1
00:00:07,840 --> 00:00:10,280
DESIGNERS & US
HAUTE COUTURE MOTEHUS

2
00:00:10,360 --> 00:00:16,240
Du sa til henne: "Jeg vil såre Jwana."
Sverg på dine barn at du ikke gjorde det!

3
00:00:16,320 --> 00:00:18,320
Sa du ikke det til henne?

4
00:00:18,400 --> 00:00:19,440
Jo.

5
00:00:19,520 --> 00:00:22,360
Meg, Loujain?
Som var en mor og søster for deg?

6
00:00:22,440 --> 00:00:24,360
-Som en mor for dine barn!
-Nei.

7
00:00:24,440 --> 00:00:27,000
-Dette gjør du mot meg?!
-Bare slapp av.

8
00:00:27,080 --> 00:00:29,440
-Hør på meg.
-Hvorfor skulle jeg det?

9
00:00:29,520 --> 00:00:32,280
Etter alt jeg gjorde for deg, Loujain?

10
00:00:32,360 --> 00:00:33,280
Meg?

11
00:00:37,520 --> 00:00:40,920
-Hvis noen hadde våget å baktale deg…
-Sett deg.

12
00:00:41,000 --> 00:00:41,880
Gå bort!

13
00:00:41,960 --> 00:00:44,200
Hvor kommer alt dette hatet fra?

14
00:00:44,280 --> 00:00:47,440
Jeg har jo aldri såret henne med vilje.

15
00:00:47,520 --> 00:00:51,640
Hun såret meg,
og det såret vil aldri leges.

16
00:00:52,240 --> 00:00:56,520
-Du var som en søster, men baktalte meg!
-Ja! Nei, jeg baktalte ikke…

17
00:00:56,600 --> 00:00:59,120
-Jeg har aldri såret deg!
-Å jo, Jwana!

18
00:00:59,200 --> 00:01:00,520
Sverg på dine barn!

19
00:01:00,600 --> 00:01:02,720
-Du har såret meg ofte.
-Jeg sverger.

20
00:01:02,800 --> 00:01:06,440
Hun sa: "Hun gjorde dette mot deg.
Hun vil såre deg."

21
00:01:06,520 --> 00:01:08,120
-Nei, jeg sa…
-Du sa det!

22
00:01:08,200 --> 00:01:09,160
-Farhana?
-Nei…

23
00:01:09,240 --> 00:01:12,680
Sladder kommer alltid ut feil.

24
00:01:12,760 --> 00:01:18,640
Og det kan såre folk dypt
når man sier noe på feil måte.

25
00:01:18,720 --> 00:01:20,080
-Jeg sa aldri…
-Om du…

26
00:01:20,160 --> 00:01:23,440
Jeg sa du gjorde det samme mot henne,
så dere sto likt.

27
00:01:23,520 --> 00:01:24,560
-Jwana, kom.
-Nei!

28
00:01:24,640 --> 00:01:28,120
-Dette var ditt verk. Bli hos henne.
-Kom tilbake, da!

29
00:01:28,800 --> 00:01:34,760
Hun vil at det skal høres så fryktelig ut.
For det er alt hun har å komme med.

30
00:01:34,840 --> 00:01:36,200
Jeg er offeret.

31
00:01:36,280 --> 00:01:37,320
Hun drepte meg!

32
00:01:38,440 --> 00:01:41,120
-Jeg gråt hver kveld.
-Jeg vet det.

33
00:01:41,200 --> 00:01:42,200
I to år.

34
00:01:42,280 --> 00:01:44,640
Hun ville gjøre dette for å såre meg!

35
00:01:44,720 --> 00:01:46,480
Hun gjorde ingenting.

36
00:01:46,560 --> 00:01:48,680
-Hun sa jo…
-Spiller ingen rolle!

37
00:01:49,440 --> 00:01:50,520
Pell deg ut!

38
00:01:50,600 --> 00:01:56,480
Jeg har bestemt meg for at jeg aldri
skal gå på samme catwalk som henne.

39
00:01:57,560 --> 00:01:58,400
Ikke tale om.

40
00:01:58,480 --> 00:02:01,240
-Jeg slipper jo aldri til!
-Vent.

41
00:02:01,320 --> 00:02:02,320
Er dette normalt?

42
00:02:02,400 --> 00:02:04,120
-Dette er en stor løgn.
-Vent.

43
00:02:04,200 --> 00:02:08,680
Jeg kan ikke snakke med noen
som bare kjefter og aldri slipper meg til.

44
00:02:08,760 --> 00:02:11,640
Hun syns det er OK!
Hun slipper unna med alt!

45
00:02:11,720 --> 00:02:15,960
Hun kan rakke ned på hvem hun vil.
Kan hun så splid mellom meg og venner,

46
00:02:16,040 --> 00:02:19,840
og bare ture frem? Ja, det er greit!
Jeg gjorde det med vilje.

47
00:02:19,920 --> 00:02:21,680
Jeg kommenterte med vilje.

48
00:02:21,760 --> 00:02:25,600
Hvorfor måtte du velge ham
for å provosere henne?

49
00:02:25,680 --> 00:02:27,160
Fordi hun såret meg.

50
00:02:27,760 --> 00:02:31,560
Jeg terget henne fordi hun
datet en hun visste at jeg likte.

51
00:02:31,640 --> 00:02:33,680
Nei, de gikk ut som venner.

52
00:02:33,760 --> 00:02:35,240
-Hun begynte!
-Men mannen…

53
00:02:35,320 --> 00:02:37,800
Hun presset meg til dette punktet.

54
00:02:37,880 --> 00:02:40,080
Man må være en ulv i livet.

55
00:02:40,160 --> 00:02:45,560
Når noen sårer deg må du forsvare deg,
ikke tie om det.

56
00:02:45,640 --> 00:02:48,560
Jeg ville konfrontere henne mer,
men hun stakk.

57
00:02:58,000 --> 00:02:59,760
AL MAKTOUM LUFTHAVN

58
00:03:05,400 --> 00:03:08,320
Jeg skal til Kenya på meditasjonskursted.

59
00:03:08,400 --> 00:03:11,080
Og Danya ble med meg til flyplassen.

60
00:03:11,160 --> 00:03:16,720
Det ville jeg, for jeg må si henne
alt jeg har på hjertet.

61
00:03:16,800 --> 00:03:19,120
Derfor skrev jeg et brev til henne.

62
00:03:21,840 --> 00:03:23,760
Jeg er så glad jeg drar nå.

63
00:03:24,360 --> 00:03:26,440
Klarer du deg i mitt fravær?

64
00:03:26,520 --> 00:03:28,400
-Sikker?
-Jeg vil savne deg.

65
00:03:28,480 --> 00:03:31,360
Men jeg er glad du tar deg litt egentid.

66
00:03:31,440 --> 00:03:34,120
-Ja.
-Spesielt før ditt store show.

67
00:03:34,200 --> 00:03:38,320
Jeg er DJ på Untold Festival i Dubai,
og vil unngå en situasjon

68
00:03:38,400 --> 00:03:43,200
der jeg ikke kan være den beste versjonen
av meg rett før showet.

69
00:03:43,280 --> 00:03:46,600
Så det virket bedre å komme seg vekk litt.

70
00:03:46,680 --> 00:03:48,280
Hvordan går det med oss?

71
00:03:48,360 --> 00:03:51,200
Vi er nok på et bedre sted enn i fjor,

72
00:03:51,720 --> 00:03:55,000
men jeg føler at vi har langt igjen.

73
00:03:55,080 --> 00:03:59,000
Du kan ikke nekte for
at fjoråret var en blytungt.

74
00:03:59,080 --> 00:04:04,440
Og jeg vil aldri tilbake dit igjen.
Det er en av grunnene bak oppholdet.

75
00:04:04,520 --> 00:04:09,000
Jeg skal ikke bare forberede meg
på showet. Det handler også om deg og meg.

76
00:04:09,080 --> 00:04:13,280
Jeg håper du også tenker litt
på forholdet vårt mens jeg er borte.

77
00:04:13,360 --> 00:04:16,800
Husker du hvordan vi møttes?
Vi var unge, ville og fri.

78
00:04:16,880 --> 00:04:22,200
Og vi trenger ikke slutte å være unge,
ville og fri bare fordi vi blir eldre.

79
00:04:22,760 --> 00:04:28,680
I et langt ekteskap risikerer man
å glemme den gøyale vennskapsdelen.

80
00:04:28,760 --> 00:04:34,480
Det er den vi må finne tilbake til,
for det var slik vi falt for hverandre.

