1
00:00:15,440 --> 00:00:17,960
HOTEL DUBAI EDITION - CENTRO DA CIDADE

2
00:00:20,040 --> 00:00:22,320
O trabalho anda insano
pra Hanna e pra mim.

3
00:00:22,400 --> 00:00:25,520
Não conseguimos passar
tempo juntos, então…

4
00:00:26,480 --> 00:00:29,000
nós vamos almoçar.

5
00:00:29,080 --> 00:00:32,720
É gostoso vê-lo durante o dia
e passar o almoço com ele.

6
00:00:39,600 --> 00:00:41,520
Não estou acostumada. Qual é a ocasião?

7
00:00:41,600 --> 00:00:42,880
É um dia especial.

8
00:00:43,400 --> 00:00:45,680
Quero mimar a Zeina.

9
00:00:45,760 --> 00:00:47,960
Tenho uma grande surpresa para ela.

10
00:00:48,040 --> 00:00:49,280
É uma Ferrari.

11
00:00:49,360 --> 00:00:52,920
Ela sempre quis uma
quando chegasse aos 40.

12
00:00:53,000 --> 00:00:54,520
Estou feliz por dar a ela.

13
00:00:56,440 --> 00:00:57,520
O que houve?

14
00:00:58,160 --> 00:01:00,360
Estou esperando ligação sobre a marca.

15
00:01:00,440 --> 00:01:04,000
Falei com um amigo
que é agente de marcas registradas.

16
00:01:04,080 --> 00:01:05,240
Eu queria checar

17
00:01:05,320 --> 00:01:08,520
se Ebraheem registrou mesmo
a I Am The Company

18
00:01:08,600 --> 00:01:09,960
no Reino Unido.

19
00:01:10,800 --> 00:01:14,640
Leva três a quatro dias
para verificar se foi registrada.

20
00:01:14,720 --> 00:01:16,160
É armação, como sempre.

21
00:01:16,240 --> 00:01:17,680
Eu não sei ainda.

22
00:01:17,760 --> 00:01:19,800
Preciso de uma carta oficial

23
00:01:19,880 --> 00:01:23,720
confirmando se a marca foi registrada
para decidir o que farei.

24
00:01:23,800 --> 00:01:27,480
Agora, Hanna e eu preferimos
não dar bandeira pro Ebraheem,

25
00:01:27,560 --> 00:01:29,880
como se não tivesse registrado a marca.

26
00:01:29,960 --> 00:01:32,960
Como se fosse me dar de presente
e estivesse tudo bem.

27
00:01:33,040 --> 00:01:35,760
Mas tenho orgulho de você
por tolerar as asneiras.

28
00:01:35,840 --> 00:01:38,840
Depois do que houve,
ele vai começar a passar do limite.

29
00:01:38,920 --> 00:01:43,960
Ele acha que o papel vai impedir
que escalemos as coisas com ele.

30
00:01:44,040 --> 00:01:46,920
Ebraheem ainda não deu
os documentos a Zeina

31
00:01:47,000 --> 00:01:49,720
porque ele quer ter uma certa vantagem.

32
00:01:49,800 --> 00:01:52,960
Ela sabe que ele
está tentando nos provocar.

33
00:01:53,040 --> 00:01:54,920
Podemos mudar de assunto?

34
00:01:55,720 --> 00:01:57,640
Jwana vai dar um baile de máscaras.

35
00:01:57,720 --> 00:01:59,320
Estarão todos lá, é claro.

36
00:01:59,400 --> 00:02:01,320
Por mim, mantenha a calma.

37
00:02:01,400 --> 00:02:03,800
Não vou deixar ninguém te machucar.

38
00:02:04,360 --> 00:02:06,880
Eu costumo ser muito calmo e controlado,

39
00:02:06,960 --> 00:02:09,960
mas, se mexer com a minha família
e passar dos limites,

40
00:02:11,600 --> 00:02:13,440
vai ter troco.

41
00:02:19,840 --> 00:02:21,640
Aliás, meus parabéns!

42
00:02:21,720 --> 00:02:24,160
Este mês a Zed Capital
teve lucro pela primeira vez.

43
00:02:24,240 --> 00:02:28,840
Tranquiliza-me que a venda da nossa villa
tenha sido no momento certo.

44
00:02:28,920 --> 00:02:30,400
Era a casa dos meus sonhos.

45
00:02:31,000 --> 00:02:33,520
Hanna e eu tínhamos
nossa casa dos sonhos.

46
00:02:33,600 --> 00:02:38,280
Tive que vendê-la
para financiar meus novos negócios.

47
00:02:38,360 --> 00:02:41,240
Adiei um sonho para realizar outro.

48
00:02:41,320 --> 00:02:44,440
Você não se estressa com dinheiro.
Ultimamente menos ainda.

49
00:02:44,960 --> 00:02:47,240
Parei tudo.

50
00:02:47,320 --> 00:02:49,800
Por quê? Espere.
Por que está dizendo isso?

51
00:02:50,400 --> 00:02:51,720
Vamos viver agora.

52
00:02:51,800 --> 00:02:54,440
Nossos negócios vão bem.
Tudo está indo bem.

53
00:02:54,520 --> 00:02:57,040
Qual é o sentido de ficar sempre adiando?

54
00:02:57,680 --> 00:03:00,120
- Que teimoso.
- Tá, mas eu amo você.

55
00:03:00,200 --> 00:03:01,680
Saúde!

56
00:03:03,400 --> 00:03:04,400
Eu preciso ir.

57
00:03:05,200 --> 00:03:06,240
Nós almoçamos.

58
00:03:06,320 --> 00:03:07,840
Hora da grande surpresa.

59
00:03:24,040 --> 00:03:25,680
Pode entrar, senhora.

60
00:03:27,040 --> 00:03:27,960
O que é isso?

61
00:03:30,080 --> 00:03:32,440
Um BMW branco.

62
00:03:33,360 --> 00:03:35,400
O comprovante. Seu carro, senhora.

63
00:03:36,480 --> 00:03:37,320
O que é isso?

64
00:03:38,240 --> 00:03:39,080
É o seu carro.

65
00:03:40,040 --> 00:03:42,280
Hein? Está tudo bem com ele?

66
00:03:42,360 --> 00:03:43,440
Eu não entendi.

67
00:03:43,520 --> 00:03:45,120
Zanzoun, é um presente.

68
00:03:45,640 --> 00:03:47,640
Meu Deus!

69
00:03:47,720 --> 00:03:49,680
E eu queria um carro novo?

70
00:03:49,760 --> 00:03:52,280
Fiquei muito surpresa com o carro.

71
00:03:52,360 --> 00:03:57,320
Hanna, com tudo que está acontecendo
na nossa vida,

72
00:03:57,400 --> 00:03:58,840
uma Ferrari agora?

73
00:03:58,920 --> 00:04:00,520
Pensei: "Ele nunca faria isso."

74
00:04:00,600 --> 00:04:02,880
Custou quantos milhões?

75
00:04:02,960 --> 00:04:04,080
Não chora.

76
00:04:04,680 --> 00:04:05,600
Que emoção.

77
00:04:05,680 --> 00:04:09,720
São marcos na nossa vida.

78
00:04:09,800 --> 00:04:13,400
Quando você é jovem,
sonha em ter uma Ferrari um dia.

79
00:04:14,560 --> 00:04:16,280
Sente nela. Experimente.

80
00:04:16,360 --> 00:04:17,560
Me dê sua bolsa.

81
00:04:17,640 --> 00:04:21,080
Planejei comprar
essa Ferrari por muito tempo.

82
00:04:21,160 --> 00:04:23,080
Quero que ela saiba que merece.

83
00:04:23,160 --> 00:04:25,080
Quero que se sinta invencível.

84
00:04:27,680 --> 00:04:28,520
Senhora.

85
00:04:29,240 --> 00:04:30,120
Até mais.

86
00:04:32,360 --> 00:04:33,320
Volta aqui.

87
00:04:35,640 --> 00:04:36,760
Foi o Hannoun.

88
00:04:41,600 --> 00:04:45,480
DUBAI OSTENTAÇÃO

89
00:04:58,480 --> 00:05:00,360
Hoje é o baile de máscaras.

90
00:05:00,440 --> 00:05:04,080
Este é o primeiro evento
que faço para este grupo.

91
00:05:04,160 --> 00:05:07,000
Estou ansiosa para socializar com eles,

92
00:05:07,080 --> 00:05:10,560
conhecê-los melhor e ver como se portam.

93
00:05:10,640 --> 00:05:13,880
Quero muito ver as roupas
e máscaras que usarão.

94
00:05:13,960 --> 00:05:17,280
Esse baile de máscara é só por diversão.

95
00:05:21,000 --> 00:05:22,440
É uma festa de máscaras.

96
00:05:22,520 --> 00:05:26,360
Significa ir na beca, arrasar.

97
00:05:26,440 --> 00:05:28,400
Nossa! Você subiu o nível!

98
00:05:28,480 --> 00:05:30,960
Eu pensei: "É hora de arrasar."

99
00:05:31,640 --> 00:05:34,120
Já não bastam as máscaras da vida,

100
00:05:34,200 --> 00:05:36,200
vamos usar mais uma máscara?

101
00:05:36,280 --> 00:05:37,760
É novidade pra mim.

102
00:05:41,360 --> 00:05:45,080
Alguns deveriam levar duas máscaras,
para as duas caras.

103
00:05:48,440 --> 00:05:50,840
- Oi, senhor.
- Oi. Obrigado pelo convite.

104
00:05:53,880 --> 00:05:55,920
A estrela chegou.

105
00:06:02,600 --> 00:06:05,240
- Nossa!
- Nossa! Que entrada!

106
00:06:06,120 --> 00:06:08,320
Isso, sim, é uma entrada!

107
00:06:08,400 --> 00:06:09,320
- Amei.
- Nossa!

108
00:06:09,400 --> 00:06:11,520
- É a mesma que a J.Lo usou.
- É.

109
00:06:11,600 --> 00:06:12,960
Deixa eu pegar.

110
00:06:13,920 --> 00:06:16,440
Aquela capa parecia que começava aqui

111
00:06:16,520 --> 00:06:19,720
e, se a seguisse, daria em Abu Dhabi.

112
00:06:20,320 --> 00:06:22,200
- Está maravilhoso.
- Obrigado.

113
00:06:22,280 --> 00:06:23,280
Adorei. Bacana.

114
00:06:23,360 --> 00:06:25,200
Ebraheem entrou e parecia bem.

115
00:06:25,280 --> 00:06:28,320
Estou tentando evitar
outra discussão com ele.

116
00:06:29,160 --> 00:06:31,440
É fácil pisar na cauda dele hoje.

117
00:06:32,120 --> 00:06:33,920
Cadê a LJ? Ela vem?

118
00:06:34,000 --> 00:06:35,640
Falou no diabo.

119
00:06:37,520 --> 00:06:42,320
Convidei todos, menos Loujain.
Ela não existe na minha vida.

120
00:06:58,080 --> 00:07:00,320
Farhana, chega de selfies. Sério.

121
00:07:00,400 --> 00:07:04,720
Seu telefone vai se suicidar.

122
00:07:04,800 --> 00:07:07,440
Calma, chegou um e-mail do Heroies.

123
00:07:07,520 --> 00:07:08,800
- O quê?
- Um momento.

124
00:07:08,880 --> 00:07:11,560
Deixa eu abrir.
Ainda não abri. Um segundo.

125
00:07:11,640 --> 00:07:14,560
Ele a procurou. Mandou um e-mail para ela.

126
00:07:14,640 --> 00:07:16,080
Foi um alívio.

