1
00:00:10,360 --> 00:00:13,080
Fuiste a decirle: "Lo que yo
quiero es hacerle daño a Jwana".

2
00:00:13,160 --> 00:00:14,040
No lo entiendes…

3
00:00:14,120 --> 00:00:16,720
Jura por la vida de tus hijas que
no dijiste eso. ¿No dijiste:

4
00:00:16,800 --> 00:00:18,360
"Quiero hacerle daño a Jwana"?

5
00:00:18,440 --> 00:00:19,120
Sí.

6
00:00:19,600 --> 00:00:21,920
-Lo hice a propósito, sí.
-¿A mí, Loujain? Que fui como una madre y

7
00:00:22,000 --> 00:00:23,960
una hermana para ti. ¡Fui como una madre
para tus hijas!

8
00:00:24,040 --> 00:00:26,200
¡Jwana! No, no, no,
no, no. ¿Cómo pudiste hacerme eso a mí?

9
00:00:26,280 --> 00:00:28,320
-Relájate, relájate, solo relájate.
-Si quieres escucharme,

10
00:00:28,400 --> 00:00:30,440
-si quieres escucharme…
-¿A mí? ¿Por qué querría escucharte?

11
00:00:30,520 --> 00:00:32,280
¿A mí,
Loujain? ¿Después de todo lo que hice?

12
00:00:32,360 --> 00:00:33,240
¿A mí?

13
00:00:37,520 --> 00:00:39,840
Si alguien se hubiera
atrevido a decirme algo sobre ti…

14
00:00:39,920 --> 00:00:41,880
Siéntate. Siéntate.
¡Déjame!

15
00:00:41,960 --> 00:00:47,040
¿Por qué tienes tanto rencor dentro
de ti como para poder lastimarme así?

16
00:00:47,520 --> 00:00:49,760
A propósito. Me hiciste una herida y esta

17
00:00:49,840 --> 00:00:51,640
herida no puede arreglarse.

18
00:00:52,200 --> 00:00:54,280
¡Tú eras como mi hermana y
estabas hablando mierda de mí!

19
00:00:54,360 --> 00:00:56,520
¡Exacto! Yo no hablé mierda…
¡Estabas hablando mierda de mí!

20
00:00:56,600 --> 00:00:58,800
Jwana, Jwana, claro que sí.
Lo hiciste, Jwana, me heriste…

21
00:00:58,880 --> 00:01:00,280
-Júralo por tus hijas. Júralo por ellas.
-¡Jamás! Tú me heriste muchas veces.

22
00:01:00,360 --> 00:01:01,760
-Tienes que decir la verdad, no mientas.
-Tú me dijiste: "Ella te hizo

23
00:01:01,840 --> 00:01:02,840
Lo juro por Dios.

24
00:01:04,640 --> 00:01:06,440
Esto a ti porque quería herirte".

25
00:01:06,520 --> 00:01:07,680
-No, yo dije…
-Tú me dijiste.

26
00:01:07,760 --> 00:01:08,800
Porque recuerda que dijiste
que ella… No, yo no quise…

27
00:01:08,880 --> 00:01:09,920
-Los chismes siempre están mal contados…
-Tienen que separarse…

28
00:01:10,000 --> 00:01:10,680
¿Farhana?

29
00:01:12,680 --> 00:01:15,720
Y de verdad puedes lastimar
a las personas…

30
00:01:15,800 --> 00:01:18,640
cuando dices las cosas
de forma incorrecta.

31
00:01:18,720 --> 00:01:20,080
-No, yo nunca le dije que tú…
-Sí, lo dijiste.

32
00:01:20,160 --> 00:01:21,240
Farhana.

33
00:01:21,320 --> 00:01:22,400
Te dije que tú lo hiciste
porque las dos se hicieron daño.

34
00:01:22,480 --> 00:01:23,320
¡Carajo!

35
00:01:23,400 --> 00:01:25,280
-Jwana, ven acá.
-No. Tú hiciste esto,

36
00:01:25,360 --> 00:01:26,680
ahora quédate con ella.

37
00:01:26,760 --> 00:01:28,200
Vuelve, por favor, Jwana.

38
00:01:28,760 --> 00:01:32,480
Lo que ella quiere es
hacerlo sonar muy mal…

39
00:01:32,560 --> 00:01:34,720
porque es lo único que puede decir de mí.

40
00:01:34,800 --> 00:01:36,160
Yo soy la víctima.

41
00:01:36,240 --> 00:01:37,960
-Tranquila.
-¡Ella me mató!

42
00:01:38,480 --> 00:01:40,240
-Yo lloré todas las noches…
-Yo sé.

43
00:01:40,320 --> 00:01:42,880
Durante dos años. Quiso
hacer eso solo para herirme.

44
00:01:42,960 --> 00:01:44,640
No, es que no estás entendiendo.

45
00:01:44,720 --> 00:01:47,360
Jwana, escucha, ella no
hizo nada. Dijo que solo…

46
00:01:47,440 --> 00:01:48,400
¡No me importa!

47
00:01:49,440 --> 00:01:50,120
¡Carajo!

48
00:01:50,600 --> 00:01:56,480
Lo que yo decidí es que no voy a estar en
la misma pasarela que ella. Nunca jamás.

49
00:01:57,560 --> 00:01:58,400
Ni de chiste.

50
00:01:58,480 --> 00:02:00,280
-¿Viste cómo no me deja hablar?
-Espera, espera. Espera, espera, espera.

51
00:02:00,360 --> 00:02:02,320
¿Esto es lo normal?

52
00:02:02,400 --> 00:02:04,960
-Esto es una gran, gran mentira.
-No, espera. No puedo hablar

53
00:02:05,040 --> 00:02:06,320
con alguien que está gritando…

54
00:02:06,400 --> 00:02:08,680
y que no me da espacio para hablar.

55
00:02:08,760 --> 00:02:11,160
Ella cree que está bien.
Puede salirse con la suya

56
00:02:11,240 --> 00:02:14,160
en todo lo que quiera.
Puede hablar mierda de quien quiera,

57
00:02:14,240 --> 00:02:16,440
puede crear problemas
entre mis amigos y yo

58
00:02:16,520 --> 00:02:18,680
y puede hacer lo que quiera y está bien.

59
00:02:18,760 --> 00:02:20,400
Lo hice a propósito,
comenté eso a propósito.

60
00:02:20,480 --> 00:02:23,480
-No sé nada al respecto…
-Pero… ¿pero por qué lo elegiste a él?

61
00:02:23,560 --> 00:02:25,480
¿Por qué lo elegiste a él para provocarla?

62
00:02:25,560 --> 00:02:26,760
Porque me hirió a mí.

63
00:02:27,720 --> 00:02:31,240
La provoqué después de que se atrevió a
salir con alguien que sabía que a mí me

64
00:02:31,320 --> 00:02:32,760
-gustaba.
-No tuvieron una cita.

65
00:02:32,840 --> 00:02:33,760
Salieron como amigos.

66
00:02:33,840 --> 00:02:36,680
Ella fue quien inició todo. Jwana
me obligó a portarme así con ella.

67
00:02:36,760 --> 00:02:37,800
Pero el hombre… Sí.

68
00:02:37,880 --> 00:02:39,840
Tienes que ser un lobo en la vida.

69
00:02:39,920 --> 00:02:44,080
Cuando la gente te hiere,
tienes que levantarte y defenderte…

70
00:02:44,160 --> 00:02:45,560
y no callarte lo que pasó.

71
00:02:45,640 --> 00:02:48,640
Quería confrontarla todavía más,
pero decidió huir.

72
00:02:49,680 --> 00:02:51,280
DUBAI BLING

73
00:02:58,000 --> 00:02:59,760
AEROPUERTO INTERNACIONAL AL MAKTOUM

74
00:03:05,240 --> 00:03:08,280
Me voy a Kenia a un retiro
espiritual de meditación…

75
00:03:08,360 --> 00:03:10,560
y Danya me acompañó al aeropuerto.

76
00:03:11,040 --> 00:03:13,240
Y quería que viniera porque…

77
00:03:13,320 --> 00:03:16,160
necesitaba abrir mi corazón y decir
todo lo que hay en mi mente.

78
00:03:16,240 --> 00:03:19,120
Y por eso le escribí una carta.

79
00:03:21,840 --> 00:03:23,760
Me alegra mucho poder irme.

80
00:03:24,320 --> 00:03:26,320
¿Vas a estar bien mientras no esté?

81
00:03:26,400 --> 00:03:27,320
¿Segura?

82
00:03:27,400 --> 00:03:31,400
Voy a extrañarte, pero me alegra
que te tomes un tiempo para ti.

83
00:03:31,480 --> 00:03:32,120
SÍ.

84
00:03:32,600 --> 00:03:34,000
En especial antes de tu gran evento.

85
00:03:34,080 --> 00:03:36,000
Seré DJ en el "Untold Festival Dubai"…

86
00:03:36,080 --> 00:03:38,320
y no quería estar en la situación de…

87
00:03:38,880 --> 00:03:41,360
no ser capaz de ser la
mejor versión de mí…

88
00:03:41,440 --> 00:03:44,040
justo antes de mi evento. Así que pensé…

89
00:03:44,120 --> 00:03:46,600
lo mejor para mí es alejarme
por un momento.

90
00:03:46,680 --> 00:03:47,960
¿Y cómo estamos nosotros?

91
00:03:48,440 --> 00:03:51,240
Creo que estamos mucho
mejor que el año pasado,

92
00:03:51,720 --> 00:03:55,000
pero yo siento que todavía
nos falta mucho.

93
00:03:55,080 --> 00:03:58,320
No puedes negar que el año pasado fue…
fue muy difícil.

94
00:03:59,000 --> 00:04:02,400
Y no quiero volver a pasar por eso nunca,
siendo sincero.

95
00:04:02,480 --> 00:04:04,440
En parte,
esa la razón por la voy a este retiro.

96
00:04:04,520 --> 00:04:07,040
No solo es para prepararme para
el gran evento que tengo pronto.

97
00:04:07,120 --> 00:04:08,480
También es por nosotros.

98
00:04:08,960 --> 00:04:12,000
Y me gustaría que tú también
pensaras en nuestra relación…

99
00:04:12,080 --> 00:04:13,280
un poco mientras no estoy.

100
00:04:13,360 --> 00:04:17,440
¿Y recuerdas cómo nos conocimos?
Fue simplemente joven, loco y libre, y…

101
00:04:17,520 --> 00:04:19,920
no tenemos que dejar de ser jóvenes,
locos y libres,

102
00:04:20,000 --> 00:04:22,080
¿o sí? Solo porque somos más viejos.