81
00:04:35,120 --> 00:04:37,880
-Mens jeg pakket…
-Herregud!

82
00:04:37,960 --> 00:04:41,320
Jeg fant noe kult og jeg tok det med meg.

83
00:04:42,600 --> 00:04:47,840
Jeg vet ikke om du husker det,
men dette er alle brevene og lappene dine.

84
00:04:47,920 --> 00:04:50,160
-De du pleide å gi meg.
-Herregud.

85
00:04:50,240 --> 00:04:52,680
-Se hva du skrev.
-Tenk at du pakket dem!

86
00:04:52,760 --> 00:04:56,440
"Fra kona di, elsker deg for alltid." Se!

87
00:04:56,520 --> 00:05:00,720
Tenk at han har brevene
jeg sendte ham for ti år siden.

88
00:05:00,800 --> 00:05:03,520
Han vekket så mange vakre minner.

89
00:05:03,600 --> 00:05:07,800
Du brukte et helt ark
bare på å skrive "elsker deg".

90
00:05:08,720 --> 00:05:09,640
Se på dette!

91
00:05:09,720 --> 00:05:12,160
Når skrev du brev til meg sist?

92
00:05:12,240 --> 00:05:15,720
Jeg sluttet nok å skrive
mens jeg var opptatt med barna.

93
00:05:16,320 --> 00:05:21,920
Voksenlivets ansvar kan få deg
til å glemme hvem kjæresten din er.

94
00:05:22,000 --> 00:05:25,360
Det var nok det som skjedde oss.
Vi glemte hverandre.

95
00:05:25,440 --> 00:05:28,920
Nå begynner vi så smått
å finne sammen igjen.

96
00:05:29,000 --> 00:05:33,040
Vi husker hvorfor vi forelsket oss
og giftet oss, og får det tilbake.

97
00:05:33,120 --> 00:05:37,600
Jeg elsker deg fortsatt. Etter at vi
fikk barn, har kjærligheten bare vokst,

98
00:05:37,680 --> 00:05:39,960
for du er far til mine barn.

99
00:05:40,040 --> 00:05:44,560
Jeg elsker deg også, og jeg savner deg.

100
00:05:44,640 --> 00:05:47,920
-Og jeg savner oss.
-Jeg savner deg også.

101
00:05:48,520 --> 00:05:52,040
Når jeg kommer hjem igjen,
skal vi få et nytt kapittel.

102
00:05:52,840 --> 00:05:56,080
-Jeg tok med en ting til.
-Herregud.

103
00:05:59,880 --> 00:06:01,160
Det er et brev.

104
00:06:01,880 --> 00:06:06,240
Det står mye her. Det tok lang tid
å skrive, så jeg håper du liker det.

105
00:06:07,880 --> 00:06:09,480
-Skal jeg lese det nå?
-Nei.

106
00:06:09,560 --> 00:06:12,840
Les det når jeg har dratt,
for det bør leses alene.

107
00:06:12,920 --> 00:06:16,240
Jeg sliter med kommunikasjon.
Brev er enklere.

108
00:06:16,320 --> 00:06:18,800
Vi får se hvordan hun tar det.

109
00:06:18,880 --> 00:06:20,640
-Elsker deg.
-Elsker deg også.

110
00:06:22,840 --> 00:06:23,840
Lykke på reisen.

111
00:06:24,880 --> 00:06:26,400
-Pass på deg selv.
-Takk.

112
00:06:26,480 --> 00:06:27,800
-Ses. Ha det.
-Ha det.

113
00:06:37,600 --> 00:06:39,080
Brevet er følelsesladd.

114
00:06:39,160 --> 00:06:43,800
Det kan virke krast, men det er
slik jeg føler det. Dette er sannheten.

115
00:06:43,880 --> 00:06:47,080
Og jeg håper at dette
blir en ny begynnelse.

116
00:06:47,680 --> 00:06:50,200
"Kjære Danya, vi har ikke skrevet brev…"

117
00:06:50,280 --> 00:06:51,800
…eller lapper på lenge.

118
00:06:52,480 --> 00:06:56,400
Dette virket som en god måte
å si et par ting jeg har på hjertet.

119
00:06:57,160 --> 00:06:59,560
Som du vet, var fjoråret tøft for meg.

120
00:06:59,640 --> 00:07:03,400
Jeg følte at du ikke stilte opp
da jeg trengte deg som mest.

121
00:07:03,480 --> 00:07:07,160
Jeg ble usikker på om dette forholdet
var noe jeg ville bevare.

122
00:07:08,760 --> 00:07:13,960
Så tenkte jeg på våre vakre barn,
på familien vår og vår tid sammen,

123
00:07:14,040 --> 00:07:17,440
og bare tanken gjorde meg trist og såret.

124
00:07:18,560 --> 00:07:22,000
Vi elsker deg, Danya.
Du og barna betyr alt for meg.

125
00:07:22,080 --> 00:07:27,440
Jeg håper vi finner tilbake dit
hvor vi virkelig forstår hverandre.

126
00:07:29,320 --> 00:07:34,800
Så mens jeg er på denne turen, håper jeg
du tar deg tid til å tenke gjennom alt,

127
00:07:34,880 --> 00:07:38,080
og finne ut hva som virkelig
betyr noe for deg i livet.

128
00:07:38,560 --> 00:07:40,520
-Evig din, Marwan.
-"Evig din, Marwan."

129
00:07:40,600 --> 00:07:45,720
Jeg ante ikke at han gikk med tanker
om å avslutte forholdet.

130
00:07:45,800 --> 00:07:48,600
Så dette var en stor vekker for meg.

131
00:07:51,640 --> 00:07:56,600
Når han kommer hjem, skal vi snakke ut
om brevet. Jeg tar det ikke for gitt.

132
00:08:23,560 --> 00:08:27,560
Danya ville møte meg,
så vi møtes i dag på Besties Café.

133
00:08:28,480 --> 00:08:30,720
Vi må sette oss ned og snakke.

134
00:08:35,680 --> 00:08:37,400
-Hallo.
-Hallo.

135
00:08:37,480 --> 00:08:39,080
-Hvordan har du det?
-Bra.

136
00:08:39,160 --> 00:08:40,800
-Godt å se deg.
-Sen med vilje?

137
00:08:40,880 --> 00:08:43,680
Sen med vilje? Fasjonabelt sent.

138
00:08:45,440 --> 00:08:51,240
Jeg ville møtes fordi jeg føler
at med all dramatikken i vennegjengen,

139
00:08:51,320 --> 00:08:54,520
får vi aldri snakket om forretninger.

140
00:08:54,600 --> 00:08:56,960
-Vi snakket i parken.
-Ja.

141
00:08:57,040 --> 00:09:00,560
Alt var bra, ikke noe alvorlig.
Vi sto på god fot.

142
00:09:01,040 --> 00:09:05,920
Tre timer senere delte du på sosiale
medier at vil du selge Besties Café.

143
00:09:06,520 --> 00:09:09,000
-Jeg var frustrert. Jeg var opprørt.
-OK.

144
00:09:09,080 --> 00:09:10,840
Jeg var sint og fortvilt.

145
00:09:10,920 --> 00:09:13,360
Hvorfor ikke spørre meg? Ringe, eller…

146
00:09:13,440 --> 00:09:15,360
-Jeg fikk nok!
-Eller i parken.

147
00:09:15,440 --> 00:09:17,120
Bare: "Vet du hva, Danya?"

148
00:09:17,200 --> 00:09:21,120
-"Vi krangler. La oss selge.".
-Jeg valgte. Det var min avgjørelse.

149
00:09:21,200 --> 00:09:22,880
Du innrømte ikke feilen din.

150
00:09:22,960 --> 00:09:26,480
Jeg sa at blir det problemer,
så selger jeg kafeen.

151
00:09:26,560 --> 00:09:29,480
At jeg kommer sent?
En uenighet, ikke et problem!

152
00:09:29,560 --> 00:09:33,720
Det var begynnelsen på noe.
Jeg ville stoppe det før det ble verre.

153
00:09:34,320 --> 00:09:37,200
Jeg prøvde å snakke med Danya,
men hun ville ikke lytte.

154
00:09:37,280 --> 00:09:40,680
Så den eneste måten
å få henne til å ta det på alvor på,

155
00:09:40,760 --> 00:09:43,800
var å gå til drastiske skritt,
altså å selge.

156
00:09:44,480 --> 00:09:50,600
Jeg vet hva som må til for at en bedrift
skal lykkes. Vi må være ærlige og presise.

