1
00:00:07,840 --> 00:00:10,280
DESIGNERS & US
CASA DE MODA DE ALTA COSTURA

2
00:00:10,360 --> 00:00:14,040
Le dijiste: "Quiero hacerle daño a Jwana".

3
00:00:14,120 --> 00:00:16,240
¡Jura por tus hijos que no!

4
00:00:16,320 --> 00:00:18,320
¿No le dijiste eso?

5
00:00:18,400 --> 00:00:19,440
Sí.

6
00:00:19,520 --> 00:00:22,360
¡Yo era como una madre
y una hermana para ti!

7
00:00:22,440 --> 00:00:24,360
- ¡Una madre para tus hijos!
- No.

8
00:00:24,440 --> 00:00:27,000
- ¿Y me haces eso?
- Relájate. Relájate.

9
00:00:27,080 --> 00:00:29,440
- Si me escuchas…
- ¿Por qué?

10
00:00:29,520 --> 00:00:32,280
¿Después de lo que hice por ti, Loujain?

11
00:00:32,360 --> 00:00:33,280
¿A mí?

12
00:00:37,520 --> 00:00:40,920
- Si alguien hablaba mal de ti…
- Siéntate.

13
00:00:41,000 --> 00:00:41,880
¡Déjame!

14
00:00:41,960 --> 00:00:44,200
¿De dónde sale todo ese odio?

15
00:00:44,280 --> 00:00:47,440
Nunca le hice daño deliberadamente.

16
00:00:47,520 --> 00:00:51,640
Ella me hirió, y esa herida nunca sanará.

17
00:00:52,240 --> 00:00:53,520
Eras como mi hermana.

18
00:00:53,600 --> 00:00:56,520
- ¡Y me criticabas!
- No te criticaba…

19
00:00:56,600 --> 00:00:59,120
- ¡Nunca te hice daño!
- ¡Sí, lo hiciste!

20
00:00:59,200 --> 00:01:00,520
¡Júralo por tus hijas!

21
00:01:00,600 --> 00:01:02,720
- Muchas veces.
- Lo juro por Dios.

22
00:01:02,800 --> 00:01:06,440
Tú me dijiste: "Te hizo eso,
y quiere hacerte daño".

23
00:01:06,520 --> 00:01:08,120
- No, dije…
- ¡Lo dijiste!

24
00:01:08,200 --> 00:01:09,160
¿Farhana?

25
00:01:09,240 --> 00:01:12,680
Con los chismes siempre se acaba mal.

26
00:01:12,760 --> 00:01:15,680
Y puede hacer mucho daño a la gente,

27
00:01:15,760 --> 00:01:18,640
cuando no dices
las cosas de forma correcta.

28
00:01:18,720 --> 00:01:20,080
- No dije…
- Si fueras…

29
00:01:20,160 --> 00:01:23,440
Dije que os lo hicisteis la una a la otra.

30
00:01:23,520 --> 00:01:24,560
- Ven.
- ¡No!

31
00:01:24,640 --> 00:01:26,160
Quédate con ella.

32
00:01:26,240 --> 00:01:28,120
Vuelve. Por favor, Jwana.

33
00:01:28,800 --> 00:01:32,480
Quiere que suene fatal,

34
00:01:32,560 --> 00:01:34,760
porque no tiene nada más que decir.

35
00:01:34,840 --> 00:01:36,200
Yo soy la víctima.

36
00:01:36,280 --> 00:01:37,320
¡Me mató!

37
00:01:38,440 --> 00:01:41,120
- Solía llorar todas las noches.
- Lo sé.

38
00:01:41,200 --> 00:01:42,200
Durante dos años.

39
00:01:42,280 --> 00:01:44,640
¡Solo para hacerme daño!

40
00:01:44,720 --> 00:01:46,480
Ella… no hizo nada.

41
00:01:46,560 --> 00:01:48,680
- Dijo que solo…
- ¡No importa!

42
00:01:49,440 --> 00:01:50,520
¡Fuera!

43
00:01:50,600 --> 00:01:56,480
He decidido que nunca desfilaré
por la misma pasarela que ella.

44
00:01:57,560 --> 00:01:58,400
Imposible.

45
00:01:58,480 --> 00:01:59,840
No me deja hablar.

46
00:01:59,920 --> 00:02:01,240
Espera.

47
00:02:01,320 --> 00:02:02,320
¿Eso es normal?

48
00:02:02,400 --> 00:02:04,120
- Qué gran mentira.
- Espera.

49
00:02:04,200 --> 00:02:06,400
No puedo hablar con alguien que grita

50
00:02:06,480 --> 00:02:08,680
y no me deja hablar.

51
00:02:08,760 --> 00:02:11,640
A ella ya le va bien salirse con la suya.

52
00:02:11,720 --> 00:02:13,520
Y criticar a quien quiera.

53
00:02:13,600 --> 00:02:15,960
Me crea problemas con mis amigas

54
00:02:16,040 --> 00:02:18,680
y hace lo que quiere. ¡Y no pasa nada!

55
00:02:18,760 --> 00:02:19,840
Lo hice adrede.

56
00:02:19,920 --> 00:02:21,680
- Ya lo he dicho.
- No sé…

57
00:02:21,760 --> 00:02:25,600
Pero ¿por qué lo elegiste a él
para provocarla?

58
00:02:25,680 --> 00:02:27,160
Porque me hizo daño.

59
00:02:27,760 --> 00:02:31,560
Ella salió con alguien
que sabía que me gustaba.

60
00:02:31,640 --> 00:02:33,680
Salieron en plan amigos.

61
00:02:33,760 --> 00:02:35,320
- Ella empezó.
- El hombre…

62
00:02:35,400 --> 00:02:37,800
Me empujó a ser así con ella.

63
00:02:37,880 --> 00:02:40,080
En la vida tienes que ser una loba.

64
00:02:40,160 --> 00:02:41,400
Cuando te hacen daño,

65
00:02:41,480 --> 00:02:44,080
tienes que levantarte y defenderte,

66
00:02:44,160 --> 00:02:45,560
y no callarte.

67
00:02:45,640 --> 00:02:48,560
Quería confrontarla aún más,
pero se marchó.

68
00:02:49,680 --> 00:02:52,400
MEGALUJO EN DUBÁI

69
00:02:58,000 --> 00:02:59,760
AEROPUERTO INTERNACIONAL AL MAKTOUM

70
00:03:05,400 --> 00:03:08,320
Me voy a Kenia para mi retiro espiritual.

71
00:03:08,400 --> 00:03:11,080
Y Danya me acompaña al aeropuerto.

72
00:03:11,160 --> 00:03:12,440
Quería que viniera

73
00:03:12,520 --> 00:03:16,720
porque necesito abrir mi corazón
y decirle todo lo que tengo en mente.

74
00:03:16,800 --> 00:03:19,120
Por eso le escribí una carta.

75
00:03:21,840 --> 00:03:23,760
Qué ganas de irme.

76
00:03:24,360 --> 00:03:26,440
¿Estarás bien en mi ausencia?

77
00:03:26,520 --> 00:03:28,400
- ¿Seguro?
- Te echaré de menos.

78
00:03:28,480 --> 00:03:31,360
Pero me alegro
de que te tomes tiempo libre.

79
00:03:31,440 --> 00:03:34,120
- Sí.
- Sobre todo antes del gran espectáculo.

80
00:03:34,200 --> 00:03:36,000
Pincharé en el Untold Festival,

81
00:03:36,080 --> 00:03:38,320
y no quiero que se dé la situación

82
00:03:38,400 --> 00:03:41,160
de no ser capaz de dar

83
00:03:41,240 --> 00:03:43,200
la mejor versión de mí mismo.

84
00:03:43,280 --> 00:03:46,600
Pensé que lo mejor era escaparse.

85
00:03:46,680 --> 00:03:48,280
¿Cómo estamos nosotros?

86
00:03:48,360 --> 00:03:51,200
Creo que estamos mejor que el año pasado,

87
00:03:51,720 --> 00:03:55,000
pero siento que queda
mucho camino por recorrer.

88
00:03:55,080 --> 00:03:59,000
Es innegable que el año pasado fue duro.

89
00:03:59,080 --> 00:04:02,440
Si te soy sincero,
no quiero volver a ese lugar.

90
00:04:02,520 --> 00:04:04,520
Es una de las razones del retiro.

91
00:04:04,600 --> 00:04:07,160
No solo prepararme
para el gran espectáculo.

92
00:04:07,240 --> 00:04:08,920
También va de ti y de mí.

93
00:04:09,000 --> 00:04:11,960
Me gustaría que pensaras
en nuestra relación

94
00:04:12,040 --> 00:04:13,280
mientras estoy fuera.

95
00:04:13,360 --> 00:04:14,480
Al principio

96
00:04:14,560 --> 00:04:16,800
era algo joven, salvaje y libre,

97
00:04:16,880 --> 00:04:19,920
y puede seguir siendo
algo joven, salvaje y libre.

98
00:04:20,000 --> 00:04:22,200
Solo porque somos un poco mayores.

99
00:04:22,760 --> 00:04:25,200
Con el paso del tiempo, en un matrimonio,

100
00:04:25,280 --> 00:04:28,680
a veces se te olvida
la parte divertida de la amistad.

101
00:04:28,760 --> 00:04:32,080
Y creo que tenemos que volver ahí,

102
00:04:32,160 --> 00:04:34,480
porque así es como nos enamoramos.