103
00:04:22,640 --> 00:04:25,200
Conforme pasa el tiempo en un matrimonio,

104
00:04:25,280 --> 00:04:28,640
a veces te olvidas de la parte
de la diversión y la amistad.

105
00:04:28,720 --> 00:04:32,080
Y creo que es a lo que hay que regresar,

106
00:04:32,160 --> 00:04:34,480
porque así nos enamoramos uno del otro.

107
00:04:35,040 --> 00:04:36,480
Mientras empacaba…

108
00:04:36,560 --> 00:04:39,200
-Ay, Marwan.
-me… me encontré algo

109
00:04:39,280 --> 00:04:41,120
increíble y me lo traje.

110
00:04:42,600 --> 00:04:43,880
No sé si lo recuerdas,

111
00:04:44,600 --> 00:04:47,520
pero, básicamente,
son todas las cartas y notas…

112
00:04:47,600 --> 00:04:50,160
-que tú siempre me dabas.
-No puede ser.

113
00:04:50,240 --> 00:04:52,520
-Sí, mira lo que me escribías.
-¿Cómo empacaste esto?

114
00:04:52,600 --> 00:04:54,560
"Con amor, de tu esposa. Te amo mucho".

115
00:04:55,040 --> 00:04:56,040
Mira.

116
00:04:56,520 --> 00:05:00,720
No puedo creer que tenga las cartas
que le di hace diez años.

117
00:05:00,800 --> 00:05:05,640
-Y me trajo muchos hermosos recuerdos.
-Mira, usabas una hoja entera

118
00:05:05,720 --> 00:05:07,800
solo para escribir: "Te amo".

119
00:05:08,640 --> 00:05:10,240
Mira esto, antes lo… Tú… tú…

120
00:05:10,320 --> 00:05:12,040
¿Cuándo fue la última vez que
me escribiste una carta?

121
00:05:12,120 --> 00:05:16,200
Pues creo que dejé de escribirte cartas
cuando me ocupé con los niños.

122
00:05:16,280 --> 00:05:19,320
Con todas las responsabilidades
de la vida,

123
00:05:19,400 --> 00:05:21,920
olvidas con quién tienes una relación.

124
00:05:22,000 --> 00:05:25,280
Creo que eso pasó en nuestra relación,
nos olvidamos de nosotros.

125
00:05:25,360 --> 00:05:28,120
Y creo que ahora comenzamos
a volver a unirnos…

126
00:05:28,200 --> 00:05:31,680
y a recordar por qué nos enamoramos
y por qué nos casamos…

127
00:05:31,760 --> 00:05:32,640
y a revivirlo.

128
00:05:33,120 --> 00:05:37,000
Todavía te amo y me importas mucho,
y… después de tener a los niños,

129
00:05:37,080 --> 00:05:37,880
te amé más porque eres…

130
00:05:38,360 --> 00:05:39,560
el padre de mis hijos.

131
00:05:40,040 --> 00:05:44,560
Y yo también te amo y quiero
decirte que sí te extraño…

132
00:05:45,120 --> 00:05:48,400
-y nos extraño a nosotros y, ah…
-Yo también te extraño.

133
00:05:48,480 --> 00:05:52,560
De verdad espero que, cuando vuelva,
todo sea como un capítulo nuevo.

134
00:05:52,640 --> 00:05:54,440
Bueno, también te traje algo más.

135
00:05:54,520 --> 00:05:55,680
No me lo creo.

136
00:05:59,880 --> 00:06:00,760
Es una carta.

137
00:06:01,760 --> 00:06:04,680
Dice muchas cosas.
Me tardé mucho escribiéndola,

138
00:06:04,760 --> 00:06:06,240
así que ojalá te guste.

139
00:06:07,920 --> 00:06:10,400
-¿La leo ahora?
-No, ahora no. Léela cuando me vaya…

140
00:06:10,480 --> 00:06:12,440
porque creo que deberías leerla sola.

141
00:06:12,920 --> 00:06:15,480
Como no soy bueno comunicándome,
me es más fácil escribirle

142
00:06:15,560 --> 00:06:16,320
una carta a Danya.

143
00:06:16,400 --> 00:06:18,800
Así que veamos cómo lo toma.

144
00:06:18,880 --> 00:06:19,840
Te amo.

145
00:06:19,920 --> 00:06:21,200
Yo también a ti.

146
00:06:22,840 --> 00:06:23,840
Ten un buen viaje.

147
00:06:24,880 --> 00:06:25,720
Cuídate, ¿sí?

148
00:06:25,800 --> 00:06:27,440
-Gracias.
-Nos vemos. Adiós.

149
00:06:27,520 --> 00:06:28,400
Adiós.

150
00:06:37,640 --> 00:06:39,080
Es una carta sentimental.

151
00:06:39,160 --> 00:06:40,160
Puede ser dura,

152
00:06:40,960 --> 00:06:43,760
pero así me siento ahora y es la verdad…

153
00:06:43,840 --> 00:06:47,080
y espero que esto sea un nuevo…
un nuevo comienzo.

154
00:06:47,640 --> 00:06:49,440
Querida Danya: no nos hemos
escrito cartas o notas en mucho tiempo.

155
00:06:49,520 --> 00:06:52,320
"Querida Danya: no nos hemos
escrito cartas o notas en mucho tiempo…"

156
00:06:52,400 --> 00:06:55,600
Se me ocurrió que sería una buena forma
de decirte varias cosas que tengo en

157
00:06:55,680 --> 00:06:56,400
la mente.

158
00:06:57,200 --> 00:06:59,480
Como sabes,
el año pasado fue duro para mí…

159
00:06:59,560 --> 00:07:02,840
y sentí que no estuviste conmigo
cuando más te necesité.

160
00:07:03,480 --> 00:07:07,480
Me hizo cuestionarme si esta relación
era algo que quería continuar.

161
00:07:08,760 --> 00:07:11,720
Después pensé en nuestros hermosos hijos,
nuestra familia,

162
00:07:11,800 --> 00:07:13,800
todo el tiempo que llevamos juntos…

163
00:07:13,880 --> 00:07:17,360
y me puso triste y me dolió
siquiera considerar esa idea.

164
00:07:18,480 --> 00:07:21,400
Te amo,
Danya. Tú y los niños son todo para mí.

165
00:07:21,880 --> 00:07:24,920
Y solo quiero que encontremos la
forma de volver a ese tiempo…

166
00:07:25,000 --> 00:07:27,400
en el que nos comprendíamos por completo.

167
00:07:29,320 --> 00:07:31,600
Así que espero que,
mientras esté de viaje,

168
00:07:32,080 --> 00:07:34,200
te tomes el tiempo de pensar en todo…

169
00:07:34,680 --> 00:07:36,840
y descifrar lo que de
verdad te importa en la vida.

170
00:07:36,920 --> 00:07:38,040
"Te importa en la vida.

171
00:07:38,520 --> 00:07:40,440
-Te amo mucho, Marwan.
-Te amo mucho, Marwan".

172
00:07:40,520 --> 00:07:43,240
Nunca pensé que él pudiera
tener esas ideas…

173
00:07:43,320 --> 00:07:45,680
de no querer continuar con la relación.

174
00:07:45,760 --> 00:07:49,160
Así que leerlo fue una gran
llamada de atención para mí.

175
00:07:51,600 --> 00:07:53,720
Cuando vuelva, voy a sentarme con él…

176
00:07:53,800 --> 00:07:56,600
a hablar de la carta y
no voy a subestimarlo.

177
00:08:23,640 --> 00:08:26,240
Danya quiere verme,
así que hoy voy a verla

178
00:08:26,320 --> 00:08:27,560
en el Besties Café.

179
00:08:28,480 --> 00:08:30,320
Tenemos que sentarnos a hablar.

180
00:08:35,720 --> 00:08:37,360
-Hola, ¿cómo estás?
-¿Qué tal?

181
00:08:37,440 --> 00:08:39,160
-¿Cómo has estado?
-Muy bien.

182
00:08:39,240 --> 00:08:40,800
-Me alegra verte.
-¿Llegas tarde a propósito?

183
00:08:40,880 --> 00:08:42,000
Por supuesto que sí.

184
00:08:42,080 --> 00:08:43,280
Elegantemente tarde.

185
00:08:45,440 --> 00:08:47,400
Pues quería que nos viéramos
porque siento que,

186
00:08:47,480 --> 00:08:49,320
con la cantidad de problemas que…

187
00:08:49,800 --> 00:08:51,240
están dándose en el grupo,

188
00:08:51,320 --> 00:08:54,520
no tenemos oportunidad de sentarnos
a hablar de negocios.

189
00:08:55,080 --> 00:08:56,840
-Hablamos en el parque, ¿recuerdas?
-Claro.

190
00:08:56,920 --> 00:09:00,520
Estábamos bien y lo resolvimos.
Estábamos en buenos términos.

191
00:09:01,000 --> 00:09:05,400
Tres horas después del parque,
publicaste en redes sociales que quieres

192
00:09:05,480 --> 00:09:08,120
-vender el Besties Café.
-Estaba frustrado,

193
00:09:08,200 --> 00:09:10,840
-molesto, enojado, me sentía mal.
-Okey.

194
00:09:10,920 --> 00:09:13,880
Pero no hablaste conmigo. ¿Por qué
no me llamaste? ¿O en el parque…?

195
00:09:13,960 --> 00:09:14,840
Porque estaba harto.

196
00:09:14,920 --> 00:09:17,120
-Yo… yo no quiero… No, no.
-¿Por qué no me dijiste en el parque:

197
00:09:17,200 --> 00:09:18,800
"¿Sabes qué? ¿Sabes qué, Danya? Es una
discusión, vendamos"?

198
00:09:18,880 --> 00:09:21,160
-No, no, no. Basta, Danya. Se acabó. Fin.
-Yo decidí. Esa fue mi decisión.

199
00:09:21,240 --> 00:09:22,840
Porque tú no admitías tu error.

200
00:09:22,920 --> 00:09:25,640
Te dije que si había problemas,
iba a venderlo.

201
00:09:25,720 --> 00:09:27,360
Es lo que… Te lo dije desde antes.

202
00:09:27,440 --> 00:09:29,080
¿Pero cuál es? ¿El retraso? Eso
es un desacuerdo, no un problema.