157
00:09:50,680 --> 00:09:52,360
OK, og jeg jobber med saken.

158
00:09:52,440 --> 00:09:55,760
-Jeg gjør tiltak for å komme tidsnok.
-Si et tiltak.

159
00:09:55,840 --> 00:09:58,600
Første tiltak er at jeg har to klokker.

160
00:09:58,680 --> 00:10:00,520
En med faktisk tid,

161
00:10:00,600 --> 00:10:03,000
og en som går 30 minutter for raskt.

162
00:10:08,280 --> 00:10:10,680
Erkjenner du i det minste at jeg prøver?

163
00:10:11,600 --> 00:10:14,920
-Innrøm først at det var galt.
-Det innrømmer jeg.

164
00:10:15,000 --> 00:10:18,200
Men når skal du ta ansvar for egne feil?

165
00:10:18,280 --> 00:10:22,080
Da du sa det til Safa og Zeina,
såret du meg.

166
00:10:22,160 --> 00:10:23,160
Stakkars deg!

167
00:10:23,880 --> 00:10:26,720
-Innrømmer du ikke at det var galt?
-Nei.

168
00:10:27,240 --> 00:10:29,600
Synes du ikke det var respektløst?

169
00:10:29,680 --> 00:10:31,440
Ebraheem! Vær så snill!

170
00:10:32,400 --> 00:10:34,560
-Du såret meg. Ta ansvar.
-Unnskyld.

171
00:10:35,680 --> 00:10:38,640
-Hva? Jeg hørte ikke.
-Unnskyld. Vil du ha kjeks?

172
00:10:40,280 --> 00:10:43,200
Ebraheem Al Samadi sa "unnskyld", folkens!

173
00:10:45,640 --> 00:10:48,880
Mannen som aldri beklager, beklaget. Takk.

174
00:10:48,960 --> 00:10:49,960
Takk.

175
00:10:53,040 --> 00:10:58,160
La oss enes om at dette er siste sjanse
til å komme i tide og være seriøs,

176
00:10:58,240 --> 00:10:59,560
så vi kan fortsette.

177
00:10:59,640 --> 00:11:01,040
-Enig? OK.
-OK.

178
00:11:01,120 --> 00:11:04,680
Jeg er glad vi fikk snakket ut om det
og kommet til enighet.

179
00:11:04,760 --> 00:11:06,680
Så nå vil jeg ikke selge lenger.

180
00:11:06,760 --> 00:11:08,880
Men dette er hennes siste sjanse.

181
00:11:08,960 --> 00:11:12,480
Nå må hun skjerpe seg og gjøre det rette.

182
00:11:13,680 --> 00:11:16,520
Det andre jeg vil si,
er at noe stort har skjedd.

183
00:11:17,320 --> 00:11:20,400
Her om dagen
ga Marwan meg nøkkelen til Karak Inc.

184
00:11:20,480 --> 00:11:22,640
"Jeg vil gi deg bedriften min."

185
00:11:22,720 --> 00:11:23,560
Så søtt.

186
00:11:23,640 --> 00:11:28,760
Jeg hadde aldri noensinne trodd
at Marwan kunne ha så stor tro på meg

187
00:11:28,840 --> 00:11:30,440
at han ga meg en bedrift.

188
00:11:31,120 --> 00:11:36,560
Jeg er litt overrasket over timingen,
siden vi nettopp åpnet Besties Café.

189
00:11:37,760 --> 00:11:42,080
Kan hun ikke håndtere de enkle oppgavene

190
00:11:42,800 --> 00:11:45,120
jeg ga henne på Besties Café,

191
00:11:45,760 --> 00:11:48,960
vil hun neppe håndtere sine ansvarsområder
i Karak Inc.

192
00:11:49,040 --> 00:11:50,760
Hvor er DJ Bliss nå?

193
00:11:50,840 --> 00:11:54,320
-Han reiste til Kenya.
-Hvorfor det?

194
00:11:54,400 --> 00:11:56,760
Han vil finne tilbake til seg selv.

195
00:11:56,840 --> 00:11:59,320
Vi var jo i en dyp bølgedal i fjor,

196
00:11:59,400 --> 00:12:03,480
men nå jobber vi med forholdet
og kommunikasjonen og alt det der.

197
00:12:04,680 --> 00:12:08,120
Jeg er sjokkert over
at Bliss reiste vekk uten å si fra.

198
00:12:08,200 --> 00:12:12,200
Jeg har ofte bedt DJ Bliss
ta en ferie med meg, men han avslår.

199
00:12:12,280 --> 00:12:15,880
Spør jeg Danya, sier hun:
"Jeg vet ikke. Han er opptatt."

200
00:12:15,960 --> 00:12:17,480
Alltid unnskyldninger.

201
00:12:17,560 --> 00:12:21,560
Når Bliss er tilbake, vil jeg
at vi tre skal more oss sammen.

202
00:12:21,640 --> 00:12:23,560
-Bare være barn igjen.
-OK.

203
00:12:25,240 --> 00:12:28,560
-Men du, det fins jo ulike størrelser.
-OK.

204
00:12:28,640 --> 00:12:32,320
Størrelsene får navn.
Noen kaller det "grande", for eksempel.

205
00:12:33,120 --> 00:12:34,120
Ideen er…

206
00:12:35,120 --> 00:12:36,040
Zeina og Safa!

207
00:12:43,520 --> 00:12:45,480
Jeg ler meg skakk!

208
00:12:46,080 --> 00:12:47,720
Tenke seg til…

209
00:12:47,800 --> 00:12:50,960
-Vi må spørre dem. De kan bli fornærmet.
-Jeg tviler.

210
00:12:51,040 --> 00:12:54,400
-Hanna kan ta det… Han kan også bli sint.
-Hvem er Hanna?

211
00:12:55,640 --> 00:12:57,760
-Hanna.
-"Hanna".

212
00:12:57,840 --> 00:13:01,200
-Er dere på talefot nå?
-Nei, hva skal jeg med ham?

213
00:13:01,280 --> 00:13:04,080
Med mindre han ber meg
om gi bort konas firma.

214
00:13:04,160 --> 00:13:06,600
Vent litt. Ga du ikke Zeina varemerket?

215
00:13:06,680 --> 00:13:07,760
Ikke ennå.

216
00:13:07,840 --> 00:13:12,560
Men Zeina sa at du sa: "Dårlig nytt:
Jeg har det. Godt nytt: Du får det."

217
00:13:12,640 --> 00:13:17,360
-Hun får det. Men han må unnskylde.
-Du holder igjen på grunn av Hanna?

218
00:13:17,440 --> 00:13:20,520
Hun og jeg var enige.
Hvorfor måtte han blande seg?

219
00:13:20,600 --> 00:13:22,800
Jeg er invitert til moteuka i Dubai.

220
00:13:22,880 --> 00:13:28,680
Jeg vil se hvordan Hanna oppfører seg
etter dramaet på Jwanas fest.

221
00:13:36,400 --> 00:13:37,760
DUBAIS DESIGNDISTRIKT

222
00:13:37,840 --> 00:13:41,080
I dag skal jeg gå catwalken
i forbindelse med moteuka.

223
00:13:42,680 --> 00:13:45,960
Dubai Fashion Week
er en av de viktigste moteshowene.

224
00:13:46,520 --> 00:13:50,280
Motescenen i Dubai er i rask utvikling,

225
00:13:50,360 --> 00:13:53,560
og stadig større designere
kommer for hvert år.

226
00:13:56,920 --> 00:14:01,680
Dette er første gang jeg går catwalken
i min karriere.

227
00:14:02,880 --> 00:14:07,400
Det er hektisk bak scenen,
men det er en fin opplevelse.

228
00:14:08,560 --> 00:14:10,480
-Er du klar?
-Nesten.

229
00:14:10,560 --> 00:14:12,080
Hvordan føler du deg?

230
00:14:12,160 --> 00:14:13,440
Jeg er stresset.

231
00:14:13,520 --> 00:14:15,080
-Ja ha?
-Min første gang.

232
00:14:15,720 --> 00:14:19,840
Mens du går, ikke se opp,
bare følg lysene.

233
00:14:19,920 --> 00:14:20,760
OK.

234
00:14:21,360 --> 00:14:25,320
Jeg er ingen catwalk-modell,
men det er en erfaring, så jeg prøver.

235
00:14:25,400 --> 00:14:27,840
Dessuten støtter jeg da lokale designere.

236
00:14:27,920 --> 00:14:30,360
Hva skjedde egentlig under prøvingen?