127
00:07:16,160 --> 00:07:19,440
Então decidi contar à Farhana
que fui ver o ex dela

128
00:07:19,520 --> 00:07:21,760
para tentar achar uma solução.

129
00:07:21,840 --> 00:07:24,400
- Fui vê-lo outro dia.
- O quê?

130
00:07:25,440 --> 00:07:27,640
- Foi ver Heroies?
- Fui.

131
00:07:29,040 --> 00:07:31,400
Fiquei chocada. Eu não esperava.

132
00:07:31,480 --> 00:07:33,240
Por que se encontraram? Como?

133
00:07:33,320 --> 00:07:37,440
Ele disse: "Oi.
Precisamos conversar quando tiver tempo.

134
00:07:37,520 --> 00:07:41,800
Preciso do Aydin semana que vem.
Eu te envio os horários.

135
00:07:41,880 --> 00:07:44,280
Podemos conversar pessoalmente? Obrigado."

136
00:07:44,360 --> 00:07:46,200
- "Obrigado. Reticências."
- Certo.

137
00:07:46,720 --> 00:07:47,960
Ela ficou chocada,

138
00:07:48,040 --> 00:07:52,760
mas depois ela começou a pensar
e a ligar os pontos.

139
00:07:52,840 --> 00:07:55,480
Achei que você merecia uma solução.

140
00:07:56,120 --> 00:07:57,520
Viu? Viu o e-mail?

141
00:07:57,600 --> 00:07:59,760
Farhana, não seja implicante.

142
00:07:59,840 --> 00:08:02,400
Ele foi gentil. O que quer que ele faça?

143
00:08:02,480 --> 00:08:05,800
Você se divorciou.
Por que ainda o trata como seu marido?

144
00:08:05,880 --> 00:08:07,360
Não o trato assim.

145
00:08:07,440 --> 00:08:10,880
- Impõe tantas regras.
- Eu tenho direito.

146
00:08:10,960 --> 00:08:13,920
Não com seu ex. Ele saiu da sua vida.

147
00:08:14,000 --> 00:08:15,760
Ela deve focar em si mesma.

148
00:08:15,840 --> 00:08:17,680
No seu futuro. No filho dela.

149
00:08:17,760 --> 00:08:21,560
Não é da conta dela
se o ex se casa ou se divorcia.

150
00:08:21,640 --> 00:08:25,160
Pedi muitas vezes
para ele deixar o ego de lado

151
00:08:25,240 --> 00:08:27,160
e pensar só no bem do Aydin.

152
00:08:27,240 --> 00:08:29,720
Mas ele me disse pra pedir o mesmo a você.

153
00:08:29,800 --> 00:08:32,000
Eu tenho sido muito legal com ele.

154
00:08:32,080 --> 00:08:35,040
É o ego dele desde o primeiro dia.

155
00:08:35,560 --> 00:08:39,200
Sinceramente, não estou otimista
quanto a Farhana e Heroies.

156
00:08:39,280 --> 00:08:40,280
Que teimosos.

157
00:08:40,360 --> 00:08:43,920
Eles têm seus egos e os protegem.

158
00:08:44,000 --> 00:08:47,440
A única solução
é um membro da família intervir.

159
00:08:48,040 --> 00:08:49,520
Como vai responder ao e-mail?

160
00:08:49,600 --> 00:08:52,080
Vou levar Aydin para vê-lo.
Ele verá o pai.

161
00:08:52,160 --> 00:08:53,520
Não me importo.

162
00:08:53,600 --> 00:08:55,280
Vou me encontrar com ele.

163
00:08:55,360 --> 00:08:58,360
Vou falar com ele
pessoalmente mais uma vez.

164
00:08:58,440 --> 00:08:59,600
Vou levar o Aydin.

165
00:09:03,080 --> 00:09:07,960
Obrigada por terem aceitado
o convite e vindo ao evento.

166
00:09:08,040 --> 00:09:10,720
Só convidei as pessoas que amo de verdade.

167
00:09:10,800 --> 00:09:13,640
Não preciso ficar perto
de pessoas que não amo.

168
00:09:13,720 --> 00:09:14,760
Não sou fingida.

169
00:09:15,640 --> 00:09:17,440
Ninguém deveria usar máscara.

170
00:09:19,200 --> 00:09:21,560
Só como acessório em eventos.

171
00:09:22,080 --> 00:09:25,280
Ou a pessoa é boa
na minha frente e pelas costas,

172
00:09:25,800 --> 00:09:29,120
ou não quero nem esbarrar com ela.

173
00:09:29,640 --> 00:09:31,360
Estou feliz que tenham vindo.

174
00:09:31,440 --> 00:09:33,360
Mais uma vez, muito obrigada.

175
00:09:35,240 --> 00:09:37,280
Jwana é uma mulher forte.

176
00:09:37,360 --> 00:09:39,400
E também é doce por dentro.

177
00:09:39,480 --> 00:09:41,040
Amo o caráter dela.

178
00:09:41,120 --> 00:09:44,320
Venham! Vamos todos dançar juntos.

179
00:09:44,920 --> 00:09:45,960
Vamos.

180
00:09:48,440 --> 00:09:50,840
O evento foi bom, a música estava boa.

181
00:09:50,920 --> 00:09:52,400
Estamos nos divertindo.

182
00:10:07,320 --> 00:10:11,800
Depois que Ebraheem postou
que o Café Besties estava à venda,

183
00:10:11,880 --> 00:10:15,760
preciso falar com ele,
pois minha esposa ficou chateada

184
00:10:15,840 --> 00:10:17,480
e não gosto de vê-la assim.

185
00:10:17,560 --> 00:10:19,760
Danya disse que está chateado comigo.

186
00:10:19,840 --> 00:10:21,920
Não por sua causa, por causa da Danya.

187
00:10:22,000 --> 00:10:23,240
Ela sabe que errou.

188
00:10:23,320 --> 00:10:24,800
Você não acha que errou?

189
00:10:25,440 --> 00:10:26,320
Não.

190
00:10:26,400 --> 00:10:29,080
Postou que o Café Besties está à venda.

191
00:10:29,160 --> 00:10:31,760
Achou certo postar sem falar comigo?

192
00:10:31,840 --> 00:10:32,680
Calma aí.

193
00:10:33,280 --> 00:10:35,880
- Tempo, pessoal.
- Você acha que…

194
00:10:35,960 --> 00:10:38,520
Sinceramente, ano passado,

195
00:10:38,600 --> 00:10:41,160
era o que eu não queria que acontecesse.

196
00:10:41,240 --> 00:10:42,880
- Nós somos sócios.
- Sim.

197
00:10:42,960 --> 00:10:44,400
Tem que perguntar.

198
00:10:44,480 --> 00:10:47,280
Posso estar exagerando,
mas não quero que piore.

199
00:10:47,360 --> 00:10:49,680
Eu resolvi tomar medidas preventivas.

200
00:10:49,760 --> 00:10:52,880
Combinamos que, se houvesse
desentendimento, venderíamos.

201
00:10:52,960 --> 00:10:54,920
Mas qual foi o desentendimento?

202
00:10:55,000 --> 00:10:57,560
Estou vendendo o Café Besties
para ela entender

203
00:10:57,640 --> 00:11:02,520
que Ebraheem vende
tudo que vira uma dor de cabeça.

204
00:11:02,600 --> 00:11:06,200
Temos um problema. Você contou
ao Marwan o que aconteceu.

205
00:11:06,280 --> 00:11:08,760
Não sei como é
a relação dele com a esposa,

206
00:11:08,840 --> 00:11:10,680
e o que um esconde do outro.

207
00:11:10,760 --> 00:11:13,320
Mas eu e minha esposa falamos sobre tudo.

208
00:11:13,400 --> 00:11:16,320
Largou o negócio
só porque me abri com meu marido?

209
00:11:16,400 --> 00:11:18,800
Não quero dor de cabeça. Não vale a pena.

210
00:11:18,880 --> 00:11:20,280
Você é mais importante.

211
00:11:20,360 --> 00:11:22,040
Não quero que isso interfira.

212
00:11:22,120 --> 00:11:23,840
É só uma conversa.

213
00:11:23,920 --> 00:11:27,040
Desde que abrimos o Café Besties,

214
00:11:27,120 --> 00:11:30,600
minha relação com Ebraheem
mudou completamente.

215
00:11:30,680 --> 00:11:32,680
Esse não é o meu melhor amigo.

216
00:11:32,760 --> 00:11:34,600
Você que começou, não eu.

217
00:11:34,680 --> 00:11:36,240
- Não comecei.
- Começou, sim!

218
00:11:36,320 --> 00:11:38,400
Te chamei de Srta. Atrasada,
porque se atrasa.

219
00:11:38,480 --> 00:11:40,560
Na frente dos funcionários. Me expôs.

220
00:11:40,640 --> 00:11:42,360
Eles sabem. Eles veem.

221
00:11:42,440 --> 00:11:45,280
- Me desrespeitou na frente deles.
- Não é desrespeito.

222
00:11:45,360 --> 00:11:46,920
- Pra mim, é.
- Não é.

223
00:11:47,000 --> 00:11:48,400
- Então vamos vender.
- Não!

224
00:11:48,480 --> 00:11:50,360
- Pronto!
- A decisão não é sua.

225
00:11:50,440 --> 00:11:51,840
Esse é o Ebraheem.

226
00:11:51,920 --> 00:11:54,320
Ele tem dias bons e dias ruins.

227
00:11:54,400 --> 00:11:55,720
Talvez hoje não seja bom.

228
00:11:55,800 --> 00:11:58,000
Venda seus 50%. Eu não quero vender.

229
00:11:58,080 --> 00:11:59,760
- Vou vender tudo.
- Não pode!

230
00:11:59,840 --> 00:12:00,840
- Posso.
- Não pode.

231
00:12:00,920 --> 00:12:02,960
- Já decidi. Acabou.
- Viu?

232
00:12:03,040 --> 00:12:05,600
Danya tem que admitir que errou.

233
00:12:05,680 --> 00:12:10,200
O café está à venda
até ela admitir o erro.

234
00:12:10,280 --> 00:12:13,560
Se ela admitir, talvez eu repense.

235
00:12:14,080 --> 00:12:16,240
Não ligo pro dinheiro ou pro café.

236
00:12:16,320 --> 00:12:19,640
Tem a ver com moral, ética, respeito.

237
00:12:20,240 --> 00:12:21,640
É um desrespeito.

238
00:12:21,720 --> 00:12:22,920
Lembra ano passado?

239
00:12:23,000 --> 00:12:27,200
Fiquei preocupado
com o que houve com nosso trio

240
00:12:27,280 --> 00:12:28,680
e com vocês dois.

241
00:12:28,760 --> 00:12:29,840
Bem…

242
00:12:30,440 --> 00:12:32,480
Não queria dizer "eu avisei",

243
00:12:32,560 --> 00:12:36,240
mas parece que eu disse, sim.

244
00:12:36,320 --> 00:12:38,480
Quero que se acalme, tá?

245
00:12:38,560 --> 00:12:40,640
- Estou magoada e chateada.
- Eu sei.

246
00:12:40,720 --> 00:12:44,760
Podem conversar de novo
quando não houver tanta gente.

247
00:12:44,840 --> 00:12:48,560
Vou continuar os negócios como de costume.

248
00:12:48,640 --> 00:12:51,000
Se ele quiser, pode vir falar comigo.

249
00:12:51,080 --> 00:12:52,960
Eu o procurei e ele se afastou.

250
00:12:53,040 --> 00:12:55,240
Agora, é com ele.

251
00:13:01,480 --> 00:13:02,440
O que há com ela?