203
00:09:29,160 --> 00:09:31,120
No, yo no quería… Eso
era el principio de uno.

204
00:09:31,200 --> 00:09:31,840
Fin.

205
00:09:32,320 --> 00:09:34,200
Quise detenerlo ahí.
No quería que empeorara.

206
00:09:34,280 --> 00:09:37,200
Intenté hablar con Danya, pero no escucha.

207
00:09:37,280 --> 00:09:40,640
La única forma de hacer que
se lo tomara en serio…

208
00:09:40,720 --> 00:09:43,800
era ser extremo. Y lo extremo era vender.

209
00:09:44,440 --> 00:09:46,840
Yo sé lo que necesita un
negocio para triunfar.

210
00:09:47,400 --> 00:09:49,560
Y sé que,
para triunfar, tenemos que ser directos,

211
00:09:49,640 --> 00:09:51,880
tenemos que ser puntuales.

212
00:09:51,960 --> 00:09:54,200
Okey, estoy trabajándolo y te diré…
qué pasos tomo para ser puntual.

213
00:09:54,280 --> 00:09:57,800
-Okey, dime. Dime un paso.
-Okey, el primer paso es tener dos

214
00:09:57,880 --> 00:09:59,960
relojes, uno que tiene la hora original…

215
00:10:00,440 --> 00:10:03,120
y otro que está adelantado
treinta minutos.

216
00:10:08,320 --> 00:10:10,080
¿Al menos reconoces que lo intento?

217
00:10:11,520 --> 00:10:14,040
Primero quiero reconozcas,
que admitas que está mal.

218
00:10:14,120 --> 00:10:16,560
-¿Me entiendes?
-Sí lo admito, ¿pero cuándo vas a

219
00:10:16,640 --> 00:10:18,200
hacerte responsable de lo tuyo?

220
00:10:18,280 --> 00:10:20,880
Reconocer que,
cuando les contaste a Safa y Zeina,

221
00:10:20,960 --> 00:10:21,880
me lastimaste.

222
00:10:21,960 --> 00:10:23,160
Pobre de ti.

223
00:10:23,880 --> 00:10:25,640
Pero,
Ebraheem, ¿no admites que estuvo mal?

224
00:10:25,720 --> 00:10:26,520
No.

225
00:10:27,120 --> 00:10:29,000
¿No…? ¿No crees que fue irrespetuoso?

226
00:10:29,080 --> 00:10:31,440
-Mh-mh. No.
-¡Ebraheem! ¡Por favor!

227
00:10:32,400 --> 00:10:35,080
-Me lastimaste. Hazte responsable de ello.
-Perdón.

228
00:10:35,560 --> 00:10:37,360
-¿Qué? No te escuché.
-¿Quieres una galleta?

229
00:10:37,440 --> 00:10:38,640
Perdón. ¿Una galleta?

230
00:10:40,320 --> 00:10:43,200
Ebraheem Al Samadi dijo "perdón", gente.

231
00:10:45,640 --> 00:10:48,880
El hombre que nunca pide disculpas,
las pidió. Gracias.

232
00:10:48,960 --> 00:10:50,000
Gracias.

233
00:10:52,960 --> 00:10:56,560
Acordemos que es tu última
oportunidad para ser puntual…

234
00:10:56,640 --> 00:10:57,440
Okey.

235
00:10:58,200 --> 00:10:59,680
Y para ser seria para
continuar con esto. ¿Okey?

236
00:10:59,760 --> 00:11:00,440
Okey.

237
00:11:01,000 --> 00:11:03,560
Bien.
-Me alegra mucho que lo habláramos y… -Sí.

238
00:11:03,640 --> 00:11:04,720
Llegáramos a un acuerdo.

239
00:11:05,240 --> 00:11:06,640
Decidí que no quiero vender,

240
00:11:06,720 --> 00:11:08,840
pero es su última oportunidad…

241
00:11:08,920 --> 00:11:12,480
para poner orden y hacer lo correcto.

242
00:11:13,680 --> 00:11:17,160
La otra cosa que quiero contarte
es que me pasó algo grande.

243
00:11:17,240 --> 00:11:20,360
El otro día,
Marwan me dio la llave del Karak Inc.

244
00:11:20,440 --> 00:11:22,640
Me dijo: "Quiero que tomes mi negocio".

245
00:11:22,720 --> 00:11:24,800
-Qué lindo, mashallah.
-Nunca me imaginé, lo

246
00:11:24,880 --> 00:11:26,400
juro, ni en un millón de años,

247
00:11:26,480 --> 00:11:29,840
que Marwan creería en mí al nivel…
de regalarme su negocio.

248
00:11:31,040 --> 00:11:32,000
La verdad,

249
00:11:32,480 --> 00:11:34,200
me sorprende mucho la
sincronización porque

250
00:11:34,280 --> 00:11:36,360
acabamos de abrir el Besties Café.

251
00:11:37,760 --> 00:11:44,520
Si no es capaz de encargarse de las tareas
sencillas que le pido en el Besties Café,

252
00:11:45,680 --> 00:11:49,040
no va a poder manejar todas sus
responsabilidades en Karak Inc.

253
00:11:49,120 --> 00:11:50,320
¿Dónde está DJ Bliss?

254
00:11:50,840 --> 00:11:53,440
De viaje. Él se fue a Kenia.

255
00:11:53,520 --> 00:11:54,360
¿Por qué?

256
00:11:54,440 --> 00:11:56,760
Quiere volver a conectarse con él mismo.

257
00:11:57,320 --> 00:11:59,440
Sabes que estábamos muy mal el año pasado,

258
00:11:59,520 --> 00:12:03,480
pero ahora trabajamos en nuestra relación,
en la comunicación y todo eso.

259
00:12:04,640 --> 00:12:08,120
Me sorprendió que Bliss saliera de
viaje porque, primero, no me dijo.

260
00:12:08,200 --> 00:12:12,200
Y varias veces le dije a DJ Bliss que
viajáramos juntos y decía que no.

261
00:12:12,280 --> 00:12:14,760
Le pregunté a Danya qué pasaba y me dijo:
"No sé, está ocupado".

262
00:12:14,840 --> 00:12:17,480
Siempre había excusas.

263
00:12:17,560 --> 00:12:21,520
Cuando Bliss vuelva, quiero que tú,
él y yo salgamos a hacer algo divertido,

264
00:12:21,600 --> 00:12:22,920
que seamos chicos de nuevo.

265
00:12:23,000 --> 00:12:23,560
Okey.

266
00:12:25,200 --> 00:12:27,600
Ahora escucha.
Las compañías tienen tamaños.

267
00:12:27,680 --> 00:12:28,400
Okey.

268
00:12:28,880 --> 00:12:31,960
Y normalmente les ponen nombres,
algunos lo llaman Grande o lo que sea.

269
00:12:32,040 --> 00:12:32,720
Sí.

270
00:12:33,200 --> 00:12:36,040
La idea es… Zeina y Safa.

271
00:12:43,520 --> 00:12:45,480
Fue lo más gracioso que he oído.

272
00:12:46,040 --> 00:12:47,720
Se los dejo a su imaginación.

273
00:12:47,800 --> 00:12:48,920
-Y sería como…
-¿Les podemos

274
00:12:49,000 --> 00:12:50,080
preguntar? Podrían ofenderse.

275
00:12:50,160 --> 00:12:52,240
No creo que se ofendan.

276
00:12:52,320 --> 00:12:55,560
-Hanna podría… También podría ofenderse.
-¿Quién es Hanna?

277
00:12:56,120 --> 00:12:56,840
Hanna.

278
00:12:56,920 --> 00:12:57,760
Hanna.

279
00:12:57,840 --> 00:12:59,640
¿Pero ya le hablas de nuevo o aún no?

280
00:12:59,720 --> 00:13:03,480
No le hablo. ¿Por qué le hablaría? Solo
para que me ruegue que le dé la compañía a

281
00:13:03,560 --> 00:13:05,080
-su esposa.
-Y tú…

282
00:13:05,160 --> 00:13:06,680
Espera,
¿qué? ¿No le diste a Zeina la marca?

283
00:13:06,760 --> 00:13:07,160
Aún no.

284
00:13:07,800 --> 00:13:09,800
Zeina me contó que le dijiste:
"Hay buenas y malas noticias.

285
00:13:09,880 --> 00:13:10,880
-Voy a dársela. Voy a dar…

286
00:13:10,960 --> 00:13:12,600
-La mala es que la tengo,
la buena es que te la daré".

287
00:13:12,680 --> 00:13:13,640
-Voy a dársela. Voy a dársela.

288
00:13:13,720 --> 00:13:15,240
Pero su esposo se lo arruinó.

289
00:13:15,320 --> 00:13:16,880
¿Y porque Hanna hizo
eso, no vas a dársela?

290
00:13:16,960 --> 00:13:19,080
-Él tiene que disculparse. Sí.
-Ella y yo lo acordamos,

291
00:13:19,160 --> 00:13:20,440
¿él por qué tuvo que interferir?

292
00:13:20,520 --> 00:13:22,680
Me invitaron a la Semana
de la Moda de Dubái.

293
00:13:22,760 --> 00:13:25,560
Y quiero ver cuál va a ser la reacción de
Hanna después del problema que hubo en

294
00:13:25,640 --> 00:13:28,280
el evento de Jwana.

295
00:13:38,320 --> 00:13:41,080
Hoy voy a estar en la Semana
de la Moda de Dubái.

296
00:13:42,680 --> 00:13:45,960
La Semana de la Moda de Dubái
es un evento muy grande.

297
00:13:46,440 --> 00:13:49,840
La escena de la moda en Dubái
está progresando cada vez más…

298
00:13:49,920 --> 00:13:53,160
y, cada año,
vienen diseñadores más importantes.

299
00:13:56,920 --> 00:14:01,680
Hoy va a ser la primera vez en toda
mi carrera que haga una pasarela.

300
00:14:02,880 --> 00:14:05,080
La verdad, en camerinos es una locura.

301
00:14:05,640 --> 00:14:07,400
Pero es una linda experiencia.

302
00:14:08,520 --> 00:14:09,520
¿Estás lista?

303
00:14:09,600 --> 00:14:11,440
Ya casi. ¿Cómo te sientes?

304
00:14:11,920 --> 00:14:15,080
-Muy estresada. Esta es mi primera vez.
-¿En serio?

305
00:14:15,640 --> 00:14:20,000
Cuando camines, no mires hacia arriba,
solo sigue las luces.

306
00:14:20,080 --> 00:14:20,760
Okey.

