1
00:00:15,440 --> 00:00:17,960
HOTELUL THE DUBAI EDITION - CENTRU

2
00:00:20,040 --> 00:00:22,320
Am muncit mult cu Hanna în ultima vreme.

3
00:00:22,400 --> 00:00:25,520
Abia am apucat
să petrecem timp împreună, așa că…

4
00:00:26,520 --> 00:00:29,000
o să luăm prânzul.

5
00:00:29,080 --> 00:00:32,720
Mă bucur să-l văd în timpul zilei
și să-mi petrec pauza cu el.

6
00:00:39,600 --> 00:00:42,880
- Nu sunt obișnuită. Care e ocazia?
- E o zi specială.

7
00:00:43,400 --> 00:00:45,680
Vreau s-o răsfăț pe Zeina.

8
00:00:45,760 --> 00:00:49,280
Am o mare surpriză pentru ea.
I-am cumpărat un Ferrari.

9
00:00:49,360 --> 00:00:54,520
Mereu și-a dorit unul până la 40 de ani.
Abia aștept să i-l dăruiesc.

10
00:00:56,440 --> 00:00:57,520
Ce e?

11
00:00:58,160 --> 00:01:00,360
Aștept un telefon despre marcă.

12
00:01:00,440 --> 00:01:04,000
Vorbeam cu un prieten
care e agent de mărci înregistrate.

13
00:01:04,080 --> 00:01:05,240
Voiam să verific

14
00:01:05,320 --> 00:01:09,960
dacă Ebraheem a înregistrat
marca I Am The Company în Marea Britanie.

15
00:01:10,800 --> 00:01:14,640
Durează trei sau patru zile
ca să afli dacă a fost înregistrată.

16
00:01:14,720 --> 00:01:17,680
- Complotează, ca de obicei.
- Nu știu încă.

17
00:01:17,760 --> 00:01:19,800
Vreau o scrisoare oficială

18
00:01:19,880 --> 00:01:23,720
care să confirme înregistrarea,
ca să știu ce fac mai departe.

19
00:01:23,800 --> 00:01:27,480
Eu și Hanna preferăm
să ne prefacem cu Ebraheem momentan,

20
00:01:27,560 --> 00:01:29,880
de parcă n-ar fi furat marca.

21
00:01:29,960 --> 00:01:32,960
De parcă mi-ar dărui-o,
și totul ar fi bine.

22
00:01:33,040 --> 00:01:35,760
Sunt mândru de tine
că i-ai suportat prostiile.

23
00:01:35,840 --> 00:01:38,840
După cele întâmplate,
o să meargă și mai departe.

24
00:01:38,920 --> 00:01:43,960
Crede că hârtia aia o să ne împiedice
să escaladăm situația.

25
00:01:44,040 --> 00:01:46,960
Ebraheem încă nu i-a dat actele Zeinei,

26
00:01:47,040 --> 00:01:49,720
pentru că vrea să aibă un avantaj.

27
00:01:49,800 --> 00:01:52,960
Zeina știe că el încearcă
să ne provoace pe amândoi.

28
00:01:53,040 --> 00:01:54,920
Hai să schimbăm subiectul!

29
00:01:55,720 --> 00:01:59,320
Jwana organizează un bal mascat.
Toți vor fi acolo, desigur.

30
00:01:59,400 --> 00:02:01,320
Să fii calm, de dragul meu!

31
00:02:01,400 --> 00:02:03,800
N-o să las pe nimeni să-ți facă rău.

32
00:02:04,360 --> 00:02:06,880
De obicei, sunt calm și cumpătat,

33
00:02:06,960 --> 00:02:09,960
dar, dacă te iei de familia mea
și întreci măsura…

34
00:02:11,600 --> 00:02:12,800
îți răspund la fel.

35
00:02:19,840 --> 00:02:21,640
Apropo, bravo! Felicitări!

36
00:02:21,720 --> 00:02:24,160
E prima lună profitabilă
pentru Zed Capital.

37
00:02:24,240 --> 00:02:28,840
Mă asigură că am vândut vila
la momentul și locul potrivite.

38
00:02:28,920 --> 00:02:30,400
Era casa visurilor mele.

39
00:02:31,000 --> 00:02:33,520
Eu și Hanna aveam casa visurilor noastre.

40
00:02:33,600 --> 00:02:38,280
A trebuit s-o vând
pentru a-mi finanța noile afaceri.

41
00:02:38,360 --> 00:02:41,240
Am amânat un vis pentru altul.

42
00:02:41,320 --> 00:02:44,440
Nu te stresa în privința banilor,
mai ales acum.

43
00:02:44,960 --> 00:02:47,240
Am oprit totul.

44
00:02:47,320 --> 00:02:49,800
De ce să oprești? Stai. De ce spui asta?

45
00:02:50,400 --> 00:02:51,720
Să trăim acum!

46
00:02:51,800 --> 00:02:54,440
Afacerile merg bine. Totul e bine.

47
00:02:54,520 --> 00:02:57,040
Ce rost are să tot amâni pe altă zi?

48
00:02:57,680 --> 00:03:00,120
- Ești încăpățânat.
- Bine, dar te iubesc!

49
00:03:00,200 --> 00:03:01,680
Da. Noroc!

50
00:03:03,400 --> 00:03:04,400
A expirat timpul.

51
00:03:05,200 --> 00:03:07,840
Am luat prânzul. E timpul pentru surpriză.

52
00:03:24,040 --> 00:03:25,680
Bună ziua, dnă! Urcați!

53
00:03:27,040 --> 00:03:27,960
Ce-i asta?

54
00:03:30,160 --> 00:03:32,440
Am un BMW alb.

55
00:03:33,360 --> 00:03:35,400
Asta e mașina de pe tichet, dnă.

56
00:03:36,480 --> 00:03:37,320
Ce-i asta?

57
00:03:38,240 --> 00:03:39,080
E mașina ta.

58
00:03:40,040 --> 00:03:42,280
Poftim? Se simte bine?

59
00:03:42,360 --> 00:03:45,120
- Nu înțeleg.
- Zanzoun, e cadoul tău.

60
00:03:45,640 --> 00:03:49,680
Doamne! Cine a zis că vreau o mașină nouă?

61
00:03:49,760 --> 00:03:52,280
M-a surprins mașina.

62
00:03:52,360 --> 00:03:57,320
Nu se poate ca Hanna,
cu tot ce se întâmplă în viețile noastre,

63
00:03:57,400 --> 00:03:58,840
să cumpere un Ferrari.

64
00:03:58,920 --> 00:04:00,520
Nu-mi venea să cred.

65
00:04:00,600 --> 00:04:02,880
Câte milioane a costat?

66
00:04:02,960 --> 00:04:04,080
Nu plânge!

67
00:04:04,680 --> 00:04:05,600
E emoționant.

68
00:04:05,680 --> 00:04:09,720
Pentru mine și Hanna,
sunt momente importante în viața noastră.

69
00:04:09,800 --> 00:04:13,400
Când ești tânăr,
visezi să ai un Ferrari într-o zi.

70
00:04:14,560 --> 00:04:16,280
Măcar urcă în ea! Încearcă!

71
00:04:16,360 --> 00:04:17,560
Dă-mi poșeta!

72
00:04:17,640 --> 00:04:21,080
Plănuiam de multă vreme
să cumpăr acest Ferrari.

73
00:04:21,160 --> 00:04:23,080
Vreau să știe că merită.

74
00:04:23,160 --> 00:04:25,080
Vreau să se simtă de neoprit.

75
00:04:27,680 --> 00:04:28,520
Doamnă.

76
00:04:29,240 --> 00:04:30,120
Ne mai vedem!

77
00:04:32,360 --> 00:04:33,320
Întoarce-te!

78
00:04:35,640 --> 00:04:36,760
Hannoun a reușit.

79
00:04:41,600 --> 00:04:45,480
LUX DE DUBAI

80
00:04:58,480 --> 00:05:00,360
Azi e balul mascat.

81
00:05:00,440 --> 00:05:04,080
E primul eveniment
organizat pentru acest grup.

82
00:05:04,160 --> 00:05:07,000
Abia aștept să petrec timp cu ei,

83
00:05:07,080 --> 00:05:10,560
să-i cunosc mai bine
și să văd cum se poartă.

84
00:05:10,640 --> 00:05:13,880
Abia aștept să le văd ținutele și măștile.

85
00:05:13,960 --> 00:05:17,280
Măștile sunt distractive.

86
00:05:21,040 --> 00:05:22,560
E un bal mascat.

87
00:05:22,640 --> 00:05:26,360
Trebuie să te costumezi. Să exagerezi.

88
00:05:26,440 --> 00:05:28,400
Vai! Te-ai întrecut pe sine!

89
00:05:28,480 --> 00:05:30,960
Era timpul să dau tot ce pot.

90
00:05:31,640 --> 00:05:36,200
Nu ajunge că purtăm măști în viață,
acum ne punem altă mască?

91
00:05:36,280 --> 00:05:37,760
E ceva nou pentru mine.

92
00:05:41,360 --> 00:05:45,080
Unii ar trebui să vină cu două măști,
fiindcă au două fețe.

93
00:05:48,440 --> 00:05:50,840
- Bună!
- Bună! Mulțumesc de invitație!

94
00:05:53,880 --> 00:05:55,920
A venit vedeta.

95
00:06:02,600 --> 00:06:05,240
- Mamă!
- Ce intrare!

96
00:06:06,200 --> 00:06:08,320
Așa se face intrarea!

97
00:06:08,400 --> 00:06:09,320
Ador asta!

98
00:06:09,400 --> 00:06:11,520
- Ai aceeași ținută ca J. Lo.
- Da.

99
00:06:11,600 --> 00:06:12,960
Lasă-mă s-o ating!

100
00:06:14,000 --> 00:06:16,440
Pelerina părea să înceapă aici…

101
00:06:16,520 --> 00:06:19,720
Dacă o urmai,
puteai să ajungi în Abu Dhabi.

102
00:06:20,320 --> 00:06:22,200
- Dragă, arăți minunat!
- Mersi!

103
00:06:22,280 --> 00:06:23,280
O ador! Grozav!

104
00:06:23,360 --> 00:06:25,200
Ebraheem părea binedispus.

105
00:06:25,280 --> 00:06:28,320
Încerc să evit să mă cert iar cu Ebraheem.

106
00:06:29,160 --> 00:06:31,440
Îl calci ușor pe coadă în seara asta.

107
00:06:32,120 --> 00:06:33,920
Unde e LJ? Vine?

108
00:06:34,000 --> 00:06:35,640
Vorbeam de lup…

109
00:06:37,520 --> 00:06:42,320
I-am invitat pe toți, în afară de Loujain.
Nu există în viața mea.

110
00:06:58,080 --> 00:07:00,320
Gata cu selfie-urile, Farhana! Serios!

111
00:07:00,400 --> 00:07:04,720
Telefonul tău o să se sinucidă.

112
00:07:04,800 --> 00:07:07,560
Stai, am primit un mail de la Heroies.

113
00:07:07,640 --> 00:07:08,800
- Ce?
- Stai.

114
00:07:08,880 --> 00:07:11,560
Stai să-l deschid. O clipă!

115
00:07:11,640 --> 00:07:14,560
Bum! Chiar a contactat-o
și i-a trimis un mail.