237
00:14:31,080 --> 00:14:34,120
Jeg hørte stemmene. Jeg merket stresset.

238
00:14:34,200 --> 00:14:35,560
-Stress?
-Ja.

239
00:14:35,640 --> 00:14:37,480
-Ingenting skjedde.
-Ingenting?

240
00:14:37,560 --> 00:14:39,400
-Det angår ikke deg.
-Ja.

241
00:14:39,480 --> 00:14:42,920
-Så slapp av.
-Jeg vet det. Jeg holder meg unna.

242
00:14:43,000 --> 00:14:47,480
Spørsmålet var upassende.
Det er ikke noe å snakke om.

243
00:14:47,560 --> 00:14:53,000
-Ikke vær sladrekjerring. Jeg hater sånt.
-Nei da. Det er ikke min greie.

244
00:14:53,080 --> 00:14:55,800
Jeg ville bare forsikre meg
om at alt er vel.

245
00:14:55,880 --> 00:15:00,960
LJ ville ikke dele detaljer.
Hun vil ikke ha noen skittentøysvask.

246
00:15:04,280 --> 00:15:06,360
DUBAIS DESIGNDISTRIKT

247
00:15:06,440 --> 00:15:11,000
LJ og Model Roz går catwalk
under Dubai Fashion Week.

248
00:15:11,080 --> 00:15:13,800
Dessverre går Hanna
glipp av arrangementet.

249
00:15:13,880 --> 00:15:17,800
Å ha Hanna og Ebraheem på samme sted
etter det opptrinnet…

250
00:15:18,440 --> 00:15:20,040
Det er superfarlig.

251
00:15:36,760 --> 00:15:41,120
Jeg elsker stemningen under moteuka.
Man er så vant til Paris og Milano.

252
00:15:41,200 --> 00:15:44,240
Å nei, du.
Skal du se ekte mote, kom til Dubai.

253
00:15:44,880 --> 00:15:46,640
-Står til? Så hyggelig.
-Hei.

254
00:15:46,720 --> 00:15:48,720
-Står til?
-Så fin du er! Står til?

255
00:15:48,800 --> 00:15:50,040
-Godt å se deg.
-Bra.

256
00:15:50,120 --> 00:15:52,160
-Jeg må snakke med deg.
-OK.

257
00:15:52,240 --> 00:15:55,200
Jeg har noe uoppgjort med Hassan.

258
00:15:55,280 --> 00:15:56,920
Vet du hva han gjorde?

259
00:15:57,000 --> 00:15:58,160
MONA KATTAN
HASSAN ELAMIN

260
00:15:58,240 --> 00:15:59,760
Treneren?

261
00:15:59,840 --> 00:16:01,560
-Du visste?
-Jeg hørte det.

262
00:16:01,640 --> 00:16:03,040
Men hvorfor smiler du?

263
00:16:03,640 --> 00:16:04,840
-Om treneren?
-Slutt.

264
00:16:04,920 --> 00:16:07,200
Det stakk dypt. Det fikk store følger.

265
00:16:10,800 --> 00:16:13,240
-Hva er problemet?
-Hun er en kvinne!

266
00:16:13,320 --> 00:16:15,200
-Hva så?
-Jeg ga Fahad en regel.

267
00:16:15,280 --> 00:16:17,880
Han får ikke møte uidentifiserte hunkjønn.

268
00:16:20,720 --> 00:16:24,280
-Det er ikke gøy.
-Så dypt stikker det ikke, Safa.

269
00:16:24,360 --> 00:16:27,520
Fahad får være sammen med Zeina,

270
00:16:28,400 --> 00:16:30,640
min søster, hans søster,

271
00:16:31,240 --> 00:16:32,320
og min mor.

272
00:16:34,000 --> 00:16:34,960
Det er alt.

273
00:16:35,040 --> 00:16:36,120
Og meg, da.

274
00:16:37,320 --> 00:16:40,400
Skal du kjefte, kjeft på Zeina.
Hun anbefalte henne.

275
00:16:40,480 --> 00:16:42,160
-Zeina?
-Zeinas anbefaling.

276
00:16:42,240 --> 00:16:44,640
Hun er en skikkelig dyktig PT.

277
00:16:44,720 --> 00:16:45,760
Hallo!

278
00:16:45,840 --> 00:16:48,800
Zeina, det var visst du
som foreslo denne kvinnen.

279
00:16:48,880 --> 00:16:51,480
-Hvilken kvinne?
-Unnskyld, nei. Vent litt.

280
00:16:51,560 --> 00:16:53,840
Hvem sendte du for å trene Fahad?

281
00:16:53,920 --> 00:16:55,400
-PT-en?
-Du kjenner meg!

282
00:16:55,480 --> 00:16:57,840
Man skulle tro jeg prøvde å spleise ham!

283
00:16:57,920 --> 00:17:00,400
Vi vil ha noen som kan gi resultater.

284
00:17:00,480 --> 00:17:01,600
Unnskyld?

285
00:17:01,680 --> 00:17:04,440
Burde jeg gått via deg?

286
00:17:04,520 --> 00:17:05,840
-Selvfølgelig.
-OK.

287
00:17:05,920 --> 00:17:08,720
Jeg tror Safa kaster bort tiden.

288
00:17:08,800 --> 00:17:13,320
For Fahad er en veldig fin fyr
som er hodestups forelsket i henne.

289
00:17:13,400 --> 00:17:14,800
Men sånn er hun.

290
00:17:14,880 --> 00:17:18,800
Hun vil ha full kontroll på Fahad.

291
00:17:18,880 --> 00:17:22,880
Ingen jævla uidentifiserte damer
får dilte rundt mannen min.

292
00:17:22,960 --> 00:17:29,840
Send en profil, så sjekker jeg
og sier om det blir godkjent eller avslag.

293
00:17:29,920 --> 00:17:34,080
99,9 prosent sikkert avslag.
Blir det godkjent, kjør på. Ellers nei.

294
00:17:37,600 --> 00:17:40,000
Det holder! Avslutt samtalen nå.

295
00:17:40,960 --> 00:17:44,840
Safa kan bli litt i overkant iblant.

296
00:17:44,920 --> 00:17:48,600
Men vi er glade i Fahad.
Vi vil at han skal få resultater.

297
00:17:48,680 --> 00:17:50,720
-Uansett er Fahad en fin fyr.
-Ja.

298
00:17:50,800 --> 00:17:55,360
Dette er en hederskar.
Du har ingenting å bekymre seg for.

299
00:17:55,440 --> 00:17:58,280
Jeg ga Fahad en ny sjanse.

300
00:17:58,360 --> 00:18:03,120
Jeg må ta innover meg
at det ikke var med vilje,

301
00:18:03,200 --> 00:18:04,680
men jeg er såret uansett.

302
00:18:05,200 --> 00:18:06,440
Glade følelser!

303
00:18:06,520 --> 00:18:08,280
-Inn med deg.
-Kan jeg ta på…

304
00:18:08,360 --> 00:18:10,560
-Klart.
-Ikke gå for langt, Zeina.

305
00:18:10,640 --> 00:18:13,480
Jeg er det identifiserte hunkjønn!

306
00:18:23,160 --> 00:18:25,000
Hei, vennen. Hvordan går det?

307
00:18:25,080 --> 00:18:26,720
-Hei!
-Hallo!

308
00:18:26,800 --> 00:18:28,080
-Står til?
-Savnet deg.

309
00:18:28,160 --> 00:18:29,920
Tenk at dere kom bak scenen!

310
00:18:30,000 --> 00:18:31,960
-Miss Fabelaktig!
-Hei! Står til?

311
00:18:32,040 --> 00:18:34,320
Hvordan går det? Så vakker du er.

312
00:18:34,960 --> 00:18:39,640
-Jeg ville se om alt sto bra til.
-Så klart. Hvorfor skulle det ikke det?

313
00:18:39,720 --> 00:18:44,160
Etter situasjonen med meg,
LJ og Jwana under prøvingen

314
00:18:44,240 --> 00:18:49,400
ville jeg sjekke om LJ hadde det bra. For
å støtte henne og vise at jeg stiller opp.

315
00:18:49,480 --> 00:18:53,320
Skværet du opp med vennen din?
Du var redd hun ble sint på deg.

316
00:18:53,400 --> 00:18:56,120
Vi avtalte å møtes,
forhåpentlig om noen dager.

317
00:18:56,200 --> 00:18:58,240
Når hun kommer hjem fra reisen.

318
00:18:58,320 --> 00:19:00,640
-Hvem?
-Jwana.