252
00:13:03,320 --> 00:13:05,560
- O que há com você?
- Não sei.

253
00:13:05,640 --> 00:13:09,080
Caiu alguma coisa aqui
quando fui comer, e eu tirei.

254
00:13:10,160 --> 00:13:12,200
Não quero tirar. Quero fotos depois.

255
00:13:12,280 --> 00:13:13,560
Meu Deus!

256
00:13:16,040 --> 00:13:17,520
As duas estão de vermelho.

257
00:13:18,320 --> 00:13:20,240
Vocês conversaram? O que houve?

258
00:13:20,320 --> 00:13:21,680
É um lado só. Não quero…

259
00:13:21,760 --> 00:13:24,600
É a primeira vez que vejo Farhana

260
00:13:24,680 --> 00:13:27,520
depois da chamada de emergência
no réveillon.

261
00:13:27,600 --> 00:13:32,400
Eu soube que todos os dias
ela lança um boato a meu respeito.

262
00:13:32,480 --> 00:13:33,680
Não é legal.

263
00:13:33,760 --> 00:13:36,120
Safa, Farhana está aqui.

264
00:13:36,200 --> 00:13:37,400
Deve dizer a ela.

265
00:13:37,480 --> 00:13:40,520
Farhana anda por aí falando mal da Safa,

266
00:13:40,600 --> 00:13:45,080
a ponto de inventar coisas
e dizer que Safa falou.

267
00:13:45,720 --> 00:13:47,560
Sinceramente, não sei.

268
00:13:47,640 --> 00:13:51,800
- Diga a ela pra parar.
- Por quê? Ela não é ninguém pra mim.

269
00:13:51,880 --> 00:13:55,200
Enquanto ninguém se zangar comigo,
eu não esquento.

270
00:13:55,280 --> 00:13:56,640
Puxa vida.

271
00:13:56,720 --> 00:13:58,800
Tem gente que não para de pisar na bola.

272
00:13:59,320 --> 00:14:02,800
Odeio que falem pelas minhas costas.
Estou cansada, e ela não ouve.

273
00:14:02,880 --> 00:14:06,160
Se tiver problema comigo, venha me falar.

274
00:14:06,240 --> 00:14:08,960
Mas a Farhana te confrontou no réveillon.

275
00:14:09,040 --> 00:14:10,880
- Sim, falei na sua cara.
- Não.

276
00:14:10,960 --> 00:14:12,560
Ela não falou pelas costas.

277
00:14:12,640 --> 00:14:14,280
- Ela falou, sim.
- O quê?

278
00:14:14,360 --> 00:14:16,760
Ela falou pra Jwana

279
00:14:16,840 --> 00:14:20,480
que Safa falou dela pelas costas.

280
00:14:21,160 --> 00:14:23,320
Eu não diria a ela se ouvisse algo?

281
00:14:23,400 --> 00:14:24,760
Você não contaria?

282
00:14:24,840 --> 00:14:28,240
Safa, depois da festa de Ano Novo,

283
00:14:28,320 --> 00:14:29,800
disse a uma amiga minha

284
00:14:30,440 --> 00:14:34,680
que achou a roupa da Jwana vulgar.

285
00:14:34,760 --> 00:14:37,280
Ela não imaginou que eu ficaria sabendo.

286
00:14:38,280 --> 00:14:41,160
Eu soube da história.
Safa te ligou e disse:

287
00:14:41,240 --> 00:14:43,880
"Viu a roupa dela?" E você ligou pra Jwana

288
00:14:43,960 --> 00:14:46,840
e contou que a Safa disse
que não gostou da roupa dela.

289
00:14:46,920 --> 00:14:48,320
- O quê?
- Foi o que eu soube.

290
00:14:48,920 --> 00:14:51,960
Farhana disse que Safa falou de mim.

291
00:14:52,040 --> 00:14:56,480
Safa não me fez nada de mal,
de forma alguma.

292
00:14:56,560 --> 00:14:57,880
A mentirosa será exposta.

293
00:14:57,960 --> 00:14:59,800
Ela acabou de ser exposta.

294
00:14:59,880 --> 00:15:02,160
Ela nunca diria isso de mim.
Claro que não!

295
00:15:02,240 --> 00:15:05,400
Está tentando mexer
com Farha e Marha de novo?

296
00:15:05,480 --> 00:15:06,840
Sério?

297
00:15:06,920 --> 00:15:08,840
Se ela confiar cegamente em mim,

298
00:15:08,920 --> 00:15:11,600
ela vai achar que traí sua confiança.

299
00:15:12,120 --> 00:15:15,040
Estão tentando muito

300
00:15:15,120 --> 00:15:17,920
me afastar da Safa.

301
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
Já tentaram antes e não conseguiram.

302
00:15:20,080 --> 00:15:22,200
Não vão conseguir de novo.

303
00:15:22,800 --> 00:15:24,680
Ela quer fofoca.

304
00:15:24,760 --> 00:15:26,760
Quer que alguém venha falar comigo.

305
00:15:26,840 --> 00:15:29,560
Você disse! Por isso nós ouvimos.

306
00:15:30,120 --> 00:15:32,000
Há muita coisa rolando aqui.

307
00:15:32,080 --> 00:15:34,320
Eu queria uma máscara maior.

308
00:15:37,360 --> 00:15:38,840
Sei lá. É uma loucura.

309
00:15:38,920 --> 00:15:40,760
Não vou dar mais atenção a ela.

310
00:15:40,840 --> 00:15:43,000
Aliás, eu disse…
Tira essa mão da minha cara.

311
00:15:43,080 --> 00:15:44,120
Nossa!

312
00:15:44,680 --> 00:15:47,680
Quem é você? Palhaça!
Não ponha a mão no meu rosto.

313
00:15:47,760 --> 00:15:49,160
Você é uma palhaça.

314
00:15:49,240 --> 00:15:51,560
- Não fale comigo.
- Não ponha a mão no meu rosto.

315
00:15:51,640 --> 00:15:53,560
Você quer ser o centro das atenções.

316
00:15:53,640 --> 00:15:54,760
Não falamos dela.

317
00:15:54,840 --> 00:15:56,920
Este grupo é um vulcão.

318
00:15:57,000 --> 00:16:00,800
Você joga uma pedra, ele entra em erupção.

319
00:16:00,880 --> 00:16:02,960
Não se sabe quando o fogo apagará.

320
00:16:03,040 --> 00:16:05,280
Não sou favelada feito você.
Não fale assim.

321
00:16:05,360 --> 00:16:06,680
Como é que é? Favelada?

322
00:16:06,760 --> 00:16:09,480
Não fico perto de favelada.

323
00:16:09,560 --> 00:16:10,600
Favelada?

324
00:16:10,680 --> 00:16:13,040
Alguém como Safa
deve ser posta em seu lugar.

325
00:16:13,120 --> 00:16:15,000
Ela precisa saber seu lugar.

326
00:16:15,080 --> 00:16:17,120
Ela berra, grita.

327
00:16:17,200 --> 00:16:19,080
Uma mulher não se porta assim.

328
00:16:19,160 --> 00:16:20,400
Ela precisa parar.

329
00:16:20,480 --> 00:16:22,640
Não quero falar com você. Tchau.

330
00:16:23,160 --> 00:16:24,760
Você não é do meu nível. Tchau.

331
00:16:27,280 --> 00:16:28,640
Não mexa comigo.

332
00:16:28,720 --> 00:16:29,760
Chega de briga.

333
00:16:29,840 --> 00:16:32,480
Você tem o seu lado, ela tem o dela.

334
00:16:32,560 --> 00:16:36,040
Por que criar problema entre vocês?
O que eu tenho com isso?

335
00:16:36,600 --> 00:16:38,520
Foi ele que começou.

336
00:16:38,600 --> 00:16:41,880
Estamos acostumados
à esquisitice do Ebraheem.

337
00:16:41,960 --> 00:16:44,720
Ele quer criar discórdia
entre minha esposa e Safa.

338
00:16:44,800 --> 00:16:47,480
Até onde vai levar essa piada?

339
00:16:48,440 --> 00:16:50,440
Quando senti que o clima mudou,

340
00:16:50,520 --> 00:16:52,680
e sou sensível para detectar isso,

341
00:16:52,760 --> 00:16:54,400
eu não aguentei mais.

342
00:16:54,480 --> 00:16:55,920
Amo vocês.

343
00:16:56,000 --> 00:16:57,600
- Tchau.
- Amo e deixo vocês.

344
00:16:58,480 --> 00:17:00,480
Peguei minha bolsa e fui embora.

345
00:17:00,560 --> 00:17:03,560
Que é isso? Adolescentes?
Que perda de tempo.

346
00:17:03,640 --> 00:17:05,560
O quê? Calma, Hannoun.

347
00:17:05,640 --> 00:17:06,600
- Por quê?
- Não.

348
00:17:06,680 --> 00:17:08,120
- Farhana.
- Perda de tempo.

349
00:17:08,200 --> 00:17:09,440
Perda de tempo? Pode ir.

350
00:17:09,520 --> 00:17:10,360
Meu Deus!

351
00:17:10,440 --> 00:17:11,520
Chega, pessoal!

352
00:17:11,600 --> 00:17:14,000
- Chega!
- Lá está o Ebraheem.

353
00:17:14,080 --> 00:17:16,600
Sabiam que esse menino…

354
00:17:16,680 --> 00:17:17,680
Meu Deus, Hanna!

355
00:17:17,760 --> 00:17:20,560
…mandou um moletom pra Zeina,
dizendo "Você não é a empresa"?

356
00:17:20,640 --> 00:17:22,720
Não quero brigar com o Ebraheem.

357
00:17:22,800 --> 00:17:25,520
E ela não quis dar importância

358
00:17:25,600 --> 00:17:28,040
para que eu não desse uma surra nele.

359
00:17:28,120 --> 00:17:31,280
- Me dar uma surra?
- Meu Deus!

360
00:17:31,360 --> 00:17:32,840
Você ia me dar uma surra?

361
00:17:32,920 --> 00:17:35,320
- Você não é homem. Não é garoto.
- Parem!

362
00:17:35,400 --> 00:17:39,680
Sou mais homem
que você, seu pai e seu avô.

363
00:17:39,760 --> 00:17:41,160
- Pode vir!
- Hanna!

364
00:17:41,240 --> 00:17:42,360
- Vem!
- Que isso?

365
00:17:42,440 --> 00:17:43,520
- Vem!
- Meu Deus!

366
00:17:43,600 --> 00:17:45,560
- Uma briga. Eu garanto.
- Não, um segundo.

367
00:17:45,640 --> 00:17:49,120
Você não é homem. Nem garoto.

368
00:17:49,200 --> 00:17:51,920
O termo que gosta de usar:
"Você é uma vadia!"

369
00:17:52,000 --> 00:17:54,240
Se quiser maldade, vai ter.

370
00:17:54,760 --> 00:17:57,640
Eu entrego de bandeja. Pra você.

371
00:17:57,720 --> 00:17:59,320
Você é insignificante. Vadia.

372
00:17:59,400 --> 00:18:01,720
Sua família é vadia. Todos são.

373
00:18:01,800 --> 00:18:04,160
- Hanna!
- Desligue as câmeras. Vamos lá fora.

374
00:18:04,240 --> 00:18:06,040
Aquele menino nunca vai mudar.

375
00:18:06,120 --> 00:18:09,240
- Não é o momento.
- Não vale a pena.

376
00:18:09,320 --> 00:18:12,760
- Não mesmo.
- É uma perda de tempo.

377
00:18:12,840 --> 00:18:15,480
Ebraheem tem algo que eu quero.