116
00:07:14,640 --> 00:07:19,440
A fost o ușurare. Am decis să-i spun
Farhanei că am vorbit cu fostul ei

117
00:07:19,520 --> 00:07:21,760
pentru a găsi o soluție.

118
00:07:21,840 --> 00:07:24,400
- Am fost să-l văd zilele trecute.
- Ce?

119
00:07:25,440 --> 00:07:27,640
- Ai fost la Heroies?
- Da.

120
00:07:29,040 --> 00:07:31,400
M-a șocat. Nu mă așteptam la asta.

121
00:07:31,480 --> 00:07:33,240
De ce? Ce s-a întâmplat?

122
00:07:33,320 --> 00:07:37,440
A scris: „Bună!
Trebuie să vorbim când ai timp.

123
00:07:37,520 --> 00:07:41,800
Vreau să-l iau pe Aydin
săptămâna viitoare. Stabilim detaliile.

124
00:07:41,880 --> 00:07:44,280
Ești pe aici? Ne putem vedea. Mersi!”

125
00:07:44,360 --> 00:07:46,200
- „Mersi.” Puncte, puncte.
- Bun.

126
00:07:46,720 --> 00:07:52,760
A fost șocată inițial,
dar s-a gândit și a făcut legăturile.

127
00:07:52,840 --> 00:07:55,480
M-am gândit că meriți o soluție.

128
00:07:56,120 --> 00:07:57,520
Ai văzut mailul?

129
00:07:57,600 --> 00:07:59,760
Farhana, nu căuta nod în papură!

130
00:07:59,840 --> 00:08:02,400
Te roagă frumos. Ce vrei să facă?

131
00:08:02,480 --> 00:08:05,800
Ați divorțat. De ce te porți
de parcă ar fi soțul tău?

132
00:08:05,880 --> 00:08:07,360
Nu mă port așa.

133
00:08:07,440 --> 00:08:10,880
- Dar ai multe reguli.
- Am tot dreptul.

134
00:08:10,960 --> 00:08:13,920
Nu cu un fost. Nu mai e în viața ta.

135
00:08:14,000 --> 00:08:17,680
Farhana ar trebui să-și vadă de ea,
de viitorul ei și de copil.

136
00:08:17,760 --> 00:08:21,560
Nu e treaba ta
dacă fostul se însoară sau divorțează.

137
00:08:21,640 --> 00:08:25,160
L-am rugat de multe ori
să renunțe la orgoliu

138
00:08:25,240 --> 00:08:27,160
și să se gândească la Aydin.

139
00:08:27,240 --> 00:08:29,720
Dar mi-a spus să te rog același lucru.

140
00:08:29,800 --> 00:08:32,000
Dragă, m-am purtat frumos cu el.

141
00:08:32,080 --> 00:08:35,040
A fost orgolios încă din prima zi.

142
00:08:35,560 --> 00:08:39,200
Nu am speranțe mari
pentru Farhana și Heroies.

143
00:08:39,280 --> 00:08:43,920
Sunt încăpățânați.
Sunt orgolioși și țin cu dinții de asta.

144
00:08:44,000 --> 00:08:47,440
Singura soluție e
să intervină un membru al familiei.

145
00:08:48,040 --> 00:08:49,520
Ce o să-i răspunzi?

146
00:08:49,600 --> 00:08:52,080
Îl duc pe Aydin să-și vadă tatăl.

147
00:08:52,160 --> 00:08:55,280
Nu mă deranjează să-l văd.
Cred că o să ne întâlnim.

148
00:08:55,360 --> 00:08:58,360
O să mai vorbesc cu el o dată
față în față.

149
00:08:58,440 --> 00:08:59,600
Îl iau pe Aydin.

150
00:09:03,080 --> 00:09:07,960
Vă mulțumesc că ați venit
și ați acceptat invitația!

151
00:09:08,040 --> 00:09:10,720
Am invitat doar oamenii la care țin.

152
00:09:10,800 --> 00:09:13,640
Nu vreau oameni pe care nu-i iubesc.

153
00:09:13,720 --> 00:09:14,760
Nu am două fețe.

154
00:09:15,640 --> 00:09:17,440
N-ar trebui să purtăm măști.

155
00:09:19,200 --> 00:09:21,560
Sunt doar accesorii pentru evenimente.

156
00:09:22,080 --> 00:09:25,280
Ori ești bun cu mine pe față,
dar și pe la spate,

157
00:09:25,800 --> 00:09:29,120
ori nu te vreau în viața mea
sau să ne mai vedem.

158
00:09:29,640 --> 00:09:31,360
Mă bucur că sunteți aici!

159
00:09:31,440 --> 00:09:33,360
Mulțumesc mult din nou!

160
00:09:35,240 --> 00:09:37,280
Jwana e o femeie puternică.

161
00:09:37,360 --> 00:09:41,040
Dar e și sensibilă.
Îmi place personalitatea ei.

162
00:09:41,120 --> 00:09:44,320
Veniți cu toții! Să dansăm împreună!

163
00:09:44,920 --> 00:09:45,960
Haideți!

164
00:09:48,440 --> 00:09:50,840
A fost frumos, muzica a fost bună.

165
00:09:50,920 --> 00:09:52,400
Ne distrăm de minune!

166
00:10:07,320 --> 00:10:11,800
După ce Ebraheem a postat
că Besties Café e de vânzare,

167
00:10:11,880 --> 00:10:15,760
ar trebui să discut cu el,
pentru că o supără pe soția mea.

168
00:10:15,840 --> 00:10:17,480
Nu-mi place s-o văd așa.

169
00:10:17,560 --> 00:10:19,760
Danya a spus că ești supărat pe mine.

170
00:10:19,840 --> 00:10:21,920
Nu, sunt supărat din cauza Danyei.

171
00:10:22,000 --> 00:10:24,800
- Știe că greșește.
- Tu nu crezi că greșești?

172
00:10:25,440 --> 00:10:26,320
Nu.

173
00:10:26,400 --> 00:10:29,080
Ai postat că vrei să vinzi Besties Café.

174
00:10:29,160 --> 00:10:31,760
Ți se pare corect să nu mă întrebi?

175
00:10:31,840 --> 00:10:32,680
Stați! Pauză!

176
00:10:33,280 --> 00:10:35,880
- Să luăm o pauză!
- Crezi că…

177
00:10:35,960 --> 00:10:38,520
Sincer, anul trecut,

178
00:10:38,600 --> 00:10:41,160
exact asta nu voiam să se întâmple.

179
00:10:41,240 --> 00:10:42,880
- Suntem parteneri.
- Da.

180
00:10:42,960 --> 00:10:44,400
Ar trebui să mă întrebi.

181
00:10:44,480 --> 00:10:47,280
Poate exagerez,
dar nu vreau să fie mai rău.

182
00:10:47,360 --> 00:10:49,680
Am vrut să iau măsuri de precauție.

183
00:10:49,760 --> 00:10:52,880
Ne-am înțeles să o vindem
dacă nu cădem de acord.

184
00:10:52,960 --> 00:10:54,920
La ce nu am căzut de acord?

185
00:10:55,000 --> 00:10:57,560
Vând Besties Café pentru ca ea să învețe

186
00:10:57,640 --> 00:11:02,520
că Ebraheem vinde
orice îi provoacă dureri de cap.

187
00:11:02,600 --> 00:11:06,200
Problema e că i-ai spus lui Marwan
ce s-a întâmplat între noi.

188
00:11:06,280 --> 00:11:10,680
Nu știu ce relație are el cu soția lui
și ce își ascund.

189
00:11:10,760 --> 00:11:13,320
Eu și soția mea vorbim despre orice.

190
00:11:13,400 --> 00:11:16,320
Renunți la afacere
fiindcă am vorbit cu soțul meu?

191
00:11:16,400 --> 00:11:20,280
Da, nu vreau dureri de cap. Nu merită.
Voi sunteți mai importanți.

192
00:11:20,360 --> 00:11:23,840
- Nu vreau să stric asta.
- Ebraheem. E doar o conversație.

193
00:11:23,920 --> 00:11:27,040
Simt că, de când am deschis Besties Café,

194
00:11:27,120 --> 00:11:30,600
relația dintre mine și Ebraheem
s-a schimbat complet.

195
00:11:30,680 --> 00:11:32,680
Nu mai e prietenul meu bun.

196
00:11:32,760 --> 00:11:34,600
Tu ai început, nu eu.

197
00:11:34,680 --> 00:11:36,240
- N-am început eu.
- Ba da!

198
00:11:36,320 --> 00:11:40,560
- Am spus că ai întârziat.
- De față cu angajații. M-ai pus la zid…

199
00:11:40,640 --> 00:11:42,360
Dar au văzut că întârzii!

200
00:11:42,440 --> 00:11:45,280
- M-ai jignit de față cu ei.
- Nu te-am jignit.

201
00:11:45,360 --> 00:11:46,920
- Ba da!
- Ba nu!

202
00:11:47,000 --> 00:11:48,400
- O vindem, gata.
- Nu!

203
00:11:48,480 --> 00:11:50,360
- Gata!
- Nu ține de tine.

204
00:11:50,440 --> 00:11:51,840
Așa e Ebraheem.

205
00:11:51,920 --> 00:11:55,720
Are zile bune și zile proaste.
Azi nu e ziua potrivită.

206
00:11:55,800 --> 00:11:58,000
Vinde-ți jumătatea! Eu nu vreau.

207
00:11:58,080 --> 00:11:59,760
- Vând compania.
- Nu poți!

208
00:11:59,840 --> 00:12:00,840
- Ba da!
- Ba nu!

209
00:12:00,920 --> 00:12:02,960
- Am decis, gata.
- Vezi?

210
00:12:03,040 --> 00:12:05,600
Danya trebuie să-și recunoască greșeala.

211
00:12:05,680 --> 00:12:10,200
Besties Café rămâne de vânzare
până când își recunoaște greșeala.

212
00:12:10,280 --> 00:12:13,560
Dacă își recunoaște greșeala,
poate mă mai gândesc.

213
00:12:14,080 --> 00:12:16,240
Nu-mi pasă de bani sau de afacere.

214
00:12:16,320 --> 00:12:19,640
E mai profund.
E vorba de moralitate, etică și respect.

215
00:12:20,240 --> 00:12:22,920
- E lipsă de respect.
- Ții minte anul trecut?

216
00:12:23,000 --> 00:12:28,680
Îmi făceam griji în legătură cu noi trei
și ce s-ar întâmpla între ei doi.

217
00:12:28,760 --> 00:12:29,840
Ei bine…

218
00:12:30,440 --> 00:12:36,240
Nu-mi place să spun că am avut dreptate,
dar se pare că așa stă treaba.

219
00:12:36,320 --> 00:12:38,480
Vreau să te calmezi, bine?

220
00:12:38,560 --> 00:12:40,640
- Sunt rănită și supărată.
- Știu.

221
00:12:40,720 --> 00:12:44,760
Când nu sunt mulți oameni în jur,
puteți purta altă conversație.

222
00:12:44,840 --> 00:12:48,560
O să-mi fac treaba
și o să mă ocup de afaceri ca de obicei.

223
00:12:48,640 --> 00:12:52,960
Dacă vrea să discute cu mine, n-are decât.
Eu am încercat, dar a plecat.