103
00:04:35,120 --> 00:04:37,880
- Mientras hacía las maletas…
- ¡Dios mío!

104
00:04:37,960 --> 00:04:41,320
He encontrado cosas interesantes,
y las he traído.

105
00:04:42,600 --> 00:04:44,080
No sé si te acuerdas,

106
00:04:44,640 --> 00:04:47,840
pero son todas las cartas y notas

107
00:04:47,920 --> 00:04:50,080
- que siempre me dabas.
- Dios mío.

108
00:04:50,160 --> 00:04:52,680
- Mira lo que escribías.
- ¿Te llevas esto?

109
00:04:52,760 --> 00:04:55,240
"De tu esposa, que siempre te quiere".

110
00:04:55,320 --> 00:04:56,440
Mira.

111
00:04:56,520 --> 00:05:00,720
No puedo creer que tenga esas cartas
que le di hace diez años.

112
00:05:00,800 --> 00:05:03,520
Y acaba de traer tantos recuerdos bonitos.

113
00:05:03,600 --> 00:05:07,800
Mira, utilizabas un papel entero
solo para escribir: "Te quiero".

114
00:05:08,720 --> 00:05:09,640
Mira, solías…

115
00:05:09,720 --> 00:05:12,160
¿Cuándo fue la última que me escribiste?

116
00:05:12,240 --> 00:05:15,720
Creo que dejé de escribir cartas
por los niños.

117
00:05:16,320 --> 00:05:19,320
Con todas las responsabilidades
de la vida,

118
00:05:19,400 --> 00:05:21,920
olvidas con quién estás en una relación.

119
00:05:22,000 --> 00:05:25,360
Creo que eso es lo que nos pasó.
Nos olvidamos.

120
00:05:25,440 --> 00:05:28,920
Y ahora estamos empezando
a reencontrarnos,

121
00:05:29,000 --> 00:05:31,680
a recordar
por qué nos enamoramos y casamos,

122
00:05:31,760 --> 00:05:33,040
a recuperarlo.

123
00:05:33,120 --> 00:05:35,520
Todavía te quiero y te adoro.

124
00:05:35,600 --> 00:05:37,600
Con los hijos, mi amor ha crecido,

125
00:05:37,680 --> 00:05:39,960
porque eres el padre de mis hijos.

126
00:05:40,040 --> 00:05:44,560
Yo también te quiero,
y quiero decirte que te echo de menos.

127
00:05:44,640 --> 00:05:47,920
- Nos echo de menos, y…
- Yo también te echo de menos.

128
00:05:48,520 --> 00:05:52,040
Espero que, a la vuelta,
será casi como un nuevo capítulo.

129
00:05:52,840 --> 00:05:56,080
- Bueno, tengo una cosa más.
- Dios mío.

130
00:05:59,880 --> 00:06:01,160
Es una carta.

131
00:06:01,840 --> 00:06:04,680
Dice muchas cosas.
Pasé tiempo escribiéndola.

132
00:06:04,760 --> 00:06:06,240
Espero que te guste.

133
00:06:07,880 --> 00:06:09,480
- ¿La leo ahora?
- Ahora no.

134
00:06:09,560 --> 00:06:12,840
Cuando me vaya,
creo que deberías leerla sola.

135
00:06:12,920 --> 00:06:16,240
Me cuesta comunicarme.
Es más fácil escribir una carta.

136
00:06:16,320 --> 00:06:18,800
A ver cómo se lo toma.

137
00:06:18,880 --> 00:06:20,640
- Te quiero.
- Yo también.

138
00:06:22,840 --> 00:06:23,840
Buen viaje.

139
00:06:24,880 --> 00:06:26,400
- Cuídate, ¿eh?
- Gracias.

140
00:06:26,480 --> 00:06:27,800
- Nos vemos.
- Adiós.

141
00:06:37,600 --> 00:06:39,080
Es una carta emotiva.

142
00:06:39,160 --> 00:06:40,880
Puede que sea dura,

143
00:06:40,960 --> 00:06:43,800
pero así es como me siento,
y esta es la verdad.

144
00:06:43,880 --> 00:06:47,080
Espero que sea un nuevo comienzo.

145
00:06:47,680 --> 00:06:50,120
"Querida Danya, no hemos escrito cartas…

146
00:06:50,200 --> 00:06:51,800
…o notas en mucho tiempo".

147
00:06:52,480 --> 00:06:54,960
Pensé que sería una buena manera

148
00:06:55,040 --> 00:06:56,400
de decir algunas cosas.

149
00:06:57,160 --> 00:06:59,560
Como sabes, el año pasado lo pasé mal,

150
00:06:59,640 --> 00:07:03,400
y sentí que no estabas ahí
cuando más te necesitaba.

151
00:07:03,480 --> 00:07:07,160
Me pregunté si quería seguir
con esta relación.

152
00:07:08,720 --> 00:07:11,800
Entonces pensé en nuestros hijos,
en nuestra familia,

153
00:07:11,880 --> 00:07:13,960
en todo lo que hemos pasado juntos,

154
00:07:14,040 --> 00:07:17,440
y me entristeció
y me dolió pensar en esa idea.

155
00:07:18,560 --> 00:07:19,680
¡Te quiero, Danya!

156
00:07:19,760 --> 00:07:22,000
Tú y los niños lo sois todo para mí.

157
00:07:22,080 --> 00:07:24,960
Quiero que volvamos a ese lugar

158
00:07:25,040 --> 00:07:27,440
donde nos entendemos de verdad.

159
00:07:29,320 --> 00:07:31,680
Espero que mientras esté fuera

160
00:07:32,320 --> 00:07:34,800
puedas tomarte el tiempo para pensar

161
00:07:34,880 --> 00:07:37,920
y descifrar
lo que realmente te importa en la vida.

162
00:07:38,560 --> 00:07:40,520
- Te quiero.
- "Te quiero".

163
00:07:40,600 --> 00:07:42,960
Nunca imaginé que pensara eso,

164
00:07:43,040 --> 00:07:45,720
que no quisiera continuar con la relación.

165
00:07:45,800 --> 00:07:48,600
Leer eso fue una llamada de atención.

166
00:07:51,640 --> 00:07:53,720
Cuando vuelva, me sentaré con él,

167
00:07:53,800 --> 00:07:56,600
hablaremos y no daré nada por sentado.

168
00:08:23,560 --> 00:08:27,560
Danya pidió verme.
Hoy nos vemos en el Besties Café.

169
00:08:28,480 --> 00:08:30,720
Tenemos que sentarnos a hablar.

170
00:08:33,960 --> 00:08:35,600
AMIGOS PARA SIEMPRE

171
00:08:35,680 --> 00:08:37,400
- Hola.
- Hola.

172
00:08:37,480 --> 00:08:38,960
- ¿Qué tal?
- Estoy bien.

173
00:08:39,040 --> 00:08:40,800
¿Llegas tarde adrede?

174
00:08:40,880 --> 00:08:43,680
¿Adrede? No, me hago de rogar.

175
00:08:45,440 --> 00:08:47,400
Quería que nos viéramos porque,

176
00:08:47,480 --> 00:08:51,240
con todo el dramatismo en nuestro grupo,

177
00:08:51,320 --> 00:08:54,520
no nos sentamos a hablar de negocios.

178
00:08:54,600 --> 00:08:56,960
- Hablamos en el parque.
- Sí.

179
00:08:57,040 --> 00:09:00,560
Las cosas iban bien, nada grave.
Estábamos bien.

180
00:09:01,040 --> 00:09:03,120
Tres horas después del parque,

181
00:09:03,200 --> 00:09:05,920
publicas en redes
que vendes el Besties Café.

182
00:09:06,520 --> 00:09:07,760
Estaba frustrado.

183
00:09:07,840 --> 00:09:09,000
- Molesto.
- Vale.

184
00:09:09,080 --> 00:09:10,840
Enfadado. Me sentía mal.

185
00:09:10,920 --> 00:09:13,360
¿Por qué no lo dijiste o me llamaste, o…?

186
00:09:13,440 --> 00:09:15,360
- ¡Estaba harto!
- …en el parque…

187
00:09:15,440 --> 00:09:17,120
¿Por qué no dijiste: "Danya…"?

188
00:09:17,200 --> 00:09:19,440
- Ya estaba, Danya.
- "Hablémoslo".

189
00:09:19,520 --> 00:09:21,120
Lo decidí. Fue mi decisión.

190
00:09:21,200 --> 00:09:22,880
No reconociste tu error.

191
00:09:22,960 --> 00:09:26,480
Te dije que si había algún problema,
vendería.

192
00:09:26,560 --> 00:09:29,480
¿El problema es llegar tarde?
Es una discrepancia.

193
00:09:29,560 --> 00:09:31,680
Fue el principio. Eso es todo.

194
00:09:31,760 --> 00:09:33,720
No quería que empeorara.

195
00:09:34,320 --> 00:09:37,200
Intenté hablar con Danya,
pero no quiso escuchar.

196
00:09:37,280 --> 00:09:40,680
Así que la única manera
de que se lo tomara en serio

197
00:09:40,760 --> 00:09:43,800
fue llegar al extremo.
Y el extremo era vender.

198
00:09:44,480 --> 00:09:46,840
Sé lo que necesita un negocio.

199
00:09:47,440 --> 00:09:50,600
Para tener éxito,
hay que ser serio y puntual.

200
00:09:50,680 --> 00:09:52,360
Estoy trabajando en ello.

