuk tinggalkan segala-galanya
kepada isteri dan anak saya.

766
00:41:35,920 --> 00:41:38,920
Saya tahu
yang saya mesti jadi lebih sihat.

767
00:41:39,000 --> 00:41:41,360
Saya tak nak tinggalkan anak-anak saya.

768
00:41:41,440 --> 00:41:46,840
Saya nak kebajikan mereka terus terjaga
walaupun saya dah tiada nanti.

769
00:41:48,120 --> 00:41:48,960
Baca dulu.

770
00:41:52,000 --> 00:41:53,480
WASIAT FAHAD SIDDIQUI

771
00:41:55,920 --> 00:41:57,040
Inikah yang awak…

772
00:41:58,400 --> 00:41:59,680
Saya tak nak baca!

773
00:42:00,440 --> 00:42:02,320
- Relaks.
- Sebab itu awak belikan bunga.

774
00:42:02,920 --> 00:42:03,880
Apa ini?

775
00:42:06,720 --> 00:42:09,480
Saya rasa reaksi Safa agak keterlaluan.

776
00:42:09,560 --> 00:42:13,560
Saya rasa dia sedih atau marah.
Entahlah, saya tak tahu.

777
00:42:14,200 --> 00:42:16,520
Apa pun, ia agak keterlaluan.

778
00:42:16,600 --> 00:42:17,920
Kenapa ini? Keluarlah.

779
00:42:18,000 --> 00:42:20,560
Awak nak apa lagi? Jangan kacau saya!

780
00:42:21,080 --> 00:42:25,440
Apabila nampak wasiat itu,
saya rasa sangat takut.

781
00:42:25,520 --> 00:42:28,600
Saya tak boleh bayangkan
hidup saya tanpa dia,

782
00:42:28,680 --> 00:42:31,440
tapi saya marah dan perlu bersendirian.

783
00:42:36,840 --> 00:42:39,840
DESIGNERS & US
GEDUNG FESYEN HAUTE COUTURE

784
00:42:41,160 --> 00:42:46,440
Hari ini, saya pergi menyedang baju
untuk pastikan semua ukurannya tepat.

785
00:42:47,040 --> 00:42:49,520
- Hai.
- Salut! Selamat datang.

786
00:42:49,600 --> 00:42:52,920
Ini kali ketiga saya memperaga
di Fashion Week Dubai.

787
00:42:53,000 --> 00:42:55,480
- Teruja?
- Ya, saya sangat teruja.

788
00:42:55,560 --> 00:42:58,240
- Apa harapan awak?
- Saya akan buat sehabis baik.

789
00:42:58,320 --> 00:42:59,280
Terbaik!

790
00:43:01,000 --> 00:43:03,800
Hari ini, saya dan Model Roz
akan ambil ukuran badan dia

791
00:43:03,880 --> 00:43:07,880
untuk gaun yang dia akan pakai.
Kami akan terserempak dengan LJ.

792
00:43:07,960 --> 00:43:09,600
- Hai.
- Selamat datang.

793
00:43:09,680 --> 00:43:11,520
- Hai, sayang.
- Hai.

794
00:43:11,600 --> 00:43:12,760
- Apa khabar?
- Hai.

795
00:43:13,960 --> 00:43:15,400
- Apa khabar?
- Sihat?

796
00:43:15,480 --> 00:43:17,520
- Kenalkan, Model Roz.
- Hai, LJ.

797
00:43:17,600 --> 00:43:19,840
- Gembira jumpa awak.
- Apa khabar?

798
00:43:19,920 --> 00:43:22,080
- Cantiknya awak.
- Terima kasih.

799
00:43:22,160 --> 00:43:26,000
Mahira kenalkan saya kepada kawan dia.
Dia nampak baik.

800
00:43:26,080 --> 00:43:28,800
Saya memang nak kenalkan
Model Roz dengan awak.

801
00:43:28,880 --> 00:43:31,280
Awak ada pengalaman.
Ini kali pertama dia memperaga.

802
00:43:31,360 --> 00:43:32,680
- Ya.
- Senang saja.

803
00:43:32,760 --> 00:43:35,520
Jalan dengan yakin macam biasa.

804
00:43:35,600 --> 00:43:37,040
Pandang depan saja.

805
00:43:37,120 --> 00:43:41,840
- Saya cuma tak tahu nak pandang mana.
- Pandang depan.

806
00:43:41,920 --> 00:43:45,000
LJ sangat comel.
Dia kongsi petua dengan saya.