224
00:12:53,040 --> 00:12:55,240
E problema lui acum.

225
00:13:01,480 --> 00:13:02,440
Ce are Farhana?

226
00:13:03,320 --> 00:13:05,560
- Ce ai?
- Nu știu.

227
00:13:05,640 --> 00:13:09,080
S-a pus ceva pe ea când mâncam.
Mă ștergeam atunci.

228
00:13:10,160 --> 00:13:12,200
Nu-mi scot masca. Vreau poze.

229
00:13:12,280 --> 00:13:13,560
Doamne!

230
00:13:16,040 --> 00:13:17,520
Purtați roșu amândouă.

231
00:13:18,320 --> 00:13:20,240
Ați vorbit? Ce s-a întâmplat?

232
00:13:20,320 --> 00:13:21,680
E unilateral, nu vreau…

233
00:13:21,760 --> 00:13:26,440
E prima dată când o văd pe Farhana
după ce am primit apelul de urgență

234
00:13:26,520 --> 00:13:27,520
de Revelion.

235
00:13:27,600 --> 00:13:32,400
Și am auzit că are zilnic
un zvon nou despre mine.

236
00:13:32,480 --> 00:13:33,680
Nu e frumos.

237
00:13:33,760 --> 00:13:36,120
Safa, Farhana stă aici.

238
00:13:36,200 --> 00:13:37,400
Trebuie să-i spui.

239
00:13:37,480 --> 00:13:40,520
Farhana tot o vorbește de rău pe Safa.

240
00:13:40,600 --> 00:13:45,080
A ajuns să inventeze lucruri
și să spună că așa a zis Safa.

241
00:13:45,720 --> 00:13:47,560
Sincer, nu știu.

242
00:13:47,640 --> 00:13:51,800
- De ce nu-i spui să înceteze?
- De ce? Nu contează pentru mine.

243
00:13:51,880 --> 00:13:55,200
Cât timp nimeni nu se supără,
nu mă deranjează.

244
00:13:55,280 --> 00:13:56,640
Vai!

245
00:13:56,720 --> 00:13:58,800
Unii o tot dau în bară.

246
00:13:59,320 --> 00:14:02,800
M-am săturat să fiu bârfită.
Și ea nu ascultă.

247
00:14:02,880 --> 00:14:06,160
Dacă are o problemă, să-mi spună direct.

248
00:14:06,240 --> 00:14:08,960
Farhana te-a confruntat de Revelion.

249
00:14:09,040 --> 00:14:10,880
- Ți-am spus-o, da.
- Nu.

250
00:14:10,960 --> 00:14:12,560
N-a spus-o pe la spate.

251
00:14:12,640 --> 00:14:14,280
- Ba da, a spus-o!
- Ce?

252
00:14:14,360 --> 00:14:16,760
I-a spus Jwanei

253
00:14:16,840 --> 00:14:20,480
că Safa a vorbit-o pe la spate.

254
00:14:21,160 --> 00:14:24,760
Tu nu i-ai spune prietenei tale
dacă ai auzi ceva despre ea?

255
00:14:24,840 --> 00:14:28,240
Safa, după Revelion,

256
00:14:28,320 --> 00:14:34,680
i-a spus unei prietene
că ținuta Jwanei a fost de prost-gust.

257
00:14:34,760 --> 00:14:37,280
Nu credea că o să aud.

258
00:14:38,280 --> 00:14:41,160
Am auzit povestea.
Safa te-a sunat și ți-a spus:

259
00:14:41,240 --> 00:14:43,880
„Ai văzut ce poartă?”
Tu ai sunat-o pe Jwana

260
00:14:43,960 --> 00:14:46,840
și i-ai spus
că Safei nu-i place ce poartă.

261
00:14:46,920 --> 00:14:48,320
- Ce?
- Așa am auzit.

262
00:14:48,920 --> 00:14:51,960
Farhana mi-a spus
că Safa a vorbit despre mine.

263
00:14:52,040 --> 00:14:56,480
Safa nu mi-a greșit cu nimic.

264
00:14:56,560 --> 00:14:57,880
Să vedem cine minte.

265
00:14:57,960 --> 00:14:59,800
S-a văzut deja cine minte.

266
00:14:59,880 --> 00:15:02,160
N-ar spune niciodată asta despre mine!

267
00:15:02,240 --> 00:15:05,400
Încerci să te pui iar cu Farha și Marha?

268
00:15:05,480 --> 00:15:06,840
Serios?

269
00:15:06,920 --> 00:15:08,840
Dacă n-are încredere în mine,

270
00:15:08,920 --> 00:15:11,600
ar crede că am profitat de ea.

271
00:15:12,120 --> 00:15:15,040
Încearcă din răsputeri

272
00:15:15,120 --> 00:15:17,920
să-mi strice relația cu Safa.

273
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
Au mai încercat și n-au reușit.

274
00:15:20,080 --> 00:15:22,200
N-o să meargă nici acum.

275
00:15:22,800 --> 00:15:24,680
Vrea bârfe!

276
00:15:24,760 --> 00:15:26,760
Vrea să vină cineva să-mi spună.

277
00:15:26,840 --> 00:15:29,560
Ai spus asta! Te-am auzit.

278
00:15:30,120 --> 00:15:32,000
Se întâmplă prea multe.

279
00:15:32,080 --> 00:15:34,320
Mi-aș fi dorit o mască mai mare.

280
00:15:37,360 --> 00:15:38,840
Nu știu, e ridicol.

281
00:15:38,920 --> 00:15:40,760
N-o mai bag în seamă.

282
00:15:40,840 --> 00:15:43,000
De fapt, am spus… Lasă mâna jos!

283
00:15:44,680 --> 00:15:47,680
Cine te crezi?
Clovnule! Nu-mi pune mâna în față!

284
00:15:47,760 --> 00:15:49,160
Tu arăți ca un clovn.

285
00:15:49,240 --> 00:15:51,560
- Nu-mi vorbi!
- Lasă mâna jos!

286
00:15:51,640 --> 00:15:54,760
- Vrea să atragă atenția.
- Nu vorbeam despre ea.

287
00:15:54,840 --> 00:15:56,920
Grupul ăsta e ca un vulcan.

288
00:15:57,000 --> 00:16:00,800
Cum arunci o piatră, erupe.

289
00:16:00,880 --> 00:16:02,960
Nu se știe când se sting flăcările.

290
00:16:03,040 --> 00:16:06,680
- Eu nu sunt din ghetou. Nu-mi vorbi așa!
- Poftim? Ghetou?

291
00:16:06,760 --> 00:16:09,480
Nu pot sta
printre oameni din ghetou. Scuze!

292
00:16:09,560 --> 00:16:10,600
Oameni din ghetou?

293
00:16:10,680 --> 00:16:15,000
Trebuie s-o pun pe Safa la punct.
Să știe care-i e locul.

294
00:16:15,080 --> 00:16:17,120
Țipă și urlă.

295
00:16:17,200 --> 00:16:19,080
O femeie nu se poartă așa.

296
00:16:19,160 --> 00:16:20,400
Să înceteze!

297
00:16:20,480 --> 00:16:22,640
Nu vreau să vorbesc cu tine. Pa!

298
00:16:23,160 --> 00:16:24,760
Nu ești la nivelul meu. Pa!

299
00:16:27,280 --> 00:16:28,640
Nu te pune cu mine!

300
00:16:28,720 --> 00:16:29,760
Gata cu cearta!

301
00:16:29,840 --> 00:16:32,480
Amândouă aveți motivele voastre.

302
00:16:32,560 --> 00:16:36,040
De ce să vă fac probleme?
Ce treabă am eu cu asta?

303
00:16:36,600 --> 00:16:38,520
El a început totul!

304
00:16:38,600 --> 00:16:41,880
Suntem obișnuiți ca Ebraheem
să se poarte ciudat.

305
00:16:41,960 --> 00:16:44,720
Bagă zâzanie între soția mea și Safa.

306
00:16:44,800 --> 00:16:47,480
Cât timp o să mai continue șarada?

307
00:16:48,440 --> 00:16:52,680
Când am simțit că s-a schimbat atmosfera,
lucru de care mă prind repede,

308
00:16:52,760 --> 00:16:54,400
n-am mai putut suporta.

309
00:16:54,480 --> 00:16:55,920
Vă iubesc!

310
00:16:56,000 --> 00:16:57,600
- Ne vedem!
- Plec.

311
00:16:58,480 --> 00:17:00,480
Mi-am luat poșeta și am plecat.

312
00:17:00,560 --> 00:17:03,560
Ce naiba? Suntem la liceu? Pierdem vremea!

313
00:17:03,640 --> 00:17:05,560
Ce? Stai așa, Hannoun!

314
00:17:05,640 --> 00:17:06,600
- De ce?
- Nu…

315
00:17:06,680 --> 00:17:08,120
- Farhana?
- Pierdem timpul.

316
00:17:08,200 --> 00:17:10,360
- Da? Pleacă atunci!
- Doamne!

317
00:17:10,440 --> 00:17:11,520
Ajunge!

318
00:17:11,600 --> 00:17:14,000
- Gata!
- Așa e Ebraheem!

319
00:17:14,080 --> 00:17:16,600
Știați că băiețelul ăsta…

320
00:17:16,680 --> 00:17:17,680
Doamne! Hanna!

321
00:17:17,760 --> 00:17:20,560
…i-a trimis soției
o bluză cu „Nu ești compania”?

322
00:17:20,640 --> 00:17:22,720
Nu vreau să mă cert cu Ebraheem.

323
00:17:22,800 --> 00:17:25,520
Ea a încercat să minimalizeze situația,

324
00:17:25,600 --> 00:17:28,040
pentru că nu voia să-l iau la bătaie.

325
00:17:28,120 --> 00:17:31,280
- Să mă iei la bătaie?
- Doamne!

326
00:17:31,360 --> 00:17:32,840
Tu să mă iei la bătaie?

327
00:17:32,920 --> 00:17:35,320
- Ești un băiețel!
- Încetați!

328
00:17:35,400 --> 00:17:39,680
Sunt mai bărbat decât tine,
tatăl tău și bunicul tău!

329
00:17:39,760 --> 00:17:41,160
- Fă-o!
- Hanna!

330
00:17:41,240 --> 00:17:42,360
- Fă-o!
- Ce faceți?

331
00:17:42,440 --> 00:17:43,520
- Fă-o!
- Doamne!

332
00:17:43,600 --> 00:17:45,560
- O bătaie. Îți garantez.
- Stai!

333
00:17:45,640 --> 00:17:49,120
Nu ești bărbat. Nu ești nici băiețel.

334
00:17:49,200 --> 00:17:51,920
Ci cum spui tu de obicei.
„Ești un găinar!”

335
00:17:52,000 --> 00:17:54,240
Dacă vrei să fiu rău, o să fiu.

336
00:17:54,760 --> 00:17:57,640
Ți-o servesc pe tavă. Poftim!

337
00:17:57,720 --> 00:18:01,720
- Băiatul cu cafeaua! Găinar!
- Familia ta e plină de găinari! Toți!

338
00:18:01,800 --> 00:18:04,160
- Hanna!
- Opriți camerele. Vino afară!

339
00:18:04,240 --> 00:18:06,040
Băiatul ăla n-o să se schimbe.

340
00:18:06,120 --> 00:18:09,240
- Nu e momentul!
- Nu merită.