307
00:14:21,320 --> 00:14:23,880
No soy modelo de pasarela,
pero es experiencia…

308
00:14:23,960 --> 00:14:26,480
y quise intentarlo.
También me interesa apoyar

309
00:14:26,560 --> 00:14:27,800
a los diseñadores locales.

310
00:14:27,880 --> 00:14:30,360
¿Qué pasó el otro día en la prueba?

311
00:14:31,120 --> 00:14:33,720
Escuché sus voces, el estrés se percibía.

312
00:14:34,200 --> 00:14:35,000
¿Estrés?

313
00:14:35,080 --> 00:14:35,800
Sí.

314
00:14:36,280 --> 00:14:37,480
-No fue nada.
-¿No fue nada?

315
00:14:37,560 --> 00:14:39,760
-No creo que tenga nada que ver contigo,
-Sí.

316
00:14:39,840 --> 00:14:42,280
-Así que tranquila.
-No, no, no, lo sé. No estoy

317
00:14:42,360 --> 00:14:45,600
-involucrada en esos asuntos.
-Creo que su pregunta estuvo fuera

318
00:14:45,680 --> 00:14:47,480
de lugar. No hay nada de que hablar.

319
00:14:47,560 --> 00:14:51,200
Te lo digo desde ahora, te recomiendo
que no te metas en chismes, eso no me

320
00:14:51,280 --> 00:14:51,920
gusta para nada.

321
00:14:52,400 --> 00:14:55,760
No, no, no. No es mi asunto, pero me
interesaba saber si todo estaba en orden.

322
00:14:55,840 --> 00:14:58,440
LJ no quiso entrar en detalles
sobe lo que pasó.

323
00:14:58,520 --> 00:15:00,720
No quiere que sus escándalos se sepan.

324
00:15:06,480 --> 00:15:10,960
LJ y Model Roz estarán en la pasarela
en la Semana de la Moda de Dubái.

325
00:15:11,040 --> 00:15:13,800
Por desgracia, Hanna se perdió el evento.

326
00:15:13,880 --> 00:15:17,800
Aunque, después del incidente,
tener a Hanna e Ebraheem juntos…

327
00:15:18,360 --> 00:15:20,040
es superpeligroso.

328
00:15:36,760 --> 00:15:38,880
Me encanta el revuelo de
la Semana de la Moda.

329
00:15:38,960 --> 00:15:41,120
Estamos acostumbrados
a ir a París y Milán.

330
00:15:41,200 --> 00:15:44,240
No, habibi.
Para ver la moda de verdad, ven a Dubái.

331
00:15:44,920 --> 00:15:47,440
¿Cómo están? Qué gusto
verte. Te ves hermosa.

332
00:15:47,520 --> 00:15:48,720
Hola. ¿Cómo les va?

333
00:15:48,800 --> 00:15:51,440
-Qué gusto verte. Hola.
-Bien. Hola, hola. Tengo que hablarte.

334
00:15:51,520 --> 00:15:52,320
Okey.

335
00:15:53,280 --> 00:15:55,200
Tengo asuntos inconclusos
que tratar con Hassan.

336
00:15:55,280 --> 00:15:56,520
-Okey.
-¿Sabes lo que hizo?

337
00:15:56,600 --> 00:15:57,400
Ahm…

338
00:15:58,240 --> 00:15:59,560
¿Hablas de la entrenadora?

339
00:15:59,640 --> 00:16:01,200
-¿Sabes de eso?
-Escuché un poco.

340
00:16:01,280 --> 00:16:02,640
¿Y por qué sonríes?

341
00:16:03,680 --> 00:16:04,800
-¿Por la entrenadora?
-Oigan, basta.

342
00:16:04,880 --> 00:16:07,200
Es malo. Tuvimos una gran pelea.

343
00:16:10,800 --> 00:16:12,040
¿Cuál es el problema?

344
00:16:12,120 --> 00:16:13,760
-Es mujer. Es una…
-¿Y qué?

345
00:16:14,320 --> 00:16:15,880
Tengo una regla con Fahad.
No puede estar con mujeres

346
00:16:15,960 --> 00:16:17,480
no identificadas.

347
00:16:20,720 --> 00:16:22,480
-No es gracioso.
-No es tan profundo, Safa.

348
00:16:22,560 --> 00:16:24,360
-No es gracioso.
-No es tan profundo.

349
00:16:24,440 --> 00:16:27,200
Fahad tiene permiso de estar con Zeina,

350
00:16:28,320 --> 00:16:31,920
mi hermana, su hermana, mi madre…

351
00:16:34,000 --> 00:16:35,440
y ya. Ah, y yo.

352
00:16:37,320 --> 00:16:39,480
Si quieres enojarte con alguien,
habla con Zeina.

353
00:16:39,560 --> 00:16:41,480
-Ella nos la recomendó.
-¿Fue Zeina?

354
00:16:41,560 --> 00:16:44,320
La recomendó.
Ella es muy buena entrenadora personal.

355
00:16:44,880 --> 00:16:46,840
-¡Hola!
-Zeina, al parecer fuiste tú

356
00:16:46,920 --> 00:16:48,800
-quien sugirió a esa mujer.
-Hola.

357
00:16:48,880 --> 00:16:49,520
¿Cuál mujer?

358
00:16:50,080 --> 00:16:50,960
Disculpa, no, espera.

359
00:16:51,440 --> 00:16:53,840
¿Quién es esa mujer que enviaste
a entrenar con Fahad?

360
00:16:53,920 --> 00:16:55,600
Ah, la entrenadora. ¿Por qué
hablas como si intentara emparejarlos?

361
00:16:55,680 --> 00:16:57,280
Me conoces, ¿desde cuándo?

362
00:16:57,760 --> 00:17:00,000
Queremos a alguien que dé resultados.

363
00:17:00,480 --> 00:17:01,160
¿Disculpa?

364
00:17:01,680 --> 00:17:04,320
¿Tenía que haberte pedido permiso?

365
00:17:04,400 --> 00:17:05,360
Por supuesto.

366
00:17:05,440 --> 00:17:07,280
Okey. Creo que Safa…

367
00:17:07,360 --> 00:17:09,480
se agota sola, porque Fahad…

368
00:17:09,560 --> 00:17:10,960
es muy buen tipo…

369
00:17:11,040 --> 00:17:14,800
y Fahad ama a Safa con locura,
pero así es ella.

370
00:17:14,880 --> 00:17:18,400
Siempre quiere, ah, estar encima de Fahad.

371
00:17:18,880 --> 00:17:22,640
No hay putas mujeres sin identificar
cerca de mi esposo.

372
00:17:23,120 --> 00:17:27,280
Si me envías un perfil,
lo reviso y tengo que aprobarlo…

373
00:17:27,360 --> 00:17:29,920
y luego lo entrego y te digo
si la acepté o rechacé.

374
00:17:30,000 --> 00:17:32,480
Noventa y nueve por ciento son rechazadas.
Si fue aceptada,

375
00:17:32,560 --> 00:17:34,080
puedes avanzar, si no, no.

376
00:17:37,600 --> 00:17:38,600
¡Ya basta!

377
00:17:38,680 --> 00:17:40,880
-Terminen esta conversación.
-Yo creo…

378
00:17:40,960 --> 00:17:44,840
Creo que Safa,
a veces, puede ser demasiado.

379
00:17:44,920 --> 00:17:48,480
Pero queremos a Fahad.
Queremos que Fahad vea resultados.

380
00:17:48,560 --> 00:17:52,080
En fin, Fahad es un gran tipo.
Este tipo es un hombre modelo.

381
00:17:52,160 --> 00:17:52,880
De hecho… Sí.

382
00:17:53,600 --> 00:17:55,640
Y no debes preocuparte por nada.

383
00:17:55,720 --> 00:17:58,280
Le di una segunda oportunidad a Fahad.

384
00:17:58,360 --> 00:18:04,560
Tengo que entender que no fue
su intención, pero sigo herida.

385
00:18:05,680 --> 00:18:07,520
¡Sean felices, chicos!
Vengan, vamos a entrar.

386
00:18:07,600 --> 00:18:09,440
-¿Puedo… puedo tocarlo o…?
-Claro, Zeina. Está bien.

387
00:18:09,520 --> 00:18:12,240
-No exageres, Zeina.
-Yo sí soy una mujer identificada.

388
00:18:12,320 --> 00:18:13,760
Espera, Zeina, más atrás.

389
00:18:23,200 --> 00:18:26,120
-Hola, bebé. ¿Cómo va todo?
-Hola.

390
00:18:26,600 --> 00:18:27,720
-¡Hola!
-Qué gusto verte.

391
00:18:27,800 --> 00:18:29,920
No sabía que iban a
venir a camerinos. Hola.

392
00:18:30,000 --> 00:18:31,160
Señorita Fabulosa.

393
00:18:31,240 --> 00:18:32,440
-¡Hola! Hola, bebé, ¿cómo estás?
-Hola.

394
00:18:32,520 --> 00:18:34,320
¿Cómo estás? Te ves hermosa.

395
00:18:35,000 --> 00:18:38,040
-Quería ver cómo estabas. ¿Estás bien?
-Claro que estoy bien.

396
00:18:38,120 --> 00:18:39,240
¿Por qué no lo estaría?

397
00:18:39,720 --> 00:18:44,160
Después de la situación que se dio
entre LJ, Jwana y yo en la prueba,

398
00:18:44,240 --> 00:18:46,560
quería ver a LJ para saber si estaba bien…

399
00:18:46,640 --> 00:18:49,520
y quería darle mi apoyo y decirle
que estoy para ella.

400
00:18:49,600 --> 00:18:51,200
¿Te reconciliaste con tu amiga?

401
00:18:51,280 --> 00:18:52,960
Te preocupaba que
estuviera molesta contigo.

402
00:18:53,040 --> 00:18:54,920
No, sí. Hablamos un
poco, pero vamos a vernos…

403
00:18:55,000 --> 00:18:56,880
en unos días porque está de viaje.

404
00:18:56,960 --> 00:18:57,840
Cuando vuelva.

405
00:18:58,320 --> 00:18:59,200
¿Quién?

406
00:18:59,280 --> 00:19:00,200
Ah, Jwana.

407
00:19:01,200 --> 00:19:05,360
Después de lo que pasó entre LJ y Jwana,
me bloqueó como dos horas…

408
00:19:05,440 --> 00:19:07,240
y me desbloqueó después.

409
00:19:07,320 --> 00:19:08,920
Nos reconciliamos, fue lindo.