378
00:18:16,000 --> 00:18:17,520
Não era o momento.

379
00:18:18,160 --> 00:18:19,480
- Vão embora.
- Faça algo!

380
00:18:19,560 --> 00:18:22,120
- Quer que eu seja homem?
- Pare, Ebraheem!

381
00:18:22,200 --> 00:18:25,080
Naquela hora,
eu nem ligava para o Café Besties.

382
00:18:25,160 --> 00:18:27,600
Só para o meu amigo, e queria vê-lo bem.

383
00:18:27,680 --> 00:18:30,480
Mesmo brava com Ebraheem
por causa da saída dele,

384
00:18:30,560 --> 00:18:31,720
se um amigo precisa,

385
00:18:31,800 --> 00:18:33,880
você esquece tudo e o acode.

386
00:18:33,960 --> 00:18:35,120
Foi o que eu fiz.

387
00:18:35,200 --> 00:18:37,360
- Chamei sua esposa de vadia.
- Não!

388
00:18:37,440 --> 00:18:38,840
- O que vai fazer?
- Parem!

389
00:18:38,920 --> 00:18:40,360
Faça alguma coisa!

390
00:18:40,440 --> 00:18:41,560
Olha só o menino.

391
00:18:41,640 --> 00:18:43,120
- Parem!
- Ebraheem, relaxa.

392
00:18:43,200 --> 00:18:45,520
Não desperdice meu tempo. Que otário.

393
00:18:45,600 --> 00:18:47,200
Então, vá embora!

394
00:18:47,280 --> 00:18:48,240
Chega, por favor.

395
00:18:48,320 --> 00:18:51,200
Esse menino está mexendo
com a minha família.

396
00:18:51,280 --> 00:18:53,920
Se ele passar do limite,
eu vou dar um basta.

397
00:18:54,480 --> 00:18:56,400
Simples. Não tenho medo.

398
00:18:56,480 --> 00:18:59,040
- Adeus! Pode ir.
- Chega, Hanna.

399
00:18:59,120 --> 00:19:01,880
Hasta la vista.
Tchau. A porta está aberta.

400
00:19:01,960 --> 00:19:04,400
- E não volte mais.
- Para, Ebraheem.

401
00:19:04,480 --> 00:19:06,640
- Por favor!
- Anda! Vai!

402
00:19:06,720 --> 00:19:10,640
- Você está acima disso.
- Se ele começar, vou me defender.

403
00:19:10,720 --> 00:19:13,160
Claro, Danya.
Não tenho o direito de me defender?

404
00:19:13,240 --> 00:19:18,720
Hanna mexeu com a única pessoa
que ele não consegue derrubar.

405
00:19:19,240 --> 00:19:23,000
Ele vai ter que me implorar
pra dar os papéis pra Zeina.

406
00:19:25,360 --> 00:19:27,960
Vocês estão numa festa, não numa briga.

407
00:19:28,040 --> 00:19:31,960
Deve-se respeitar o lugar dele.

408
00:19:52,880 --> 00:19:56,400
Vou encontrar Danya, Bliss e LJ
para jogar padel,

409
00:19:56,480 --> 00:19:59,520
e pra contar à LJ o que aconteceu ontem

410
00:19:59,600 --> 00:20:01,640
no baile de máscaras da Jwana.

411
00:20:06,640 --> 00:20:08,560
- Oi, pessoal.
- Oi!

412
00:20:08,640 --> 00:20:10,400
- Oi, querida.
- Tudo bem?

413
00:20:10,480 --> 00:20:11,560
- Vamos jogar?
- Sim.

414
00:20:11,640 --> 00:20:12,640
- Oba!
- Tudo bem?

415
00:20:12,720 --> 00:20:13,920
Venha. Vamos jogar.

416
00:20:33,960 --> 00:20:35,240
Ótimo jogo!

417
00:20:37,280 --> 00:20:39,200
- Você perdeu.
- Minha Nossa.

418
00:20:39,280 --> 00:20:42,360
- O que aconteceu ontem?
- Caramba. Foi um escândalo.

419
00:20:42,440 --> 00:20:44,160
- O que houve?
- Um baile de máscaras.

420
00:20:44,240 --> 00:20:46,840
Jwana nos convidou pra jantar.

421
00:20:47,360 --> 00:20:49,400
Talvez por ser um espaço teatral,

422
00:20:49,480 --> 00:20:51,280
senti todos superdramáticos.

423
00:20:51,360 --> 00:20:52,400
Além da conta.

424
00:20:52,480 --> 00:20:54,640
Diz muito sobre o tema, as máscaras.

425
00:20:54,720 --> 00:20:55,840
- Tá. É.
- Sim.

426
00:20:56,440 --> 00:20:58,040
Todos usando máscara,

427
00:20:58,120 --> 00:21:01,120
é difícil saber quem é sincero ou falso.

428
00:21:01,640 --> 00:21:04,400
Ebraheem e Hanna quase brigaram.

429
00:21:04,480 --> 00:21:06,480
Eu fiquei chocada, não vou mentir.

430
00:21:06,560 --> 00:21:07,680
- Do nada.
- Pois é.

431
00:21:07,760 --> 00:21:10,200
- Ele pisou na mesa de vidro.
- Ebraheem pisou.

432
00:21:10,280 --> 00:21:12,920
- Não acredito.
- Havia velas e plumas.

433
00:21:13,000 --> 00:21:14,280
- Meu Deus.
- Tudo.

434
00:21:14,360 --> 00:21:16,080
Quase pegou fogo.

435
00:21:16,160 --> 00:21:17,640
- Sim.
- Foi assustador.

436
00:21:18,320 --> 00:21:21,040
Pra mim, um amigo não fere o outro

437
00:21:21,120 --> 00:21:22,880
nem apunhala pelas costas.

438
00:21:24,080 --> 00:21:25,560
Vou passar uma semana fora.

439
00:21:25,640 --> 00:21:26,680
Moças, cuidem dela.

440
00:21:26,760 --> 00:21:28,600
- Aonde vai?
- Pra onde, Bliss?

441
00:21:28,680 --> 00:21:29,840
Vou ao Quênia.

442
00:21:29,920 --> 00:21:31,000
- Que legal.
- É.

443
00:21:31,080 --> 00:21:32,480
Uma viagem espiritual.

444
00:21:32,560 --> 00:21:34,880
Vou a um retiro me desconectar

445
00:21:34,960 --> 00:21:39,360
porque estou sentindo
que o grupo está um pouco…

446
00:21:40,920 --> 00:21:41,960
Qual é a palavra?

447
00:21:43,720 --> 00:21:45,640
Louco? Essa é a palavra.

448
00:21:46,240 --> 00:21:49,240
- Precisamos de uma bebida.
- Eu trouxe karak.

449
00:21:49,320 --> 00:21:50,960
- Obrigada, Bliss.
- Sim.

450
00:21:51,040 --> 00:21:53,000
- Posso contar?
- É muito legal.

451
00:21:53,080 --> 00:21:53,920
Pode contar.

452
00:21:54,000 --> 00:21:57,240
Eu dei a Karak Inc. pra Danya.

453
00:21:58,240 --> 00:21:59,080
Que meigo!

454
00:21:59,160 --> 00:22:00,600
- O quê?
- Meu deus!

455
00:22:00,680 --> 00:22:02,560
Muito lindo, Bliss.

456
00:22:02,640 --> 00:22:06,560
Depois de tudo o que houve
entre Danya e DJ Bliss,

457
00:22:06,640 --> 00:22:07,880
isso foi incrível.

458
00:22:07,960 --> 00:22:11,080
Estou muito feliz e orgulhosa do DJ Bliss.

459
00:22:11,160 --> 00:22:13,480
Está mostrando seu amor e apoio à esposa.

460
00:22:13,560 --> 00:22:16,160
- Que mais?
- O que tem acontecido?

461
00:22:16,240 --> 00:22:17,440
Outro dia,

462
00:22:17,520 --> 00:22:21,440
eu estava na clínica
com Jwana, Farhana e Mahira.

463
00:22:21,520 --> 00:22:24,920
Estávamos fazendo soroterapia,
tentando relaxar.

464
00:22:25,000 --> 00:22:28,360
Perguntei à Jwana:
"Como está a situação entre vocês?"

465
00:22:28,440 --> 00:22:31,360
Sinceramente, eu não faço ideia.

466
00:22:31,440 --> 00:22:33,280
Eu nem sabia que vocês eram amigas.

467
00:22:33,360 --> 00:22:37,160
Minha amizade com a Jwana
foi boa enquanto durou.

468
00:22:37,240 --> 00:22:40,840
Desejo a ela tudo de bom e a respeito.

469
00:22:40,920 --> 00:22:43,680
Ela tem idade pra ser minha mãe.
Claro que a respeito.

470
00:22:43,760 --> 00:22:47,040
Mas sinto que não dá
pra ser mais que isso.

471
00:22:47,120 --> 00:22:48,920
Ela era uma amiga bem próxima.

472
00:22:49,560 --> 00:22:53,000
Eu a adorava, me importava com ela.

473
00:22:53,080 --> 00:22:54,480
Mas ela também me magoou.

474
00:22:54,560 --> 00:22:57,800
Não quero pessoas
que não me acrescentem nada.

475
00:22:58,400 --> 00:23:02,120
Mas não quer dizer
que haja algo de errado.

476
00:23:02,200 --> 00:23:04,040
Eu simplesmente mudei.

477
00:23:04,120 --> 00:23:06,600
Mudar não é vergonhoso.

478
00:23:06,680 --> 00:23:10,240
E não é vergonhoso
amigos pararem de se falar.

479
00:23:10,320 --> 00:23:13,880
E nem se você não quiser
enfrentar essa questão.

480
00:23:13,960 --> 00:23:17,080
A meu ver, ela seguiu a vida,
e eu segui a vida.

481
00:23:17,160 --> 00:23:20,000
Mas uma coisa que Jwana disse
que a chateou foi:

482
00:23:20,080 --> 00:23:23,360
"Eu e LJ somos convidadas
para os mesmos eventos,

483
00:23:23,440 --> 00:23:26,000
e a LJ liga para as pessoas e diz

484
00:23:26,080 --> 00:23:27,840
que, se convidarem Jwana,

485
00:23:27,920 --> 00:23:29,840
ela não vai. Que não a convidem."

486
00:23:29,920 --> 00:23:31,440
Ela ficou muito chateada.

487
00:23:31,520 --> 00:23:33,600
Nem foi isso que aconteceu.

488
00:23:33,680 --> 00:23:36,080
Eu fui convidada para um evento.

489
00:23:36,160 --> 00:23:40,440
Aí me ligaram e disseram:
"Jwana pediu pra não te convidarmos."

490
00:23:41,080 --> 00:23:42,240
Foi o contrário?

491
00:23:42,320 --> 00:23:44,760
É ela que anda falando essas coisas.

492
00:23:44,840 --> 00:23:47,640
Eu queria ter o poder

493
00:23:47,720 --> 00:23:49,960
de impedi-la de ir a um evento.

494
00:23:50,560 --> 00:23:52,920
Mas não tenho tanta influência.

495
00:23:53,000 --> 00:23:55,240
Ela que faz isso, não eu.

496
00:23:55,320 --> 00:23:58,280
Meu lado poliana gostaria
que fizessem as pazes.

497
00:23:58,360 --> 00:24:00,760
Talvez devessem ter mais uma conversa.

498
00:24:00,840 --> 00:24:03,800
Se as pessoas andam falando, resolva,

499
00:24:03,880 --> 00:24:05,200
encerre o assunto.

