1
00:00:07,840 --> 00:00:10,280
DESIGNERS & US
CASĂ DE MODĂ HAUTE COUTURE

2
00:00:10,360 --> 00:00:14,040
I-ai spus: „Vreau s-o rănesc pe Jwana.”

3
00:00:14,120 --> 00:00:16,240
Jură pe copiii tăi că n-ai făcut-o!

4
00:00:16,320 --> 00:00:18,840
- Nu i-ai spus asta?
- Ba da.

5
00:00:19,520 --> 00:00:22,360
Mie, Loujain?
Ți-am fost ca o mamă și soră!

6
00:00:22,440 --> 00:00:24,360
- Și pentru copiii tăi.
- Nu!

7
00:00:24,440 --> 00:00:27,000
- Asta îmi faci? Mie?
- Calmează-te!

8
00:00:27,080 --> 00:00:29,440
- Ascultă-mă…
- De ce aș face-o?

9
00:00:29,520 --> 00:00:33,280
După tot ce am făcut pentru tine, Loujain?
Tocmai mie?

10
00:00:37,520 --> 00:00:40,920
- Dacă cineva vorbea urât de tine…
- Stai jos!

11
00:00:41,000 --> 00:00:41,880
Dă-mi drumul!

12
00:00:41,960 --> 00:00:44,200
Ce-i cu ura asta la ea?

13
00:00:44,280 --> 00:00:47,440
N-am intenționat niciodată să-i fac rău.

14
00:00:47,520 --> 00:00:51,640
Ea m-a rănit,
iar rana nu se va vindeca niciodată.

15
00:00:52,280 --> 00:00:53,520
Îmi erai ca o soră.

16
00:00:53,600 --> 00:00:56,520
- Vorbeai urât de mine!
- N-am făcut asta…

17
00:00:56,600 --> 00:00:59,120
- Nu te-am rănit!
- Ba da, Jwana!

18
00:00:59,200 --> 00:01:00,520
Jură pe copiii tăi!

19
00:01:00,600 --> 00:01:02,720
- M-ai rănit des!
- Jur pe Dumnezeu!

20
00:01:02,800 --> 00:01:06,440
Mi-ai spus: „Uite ce ți-a făcut!
Vrea să te rănească.”

21
00:01:06,520 --> 00:01:08,120
- Nu, am spus…
- Așa ai zis!

22
00:01:08,200 --> 00:01:09,160
- Farhana?
- Nu…

23
00:01:09,240 --> 00:01:12,680
Bârfele sunt mereu interpretate greșit.

24
00:01:12,760 --> 00:01:15,720
Și poți răni oamenii

25
00:01:15,800 --> 00:01:18,640
când spui lucruri în mod incorect.

26
00:01:18,720 --> 00:01:20,080
- N-am zis…
- Dacă erai…

27
00:01:20,160 --> 00:01:23,440
I-am spus ce i-ai făcut,
deci amândouă ați făcut asta.

28
00:01:23,520 --> 00:01:24,600
- Jwana, vino!
- Nu!

29
00:01:24,680 --> 00:01:28,120
- E vina ta. Stai cu ea!
- Întoarce-te! Te rog, Jwana!

30
00:01:28,800 --> 00:01:34,760
O face să sune atât de rău,
fiindcă n-are ce să mai spună despre mine.

31
00:01:34,840 --> 00:01:36,200
Eu sunt victima.

32
00:01:36,280 --> 00:01:37,320
M-a omorât!

33
00:01:38,440 --> 00:01:41,120
- Plângeam în fiecare noapte.
- Știu.

34
00:01:41,200 --> 00:01:42,200
Doi ani!

35
00:01:42,280 --> 00:01:44,640
A făcut-o doar ca să mă rănească!

36
00:01:44,720 --> 00:01:46,480
N-a făcut nimic.

37
00:01:46,560 --> 00:01:48,680
- A spus că doar…
- Nu contează!

38
00:01:49,440 --> 00:01:50,520
Ieși!

39
00:01:50,600 --> 00:01:56,480
Am decis să nu mai defilez
pe același podium cu ea.

40
00:01:57,560 --> 00:01:58,400
În niciun caz!

41
00:01:58,480 --> 00:01:59,840
Nu mă lasă să vorbesc!

42
00:01:59,920 --> 00:02:01,240
Stai…

43
00:02:01,320 --> 00:02:02,320
E normal?

44
00:02:02,400 --> 00:02:04,120
- E o mare minciună.
- Stai!

45
00:02:04,200 --> 00:02:06,280
Nu pot vorbi cu cineva care țipă

46
00:02:06,360 --> 00:02:08,680
și nu mă lasă să vorbesc.

47
00:02:08,760 --> 00:02:11,640
I se pare în regulă.
Crede că poate face ce vrea.

48
00:02:11,720 --> 00:02:15,960
Poate vorbi urât despre oricine.
Îmi poate crea probleme cu prietenii mei

49
00:02:16,040 --> 00:02:18,680
și poate să facă ce vrea? Nu-i nimic!

50
00:02:18,760 --> 00:02:21,680
- Am spus asta intenționat.
- Nu știu…

51
00:02:21,760 --> 00:02:25,600
Dar de ce l-ai ales pe el,
dintre toți oamenii, ca să o provoci?

52
00:02:25,680 --> 00:02:27,160
Pentru că m-a rănit.

53
00:02:27,760 --> 00:02:31,560
Am provocat-o după ce a ieșit
cu un tip care-mi plăcea mie.

54
00:02:31,640 --> 00:02:33,680
Au ieșit doar ca prieteni.

55
00:02:33,760 --> 00:02:35,240
- Ea a început!
- Dar el…

56
00:02:35,320 --> 00:02:37,800
M-a împins să mă port așa cu ea.

57
00:02:37,880 --> 00:02:40,080
Trebuie să fii lup în viață.

58
00:02:40,160 --> 00:02:41,400
Când unii te rănesc,

59
00:02:41,480 --> 00:02:45,560
trebuie să te ridici și să te aperi,
nu să taci.

60
00:02:45,640 --> 00:02:48,440
Voiam s-o confrunt și mai mult,
dar a șters-o.