201
00:09:52,440 --> 00:09:54,720
Te diré qué pasos estoy tomando.

202
00:09:54,800 --> 00:09:55,760
Dime un paso.

203
00:09:55,840 --> 00:09:58,600
Vale, el primero es tener dos relojes.

204
00:09:58,680 --> 00:10:00,520
Uno con la hora real,

205
00:10:00,600 --> 00:10:03,000
y el otro 30 minutos antes.

206
00:10:08,240 --> 00:10:10,680
¿Al menos reconoces que lo intento?

207
00:10:11,600 --> 00:10:14,000
Primero reconoces que está mal.

208
00:10:14,080 --> 00:10:14,920
- ¿No?
- Sí.

209
00:10:15,000 --> 00:10:18,200
Pero ¿cuándo vas a responsabilizarte
por lo tuyo?

210
00:10:18,280 --> 00:10:20,680
Cuando se lo dijiste a Safa y a Zeina,

211
00:10:20,760 --> 00:10:22,080
me sentí herida.

212
00:10:22,160 --> 00:10:23,160
¡Pobrecita!

213
00:10:23,880 --> 00:10:25,640
¿No admites que estuvo mal?

214
00:10:25,720 --> 00:10:26,720
No.

215
00:10:27,240 --> 00:10:29,600
- ¿Que me faltaste al respeto?
- No.

216
00:10:29,680 --> 00:10:31,440
¡Ebrahim! ¡Por favor!

217
00:10:32,400 --> 00:10:34,560
- Me dolió. Asúmelo.
- Lo siento.

218
00:10:35,560 --> 00:10:36,880
- ¿Qué?
- ¿Una galleta?

219
00:10:36,960 --> 00:10:38,640
- No te he oído.
- Lo siento.

220
00:10:40,280 --> 00:10:43,200
Ebraheem Al Samadi ha dicho: "Lo siento".

221
00:10:45,640 --> 00:10:48,880
El que nunca se disculpa,
se ha disculpado. Gracias.

222
00:10:48,960 --> 00:10:49,960
Gracias.

223
00:10:53,040 --> 00:10:58,160
Digamos que es tu última oportunidad
de llegar a tiempo y ser seria,

224
00:10:58,240 --> 00:10:59,560
para seguir adelante.

225
00:10:59,640 --> 00:11:01,040
- ¿De acuerdo?
- Vale.

226
00:11:01,120 --> 00:11:03,080
Me alegro de haberlo hablado

227
00:11:03,160 --> 00:11:04,680
y de llegar a un acuerdo.

228
00:11:04,760 --> 00:11:06,680
He decidido que no quiero vender.

229
00:11:06,760 --> 00:11:08,880
Pero es su última oportunidad

230
00:11:08,960 --> 00:11:12,480
para que se comporte y haga lo correcto.

231
00:11:13,680 --> 00:11:16,520
Te quería decir
que me ha pasado algo importante.

232
00:11:17,320 --> 00:11:20,400
El otro día,
Marwan me dio la llave de Karak Inc.

233
00:11:20,480 --> 00:11:22,640
"Quiero que lleves mi negocio".

234
00:11:22,720 --> 00:11:23,560
Es mono.

235
00:11:23,640 --> 00:11:26,440
Jamás habría pensado

236
00:11:26,520 --> 00:11:28,760
que Marwan confía tanto en mí,

237
00:11:28,840 --> 00:11:30,440
como para darme su negocio.

238
00:11:31,120 --> 00:11:34,320
Sinceramente,
me sorprende un poco el momento.

239
00:11:34,400 --> 00:11:36,560
Acabamos de abrir el Besties Café.

240
00:11:37,760 --> 00:11:42,080
Si no puede hacer las tareas sencillas…

241
00:11:42,800 --> 00:11:45,120
que le pido en el Besties Café,

242
00:11:45,760 --> 00:11:48,960
será incapaz
de asumir el mando en el Karak Inc.

243
00:11:49,040 --> 00:11:50,760
¿Dónde está DJ Bliss?

244
00:11:50,840 --> 00:11:54,320
- De viaje. En Kenia.
- ¿Por qué?

245
00:11:54,400 --> 00:11:56,760
Quiere reconectarse consigo mismo.

246
00:11:56,840 --> 00:11:59,320
El año pasado estuvimos muy mal,

247
00:11:59,400 --> 00:12:03,480
pero ahora estamos trabajando
en nuestra relación y comunicación.

248
00:12:04,680 --> 00:12:08,120
Me sorprende lo del viaje,
porque no me dijo nada.

249
00:12:08,200 --> 00:12:12,200
Muchas veces le pedí ir a algún sitio
y siempre se negó.

250
00:12:12,280 --> 00:12:15,880
Le preguntaba a Danya, y me decía:
"No sé, está ocupado".

251
00:12:15,960 --> 00:12:17,480
Siempre había excusas.

252
00:12:17,560 --> 00:12:19,720
Cuando vuelva, quiero que los tres

253
00:12:19,800 --> 00:12:21,560
hagamos cosas divertidas.

254
00:12:21,640 --> 00:12:23,560
- Volver a ser niños.
- Vale.

255
00:12:25,240 --> 00:12:27,600
Escúchame. Las empresas tienen tamaños.

256
00:12:27,680 --> 00:12:28,560
Vale.

257
00:12:28,640 --> 00:12:32,320
Dan nombres a las tallas.
Las llaman "grande", o lo que sea.

258
00:12:33,120 --> 00:12:34,120
La idea es…

259
00:12:35,120 --> 00:12:36,040
Zeina y Safa.

260
00:12:43,520 --> 00:12:45,480
Fue graciosísimo.

261
00:12:46,080 --> 00:12:47,720
Os lo dejo imaginar.

262
00:12:47,800 --> 00:12:48,880
¿Se lo preguntamos?

263
00:12:48,960 --> 00:12:50,960
- Podrían ofenderse.
- No creo.

264
00:12:51,040 --> 00:12:52,480
Hanna se lo tomaría…

265
00:12:52,560 --> 00:12:54,400
- Quizá se ofende.
- ¿Quién es?

266
00:12:55,640 --> 00:12:57,760
- Hanna.
- Hanna.

267
00:12:57,840 --> 00:12:59,680
¿Vas a hablar con él?

268
00:12:59,760 --> 00:13:01,200
No, ¿para qué?

269
00:13:01,280 --> 00:13:04,080
Si quiere la empresa de su mujer,
que suplique.

270
00:13:04,160 --> 00:13:06,600
Espera. ¿No le diste la marca a Zeina?

271
00:13:06,680 --> 00:13:07,760
Todavía no.

272
00:13:07,840 --> 00:13:09,560
Zeina me dijo que le dijiste:

273
00:13:09,640 --> 00:13:12,560
"La mala noticia la tengo,
la buena te la daré".

274
00:13:12,640 --> 00:13:14,760
Se la daré. Pero su marido la cagó.

275
00:13:15,440 --> 00:13:17,360
- Que se disculpe.
- ¿Por eso?

276
00:13:17,440 --> 00:13:20,520
Estábamos de acuerdo.
¿Por qué te entrometes?

277
00:13:20,600 --> 00:13:22,920
Me han invitado a la Semana de la Moda.

278
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
Quiero ver cómo reacciona Hanna

279
00:13:25,080 --> 00:13:28,680
después del drama en el evento de Jwana.

280
00:13:37,840 --> 00:13:41,080
Hoy desfilaré
en la Semana de la Moda de Dubái.

281
00:13:42,680 --> 00:13:45,960
Es uno de los mayores eventos de la moda.

282
00:13:46,520 --> 00:13:50,280
La moda en Dubái
está progresando a pasos agigantados.

283
00:13:50,360 --> 00:13:53,560
Cada año salen grandes diseñadores.

284
00:13:56,920 --> 00:14:01,680
Hoy será la primera vez
que desfilo en una pasarela.

285
00:14:02,880 --> 00:14:05,080
Entre bastidores es una locura,

286
00:14:05,160 --> 00:14:07,400
pero es una experiencia agradable.

287
00:14:08,560 --> 00:14:10,480
- ¿Lista?
- Casi.

288
00:14:10,560 --> 00:14:12,080
¿Cómo te sientes?

289
00:14:12,160 --> 00:14:13,440
Estoy muy estresada.

290
00:14:13,520 --> 00:14:15,080
- ¿Sí?
- Es la primera vez.

291
00:14:15,720 --> 00:14:17,080
Cuando camines,

292
00:14:17,160 --> 00:14:19,840
no mires hacia arriba. Tú sigue las luces.

293
00:14:19,920 --> 00:14:20,760
Vale.

294
00:14:21,360 --> 00:14:23,880
No soy modelo de pasarela,

295
00:14:23,960 --> 00:14:25,320
pero lo quería probar

296
00:14:25,400 --> 00:14:27,840
y apoyar a los diseñadores locales.

297
00:14:27,920 --> 00:14:30,360
¿Qué pasó el otro día durante la prueba?

298
00:14:31,080 --> 00:14:34,120
Oía vuestras voces. Se notaba el estrés.

299
00:14:34,200 --> 00:14:35,560
- ¿Estrés?
- Sí.

300
00:14:35,640 --> 00:14:37,480
- No pasó nada.
- ¿Nada?

301
00:14:37,560 --> 00:14:39,400
- No creo que te incumba.
- Ya.

302
00:14:39,480 --> 00:14:40,600
- Tranquila.
- No.