410
00:19:09,720 --> 00:19:11,960
Me emociona mucho tu pasarela.

411
00:19:12,040 --> 00:19:13,520
-Buena suerte, habibti.
-Gracias.

412
00:19:13,600 --> 00:19:16,200
-Vamos porque tengo que prepararme.
-Vamos.

413
00:19:20,080 --> 00:19:23,480
Vi a todos y mis ojos se encontraron
con los de Ebraheem.

414
00:19:23,560 --> 00:19:26,160
Si Ebraheem es un hombre de palabra,

415
00:19:26,240 --> 00:19:31,960
el problema con Hanna no tendría por qué
afectar su promesa de devolverme mi marca.

416
00:19:32,960 --> 00:19:37,120
Le dije a Zeina que le daría la marca,
pero su esposo lo arruinó.

417
00:19:37,200 --> 00:19:41,320
Hanna no vino a la pasarela
porque tiene miedo. Obvio.

418
00:19:42,280 --> 00:19:45,360
No quiero hablar con él sobre
eso porque es un lugar público…

419
00:19:45,440 --> 00:19:47,720
y no quiero causar ningún problema ahí.

420
00:19:58,080 --> 00:20:01,120
No me importa todo lo que está pasando.

421
00:20:01,200 --> 00:20:04,120
Ahora decidí enfocarme en la pasarela.

422
00:20:10,600 --> 00:20:13,000
La sensación que tenía
justo antes de salir

423
00:20:13,080 --> 00:20:16,000
fue abrumadora porque era
el momento de la verdad.

424
00:20:17,440 --> 00:20:18,280
¿Ya comenzó?

425
00:20:23,800 --> 00:20:24,600
LJ.

426
00:20:26,160 --> 00:20:29,720
Siempre he pensado que abrir el evento
es algo que es muy especial…

427
00:20:29,800 --> 00:20:33,360
porque es como cuando abres un libro,

428
00:20:33,440 --> 00:20:36,640
la primera página tiene la introducción
de toda la colección.

429
00:20:37,200 --> 00:20:38,520
¡Eso, LJ!

430
00:20:41,320 --> 00:20:43,640
-Amo el look. Es lindo. Sí.
-Me encanta.

431
00:20:46,600 --> 00:20:49,760
LJ abrió la pasarela,
se veía hermosa y estoy muy,

432
00:20:49,840 --> 00:20:51,360
muy orgullosa de ella.

433
00:21:01,760 --> 00:21:04,920
Dubái siempre busca estar
en la cima de todo…

434
00:21:05,480 --> 00:21:07,720
incluyendo la Semana de la Moda de Dubái.

435
00:21:07,800 --> 00:21:12,040
Todos los diseñadores hacen lo posible
por asistir a este evento especial.

436
00:21:14,160 --> 00:21:16,320
Ah, es Model Roz.

437
00:21:17,680 --> 00:21:21,360
Fue una gran sensación.
Me sentí como una mariposa en la pasarela.

438
00:21:22,320 --> 00:21:23,520
-¿Es tu amiga?
-Es ella.

439
00:21:23,600 --> 00:21:25,320
-¿De la que me hablaste?
-Sí.

440
00:21:26,840 --> 00:21:31,400
Me dio mucho gusto ver que Model
Roz salió a terminar la pasarela.

441
00:21:31,480 --> 00:21:34,680
Me encantó lo que usaba.
Era muy suelto y hermoso.

442
00:21:34,760 --> 00:21:36,000
Se veía preciosa.

443
00:21:41,480 --> 00:21:44,320
-¡Sí!
-Hermoso. ¡Ovación de pie! ¡Sí!

444
00:21:44,800 --> 00:21:48,200
Bienvenida a Dubái, hermosa.

445
00:21:49,200 --> 00:21:50,040
Increíble.

446
00:21:50,520 --> 00:21:53,520
Conozco a Roz desde hace varios años.

447
00:21:53,600 --> 00:21:56,440
Ella ha ido a varios de nuestros
eventos en Los Ángeles…

448
00:21:56,520 --> 00:22:00,400
y me alegra verla aquí ahora,
en Dubái. Es muy dulce.

449
00:22:00,480 --> 00:22:04,320
Damas y caballeros, desde Los Ángeles,
Roz. Nos alegra tenerla aquí, en Dubái.

450
00:22:04,400 --> 00:22:08,080
-¡Desde Los Ángeles!
-¡Sí!

451
00:22:08,160 --> 00:22:10,240
-Bienvenida a Dubái.
-Ay, muchas gracias.

452
00:22:10,320 --> 00:22:12,200
-Bienvenida a Dubái.
-Es mi primera vez en Dubái, así que…

453
00:22:12,280 --> 00:22:14,840
quiero que todos, todo el
grupo, me lleven a conocer.

454
00:22:14,920 --> 00:22:17,240
Te juro que he vivido aquí cuatro años.
Todos los días hay algo nuevo que hacer.

455
00:22:17,320 --> 00:22:18,120
Sí.

456
00:22:19,720 --> 00:22:20,760
-Sí, qué divertido.
-En especial con este

457
00:22:20,840 --> 00:22:22,080
grupo, nunca te vas a aburrir.

458
00:22:22,160 --> 00:22:23,640
-Nunca.
-Siempre está pasando algo.

459
00:22:23,720 --> 00:22:25,040
-Siempre hay entretenimiento aquí, ¿no?
-Siempre, sí.

460
00:22:25,120 --> 00:22:26,360
Siempre, créenos.

461
00:22:26,840 --> 00:22:30,320
Me encantaría mostrarle a Roz cómo
se siente vivir aquí, en Dubái,

462
00:22:30,400 --> 00:22:32,400
para que un día pueda mudarse aquí.

463
00:22:32,880 --> 00:22:34,320
Tranquila.

464
00:22:35,560 --> 00:22:36,760
SEMANA DE LA MODA

465
00:22:41,920 --> 00:22:44,040
PROPIEDAD DE HASSAN Y MONA

466
00:22:48,880 --> 00:22:51,600
Hoy invité a Roz a nuestra casa.

467
00:22:51,680 --> 00:22:54,640
Decidimos que íbamos a probar
algunas recetas de mi papá.

468
00:22:57,240 --> 00:23:00,760
Mahira también nos acompañará y Safa,

469
00:23:02,400 --> 00:23:04,280
mi hermana Alia y Hassan.

470
00:23:06,280 --> 00:23:08,240
-Hola, hola, señor. ¿Cómo está?
-Gracias por invitarnos.

471
00:23:08,320 --> 00:23:09,120
Hola.

472
00:23:09,720 --> 00:23:11,800
-No puede ser, la comida.
-¿Están listos para comer?

473
00:23:11,880 --> 00:23:15,240
-Todo se ve delicioso.
-Pasemos al comedor. Pasen todos.

474
00:23:16,720 --> 00:23:19,080
-Qué rico se ve.
-Sí. Gracias a Alá.

475
00:23:19,160 --> 00:23:20,920
No puedo creer que
prepararan todo esto. Se ve increíble.

476
00:23:21,000 --> 00:23:23,160
Les preparamos dolmas
iraquíes especiales.

477
00:23:23,240 --> 00:23:24,200
-¿Usted lo cocinó?
-Les van a gustar.

478
00:23:24,280 --> 00:23:25,960
-Algo así.
-¿En serio?

479
00:23:26,440 --> 00:23:29,480
Extraño la comida árabe y se me
antojan todos los platillos.

480
00:23:29,560 --> 00:23:32,680
En Estados Unidos hay comida
árabe, pero no sabe igual. Es diferente.

481
00:23:32,760 --> 00:23:36,320
Yo quiero probar esos, se ven
deliciosos y huelen increíble.

482
00:23:37,960 --> 00:23:41,040
Roz, ¿estás feliz en Dubái? ¿En
qué se diferencia de Estados Unidos?

483
00:23:41,120 --> 00:23:42,360
Primero, la seguridad.

484
00:23:42,440 --> 00:23:44,840
-Sí, claro.
-Porque puedo caminar libre, sin

485
00:23:44,920 --> 00:23:48,120
preocuparme de nada. Eso es lo más
importante para mí.

486
00:23:48,200 --> 00:23:50,520
¿Es un problema ser saudí y modelo?

487
00:23:50,600 --> 00:23:54,040
Al principio, sí. Cuando empecé,
era duro porque era nuevo para todos.

488
00:23:54,120 --> 00:23:55,640
Fui la primera modelo saudí.

489
00:23:55,720 --> 00:23:57,240
Pero ahora, mashallah,

490
00:23:57,320 --> 00:23:59,480
estoy orgullosa de lo que pasa en Arabia.

491
00:23:59,560 --> 00:24:02,080
-Arabia Saudita ha cambiado.
-Lo sé, lo sé. Me emociona mucho

492
00:24:02,160 --> 00:24:04,240
-ver todos los avances que hay.
-Sí, mucho. Ha cambiado.

493
00:24:04,320 --> 00:24:06,440
¿Desde hace cuánto no
vas a Arabia Saudita?

494
00:24:06,520 --> 00:24:08,840
Han pasado como diez años, sí.

495
00:24:08,920 --> 00:24:10,200
¿No has ido en diez años?

496
00:24:10,680 --> 00:24:13,560
Pero estoy planeando volver para visitar,
si Alá quiere.

497
00:24:13,640 --> 00:24:18,160
No había venido al Medio Oriente como
en diez años y… la razón es que,

498
00:24:18,240 --> 00:24:22,360
cuando mi ex y yo nos divorciamos,
me vi obligada a quedarme

499
00:24:22,440 --> 00:24:23,800
en Estados Unidos.

500
00:24:23,880 --> 00:24:26,240
Cuando vaya a Arabia Saudita,
voy a invitarlos a mi casa allá.

501
00:24:26,320 --> 00:24:27,280
Inshallah.

502
00:24:27,360 --> 00:24:30,680
Todos quieren visitar Arabia Saudita ahora
para ver todo lo que han visto en

503
00:24:30,760 --> 00:24:31,400
redes sociales.

504
00:24:31,880 --> 00:24:34,280
Estoy ansiosa por ir a
ver todo por mí misma.

505
00:24:34,360 --> 00:24:35,800
¿Y qué más han hecho?

506
00:24:35,880 --> 00:24:41,480
Pues mi esposo está tratando de
cuidarse más y cuidar su salud.

507
00:24:41,560 --> 00:24:44,600
Hassan y Hanna dijeron:
"Okey, bien. Te llevaremos al gimnasio".