341
00:18:09,320 --> 00:18:12,760
- Deloc!
- Îți pierde timpul.

342
00:18:12,840 --> 00:18:15,480
Ebraheem are ceva ce vreau eu.

343
00:18:16,000 --> 00:18:17,520
Nu era momentul.

344
00:18:18,160 --> 00:18:19,480
- Plecați!
- Fă ceva!

345
00:18:19,560 --> 00:18:22,120
- Vrei să fii bărbat? I-am spus…
- Gata!

346
00:18:22,200 --> 00:18:25,080
În momentul ăla,
nu-mi păsa de Besties Café.

347
00:18:25,160 --> 00:18:27,600
Voiam ca prietenul meu să fie bine.

348
00:18:27,680 --> 00:18:30,480
Deși eram supărată pe Ebraheem
că a plecat,

349
00:18:30,560 --> 00:18:33,880
când un prieten are nevoie de tine,
lași tot și îl ajuți.

350
00:18:33,960 --> 00:18:35,120
Asta am și făcut.

351
00:18:35,200 --> 00:18:37,360
- Am spus că soția ta e scorpie!
- Nu!

352
00:18:37,440 --> 00:18:38,840
- Ce o să faci?
- Gata!

353
00:18:38,920 --> 00:18:40,360
Fă ceva!

354
00:18:40,440 --> 00:18:41,560
Ce băiețel!

355
00:18:41,640 --> 00:18:43,120
- Gata!
- Calmează-te!

356
00:18:43,200 --> 00:18:45,520
Nu-mi mai pierde timpul! Ce ratat!

357
00:18:45,600 --> 00:18:47,200
Pleacă atunci! Du-te!

358
00:18:47,280 --> 00:18:48,240
Ajunge, te rog!

359
00:18:48,320 --> 00:18:51,200
Băiețelul ăsta se ia de familia mea.

360
00:18:51,280 --> 00:18:53,920
Îl opresc mereu când întrece măsura.

361
00:18:54,480 --> 00:18:56,400
E simplu! Nu mă tem de nimeni.

362
00:18:56,480 --> 00:18:59,040
- Pa! Poți pleca.
- Hanna, ajunge!

363
00:18:59,120 --> 00:19:01,880
Hasta la vista! Pa! Ușa e deschisă!

364
00:19:01,960 --> 00:19:04,400
- Să nu te mai întorci!
- Gata, Ebraheem!

365
00:19:04,480 --> 00:19:06,640
- Te rog!
- Ieși! Pleacă!

366
00:19:06,720 --> 00:19:10,640
- Ești mai bun.
- Dacă el începe, eu mă apăr.

367
00:19:10,720 --> 00:19:13,160
Danya, n-am dreptul să mă apăr?

368
00:19:13,240 --> 00:19:18,720
Hanna s-a pus cu singura persoană
căreia nu-i face față.

369
00:19:19,240 --> 00:19:23,000
Va trebui să mă implore
să-i dau soției lui actele pentru marcă.

370
00:19:25,360 --> 00:19:27,960
E o petrecere, nu o luptă.

371
00:19:28,040 --> 00:19:31,960
Ar trebui să respecte
locul în care se află.

372
00:19:39,120 --> 00:19:42,760
RAD SPORTS - DUBAI STUDIO CITY

373
00:19:52,880 --> 00:19:56,400
Azi, mă întâlnesc cu Danya,
Bliss și LJ ca să jucăm padel,

374
00:19:56,480 --> 00:19:59,520
dar și ca să-i spunem lui LJ
ce s-a întâmplat ieri,

375
00:19:59,600 --> 00:20:01,640
la balul mascat al Jwanei.

376
00:20:06,640 --> 00:20:08,560
- Salutare!
- Bună!

377
00:20:08,640 --> 00:20:10,400
- Bună, scumpo!
- Bună!

378
00:20:10,480 --> 00:20:11,560
- Gata?
- Da.

379
00:20:11,640 --> 00:20:12,640
- Da!
- Ești bine?

380
00:20:12,720 --> 00:20:13,920
Să jucăm!

381
00:20:33,960 --> 00:20:35,240
Bun meci!

382
00:20:37,280 --> 00:20:39,200
- Ai ratat multe.
- Doamne!

383
00:20:39,280 --> 00:20:42,360
- Ce s-a întâmplat ieri?
- Doamne! A ieșit scandal.

384
00:20:42,440 --> 00:20:44,160
- Ce?
- A fost un bal mascat.

385
00:20:44,240 --> 00:20:46,840
Jwana ne-a invitat să luăm cina împreună.

386
00:20:47,360 --> 00:20:51,280
Fiind un fel de teatru,
toată lumea s-a purtat dramatic.

387
00:20:51,360 --> 00:20:52,400
- Exagerat.
- Da.

388
00:20:52,480 --> 00:20:54,640
Se potrivește cu tema. Aveați măști.

389
00:20:54,720 --> 00:20:55,840
- Da, dar…
- Da.

390
00:20:56,440 --> 00:20:58,040
Toată lumea poartă mască.

391
00:20:58,120 --> 00:21:01,120
E greu să-ți dai seama
cine e real și cine e fals.

392
00:21:01,640 --> 00:21:04,400
Ebraheem și Hanna era să se ia la bătaie.

393
00:21:04,480 --> 00:21:06,480
M-a șocat toată situația, sincer.

394
00:21:06,560 --> 00:21:07,680
- Din senin.
- Da.

395
00:21:07,760 --> 00:21:10,200
- A sărit pe masă!
- Ebraheem s-a ridicat…

396
00:21:10,280 --> 00:21:12,920
- Nu pot să cred!
- Erau lumânări și pene.

397
00:21:13,000 --> 00:21:14,280
- Doamne!
- Tot felul.

398
00:21:14,360 --> 00:21:16,080
Putea izbucni un incendiu.

399
00:21:16,160 --> 00:21:17,640
- Da.
- A fost groaznic.

400
00:21:18,320 --> 00:21:21,040
Prietenia nu înseamnă
să-l rănești pe celălalt

401
00:21:21,120 --> 00:21:22,880
sau să-l trădezi.

402
00:21:24,080 --> 00:21:25,560
- Plec o săptămână.
- Da.

403
00:21:25,640 --> 00:21:26,680
Aveți grijă de ea!

404
00:21:26,760 --> 00:21:28,600
- Unde te duci?
- Unde, Bliss?

405
00:21:28,680 --> 00:21:29,840
Mă duc în Kenya.

406
00:21:29,920 --> 00:21:31,000
- Ce drăguț!
- Da.

407
00:21:31,080 --> 00:21:32,480
O călătorie spirituală.

408
00:21:32,560 --> 00:21:34,880
Mă duc să mă deconectez,

409
00:21:34,960 --> 00:21:39,360
pentru că încep să simt
că grupul a devenit puțin prea…

410
00:21:40,920 --> 00:21:41,960
Cum se spune?

411
00:21:43,720 --> 00:21:45,640
Nebun! Ăsta e cuvântul.

412
00:21:46,240 --> 00:21:49,240
- Trebuie să bem ceva.
- V-am adus niște ceai Karak.

413
00:21:49,320 --> 00:21:50,960
- Mulțumim, Bliss!
- Da.

414
00:21:51,040 --> 00:21:53,000
- Pot să le spun?
- Ce tare!

415
00:21:53,080 --> 00:21:53,920
Da, poți.

416
00:21:54,000 --> 00:21:57,240
I-am dăruit Danyei afacerea Karak Inc.

417
00:21:58,240 --> 00:21:59,080
Drăguț, nu?

418
00:21:59,160 --> 00:22:00,600
- Ce?
- Doamne!

419
00:22:00,680 --> 00:22:02,560
E foarte drăguț, Bliss.

420
00:22:02,640 --> 00:22:06,560
După tot ce s-a întâmplat
între Danya și Dj Bliss în trecut,

421
00:22:06,640 --> 00:22:07,880
a fost uimitor.

422
00:22:07,960 --> 00:22:11,080
Sunt foarte fericită
și mândră de DJ Bliss.

423
00:22:11,160 --> 00:22:13,480
Își iubește și sprijină soția.

424
00:22:13,560 --> 00:22:16,160
- Ce mai e?
- Ce s-a mai întâmplat?

425
00:22:16,240 --> 00:22:17,440
Ieri,

426
00:22:17,520 --> 00:22:21,440
eram la clinică
cu Jwana, Farhana și Mahira.

427
00:22:21,520 --> 00:22:24,920
Ne-am făcut perfuzii. Voiam să ne relaxăm.

428
00:22:25,000 --> 00:22:28,360
Am întrebat-o pe Jwana:
„Care e situația dintre voi?”

429
00:22:28,440 --> 00:22:31,360
Sincer, nu știam de istoria dintre voi.

430
00:22:31,440 --> 00:22:33,280
Nu știam că ați fost prietene.

431
00:22:33,360 --> 00:22:37,160
Prietenia mea cu Jwana
a fost bună cât a durat.

432
00:22:37,240 --> 00:22:40,840
Și îi doresc numai bine.
Până la urmă, o respect.

433
00:22:40,920 --> 00:22:43,680
Îmi poate fi mamă. Sigur că o respect.

434
00:22:43,760 --> 00:22:47,040
Dar nu pot face mai mult de-atât.

435
00:22:47,120 --> 00:22:53,000
M-a fost prietenă foarte apropiată.
Am iubit-o și am ținut la ea.

436
00:22:53,080 --> 00:22:54,480
Dar m-a rănit.

437
00:22:54,560 --> 00:22:57,800
Nu vreau oameni
care nu-mi adaugă valoare în viață.

438
00:22:58,400 --> 00:23:02,120
Dar asta nu înseamnă
că ceva nu e în regulă.

439
00:23:02,200 --> 00:23:04,040
Doar că m-am schimbat.

440
00:23:04,120 --> 00:23:06,600
Nu e nicio rușine să te schimbi.

441
00:23:06,680 --> 00:23:10,240
Și nu e nicio rușine
dacă prietenii nu-și mai vorbesc.

442
00:23:10,320 --> 00:23:13,880
Nu e nicio rușine
dacă nu vrei să confrunți situația.

443
00:23:13,960 --> 00:23:17,080
Eu consider că amândouă am trecut peste.

444
00:23:17,160 --> 00:23:20,000
Dar Jwana a spus că a deranjat-o un lucru.

445
00:23:20,080 --> 00:23:23,360
A zis: „Eu și LJ suntem invitate
la aceleași evenimente,

446
00:23:23,440 --> 00:23:26,000
iar LJ sună oamenii și le spune:

447
00:23:26,080 --> 00:23:29,840
«Dacă o invitați pe Jwana,
eu nu mai vin, așa că n-o invitați.»”

448
00:23:29,920 --> 00:23:31,440
A deranjat-o asta.

449
00:23:31,520 --> 00:23:33,600
Sincer, nu s-a întâmplat asta.

450
00:23:33,680 --> 00:23:36,080
Am fost invitată la un eveniment.

451
00:23:36,160 --> 00:23:40,440
M-au sunat și mi-au spus:
„Jwana ne-a rugat să nu te invităm.”

452
00:23:41,080 --> 00:23:42,240
E invers?

453
00:23:42,320 --> 00:23:44,760
Da, ea a făcut lucrurile astea.