319
00:19:01,280 --> 00:19:05,360
Etter det med LJ og Jwana
blokkerte hun meg i to timer.

320
00:19:05,440 --> 00:19:08,920
Og så avblokkerte hun meg.
Vi skværet opp. Det var fint.

321
00:19:09,760 --> 00:19:11,880
Jeg er spent på showet ditt.

322
00:19:11,960 --> 00:19:13,520
-Lykke til, kjære.
-Takk.

323
00:19:13,600 --> 00:19:15,640
La oss gå. Jeg må gjøre meg klar.

324
00:19:20,080 --> 00:19:23,560
Jeg så alle, og satte blikket i Ebraheem.

325
00:19:23,640 --> 00:19:26,160
Hvis Ebraheem er mann for sitt ord,

326
00:19:26,240 --> 00:19:31,960
bør ikke hans feide med Hanna påvirke
løftet om å gi meg tilbake varemerket.

327
00:19:33,040 --> 00:19:37,120
Jeg sa jeg skulle gi Zeina varemerket,
men mannen ødela for henne.

328
00:19:37,200 --> 00:19:41,640
Hanna droppet moteshowet
fordi han er en feiging.

329
00:19:42,280 --> 00:19:45,440
Jeg vil helst ikke ta det opp
i all offentlighet.

330
00:19:45,520 --> 00:19:48,200
Jeg vil nødig lage bråk der.

331
00:19:58,040 --> 00:20:01,200
Jeg bryr meg ikke om alt som foregår.

332
00:20:01,280 --> 00:20:04,520
Jeg bestemte meg for å fokusere på showet.

333
00:20:10,640 --> 00:20:14,120
Følelsen før jeg skulle gå catwalken
var litt overveldende,

334
00:20:14,200 --> 00:20:16,240
fordi det var sannhetens øyeblikk.

335
00:20:17,400 --> 00:20:18,280
Er showet i gang?

336
00:20:23,800 --> 00:20:24,760
LJ.

337
00:20:26,200 --> 00:20:30,560
Å åpne et show
føles alltid veldig spesielt.

338
00:20:30,640 --> 00:20:33,080
Det er akkurat som å åpne en bok.

339
00:20:33,160 --> 00:20:36,640
Første side introduserer
hele kolleksjonen.

340
00:20:37,240 --> 00:20:39,160
Heia LJ!

341
00:20:41,280 --> 00:20:43,520
Jeg elsker stilen. Veldig fin.

342
00:20:46,600 --> 00:20:51,760
LJ åpnet moteshowet og så fantastisk ut,
og jeg er så stolt av henne.

343
00:21:01,880 --> 00:21:05,520
Dubai vil alltid lede an på alle felt.

344
00:21:05,600 --> 00:21:07,720
Inkludert Dubai Fashion Week.

345
00:21:07,800 --> 00:21:12,440
Alle designere gjør sitt beste for
å ta del i denne spesielle begivenheten.

346
00:21:14,640 --> 00:21:16,320
Det er Model Roz.

347
00:21:17,840 --> 00:21:21,360
Herlig! Jeg svevde ned catwalken
som en sommerfugl.

348
00:21:22,320 --> 00:21:24,760
Er hun vennen du vil at jeg skal møte?

349
00:21:26,840 --> 00:21:31,400
Det gjør meg så glad
å se Model Roz avrunde catwalken.

350
00:21:31,480 --> 00:21:34,680
Jeg elsket antrekket.
Det var så flagrende og vakkert.

351
00:21:34,760 --> 00:21:36,000
Hun er smellvakker.

352
00:21:44,640 --> 00:21:46,360
-Stående applaus!
-Utrolig!

353
00:21:46,440 --> 00:21:48,400
Velkommen til Dubai, min skjønne!

354
00:21:50,640 --> 00:21:53,520
Jeg er blitt godt kjent med Roz
i årenes løp.

355
00:21:53,600 --> 00:21:59,280
Hun har kommet på noen arrangementer i LA,
og jeg er glad for å se henne her i Dubai.

356
00:21:59,360 --> 00:22:00,400
Hun er så søt.

357
00:22:00,480 --> 00:22:05,600
Mine damer og herrer, helt fra LA, Roz!
Vi er glade for å ha henne her i Dubai.

358
00:22:05,680 --> 00:22:08,120
-Fra LA!
-Ja!

359
00:22:08,200 --> 00:22:10,760
-Velkommen til Dubai!
-Velkommen til Dubai!

360
00:22:10,840 --> 00:22:14,840
Dette er min første tur til Dubai,
så vis meg gjerne rundt.

361
00:22:14,920 --> 00:22:18,640
Jeg har bodd her i fire år.
Hver dag er det noe nytt å gjøre.

362
00:22:18,720 --> 00:22:19,560
-Ja.
-Ja.

363
00:22:19,640 --> 00:22:23,560
Du vil aldri kjede deg med denne gjengen.
Alltid noe som skjer.

364
00:22:23,640 --> 00:22:25,760
-Alltid underholdning.
-Alltid!

365
00:22:25,840 --> 00:22:26,760
Ja.

366
00:22:26,840 --> 00:22:30,720
Jeg vil gjerne vise Roz
hvordan det føles å bo her i Dubai.

367
00:22:30,800 --> 00:22:32,800
Kanskje hun flytter hit en dag?

368
00:22:41,920 --> 00:22:44,040
HASSAN OG MONAS BOLIG

369
00:22:48,880 --> 00:22:51,600
I dag inviterte jeg Roz hjem til oss.

370
00:22:51,680 --> 00:22:54,640
Vi skal smake noen av pappas oppskrifter.

371
00:22:57,240 --> 00:23:00,760
Mahira blir også med, og Safa.

372
00:23:02,400 --> 00:23:04,680
Samt min søster Alia og Hassan.

373
00:23:06,360 --> 00:23:09,640
-Hei! Hei, onkel. Hvordan går det?
-Hallo.

374
00:23:09,720 --> 00:23:11,720
-Å, maten!
-Klar til å spise?

375
00:23:11,800 --> 00:23:13,920
-Superklar!
-La oss sette oss her.

376
00:23:17,320 --> 00:23:19,120
-Se på maten!
-Vi er velsignet.

377
00:23:19,200 --> 00:23:22,680
Vi har lagd irakisk dolma til deg.

378
00:23:22,760 --> 00:23:24,360
Har du laget dette?

379
00:23:24,440 --> 00:23:25,560
-Ja, jo.
-Virkelig?

380
00:23:25,640 --> 00:23:28,440
Jeg har savnet arabisk mat,
og vil smake på alt.

381
00:23:28,520 --> 00:23:32,120
Man får arabisk mat i Amerika,
men det smaker ikke det samme.

382
00:23:37,960 --> 00:23:41,440
Roz, trives du i Dubai?
Hvordan skiller det seg fra Statene?

383
00:23:41,520 --> 00:23:43,240
-Tryggheten.
-Ja, så klart.

384
00:23:43,320 --> 00:23:46,240
Jeg kan gå overalt
uten å se meg over skulderen.

385
00:23:46,320 --> 00:23:48,120
Det er det viktigste for meg.

386
00:23:48,200 --> 00:23:50,640
Er det vrient å være saudisk og modell?

387
00:23:50,720 --> 00:23:54,080
Først var det vanskelig,
for det var nytt for dem.

388
00:23:54,160 --> 00:23:57,200
Jeg var den første saudiske modellen.
Nå er det bra.

389
00:23:57,280 --> 00:23:59,920
Jeg er så stolt av alt som skjer i Saudi.

390
00:24:00,000 --> 00:24:04,120
-Saudi-Arabia har endret seg.
-Ja. Jeg gleder meg over all fremgangen.

391
00:24:04,200 --> 00:24:06,560
Når var du her sist?

392
00:24:06,640 --> 00:24:08,840
Det har gått ti år.

393
00:24:08,920 --> 00:24:10,080
Ti år?

394
00:24:10,680 --> 00:24:13,640
Jeg kommer tilbake til Saudi på besøk,
om Gud vil.

395
00:24:13,720 --> 00:24:16,840
Jeg har ikke vært i Midtøsten på ti år.

396
00:24:16,920 --> 00:24:23,800
Etter skilsmissen
ble jeg dessverre sittende fast i Amerika.

397
00:24:23,880 --> 00:24:26,720
Drar jeg til Saudi-Arabia,
er dere alle invitert.

398
00:24:26,800 --> 00:24:31,520
Alle vil besøke Saudi-Arabia nå for å se
alt de har sett på sosiale medier.