61
00:02:49,680 --> 00:02:52,400
LUX DE DUBAI

62
00:02:58,000 --> 00:02:59,760
AEROPORTUL AL MAKTOUM

63
00:03:05,400 --> 00:03:08,320
Mă duc în Kenya,
în excursia mea spirituală.

64
00:03:08,400 --> 00:03:11,080
Danya mă conduce la aeroport.

65
00:03:11,160 --> 00:03:12,440
Voiam să vină,

66
00:03:12,520 --> 00:03:16,720
pentru că trebuie să-mi deschid inima
și să spun tot ce gândesc.

67
00:03:16,800 --> 00:03:19,120
De asta i-am scris o scrisoare.

68
00:03:21,840 --> 00:03:25,840
Mă bucur că plec!
O să fii bine cât sunt plecat?

69
00:03:26,560 --> 00:03:28,400
- Sigur?
- O să-mi lipsești.

70
00:03:28,480 --> 00:03:31,360
Dar mă bucur
că iei o pauză ca să fii singur.

71
00:03:31,440 --> 00:03:34,120
- Da.
- Mai ales înaintea marelui spectacol.

72
00:03:34,200 --> 00:03:38,320
Pun muzică la Untold Festival, în Dubai,
și nu voiam să mă trezesc

73
00:03:38,400 --> 00:03:43,200
că nu sunt cea mai bună versiune a mea
chiar înainte de spectacol.

74
00:03:43,280 --> 00:03:46,600
M-am gândit că e mai bine
dacă mă retrag puțin.

75
00:03:46,680 --> 00:03:48,280
Noi cum stăm?

76
00:03:48,360 --> 00:03:51,200
Ne înțelegem mai bine decât anul trecut,,

77
00:03:51,720 --> 00:03:55,000
dar cred că mai avem multe de făcut.

78
00:03:55,080 --> 00:03:59,000
Nu poți nega
că anul trecut a fost unul dificil.

79
00:03:59,080 --> 00:04:02,440
Nu mai vreau să trec prin asta,
sincer să fiu.

80
00:04:02,520 --> 00:04:04,440
De asta plec în excursie.

81
00:04:04,520 --> 00:04:07,160
Nu mă pregătesc doar pentru spectacol.

82
00:04:07,240 --> 00:04:09,000
E vorba și despre noi doi.

83
00:04:09,080 --> 00:04:13,280
Vreau să te gândești și tu la relație
cât timp sunt plecat.

84
00:04:13,360 --> 00:04:16,800
Mai știi cum ne-am cunoscut?
Eram tineri, sălbatici, liberi

85
00:04:16,880 --> 00:04:22,040
și nu trebuie să încetăm să mai fim așa,
doar pentru că îmbătrânim.

86
00:04:22,760 --> 00:04:25,200
Cu timpul, într-o căsnicie,

87
00:04:25,280 --> 00:04:28,680
uiți de partea distractivă a prieteniei.

88
00:04:28,760 --> 00:04:32,080
Și cred că la asta trebuie să revenim,

89
00:04:32,160 --> 00:04:34,480
pentru că așa ne-am îndrăgostit.

90
00:04:35,120 --> 00:04:37,880
- În timp ce făceam bagajele…
- Doamne!

91
00:04:37,960 --> 00:04:41,320
…am găsit niște chestii mișto
și le-am adus cu mine.

92
00:04:42,600 --> 00:04:47,840
Nu știu dacă-ți amintești
de scrisorile și bilețelele tale.

93
00:04:47,920 --> 00:04:50,080
- Mi le dăruiai mereu.
- Doamne!

94
00:04:50,160 --> 00:04:52,680
- Uite ce scriai!
- De ce le-ai luat?

95
00:04:52,760 --> 00:04:55,760
„De la soția ta, te voi iubi mereu.” Uite!

96
00:04:56,520 --> 00:05:00,720
Nu pot să cred că mai are scrisorile
pe care i le-am dat acum zece ani.

97
00:05:00,800 --> 00:05:03,520
Mi-a adus aminte
de multe momente frumoase.

98
00:05:03,600 --> 00:05:07,800
Uite, foloseai o foaie întreagă
doar ca să scrii „te iubesc”.

99
00:05:08,720 --> 00:05:09,640
Uite, erai…

100
00:05:09,720 --> 00:05:12,160
Când mi-ai scris ultima oară?

101
00:05:12,240 --> 00:05:15,720
Cred că nu ți-am mai scris
când eram ocupată cu copiii.

102
00:05:16,360 --> 00:05:19,320
Cu toate responsabilitățile din viață,

103
00:05:19,400 --> 00:05:21,920
uiți cu cine ești în relație.

104
00:05:22,000 --> 00:05:25,360
Cred că asta ni s-a întâmplat.
Am uitat unul de altul.

105
00:05:25,440 --> 00:05:28,920
Cred că acum începem
să ne apropiem din nou

106
00:05:29,000 --> 00:05:33,040
și să fim iar ca atunci
când ne-am îndrăgostit și căsătorit.

107
00:05:33,120 --> 00:05:35,520
Încă te iubesc și te prețuiesc.

108
00:05:35,600 --> 00:05:39,960
După copii, iubirea mea a crescut,
pentru că ești tatăl copiilor mei.

109
00:05:40,040 --> 00:05:44,560
Și eu te iubesc
și vreau să-ți spun că mi-e dor de tine.

110
00:05:44,640 --> 00:05:47,920
- Și mi-e dor de noi…
- Și mie mi-e dor de tine.

111
00:05:48,520 --> 00:05:52,040
Când mă întorc,
sper să începem un nou capitol.

112
00:05:52,840 --> 00:05:56,080
- Și ți-am mai adus ceva.
- Doamne!

113
00:05:59,880 --> 00:06:01,160
E o scrisoare.

114
00:06:01,880 --> 00:06:06,240
Am scris multe. Mi-a luat ceva,
așa că sper să-ți placă.

115
00:06:07,880 --> 00:06:09,480
- S-o citesc acum?
- Nu.

116
00:06:09,560 --> 00:06:12,840
După ce plec. Ar trebui să fii singură.

117
00:06:12,920 --> 00:06:16,240
Nu mă pricep să comunic,
așa că mi-e mai ușor să-i scriu.

118
00:06:16,320 --> 00:06:18,800
Să vedem cum reacționează.

119
00:06:18,880 --> 00:06:20,640
- Te iubesc!
- Și eu te iubesc!