807
00:43:45,080 --> 00:43:46,800
- Jom mula!
- Sedia?

808
00:43:46,880 --> 00:43:48,520
- Jom.
- LJ dulu.

809
00:43:48,600 --> 00:43:50,960
Saya pergi minum teh dan biskut.

810
00:44:02,480 --> 00:44:06,920
Saya akan tutup Dubai Fashion Week.
Ini bukan kali pertama saya memperaga.

811
00:44:07,000 --> 00:44:12,320
Hari ini, saya akan pergi
ambil ukuran dengan Farhana.

812
00:44:14,040 --> 00:44:15,600
- Helo.
- Helo.

813
00:44:15,680 --> 00:44:16,920
- Hai!
- Hai!

814
00:44:19,200 --> 00:44:20,520
- Helo.
- Apa khabar?

815
00:44:20,600 --> 00:44:23,480
Sejujurnya, saya terkejut nampak Loujain.

816
00:44:23,560 --> 00:44:24,440
Apa khabar?

817
00:44:24,960 --> 00:44:26,160
- Hai.
- Hai.

818
00:44:26,240 --> 00:44:28,440
Saya tak tahu dia pun ada di situ.

819
00:44:28,520 --> 00:44:31,040
- Sihat?
- Apa khabar? Gembira jumpa awak.

820
00:44:31,120 --> 00:44:32,880
- Cantiknya awak.
- Terima kasih.

821
00:44:32,960 --> 00:44:34,320
- Apa khabar?
- Sihat.

822
00:44:34,400 --> 00:44:35,600
Awak pun menyedang?

823
00:44:35,680 --> 00:44:38,520
Dia dah ambil ukuran saya,
jadi saya balik dulu.

824
00:44:38,600 --> 00:44:39,720
Ya, kami akan buat…

825
00:44:40,320 --> 00:44:41,760
Dia akan memperaga.

826
00:44:41,840 --> 00:44:43,960
Saya tak nak dekat dengan dia.

827
00:44:44,040 --> 00:44:47,520
Sama ada di pentas peragaan
atau mana-mana pun.

828
00:44:48,320 --> 00:44:50,560
Saya nak cakap dengan awak dulu.

829
00:44:53,280 --> 00:44:54,360
Ada apa?

830
00:44:54,440 --> 00:44:56,200
Saya rasa kita patut bincang.

831
00:44:56,280 --> 00:44:57,840
Kita boleh cakap di sana.

832
00:44:57,920 --> 00:45:00,280
Saya rasa itulah masa yang sesuai

833
00:45:00,360 --> 00:45:04,600
untuk mereka duduk berbincang
dan luahkan isi hati masing-masing.

834
00:45:04,680 --> 00:45:07,080
Saya nak selesaikan isu antara mereka.

835
00:45:08,200 --> 00:45:11,240
Saya tahu ada yang tak kena
antara Jwana dan LJ.

836
00:45:11,320 --> 00:45:13,760
Saya nampak Jwana tak tegur LJ.

837
00:45:13,840 --> 00:45:16,600
Saya rasa tak selesa.

838
00:45:17,320 --> 00:45:18,480
Saya balik dulu.

839
00:45:18,560 --> 00:45:20,880
- Tak apa, Mahira. Duduklah.
- Duduklah.

840
00:45:20,960 --> 00:45:21,800
Tak apa.

841
00:45:21,880 --> 00:45:22,720
Tidak.

842
00:45:23,800 --> 00:45:24,960
Jangan harap.

843
00:45:26,800 --> 00:45:28,720
Sayang, kami cuma nak…

844
00:45:28,800 --> 00:45:30,480
- Kami nak bincang.
- Okey.

845
00:45:30,560 --> 00:45:32,240
- Maaf.
- Saya nak ambil beg.

846
00:45:32,320 --> 00:45:34,040
Okey. Maaf, sayang.

847
00:45:35,600 --> 00:45:41,680
Farhana, Jwana dan LJ nak berbual,
jadi saya dan Mahira ambil beg

848
00:45:41,760 --> 00:45:43,520
dan tinggalkan mereka.

849
00:45:43,600 --> 00:45:45,880
Cakaplah, tapi jangan libatkan kami.

850
00:45:46,480 --> 00:45:50,520
Saya nak kita bertiga duduk bersama
dan berbincang secara matang.