500
00:24:05,280 --> 00:24:08,360
Talvez um dia fiquem mais amigas.

501
00:24:08,440 --> 00:24:10,120
Não quero falar com ela.

502
00:24:10,200 --> 00:24:11,720
Tomei a minha decisão.

503
00:24:11,800 --> 00:24:15,160
Fazer as pazes não vai acrescentar
nada à minha vida.

504
00:24:16,160 --> 00:24:18,920
Estou empolgada.
A Semana da Moda de Dubai vem aí.

505
00:24:19,000 --> 00:24:20,600
- Vai desfilar?
- Vou.

506
00:24:20,680 --> 00:24:22,240
- Hein?
- Que máximo!

507
00:24:22,320 --> 00:24:24,440
- Boa sorte, querida.
- Obrigada, Mona.

508
00:24:24,520 --> 00:24:25,960
- Boa sorte.
- É tão divertido.

509
00:24:26,040 --> 00:24:27,280
Vamos fazer mais isso.

510
00:24:27,360 --> 00:24:29,720
Eu soube que Jwana também vai desfilar

511
00:24:29,800 --> 00:24:31,280
na Semana da Moda de Dubai.

512
00:24:31,360 --> 00:24:32,280
Fico estressada.

513
00:24:40,280 --> 00:24:42,480
HOTEL RITZ-CARLTON JBR

514
00:24:46,080 --> 00:24:49,440
Mahira e eu decidimos
levar os filhos pra brincar,

515
00:24:49,520 --> 00:24:51,080
para se divertirem.

516
00:24:57,840 --> 00:25:00,120
- Oi.
- Até que enfim chegaram.

517
00:25:00,200 --> 00:25:01,120
Querida.

518
00:25:01,200 --> 00:25:02,040
Como vai?

519
00:25:02,120 --> 00:25:03,120
Bem, e você?

520
00:25:03,200 --> 00:25:05,120
Vamos. Vamos apresentar.

521
00:25:05,200 --> 00:25:06,480
- Yasma…
- Vá.

522
00:25:06,560 --> 00:25:08,720
- E? Alexa.
- Alexa.

523
00:25:08,800 --> 00:25:10,160
E o Joe.

524
00:25:10,240 --> 00:25:12,160
Leve-os para o escorregador.

525
00:25:16,920 --> 00:25:17,960
Olha só!

526
00:25:22,400 --> 00:25:24,520
Vamos tomar um café?

527
00:25:28,000 --> 00:25:30,760
- E aí? O que conta?
- Você perdeu.

528
00:25:31,480 --> 00:25:32,560
Por que foi embora?

529
00:25:32,640 --> 00:25:33,960
Sério, Zeina.

530
00:25:34,040 --> 00:25:35,120
Foi demais da conta.

531
00:25:35,200 --> 00:25:37,120
Minha energia esgotou.

532
00:25:37,200 --> 00:25:38,960
Não viu o que houve depois.

533
00:25:39,040 --> 00:25:39,960
O que houve?

534
00:25:40,040 --> 00:25:42,520
Depois, Ebraheem começou a dizer

535
00:25:42,600 --> 00:25:46,200
que traí a confiança de Safa.

536
00:25:46,280 --> 00:25:47,680
Para nos afastar.

537
00:25:47,760 --> 00:25:49,080
Não aceito isso.

538
00:25:50,400 --> 00:25:51,440
Nem deve.

539
00:25:51,520 --> 00:25:52,880
É um jogo sujo.

540
00:25:54,120 --> 00:25:58,240
Hanna perdeu a cabeça e disse:
"Não desperdice nosso tempo."

541
00:25:58,320 --> 00:26:01,080
- O que Ebraheem fez?
- Ele subiu na mesa.

542
00:26:01,680 --> 00:26:02,520
Como?

543
00:26:02,600 --> 00:26:04,400
- Eu fiquei…
- Ele pulou na mesa?

544
00:26:04,480 --> 00:26:06,000
Fiquei segurando Hanna.

545
00:26:06,080 --> 00:26:06,920
Certo.

546
00:26:07,000 --> 00:26:10,200
E Ebraheem estava atrás de mim.

547
00:26:10,280 --> 00:26:12,400
Ouvi coisas quebrando.

548
00:26:12,480 --> 00:26:14,080
- Teve briga física?
- Não vi.

549
00:26:15,080 --> 00:26:16,280
Foi por pouco.

550
00:26:16,880 --> 00:26:18,040
Meu Deus. Certo.

551
00:26:18,120 --> 00:26:22,600
E eu tive que pegar Hanna e ir embora.

552
00:26:24,920 --> 00:26:26,320
O que planeja fazer?

553
00:26:26,400 --> 00:26:28,880
Não quero brigar com Ebraheem.

554
00:26:29,360 --> 00:26:30,240
Precisa de paz.

555
00:26:31,200 --> 00:26:33,160
A briga entre Ebraheem e Hanna

556
00:26:33,240 --> 00:26:37,120
servirá de desculpa
para Ebraheem manter a marca registrada.

557
00:26:39,120 --> 00:26:40,600
É justo? Não.

558
00:26:41,640 --> 00:26:43,840
Vamos torcer pelo melhor.

559
00:26:43,920 --> 00:26:44,880
Que mais?

560
00:26:44,960 --> 00:26:48,320
Na verdade, esqueci de contar
para te atualizar.

561
00:26:48,400 --> 00:26:52,720
Suspendi a compra da casa por enquanto.

562
00:26:52,800 --> 00:26:53,840
O que houve?

563
00:26:53,920 --> 00:26:56,120
Preciso resolver umas coisas

564
00:26:56,200 --> 00:26:57,720
antes de focar nisso.

565
00:26:57,800 --> 00:26:59,560
Estou presa ao passado.

566
00:26:59,640 --> 00:27:02,520
Preciso encerrar isso pra poder pensar.

567
00:27:02,600 --> 00:27:05,400
- Não tenha pressa. Estarei aqui.
- Sim.

568
00:27:05,480 --> 00:27:08,720
O meu divórcio está demorando demais.

569
00:27:08,800 --> 00:27:10,960
Então decidi adiar a compra da casa,

570
00:27:11,040 --> 00:27:13,160
porque não tenho tempo

571
00:27:13,240 --> 00:27:15,160
nem energia para procurar uma.

572
00:27:16,080 --> 00:27:18,640
E você vai à Semana da Moda de Dubai?

573
00:27:18,720 --> 00:27:20,720
- Acho que sim.
- Legal.

574
00:27:20,800 --> 00:27:22,960
A Semana da Moda de Dubai

575
00:27:23,040 --> 00:27:24,840
está na agenda internacional.

576
00:27:24,920 --> 00:27:28,880
O que importa é mostrar nossa moda
e legado árabe para o mundo.

577
00:27:28,960 --> 00:27:32,360
Quero te apresentar a uma amiga.
O nome dela é Roz.

578
00:27:32,440 --> 00:27:34,440
Ela é saudita, mas mora em LA.

579
00:27:34,520 --> 00:27:36,360
- Vem à Semana da Moda.
- Certo.

580
00:27:36,440 --> 00:27:38,560
Ela vai desfilar.

581
00:27:38,640 --> 00:27:40,560
Quero que ela conheça o grupo.

582
00:27:40,640 --> 00:27:43,080
Não sei a quem apresentá-la ou como…

583
00:27:43,160 --> 00:27:46,920
Deixe-me conhecê-la primeiro
para que eu possa informá-la.

584
00:27:47,000 --> 00:27:48,480
Vou informá-la muito bem.

585
00:27:57,560 --> 00:28:00,480
HOTEL PARAMOUNT DUBAI - BUSINESS BAY

586
00:28:10,240 --> 00:28:14,400
Depois que Fahad nos disse
sobre seus problemas de saúde,

587
00:28:14,480 --> 00:28:16,400
decidimos levá-lo à academia

588
00:28:16,480 --> 00:28:18,520
para motivá-lo a ter uma vida melhor.

589
00:28:18,600 --> 00:28:22,600
É uma boa oportunidade para falar
do incidente do baile de máscaras.

590
00:28:29,520 --> 00:28:31,960
Julgando o que aconteceu ontem à noite,

591
00:28:32,040 --> 00:28:34,080
devíamos ter ido lutar boxe.

592
00:28:35,720 --> 00:28:37,520
Então, continue malhando.

593
00:28:38,400 --> 00:28:41,240
Pela minha experiência
recente com este grupo,

594
00:28:41,320 --> 00:28:43,440
parece que tudo está dando errado

595
00:28:43,520 --> 00:28:45,000
na maioria das vezes.

596
00:28:45,080 --> 00:28:47,920
Ebraheem não pode andar pela sociedade

597
00:28:48,000 --> 00:28:49,520
se comportando assim

598
00:28:49,600 --> 00:28:52,440
e esperar que não haja repercussões.

599
00:28:52,520 --> 00:28:54,440
Não se deixe afetar por gente assim.

600
00:28:54,520 --> 00:28:59,520
Acho que ele te levou a um ponto
em que até você ficou com raiva.

601
00:29:00,320 --> 00:29:01,600
Conheço bem o Hanna.

602
00:29:01,680 --> 00:29:04,040
Ele não chegaria a esse nível.

603
00:29:04,640 --> 00:29:07,960
Ele se sentiu afetado
pelo que Ebraheem fez.

604
00:29:08,040 --> 00:29:10,480
Mas ele provocou.

605
00:29:11,080 --> 00:29:14,080
É a primeira vez na minha vida
que eu reajo assim.

606
00:29:14,160 --> 00:29:17,880
Vejo Zeina preocupada
com a marca I Am The Company.

607
00:29:17,960 --> 00:29:19,120
A tensão aumenta.

608
00:29:19,200 --> 00:29:22,240
Não queremos nada com ele.
Que não desperdice nosso tempo.

609
00:29:22,320 --> 00:29:26,360
Sobretudo quando é minha família,
minha esposa, meus filhos…

610
00:29:26,440 --> 00:29:27,720
Nunca permitirei.

611
00:29:27,800 --> 00:29:31,600
Me comportei bem considerando
o que ele fez com minha esposa.

612
00:29:31,680 --> 00:29:33,880
Espero que ele tenha entendido.

613
00:29:33,960 --> 00:29:35,040
Se não,

614
00:29:35,960 --> 00:29:37,160
boa sorte juridicamente.

615
00:29:38,280 --> 00:29:41,080
Eu vou evitar o Ebraheem.

616
00:29:41,800 --> 00:29:44,520
Se houver algum tipo de evento social,

617
00:29:45,120 --> 00:29:46,800
eu não vou. Pra quê?

618
00:29:47,800 --> 00:29:49,880
É isso. Sejamos maduros.

619
00:29:49,960 --> 00:29:52,760
Decidi que é o melhor para mim

620
00:29:52,840 --> 00:29:55,120
evitar os lugares onde Ebraheem estiver

621
00:29:55,200 --> 00:29:57,480
para não sair do controle de novo.

622
00:29:57,560 --> 00:29:59,040
Como vai a hipnose?

623
00:29:59,120 --> 00:30:01,800
- Não é para mim.
- O quê? Não!

624
00:30:01,880 --> 00:30:04,800
- Estou ouvindo os áudios.
- Pensei que tivesse funcionado.

625
00:30:04,880 --> 00:30:08,040
Nas primeiras noites,
me ajudou a dormir, mas depois…

626
00:30:08,960 --> 00:30:10,040
de volta à estaca zero.

627
00:30:10,120 --> 00:30:12,240
Hipnoterapia não funciona para mim.

628
00:30:12,320 --> 00:30:15,720
Esqueci uma noite, depois duas.