508
00:24:44,680 --> 00:24:47,640
Y le llevaron a una
mujer que era rubia, perdón.

509
00:24:47,720 --> 00:24:48,760
Oh. ¿Para qué?

510
00:24:49,640 --> 00:24:51,560
Me mostró el video y enloquecí.

511
00:24:52,280 --> 00:24:53,400
¿De qué se ríen?

512
00:24:53,480 --> 00:24:56,640
-Pero Hassan no te haría eso.
-Lo escuchaste de mi suegro.

513
00:24:56,720 --> 00:25:00,360
Safa nos expuso… enfrente de mi suegro…

514
00:25:00,440 --> 00:25:02,320
y está claro que no lo deja ir.

515
00:25:02,800 --> 00:25:05,640
Si hizo algo malo, no te habría
mostrado el video. Es bueno que lo

516
00:25:05,720 --> 00:25:07,520
-hiciera.
-¿Y por qué me llevó flores?

517
00:25:07,600 --> 00:25:09,520
-Él sabía que estuvo mal.
-¿En serio te llevó flores?

518
00:25:09,600 --> 00:25:10,880
Oh, llevó flores.

519
00:25:10,960 --> 00:25:12,280
-Llevó flores.
-Porque sabía que te ibas a enojar.

520
00:25:12,360 --> 00:25:14,480
Yo voy a vengarme.

521
00:25:14,560 --> 00:25:17,000
-Es una iraquí genuina.
-Voy a vengarme.

522
00:25:17,080 --> 00:25:19,080
La sangre iraquí está dentro de mí.

523
00:25:19,160 --> 00:25:21,280
De verdad tengo que pensarlo muy bien…

524
00:25:21,360 --> 00:25:24,000
para asegurarme de que no vuelva a pasar.

525
00:25:24,840 --> 00:25:26,560
Tengo una invitación en el calendario.

526
00:25:26,640 --> 00:25:29,440
Tengo una sesión de fotos pronto.
Es para nuestra fragancia

527
00:25:29,520 --> 00:25:30,640
Vanilla twenty eight…

528
00:25:31,120 --> 00:25:32,880
y me encantaría que fueran parte de ella.

529
00:25:32,960 --> 00:25:34,320
-¡Claro!
-Cuenta conmigo.

530
00:25:34,400 --> 00:25:38,760
Me emociona mucho la sesión de fotos
para el perfume de nuestra marca.

531
00:25:38,840 --> 00:25:41,920
Quiero reunir al grupo…
-y espero que no haya situaciones

532
00:25:42,000 --> 00:25:45,080
locas cuando pase.
-Yo acabo de llegar, pero te ayudo.

533
00:25:46,880 --> 00:25:49,120
¿Envías tus citas vía Google Meet?

534
00:25:49,200 --> 00:25:50,920
-Sí, claro.
-Sí.

535
00:25:51,000 --> 00:25:53,640
-¿Qué?
-Es lo más fácil.

536
00:25:54,200 --> 00:25:57,440
Tenemos que anotarlo en el
calendario tres días antes.

537
00:25:57,520 --> 00:25:59,040
Prefiero una semana antes.

538
00:26:01,200 --> 00:26:04,720
Y también el tiempo de trayecto.
Como, digamos que la cena es a las nueve,

539
00:26:04,800 --> 00:26:05,800
No les creo.

540
00:26:05,880 --> 00:26:08,680
Sería como:
"Ocho cuarenta y cinco en el auto".

541
00:26:08,760 --> 00:26:10,760
Yo entiendo a Mona.
Es una mujer muy ocupada.

542
00:26:10,840 --> 00:26:12,920
Anota todo en el calendario
para no olvidarlo.

543
00:26:13,000 --> 00:26:15,680
Pero siento pena por su esposo.
No tiene que incluirlo en eso.

544
00:26:15,760 --> 00:26:17,520
Es como: "Te incluí en mi calendario

545
00:26:17,600 --> 00:26:19,480
para no olvidarte".
-¡Tengo una idea fantástica!

546
00:26:19,560 --> 00:26:20,840
-¿Pero lo de hoy cómo lo…?

547
00:26:20,920 --> 00:26:24,040
Fácil. Le dices:
"A esta hora y en este lugar, prepárate".

548
00:26:24,120 --> 00:26:27,240
Si llega tarde o no llega,
entonces le dices: "¿Disculpa? ¿Ves?".

549
00:26:27,320 --> 00:26:30,040
Es lo que dije, eso es lo que dije.

550
00:26:30,520 --> 00:26:33,080
-De esa manera, los dos saben… Exacto.
-Aparta las seis p. m.,

551
00:26:33,160 --> 00:26:35,120
-por ejemplo, del día equis.
-Así, no puede discutir…

552
00:26:35,200 --> 00:26:35,960
Por la invitación.

553
00:26:36,040 --> 00:26:36,800
No.

554
00:26:37,360 --> 00:26:38,760
Odio la palabra "no".

555
00:26:38,840 --> 00:26:43,720
Tuve que trabajar muy duro en la vida
para tener este nivel de disciplina…

556
00:26:43,800 --> 00:26:47,200
y espero que Hassan y yo
encontremos un equilibrio.

557
00:26:55,480 --> 00:26:56,280
Muy bien.

558
00:26:56,760 --> 00:27:00,320
Estoy en Karak Inc.
intentando familiarizarme con el sistema,

559
00:27:00,400 --> 00:27:01,640
las operaciones…

560
00:27:01,720 --> 00:27:05,280
e invité a LJ a desayunar conmigo.
Pensé: "¿Por qué no?

561
00:27:05,360 --> 00:27:08,120
Le contaré a LJ sobre la carta de Bliss…

562
00:27:08,200 --> 00:27:09,320
para ver qué me dice".

563
00:27:11,880 --> 00:27:14,440
¿Y cómo va todo? ¿Cómo te va con Karak?

564
00:27:14,520 --> 00:27:18,760
El equilibrio entre Karak Inc.
y Besties Café ha sido muy difícil,

565
00:27:18,840 --> 00:27:21,840
además de los niños.
Me estoy esforzando mucho.

566
00:27:21,920 --> 00:27:25,480
Pero, ah… hay otra cosa, Marwan salió…

567
00:27:25,960 --> 00:27:29,800
y me dio una carta.
Y en la carta, escribió que…

568
00:27:29,880 --> 00:27:32,840
el año pasado, en la relación estábamos
tan desconectados…

569
00:27:32,920 --> 00:27:34,880
que sintió que, en algún punto,

570
00:27:34,960 --> 00:27:36,680
ya no quería seguir adelante

571
00:27:36,760 --> 00:27:37,480
con la relación.

572
00:27:39,440 --> 00:27:41,280
Cuando leí eso, me sentí muy mal.

573
00:27:41,360 --> 00:27:43,720
¿Qué lo llevaría hasta ese punto? No sé.

574
00:27:43,800 --> 00:27:46,440
El año pasado,
como estaba muy ocupada con los negocios,

575
00:27:46,520 --> 00:27:50,120
tal vez pensó que no estaba
comprometida con la relación.

576
00:27:50,200 --> 00:27:54,360
Y tal vez eso lo llevó a pensar en
que ya no quería seguir conmigo.

577
00:27:55,480 --> 00:27:58,760
Quizás había una distancia…
que hizo que la relación se

578
00:27:58,840 --> 00:28:01,160
-enfriara en ese momento.
-Sí.

579
00:28:01,240 --> 00:28:05,080
Intenta tal vez tener una cita
a solas con él, salgan juntos,

580
00:28:05,160 --> 00:28:06,640
dale atención.

581
00:28:06,720 --> 00:28:07,800
Sí, voy a hacerlo.

582
00:28:07,880 --> 00:28:11,400
Siento que para que una relación
sea sana y constante,

583
00:28:11,960 --> 00:28:13,560
tienes que seguir esforzándote.

584
00:28:14,120 --> 00:28:16,680
Va a funcionar, créeme.

585
00:28:16,760 --> 00:28:19,320
Y quiero ver a DJ Bliss
completamente loco por ti.

586
00:28:19,400 --> 00:28:21,840
-Aw. Gracias, habibti.
-Así será.

587
00:28:21,920 --> 00:28:25,160
No imagino viviendo sin
Bliss ni un solo día.

588
00:28:25,240 --> 00:28:29,280
Y me desharía de todo solo para que
mi familia y mi relación funcionaran.

589
00:28:29,360 --> 00:28:31,680
¿Lo llamamos para ver cómo está en Kenia?

590
00:28:31,760 --> 00:28:33,240
-Sí, llamémosle.
-Okey.

591
00:28:37,040 --> 00:28:40,320
-¡Hola, chicas!
-¡Hola! ¿Cómo estás?

592
00:28:40,400 --> 00:28:43,640
Hola, Bliss,
¿cómo estás? Dinos cómo va tu viaje.

593
00:28:43,720 --> 00:28:46,760
Ha sido increíble,
chicas. De hecho, ya no quiero volver.

594
00:28:46,840 --> 00:28:49,280
Hay demasiado drama en ese grupo…

595
00:28:49,760 --> 00:28:51,720
-Sí.
-y sabía que eso me estaba drenando.

596
00:28:51,800 --> 00:28:55,280
Ya no me interesa desperdiciar mi
energía. Quiero enfocar esa energía. No

597
00:28:55,360 --> 00:28:56,560
quiero… no quiero… lo que…

598
00:28:56,640 --> 00:29:00,360
Exacto. Quieres darle tu energía a
quienes tú quieres darles tu energía.

599
00:29:00,440 --> 00:29:01,760
Soy alguien muy libre.

600
00:29:01,840 --> 00:29:04,520
Yo soy la que decide a quién
quiero cerca de mí.

601
00:29:04,600 --> 00:29:07,920
Yo elijo,
yo decido, yo digo "no", yo digo "sí".

602
00:29:08,480 --> 00:29:10,480
-Nos vemos pronto.
-Te amo.

603
00:29:11,560 --> 00:29:14,440
La verdad,
me gusta lo que dijiste, que, a veces,

604
00:29:14,520 --> 00:29:17,040
personas con las que no te
llevas, te drenan la energía.

605
00:29:17,120 --> 00:29:20,840
Sí, la verdad, hay ciertas
personas a las que les dejé de hablar…

606
00:29:20,920 --> 00:29:23,640
y una de ellas siempre
está en todas partes

607
00:29:23,720 --> 00:29:25,400
ahora, en cada uno de los eventos…

608
00:29:26,080 --> 00:29:26,880
Sí.