120
00:06:22,840 --> 00:06:23,840
Drum bun!

121
00:06:24,960 --> 00:06:26,400
- Ai grijă!
- Mulțumesc!

122
00:06:26,480 --> 00:06:27,800
- Ne vedem, pa!
- Pa!

123
00:06:37,600 --> 00:06:40,880
E o scrisoare emoționantă.
Ar putea fi considerată dură,

124
00:06:40,960 --> 00:06:43,800
dar e ceea ce simt și e adevărul.

125
00:06:43,880 --> 00:06:47,080
Și sper că o să fie un nou început.

126
00:06:47,680 --> 00:06:50,280
„Dragă Danya,
nu ne-am mai scris scrisori…”

127
00:06:50,360 --> 00:06:51,800
…sau bilețele de mult.

128
00:06:52,480 --> 00:06:56,400
Mi s-a părut o idee bună
să-ți spun în scris ce e în mintea mea.

129
00:06:57,240 --> 00:06:59,560
Anul trecut a fost dificil pentru mine

130
00:06:59,640 --> 00:07:03,000
și am simțit că n-ai fost acolo
când aveam nevoie de tine.

131
00:07:03,520 --> 00:07:06,560
M-am întrebat
dacă merită să continui relația asta.

132
00:07:08,760 --> 00:07:11,840
Dar m-am gândit
la copiii noștri frumoși, la familie,

133
00:07:11,920 --> 00:07:13,960
la timpul petrecut împreună,

134
00:07:14,040 --> 00:07:17,440
și m-a întristat și m-a rănit
că m-am gândit la așa ceva.

135
00:07:18,560 --> 00:07:22,000
Te iubesc, Danya!
Tu și copiii sunteți totul pentru mine.

136
00:07:22,080 --> 00:07:24,960
Și vreau să găsim o cale să ne revenim

137
00:07:25,040 --> 00:07:27,120
și să ne înțelegem iar cu adevărat.

138
00:07:29,320 --> 00:07:34,800
Cât timp sunt plecat,
sper să te gândești la toate

139
00:07:34,880 --> 00:07:37,920
și să-ți dai seama
ce contează pentru tine în viață.

140
00:07:38,640 --> 00:07:40,520
„Te voi iubi mereu, Marwan.”

141
00:07:40,600 --> 00:07:42,960
N-am crezut că a avut gândurile astea,

142
00:07:43,040 --> 00:07:45,720
că nu voia să continue relația.

143
00:07:45,800 --> 00:07:48,600
A fost o trezire la realitate pentru mine.

144
00:07:51,680 --> 00:07:56,600
Când se întoarce, o să discutăm
despre ce a scris. N-o iau de bună.

145
00:08:23,640 --> 00:08:27,560
Danya vrea să ne vedem.
Ne întâlnim azi la Besties Café.

146
00:08:28,480 --> 00:08:30,720
Trebuie să discutăm.

147
00:08:33,960 --> 00:08:35,600
PRIETENI BUNI PE VIAȚĂ

148
00:08:35,680 --> 00:08:37,400
- Bună!
- Bună!

149
00:08:37,480 --> 00:08:39,120
- Ce mai faci?
- Bine.

150
00:08:39,200 --> 00:08:40,800
Ai întârziat intenționat?

151
00:08:40,880 --> 00:08:43,680
Intenționat? Am întârziat cu stil.

152
00:08:45,440 --> 00:08:51,240
Am vrut să ne întâlnim
fiindcă, cu toată drama din grupul nostru,

153
00:08:51,320 --> 00:08:54,520
nu avem nicio șansă
să discutăm despre afaceri.

154
00:08:54,600 --> 00:08:56,960
- Am vorbit în parc, îți amintești?
- Da.

155
00:08:57,040 --> 00:09:00,560
Totul mergea bine, nimic serios.
Ne-am înțeles bine.

156
00:09:01,080 --> 00:09:03,120
Trei ore mai târziu,

157
00:09:03,200 --> 00:09:05,920
ai postat că vrei să vinzi Besties Café.

158
00:09:06,560 --> 00:09:09,000
- Eram frustrat și supărat.
- Așa.

159
00:09:09,080 --> 00:09:13,360
- Eram furios. Mă simțeam prost.
- De ce nu mi-ai spus? Nu m-ai sunat.

160
00:09:13,440 --> 00:09:15,360
- M-am săturat! Nu…
- În parc.

161
00:09:15,440 --> 00:09:19,440
De ce nu mi-ai spus?
„Nu ne înțelegem. Hai să vindem.”

162
00:09:19,520 --> 00:09:22,880
A fost decizia mea.
Nu-ți recunoșteai greșeala.

163
00:09:22,960 --> 00:09:26,480
Ți-am spus că o să vând
dacă apare vreo problemă.

164
00:09:26,560 --> 00:09:29,480
Că am întârziat? A fost doar un dezacord.

165
00:09:29,560 --> 00:09:33,720
A fost un început. Voiam să-i pun capăt,
ca să nu fie mai rău.

166
00:09:34,320 --> 00:09:37,200
Danya n-a vrut să mă asculte.

167
00:09:37,280 --> 00:09:40,680
Ca să mă ia în serios,

168
00:09:40,760 --> 00:09:43,800
am recurs la metoda extremă de a vinde.

169
00:09:44,560 --> 00:09:46,840
Știu cum poate reuși o afacere.

170
00:09:47,440 --> 00:09:50,600
Trebuie să fim direcți și punctuali.

171
00:09:50,680 --> 00:09:52,360
Bine, lucrez la asta.

172
00:09:52,440 --> 00:09:55,760
- Îți spun ce fac ca să ajung la timp.
- Te ascult.

173
00:09:55,840 --> 00:09:58,600
În primul rând, am două ceasuri.

174
00:09:58,680 --> 00:10:00,520
Unul arată timpul exact,

175
00:10:00,600 --> 00:10:03,000
celălalt e cu 30 de minute înainte.

176
00:10:08,280 --> 00:10:10,080
Măcar recunoști că încerc?

177
00:10:11,640 --> 00:10:14,920
- Vreau să recunoști că ai greșit. Da?
- Recunosc.

178
00:10:15,000 --> 00:10:18,200
Tu când îți recunoști greșeala?