454
00:23:44,840 --> 00:23:47,640
Aș vrea să am puterea

455
00:23:47,720 --> 00:23:49,960
de a le spune oamenilor să n-o invite.

456
00:23:50,560 --> 00:23:52,920
Dar nu am asemenea influență.

457
00:23:53,000 --> 00:23:55,240
Ea face asta, nu eu.

458
00:23:55,320 --> 00:23:58,280
Ursulețul din mine vrea
să te împaci cu Jwana.

459
00:23:58,360 --> 00:24:00,760
Ar trebui să mai discutați o dată.

460
00:24:00,840 --> 00:24:03,800
Nu lăsați oamenii
să vorbească despre asta.

461
00:24:03,880 --> 00:24:05,200
Opriți zvonurile.

462
00:24:05,280 --> 00:24:08,360
Și poate, într-o zi,
o să fiți mai prietenoase.

463
00:24:08,440 --> 00:24:10,120
Nu vreau să vorbesc cu ea.

464
00:24:10,200 --> 00:24:11,720
Decizia a fost luată.

465
00:24:11,800 --> 00:24:15,160
Nu mă ajută în viață să mă împac cu ea.

466
00:24:16,160 --> 00:24:18,920
Abia aștept Săptămâna Modei de la Dubai!

467
00:24:19,000 --> 00:24:20,600
- Urci pe podium?
- Da.

468
00:24:20,680 --> 00:24:22,240
- Ce?
- Grozav!

469
00:24:22,320 --> 00:24:24,440
- Baftă, scumpo!
- Mersi, Mona!

470
00:24:24,520 --> 00:24:25,960
- Succes!
- Distractiv!

471
00:24:26,040 --> 00:24:27,280
S-o facem mai des!

472
00:24:27,360 --> 00:24:31,280
Am auzit că și Jwana o să urce
pe podium la Săptămâna Modei.

473
00:24:31,360 --> 00:24:32,280
Mă stresează.

474
00:24:46,080 --> 00:24:49,440
Azi, eu și Mahira ne vedem cu copiii,

475
00:24:49,520 --> 00:24:51,080
ca să se distreze.

476
00:24:57,840 --> 00:25:00,120
- Bună!
- În sfârșit, începe joaca!

477
00:25:00,200 --> 00:25:01,120
Scumpo.

478
00:25:01,200 --> 00:25:03,120
- Ce faci?
- Bine, tu?

479
00:25:03,200 --> 00:25:05,120
Haideți! Să facem prezentările.

480
00:25:05,200 --> 00:25:06,480
- Yasma…
- Haideți!

481
00:25:06,560 --> 00:25:08,720
- Și? Alexa.
- Alexa.

482
00:25:08,800 --> 00:25:10,160
Și Joe.

483
00:25:10,240 --> 00:25:12,160
Așa. Du-i la tobogan!

484
00:25:16,920 --> 00:25:17,960
Uitați-vă!

485
00:25:22,400 --> 00:25:24,240
Stăm undeva să bem o cafea?

486
00:25:28,000 --> 00:25:30,760
- Ce mai faci?
- Ai pierdut toată acțiunea.

487
00:25:31,600 --> 00:25:32,560
De ce ai plecat?

488
00:25:32,640 --> 00:25:35,120
Pe bune, Zeina! A fost prea exagerat.

489
00:25:35,200 --> 00:25:37,120
M-a secătuit de energie.

490
00:25:37,200 --> 00:25:39,960
- N-ai văzut ce s-a întâmplat după.
- Ce?

491
00:25:40,040 --> 00:25:42,520
După ce ai plecat, Ebraheem a spus

492
00:25:42,600 --> 00:25:47,680
că am trădat încrederea Safei,
ca să bage zâzanie între noi.

493
00:25:47,760 --> 00:25:49,080
Nu accept așa ceva.

494
00:25:50,400 --> 00:25:51,440
N-ar trebui.

495
00:25:51,520 --> 00:25:52,880
E un joc murdar.

496
00:25:54,120 --> 00:25:58,240
Hanna și-a pierdut cumpătul și i-a spus:
„Nu ne irosi timpul!”

497
00:25:58,320 --> 00:26:01,080
- Ce a făcut Ebraheem?
- S-a urcat pe masă.

498
00:26:01,680 --> 00:26:02,520
Poftim?

499
00:26:02,600 --> 00:26:04,400
- Eram…
- A sărit pe masă?

500
00:26:04,480 --> 00:26:06,000
Îl țineam pe Hanna.

501
00:26:06,080 --> 00:26:06,920
Bine…

502
00:26:07,000 --> 00:26:10,200
Și Ebraheem era în spatele meu,
făcând ca toate visele.

503
00:26:10,280 --> 00:26:12,400
Am auzit cum se spărgeau lucruri.

504
00:26:12,480 --> 00:26:16,280
- S-au bătut?
- N-am văzut. Era cât pe ce.

505
00:26:16,880 --> 00:26:18,040
Doamne! Bine…

506
00:26:18,120 --> 00:26:22,600
A trebuit să-l iau pe Hanna și să plecăm.

507
00:26:24,920 --> 00:26:26,320
Ce ai de gând să faci?

508
00:26:26,400 --> 00:26:30,240
- Nu vreau să mă cert cu Ebraheem.
- Ai nevoie de pace.

509
00:26:31,200 --> 00:26:33,160
Cearta cu Hanna

510
00:26:33,240 --> 00:26:37,120
poate fi o scuză pentru Ebraheem
ca să păstreze marca înregistrată.

511
00:26:39,120 --> 00:26:40,600
E corect? Nu.

512
00:26:41,640 --> 00:26:43,840
Să sperăm că va fi bine.

513
00:26:43,920 --> 00:26:44,880
Ce altceva?

514
00:26:44,960 --> 00:26:48,320
Am uitat să-ți spun noutățile.

515
00:26:48,400 --> 00:26:53,840
- Am amânat puțin căutarea unei case.
- Ce s-a întâmplat?

516
00:26:53,920 --> 00:26:57,720
Trebuie să rezolv ceva
înainte să mă concentrez pe asta.

517
00:26:57,800 --> 00:26:59,560
Sunt blocată în trecut.

518
00:26:59,640 --> 00:27:02,520
Apoi, o să mă pot gândi la asta.

519
00:27:02,600 --> 00:27:05,400
- Nu te grăbi! Nu plec nicăieri.
- Da…

520
00:27:05,480 --> 00:27:08,720
Procesul de divorț durează prea mult,

521
00:27:08,800 --> 00:27:10,960
așa că amân cumpărarea casei,

522
00:27:11,040 --> 00:27:15,160
pentru că nu am timp
și nici energie să caut una acum.

523
00:27:16,080 --> 00:27:18,640
Apropo, mergi la Săptămâna Modei?

524
00:27:18,720 --> 00:27:20,720
- Da, așa cred.
- Bine.

525
00:27:20,800 --> 00:27:22,960
Săptămâna Modei de la Dubai.

526
00:27:23,040 --> 00:27:24,840
E pe agenda internațională.

527
00:27:24,920 --> 00:27:28,880
Contează să arătăm lumii
moda și moștenirea arabă.

528
00:27:28,960 --> 00:27:32,360
O să ți-o prezint pe prietena mea, Roz.

529
00:27:32,440 --> 00:27:34,440
E saudită, dar locuiește în LA.

530
00:27:34,520 --> 00:27:36,360
- Vine la eveniment.
- Bine.

531
00:27:36,440 --> 00:27:38,560
O să urce pe podium.

532
00:27:38,640 --> 00:27:40,560
Vreau s-o prezint grupului.

533
00:27:40,640 --> 00:27:43,080
Nu știu pe cine să-i prezint sau cum…

534
00:27:43,160 --> 00:27:46,920
Lasă-mă s-o cunosc mai întâi,
ca să-i fac rezumatul.

535
00:27:47,000 --> 00:27:48,480
O s-o informez bine.

536
00:28:10,240 --> 00:28:14,400
După ce ne-a spus Fahad
despre problemele lui de sănătate,

537
00:28:14,480 --> 00:28:18,520
am decis cu Hassan să-l ducem la sală
pentru un stil de viață mai bun.

538
00:28:18,600 --> 00:28:22,600
Și e o ocazie bună să vorbim
despre incidentul de la balul mascat.

539
00:28:29,520 --> 00:28:31,960
Sincer, după ce s-a întâmplat aseară,

540
00:28:32,040 --> 00:28:34,080
ar fi trebuit să mergem la box.

541
00:28:35,720 --> 00:28:37,520
Să continuăm antrenamentul!

542
00:28:38,400 --> 00:28:41,240
Din experiența mea recentă cu acest grup,

543
00:28:41,320 --> 00:28:45,000
se pare că lucrurile merg prost
aproape tot timpul.

544
00:28:45,080 --> 00:28:49,520
Ebraheem nu poate să iasă
și să se poarte așa în societate,

545
00:28:49,600 --> 00:28:52,440
fără să se aștepte la repercusiuni.

546
00:28:52,520 --> 00:28:54,440
Nu-l lăsa să te afecteze.

547
00:28:54,520 --> 00:28:59,520
Cred că te-a dus în punctul
în care chiar și tu te-ai enervat…

548
00:29:00,320 --> 00:29:04,040
Îl cunosc bine pe Hanna.
Nu s-ar coborî la nivelul ăla.

549
00:29:04,640 --> 00:29:07,960
S-a lăsat afectat de ce a făcut Ebraheem.

550
00:29:08,040 --> 00:29:10,480
Dar l-a cam provocat.

551
00:29:11,080 --> 00:29:14,080
E prima dată în viața mea
când reacționez așa.

552
00:29:14,160 --> 00:29:17,880
Zeina e îngrijorată
în privința mărcii I Am The Company.

553
00:29:17,960 --> 00:29:19,120
Se adună.

554
00:29:19,200 --> 00:29:22,240
Nu vrem nimic de la el.
Să nu ne irosească timpul!

555
00:29:22,320 --> 00:29:26,360
Mai ales când e vorba
de familia mea, soție și copii.

556
00:29:26,440 --> 00:29:27,720
N-o să permit asta.

557
00:29:27,800 --> 00:29:31,600
M-am purtat foarte bine,
ținând cont de ce i-a făcut soției mele.

558
00:29:31,680 --> 00:29:33,880
Sper că a înțeles mesajul.

559
00:29:33,960 --> 00:29:37,160
Dacă nu, baftă pe cale legală!

560
00:29:38,280 --> 00:29:41,080
O să încerc să-l evit pe Ebraheem.

561
00:29:41,800 --> 00:29:44,520
Dacă are loc vreun eveniment social,

562
00:29:45,120 --> 00:29:46,800
n-o să mă duc. Ce rost are?

563
00:29:47,800 --> 00:29:49,880
Asta e. Să fim maturi!

564
00:29:49,960 --> 00:29:52,760
Am decis că e mai bine pentru mine

565
00:29:52,840 --> 00:29:57,480
să evit să fiu în același loc cu Ebraheem,
ca să nu degenereze iar situația.

566
00:29:57,560 --> 00:29:59,040
Cum merge cu hipnoza?

567
00:29:59,120 --> 00:30:01,800
- Nu e de mine.
- Ce? Nu!

568
00:30:01,880 --> 00:30:04,800
- Ascult înregistrarea…
- Credeam că a funcționat.