399
00:24:31,600 --> 00:24:33,720
Jeg er så spent på alt selv.

400
00:24:34,360 --> 00:24:35,800
Hva har du bedrevet?

401
00:24:35,880 --> 00:24:41,480
Mannen min prøver
å ta bedre vare på seg selv og helsa.

402
00:24:41,560 --> 00:24:45,960
Hassan og Hanna sa:
"OK, vi tar deg med på trening."

403
00:24:46,040 --> 00:24:48,120
De fant en blondine til ham. Sorry!

404
00:24:49,640 --> 00:24:53,680
Han viste meg videoen, og jeg friket ut!
Hvorfor ler du?

405
00:24:53,760 --> 00:24:56,640
-Hassan ville aldri gjort noe.
-Hør på svigerfar.

406
00:24:56,720 --> 00:25:02,720
Safa gjorde oss flaue overfor svigerfar,
og hun vil åpenbart ikke gi slipp.

407
00:25:02,800 --> 00:25:06,240
Han ville aldri vist deg videoen
om han gjorde noe galt.

408
00:25:06,320 --> 00:25:10,120
Så hvorfor kjøpte han blomster?
Han visste at han var på tynn is.

409
00:25:10,200 --> 00:25:14,480
-Han visste at du ville bli sint.
-Jeg skal hevne meg.

410
00:25:14,560 --> 00:25:16,040
Hun er en ekte iraker.

411
00:25:16,120 --> 00:25:19,120
Jeg har det irakiske blodet i meg.

412
00:25:19,200 --> 00:25:21,320
Jeg må tenke gjennom dette.

413
00:25:21,400 --> 00:25:24,000
Så jeg kan forhindre at det gjentar seg.

414
00:25:24,800 --> 00:25:28,240
Jeg sender dere en innbydelse.
Jeg skal ha fotoseanse.

415
00:25:28,320 --> 00:25:32,800
Den er for vår Vanilla 28-parfyme,
og jeg håper dere kan komme.

416
00:25:32,880 --> 00:25:34,320
Så klart!

417
00:25:34,400 --> 00:25:38,800
Jeg er så spent på parfymen vår.

418
00:25:38,880 --> 00:25:44,640
Jeg vil samle gruppen, og håper
det ikke blir noen sprø opptrinn.

419
00:25:46,880 --> 00:25:49,320
Avtaler du dater via Google Meet?

420
00:25:49,400 --> 00:25:51,040
-Ja, det gjør jeg.
-Ja.

421
00:25:51,120 --> 00:25:53,640
-Hva?
-Vent. Det stopper ikke der.

422
00:25:54,320 --> 00:25:56,960
De må inn i kalenderen
tre dager i forveien.

423
00:25:57,040 --> 00:25:58,080
Helst en uke.

424
00:26:01,200 --> 00:26:03,200
Reisetiden også.

425
00:26:03,280 --> 00:26:05,800
La oss si at middagen er klokka ni.

426
00:26:05,880 --> 00:26:08,000
Da står det "20:45 i bilen".

427
00:26:08,760 --> 00:26:12,920
Jeg forstår Mona. Hun er travel.
Hun planlegger alt for ikke å glemme.

428
00:26:13,000 --> 00:26:15,680
Men hvorfor dra sin stakkars mann
inn i det?

429
00:26:15,760 --> 00:26:18,880
"Jeg tok deg med i kalenderen
for ikke å glemme deg."

430
00:26:18,960 --> 00:26:20,840
Jeg har en fantastisk idé!

431
00:26:20,920 --> 00:26:24,200
Enkelt! Si til ham:
"Dette er tid og sted. Vær klar."

432
00:26:24,280 --> 00:26:28,280
Hvis han er sen eller ikke kommer,
bare: "Unnskyld meg!"

433
00:26:28,360 --> 00:26:30,720
-"Ser du?"
-Det var det jeg sa.

434
00:26:30,800 --> 00:26:33,600
-Marker kl. 18, for eksempel, en gitt dag.
-OK.

435
00:26:33,680 --> 00:26:36,800
-Da kan han ikke krangle…
-På invitasjonen.

436
00:26:36,880 --> 00:26:38,760
Jeg hater ordet "nei".

437
00:26:38,840 --> 00:26:43,720
Jeg har måttet jobbe så hardt i livet
for å nå dette nivået av disiplin,

438
00:26:43,800 --> 00:26:47,600
og jeg håper
Hassan og jeg kan finne balansen.

439
00:26:55,480 --> 00:26:56,520
Greit.

440
00:26:57,120 --> 00:27:01,640
Jeg er på Karak Inc. og prøver å bli kjent
med systemet og driften,

441
00:27:01,720 --> 00:27:04,360
og har invitert LJ på frokost.

442
00:27:04,440 --> 00:27:09,720
Så hvorfor ikke ta opp brevet til Bliss
med LJ, og få hennes mening?

443
00:27:11,840 --> 00:27:14,720
Står til? Hvordan går det med Karak?

444
00:27:14,800 --> 00:27:19,760
Balansegangen mellom Karak Inc.,
Besties Café og barna har vært tøff.

445
00:27:19,840 --> 00:27:21,800
Jeg gjør mitt aller beste.

446
00:27:21,880 --> 00:27:24,400
Men det er noe annet.

447
00:27:24,480 --> 00:27:25,880
Marwan er på reise.

448
00:27:25,960 --> 00:27:30,880
Han ga meg et brev, og i brevet skrev han
at i forholdet vårt var det i fjor

449
00:27:30,960 --> 00:27:37,440
så mye avstand mellom oss
at han vurderte å gi opp forholdet.

450
00:27:39,480 --> 00:27:43,960
Da jeg leste det, ble jeg veldig lei meg.
Hva drev ham til å føle noe slikt?

451
00:27:44,040 --> 00:27:50,120
I fjor tok firmaene så mye tid at han kan
ha følt at forholdet betød mindre for meg.

452
00:27:50,200 --> 00:27:54,360
Kanskje det fikk ham til
å ville avslutte forholdet.

453
00:27:55,520 --> 00:28:00,120
Det kan ha blitt avstand som gjorde
forholdet litt kjølig der og da.

454
00:28:00,200 --> 00:28:01,240
Ja.

455
00:28:01,320 --> 00:28:05,120
Prøv å arrangere noen dater.
Gå ut, bare du og ham.

456
00:28:05,200 --> 00:28:07,800
-Gi ham oppmerksomhet.
-Ja, det skal jeg.

457
00:28:07,880 --> 00:28:13,560
Skal et forhold holdes livskraftig
og sunt, må man alltid gjøre en innsats.

458
00:28:13,640 --> 00:28:15,440
Det ordner seg. Tro meg.

459
00:28:15,520 --> 00:28:19,920
Og jeg vil se DJ Bliss
hodestups forelsket i deg.

460
00:28:20,000 --> 00:28:21,840
-Takk, kjære.
-Det vil skje.

461
00:28:21,920 --> 00:28:24,360
Jeg kan ikke se for meg et liv uten ham.

462
00:28:24,440 --> 00:28:28,680
Jeg vil oppgi alt annet
for familien og forholdets skyld.

463
00:28:29,360 --> 00:28:33,560
-Skal vi ringe og se hva han gjør i Kenya?
-Ja, la oss ringe ham.

464
00:28:37,080 --> 00:28:37,920
Hei, folkens.

465
00:28:38,000 --> 00:28:40,400
Hei! Hvordan går det?

466
00:28:40,480 --> 00:28:42,120
Hei, Bliss. Står til?

467
00:28:42,200 --> 00:28:43,560
Hvordan går oppholdet?

468
00:28:43,640 --> 00:28:46,880
Fantastisk, folkens.
Jeg vil faktisk ikke tilbake.

469
00:28:46,960 --> 00:28:51,720
Det har vært så mye drama i gjengen.
Det var jeg jo forberedt på.

470
00:28:51,800 --> 00:28:54,240
Jeg vil ikke spre energien utover mer.

471
00:28:54,320 --> 00:28:59,880
Nettopp. Du vil forbeholde energien din
de du vil gi energi til.

472
00:29:00,480 --> 00:29:04,560
Min frihet er viktig. Jeg bestemmer selv
hvem jeg skal ha rundt meg.

473
00:29:04,640 --> 00:29:07,920
Jeg velger. Jeg vraker.
Krysser ut, sier ja.

474
00:29:08,440 --> 00:29:10,880
-Vi ses, folkens.
-Glad i deg.