609
00:29:27,400 --> 00:29:31,720
Hablando de que soy amiga de su exnovio.
Yo puedo ser amiga de quien yo quiera.

610
00:29:31,800 --> 00:29:33,040
¿Era un problema que
fueras amiga de su ex?

611
00:29:33,120 --> 00:29:34,920
Yo voy a ser amiga de quien yo quiera.

612
00:29:35,000 --> 00:29:36,920
Guau. No tenía idea.

613
00:29:37,480 --> 00:29:38,800
Jwana me hirió mucho.

614
00:29:38,880 --> 00:29:43,680
Así que tuve que devolverle un poco de
la medicina que ella alguna vez me dio.

615
00:29:44,320 --> 00:29:45,680
-Lo entiendo.
-¿Sabes? No es mi

616
00:29:45,760 --> 00:29:47,440
-dueña, no puede controlarme.
-Sí. Sí.

617
00:29:47,520 --> 00:29:49,560
No soy Farhana, no soy su marioneta.

618
00:29:49,640 --> 00:29:52,160
-Sí, sí, sí, sí.
-Y no necesito nada de ella. Nada.

619
00:29:52,240 --> 00:29:52,960
Sí.

620
00:29:53,440 --> 00:29:58,040
Jwana quiere ser quien controle
cada situación, a cada persona,

621
00:29:58,600 --> 00:30:01,080
pero nunca podrá controlarme a mí.

622
00:30:01,160 --> 00:30:04,360
Podrá tener mucho dinero y lo que sea,
pero no se compra la clase.

623
00:30:04,440 --> 00:30:07,680
Y el dinero no le da una excusa a nadie
para faltarte el respeto a alguien más.

624
00:30:07,760 --> 00:30:08,680
Exacto.

625
00:30:08,760 --> 00:30:10,400
Ahora tiene sentido.

626
00:30:10,480 --> 00:30:12,320
LJ es el tipo de persona que
no quiere que la controlen.

627
00:30:12,400 --> 00:30:14,160
Y creo que LJ tiene razón.

628
00:30:14,720 --> 00:30:17,000
Con todo lo que pasa,
ahora tenemos las fotos de Mona…

629
00:30:17,080 --> 00:30:19,120
y todos vamos a estar ahí.
Ella va a estar ahí.

630
00:30:19,200 --> 00:30:20,160
¿Qué vas a hacer?

631
00:30:20,840 --> 00:30:22,400
Siendo sincera, solo iré por Mona.

632
00:30:22,480 --> 00:30:25,800
Pero eso no significa que me voy
a enganchar o a hablar con ella.

633
00:30:25,880 --> 00:30:31,160
Va a hacer lo posible para sacarme
del círculo, pero soy LJ.

634
00:30:38,200 --> 00:30:42,640
Hoy voy a ver a Roz y a Zeina
para llevarlas a Skydive Dubai.

635
00:30:44,600 --> 00:30:48,040
Roz ha querido hacer esto
desde hace mucho tiempo.

636
00:30:49,120 --> 00:30:50,160
Veamos qué pasa.

637
00:30:52,840 --> 00:30:56,080
Chicas, qué emocionante. No
puede ser. Es mi primera vez.

638
00:30:56,160 --> 00:30:57,000
Ya sé.

639
00:30:57,080 --> 00:30:58,440
Sí. ¿Cómo se sienten?

640
00:30:58,520 --> 00:31:01,520
-Bueno, primero que nada, muy emocionada,
-Sí.

641
00:31:01,600 --> 00:31:03,920
Pero sé que cuando abran
la puerta allá arriba,

642
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
me voy a asustar.

643
00:31:05,080 --> 00:31:06,960
-No, no vas a tener elección.
-¿Crees arrepentirte?

644
00:31:07,040 --> 00:31:10,040
-Ya sé, no hay opción.
-Tú ve primero y yo voy a hacerte…

645
00:31:10,120 --> 00:31:11,720
No, por favor no lo hagas.

646
00:31:11,800 --> 00:31:15,120
Cuando salte del avión,
podré dejar un poco de mi ansiedad atrás.

647
00:31:15,200 --> 00:31:16,800
Me encanta que hagamos esto.

648
00:31:16,880 --> 00:31:19,000
En especial, después de ese drama con

649
00:31:19,080 --> 00:31:20,120
Ebraheem y la marca.

650
00:31:20,200 --> 00:31:22,200
-¿Qué tal el evento?
-Fue asombroso. Terminó bien.

651
00:31:22,280 --> 00:31:23,680
¿Cómo te sentiste?

652
00:31:23,760 --> 00:31:25,600
Estaba estresada porque era
mi primera vez, claro,

653
00:31:25,680 --> 00:31:27,040
pero todo terminó muy bien.

654
00:31:27,520 --> 00:31:29,480
Yo estaba un poco
preocupada por… el show.

655
00:31:29,560 --> 00:31:30,920
-Sí.
-¿Por qué?

656
00:31:31,000 --> 00:31:32,440
-¿Por qué? ¿Qué pasó?
-Porque sabía que Ebraheem…

657
00:31:32,520 --> 00:31:34,880
-iba a estar ahí y…
-Qué bueno que Hanna no estaba

658
00:31:34,960 --> 00:31:36,640
-ahí porque eso me preocupaba.
-Sí.

659
00:31:36,720 --> 00:31:37,360
Sí.

660
00:31:37,880 --> 00:31:38,400
Oh, perdón.

661
00:31:38,880 --> 00:31:40,720
Sé que Ebraheem puede ser
un poco chistoso a veces…

662
00:31:40,800 --> 00:31:43,920
y que disfruta molestando a la gente.

663
00:31:44,400 --> 00:31:46,200
Creo que solo está jugando contigo.

664
00:31:46,280 --> 00:31:50,200
Yo no sé si esta situación es
graciosa "ja, ja", la verdad.

665
00:31:50,680 --> 00:31:53,280
He estado investigando un poco,

666
00:31:53,360 --> 00:31:56,160
para estar segura de que la marca está
registrada a nombre de Ebraheem.

667
00:31:56,240 --> 00:31:58,160
Es posible que no la registrara
y que solo estuviera jugando.

668
00:31:58,240 --> 00:31:59,040
Sí.

669
00:32:00,600 --> 00:32:03,320
Así que hice mi investigación.
Llamé al agente de marcas,

670
00:32:03,400 --> 00:32:06,320
revisaron dos veces en su sistema
y, en realidad, sí está registrada.

671
00:32:06,400 --> 00:32:07,320
No puedo creerlo.

672
00:32:07,880 --> 00:32:13,160
En este momento,
Ebraheem tiene la marca. Ya verifiqué eso.

673
00:32:13,240 --> 00:32:16,480
Y solo está agregando estrés y
presión innecesarios sobre mí,

674
00:32:16,560 --> 00:32:19,600
independientemente de
su problema con Hanna.

675
00:32:20,280 --> 00:32:22,200
-¿Ah? ¿Qué dijiste? Hola.
-Hola.

676
00:32:22,280 --> 00:32:23,480
-Muchas gracias.
-Muchas gracias.

677
00:32:23,560 --> 00:32:24,480
¿Están listas para ir a saltar?
¿Qué dicen?

678
00:32:24,560 --> 00:32:25,400
Ah, sí.

679
00:32:25,480 --> 00:32:26,720
-Sí.
-Sí, estamos listas.

680
00:32:26,800 --> 00:32:27,640
Vamos.

681
00:32:27,720 --> 00:32:28,640
-Vamos.
-¿Sí vas a saltar con nosotras?

682
00:32:28,720 --> 00:32:31,040
Acabo de recibir una invitación
al calendario. Debo irme.

683
00:32:31,120 --> 00:32:33,000
-Esa cosa del calendario.
-Lo siento, chicas.

684
00:32:33,080 --> 00:32:36,520
Me inventé una excusa.
No voy a saltar con ellas.

685
00:32:37,000 --> 00:32:38,520
Me da… me da pánico.

686
00:32:38,600 --> 00:32:41,360
-Nos abandona.
-Creímos que ibas a hacerlo con nosotras.

687
00:32:41,440 --> 00:32:42,880
Es algo importante.

688
00:32:42,960 --> 00:32:44,680
Te lo vas a perder.
Mona nos engañó y huyó.

689
00:32:44,760 --> 00:32:47,600
No sé si fue sincera. Mírame, Mona.

690
00:33:11,160 --> 00:33:12,080
¿Cómo estuvo?

691
00:33:12,920 --> 00:33:14,120
Fue increíble, ¿no?

692
00:33:14,200 --> 00:33:15,800
-Increíble.
-Fue muy lindo. Me

693
00:33:15,880 --> 00:33:17,800
-mostró Dubái desde arriba.
-Maravilloso.

694
00:33:17,880 --> 00:33:20,240
-Qué lindo.
-Sentí que tiré todo el… todo el

695
00:33:20,320 --> 00:33:22,400
estrés de mi vida y todo hacia atrás y…

696
00:33:22,880 --> 00:33:24,160
Buen inicio.

697
00:33:24,240 --> 00:33:26,040
Fue una experiencia hermosa.

698
00:33:26,120 --> 00:33:28,360
Dije:
"No puede ser. Quiero volver a hacerlo".

699
00:33:28,440 --> 00:33:31,480
-Y me obligué a disfrutar…
-Hermoso.

700
00:33:31,560 --> 00:33:32,560
Cada segundo.

701
00:33:41,320 --> 00:33:41,920
¡Y acción!

702
00:33:43,720 --> 00:33:47,800
Tengo una sesión de fotos muy importante
para mi marca de perfumes…

703
00:33:47,880 --> 00:33:51,800
e invité a todo el grupo a acompañarme…

704
00:33:51,880 --> 00:33:55,160
a crear hermosos recuerdos
juntos y hermosas fotos.

705
00:33:55,720 --> 00:33:56,960
-Hola, amor.
-Hola, amor. ¿Cómo estás?

706
00:33:57,040 --> 00:33:58,240
Hola, cariño.

707
00:33:58,320 --> 00:34:00,120
-Gracias, amor.
-Te ves muy hermosa.

708
00:34:00,200 --> 00:34:01,560
Gracias, habibi.

709
00:34:01,640 --> 00:34:03,120
-Terminamos en un rato.
-Claro, sí. Ya casi

710
00:34:03,200 --> 00:34:04,440
-terminamos, falta poco.
-Muy bien. Gracias. Gracias, cielo.