569
00:30:04,880 --> 00:30:08,040
În primele nopți,
m-a ajutat să dorm, dar apoi…

570
00:30:08,960 --> 00:30:10,040
am revenit la zero.

571
00:30:10,120 --> 00:30:12,240
Hipnoterapia nu merge la mine.

572
00:30:12,320 --> 00:30:15,720
Am uitat o noapte, apoi două,
că trebuie să fac asta.

573
00:30:15,800 --> 00:30:17,680
Apoi am uitat complet.

574
00:30:17,760 --> 00:30:20,520
Vrem să te ajutăm cu sala

575
00:30:20,600 --> 00:30:23,560
și să lucrezi la motivație.

576
00:30:23,640 --> 00:30:24,840
- Bine.
- Da?

577
00:30:24,920 --> 00:30:27,600
- Avem o surpriză pentru tine.
- Pentru mine?

578
00:30:37,840 --> 00:30:39,000
- Salut!
- Bună!

579
00:30:39,080 --> 00:30:40,440
A venit Jovana!

580
00:30:40,520 --> 00:30:45,600
I-am cerut Zeinei numărul Jovanei.
Un antrenor personal cu recomandări bune.

581
00:30:45,680 --> 00:30:47,920
M-am gândit ca eu și Hassan s-o chemăm

582
00:30:48,000 --> 00:30:51,120
ca să-i arate lui Fahad
ce să facă la sală.

583
00:30:51,720 --> 00:30:52,560
- Bună!
- Bună!

584
00:30:52,640 --> 00:30:54,440
- Jovana. Îmi pare bine!
- Și mie!

585
00:30:55,800 --> 00:30:57,640
Doamne! Ce-au făcut?

586
00:30:57,720 --> 00:30:59,040
Trebuie să-i placă sala.

587
00:30:59,120 --> 00:31:03,240
L-ați pus să vină la sală?
Nu voia să vină singur. Înțeleg.

588
00:31:03,320 --> 00:31:04,680
Parcă a fost forțat.

589
00:31:04,760 --> 00:31:07,920
Da, e aici împotriva voinței lui.

590
00:31:08,000 --> 00:31:11,640
Safa e o femeie geloasă.
N-ar trebui să stau lângă alte femei.

591
00:31:11,720 --> 00:31:15,120
Dacă n-a ales Safa asta, n-ar fi de acord.

592
00:31:15,200 --> 00:31:18,480
Ești gata de un antrenament
pentru tot corpul,

593
00:31:18,560 --> 00:31:20,480
ca să vezi ce formă fizică ai?

594
00:31:20,560 --> 00:31:23,160
Fiind prima zi, putem s-o luăm ușor.

595
00:31:23,240 --> 00:31:24,320
- Ușor, da.
- Da.

596
00:31:25,080 --> 00:31:27,480
Fahad stătea așa…

597
00:31:30,800 --> 00:31:34,680
Când începi genuflexiunea,
te lași în jos cât de mult poți.

598
00:31:34,760 --> 00:31:37,920
Menține poziția puțin
ca să simți cvadricepșii și fesierii.

599
00:31:38,000 --> 00:31:40,640
Ridică-te și strânge fesierii sus.

600
00:31:43,040 --> 00:31:44,920
- Așa?
- Da, perfect.

601
00:31:45,880 --> 00:31:46,720
Două.

602
00:31:46,800 --> 00:31:49,720
Împinge șoldul în spate,
ca și cum te-ai așeza.

603
00:31:49,800 --> 00:31:51,240
- Cinci!
- Cinci!

604
00:31:51,320 --> 00:31:52,560
- Șase!
- Șase!

605
00:31:52,640 --> 00:31:55,000
- Stai în spate! Ajută-l!
- Da.

606
00:31:58,560 --> 00:32:01,680
Am filmat când Fahad se antrena,

607
00:32:01,760 --> 00:32:04,000
ca să-și vadă progresul.

608
00:32:04,080 --> 00:32:08,000
Sincer, e și o dovadă
că am reușit să-l aducem la sală.

609
00:32:08,080 --> 00:32:11,120
- Ești gata de mai multe?
- Nu…

610
00:32:11,200 --> 00:32:12,480
Gata pe ziua de azi.

611
00:32:13,960 --> 00:32:18,000
M-am simțit puțin inconfortabil
pentru că nu eram pregătit.

612
00:32:18,080 --> 00:32:20,720
Nu eram pregătit pentru așa ceva.

613
00:32:21,360 --> 00:32:24,160
- Partea de sus? Brațe? Umeri?
- Nu, cred…

614
00:32:25,200 --> 00:32:27,040
Se antrenează ei. Eu mă relaxez.

615
00:32:27,640 --> 00:32:28,840
- Gata?
- Da.

616
00:32:28,920 --> 00:32:29,960
Nu!

617
00:32:31,680 --> 00:32:32,760
Nu i-a plăcut.

618
00:32:33,800 --> 00:32:36,120
Planul nostru deja nu funcționează…

619
00:32:36,200 --> 00:32:38,840
Nu, ideea e că…

620
00:32:38,920 --> 00:32:42,680
Nu știu, nu mă simt motivat la sală.

621
00:32:42,760 --> 00:32:46,080
Nu e pentru mine mersul la sală.

622
00:32:46,160 --> 00:32:49,560
Hassan și Hanna au crezut
că sala mă poate motiva,

623
00:32:49,640 --> 00:32:51,440
dar poate pe ei îi ajută.

624
00:32:51,520 --> 00:32:53,920
Trebuie să-i spun Safei despre asta.

625
00:32:54,000 --> 00:32:57,160
Sper să nu se supere când îi spun.

626
00:32:57,760 --> 00:32:59,000
Mă cunoaște mai bine.

627
00:32:59,080 --> 00:33:02,480
- Fahad a arătat azi că e un om bun.
- Nu era un test.

628
00:33:06,960 --> 00:33:10,360
AEROPORTUL INTERNAȚIONAL DUBAI

629
00:33:18,000 --> 00:33:19,760
- Bună!
- Bună, Mahira!

630
00:33:19,840 --> 00:33:22,120
- Bună!
- Scumpo!

631
00:33:22,200 --> 00:33:23,360
Bună!

632
00:33:23,920 --> 00:33:27,000
Eu și Model Roz suntem prietene
de vreo patru ani.

633
00:33:27,080 --> 00:33:31,360
A fost primul model saudit
care locuiește în SUA.

634
00:33:31,440 --> 00:33:35,040
Au trecut zece ani
de când n-a mai fost într-o țară arabă.

635
00:33:35,120 --> 00:33:38,800
Am decis s-o iau de la aeroport azi.

636
00:33:44,880 --> 00:33:47,480
Eu sunt Roz. Sunt din Arabia Saudită.

637
00:33:47,560 --> 00:33:51,440
Am numele Model Roz pe social media.
Și locuiesc în Los Angeles.

638
00:33:53,880 --> 00:33:55,880
Sunt primul model saudit.

639
00:33:55,960 --> 00:33:59,640
Manechin, fotomodel,
ședințe foto, reviste, coperți…

640
00:33:59,720 --> 00:34:00,920
E specialitatea mea.

641
00:34:01,480 --> 00:34:04,880
În 2013, m-am mutat la LA pentru studii.

642
00:34:04,960 --> 00:34:08,080
Acolo am început modellingul.

643
00:34:09,680 --> 00:34:14,720
Am în jur de 30 de milioane de followeri
pe platformele mele de socializare.

644
00:34:17,480 --> 00:34:20,240
Când am început să fac modelling,

645
00:34:20,320 --> 00:34:22,760
fiind primul model saudit,

646
00:34:23,440 --> 00:34:27,360
cineva trebuia să facă
un pas pentru schimbarea viitorului

647
00:34:27,440 --> 00:34:28,920
și am decis să-l fac eu.

648
00:34:29,000 --> 00:34:31,360
Le-am oferit oportunități multor fete

649
00:34:31,440 --> 00:34:35,000
pe social media, în modă,
în industria frumuseții.

650
00:34:35,080 --> 00:34:37,680
Sunt mândră de ele
și mă bucur pentru ce fac.

651
00:34:38,720 --> 00:34:42,160
- Când ai fost ultima oară la Dubai?
- Acum zece ani.

652
00:34:42,240 --> 00:34:44,840
- Bine.
- Se fac 11 ani acum.

653
00:34:44,920 --> 00:34:49,080
Unde mergi la Săptămâna Modei?
Defilezi sau doar participi?

654
00:34:49,160 --> 00:34:54,200
Știi că nu defilez la Săptămâna Modei,
dar m-au rugat să urc pe podium.

655
00:34:54,280 --> 00:34:57,840
Sincer, am acceptat
să susțin brandurile locale.

656
00:34:57,920 --> 00:34:59,880
- Un brand local? Bravo!
- Da.

657
00:34:59,960 --> 00:35:03,960
Nu sunt manechin,
dar vreau să susțin talentele locale,

658
00:35:04,040 --> 00:35:06,440
pentru că știu că avem multe talente

659
00:35:06,520 --> 00:35:08,640
și au nevoie de atenție.

660
00:35:08,720 --> 00:35:11,120
E grozav să le scoți în evidență.

661
00:35:11,200 --> 00:35:15,960
Sper să reușească la nivel global
datorită mie și lui Dumnezeu, desigur.

662
00:35:18,320 --> 00:35:22,240
Ca să-mi fac programul,
spune-mi cât o să stai în Dubai.

663
00:35:22,320 --> 00:35:23,920
Vreo două săptămâni.

664
00:35:24,000 --> 00:35:26,360
Grozav! Trebuie să te prezint grupului.

665
00:35:26,440 --> 00:35:28,560
- De treabă, dar dramatici.
- Dramă?

666
00:35:28,640 --> 00:35:32,040
- Am parte de multă dramă. Nu mai vreau.
- Așa e.

667
00:35:32,120 --> 00:35:35,560
Abia aștept să cunosc tot grupul.

668
00:35:35,640 --> 00:35:38,440
Sper să nu apară drame cu ei.

669
00:35:38,520 --> 00:35:42,960
- Trebuie să ți-o prezint și pe LJ.
- Grozav! Vreau s-o cunosc personal.

670
00:35:43,040 --> 00:35:44,840
- E foarte drăguță!
- Da.

671
00:35:44,920 --> 00:35:47,760
Și LJ o să urce pe podium la eveniment,

672
00:35:47,840 --> 00:35:51,640
așa că o să le fac cunoștință,
ca să primească sfaturi de la LJ.

673
00:35:51,720 --> 00:35:53,360
Cum mai e viața ta?

674
00:35:53,440 --> 00:35:55,520
Totul e bine. Slavă Domnului!

675
00:35:55,600 --> 00:35:57,120
S-a finalizat divorțul?

676
00:35:57,880 --> 00:35:59,000
Vai!

677
00:35:59,080 --> 00:36:01,120
Știi că am un avocat.

678
00:36:01,200 --> 00:36:04,280
- Lucrurile astea durează.
- Da, știu.

679
00:36:04,360 --> 00:36:07,320
Model Roz știe prin ce trec.

680
00:36:07,400 --> 00:36:11,920
Ultima oară când am fost la LA,
amândouă treceam prin același lucru,

681
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
așa că aveam un subiect comun.