179
00:10:18,280 --> 00:10:22,080
Când le-ai spus Safei și Zeinei,
mi-ai rănit sentimentele.

180
00:10:22,160 --> 00:10:23,160
Săraca de tine!

181
00:10:23,960 --> 00:10:26,480
- Nu recunoști c-ai greșit?
- Nu.

182
00:10:27,240 --> 00:10:29,600
- Nu ți s-a părut jignitor?
- Nu.

183
00:10:29,680 --> 00:10:31,440
Ebraheem! Te rog!

184
00:10:32,440 --> 00:10:34,560
- M-ai rănit. Asumă-ți!
- Scuze!

185
00:10:35,680 --> 00:10:38,640
- Ce? N-am auzit.
- Scuze! Vrei un fursec?

186
00:10:40,360 --> 00:10:43,200
Ebraheem Al Samadi și-a cerut scuze!

187
00:10:45,640 --> 00:10:49,960
Omul care nu-și cere scuze niciodată!
Mulțumesc!

188
00:10:53,040 --> 00:10:58,160
Vreau să fie clar că e ultima ta șansă
de a fi punctuală și serioasă,

189
00:10:58,240 --> 00:10:59,560
ca să putem continua.

190
00:10:59,640 --> 00:11:01,040
- De acord?
- Da.

191
00:11:01,120 --> 00:11:04,680
Mă bucur că am discutat
și am ajuns la o înțelegere.

192
00:11:04,760 --> 00:11:06,680
Am decis să nu vând,

193
00:11:06,760 --> 00:11:08,880
dar asta e ultima ei șansă

194
00:11:08,960 --> 00:11:12,480
ca să-și revină și să facă ce trebuie.

195
00:11:13,680 --> 00:11:16,520
Voiam să-ți spun un lucru important.

196
00:11:17,400 --> 00:11:20,400
Ieri, Marwan mi-a dăruit
cheia de la Karak Inc.

197
00:11:20,480 --> 00:11:23,480
- Mi-a dăruit afacerea lui.
- Drăguț! Mashallah!

198
00:11:23,560 --> 00:11:26,440
Nu mă așteptam nici într-un milion de ani

199
00:11:26,520 --> 00:11:30,440
ca Marwan să aibă atâta încredere,
încât să-mi dea afacerea lui.

200
00:11:31,120 --> 00:11:34,320
Sincer, mă surprinde momentul ales,

201
00:11:34,400 --> 00:11:36,560
căci abia am deschis Besties Café.

202
00:11:37,760 --> 00:11:42,080
Dacă nu poate face sarcinile simple

203
00:11:42,800 --> 00:11:45,120
pe care i le-am cerut la Besties Café,

204
00:11:45,760 --> 00:11:48,960
n-o să facă față
responsabilităților de la Karak Inc.

205
00:11:49,040 --> 00:11:50,760
Unde e DJ Bliss acum?

206
00:11:50,840 --> 00:11:54,320
- S-a dus în Kenya.
- De ce?

207
00:11:54,400 --> 00:11:56,760
Vrea să se reconecteze cu el însuși.

208
00:11:56,840 --> 00:11:59,320
Anul trecut a fost dificil pentru noi,

209
00:11:59,400 --> 00:12:03,480
dar acum lucrăm
la relația noastră și la comunicare.

210
00:12:04,720 --> 00:12:08,120
Sunt șocat că Bliss a plecat
fără să-mi spună.

211
00:12:08,200 --> 00:12:12,200
L-am rugat de multe ori
să meargă undeva cu mine, dar m-a refuzat.

212
00:12:12,280 --> 00:12:15,880
O întrebam pe Danya ce face Bliss
și spunea că e ocupat.

213
00:12:15,960 --> 00:12:17,480
Mereu inventa scuze.

214
00:12:17,560 --> 00:12:21,560
Când se întoarce Bliss,
vreau să facem chestii distractive.

215
00:12:21,640 --> 00:12:23,560
- Să fim iar copii.
- Bine.

216
00:12:25,240 --> 00:12:28,560
- Ascultă. Companiile au diferite mărimi.
- Așa…

217
00:12:28,640 --> 00:12:32,320
De obicei, mărimile au denumiri.
De exemplu, „Grande”.

218
00:12:33,200 --> 00:12:34,120
Ideea e…

219
00:12:35,120 --> 00:12:36,040
Zeina și Safa.

220
00:12:43,520 --> 00:12:45,480
A fost foarte amuzant!

221
00:12:46,080 --> 00:12:47,720
Mă bazez pe imaginația ta.

222
00:12:47,800 --> 00:12:50,960
- Le putem întreba? S-or simți jignite.
- Nu cred.

223
00:12:51,040 --> 00:12:54,400
- Și Hanna s-ar putea simți jignit.
- Cine e Hanna?

224
00:12:55,640 --> 00:12:57,760
- Hanna!
- Hanna…

225
00:12:57,840 --> 00:12:59,680
Vorbești cu el acum sau…

226
00:12:59,760 --> 00:13:01,240
Nu, ce treabă am cu el?

227
00:13:01,320 --> 00:13:04,080
Să mă implore să-i dau marca soției lui!

228
00:13:04,160 --> 00:13:07,160
- Stai puțin. Nu i-ai dat marca Zeinei?
- Încă nu.

229
00:13:07,880 --> 00:13:12,560
Zeina a spus că ai înregistrat marca,
dar o să i-o dai ei.

230
00:13:12,640 --> 00:13:14,760
Așa voiam. Soțul ei a stricat totul.

231
00:13:15,440 --> 00:13:17,360
- Aștept scuze.
- Din cauza asta?

232
00:13:17,440 --> 00:13:20,520
Da, mă înțelesesem cu ea.
De ce să se bage el?

233
00:13:20,600 --> 00:13:22,800
Merg la Săptămâna Modei de la Dubai.

234
00:13:22,880 --> 00:13:25,000
Vreau să văd cum reacționează Hanna

235
00:13:25,080 --> 00:13:28,680
după circul care a avut loc
la evenimentul Jwanei.

236
00:13:37,840 --> 00:13:41,080
Azi o să defilez pe podium
la Săptămâna Modei.

237
00:13:42,680 --> 00:13:45,960
E unul dintre cele mai mari
evenimente de modă.

238
00:13:46,520 --> 00:13:50,280
Scena modei de la Dubai progresează enorm.