303
00:14:40,680 --> 00:14:42,920
Lo sé. No me meto en esas cosas.

304
00:14:43,000 --> 00:14:47,480
Su pregunta estaba fuera de lugar.
No hay nada de qué hablar.

305
00:14:47,560 --> 00:14:49,960
Te aviso, no seas chismosa.

306
00:14:50,040 --> 00:14:51,840
- Odio ese tipo de cosas.
- No.

307
00:14:51,920 --> 00:14:53,000
No es lo mío.

308
00:14:53,080 --> 00:14:55,800
Pero quiero estar segura
de que todo va bien.

309
00:14:55,880 --> 00:14:59,000
LJ no quería dar detalles.

310
00:14:59,080 --> 00:15:00,960
No quiere que salgan a la luz.

311
00:15:01,480 --> 00:15:03,000
SEMANA DE LA MODA DE DUBÁI

312
00:15:06,440 --> 00:15:09,040
LJ y Model Roz van a desfilar

313
00:15:09,120 --> 00:15:11,000
en la Semana de la Moda.

314
00:15:11,080 --> 00:15:13,800
Por desgracia,
Hanna se perderá el evento.

315
00:15:13,880 --> 00:15:15,600
Aunque, tras el incidente,

316
00:15:15,680 --> 00:15:17,800
que Hanna y Ebraheem coincidan…

317
00:15:18,440 --> 00:15:20,040
es muy peligroso.

318
00:15:36,760 --> 00:15:38,760
Me encanta el revuelo que genera.

319
00:15:38,840 --> 00:15:41,120
Estamos acostumbradas a París y Milán.

320
00:15:41,200 --> 00:15:42,160
No, querida.

321
00:15:42,240 --> 00:15:44,240
La moda de verdad se ve en Dubái.

322
00:15:44,880 --> 00:15:46,640
- Me alegro de verte.
- Hola.

323
00:15:46,720 --> 00:15:47,760
¡Qué guapa!

324
00:15:47,840 --> 00:15:48,720
¿Cómo va?

325
00:15:48,800 --> 00:15:50,040
Bien.

326
00:15:50,120 --> 00:15:52,160
- Tengo que hablar contigo.
- Vale.

327
00:15:52,240 --> 00:15:55,200
Tengo asuntos pendientes con Hassan.

328
00:15:55,280 --> 00:15:56,920
¿Sabes lo que hizo?

329
00:15:58,240 --> 00:15:59,760
¿La entrenadora?

330
00:15:59,840 --> 00:16:01,560
- ¿Lo sabes?
- Me he enterado.

331
00:16:01,640 --> 00:16:03,040
¿Por qué sonríes?

332
00:16:03,640 --> 00:16:04,840
¿La entrenadora?

333
00:16:04,920 --> 00:16:07,200
Es profundo. Ha tenido repercusión.

334
00:16:10,800 --> 00:16:13,240
- ¿Y el problema?
- Es una mujer. Es…

335
00:16:13,320 --> 00:16:15,200
- ¿Y qué?
- Tengo una regla.

336
00:16:15,280 --> 00:16:17,880
No puede estar
con mujeres no identificadas.

337
00:16:20,720 --> 00:16:23,120
- No tiene gracia.
- No es tan profundo.

338
00:16:23,200 --> 00:16:24,280
No es tan profundo.

339
00:16:24,360 --> 00:16:27,520
Fahad puede estar cerca de Zeina,

340
00:16:28,400 --> 00:16:30,640
mi hermana, su hermana…

341
00:16:31,240 --> 00:16:32,320
y mi madre.

342
00:16:34,000 --> 00:16:34,960
Ya está.

343
00:16:35,040 --> 00:16:36,120
Y de mí.

344
00:16:37,320 --> 00:16:40,400
Si quieres enfadarte, habla con Zeina.
La recomendó.

345
00:16:40,480 --> 00:16:42,160
- ¿Zeina?
- La recomendó.

346
00:16:42,240 --> 00:16:44,640
Es una buena entrenadora personal.

347
00:16:44,720 --> 00:16:45,760
¡Hola!

348
00:16:45,840 --> 00:16:48,800
Zeina, tú sugiriste a esa mujer.

349
00:16:48,880 --> 00:16:51,480
- ¿Qué mujer?
- Disculpa, no. Espera.

350
00:16:51,560 --> 00:16:53,840
¿Quién es la entrenadora de Fahad?

351
00:16:53,920 --> 00:16:55,400
¡La entrenadora!

352
00:16:55,480 --> 00:16:57,840
Hablas como si le buscara un ligue.

353
00:16:57,920 --> 00:17:00,400
Queremos a alguien que dé resultados.

354
00:17:00,480 --> 00:17:01,600
¿Disculpa?

355
00:17:01,680 --> 00:17:04,440
¿Debería haberla pasado por tu filtro?

356
00:17:04,520 --> 00:17:05,840
- Totalmente.
- Vale.

357
00:17:05,920 --> 00:17:08,720
Creo que Safa pierde el tiempo.

358
00:17:08,800 --> 00:17:11,000
Porque Fahad es un buen tipo,

359
00:17:11,080 --> 00:17:13,320
y está locamente enamorado.

360
00:17:13,400 --> 00:17:14,800
Pero ella es así.

361
00:17:14,880 --> 00:17:18,800
Quiere tener a Fahad controlado.

362
00:17:18,880 --> 00:17:22,880
Mi marido no se rodea
de mujeres sin identificar, joder.

363
00:17:22,960 --> 00:17:27,360
Si me mandas un perfil,
me lo miraré y tendré que aprobarlo.

364
00:17:27,440 --> 00:17:29,840
Te diré si lo acepto o no.

365
00:17:29,920 --> 00:17:31,400
Al 99,9 %, lo rechazaré.

366
00:17:31,480 --> 00:17:34,080
Si lo acepto, sigues adelante. Si no, no.

367
00:17:37,600 --> 00:17:40,000
¡Basta! Fin de la conversación.

368
00:17:40,960 --> 00:17:44,840
Creo que Safa, a veces, se pasa.

369
00:17:44,920 --> 00:17:48,600
Pero Fahad nos importa.
Queremos que consiga resultados.

370
00:17:48,680 --> 00:17:50,720
- Fahad es un tío genial.
- Sí.

371
00:17:50,800 --> 00:17:53,280
Es un hombre modélico.

372
00:17:53,360 --> 00:17:55,360
No deberías preocuparte de nada.

373
00:17:55,440 --> 00:17:58,280
Le he dado una segunda oportunidad.

374
00:17:58,360 --> 00:18:00,720
Tengo que entender

375
00:18:00,800 --> 00:18:03,120
que no era su intención,

376
00:18:03,200 --> 00:18:04,680
pero sigo dolida.

377
00:18:05,200 --> 00:18:06,440
¡Qué felicidad!

378
00:18:06,520 --> 00:18:08,280
- Vamos.
- ¿Puedo tocar…?

379
00:18:08,360 --> 00:18:10,560
- Claro, cielo.
- No te pases, Zeina.

380
00:18:10,640 --> 00:18:13,480
- ¡Soy la mujer identificada!
- Zeina, aparta.

381
00:18:23,160 --> 00:18:25,000
Hola, cielo. ¿Cómo va?

382
00:18:25,080 --> 00:18:26,720
- ¡Hola!
- ¡Hola!

383
00:18:26,800 --> 00:18:28,080
Te echaba de menos.

384
00:18:28,160 --> 00:18:29,920
No sabía que vendríais.

385
00:18:30,000 --> 00:18:31,960
- ¡Srta. Fabulosa!
- ¿Cómo estás?

386
00:18:32,040 --> 00:18:34,320
¿Qué tal? Estás preciosa.

387
00:18:34,960 --> 00:18:36,720
Quería verte. ¿Estás bien?

388
00:18:36,800 --> 00:18:39,640
Claro que sí.
¿Por qué no voy a estar bien?

389
00:18:39,720 --> 00:18:41,680
Después de lo que pasó

390
00:18:41,760 --> 00:18:44,160
conmigo, LJ y Jwana en la prueba,

391
00:18:44,240 --> 00:18:46,560
quería asegurarme de que estaba bien

392
00:18:46,640 --> 00:18:49,320
y mostrarle apoyo
para que sepa que estoy ahí.

393
00:18:49,400 --> 00:18:51,240
¿Te reconciliaste con tu amiga?

394
00:18:51,320 --> 00:18:53,320
Te preocupaba que se enfadara.

395
00:18:53,400 --> 00:18:56,120
Hablamos,
pero con suerte nos veremos pronto.

396
00:18:56,200 --> 00:18:58,240
Está de viaje, cuando vuelva.

397
00:18:58,320 --> 00:19:00,640
- ¿Quién?
- Jwana.

398
00:19:01,280 --> 00:19:03,240
Después de lo de LJ y Jwana,

399
00:19:03,320 --> 00:19:05,360
me bloqueó durante dos horas,

400
00:19:05,440 --> 00:19:07,240
y luego me desbloqueó.

401
00:19:07,320 --> 00:19:08,920
Fue bonito hacer las paces.

402
00:19:09,760 --> 00:19:11,880
Estoy muy emocionada por tu desfile.

403
00:19:11,960 --> 00:19:13,520
- Buena suerte.
- Gracias.

404
00:19:13,600 --> 00:19:15,640
Vamos. Me tengo que preparar.