475
00:29:11,640 --> 00:29:16,920
Jeg liker det du sa om at folk man ikke
kommer overens med, stjeler energi.

476
00:29:17,000 --> 00:29:20,400
Ja, det er visse folk
jeg har sluttet å snakke med.

477
00:29:20,920 --> 00:29:24,240
Men brått møter jeg vedkommende overalt.

478
00:29:24,320 --> 00:29:26,600
-På hvert bidige arrangement.
-Ja.

479
00:29:26,680 --> 00:29:30,680
Gnåler om at jeg ble venner
med hennes eks. Jeg velger mine venner!

480
00:29:31,280 --> 00:29:34,440
Hun mislikte at du ble venner
med eksen hennes?

481
00:29:35,040 --> 00:29:36,960
Jøss! Det ante jeg ikke.

482
00:29:37,480 --> 00:29:38,720
Jwana såret meg dypt.

483
00:29:38,800 --> 00:29:43,680
Så jeg måtte la henne
smake sin egen medisin.

484
00:29:44,280 --> 00:29:49,480
Hun eier ikke meg. Hun kan ikke styre meg.
Jeg er ikke Farhana, nikkedukken hennes.

485
00:29:49,560 --> 00:29:51,560
Jeg vil ikke ha noe fra henne.

486
00:29:51,640 --> 00:29:52,680
-Ja.
-Ingenting.

487
00:29:53,400 --> 00:29:58,040
Jwana vil kontrollere enhver situasjon
og enhver person.

488
00:29:58,640 --> 00:30:01,080
Men hun kan aldri kontrollere meg.

489
00:30:01,160 --> 00:30:04,480
Penger har hun nok av,
men man kan ikke kjøpe dannelse.

490
00:30:04,560 --> 00:30:09,320
Og penger er ingen unnskyldning
for å være respektløs. Dette gir mening.

491
00:30:09,400 --> 00:30:12,360
LJ er en som nekter å la seg styre.

492
00:30:12,440 --> 00:30:14,160
Og jeg føler at LJ har rett.

493
00:30:14,240 --> 00:30:20,160
Det er så mye på gang. Alle kommer på
Monas fotoseanse. Hva skal du gjøre?

494
00:30:20,840 --> 00:30:22,400
Jeg stiller, for Mona.

495
00:30:22,480 --> 00:30:25,760
Men det betyr ikke
at jeg vil ha noe med henne å gjøre.

496
00:30:25,840 --> 00:30:31,160
Hun gjør sitt beste for å skvise meg ut,
men jeg er LJ.

497
00:30:38,320 --> 00:30:42,640
I dag skal jeg møte Roz og Zeina
og ta dem med til Skydive Dubai.

498
00:30:44,600 --> 00:30:48,040
Roz har drømt om å gjøre dette så lenge.

499
00:30:49,120 --> 00:30:50,160
Nå får vi se!

500
00:30:52,880 --> 00:30:55,600
Jeg er så spent.
Herregud! Første gang for meg.

501
00:30:56,520 --> 00:30:57,960
Ja. Hvordan føles det?

502
00:30:58,560 --> 00:31:01,560
-Først og fremst er jeg veldig spent.
-Ja.

503
00:31:01,640 --> 00:31:05,080
Jeg bare vet at når de åpner døren
der oppe, friker jeg ut.

504
00:31:05,160 --> 00:31:07,000
-Men du må jo.
-Feiger du ut?

505
00:31:07,080 --> 00:31:09,680
-Jeg vet. Man må.
-Du først, og så bare…

506
00:31:09,760 --> 00:31:11,760
Nei, det kunne du aldri gjort.

507
00:31:11,840 --> 00:31:16,920
Når jeg hopper ut av flyet,
kan jeg legge fra meg litt av angsten.

508
00:31:17,000 --> 00:31:20,160
Spesielt etter dramaet
med Ebraheem og varemerket.

509
00:31:20,240 --> 00:31:22,880
-Hvordan var showet?
-Topp. Det gikk bra.

510
00:31:22,960 --> 00:31:27,440
Jeg var stresset siden det var
første gang, men det gikk så bra.

511
00:31:27,520 --> 00:31:30,960
-Jeg var litt bekymret for showet.
-Hvorfor? Hva skjedde?

512
00:31:31,040 --> 00:31:33,560
Jeg visste at Ebraheem skulle være der.

513
00:31:33,640 --> 00:31:36,520
Godt Hanna ikke var der,
for det bekymret meg.

514
00:31:36,600 --> 00:31:37,800
-Ja.
-Beklager.

515
00:31:38,400 --> 00:31:44,320
Ebraheem kan være litt sær iblant,
og han liker å egge opp folk.

516
00:31:44,400 --> 00:31:46,200
Han leker nok bare med deg.

517
00:31:46,280 --> 00:31:50,520
Jeg vet ikke om denne situasjonen
er særlig morsom.

518
00:31:50,600 --> 00:31:56,160
Jeg har gravd litt for å se om varemerket
virkelig er registrert i Ebraheems navn.

519
00:31:56,240 --> 00:31:58,240
Det kunne jo være han bare lekte.

520
00:31:58,320 --> 00:32:00,160
-Og aldri registrerte det.
-Ja.

521
00:32:00,240 --> 00:32:03,320
Så jeg gjorde research.
Jeg ringte agenten.

522
00:32:03,400 --> 00:32:07,320
-De slo det opp, og det er registrert.
-Jeg er sjokkert!

523
00:32:07,920 --> 00:32:11,360
På nåværende tidspunkt
eier Ebraheem varemerket.

524
00:32:11,440 --> 00:32:13,160
Jeg er sikker på det nå.

525
00:32:13,240 --> 00:32:17,240
Så han legger bare
utidig stress og press på meg,

526
00:32:17,320 --> 00:32:19,600
uavhengig av hans problemer med Hanna.

527
00:32:20,200 --> 00:32:24,440
Velkommen til Skydive Dubai.
Er dere klare til å hoppe?

528
00:32:24,520 --> 00:32:26,160
-Ja.
-Ja.

529
00:32:26,240 --> 00:32:28,400
Vi er klare. Hopper du med oss?

530
00:32:28,480 --> 00:32:33,120
Jeg fikk nettopp en kalenderinvitasjon.
Jeg må gå. Beklager, dere.

531
00:32:33,200 --> 00:32:34,920
Jeg fant på en unnskyldning.

532
00:32:35,000 --> 00:32:36,920
Jeg hopper ikke med dem.

533
00:32:37,000 --> 00:32:38,520
Jeg får panikk.

534
00:32:38,600 --> 00:32:42,360
-Vi trodde du skulle hoppe med oss.
-Dette er litt viktig.

535
00:32:42,440 --> 00:32:44,200
Mona lurte oss og stakk av.

536
00:32:44,800 --> 00:32:48,280
Jeg vet ikke om hun var ærlig.
Se meg i øynene, Mona.

537
00:33:11,160 --> 00:33:15,360
-Hvordan var det? Fantastisk, ikke sant?
-Det var så fint!

538
00:33:15,440 --> 00:33:18,120
-Så fint!
-Han viste meg Dubai ovenfra.

539
00:33:18,200 --> 00:33:22,160
Jeg følte at jeg ga slipp
på alt stress i livet, og…

540
00:33:23,200 --> 00:33:24,160
En god start.

541
00:33:24,240 --> 00:33:28,240
Herlig eksperiment. Jeg tenkte:
"Herregud, det vil jeg gjøre igjen."

542
00:33:28,320 --> 00:33:32,560
Og jeg tvang meg selv
til å nyte hvert sekund.

543
00:33:41,320 --> 00:33:42,320
Og action!

544
00:33:43,840 --> 00:33:47,840
Jeg har en viktig fotoseanse
for parfymemerket mitt,

545
00:33:47,920 --> 00:33:53,520
og jeg har invitert hele gjengen
for å skape vakre minner sammen,

546
00:33:53,600 --> 00:33:55,160
og noen vakre bilder.

547
00:33:55,760 --> 00:33:57,080
-Hei, Boo.
-Hei, baby.

548
00:33:57,160 --> 00:33:58,560
-Hei, kjære.
-Står til?

549
00:33:58,640 --> 00:34:00,120
Så vakker du er.

550
00:34:00,200 --> 00:34:01,560
Takk, kjære.

551
00:34:01,640 --> 00:34:03,440
-Blir vi ferdige snart?
-Ja.

552
00:34:03,520 --> 00:34:05,760
-Takk, kjære.
-Det kler deg.

553
00:34:05,840 --> 00:34:06,880
Takk.