239
00:13:50,360 --> 00:13:53,560
Vin designeri tot mai mari în fiecare an.

240
00:13:56,920 --> 00:14:01,680
Azi o să defilez pe podium
pentru prima oară în viața mea.

241
00:14:02,880 --> 00:14:05,080
Sincer, e haos în culise,

242
00:14:05,160 --> 00:14:07,400
dar e o experiență frumoasă.

243
00:14:08,560 --> 00:14:10,480
- Ești gata?
- Aproape.

244
00:14:10,560 --> 00:14:13,440
- Cum te simți?
- Sunt foarte stresată.

245
00:14:13,520 --> 00:14:15,080
- Serios?
- E prima oară.

246
00:14:15,720 --> 00:14:19,840
Când mergi, nu privi în sus,
ci urmărește luminile.

247
00:14:19,920 --> 00:14:20,760
Bine.

248
00:14:21,360 --> 00:14:23,880
Nu sunt manechin, dar e o experiență.

249
00:14:23,960 --> 00:14:25,320
M-am gândit să încerc

250
00:14:25,400 --> 00:14:27,840
și să sprijin designerii locali.

251
00:14:27,920 --> 00:14:30,360
Ce s-a întâmplat la probe?

252
00:14:31,080 --> 00:14:34,120
Am simțit stresul în vocile voastre.

253
00:14:34,200 --> 00:14:35,560
- Stres?
- Da.

254
00:14:35,640 --> 00:14:37,480
- Nu s-a întâmplat nimic.
- Nu?

255
00:14:37,560 --> 00:14:39,400
- Nu te privește.
- Da…

256
00:14:39,480 --> 00:14:42,920
- Nu-ți face griji!
- Știu, nu mă bag în așa ceva.

257
00:14:43,000 --> 00:14:47,480
Întrebarea ei a fost deplasată.
Nu e nimic de discutat.

258
00:14:47,560 --> 00:14:49,960
Îți spun dinainte, lasă bârfele.

259
00:14:50,040 --> 00:14:51,840
- Urăsc asta.
- Nu…

260
00:14:51,920 --> 00:14:55,800
Nu-mi stă în fire,
dar voiam să mă asigur că totul e bine.

261
00:14:55,880 --> 00:15:00,960
LJ n-a vrut să-mi dea detalii.
Nu vrea să spele rufele în public.

262
00:15:01,480 --> 00:15:03,000
SĂPTĂMÂNA MODEI DE LA DUBAI

263
00:15:06,440 --> 00:15:11,000
LJ și Model Roz vor defila pe podium
la Săptămâna Modei de la Dubai.

264
00:15:11,080 --> 00:15:13,800
Din păcate, Hanna n-a putut să vină.

265
00:15:13,880 --> 00:15:17,800
Oricum, după incident,
să fie Hanna și Ebraheem în același loc…

266
00:15:18,440 --> 00:15:20,040
ar fi foarte periculos.

267
00:15:36,760 --> 00:15:41,120
Îmi place vâlva de la Săptămâna Modei.
Suntem obișnuiți cu Paris și Milano.

268
00:15:41,200 --> 00:15:44,240
Nu, dragă. Pentru moda adevărată,
vino la Dubai!

269
00:15:44,880 --> 00:15:47,480
- Mă bucur să te văd!
- Bună! Ești superbă!

270
00:15:47,560 --> 00:15:49,280
- Ce mai faci?
- Bine.

271
00:15:49,360 --> 00:15:52,160
- Niciun salut. Trebuie să vorbim.
- Bine.

272
00:15:52,240 --> 00:15:55,200
Am niște treburi nerezolvate cu Hassan.

273
00:15:55,280 --> 00:15:56,920
Știi ce-a făcut?

274
00:15:58,240 --> 00:15:59,760
Vorbești de antrenoare?

275
00:15:59,840 --> 00:16:01,560
- Știi de asta?
- Am auzit.

276
00:16:01,640 --> 00:16:03,040
Dar de ce zâmbești?

277
00:16:03,640 --> 00:16:04,840
- Antrenoarea?
- Nu!

278
00:16:04,920 --> 00:16:07,200
E serios. Ne-am certat rău.

279
00:16:10,800 --> 00:16:13,240
- Care e problema?
- E femeie. E…

280
00:16:13,320 --> 00:16:15,200
- Și ce?
- Am o regulă cu Fahad.

281
00:16:15,280 --> 00:16:17,880
Nu are voie în jurul femeilor necunoscute.

282
00:16:20,720 --> 00:16:24,280
- Nu e amuzant.
- Nu e așa grav, Safa. Chiar nu e.

283
00:16:24,360 --> 00:16:27,520
Fahad are voie lângă Zeina,

284
00:16:28,400 --> 00:16:30,640
sora mea, sora lui

285
00:16:31,240 --> 00:16:32,320
și mama mea.

286
00:16:34,000 --> 00:16:34,960
Atât.

287
00:16:35,040 --> 00:16:36,120
Și lângă mine.

288
00:16:37,320 --> 00:16:40,400
Vorbește cu Zeina. Ea a recomandat-o.

289
00:16:40,480 --> 00:16:42,160
- Zeina?
- Ea a recomandat-o.

290
00:16:42,240 --> 00:16:44,640
E o antrenoare personală foarte bună.

291
00:16:44,720 --> 00:16:45,760
Bună!

292
00:16:45,840 --> 00:16:48,800
Zeina, se pare
că tu ai recomandat-o pe tipa aia.

293
00:16:48,880 --> 00:16:51,480
- Ce tipă?
- Scuze, nu! Stai așa!

294
00:16:51,560 --> 00:16:53,840
Ce antrenoare i-ai adus lui Fahad?

295
00:16:53,920 --> 00:16:55,400
- Antrenoarea!
- Mă știi.

296
00:16:55,480 --> 00:17:00,400
Doar nu vreau să-l cuplez cu ea!
Vrem pe cineva care poate oferi rezultate.

297
00:17:00,480 --> 00:17:01,600
Poftim?

298
00:17:01,680 --> 00:17:04,440
Voiai s-o aprobi înainte?

299
00:17:04,520 --> 00:17:05,840
- Evident!
- Bine.

300
00:17:05,920 --> 00:17:08,720
Cred că Safa își irosește timpul.