405
00:19:20,080 --> 00:19:23,560
Los vi a todos,
y miré a Ebraheem a los ojos.

406
00:19:23,640 --> 00:19:26,160
Si Ebraheem es un hombre de palabra,

407
00:19:26,240 --> 00:19:29,320
el problema con Hanna no debería afectar

408
00:19:29,400 --> 00:19:31,960
su promesa de devolverme la marca.

409
00:19:33,040 --> 00:19:35,160
Le dije a Zeina que se la daría,

410
00:19:35,240 --> 00:19:37,120
pero su marido la cagó.

411
00:19:37,200 --> 00:19:41,640
Hanna se saltó el desfile
porque es un cobarde.

412
00:19:42,280 --> 00:19:45,440
Prefiero no hablarlo con ella.
Es un espacio público.

413
00:19:45,520 --> 00:19:48,200
No quiero causar problemas.

414
00:19:58,040 --> 00:20:01,200
No me importa todo lo que está pasando.

415
00:20:01,280 --> 00:20:04,520
He decidido centrarme en el desfile.

416
00:20:10,560 --> 00:20:12,320
La sensación de ir a desfilar

417
00:20:12,400 --> 00:20:14,120
fue un poco abrumadora.

418
00:20:14,200 --> 00:20:16,240
Llegó la hora de la verdad.

419
00:20:17,400 --> 00:20:18,280
¿Empieza ya?

420
00:20:23,800 --> 00:20:24,760
LJ.

421
00:20:26,200 --> 00:20:30,560
Siempre tengo la sensación
de que abrir un desfile es muy especial.

422
00:20:30,640 --> 00:20:33,080
Es como abrir un libro.

423
00:20:33,160 --> 00:20:36,640
La primera página presenta
toda la colección.

424
00:20:37,240 --> 00:20:39,160
¡Vamos, LJ!

425
00:20:41,280 --> 00:20:43,520
Me encanta. Es bonito. Sí.

426
00:20:46,600 --> 00:20:49,800
LJ abre el desfile de moda,
y está guapísima.

427
00:20:49,880 --> 00:20:51,760
Estoy muy orgullosa de ella.

428
00:21:01,880 --> 00:21:05,520
Dubái siempre quiere estar
en lo más alto de todos los campos.

429
00:21:05,600 --> 00:21:07,720
Incluida la Semana de la Moda.

430
00:21:07,800 --> 00:21:12,440
Todos los diseñadores quieren participar
en este evento especial.

431
00:21:14,640 --> 00:21:16,320
Es Model Roz.

432
00:21:17,840 --> 00:21:19,160
Me sentí increíble.

433
00:21:19,240 --> 00:21:21,360
Como una mariposa planeando.

434
00:21:22,320 --> 00:21:24,760
¿Es la amiga que quieres que conozca?

435
00:21:26,840 --> 00:21:31,400
Me alegro mucho de ver a Model Roz
cerrando el desfile.

436
00:21:31,480 --> 00:21:34,680
Me encantó lo que llevaba.
Era tan suelto y hermoso.

437
00:21:34,760 --> 00:21:36,000
Es preciosa.

438
00:21:44,640 --> 00:21:46,360
- ¡Una ovación!
- ¡Increíble!

439
00:21:46,440 --> 00:21:48,400
¡Bienvenida a Dubái, preciosa!

440
00:21:50,640 --> 00:21:53,520
Conozco a Roz desde hace años.

441
00:21:53,600 --> 00:21:56,360
Ha estado en nuestros eventos
en Los Ángeles,

442
00:21:56,440 --> 00:21:59,280
y me alegro de verla ahora en Dubái.

443
00:21:59,360 --> 00:22:00,400
Es adorable.

444
00:22:00,480 --> 00:22:03,680
Damas y caballeros,
desde Los Ángeles, Roz.

445
00:22:03,760 --> 00:22:05,600
Nos alegra tenerla en Dubái.

446
00:22:05,680 --> 00:22:08,120
- ¡De Los Ángeles!
- ¡Sí!

447
00:22:08,200 --> 00:22:10,800
- ¡Bienvenida a Dubái!
- ¡Bienvenida a Dubái!

448
00:22:10,880 --> 00:22:12,040
Es mi primera vez.

449
00:22:12,120 --> 00:22:14,840
Quiero que me llevéis de paseo.

450
00:22:14,920 --> 00:22:16,960
Llevo cuatro años viviendo aquí,

451
00:22:17,040 --> 00:22:18,640
y cada día hay algo nuevo.

452
00:22:18,720 --> 00:22:19,560
- Sí.
- Sí.

453
00:22:19,640 --> 00:22:21,840
Con este grupo nunca te aburrirás.

454
00:22:21,920 --> 00:22:23,560
- Nunca.
- Siempre hay algo.

455
00:22:23,640 --> 00:22:25,760
- Siempre hay diversión.
- ¡Siempre!

456
00:22:25,840 --> 00:22:26,760
Sí.

457
00:22:26,840 --> 00:22:30,720
Me encantaría que Roz viera
cómo se vive en Dubái.

458
00:22:30,800 --> 00:22:32,800
Así quizá un día se traslada aquí.

459
00:22:35,560 --> 00:22:36,760
SEMANA DE LA MODA

460
00:22:41,920 --> 00:22:44,040
MANSIÓN DE HASSAN Y MONA

461
00:22:48,880 --> 00:22:51,600
Hoy he invitado a Roz a nuestra casa.

462
00:22:51,680 --> 00:22:54,640
Vamos a probar
algunas de las recetas de mi padre.

463
00:22:57,240 --> 00:23:00,760
Mahira también vendrá, y Safa,

464
00:23:02,400 --> 00:23:04,680
mi hermana Alia y Hassan.

465
00:23:06,360 --> 00:23:09,640
- ¡Hola! ¿Cómo estás?
- Hola.

466
00:23:09,720 --> 00:23:10,800
¡Dios, qué comida!

467
00:23:10,880 --> 00:23:11,720
Sí.

468
00:23:11,800 --> 00:23:13,920
- ¡Listos!
- Sentémonos aquí.

469
00:23:17,320 --> 00:23:19,120
- ¡Mira!
- Qué suerte.

470
00:23:19,200 --> 00:23:22,680
Hemos preparado una dolma iraquí especial.

471
00:23:22,760 --> 00:23:24,360
¿La has cocinado?

472
00:23:24,440 --> 00:23:25,560
Más o menos.

473
00:23:25,640 --> 00:23:28,440
Echo de menos la comida árabe.
Me apetece todo.

474
00:23:28,520 --> 00:23:32,120
Hay comida árabe en Estados Unidos,
pero no sabe igual.

475
00:23:37,960 --> 00:23:39,680
¿Estás contenta en Dubái?

476
00:23:39,760 --> 00:23:41,440
¿Es diferente a EE.UU.?

477
00:23:41,520 --> 00:23:43,240
- Sí, la seguridad.
- Claro.

478
00:23:43,320 --> 00:23:46,240
Puedo ir tranquila
sin tener que estar pendiente.

479
00:23:46,320 --> 00:23:48,120
Para mí es lo más importante.

480
00:23:48,200 --> 00:23:50,640
¿Es un problema ser saudí y modelo?

481
00:23:50,720 --> 00:23:54,080
Al principio, cuando empecé,
era difícil porque era nuevo.

482
00:23:54,160 --> 00:23:57,200
Fui la primera modelo saudí.
Pero ahora es genial.

483
00:23:57,280 --> 00:23:59,920
Estoy orgullosa de Arabia Saudí.

484
00:24:00,000 --> 00:24:01,760
- Ha cambiado.
- Lo sé.

485
00:24:01,840 --> 00:24:04,120
Me emociona ese progreso.

486
00:24:04,200 --> 00:24:06,560
¿Cuánto tiempo llevabas sin venir?

487
00:24:06,640 --> 00:24:08,840
Unos diez años.

488
00:24:08,920 --> 00:24:10,080
¿Diez años?

489
00:24:10,680 --> 00:24:13,640
Me gustaría visitar Arabia Saudí,
si Dios quiere.

490
00:24:13,720 --> 00:24:16,840
No he estado en Oriente Medio
desde hace diez años.

491
00:24:16,920 --> 00:24:20,640
Porque, después de mi divorcio,

492
00:24:20,720 --> 00:24:23,800
por desgracia,
estaba atrapada en los Estados Unidos.

493
00:24:23,880 --> 00:24:26,720
Cuando vaya a Arabia Saudí,
os invito a mi casa.

494
00:24:26,800 --> 00:24:28,720
Ahora todo el mundo quiere ir

495
00:24:28,800 --> 00:24:31,520
para ver lo que sale
en las redes sociales.

496
00:24:31,600 --> 00:24:33,720
Tengo ganas de verlo en persona.

497
00:24:34,360 --> 00:24:35,800
¿Qué más novedades?

498
00:24:35,880 --> 00:24:39,400
Mi marido está intentando
cuidar de sí mismo

499
00:24:39,480 --> 00:24:41,480
y de su salud.

500
00:24:41,560 --> 00:24:45,960
Hassan y Hanna pensaron:
"Está bien. Te llevaremos al gimnasio".

501
00:24:46,040 --> 00:24:48,120
Le buscaron una rubia. Lo siento.

502
00:24:49,640 --> 00:24:51,560
Me enseñó el vídeo y me asusté.

503
00:24:52,240 --> 00:24:53,680
¿De qué te ríes?

504
00:24:53,760 --> 00:24:55,000
Hassan no haría eso.