711
00:34:04,520 --> 00:34:05,760
Te queda.

712
00:34:05,840 --> 00:34:06,880
Gracias.

713
00:34:06,960 --> 00:34:09,480
¿Recuerdas que pronto
es nuestro aniversario?

714
00:34:09,560 --> 00:34:11,120
Por supuesto que lo recuerdo.

715
00:34:11,200 --> 00:34:12,720
Bien, porque quiero que estés lista.

716
00:34:12,800 --> 00:34:14,400
Va a ser una gran noche.

717
00:34:14,480 --> 00:34:15,560
¿Ya planeaste algo?

718
00:34:16,520 --> 00:34:18,800
-No puedo decirlo.
-¿No puedes decirlo?

719
00:34:19,680 --> 00:34:23,360
Tiene mucho tiempo que Mona y
yo no tenemos tiempo a solas,

720
00:34:23,440 --> 00:34:25,720
porque los dos hemos estado muy ocupados.

721
00:34:25,800 --> 00:34:29,560
Pero nuestro aniversario es en unos días.
Así que hay presión.

722
00:34:30,600 --> 00:34:31,480
¿Adónde vamos?

723
00:34:32,120 --> 00:34:33,080
Tampoco puedo decirlo.

724
00:34:34,640 --> 00:34:35,320
¡Amor!

725
00:34:35,800 --> 00:34:39,360
Ya sabía que Hassan iba a invitarme
a salir por nuestro aniversario,

726
00:34:39,440 --> 00:34:42,520
así que dejé la ventana abierta para él.

727
00:34:43,480 --> 00:34:45,440
Pero no me gustan las sorpresas.

728
00:34:46,160 --> 00:34:48,680
¿Qué hora debo apartar? ¿Todo
el día? ¿Medio día? ¿La noche?

729
00:34:48,760 --> 00:34:49,720
-Sí.
-Toda la noche.

730
00:34:49,800 --> 00:34:50,480
¿Toda la noche?

731
00:34:51,040 --> 00:34:52,720
Okey, es un hecho.

732
00:34:54,320 --> 00:34:57,920
Ya tengo todo planeado.
Hasta planeé su atuendo.

733
00:34:58,000 --> 00:35:01,400
Y estoy bastante seguro de que
va a estar muy impresionada.

734
00:35:02,160 --> 00:35:05,000
Eso es,
eso es, eso es. Mira un poco a la cámara.

735
00:35:05,080 --> 00:35:05,800
¡Hecho! ¡Corte!

736
00:35:06,360 --> 00:35:08,800
Ha habido mucha fricción
últimamente en el grupo…

737
00:35:08,880 --> 00:35:11,800
Hola. y quiero asegurarme
de que todos se diviertan.

738
00:35:11,880 --> 00:35:14,960
Necesitamos algo que vaya a unirnos
y espero que sea esto.

739
00:35:17,720 --> 00:35:19,880
-¿Cómo estás?
-Qué lindo.

740
00:35:20,360 --> 00:35:22,440
No evito la conversación con Ebraheem.

741
00:35:23,000 --> 00:35:25,520
-Ebraheem.
-Yo estoy ahí, disponible y

742
00:35:25,600 --> 00:35:28,440
lista, si él quiere abrir el tema,

743
00:35:28,520 --> 00:35:31,760
pero no ha habido oportunidad
de estar los dos solos.

744
00:35:34,520 --> 00:35:37,200
Tomé la decisión de hablar con
Zeina y llegar al fondo de todo,

745
00:35:37,280 --> 00:35:40,000
pero quiero encontrar el momento correcto.

746
00:35:41,520 --> 00:35:43,080
-¿Cómo estás? ¿Bien?
-Bien.

747
00:35:43,160 --> 00:35:46,560
No me importa si Jwana viene o no,
yo no voy a irme.

748
00:35:47,960 --> 00:35:51,680
Voy a quedarme a la sesión,
solo para sentarme frente a ella.

749
00:35:54,120 --> 00:35:58,560
La audacia. Claro que Loujain está ahí,
pero yo me voy a dedicar a evitarla a

750
00:35:58,640 --> 00:36:01,240
-ella.
-Bueno, amigos, ¿listos para las fotos?

751
00:36:02,160 --> 00:36:04,680
-Bienvenidos al set. ¡Sí!
-Guau. Qué bien.

752
00:36:05,520 --> 00:36:06,880
-Me encanta.
-Guau.

753
00:36:06,960 --> 00:36:08,440
-No puede ser.
-Increíble. Vean todo eso.

754
00:36:08,520 --> 00:36:10,040
Él es Maan, nuestro
maravilloso fotógrafo.

755
00:36:10,120 --> 00:36:10,720
Bien.

756
00:36:11,200 --> 00:36:12,280
Maan va a dirigirnos y a sentarnos.

757
00:36:12,360 --> 00:36:14,560
-¿Podrías sentarte aquí, por favor?
-Yo puedo ir aquí.

758
00:36:14,640 --> 00:36:15,320
Sí.

759
00:36:15,800 --> 00:36:18,440
¿Y tú podrías sentarte aquí? Sí, perfecto.

760
00:36:18,520 --> 00:36:21,080
-¿Puedo ponerte en medio, atrás?
-No, no, no, ahí no,

761
00:36:21,160 --> 00:36:22,480
por favor. En otra parte.

762
00:36:22,560 --> 00:36:24,520
¿En otra parte? No hay problema.

763
00:36:24,600 --> 00:36:26,000
Por supuesto que ahí no.

764
00:36:27,600 --> 00:36:31,400
¿Cómo, de todos los lugares que hay,
decide ponerla junto a mí?

765
00:36:32,400 --> 00:36:35,480
No quiero que haya drama
y ahora solo quiero huir.

766
00:36:38,200 --> 00:36:41,640
Disculpa, ¿es tu sesión de fotos?
¿Tú eres la fotógrafa?

767
00:36:41,720 --> 00:36:44,920
¿Tú eres Mona Kattan?
¿Qué te pasa? Solo siéntate y cállate.

768
00:36:46,320 --> 00:36:47,040
Excelente.

769
00:36:53,760 --> 00:36:55,560
Hermoso, sigan haciendo eso.

770
00:37:06,720 --> 00:37:08,160
Muy bien, corte. Gracias.

771
00:37:10,920 --> 00:37:15,120
Terminamos la sesión de fotos y era el
momento correcto para hablar con Zeina.

772
00:37:15,200 --> 00:37:16,200
Quiero presionarla.

773
00:37:16,280 --> 00:37:16,840
¿Zeina?

774
00:37:18,840 --> 00:37:19,360
Hablemos.

775
00:37:20,320 --> 00:37:21,080
Sí.

776
00:37:22,440 --> 00:37:26,880
Ebraheem intenta hablar con Zeina.
No sé qué le vaya a decir.

777
00:37:27,440 --> 00:37:28,240
¿Estás bien?

778
00:37:29,520 --> 00:37:31,960
-Veamos.
-Está en buenas manos, tranquila.

779
00:37:33,160 --> 00:37:36,520
Me intrigaba saber qué tenía él por decir.

780
00:37:37,080 --> 00:37:38,680
-Porque aún tengo fe…
-Siéntate.

781
00:37:38,760 --> 00:37:42,560
En que Ebraheem va a darme
la marca registrada…

782
00:37:42,640 --> 00:37:45,640
y a probar que no tenía malas
intenciones conmigo.

783
00:37:45,720 --> 00:37:50,200
Solo quiero hablar sobre lo que pasó en
el evento de Jwana entre Hanna y yo.

784
00:37:50,280 --> 00:37:54,560
Lo que hizo fue grande.
Eligió el momento y lugar equivocados.

785
00:37:55,440 --> 00:37:58,160
De no haber sido por las personas
que nos sujetaron,

786
00:37:58,240 --> 00:38:01,960
-habría habido un gran problema.
-Sí, no me gusta y no me gusta pensarlo.

787
00:38:02,040 --> 00:38:02,680
No es bueno.

788
00:38:06,920 --> 00:38:09,240
Ebraheem volvió.

789
00:38:10,480 --> 00:38:16,880
Intenta conectar el problema que tuvo
con Hanna con mi marca registrada.

790
00:38:18,440 --> 00:38:20,920
-¿Entiendes?
-Solo defiende los intereses de su esposa.

791
00:38:21,000 --> 00:38:22,520
Sí, pero no hay nada que defender,

792
00:38:22,600 --> 00:38:23,720
-porque ya te dije:
-Dijiste que lo

793
00:38:23,800 --> 00:38:26,040
-harías, pero no lo hiciste.
-"Tranquila, voy a dártela".

794
00:38:26,120 --> 00:38:29,280
Sentí que Hanna quería
establecer su presencia.

795
00:38:29,360 --> 00:38:30,600
Como: "Guau, Hanna.

796
00:38:30,680 --> 00:38:32,800
¡Hanna, sí! Hanna es un buen esposo.

797
00:38:32,880 --> 00:38:33,960
Mashallah. ¡Yei!".

798
00:38:34,040 --> 00:38:35,200
Quiere felicitaciones.

799
00:38:35,280 --> 00:38:38,320
¿Pero quiere pelear conmigo?
Piensa bien, habibi.

800
00:38:38,400 --> 00:38:41,160
Bueno,
no quiero castigarte por lo que él dijo.

801
00:38:41,640 --> 00:38:44,120
Pero,
al mismo tiempo, me debe una disculpa.

802
00:38:45,080 --> 00:38:46,120
Hanna tenía razón.

803
00:38:47,320 --> 00:38:48,600
No le voy a decir a Hanna.

804
00:38:48,680 --> 00:38:49,640
Eso no pasará.

805
00:38:50,400 --> 00:38:51,440
Es todo, Zeina.

806
00:38:52,200 --> 00:38:54,280
Si quieres la marca,
no me molesta continuar

807
00:38:54,360 --> 00:38:55,320
con lo que prometí,

808
00:38:55,400 --> 00:38:57,600
pero Hanna tiene que disculparse. Fin.

809
00:38:59,920 --> 00:39:01,600
Según yo, hice lo que tenía que hacer.

810
00:39:01,680 --> 00:39:04,600
Hice mi parte y se lo dejé a ella.

811
00:39:08,680 --> 00:39:12,920
¿Quieres jugar, Ebraheem Al Samadi?
Yo te voy a enseñar cómo se juega.

812
00:39:13,400 --> 00:39:16,280
Aunque tarde cien años,
recuperaré lo que es mío.