629
00:30:15,800 --> 00:30:17,680
Acabei esquecendo completamente.

630
00:30:17,760 --> 00:30:20,520
Planejamos ajudá-lo com a academia,

631
00:30:20,600 --> 00:30:23,560
e planejamos ajudá-lo com motivação.

632
00:30:23,640 --> 00:30:24,840
- Certo.
- Tudo bem?

633
00:30:24,920 --> 00:30:27,600
- Temos uma surpresinha para você.
- Para mim?

634
00:30:37,840 --> 00:30:39,000
- Olá. E aí?
- Oi.

635
00:30:39,080 --> 00:30:40,440
É a Jovana.

636
00:30:40,520 --> 00:30:43,320
Pedi à Zeina o número da Jovana.

637
00:30:43,400 --> 00:30:45,600
Uma personal trainer bem recomendada.

638
00:30:45,680 --> 00:30:47,920
Hassan e eu a levamos hoje

639
00:30:48,000 --> 00:30:51,120
para mostrar ao Fahad
umas coisas na academia.

640
00:30:51,720 --> 00:30:52,560
- Como vai?
- Oi.

641
00:30:52,640 --> 00:30:54,440
- Sou Jovana. Prazer.
- Prazer.

642
00:30:55,800 --> 00:30:57,640
Meu Deus! O que eles fizeram?

643
00:30:57,720 --> 00:30:59,040
Ele precisa gostar.

644
00:30:59,120 --> 00:31:00,880
Vocês o empurraram pra academia.

645
00:31:00,960 --> 00:31:03,240
Ele não queria vir sozinho. Entendi.

646
00:31:03,320 --> 00:31:04,680
Ele está aqui forçado.

647
00:31:04,760 --> 00:31:07,920
Sim, ele está aqui contra a vontade.

648
00:31:08,000 --> 00:31:11,640
Safa é ciumenta.
Não devo ficar perto de outras mulheres.

649
00:31:11,720 --> 00:31:15,120
Se Safa não escolheu…
Ela não concordaria com isso.

650
00:31:15,200 --> 00:31:18,480
Está pronto para fazer
um treino de corpo inteiro

651
00:31:18,560 --> 00:31:20,480
só para ver seu preparo físico?

652
00:31:20,560 --> 00:31:23,160
Sendo o primeiro dia, é melhor pegar leve.

653
00:31:23,240 --> 00:31:24,320
- Pegar leve.
- É.

654
00:31:25,080 --> 00:31:27,480
Fahad ficou lá sentado e…

655
00:31:30,800 --> 00:31:34,680
Quando se agachar,
desça o máximo que puder.

656
00:31:34,760 --> 00:31:36,240
Mantenha por meio segundo

657
00:31:36,320 --> 00:31:37,920
para sentir quadríceps e glúteos.

658
00:31:38,000 --> 00:31:40,640
Levante-se e aperte um pouco em cima.

659
00:31:43,040 --> 00:31:44,920
- Assim?
- Sim, perfeito.

660
00:31:45,880 --> 00:31:46,720
Dois.

661
00:31:46,800 --> 00:31:49,720
Jogue os quadris para trás,
como se fosse sentar.

662
00:31:49,800 --> 00:31:51,240
- Cinco!
- Cinco!

663
00:31:51,320 --> 00:31:52,560
- Seis!
- Seis!

664
00:31:52,640 --> 00:31:55,000
- Vá para trás. Ajude-o, Jovana.
- Sim.

665
00:31:58,560 --> 00:32:01,680
Fiz um vídeo quando Fahad estava treinando

666
00:32:01,760 --> 00:32:04,000
para ele poder ver seu progresso.

667
00:32:04,080 --> 00:32:05,960
E também como prova

668
00:32:06,040 --> 00:32:08,000
de que o levamos à academia.

669
00:32:08,080 --> 00:32:09,800
Está pronto pra continuar?

670
00:32:09,880 --> 00:32:11,120
Não.

671
00:32:11,200 --> 00:32:12,480
Já terminei por hoje.

672
00:32:13,960 --> 00:32:18,000
Eu me senti desconfortável,
porque eu não estava pronto.

673
00:32:18,080 --> 00:32:20,720
Eu não estava preparado para algo assim.

674
00:32:21,360 --> 00:32:24,160
- Parte superior? Braços, ombros?
- Não, acho…

675
00:32:25,200 --> 00:32:27,040
Eles malham. Eu vou relaxar.

676
00:32:27,640 --> 00:32:28,840
- Acabou?
- Sim.

677
00:32:28,920 --> 00:32:29,960
Não!

678
00:32:31,680 --> 00:32:32,760
Ele não gostou.

679
00:32:33,800 --> 00:32:36,120
Nosso plano já não está funcionando.

680
00:32:36,200 --> 00:32:38,840
Não, é que

681
00:32:38,920 --> 00:32:42,680
não fico muito motivado na academia.

682
00:32:42,760 --> 00:32:46,080
A ideia de ir à academia não é para mim.

683
00:32:46,160 --> 00:32:49,560
Hassan e Hanna pensaram
que isso talvez me motivasse,

684
00:32:49,640 --> 00:32:51,440
mas talvez motive a eles.

685
00:32:51,520 --> 00:32:53,920
Preciso contar isso pra Safa.

686
00:32:54,000 --> 00:32:57,160
E espero que ela
não leve isso longe demais.

687
00:32:57,760 --> 00:32:59,000
Ela me conhece.

688
00:32:59,080 --> 00:33:00,960
Fahad provou que é um bom homem.

689
00:33:01,040 --> 00:33:02,480
E nem era um teste.

690
00:33:06,960 --> 00:33:10,360
AEROPORTO INTERNACIONAL DE DUBAI

691
00:33:18,000 --> 00:33:19,760
- Olá!
- Olá, Mahira!

692
00:33:19,840 --> 00:33:22,120
- Oi!
- Querida!

693
00:33:22,200 --> 00:33:23,360
Oi!

694
00:33:23,920 --> 00:33:27,000
Model Roz e eu
somos amigas há uns quatro anos.

695
00:33:27,080 --> 00:33:31,360
Ela foi a primeira modelo saudita
morando nos Estados Unidos.

696
00:33:31,440 --> 00:33:35,040
Faz uns dez anos
que veio para um país árabe.

697
00:33:35,120 --> 00:33:38,800
Vim encontrá-la no aeroporto hoje.

698
00:33:44,880 --> 00:33:45,840
Sou a Roz.

699
00:33:45,920 --> 00:33:47,480
Eu sou da Arábia Saudita.

700
00:33:47,560 --> 00:33:50,040
Sou conhecida como Model Roz
nas redes sociais.

701
00:33:50,120 --> 00:33:51,440
E moro em Los Angeles.

702
00:33:53,880 --> 00:33:55,880
Sou a primeira modelo saudita.

703
00:33:55,960 --> 00:33:59,640
Modelo de moda, de beleza,
de fotos, revistas, capas…

704
00:33:59,720 --> 00:34:00,920
É minha especialidade.

705
00:34:01,480 --> 00:34:04,880
Em 2013, fui estudar em Los Angeles.

706
00:34:04,960 --> 00:34:08,080
E foi aí que comecei a carreira.

707
00:34:09,680 --> 00:34:12,720
Tenho cerca de 30 milhões de seguidores

708
00:34:12,800 --> 00:34:14,720
nas minhas redes sociais.

709
00:34:14,800 --> 00:34:16,120
MODEL ROZ - 15,4 MILHÕES

710
00:34:16,200 --> 00:34:17,400
8,6 MILHÕES DE SEGUIDORES

711
00:34:17,480 --> 00:34:20,240
Quando comecei a carreira

712
00:34:20,320 --> 00:34:22,760
como a primeira modelo saudita,

713
00:34:23,440 --> 00:34:27,360
alguém tinha que dar um passo
para mudar o futuro,

714
00:34:27,440 --> 00:34:28,920
e eu decidi dar esse passo.

715
00:34:29,000 --> 00:34:31,360
É bom ter aberto as portas
para muitas garotas

716
00:34:31,440 --> 00:34:35,000
nas redes sociais, na moda, na beleza.

717
00:34:35,080 --> 00:34:37,680
Tenho orgulho delas
e do que estão fazendo.

718
00:34:38,720 --> 00:34:42,160
- Quando esteve aqui pela última vez?
- Faz quase dez anos.

719
00:34:42,240 --> 00:34:44,840
- Nossa!
- Este é o décimo primeiro ano.

720
00:34:44,920 --> 00:34:47,480
Fale da Semana da Moda.
A quais desfiles irá?

721
00:34:47,560 --> 00:34:49,080
Vai desfilar ou assistir?

722
00:34:49,160 --> 00:34:52,560
Não desfilo nas Semanas da Moda,

723
00:34:52,640 --> 00:34:54,200
mas me pediram para desfilar.

724
00:34:54,280 --> 00:34:57,840
Aceitei para apoiar marcas locais.

725
00:34:57,920 --> 00:34:59,880
- Marca local? Legal, Roz.
- Sim.

726
00:34:59,960 --> 00:35:03,960
Não sou modelo de passarela,
mas eu queria apoiar os talentos locais

727
00:35:04,040 --> 00:35:06,440
porque sei que temos muitos talentos,

728
00:35:06,520 --> 00:35:08,640
e só precisam de visibilidade.

729
00:35:08,720 --> 00:35:11,120
É ótimo mostrar esses talentos.

730
00:35:11,200 --> 00:35:13,520
Tomara que façam sucesso mundial,

731
00:35:13,600 --> 00:35:15,960
e eu seja o motivo. Depois de Deus, claro.

732
00:35:18,320 --> 00:35:20,360
Diga para eu me planejar.

733
00:35:20,440 --> 00:35:22,240
Quanto tempo ficará em Dubai?

734
00:35:22,320 --> 00:35:23,920
Cerca de duas semanas.

735
00:35:24,000 --> 00:35:26,360
Ótimo. Preciso te apresentar ao grupo.

736
00:35:26,440 --> 00:35:28,560
- São legais, mas dramáticos.
- Drama?

737
00:35:28,640 --> 00:35:29,760
Já tenho bastante.

738
00:35:29,840 --> 00:35:32,040
- Não preciso de mais.
- Sim.

739
00:35:32,120 --> 00:35:35,560
Estou animada pra conhecer o grupo.

740
00:35:35,640 --> 00:35:38,440
Tomara que não façam nenhum drama.

741
00:35:38,520 --> 00:35:41,200
Preciso apresentá-la à LJ também.

742
00:35:41,280 --> 00:35:42,960
Incrível. Preciso conhecê-la.

743
00:35:43,040 --> 00:35:44,840
- Ela é uma gracinha.
- É, sim.

744
00:35:44,920 --> 00:35:47,760
Já que LJ vai participar do mesmo desfile,

745
00:35:47,840 --> 00:35:48,960
vou apresentá-las.

746
00:35:49,040 --> 00:35:51,640
Talvez ela pegue umas dicas da LJ.

747
00:35:51,720 --> 00:35:53,360
Como anda a sua vida?

748
00:35:53,440 --> 00:35:55,520
Tudo bem, graças a Deus.

749
00:35:55,600 --> 00:35:57,120
Concluiu o divórcio?

750
00:35:57,880 --> 00:35:59,000
Puxa vida!

751
00:35:59,080 --> 00:36:01,120
Eu tenho um advogado.

752
00:36:01,200 --> 00:36:04,280
- Essas coisas demoram.
- Sim. Eu sei.

753
00:36:04,360 --> 00:36:07,320
Model Roz sabe o que estou passando.