505
00:24:55,080 --> 00:24:56,640
Te lo dice mi suegro.

506
00:24:56,720 --> 00:25:00,400
Safa nos avergonzó delante de mi suegro,

507
00:25:00,480 --> 00:25:02,720
y está claro que no lo quiere soltar.

508
00:25:02,800 --> 00:25:06,240
No te enseñaría el vídeo
si hubiera hecho algo malo.

509
00:25:06,320 --> 00:25:07,600
¿Y las flores?

510
00:25:07,680 --> 00:25:10,120
- Sabía que se equivocó.
- Compró flores.

511
00:25:10,200 --> 00:25:11,760
Sabía que te enfadarías.

512
00:25:11,840 --> 00:25:14,480
Me vengaré de él.

513
00:25:14,560 --> 00:25:16,040
Es una auténtica iraquí.

514
00:25:16,120 --> 00:25:19,120
Llevo la sangre iraquí… en mi interior.

515
00:25:19,200 --> 00:25:21,320
Tengo que pensarlo bien.

516
00:25:21,400 --> 00:25:24,000
Me aseguraré de que no vuelva a pasar.

517
00:25:24,800 --> 00:25:26,560
Os mandaré una invitación

518
00:25:26,640 --> 00:25:28,240
para una sesión de fotos.

519
00:25:28,320 --> 00:25:30,840
Es para nuestro perfume Vanilla 28,

520
00:25:30,920 --> 00:25:32,800
y me encantaría que vinierais.

521
00:25:32,880 --> 00:25:34,320
¡Por supuesto!

522
00:25:34,400 --> 00:25:38,800
La sesión de fotos de la marca de perfumes
me hace mucha ilusión.

523
00:25:38,880 --> 00:25:40,400
Quiero reunir al grupo,

524
00:25:40,480 --> 00:25:44,640
y espero que no se produzca
ninguna situación incómoda.

525
00:25:46,880 --> 00:25:49,320
¿Mandas las invitaciones por Google Meet?

526
00:25:49,400 --> 00:25:51,040
- Sí.
- Sí.

527
00:25:51,120 --> 00:25:53,640
- ¿Qué?
- Espera. No se acaba ahí.

528
00:25:54,320 --> 00:25:56,960
Hay que añadirlas tres días antes.

529
00:25:57,040 --> 00:25:58,080
Mejor una semana.

530
00:26:01,200 --> 00:26:03,200
E incluir el tiempo de tránsito.

531
00:26:03,280 --> 00:26:05,800
Digamos que la cena es a las 21:00,

532
00:26:05,880 --> 00:26:08,040
pues pone: "A las 20:45 en el coche".

533
00:26:08,760 --> 00:26:10,760
Entiendo a Mona. Está muy ocupada.

534
00:26:10,840 --> 00:26:12,920
Lo programa todo para no olvidarse.

535
00:26:13,000 --> 00:26:15,680
Pero no hace falta arrastrar
al pobre marido.

536
00:26:15,760 --> 00:26:18,880
"Te incluyo en mi calendario
para no olvidarme de ti".

537
00:26:18,960 --> 00:26:20,840
Tengo una idea fantástica.

538
00:26:20,920 --> 00:26:24,200
Dile: "Este es el momento y el lugar.
Estate lista".

539
00:26:24,280 --> 00:26:26,320
Si llega tarde o no aparece,

540
00:26:26,400 --> 00:26:28,280
entonces le dices: "Disculpa".

541
00:26:28,360 --> 00:26:29,600
- "¿Ves?"
- Eso digo.

542
00:26:29,680 --> 00:26:30,720
Eso digo.

543
00:26:30,800 --> 00:26:33,600
- Reserva a las 18:00 del día X.
- Vale.

544
00:26:33,680 --> 00:26:35,000
No puede discutir…

545
00:26:35,080 --> 00:26:36,800
- Sobre la invitación.
- No.

546
00:26:36,880 --> 00:26:38,760
Odio la palabra "no".

547
00:26:38,840 --> 00:26:43,720
He tenido que trabajar mucho en mi vida
para llegar a este nivel de disciplina,

548
00:26:43,800 --> 00:26:47,600
y espero que con Hassan
pueda encontrar el equilibrio.

549
00:26:55,480 --> 00:26:56,520
Muy bien.

550
00:26:57,120 --> 00:27:00,400
Estoy en Karak Inc.,
familiarizándome con el sistema

551
00:27:00,480 --> 00:27:01,640
las operaciones,

552
00:27:01,720 --> 00:27:04,360
y he invitado a LJ a desayunar conmigo.

553
00:27:04,440 --> 00:27:08,120
Pensé: "Por qué no
hablar con LJ de la carta de Bliss,

554
00:27:08,200 --> 00:27:09,720
a ver qué dice".

555
00:27:11,840 --> 00:27:14,720
¿Cómo va todo? ¿Cómo te va con Karak?

556
00:27:14,800 --> 00:27:18,480
Compaginar Karak Inc.
y el Besties Café ha sido muy duro,

557
00:27:18,560 --> 00:27:19,760
además de los niños.

558
00:27:19,840 --> 00:27:21,800
Lo estoy intentando de verdad.

559
00:27:21,880 --> 00:27:24,400
Pero, por otra parte,

560
00:27:24,480 --> 00:27:25,880
Marwan está fuera.

561
00:27:25,960 --> 00:27:28,480
Me dio una carta, y en la carta

562
00:27:28,560 --> 00:27:30,880
dice que el año pasado

563
00:27:30,960 --> 00:27:34,280
estábamos tan desconectados que sintió…

564
00:27:34,800 --> 00:27:37,440
que quería dejar la relación.

565
00:27:39,480 --> 00:27:41,320
Cuando lo leí, me enfadé mucho.

566
00:27:41,400 --> 00:27:43,960
¿Cómo llegó a ese punto?

567
00:27:44,040 --> 00:27:46,440
El año pasado estaba muy ocupada,

568
00:27:46,520 --> 00:27:50,120
y tal vez pensó
que no estaba interesada en la relación.

569
00:27:50,200 --> 00:27:54,360
Tal vez eso lo llevó
a no querer continuar la relación.

570
00:27:55,520 --> 00:27:57,200
Quizá hubo cierta distancia

571
00:27:57,280 --> 00:28:00,120
que hizo que la relación se enfriara.

572
00:28:00,200 --> 00:28:01,240
Sí.

573
00:28:01,320 --> 00:28:04,000
Intenta tener una cita cara a cara.

574
00:28:04,080 --> 00:28:05,120
Salid los dos.

575
00:28:05,200 --> 00:28:07,800
- Préstale atención.
- Sí, lo haré.

576
00:28:07,880 --> 00:28:12,000
Para que una relación
se mantenga sana y avance,

577
00:28:12,080 --> 00:28:13,560
hay que esforzarse.

578
00:28:13,640 --> 00:28:15,440
Saldrá bien. Confía en mí.

579
00:28:15,520 --> 00:28:19,920
Quiero ver a DJ Bliss loco por ti.

580
00:28:20,000 --> 00:28:21,840
- Gracias, cariño.
- Lo estará.

581
00:28:21,920 --> 00:28:24,360
No me imagino la vida sin él.

582
00:28:24,440 --> 00:28:26,160
Lo tiraría todo por la borda

583
00:28:26,240 --> 00:28:28,680
para hacer que mi relación funcione.

584
00:28:29,320 --> 00:28:31,800
¿Lo llamamos
para ver lo que hace en Kenia?

585
00:28:31,880 --> 00:28:33,560
- Sí, llamémosle.
- Vale.

586
00:28:37,080 --> 00:28:37,920
¡Hola, chicas!

587
00:28:38,000 --> 00:28:40,400
¡Hola! ¿Cómo estás?

588
00:28:40,480 --> 00:28:42,120
Hola, Bliss. ¿Cómo estás?

589
00:28:42,200 --> 00:28:43,560
¿Qué tal tu viaje?

590
00:28:43,640 --> 00:28:46,880
Está siendo increíble. No quiero volver.

591
00:28:46,960 --> 00:28:49,800
Ha habido tanto dramatismo en ese grupo,

592
00:28:49,880 --> 00:28:51,720
y sabía que era demasiado.

593
00:28:51,800 --> 00:28:54,240
Ya no quiero malgastar mi energía.

594
00:28:54,320 --> 00:28:56,560
Exacto. Quieres poder escoger

595
00:28:56,640 --> 00:28:59,880
a quién se la entregas.

596
00:29:00,480 --> 00:29:01,640
Valoro la libertad.

597
00:29:01,720 --> 00:29:04,560
Yo decido a quién quiero a mi alrededor.

598
00:29:04,640 --> 00:29:07,920
Yo elijo. Yo decido. Yo X. Yo sí.

599
00:29:08,440 --> 00:29:10,880
- Nos vemos.
- Te quiero.

600
00:29:11,560 --> 00:29:13,120
Me gusta lo que has dicho.

601
00:29:13,200 --> 00:29:15,640
La gente con la que no te llevas bien

602
00:29:15,720 --> 00:29:16,920
te quita la energía.

603
00:29:17,000 --> 00:29:20,400
Hay cierta persona
con la que dejé de hablar,

604
00:29:20,920 --> 00:29:24,240
y esa persona está en todas partes.

605
00:29:24,320 --> 00:29:26,600
- En todos los eventos.
- Sí.

606
00:29:26,680 --> 00:29:28,680
Diciendo que era amiga de su ex.