301
00:17:08,800 --> 00:17:11,000
Pentru că Fahad e un tip foarte bun

302
00:17:11,080 --> 00:17:13,320
și e îndrăgostit lulea de ea,

303
00:17:13,400 --> 00:17:14,800
dar așa e ea.

304
00:17:14,880 --> 00:17:18,800
Vrea să-l controleze pe Fahad.

305
00:17:18,880 --> 00:17:22,880
N-au voie femei necunoscute
în jurul soțului meu.

306
00:17:22,960 --> 00:17:27,360
Dacă-mi trimiți profilul,
îl verific și trebuie să-l aprob,

307
00:17:27,440 --> 00:17:29,840
apoi îți spun dacă accept sau refuz.

308
00:17:29,920 --> 00:17:31,400
Refuz în jur de 99,9%.

309
00:17:31,480 --> 00:17:34,080
Dacă accept, poți face asta. Altfel, nu.

310
00:17:37,600 --> 00:17:40,000
Ajunge! Gata cu conversația asta!

311
00:17:40,960 --> 00:17:44,840
Cred că Safa exagerează uneori.

312
00:17:44,920 --> 00:17:48,600
Dar ne pasă de Fahad.
Vrem să aibă rezultate.

313
00:17:48,680 --> 00:17:50,720
- Fahad e un tip grozav.
- Da.

314
00:17:50,800 --> 00:17:53,280
Tipul ăsta e un bărbat model.

315
00:17:53,360 --> 00:17:55,360
N-ai de ce să-ți faci griji.

316
00:17:55,440 --> 00:17:58,280
I-am mai dat lui Fahad o șansă.

317
00:17:58,360 --> 00:18:00,720
Trebuie să înțeleg

318
00:18:00,800 --> 00:18:03,120
că nu a fost intenția lui,

319
00:18:03,200 --> 00:18:04,680
dar tot sunt rănită.

320
00:18:05,200 --> 00:18:06,440
Sentimente fericite!

321
00:18:06,520 --> 00:18:08,280
- La poză!
- Pot să-l ating…

322
00:18:08,360 --> 00:18:10,560
- Sigur, dragă.
- Nu exagera, Zeina!

323
00:18:10,640 --> 00:18:13,480
- Sunt femeia cunoscută!
- Zeina, mai în spate.

324
00:18:23,160 --> 00:18:25,000
Bună, scumpo! Ce faci?

325
00:18:25,080 --> 00:18:26,720
- Bună!
- Bună!

326
00:18:26,800 --> 00:18:28,080
Mi-era dor de tine!

327
00:18:28,160 --> 00:18:29,920
Nu știam că veniți în culise!

328
00:18:30,000 --> 00:18:31,960
- Ești fabuloasă!
- Bună, dragă!

329
00:18:32,040 --> 00:18:34,320
Ce faci? Arăți superb!

330
00:18:35,040 --> 00:18:39,640
- Voiam să văd ce faci. Ești bine?
- Sigur, de ce n-aș fi?

331
00:18:39,720 --> 00:18:41,680
După ce s-a întâmplat

332
00:18:41,760 --> 00:18:44,160
între mine, LJ și Jwana la probe,

333
00:18:44,240 --> 00:18:46,560
voiam să mă asigur că LJ e bine,

334
00:18:46,640 --> 00:18:49,400
s-o susțin și să-i spun că-i sunt alături.

335
00:18:49,480 --> 00:18:53,320
Te-ai împăcat cu prietena ta?
Îți făceai griji că s-a supărat.

336
00:18:53,400 --> 00:18:56,120
Am vorbit, dar sper să ne vedem curând.

337
00:18:56,200 --> 00:18:58,240
După ce se întoarce din călătorie.

338
00:18:58,320 --> 00:19:00,640
- Cine?
- Jwana.

339
00:19:01,280 --> 00:19:03,240
După problema dintre LJ și Jwana,

340
00:19:03,320 --> 00:19:05,360
m-a blocat timp de două ore,

341
00:19:05,440 --> 00:19:08,920
apoi m-a deblocat
și ne-am împăcat. A fost drăguț.

342
00:19:09,760 --> 00:19:11,880
Abia aștept prezentarea ta!

343
00:19:11,960 --> 00:19:13,520
- Succes, dragă!
- Mersi!

344
00:19:13,600 --> 00:19:15,640
Hai! Trebuie să mă pregătesc.

345
00:19:20,080 --> 00:19:23,560
Am văzut pe toată lumea
și am dat cu ochii de Ebraheem.

346
00:19:23,640 --> 00:19:26,160
Dacă Ebraheem e un om de cuvânt,

347
00:19:26,240 --> 00:19:29,320
problema cu Hanna n-ar trebui să afecteze

348
00:19:29,400 --> 00:19:31,960
promisiunea lui de a-mi da înapoi marca.

349
00:19:33,040 --> 00:19:37,120
I-am spus Zeinei că-i dau marca,
dar soțul ei a stricat totul.

350
00:19:37,200 --> 00:19:41,640
Hanna n-a venit la prezentarea de modă
pentru că e un laș.

351
00:19:42,280 --> 00:19:45,440
Nu vreau să discut cu Zeina.
Suntem în public.

352
00:19:45,520 --> 00:19:48,200
Nu vreau să creez probleme.

353
00:19:58,040 --> 00:20:01,200
Nu-mi pasă de tot ce se întâmplă.

354
00:20:01,280 --> 00:20:04,520
Am decis să mă concentrez pe prezentare.

355
00:20:10,640 --> 00:20:14,120
Emoțiile de dinaintea defilării
au fost copleșitoare,

356
00:20:14,200 --> 00:20:16,240
pentru că venise timpul.

357
00:20:17,400 --> 00:20:18,280
A început?

358
00:20:23,800 --> 00:20:24,760
LJ.

359
00:20:26,200 --> 00:20:30,560
Mereu am crezut că e ceva special
să deschizi o prezentare de modă,

360
00:20:30,640 --> 00:20:33,080
fiindcă e ca și cum ai deschide o carte.

361
00:20:33,160 --> 00:20:36,640
Prima pagină are
introducerea întregii colecții.

362
00:20:37,240 --> 00:20:39,160
Așa, LJ!

363
00:20:41,280 --> 00:20:43,520
Îmi place lookul. E drăguț, da.