754
00:36:07,400 --> 00:36:09,520
Da última vez que estive em LA,

755
00:36:09,600 --> 00:36:11,920
passávamos pela mesma coisa
ao mesmo tempo.

756
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
Então foi um assunto em comum.

757
00:36:14,720 --> 00:36:18,240
- E você? Foi resolvido?
- Ainda estamos na briga.

758
00:36:18,320 --> 00:36:20,920
- Está piorando?
- Vai de mal a pior.

759
00:36:21,000 --> 00:36:26,320
Eu já passei por isso.
Sei como o divórcio pode ser brutal.

760
00:36:26,400 --> 00:36:28,840
Por isso nos apoiamos.

761
00:36:28,920 --> 00:36:30,560
Somos amigos desde então.

762
00:36:31,120 --> 00:36:34,720
- Chega de divórcio.
- Vamos mudar de assunto.

763
00:36:34,800 --> 00:36:38,040
- Não vamos abrir velhas feridas.
- Com certeza.

764
00:36:38,120 --> 00:36:40,080
- Vamos ouvir músicas legais.
- Isso.

765
00:36:40,160 --> 00:36:44,000
- Roz, querida, bem-vinda a Dubai!
- Meu Deus!

766
00:37:03,560 --> 00:37:06,800
CASA DE FAHAD E SAFA

767
00:37:13,400 --> 00:37:14,840
Trouxe flores para você.

768
00:37:14,920 --> 00:37:16,560
- Pode pôr aí.
- Obrigada.

769
00:37:19,440 --> 00:37:20,840
Por que está andando assim?

770
00:37:20,920 --> 00:37:22,520
Cheguei em casa com flores.

771
00:37:22,600 --> 00:37:25,320
Vou contar à Safa
o que aconteceu na academia

772
00:37:25,400 --> 00:37:27,720
com Hassan e Hanna,
e discutir isso com ela.

773
00:37:27,800 --> 00:37:29,160
Que houve com você?

774
00:37:29,240 --> 00:37:31,160
Meu tendão, minhas coxas, tudo dói.

775
00:37:31,680 --> 00:37:34,160
Fahad! Foi uma vez à academia.

776
00:37:34,880 --> 00:37:35,760
Mas, Safa…

777
00:37:35,840 --> 00:37:39,440
Fahad, eu pari um humano
e não fiz esse drama.

778
00:37:40,840 --> 00:37:42,360
Por que tão simples?

779
00:37:42,440 --> 00:37:45,360
- Quando me viu de jeans?
- Faz tempo.

780
00:37:45,440 --> 00:37:47,760
Sem joias. Bem simples.

781
00:37:47,840 --> 00:37:50,440
Que revolução para Safa Siddiqui.

782
00:37:50,520 --> 00:37:53,320
Estou me tornando uma pessoa melhor,

783
00:37:53,400 --> 00:37:56,440
amadurecendo, entendendo
o valor de coisas mundanas.

784
00:37:57,920 --> 00:38:01,440
Nem me reconheço de jeans e camiseta.

785
00:38:01,520 --> 00:38:02,640
Quem é essa?

786
00:38:03,160 --> 00:38:05,040
Limpeza espiritual, Safa!

787
00:38:05,680 --> 00:38:08,480
Vou ter que me acostumar
a ganhar flor de presente.

788
00:38:09,440 --> 00:38:10,720
É difícil.

789
00:38:12,760 --> 00:38:14,640
Flores?

790
00:38:15,800 --> 00:38:19,440
Como acompanhamento do presente,
tudo bem. Mas como presente?

791
00:38:20,040 --> 00:38:21,720
Só flores?

792
00:38:24,760 --> 00:38:26,400
Não sei se me acostumo.

793
00:38:27,560 --> 00:38:29,040
Quando fomos à academia,

794
00:38:29,120 --> 00:38:31,600
acharam que seria engraçado
chamar um profissional.

795
00:38:31,680 --> 00:38:33,680
Que ajudaria com o preparo físico.

796
00:38:34,560 --> 00:38:37,320
Tudo bem. Você tem personal
que vem em casa.

797
00:38:37,400 --> 00:38:38,520
O que tem de engraçado?

798
00:38:38,600 --> 00:38:40,760
A forma como ela estava vestida.

799
00:38:41,360 --> 00:38:43,560
- Ela?
- Sim, era uma garota.

800
00:38:44,360 --> 00:38:47,320
Como conheço a Safa,
quando isso aconteceu,

801
00:38:47,400 --> 00:38:49,760
pensei: "O que minha esposa
vai achar disso?"

802
00:38:49,840 --> 00:38:53,920
Abaixe o pé, tá?
Fique meio segundo nesta posição.

803
00:38:54,920 --> 00:38:57,040
- Quer tentar ou…
- Vou tentar.

804
00:38:57,120 --> 00:39:00,960
O que está havendo?

805
00:39:01,040 --> 00:39:02,040
É alguma piada?

806
00:39:02,560 --> 00:39:04,960
Desde quando você tem uma personal?

807
00:39:05,040 --> 00:39:06,280
Que é isso?

808
00:39:06,360 --> 00:39:08,560
Temos um acordo no casamento.

809
00:39:08,640 --> 00:39:13,960
Não é pra andar por aí
com mulheres desconhecidas.

810
00:39:14,040 --> 00:39:15,480
Nem estou olhando pra ela.

811
00:39:16,000 --> 00:39:17,240
Calma aí!

812
00:39:17,320 --> 00:39:21,160
Abaixe o pé.
Fique meio segundo nesta posição.

813
00:39:21,240 --> 00:39:22,240
Está olhando pra ela!

814
00:39:22,320 --> 00:39:24,920
Por que não foi embora
quando viu que era mulher?

815
00:39:25,000 --> 00:39:26,080
Ela é personal.

816
00:39:26,160 --> 00:39:28,480
Está me ajudando a emagrecer.

817
00:39:29,120 --> 00:39:32,960
Safa fica louca de ciúmes.

818
00:39:33,040 --> 00:39:36,360
A reação dela não foi a que eu imaginava.

819
00:39:37,000 --> 00:39:39,160
Mas eu disse a eles que não queria.

820
00:39:39,240 --> 00:39:41,960
Fahad, eu fiz
a minha plástica pós-maternidade

821
00:39:42,040 --> 00:39:43,960
pra ficar bonita pra você!

822
00:39:44,600 --> 00:39:46,240
E você olha pra outra mulher?

823
00:39:46,320 --> 00:39:47,640
Eu mereço isso?

824
00:39:47,720 --> 00:39:50,440
Fiz tudo o que podia
pra ficar bonita pra você.

825
00:39:50,520 --> 00:39:54,040
Uso roupas indianas pra ele.
Vou à Índia por ele.

826
00:39:54,120 --> 00:39:55,800
Faço tudo o que ele quer.

827
00:39:55,880 --> 00:39:58,560
Como ousa ficar em um recinto
com outra mulher?

828
00:39:58,640 --> 00:40:00,520
- Nós somos assim?
- Amor…

829
00:40:00,600 --> 00:40:02,920
- Calma.
- Não estou calma!

830
00:40:03,000 --> 00:40:04,640
Não fiquei olhando pra ela.

831
00:40:04,720 --> 00:40:07,160
Nem perguntei o nome dela.

832
00:40:07,240 --> 00:40:09,200
Você passou do limite.

833
00:40:09,760 --> 00:40:11,720
Não fazemos isso no nosso casamento.

834
00:40:11,800 --> 00:40:13,360
Há a regra dos dois segundos.

835
00:40:13,440 --> 00:40:16,760
Pode olhar uma mulher por um segundo.

836
00:40:16,840 --> 00:40:19,920
Se chegar a dois, é traição.

837
00:40:20,440 --> 00:40:22,600
- Conhece a regra!
- Eu não…

838
00:40:22,680 --> 00:40:25,040
Não tenho personal homem!

839
00:40:25,120 --> 00:40:28,720
Já tive algum?

840
00:40:28,800 --> 00:40:30,520
O que eu não dou a você?

841
00:40:30,600 --> 00:40:32,920
Se fosse pra esconder,
eu não teria mostrado.

842
00:40:33,000 --> 00:40:35,280
Eu não teria te mostrado.

843
00:40:35,920 --> 00:40:36,760
Calma.

844
00:40:36,840 --> 00:40:38,640
Meu casamento está em crise.

845
00:40:39,480 --> 00:40:41,440
Ele pôs a dúvida na minha mente.

846
00:40:41,520 --> 00:40:44,160
Nunca pensei que ele trairia a regra.

847
00:40:44,240 --> 00:40:48,040
Eu te amava porque pensava
que só tivesse olhos pra mim.

848
00:40:48,120 --> 00:40:49,520
É porque ela é loira?

849
00:40:50,400 --> 00:40:51,600
Vou ficar loira.

850
00:40:51,680 --> 00:40:54,160
Me arrependi de apagar o app rastreador.

851
00:40:54,240 --> 00:40:56,440
Sem ele, essas coisas acontecem.

852
00:40:56,520 --> 00:40:59,760
Não há mais nada a dizer.
Estou decepcionada. Chateada.

853
00:40:59,840 --> 00:41:00,760
Só isso.

854
00:41:00,840 --> 00:41:02,160
Meu casamento está…

855
00:41:03,200 --> 00:41:06,160
Seu casamento está o quê? Enlouqueceu?

856
00:41:06,240 --> 00:41:08,840
Eu não esperava essa reação.

857
00:41:08,920 --> 00:41:11,120
Eu contei na hora errada.

858
00:41:11,200 --> 00:41:12,360
O motivo é que

859
00:41:12,440 --> 00:41:14,600
planejei algo importante pra Safa.

860
00:41:14,680 --> 00:41:16,640
Quero que ela saiba o que faço.

861
00:41:17,440 --> 00:41:19,320
Não vai me ouvir? Deixa eu…

862
00:41:19,960 --> 00:41:21,600
- Calma.
- O que é isso?

863
00:41:22,320 --> 00:41:25,840
Olha, mandei fazer
pra você e pras crianças,

864
00:41:26,360 --> 00:41:27,920
caso algo aconteça. Leia.

865
00:41:28,960 --> 00:41:32,240
Há duas semanas,
comecei a fazer um testamento

866
00:41:32,320 --> 00:41:35,840
deixando minhas filhas
e minha esposa como herdeiras.

867
00:41:35,920 --> 00:41:38,920
Eu me preocupo, preciso ser mais saudável.

868
00:41:39,000 --> 00:41:41,360
Quero estar presente para minhas filhas.

869
00:41:41,440 --> 00:41:43,840
Se algo me acontecer,
o documento vai pra execução

870
00:41:43,920 --> 00:41:46,840
e minha família estará coberta
quando eu partir.

871
00:41:48,120 --> 00:41:48,960
Leia.

872
00:41:52,000 --> 00:41:53,480
TESTAMENTO DE FAHAD SIDDIQUI

873
00:41:55,920 --> 00:41:57,040
Por isso que você…

874
00:41:58,400 --> 00:41:59,680
Não me diga isso!

875
00:42:00,440 --> 00:42:02,320
- Calma.
- Por isso trouxe flores.

876
00:42:02,920 --> 00:42:03,880
O que é isso?

877
00:42:06,720 --> 00:42:09,480
A reação da Safa foi meio absurda.

878
00:42:09,560 --> 00:42:13,560
Ela ficou magoada ou zangada.
Não dá pra saber.

879
00:42:14,200 --> 00:42:16,520
Mas foi um drama.

880
00:42:16,600 --> 00:42:17,920
Por que ficou assim? Vem.

881
00:42:18,000 --> 00:42:20,560
O que mais quer de mim? Chega.