607
00:29:28,760 --> 00:29:30,680
Puedo ser amiga de quien quiera.

608
00:29:31,280 --> 00:29:34,440
¿Tenía un problema con que fuerais amigos?

609
00:29:35,040 --> 00:29:36,960
¡Guau! No tenía ni idea.

610
00:29:37,480 --> 00:29:38,720
Jwana me hizo daño.

611
00:29:38,800 --> 00:29:41,120
Así que tuve que devolvérsela.

612
00:29:41,200 --> 00:29:43,680
Darle a probar su propia medicina.

613
00:29:44,280 --> 00:29:46,080
- Entiendo.
- No le pertenezco.

614
00:29:46,160 --> 00:29:47,240
No me controla.

615
00:29:47,320 --> 00:29:49,480
No soy Farhana. No soy su marioneta.

616
00:29:49,560 --> 00:29:51,560
- Sí.
- No necesito nada de ella.

617
00:29:51,640 --> 00:29:52,680
- Sí.
- Nada.

618
00:29:53,400 --> 00:29:56,760
Jwana quiere controlar cada situación,

619
00:29:56,840 --> 00:29:58,040
a cada persona.

620
00:29:58,640 --> 00:30:01,080
Pero conmigo no podrá.

621
00:30:01,160 --> 00:30:02,960
Puede que tenga mucho dinero,

622
00:30:03,040 --> 00:30:04,480
pero eso no te da clase.

623
00:30:04,560 --> 00:30:06,560
Y el dinero no te da derecho

624
00:30:06,640 --> 00:30:08,160
a faltar al respeto.

625
00:30:08,240 --> 00:30:09,320
Ahora lo entiendo.

626
00:30:09,400 --> 00:30:12,360
LJ no quiere que la controlen.

627
00:30:12,440 --> 00:30:14,160
Y creo que hace bien.

628
00:30:14,240 --> 00:30:17,040
A todo esto,
tenemos la sesión de fotos de Mona.

629
00:30:17,120 --> 00:30:20,160
Estaremos todos. Ella también.
¿Qué vas a hacer?

630
00:30:20,840 --> 00:30:22,400
Solo voy por Mona.

631
00:30:22,480 --> 00:30:25,760
Pero ni me enfrentaré ni hablaré con ella.

632
00:30:25,840 --> 00:30:29,320
Hará todo lo posible
para sacarme del círculo,

633
00:30:29,400 --> 00:30:31,160
pero yo soy LJ.

634
00:30:38,320 --> 00:30:40,560
He quedado con Roz y Zeina

635
00:30:40,640 --> 00:30:42,640
para llevarlas a Skydive Dubai.

636
00:30:44,600 --> 00:30:48,040
Hace mucho tiempo
que Roz quería hacer esto.

637
00:30:49,120 --> 00:30:50,160
A ver qué pasa.

638
00:30:52,880 --> 00:30:55,600
Estoy emocionada.
Dios mío. Es mi primera vez.

639
00:30:56,520 --> 00:30:57,960
¡Sí! ¿Cómo os sentís?

640
00:30:58,560 --> 00:31:01,560
- En primer lugar, estoy muy emocionada.
- Sí.

641
00:31:01,640 --> 00:31:04,000
Pero sé que cuando abran las puertas,

642
00:31:04,080 --> 00:31:05,000
voy a flipar.

643
00:31:05,080 --> 00:31:07,000
- No hay elección.
- ¿Te rajarás?

644
00:31:07,080 --> 00:31:09,680
- Lo sé. No hay elección.
- Tú primera, y yo…

645
00:31:09,760 --> 00:31:11,760
No, nunca harías eso.

646
00:31:11,840 --> 00:31:13,440
Cuando salte del avión,

647
00:31:13,520 --> 00:31:16,920
dejaré parte de mi ansiedad atrás,

648
00:31:17,000 --> 00:31:20,160
sobre todo después del drama
con Ebraheem y la marca.

649
00:31:20,240 --> 00:31:22,880
- ¿Y el desfile?
- Fue increíble. Acabó bien.

650
00:31:22,960 --> 00:31:25,680
Estaba estresada por ser la primera vez,

651
00:31:25,760 --> 00:31:27,440
pero salió muy bien.

652
00:31:27,520 --> 00:31:29,960
Yo estaba preocupada.

653
00:31:30,040 --> 00:31:30,960
¿Por qué?

654
00:31:31,040 --> 00:31:33,560
Porque sabía
que Ebraheem iba a estar allí.

655
00:31:33,640 --> 00:31:36,520
Menos mal que Hanna no estaba.
Me preocupaba.

656
00:31:36,600 --> 00:31:37,800
- Sí.
- Lo siento.

657
00:31:38,400 --> 00:31:40,840
Ebraheem puede ser gracioso,

658
00:31:40,920 --> 00:31:44,320
y le gusta provocar a la gente.

659
00:31:44,400 --> 00:31:46,200
Creo que está jugando contigo.

660
00:31:46,280 --> 00:31:50,520
No sé si esta situación es graciosa.

661
00:31:50,600 --> 00:31:52,400
Llevo tiempo investigando

662
00:31:52,480 --> 00:31:56,160
para asegurarme de que la marca
está registrada a su nombre.

663
00:31:56,240 --> 00:31:58,240
Quizá solo estaba jugando.

664
00:31:58,320 --> 00:32:00,160
- Y no la registró.
- Sí.

665
00:32:00,240 --> 00:32:03,320
Investigué, llamé al agente de marcas,

666
00:32:03,400 --> 00:32:05,840
verificaron dos veces y está registrada.

667
00:32:05,920 --> 00:32:07,320
¡No me lo puedo creer!

668
00:32:07,920 --> 00:32:11,360
En este momento,
Ebraheem tiene la marca registrada.

669
00:32:11,440 --> 00:32:13,160
Ahora estoy segura.

670
00:32:13,240 --> 00:32:17,240
Solo añade un estrés innecesario,
y más presión para mí,

671
00:32:17,320 --> 00:32:19,600
independientemente de Hanna.

672
00:32:20,200 --> 00:32:22,080
Bienvenidos a Skydive Dubai.

673
00:32:22,160 --> 00:32:24,480
- Muchas gracias.
- ¿Listas para saltar?

674
00:32:24,560 --> 00:32:26,160
- Mmm… sí.
- Sí.

675
00:32:26,240 --> 00:32:27,080
Vamos.

676
00:32:27,160 --> 00:32:28,400
¿Te vienes?

677
00:32:28,480 --> 00:32:31,040
Justo tengo una invitación. Me marcho.

678
00:32:31,120 --> 00:32:33,120
Lo siento mucho, chicas.

679
00:32:33,200 --> 00:32:34,920
Se me ocurrió una excusa.

680
00:32:35,000 --> 00:32:36,920
No voy a saltar con ellas.

681
00:32:37,000 --> 00:32:38,520
Me da pánico.

682
00:32:38,600 --> 00:32:40,520
Pensábamos que lo harías.

683
00:32:40,600 --> 00:32:42,360
Es bastante importante.

684
00:32:42,440 --> 00:32:44,200
Mona nos engañó y huyó.

685
00:32:44,800 --> 00:32:48,280
No sé si era sincera o no.
Mírame a los ojos, Mona.

686
00:33:11,160 --> 00:33:12,080
¿Qué tal?

687
00:33:12,960 --> 00:33:15,360
- Increíble, ¿verdad?
- Ha estado genial.

688
00:33:15,440 --> 00:33:18,120
- Alucinante.
- He visto Dubái desde arriba.

689
00:33:18,200 --> 00:33:22,160
He sentido que soltaba
todo el estrés de mi vida, y…

690
00:33:23,200 --> 00:33:24,160
Buen principio.

691
00:33:24,240 --> 00:33:26,040
Fue una experiencia preciosa.

692
00:33:26,120 --> 00:33:28,240
Pensé: "Dios mío, quiero repetir".

693
00:33:28,320 --> 00:33:32,560
Me esforcé para disfrutar cada segundo.

694
00:33:41,320 --> 00:33:42,320
¡Acción!

695
00:33:43,840 --> 00:33:47,840
Tengo una sesión de fotos muy importante
para mi marca de perfurmes,

696
00:33:47,920 --> 00:33:50,560
y he invitado a todo el grupo

697
00:33:50,640 --> 00:33:53,520
para que creemos bonitos recuerdos

698
00:33:53,600 --> 00:33:55,160
y unas fotos preciosas.

699
00:33:55,760 --> 00:33:57,080
- Hola, Boo.
- Cariño.

700
00:33:57,160 --> 00:33:58,560
- Cariño.
- ¿Cómo estás?

701
00:33:58,640 --> 00:34:00,120
Qué guapa.

702
00:34:00,200 --> 00:34:01,560
Gracias, querido.

703
00:34:01,640 --> 00:34:03,440
- Pronto acabamos.
- Vale. Sí.

704
00:34:03,520 --> 00:34:05,760
- Gracias, cielo.
- Te queda bien.

705
00:34:05,840 --> 00:34:06,880
Gracias.

706
00:34:06,960 --> 00:34:09,520
¿Te acuerdas de nuestro aniversario?

707
00:34:09,600 --> 00:34:11,120
Claro que me acuerdo.

708
00:34:11,200 --> 00:34:12,680
Te quiero preparada.

709
00:34:12,760 --> 00:34:14,400
Será una noche genial.