851
00:45:50,600 --> 00:45:53,840
- Walaupun kamu tak nak kawan lagi.
- Kenapa paksa saya?

852
00:45:53,920 --> 00:45:55,400
Saya tak paksa.

853
00:45:55,480 --> 00:45:58,240
Awak tahu masalahnya, bukan?

854
00:45:58,320 --> 00:46:01,360
- Apa pun masalah kamu…
- Tak, bukan apa pun.

855
00:46:01,440 --> 00:46:03,080
Awak sengaja, bukan?

856
00:46:03,160 --> 00:46:05,600
- Tak payah bergaduh.
- Saya tak bergaduh.

857
00:46:05,680 --> 00:46:09,320
Farhana orang terakhir
yang patut minta saya berbaik dengan dia.

858
00:46:09,400 --> 00:46:10,760
Awak nak apa, Farhana?

859
00:46:10,840 --> 00:46:13,840
Saya cuma nak kamu bertegur sapa.
Itu saja!

860
00:46:13,920 --> 00:46:16,840
Saya cuba elak cakap pasal ini
dengan semua orang.

861
00:46:16,920 --> 00:46:21,200
Dah lebih tiga tahun saya
dan Jwana tak bercakap atas banyak sebab.

862
00:46:21,280 --> 00:46:24,320
Cukup setakat itu.
Saya jauhkan diri daripada Jwana.

863
00:46:24,400 --> 00:46:26,040
Sesuatu berlaku di Dubai.

864
00:46:26,120 --> 00:46:28,320
- Biarlah rahsia.
- Tak apa, cakaplah.

865
00:46:28,400 --> 00:46:31,000
- Saya tak nak cakap.
- Tak apa, cakaplah!

866
00:46:31,080 --> 00:46:33,520
- Cakap!
- Awak selalu cakap pasal saya.

867
00:46:33,600 --> 00:46:34,960
Apa masalahnya?

868
00:46:35,040 --> 00:46:39,040
Awak beritahu orang sesuatu
yang saya cuma beritahu kepada awak.

869
00:46:39,120 --> 00:46:40,280
Apa buktinya?

870
00:46:40,360 --> 00:46:42,960
Pandang saya apabila saya bercakap.

871
00:46:43,040 --> 00:46:46,880
Kalau dia tak salah,
dia akan pandang saya dan cakap.

872
00:46:46,960 --> 00:46:50,240
Saya cakap dengan awak, bukan dinding.

873
00:46:50,320 --> 00:46:51,280
Tak boleh.

874
00:46:51,360 --> 00:46:56,520
Berani dia pandang mata saya?

875
00:46:57,840 --> 00:47:00,040
Apa masalah dia?

876
00:47:00,120 --> 00:47:05,400
Awak beritahu dia,
"Saya memang sengaja buat dia marah."

877
00:47:05,480 --> 00:47:08,760
- Pada masa itu, kita tak baik.
- Tak kisahlah!

878
00:47:08,840 --> 00:47:11,640
Apa perasaan awak kalau saya keluar
dengan bekas kekasih awak?

879
00:47:12,160 --> 00:47:13,960
Saya tak keluar dengan dia!

880
00:47:16,480 --> 00:47:17,880
Saya dah buat silap.

881
00:47:17,960 --> 00:47:20,960
Awak ikut dia dan hantar emoji hati.

882
00:47:21,040 --> 00:47:23,800
- Semua orang beritahu saya.
- Kami kawan.

883
00:47:23,880 --> 00:47:26,520
Kenapa awak kawan dengan dia? Siapa dia?

884
00:47:26,600 --> 00:47:28,760
Sejujurnya, saya sangat menyesal.

885
00:47:28,840 --> 00:47:31,160
Kami berkawan di media sosial.

886
00:47:31,240 --> 00:47:32,760
Itu dia! Tiada apa-apa…

887
00:47:32,840 --> 00:47:36,400
Awak beritahu dia,
"Saya nak sakitkan hati Jwana."

888
00:47:36,480 --> 00:47:40,560
Sumpah atas nama anak-anak!
Awak cakap atau tidak?

889
00:47:42,040 --> 00:47:43,080
Ya.

890
00:47:44,760 --> 00:47:46,320
Saya memang sengaja.

891
00:47:46,400 --> 00:47:51,200
Saya sakit hati dengan Jwana.
Saya nak dia rasa apa yang saya rasa.

892
00:48:37,640 --> 00:48:39,640
Terjemahan sari kata oleh Saffura