554
00:34:06,960 --> 00:34:11,120
-Husker du at bryllupsdagen vår er snart?
-Klart jeg husker den dagen.

555
00:34:11,200 --> 00:34:14,400
Bra. For du må være klar.
Det blir en veldig fin kveld.

556
00:34:14,480 --> 00:34:17,040
-Du har planlagt noe?
-Jeg kan ikke si noe.

557
00:34:17,120 --> 00:34:18,240
Du kan ikke si noe?

558
00:34:19,680 --> 00:34:25,760
Det er lenge siden Mona og jeg har
fått kvalitetstid sammen. Vi er så travle.

559
00:34:25,840 --> 00:34:30,160
Men bryllupsdagen vår er om noen dager.
Jeg kjenner presset.

560
00:34:30,680 --> 00:34:33,080
-Hvor skal vi?
-Det kan jeg heller ikke si.

561
00:34:34,560 --> 00:34:35,400
Baby!

562
00:34:35,480 --> 00:34:39,360
Jeg visste jo at Hassan skulle
be meg ut på bryllupsdagen vår,

563
00:34:39,440 --> 00:34:45,440
så jeg holdt vinduet åpent for ham.
Men jeg liker ikke overraskelser.

564
00:34:46,160 --> 00:34:49,760
-Skal jeg holde av hele dagen? Halve?
-Hele kvelden.

565
00:34:49,840 --> 00:34:53,120
Hele kvelden? Skal bli.

566
00:34:54,320 --> 00:34:57,920
Jeg planla alt.
Jeg planla antrekket hennes.

567
00:34:58,000 --> 00:35:01,400
Og jeg er ganske sikker
at hun vil bli veldig imponert.

568
00:35:02,160 --> 00:35:03,000
Sånn ja.

569
00:35:03,080 --> 00:35:05,800
Gi meg noe for kameraet. Ferdig! Kutt!

570
00:35:05,880 --> 00:35:11,320
Det har vært mye friksjon i gjengen
i det siste, så nå skal alle kose seg.

571
00:35:11,400 --> 00:35:14,960
Vi må ha noe som knytter oss sammen.
Håper dette gjør susen.

572
00:35:19,120 --> 00:35:20,440
Så søt.

573
00:35:20,520 --> 00:35:25,560
Jeg unngår ikke samtalen med Ebraheem.
Jeg er der, tilgjengelig og klar,

574
00:35:25,640 --> 00:35:30,640
straks han vil ta det opp. Men vi fikk
aldri et øyeblikk for oss selv.

575
00:35:34,520 --> 00:35:40,000
Jeg skal snakke med Zeina og fortelle alt.
Jeg venter bare på rett øyeblikk.

576
00:35:41,520 --> 00:35:43,080
-Står til? Bra?
-Bra.

577
00:35:43,160 --> 00:35:46,560
Jeg drar uavhengig om Jwana er der.

578
00:35:47,920 --> 00:35:51,920
Jeg drar på fotoseansen
bare så hun får se meg.

579
00:35:54,120 --> 00:35:55,000
Så frekt.

580
00:35:55,080 --> 00:35:59,240
Loujain kommer garantert,
men jeg skal bare unngå henne.

581
00:35:59,320 --> 00:36:01,240
Greit, folkens. Klar til seanse?

582
00:36:02,160 --> 00:36:04,680
-Velkommen til settet vårt! Hurra!
-Wow!

583
00:36:05,520 --> 00:36:06,880
-Greit!
-Wow!

584
00:36:06,960 --> 00:36:08,120
-Å Gud!
-Du store!

585
00:36:08,200 --> 00:36:12,280
Dette er Maan, vår fantastiske fotograf.
Han sier hvor vi skal sitte.

586
00:36:12,360 --> 00:36:14,080
Kan du sette deg her for meg?

587
00:36:15,120 --> 00:36:17,520
Kan du sitte her?

588
00:36:17,600 --> 00:36:20,440
Ja, topp. Kan vi få deg i midten bak?

589
00:36:20,520 --> 00:36:23,840
-Nei, ikke der. Et annet sted.
-Et annet sted? Greit.

590
00:36:24,600 --> 00:36:25,920
Definitivt ikke der!

591
00:36:27,560 --> 00:36:30,640
Han valgte å sette henne ved siden av meg?

592
00:36:32,480 --> 00:36:36,200
Jeg ville ikke ha noe drama,
så nå vil jeg bare rømme.

593
00:36:38,240 --> 00:36:41,640
Unnskyld, er dette din fotoseanse?
Er du fotografen?

594
00:36:41,720 --> 00:36:44,920
Er du Mona Kattan? Ikke bland deg.
Sett deg og ti stille.

595
00:36:46,160 --> 00:36:47,040
Greit!

596
00:37:06,760 --> 00:37:08,160
Greit, kutt. Takk.

597
00:37:11,000 --> 00:37:16,200
Etter fotograferingen var tiden inne for
å snakke med Zeina. Jeg vil presse henne.

598
00:37:16,280 --> 00:37:17,440
Zeina?

599
00:37:18,840 --> 00:37:20,240
La oss snakke.

600
00:37:20,320 --> 00:37:21,480
Ja.

601
00:37:22,400 --> 00:37:26,880
Ebraheem vil prøve å snakke med Zeina.
Tro hva han har på hjertet?

602
00:37:27,480 --> 00:37:28,320
Går det bra?

603
00:37:29,520 --> 00:37:31,640
-Vi får se.
-Hun er i trygge hender.

604
00:37:33,160 --> 00:37:36,520
Jeg var spent på hva han hadde på hjertet.

605
00:37:37,120 --> 00:37:42,600
For jeg har fortsatt tro på
at Ebraheem vil gi meg varemerket

606
00:37:42,680 --> 00:37:45,120
for å vise at han ikke har ondt i sinne.

607
00:37:45,800 --> 00:37:49,600
Jeg vil ta opp det som skjedde
hos Jwana mellom meg og Hanna.

608
00:37:50,840 --> 00:37:54,560
Det han gjorde, var drastisk.
Han valgte feil tid og feil sted.

609
00:37:55,560 --> 00:37:58,840
Uten alle som holdt oss igjen,
ville det endt verre.

610
00:37:58,920 --> 00:38:02,640
Ja, og jeg liker det ikke.
Jeg liker ikke at det går så langt.

611
00:38:06,960 --> 00:38:09,440
Ebraheem er tilbake.

612
00:38:10,560 --> 00:38:16,920
Han prøver å knytte sine problemer
med Hanna til varemerket mitt.

613
00:38:18,440 --> 00:38:20,920
Han forsvarer sin kones interesser.

614
00:38:21,000 --> 00:38:24,200
Det er ingenting å forsvare.
Jeg sa jo at du får det.

615
00:38:24,280 --> 00:38:26,040
Ja, men jeg fikk det ikke.

616
00:38:26,120 --> 00:38:29,280
Jeg tror Hanna har noe å bevise.

617
00:38:29,360 --> 00:38:32,800
"Heia Hanna!
For en god ektemann Hanna er!"

618
00:38:32,880 --> 00:38:35,200
Mashallah! Hurra! Han får en kjeks.

619
00:38:35,280 --> 00:38:38,320
Men å gjøre det mot meg?
Tro om igjen, kompis.

620
00:38:38,400 --> 00:38:41,560
Jeg vil ikke straffe deg
for noe han har sagt.

621
00:38:41,640 --> 00:38:44,520
Men samtidig
skylder han meg en unnskyldning.

622
00:38:45,120 --> 00:38:46,240
Så Hanna har rett.

623
00:38:47,400 --> 00:38:49,880
Jeg sier det ikke til Hanna.
Helt uaktuelt.

624
00:38:50,400 --> 00:38:55,320
Sånn er det, Zeina. Vil du ha varemerket,
kan jeg godt holde det jeg lovte,

625
00:38:55,400 --> 00:38:56,840
men Hanna må unnskylde.

626
00:38:59,880 --> 00:39:01,680
Jeg gjorde det jeg måtte.

627
00:39:01,760 --> 00:39:04,800
Jeg gjorde mitt,
og lot det være opp til henne.

628
00:39:08,680 --> 00:39:10,800
Vil du spille, Ebraheem Al Samadi?

629
00:39:10,880 --> 00:39:13,320
Jeg skal vise deg hvordan man spiller.

630
00:39:13,400 --> 00:39:16,680
Om det så tar 100 år,
skal jeg ha det som er mitt.

631
00:40:02,000 --> 00:40:03,560
Tekst: Nicolai Herzog