710
00:34:14,480 --> 00:34:15,960
¿Ya has planeado algo?

711
00:34:16,040 --> 00:34:17,040
No puedo decirlo.

712
00:34:17,120 --> 00:34:18,240
¿No puedes?

713
00:34:19,680 --> 00:34:20,800
Ha pasado tiempo

714
00:34:20,880 --> 00:34:23,400
desde que Mona y yo estuvimos a solas,

715
00:34:23,480 --> 00:34:25,760
porque hemos estado muy ocupados.

716
00:34:25,840 --> 00:34:28,960
Pero nuestro aniversario
es dentro de unos días.

717
00:34:29,040 --> 00:34:30,160
Hay presión.

718
00:34:30,680 --> 00:34:33,080
- ¿Adónde vamos?
- Tampoco puedo decirlo.

719
00:34:34,560 --> 00:34:35,400
¡Cariño!

720
00:34:35,480 --> 00:34:36,480
Ya lo sabía.

721
00:34:36,560 --> 00:34:39,360
Que Hassan iba a invitarme a salir,

722
00:34:39,440 --> 00:34:42,920
así que le dejé la ventana abierta.

723
00:34:43,520 --> 00:34:45,440
Pero odio las sorpresas.

724
00:34:46,160 --> 00:34:48,240
¿Qué reservo? ¿Un día? ¿Medio?

725
00:34:48,320 --> 00:34:49,760
- ¿La noche?
- Toda.

726
00:34:49,840 --> 00:34:53,120
¿Toda la noche? Vale, hecho.

727
00:34:54,320 --> 00:34:57,920
Lo he planeado todo, incluso su atuendo.

728
00:34:58,000 --> 00:35:01,400
Y estoy bastante seguro
de que quedará muy impresionada.

729
00:35:02,160 --> 00:35:03,000
Listos.

730
00:35:03,080 --> 00:35:05,800
Dame algo para la cámara. ¡Hecho! ¡Corten!

731
00:35:05,880 --> 00:35:08,800
Siento que últimamente
ha habido muchos roces

732
00:35:08,880 --> 00:35:11,320
y quiero que todos se lo pasen bien.

733
00:35:11,400 --> 00:35:14,960
Necesitamos algo que nos una,
y espero que sea esto.

734
00:35:19,120 --> 00:35:20,440
Qué mono.

735
00:35:20,520 --> 00:35:22,440
No estoy evitando a Ebraheem.

736
00:35:23,040 --> 00:35:25,560
Estoy aquí. Disponible y lista,

737
00:35:25,640 --> 00:35:28,480
si quiere sacar el tema.

738
00:35:28,560 --> 00:35:30,640
Pero nunca estuvimos a solas.

739
00:35:34,520 --> 00:35:38,120
Decidí hablar con Zeina
y contarle cómo están las cosas.

740
00:35:38,200 --> 00:35:40,000
Esperaré el momento adecuado.

741
00:35:41,520 --> 00:35:43,080
- ¿Cómo estás?
- Bien.

742
00:35:43,160 --> 00:35:46,560
Tanto si está Jwana como si no,
voy a ir igualmente.

743
00:35:47,920 --> 00:35:51,920
Iré a la sesión de fotos
para que me vea la cara.

744
00:35:54,120 --> 00:35:55,000
Maleducada.

745
00:35:55,080 --> 00:35:57,480
Seguro que estará Loujain,

746
00:35:57,560 --> 00:35:59,240
pero voy a evitarla.

747
00:35:59,320 --> 00:36:01,240
¿Listos para la sesión de fotos?

748
00:36:02,160 --> 00:36:04,680
- ¡Bienvenidos al plató! ¡Vaya!
- ¡Guau!

749
00:36:05,520 --> 00:36:06,880
- ¡Vamos!
- ¡Guau!

750
00:36:06,960 --> 00:36:08,120
¡Dios mío!

751
00:36:08,200 --> 00:36:10,600
Maan es nuestro increíble fotógrafo.

752
00:36:10,680 --> 00:36:12,280
Nos dirá dónde sentarnos.

753
00:36:12,360 --> 00:36:14,080
¿Podrías sentarte aquí?

754
00:36:15,120 --> 00:36:17,520
¿Puedes sentarte aquí?

755
00:36:17,600 --> 00:36:18,440
Perfecto.

756
00:36:18,520 --> 00:36:20,440
Tú en el medio, al fondo.

757
00:36:20,520 --> 00:36:22,440
No, ahí no. En otro sitio.

758
00:36:22,520 --> 00:36:23,840
¿En otro sitio? Vale.

759
00:36:24,600 --> 00:36:25,920
¡Ahí ni de broma!

760
00:36:27,560 --> 00:36:30,640
De todos los lugares,
¿decidió ponerla a mi lado?

761
00:36:32,480 --> 00:36:36,200
No quiero dramas, solo quiero huir.

762
00:36:38,240 --> 00:36:41,640
Disculpa, ¿esta es tu sesión de fotos?
¿Eres la fotógrafa?

763
00:36:41,720 --> 00:36:43,720
¿Eres Mona Kattan? No te metas.

764
00:36:43,800 --> 00:36:44,920
Siéntate y cállate.

765
00:36:46,160 --> 00:36:47,040
Muy bien.

766
00:37:06,760 --> 00:37:08,160
Vale, corten. Gracias.

767
00:37:11,000 --> 00:37:13,720
Después de la sesión,
pensé que era el momento

768
00:37:13,800 --> 00:37:15,120
de hablar con Zeina.

769
00:37:15,200 --> 00:37:16,200
Y presionarla.

770
00:37:16,280 --> 00:37:17,440
¿Zeina?

771
00:37:18,840 --> 00:37:20,240
Hablemos.

772
00:37:20,320 --> 00:37:21,480
Sí.

773
00:37:22,400 --> 00:37:25,040
Ebraheem intenta hablar con Zeina.

774
00:37:25,560 --> 00:37:26,880
Me pregunto por qué.

775
00:37:27,480 --> 00:37:28,320
¿Estás bien?

776
00:37:29,520 --> 00:37:31,640
- A ver.
- Está bien. Tranquila.

777
00:37:33,160 --> 00:37:36,520
Me intrigaba lo que me iba a decir.

778
00:37:37,120 --> 00:37:39,800
Porque todavía tengo fe en que Ebraheem

779
00:37:39,880 --> 00:37:42,600
me dará la marca,

780
00:37:42,680 --> 00:37:45,120
para demostrar sus buenas intenciones.

781
00:37:45,800 --> 00:37:49,600
Solo quiero hablar
de lo que pasó con Hanna.

782
00:37:50,840 --> 00:37:52,040
Hizo algo grave.

783
00:37:52,120 --> 00:37:54,560
En el momento y lugar equivocados.

784
00:37:55,560 --> 00:37:58,120
Si no fuera por la gente que nos retuvo,

785
00:37:58,200 --> 00:38:00,520
- habría pasado a mayores.
- No me gusta.

786
00:38:00,600 --> 00:38:02,640
- No es agradable.
- No me gusta.

787
00:38:06,960 --> 00:38:09,440
Ebraheem ha vuelto.

788
00:38:10,560 --> 00:38:14,080
Intenta relacionar su problema con Hanna

789
00:38:14,160 --> 00:38:16,920
con mi marca registrada.

790
00:38:18,440 --> 00:38:20,920
Está defendiendo
los intereses de su mujer.

791
00:38:21,000 --> 00:38:23,680
No hay nada que defender, ya te lo dije.

792
00:38:23,760 --> 00:38:26,040
- "Lo tendrás".
- Pero no lo hiciste.

793
00:38:26,120 --> 00:38:29,280
Creo que Hanna quiere demostrar su valía.

794
00:38:29,360 --> 00:38:30,640
"¡Guau, Hanna!".

795
00:38:30,720 --> 00:38:32,840
"¡Hanna, viva! ¡Es un buen marido!".

796
00:38:32,920 --> 00:38:35,200
¡Mashallah! ¡Viva! Quiere una galleta.

797
00:38:35,280 --> 00:38:36,840
¿Pero hacerme eso a mí?

798
00:38:36,920 --> 00:38:38,320
Pruébalo otra vez.

799
00:38:38,400 --> 00:38:41,560
No quiero castigarte por lo que dijo.

800
00:38:41,640 --> 00:38:44,520
Al mismo tiempo, me debe una disculpa.

801
00:38:45,120 --> 00:38:46,240
Hanna tiene razón.

802
00:38:47,400 --> 00:38:48,600
No se lo diré.

803
00:38:48,680 --> 00:38:49,880
Eso no va a suceder.

804
00:38:50,400 --> 00:38:51,400
Ya está, Zeina.

805
00:38:52,200 --> 00:38:55,440
Si quieres la marca,
no me importa hacer lo que prometí.

806
00:38:55,520 --> 00:38:56,840
Pero con una disculpa.

807
00:38:59,880 --> 00:39:01,680
Hice lo que tenía que hacer.

808
00:39:01,760 --> 00:39:04,800
Ahora le toca a ella mover ficha.

809
00:39:08,680 --> 00:39:10,800
¿Quieres jugar, Ebraheem Al Samadi?

810
00:39:10,880 --> 00:39:13,320
Te enseñaré cómo se juega.

811
00:39:13,400 --> 00:39:16,680
Aunque tarde 100 años,
recuperaré lo que es mío.

812
00:40:02,000 --> 00:40:03,600
Subtítulos: Alexandre Ragas