364
00:20:46,600 --> 00:20:49,800
LJ a deschis prezentarea de modă,
a arătat minunat,

365
00:20:49,880 --> 00:20:51,760
și sunt foarte mândră de ea.

366
00:21:01,880 --> 00:21:05,520
Dubaiul vrea mereu
să fie în vârf în toate domeniile,

367
00:21:05,600 --> 00:21:07,720
inclusiv la Săptămâna Modei.

368
00:21:07,800 --> 00:21:12,440
Toți designerii fac tot ce pot
ca să vină la acest eveniment special.

369
00:21:14,640 --> 00:21:16,320
Urmează Model Roz.

370
00:21:17,840 --> 00:21:19,160
M-am simțit excelent!

371
00:21:19,240 --> 00:21:21,360
Eram ca un fluturaș pe podium.

372
00:21:22,320 --> 00:21:24,760
Ea e prietena pe care vrei s-o cunosc?

373
00:21:26,840 --> 00:21:31,400
Mă bucur s-o văd
pe Model Roz defilând pe podium.

374
00:21:31,480 --> 00:21:34,680
Mi-a plăcut ce purta.
O rochie vaporoasă și frumoasă.

375
00:21:34,760 --> 00:21:36,000
E superbă.

376
00:21:44,640 --> 00:21:46,360
- Ovații! Da!
- Uimitor!

377
00:21:46,440 --> 00:21:48,400
Bun-venit la Dubai, frumoaso!

378
00:21:50,640 --> 00:21:53,520
Am cunoscut-o mai bine pe Roz
de-a lungul anilor.

379
00:21:53,600 --> 00:21:56,360
A venit la câteva evenimente
din Los Angeles,

380
00:21:56,440 --> 00:21:59,280
și mă bucur s-o văd în Dubai.

381
00:21:59,360 --> 00:22:00,400
E simpatică.

382
00:22:00,480 --> 00:22:03,680
Doamnelor și domnilor,
tocmai din Los Angeles, Roz!

383
00:22:03,760 --> 00:22:05,600
Ne bucurăm că e aici!

384
00:22:05,680 --> 00:22:08,120
- Din Los Angeles, dragă!
- Da!

385
00:22:08,200 --> 00:22:10,760
- Bun-venit la Dubai!
- Bun-venit la Dubai!

386
00:22:10,840 --> 00:22:14,840
N-am mai fost în Dubai.
Vreau să-mi faceți turul.

387
00:22:14,920 --> 00:22:18,640
Stau aici de patru ani.
În fiecare zi e ceva nou de făcut.

388
00:22:18,720 --> 00:22:19,560
- Așa e.
- Da.

389
00:22:19,640 --> 00:22:21,920
Cu ei, nu te plictisești niciodată.

390
00:22:22,000 --> 00:22:23,560
Mereu apare ceva.

391
00:22:23,640 --> 00:22:25,760
- Mereu există distracție.
- Mereu!

392
00:22:25,840 --> 00:22:26,760
Da.

393
00:22:26,840 --> 00:22:30,720
Mi-ar plăcea să-i arăt lui Roz
cum e să trăiești în Dubai,

394
00:22:30,800 --> 00:22:32,800
ca să se mute aici într-o zi.

395
00:22:35,560 --> 00:22:36,760
SĂPTĂMÂNA MODEI

396
00:22:41,920 --> 00:22:44,040
CASA LUI HASSAN ȘI A MONEI

397
00:22:48,880 --> 00:22:51,600
Azi am invitat-o pe Roz la noi acasă.

398
00:22:51,680 --> 00:22:54,640
O să încercăm rețetele tatălui meu.

399
00:22:57,240 --> 00:23:00,760
Vin și Mahira, Safa,

400
00:23:02,440 --> 00:23:04,000
sora mea, Alia, și Hassan.

401
00:23:06,360 --> 00:23:09,640
- Bună, unchiule!
- Bună!

402
00:23:09,720 --> 00:23:10,800
- Mâncarea!
- Mâncăm?

403
00:23:10,880 --> 00:23:11,720
Da.

404
00:23:11,800 --> 00:23:13,920
- Sunt pregătită!
- Să stăm aici.

405
00:23:17,320 --> 00:23:19,120
- Cum arată!
- O binecuvântare.

406
00:23:19,200 --> 00:23:22,680
V-am pregătit dolma tradiționale irakiene.

407
00:23:22,760 --> 00:23:24,360
Dv. ați gătit?

408
00:23:24,440 --> 00:23:25,560
- Într-un fel.
- Da?

409
00:23:25,640 --> 00:23:28,440
Mi-e dor și mi-e poftă
de mâncarea arăbească.

410
00:23:28,520 --> 00:23:32,120
Există mâncare arăbească și în SUA,
dar n-are același gust.

411
00:23:37,960 --> 00:23:39,680
Roz, ești fericită în Dubai?

412
00:23:39,760 --> 00:23:41,440
Cu ce diferă de SUA?

413
00:23:41,520 --> 00:23:43,240
- E sigur.
- Da, evident.

414
00:23:43,320 --> 00:23:46,240
Merg fără griji.
Nu trebuie să mă uit în spate.

415
00:23:46,320 --> 00:23:48,120
E cel mai important lucru.

416
00:23:48,200 --> 00:23:50,640
E o problemă dacă ești model saudit?

417
00:23:50,720 --> 00:23:54,080
La început, a fost greu,
pentru că era ceva nou pentru ei.

418
00:23:54,160 --> 00:23:57,120
Am fost primul model saudit.
Dar acum e grozav.

419
00:23:57,200 --> 00:23:59,920
Sunt mândră
de ce se întâmplă în Arabia Saudită.

420
00:24:00,000 --> 00:24:01,760
- S-a schimbat.
- Știu.

421
00:24:01,840 --> 00:24:04,120
Abia aștept să văd progresul.

422
00:24:04,200 --> 00:24:06,560
De când n-ai mai fost acolo?

423
00:24:06,640 --> 00:24:08,840
Au trecut vreo zece ani.

424
00:24:08,920 --> 00:24:10,080
Zece ani?

425
00:24:10,680 --> 00:24:13,640
Sper să vizitez Arabia Saudită,
cu voia Domnului.