682
00:36:14,720 --> 00:36:18,240
- Tu ai rezolvat sau…
- Încă ne judecăm.

683
00:36:18,320 --> 00:36:20,920
- E mai rău?
- Din lac în puț.

684
00:36:21,000 --> 00:36:26,320
Sincer, am trecut prin asta
și știu cât de dur e procesul de divorț.

685
00:36:26,400 --> 00:36:28,840
De asta ne-am sprijinit una pe alta.

686
00:36:28,920 --> 00:36:30,560
Suntem prietene de atunci.

687
00:36:31,120 --> 00:36:34,720
- Gata cu divorțul!
- Schimbăm subiectul.

688
00:36:34,800 --> 00:36:38,040
- Nu deschidem răni din trecut.
- Așa e.

689
00:36:38,120 --> 00:36:40,080
- Să punem niște muzică!
- Bine.

690
00:36:40,160 --> 00:36:44,000
- Roz, dragă, bun-venit la Dubai!
- Doamne!

691
00:37:03,560 --> 00:37:06,800
CASA LUI FAHAD ȘI A SAFEI

692
00:37:13,400 --> 00:37:14,840
Ți-am luat niște flori.

693
00:37:14,920 --> 00:37:16,560
- Pune-o acolo.
- Mersi!

694
00:37:19,440 --> 00:37:20,840
De ce mergi așa?

695
00:37:20,920 --> 00:37:22,520
Azi i-am adus flori.

696
00:37:22,600 --> 00:37:27,720
O să-i spun Safei ce s-a întâmplat la sală
cu Hassan și Hanna și o să discutăm.

697
00:37:27,800 --> 00:37:29,160
Ce-ai pățit?

698
00:37:29,240 --> 00:37:31,160
Mă dor mușchii, coapsele, tot.

699
00:37:31,680 --> 00:37:34,160
Fahad! Ai fost la sală o dată.

700
00:37:34,880 --> 00:37:35,760
Dar, Safa…

701
00:37:35,840 --> 00:37:39,440
Fahad, eu am născut un om.
N-am făcut atâta caz.

702
00:37:40,840 --> 00:37:42,360
Ce e cu ținuta simplă?

703
00:37:42,440 --> 00:37:45,360
- De când nu m-ai văzut în blugi?
- De mult.

704
00:37:45,440 --> 00:37:47,760
Fără bijuterii. Simplu.

705
00:37:47,840 --> 00:37:50,440
E o revoluție pentru Safa Siddiqui.

706
00:37:50,520 --> 00:37:53,320
Devin un om mai bun,

707
00:37:53,400 --> 00:37:56,440
mă maturizez și înțeleg
valoarea lucrurilor lumești.

708
00:37:57,920 --> 00:38:02,640
Nu mă recunosc în blugi și tricou.
Cine-i tipa asta?

709
00:38:03,160 --> 00:38:05,040
Purifică-te, Safa!

710
00:38:05,680 --> 00:38:08,480
O să mă obișnuiesc
să primesc flori drept cadou.

711
00:38:09,440 --> 00:38:10,720
E greu.

712
00:38:12,760 --> 00:38:14,640
Pe bune? Flori?

713
00:38:15,800 --> 00:38:19,440
Un cadou suplimentar,
dar nu unul principal, nu?

714
00:38:20,040 --> 00:38:21,720
Doar flori?

715
00:38:24,760 --> 00:38:26,400
Nu mă pot obișnui cu asta.

716
00:38:27,560 --> 00:38:31,600
Când am mers la sală, li s-a părut
amuzant să-mi aducă antrenor.

717
00:38:31,680 --> 00:38:33,680
Au zis că mă ajută cu forma fizică.

718
00:38:34,560 --> 00:38:37,320
E bine. Și la tine
vine o antrenoare acasă.

719
00:38:37,400 --> 00:38:38,520
Ce a fost amuzant?

720
00:38:38,600 --> 00:38:40,760
A fost amuzant cum era îmbrăcată.

721
00:38:41,360 --> 00:38:43,560
- Îmbrăcată?
- Da, e femeie.

722
00:38:44,360 --> 00:38:47,320
O cunosc pe Safa.
Când am văzut asta, mi-am zis:

723
00:38:47,400 --> 00:38:49,760
„Doamne! Ce-o să creadă soția mea?”

724
00:38:49,840 --> 00:38:53,920
Lasă piciorul în jos.
Rămâi acolo o jumătate de secundă.

725
00:38:54,920 --> 00:38:57,040
- Vrei să încerci?
- Da.

726
00:38:57,120 --> 00:39:00,960
Ce se petrece?

727
00:39:01,040 --> 00:39:02,040
E o glumă?

728
00:39:02,560 --> 00:39:04,960
De când ai o antrenoare?

729
00:39:05,040 --> 00:39:06,280
Ce-i asta?

730
00:39:06,360 --> 00:39:08,560
În căsnicia mea, avem o înțelegere.

731
00:39:08,640 --> 00:39:13,960
Nu poți umbla cu femei necunoscute.

732
00:39:14,040 --> 00:39:15,480
Nici nu mă uit la ea.

733
00:39:16,000 --> 00:39:17,240
Stai așa!

734
00:39:17,320 --> 00:39:21,160
Lasă piciorul în jos.
Rămâi acolo o jumătate de secundă.

735
00:39:21,240 --> 00:39:22,240
Te uiți la ea!

736
00:39:22,320 --> 00:39:24,920
De ce n-ai plecat
când ai văzut că e femeie?

737
00:39:25,000 --> 00:39:28,480
E antrenoare, măi.
Mă ajută să slăbesc. Atât.

738
00:39:29,120 --> 00:39:32,960
Safa e nebună când vine vorba de gelozie.

739
00:39:33,040 --> 00:39:36,360
Nu-mi imaginam să aibă reacția asta.

740
00:39:37,000 --> 00:39:39,160
Le-am spus că nu vreau să fac asta.

741
00:39:39,240 --> 00:39:43,960
Fahad, am slăbit după sarcină
ca să arăt mai bine pentru tine!

742
00:39:44,600 --> 00:39:46,240
Tu te uiți la alte femei?

743
00:39:46,320 --> 00:39:47,640
Asta merit?

744
00:39:47,720 --> 00:39:50,440
Am făcut totul
ca să arăt bine pentru tine!

745
00:39:50,520 --> 00:39:54,040
Port haine indiene pentru el.
Merg întruna în India.

746
00:39:54,120 --> 00:39:58,560
Fac tot ce vrea. Cum îndrăznește
să fie într-o cameră cu altă femeie?

747
00:39:58,640 --> 00:40:00,520
- De când facem sta?
- Iubito…

748
00:40:00,600 --> 00:40:02,920
- Calmează-te!
- Nu sunt calmă!

749
00:40:03,000 --> 00:40:07,160
Nu m-am uitat la ea. N-am făcut nimic.
Nici n-am întrebat cum o cheamă!

750
00:40:07,240 --> 00:40:09,200
Ai întrecut măsura.

751
00:40:09,760 --> 00:40:11,720
Noi nu facem asta în relație.

752
00:40:11,800 --> 00:40:16,760
Avem o regulă de două secunde.
Se poate uita la o femeie o secundă.

753
00:40:16,840 --> 00:40:19,920
Dacă ajunge la două secunde, mă înșală.

754
00:40:20,440 --> 00:40:22,600
- Știi regulile!
- Nu știam…

755
00:40:22,680 --> 00:40:25,040
Eu nu am antrenori bărbați!

756
00:40:25,120 --> 00:40:28,720
Am avut vreodată un antrenor bărbat?

757
00:40:28,800 --> 00:40:30,520
Spune-mi, ce nu-ți dau eu?

758
00:40:30,600 --> 00:40:32,920
Dacă era ceva de ascuns, o făceam.

759
00:40:33,000 --> 00:40:35,280
Nu ți-aș fi spus în față.

760
00:40:35,920 --> 00:40:36,760
Calmează-te!

761
00:40:36,840 --> 00:40:38,640
Căsnicia mea e în criză!

762
00:40:39,480 --> 00:40:41,440
Mi-a băgat multe îndoieli în cap.

763
00:40:41,520 --> 00:40:44,160
Nu mă așteptam să încalce regula.

764
00:40:44,240 --> 00:40:48,040
Te iubeam pentru că am crezut
că ai ochi doar pentru mine.

765
00:40:48,120 --> 00:40:49,520
Din cauză că e blondă?

766
00:40:50,400 --> 00:40:51,600
Mă fac blondă.

767
00:40:51,680 --> 00:40:54,160
Regret că am scos aplicația de urmărire.

768
00:40:54,240 --> 00:40:56,440
Asta se întâmplă fără ea.

769
00:40:56,520 --> 00:40:59,760
Nu mai am ce să spun.
Sunt dezamăgită și supărată.

770
00:40:59,840 --> 00:41:00,760
Asta e.

771
00:41:00,840 --> 00:41:02,160
Căsnicia mea e…

772
00:41:03,200 --> 00:41:06,160
Ce e cu căsnicia ta? Ai înnebunit?

773
00:41:06,240 --> 00:41:08,840
Nu mă așteptam să reacționeze așa.

774
00:41:08,920 --> 00:41:11,120
Sincer, n-am ales momentul potrivit.

775
00:41:11,200 --> 00:41:14,600
Motivul e că plănuisem
ceva foarte important pentru Safa.

776
00:41:14,680 --> 00:41:16,640
Voiam să-i spun ce am de gând.

777
00:41:17,440 --> 00:41:19,320
Nu mă asculți? Bine, stai să…

778
00:41:19,960 --> 00:41:21,600
- Calmează-te!
- Ce-i asta?

779
00:41:22,320 --> 00:41:25,840
Uite! Am făcut ceva
pentru copii și pentru tine,

780
00:41:26,360 --> 00:41:27,920
în caz de ceva. Citește!

781
00:41:28,960 --> 00:41:32,240
În ultimele două săptămâni,
am lucrat la testament,

782
00:41:32,320 --> 00:41:35,840
în care le las totul
copiilor mei și soției.

783
00:41:35,920 --> 00:41:38,920
Mă îngrijorează sănătatea mea.

784
00:41:39,000 --> 00:41:41,360
Desigur, vreau să fiu alături de copii.

785
00:41:41,440 --> 00:41:43,840
Dacă pățesc ceva, se execută actele,

786
00:41:43,920 --> 00:41:46,840
ca familia mea să fie asigurată
după ce nu mai sunt.

787
00:41:48,120 --> 00:41:48,960
Citește!

788
00:41:52,000 --> 00:41:53,480
TESTAMENT

789
00:41:55,920 --> 00:41:57,040
Asta vrei să…

790
00:41:58,400 --> 00:41:59,680
Nu-mi spune asta!

791
00:42:00,440 --> 00:42:02,320
- Ușor!
- De-asta ai luat flori!

792
00:42:02,920 --> 00:42:03,880
Ce-i asta?

793
00:42:06,720 --> 00:42:09,480
Reacția Safei e puțin ridicolă.

794
00:42:09,560 --> 00:42:13,560
S-a simțit rănită sau era furioasă.
Nu știu ce avea.

795
00:42:14,200 --> 00:42:16,520
Dar a fost o reacție drastică.

796
00:42:16,600 --> 00:42:20,560
- De ce te porți așa? Vino!
- Ce mai vrei? Am terminat!