882
00:42:21,080 --> 00:42:25,440
Ver o testamento me deixou muito assustada

883
00:42:25,520 --> 00:42:28,600
porque não imagino
minha vida sem esse homem,

884
00:42:28,680 --> 00:42:31,440
mas estou com tanta raiva
que preciso ficar só.

885
00:42:36,840 --> 00:42:39,840
DESIGNERS & US
CASA DE ALTA-COSTURA

886
00:42:41,160 --> 00:42:44,000
Hoje, tenho uma prova de roupa
para um desfile

887
00:42:44,080 --> 00:42:46,440
para conferir todas as medidas.

888
00:42:47,040 --> 00:42:49,520
- Oi.
- Salut. Bem-vinda.

889
00:42:49,600 --> 00:42:52,920
É minha terceira Semana da Moda de Dubai.

890
00:42:53,000 --> 00:42:55,480
- Animada?
- Muito animada.

891
00:42:55,560 --> 00:42:58,240
- Alguma expectativa?
- Vou abalar a passarela.

892
00:42:58,320 --> 00:42:59,280
Amei!

893
00:43:01,000 --> 00:43:03,800
Hoje, Model Roz e eu
vamos tirar as medidas dela

894
00:43:03,880 --> 00:43:06,480
para o vestido que usará no desfile.

895
00:43:06,560 --> 00:43:07,880
Vamos encontrar LJ.

896
00:43:07,960 --> 00:43:09,600
- Oi.
- Bem-vindas à Designers & Us.

897
00:43:09,680 --> 00:43:11,520
- Oi, querida.
- Oi, meu bem.

898
00:43:11,600 --> 00:43:12,760
- Como vai?
- Oi.

899
00:43:13,960 --> 00:43:14,880
- Tudo bem?
- Tudo.

900
00:43:14,960 --> 00:43:17,520
- Quero te apresentar a Model Roz.
- Oi, LJ.

901
00:43:17,600 --> 00:43:19,840
- Prazer. Como vai?
- O prazer é meu.

902
00:43:19,920 --> 00:43:22,080
- Você é maravilhosa.
- Obrigada.

903
00:43:22,160 --> 00:43:24,400
Mahira me apresentou à amiga dela.

904
00:43:24,480 --> 00:43:26,000
Parecia uma garota legal.

905
00:43:26,080 --> 00:43:28,800
Um dos motivos
para a Model Roz te conhecer

906
00:43:28,880 --> 00:43:31,280
é a sua experiência na passarela.
É a estreia dela.

907
00:43:31,360 --> 00:43:32,680
- É.
- É muito simples.

908
00:43:32,760 --> 00:43:35,520
É só andar com personalidade.

909
00:43:35,600 --> 00:43:37,040
Olhe só pra frente.

910
00:43:37,120 --> 00:43:39,000
Olha, eu sei sobre o andar.

911
00:43:39,080 --> 00:43:41,840
- Mas não sei pra onde olhar.
- Reto.

912
00:43:41,920 --> 00:43:45,000
LJ é uma fofa. Me deu dicas de passarela.

913
00:43:45,080 --> 00:43:46,800
- Vamos começar.
- Prontas?

914
00:43:46,880 --> 00:43:48,520
- Vamos lá.
- Começamos com a LJ.

915
00:43:48,600 --> 00:43:50,960
Vou tomar meu chá com biscoitos.

916
00:44:02,480 --> 00:44:04,520
A Semana da Moda quer que eu encerre.

917
00:44:04,600 --> 00:44:06,920
É a minha primeira passarela.

918
00:44:07,000 --> 00:44:12,320
Hoje vou tirar medidas com a Farhana.

919
00:44:14,040 --> 00:44:15,600
- Oi.
- Oi.

920
00:44:15,680 --> 00:44:16,920
- Oi!
- Oi!

921
00:44:19,200 --> 00:44:20,520
- Olá.
- Oi. Tudo bem?

922
00:44:20,600 --> 00:44:23,480
Fiquei surpresa de ver a Loujain lá.

923
00:44:23,560 --> 00:44:24,440
Como vai?

924
00:44:24,960 --> 00:44:26,160
- Oi.
- Oi.

925
00:44:26,240 --> 00:44:28,440
Nem imaginava que ela estaria lá.

926
00:44:28,520 --> 00:44:31,040
- Como vai?
- Tudo bem? Bom te ver.

927
00:44:31,120 --> 00:44:32,880
- Está maravilhosa.
- Muito obrigada.

928
00:44:32,960 --> 00:44:34,320
- Como vai?
- Bem.

929
00:44:34,400 --> 00:44:35,600
Vai fazer prova?

930
00:44:35,680 --> 00:44:38,520
Eu terminei de tirar as medidas.
Preciso ir.

931
00:44:38,600 --> 00:44:39,720
Sim, vamos fazer…

932
00:44:40,320 --> 00:44:41,760
Ela vai desfilar.

933
00:44:41,840 --> 00:44:43,960
Não quero ficar perto daquela pessoa.

934
00:44:44,040 --> 00:44:47,520
Nem em um desfile, nem em lugar algum.

935
00:44:48,320 --> 00:44:50,560
Quero falar com você antes de ir.

936
00:44:53,280 --> 00:44:54,360
Algum problema?

937
00:44:54,440 --> 00:44:56,200
Estamos todas aqui, vamos conversar.

938
00:44:56,280 --> 00:44:57,840
Podemos ir ali conversar.

939
00:44:57,920 --> 00:45:00,280
Achei que era o momento certo

940
00:45:00,360 --> 00:45:04,600
para juntar as duas
e deixá-las conversarem.

941
00:45:04,680 --> 00:45:07,080
Vamos tentar resolver a treta.

942
00:45:08,200 --> 00:45:11,240
Sei que há tensão entre Jwana e LJ,

943
00:45:11,320 --> 00:45:13,760
e vi que Jwana não a cumprimentou.

944
00:45:13,840 --> 00:45:16,600
Me senti mal.

945
00:45:17,320 --> 00:45:18,480
Vou deixar vocês.

946
00:45:18,560 --> 00:45:20,880
- Pode ficar, Mahira.
- Sente-se.

947
00:45:20,960 --> 00:45:21,800
Pode ficar.

948
00:45:21,880 --> 00:45:22,720
Não.

949
00:45:23,800 --> 00:45:24,960
Não vai rolar.

950
00:45:26,800 --> 00:45:28,720
A gente só precisa…

951
00:45:28,800 --> 00:45:30,480
- Preciso falar com elas.
- Claro!

952
00:45:30,560 --> 00:45:32,240
- Tudo bem?
- A minha bolsa.

953
00:45:32,320 --> 00:45:34,040
Claro. Desculpe, amor.

954
00:45:35,600 --> 00:45:39,640
É uma conversa particular
entre Farhana, Jwana e LJ.

955
00:45:39,720 --> 00:45:41,680
Mahira e eu pegamos nossas bolsas

956
00:45:41,760 --> 00:45:43,520
e lhes demos privacidade.

957
00:45:43,600 --> 00:45:45,880
Façam o que quiserem,
mas não nos envolvam.

958
00:45:46,480 --> 00:45:48,880
Só quero que nós três, juntas,

959
00:45:48,960 --> 00:45:50,560
conversemos de forma civilizada.

960
00:45:50,640 --> 00:45:52,240
Mesmo que não queiram ser amigas.

961
00:45:52,320 --> 00:45:53,840
Por que me pôr nessa situação?

962
00:45:53,920 --> 00:45:55,400
Não pus.

963
00:45:55,480 --> 00:45:58,240
Sabe qual é o problema? Estou perguntando.

964
00:45:58,320 --> 00:46:01,360
- Não importa o problema…
- Importa, sim.

965
00:46:01,440 --> 00:46:03,080
Você pediu por isso, não é?

966
00:46:03,160 --> 00:46:05,600
- Não precisamos brigar.
- Não estou.

967
00:46:05,680 --> 00:46:09,320
Farhana é a última pessoa
que poderia me pedir trégua.

968
00:46:09,400 --> 00:46:10,760
O que você quer, Farhana?

969
00:46:10,840 --> 00:46:13,840
Que se tratem de forma civilizada.
Só "oi". "Tchau."

970
00:46:13,920 --> 00:46:16,840
Venho evitando essa conversa.

971
00:46:16,920 --> 00:46:18,040
Há mais de três anos,

972
00:46:18,120 --> 00:46:21,320
eu e Jwana não nos falamos
por vários motivos.

973
00:46:21,400 --> 00:46:22,640
Só isso.

974
00:46:22,720 --> 00:46:24,320
Jwana, me afastei de você.

975
00:46:24,400 --> 00:46:26,040
Algo aconteceu em Dubai.

976
00:46:26,120 --> 00:46:28,320
- Não quero discutir.
- Então, fala.

977
00:46:28,400 --> 00:46:31,000
- Não quero.
- Estou bem. Superei.

978
00:46:31,080 --> 00:46:33,520
- Fala, Loujain.
- Ouvi você falar muito de mim.

979
00:46:33,600 --> 00:46:34,960
E daí? Todo mundo fala.

980
00:46:35,040 --> 00:46:39,040
Você contou para alguém
algo que eu te confiei em segredo.

981
00:46:39,120 --> 00:46:40,280
Cadê a prova?

982
00:46:40,360 --> 00:46:42,960
Primeiro, olhe pra mim
quando falo com você.

983
00:46:43,040 --> 00:46:44,720
Se tem confiança no que diz,

984
00:46:44,800 --> 00:46:46,880
olha a pessoa nos olhos e fala.

985
00:46:46,960 --> 00:46:50,240
Estou me comunicando
com você, não com a parede.

986
00:46:50,320 --> 00:46:51,280
Não consigo.

987
00:46:51,360 --> 00:46:56,520
Como tem coragem de me olhar nos olhos?

988
00:46:57,840 --> 00:47:00,040
Quem você pensa que é?

989
00:47:00,120 --> 00:47:05,400
Você disse: "Só fiz isso para irritá-la."

990
00:47:05,480 --> 00:47:08,760
- Não estávamos nos falando.
- Não importa!

991
00:47:08,840 --> 00:47:11,640
Só por não falar com você,
posso sair com seu ex?

992
00:47:12,160 --> 00:47:13,960
Eu não saí com o seu ex!

993
00:47:16,480 --> 00:47:17,880
Acho que fiz besteira.

994
00:47:17,960 --> 00:47:20,960
Você o seguiu na rede social
e mandou corações.

995
00:47:21,040 --> 00:47:23,800
- Todo mundo me disse.
- Ficamos amigos.

996
00:47:23,880 --> 00:47:26,520
Por que ficar amiga dele? O que ele é seu?

997
00:47:26,600 --> 00:47:28,760
Estou arrependidíssima.

998
00:47:28,840 --> 00:47:31,160
Fiquei amiga dele na rede social.

999
00:47:31,240 --> 00:47:32,760
Só isso.

1000
00:47:32,840 --> 00:47:36,400
Você disse: "Quero magoar a Jwana."

1001
00:47:36,480 --> 00:47:38,040
Jure pelos seus filhos que não.

1002
00:47:38,640 --> 00:47:40,560
Não disse isso para ela?

1003
00:47:42,040 --> 00:47:43,080
Eu disse.

1004
00:47:44,760 --> 00:47:46,320
Eu disse de propósito.

1005
00:47:46,400 --> 00:47:47,920
Jwana me magoou muito.

1006
00:47:48,000 --> 00:47:51,200
Eu queria que ela se sentisse
como eu me senti.

1007
00:48:37,640 --> 00:48:39,320
Legendas: Cynthia C. Soibelman