797
00:42:21,080 --> 00:42:25,440
Când am văzut testamentul,
m-am speriat foarte tare,

798
00:42:25,520 --> 00:42:28,600
pentru că nu-mi pot imagina viața
fără acest om,

799
00:42:28,680 --> 00:42:31,440
dar sunt furioasă și vreau să fiu singură.

800
00:42:36,840 --> 00:42:39,840
DESIGNERS & US
CASĂ DE MODĂ HAUTE COUTURE

801
00:42:41,160 --> 00:42:44,000
Azi am probe pentru o prezentare de modă,

802
00:42:44,080 --> 00:42:46,440
ca să ne asigurăm că măsurile sunt bune.

803
00:42:47,040 --> 00:42:49,520
- Bună!
- Salut! Bun-venit!

804
00:42:49,600 --> 00:42:52,920
Sunt pentru a treia oară
la Săptămâna Modei de la Dubai.

805
00:42:53,000 --> 00:42:55,480
- Ești entuziasmată?
- Da.

806
00:42:55,560 --> 00:42:58,240
- Ai așteptări?
- O să fiu cea mai tare.

807
00:42:58,320 --> 00:42:59,280
Ador asta!

808
00:43:01,000 --> 00:43:03,800
Azi, merg cu Model Roz
ca să i se ia măsurile

809
00:43:03,880 --> 00:43:06,480
pentru rochia cu care va defila.

810
00:43:06,560 --> 00:43:07,880
O să dăm de LJ.

811
00:43:07,960 --> 00:43:09,600
- Bună!
- Bun-venit!

812
00:43:09,680 --> 00:43:11,520
- Bună, scumpo!
- Bună, dragă!

813
00:43:11,600 --> 00:43:14,880
- Ce mai faci?
- Bună! Cum ești?

814
00:43:14,960 --> 00:43:17,520
- Ți-o prezint pe Model Roz.
- Bună, LJ!

815
00:43:17,600 --> 00:43:19,840
- Îmi pare bine!
- Și mie!

816
00:43:19,920 --> 00:43:22,080
- Arăți minunat în persoană!
- Mersi!

817
00:43:22,160 --> 00:43:26,000
Mahira mi-a prezentat-o pe prietena ei.
Pare o fată drăguță.

818
00:43:26,080 --> 00:43:31,280
Cu experiența ta, o poți ajuta pe Roz.
E prima oară pentru ea.

819
00:43:31,360 --> 00:43:35,520
- Da.
- E foarte simplu. Mergi cu atitudine.

820
00:43:35,600 --> 00:43:37,040
Privești drept și atât.

821
00:43:37,120 --> 00:43:39,000
Știu cum să merg și tot.

822
00:43:39,080 --> 00:43:41,840
- Dar nu știu unde să mă uit.
- Drept.

823
00:43:41,920 --> 00:43:45,000
LJ e foarte drăguță.
Mi-a dat sfaturi pentru podium.

824
00:43:45,080 --> 00:43:46,800
- Să începem!
- Ești gata?

825
00:43:46,880 --> 00:43:48,520
- Da. Haide!
- Începem cu LJ.

826
00:43:48,600 --> 00:43:50,960
Mă duc să beau ceai cu fursecuri.

827
00:44:02,480 --> 00:44:04,520
Vor să închid Săptămâna Modei.

828
00:44:04,600 --> 00:44:06,920
Nu e prima dată când defilez pe podium.

829
00:44:07,000 --> 00:44:12,320
Azi merg cu Farhana să mi se ia măsurile.

830
00:44:14,040 --> 00:44:15,600
- Bună!
- Bună!

831
00:44:15,680 --> 00:44:16,920
- Bună!
- Bună!

832
00:44:19,200 --> 00:44:20,520
- Bună!
- Salut!

833
00:44:20,600 --> 00:44:23,480
Am rămas surprinsă s-o văd pe Loujain.

834
00:44:23,560 --> 00:44:24,440
Ce faci?

835
00:44:24,960 --> 00:44:26,160
- Bună!
- Bună!

836
00:44:26,240 --> 00:44:28,440
Nu știam că o să fie acolo.

837
00:44:28,520 --> 00:44:31,040
- Bună!
- Bună! Mă bucur să te văd!

838
00:44:31,120 --> 00:44:32,880
- Arăți minunat!
- Mersi mult!

839
00:44:32,960 --> 00:44:34,320
- Ce mai faci?
- Bine.

840
00:44:34,400 --> 00:44:35,600
Ai o probă?

841
00:44:35,680 --> 00:44:38,520
Am terminat cu măsurile. Trebuie să plec.

842
00:44:38,600 --> 00:44:39,720
Da, o să facem o…

843
00:44:40,320 --> 00:44:41,760
Va defila pe podium.

844
00:44:41,840 --> 00:44:43,960
Nu vreau să fiu în preajma ei.

845
00:44:44,040 --> 00:44:47,520
Nici la o prezentare de modă,
nici în altă parte.

846
00:44:48,320 --> 00:44:50,560
Vreau să vorbim înainte să pleci.

847
00:44:53,280 --> 00:44:56,200
- Ce e?
- Să vorbim, dacă tot suntem aici.

848
00:44:56,280 --> 00:44:57,840
Putem vorbi acolo.

849
00:44:57,920 --> 00:45:00,280
Mi s-a părut momentul potrivit

850
00:45:00,360 --> 00:45:04,600
să le aduc pe amândouă
și să le las să vorbească.

851
00:45:04,680 --> 00:45:07,080
Să rezolvăm problemele dintre ele!

852
00:45:08,200 --> 00:45:11,240
Știu că există tensiune între Jwana și LJ.

853
00:45:11,320 --> 00:45:13,760
Jwana n-a salutat-o pe LJ.

854
00:45:13,840 --> 00:45:16,600
M-am simțit inconfortabil.

855
00:45:17,320 --> 00:45:18,480
Vă las.

856
00:45:18,560 --> 00:45:20,880
- Poți să rămâi, Mahira.
- Stai!

857
00:45:20,960 --> 00:45:21,800
Poți să rămâi.

858
00:45:21,880 --> 00:45:22,720
Nu.

859
00:45:23,800 --> 00:45:24,960
N-o să se întâmple.

860
00:45:26,800 --> 00:45:28,720
Scumpo, trebuie să…

861
00:45:28,800 --> 00:45:32,240
- Trebuie să vorbesc cu ele.
- Sigur! Îmi dai poșeta?

862
00:45:32,320 --> 00:45:34,040
Sigur. Scuze, scumpo!

863
00:45:35,600 --> 00:45:39,640
Cred că e o discuție personală
între Farhana, Jwana și LJ.

864
00:45:39,720 --> 00:45:43,520
Eu și Mahira ne-am luat poșetele
și le-am oferit intimitate.

865
00:45:43,600 --> 00:45:45,880
Să facă ce vor, dar să nu ne implice.

866
00:45:46,480 --> 00:45:50,560
Vreau ca noi trei să stăm
și să purtăm o discuție civilizată.

867
00:45:50,640 --> 00:45:53,840
- Chiar dacă nu vreți să fiți prietene.
- De ce mă obligi?

868
00:45:53,920 --> 00:45:55,400
Nu fac nimic.

869
00:45:55,480 --> 00:45:58,240
Știi care e problema? Te întreb.

870
00:45:58,320 --> 00:46:01,360
- Oricare ar fi problemele…
- Nu e vorba de asta.

871
00:46:01,440 --> 00:46:03,080
Tu ai vrut asta, nu?

872
00:46:03,160 --> 00:46:05,600
- Nu trebuie să ne certăm.
- Nu fac asta.

873
00:46:05,680 --> 00:46:09,320
Farhana e ultima persoană
care să mă roage să mă împac cu LJ.

874
00:46:09,400 --> 00:46:10,760
Ce vrei, Farhana?

875
00:46:10,840 --> 00:46:13,840
Vreau să fiți amabile.
Atât. Să vă salutați.

876
00:46:13,920 --> 00:46:16,840
Am evitat discuția asta cu toată lumea.

877
00:46:16,920 --> 00:46:18,040
De peste trei ani,

878
00:46:18,120 --> 00:46:21,320
eu și Jwana nu vorbim
din mai multe motive.

879
00:46:21,400 --> 00:46:22,640
Asta era tot.

880
00:46:22,720 --> 00:46:26,040
Jwana, am stat departe de tine.
S-a întâmplat ceva în Dubai.

881
00:46:26,120 --> 00:46:28,320
- Nu vreau să spun.
- Nu, spune!

882
00:46:28,400 --> 00:46:31,000
- Nu vreau.
- Bine. Am încheiat!

883
00:46:31,080 --> 00:46:33,520
- Spune, Loujain!
- Mă bârfești des.

884
00:46:33,600 --> 00:46:34,960
Și ce? Toți o fac.

885
00:46:35,040 --> 00:46:39,040
I-ai spus cuiva
ce ți-am spus în confidență.

886
00:46:39,120 --> 00:46:40,280
Unde e dovada?

887
00:46:40,360 --> 00:46:42,960
Privește-mă când vorbesc cu tine!

888
00:46:43,040 --> 00:46:46,880
Dacă ai încredere în ce spui,
spune-i în față acelei persoane.

889
00:46:46,960 --> 00:46:50,240
Vorbesc cu tine, nu cu peretele.

890
00:46:50,320 --> 00:46:51,280
Nu pot, Loujain.

891
00:46:51,360 --> 00:46:56,520
Cum de ai tupeul de a mă privi în ochi?

892
00:46:57,840 --> 00:47:00,040
De unde atâta curaj?

893
00:47:00,120 --> 00:47:05,400
I-ai spus: „Am vrut să-i fac în ciudă.”

894
00:47:05,480 --> 00:47:08,760
- Nu vorbeam între noi.
- Nu contează!

895
00:47:08,840 --> 00:47:11,640
S-ar justifica dacă aș ieși cu fostul tău?

896
00:47:12,160 --> 00:47:13,960
N-am ieșit cu fostul tău!

897
00:47:16,480 --> 00:47:17,880
Cred că am greșit.

898
00:47:17,960 --> 00:47:20,960
Îi urmăreai postările
și îi trimiteai inimioare.

899
00:47:21,040 --> 00:47:23,800
- Mi-au spus toți!
- Ne-am împrietenit.

900
00:47:23,880 --> 00:47:26,520
De ce? Ce e pentru tine?

901
00:47:26,600 --> 00:47:28,760
Sincer, regret mult situația asta.

902
00:47:28,840 --> 00:47:32,760
Ne-am împrietenit pe social media.
Atât! Nimic altceva.

903
00:47:32,840 --> 00:47:38,040
I-ai spus: „Vreau s-o rănesc pe Jwana.”
Jură pe copiii tăi că n-ai făcut-o!

904
00:47:38,640 --> 00:47:40,560
Nu i-ai spus asta?

905
00:47:42,040 --> 00:47:43,080
Ba da.

906
00:47:44,760 --> 00:47:46,320
Am făcut-o intenționat.

907
00:47:46,400 --> 00:47:47,920
Jwana m-a rănit profund.

908
00:47:48,000 --> 00:47:51,200
Voiam să simtă ce am simțit și eu.

909
00:48:37,640 --> 00:48:39,320
Subtitrarea: Iulia Ștefan