426
00:24:13,720 --> 00:24:16,840
N-am mai fost în Orientul Mijlociu
de vreo zece ani.

427
00:24:16,920 --> 00:24:20,640
Motivul e că, după divorț,

428
00:24:20,720 --> 00:24:23,800
am rămas blocată în SUA.

429
00:24:23,880 --> 00:24:26,720
Când merg în Arabia Saudită,
vă invit la mine.

430
00:24:26,800 --> 00:24:28,720
Toți vor în Arabia Saudită acum,

431
00:24:28,800 --> 00:24:31,520
ca să vadă tot ce apare pe social media.

432
00:24:31,600 --> 00:24:33,720
Abia aștept să văd și eu totul!

433
00:24:34,360 --> 00:24:35,800
Ce ați mai făcut?

434
00:24:35,880 --> 00:24:39,400
Soțul meu încearcă să aibă grijă de el

435
00:24:39,480 --> 00:24:41,480
și de sănătatea lui.

436
00:24:41,560 --> 00:24:45,960
Hassan și Hanna au spus:
„Bine, te ducem la sală.”

437
00:24:46,040 --> 00:24:48,120
I-au adus o femeie blondă. Scuze!

438
00:24:49,640 --> 00:24:51,560
Am înnebunit când am văzut!

439
00:24:52,240 --> 00:24:55,000
- De ce râdeți?
- Hassan n-ar face asta.

440
00:24:55,080 --> 00:24:56,640
L-ai auzit pe socrul meu.

441
00:24:56,720 --> 00:25:00,400
Safa ne-a făcut de râs
în fața socrului meu.

442
00:25:00,480 --> 00:25:02,720
E clar că nu vrea să renunțe.

443
00:25:02,800 --> 00:25:06,240
Nu ți-ar fi arătat filmarea
dacă ar fi făcut ceva rău.

444
00:25:06,320 --> 00:25:10,120
- De ce mi-a adus flori? Știa că a greșit.
- Ți-a adus flori.

445
00:25:10,200 --> 00:25:11,760
- Da.
- Știa că te superi.

446
00:25:11,840 --> 00:25:14,480
O să mă răzbun.

447
00:25:14,560 --> 00:25:16,040
E o irakiană adevărată.

448
00:25:16,120 --> 00:25:19,120
Sângele irakian curge prin mine.

449
00:25:19,200 --> 00:25:21,320
Trebuie să mă gândesc bine,

450
00:25:21,400 --> 00:25:24,000
ca să mă asigur că nu se mai întâmplă.

451
00:25:24,800 --> 00:25:28,240
Vă trimit o invitație.
Urmează să fac o ședință foto.

452
00:25:28,320 --> 00:25:32,800
E pentru parfumul nostru Vanilla 28.
Mi-ar plăcea să participați și voi.

453
00:25:32,880 --> 00:25:34,320
Sigur!

454
00:25:34,400 --> 00:25:38,800
Abia aștept ședința foto
pentru brandul nostru de parfumuri.

455
00:25:38,880 --> 00:25:40,400
Vreau să adun tot grupul

456
00:25:40,480 --> 00:25:44,640
și sper să nu se întâmple nicio nebunie.

457
00:25:46,960 --> 00:25:49,360
Folosești Google Meet și pentru întâlniri?

458
00:25:49,440 --> 00:25:51,040
- Da.
- Da.

459
00:25:51,120 --> 00:25:53,640
- Ce?
- Nu e doar asta.

460
00:25:54,320 --> 00:25:58,080
- Le adaugă cu trei zile în avans.
- Ideal, cu o săptămână.

461
00:26:01,200 --> 00:26:03,200
Și trece și tranzitul.

462
00:26:03,280 --> 00:26:05,800
Să spunem că cina e la 21:00,

463
00:26:05,880 --> 00:26:08,000
așa că scrie „în mașină la 20:45”.

464
00:26:08,760 --> 00:26:12,920
O înțeleg pe Mona. E foarte ocupată.
Programează totul ca să nu uite.

465
00:26:13,000 --> 00:26:15,680
Dar să nu-l bage în asta
și pe bietul ei soț!

466
00:26:15,760 --> 00:26:18,880
„Te-am inclus în calendarul meu
ca să nu uit de tine.”

467
00:26:18,960 --> 00:26:20,840
Am o idee fantastică!

468
00:26:20,920 --> 00:26:24,200
Ușor. Spune-i:
„Astea sunt ora și locul. Fii pregătit!”

469
00:26:24,280 --> 00:26:26,320
Dacă întârzie sau nu vine,

470
00:26:26,400 --> 00:26:28,280
îi faci observație.

471
00:26:28,360 --> 00:26:30,720
- „Vezi?”
- Asta am zis.

472
00:26:30,800 --> 00:26:33,600
- Rezervă ziua X, la ora 18:00.
- Bine.

473
00:26:33,680 --> 00:26:35,000
Nu se poate plânge…

474
00:26:35,080 --> 00:26:36,800
- De invitație.
- Nu.

475
00:26:36,880 --> 00:26:38,760
Urăsc cuvântul „nu”.

476
00:26:38,840 --> 00:26:43,720
Am muncit din greu în viață
ca să ajung la acest nivel de disciplină

477
00:26:43,800 --> 00:26:47,600
și sper că eu și Hassan putem
să ne găsim echilibrul.

478
00:26:55,480 --> 00:26:56,520
Bun.

479
00:26:57,120 --> 00:27:00,400
Sunt la Karak Inc.
ca să mă familiarizez cu sistemul

480
00:27:00,480 --> 00:27:01,640
și cu operațiunile,

481
00:27:01,720 --> 00:27:04,360
și am invitat-o pe LJ la micul-dejun.

482
00:27:04,440 --> 00:27:08,120
M-am gândit să-i spun
de scrisoarea lui Bliss,

483
00:27:08,200 --> 00:27:09,720
ca să văd ce zice.

484
00:27:11,840 --> 00:27:14,720
Cum e totul? Cum merge cu Karak?

485
00:27:14,800 --> 00:27:19,760
A fost dificil să găsesc un echilibru
între Karak Inc., Besties Café și copii.

486
00:27:19,840 --> 00:27:21,800
Mă străduiesc din răsputeri.

487
00:27:21,880 --> 00:27:24,400
Dar mai e ceva…

488
00:27:24,480 --> 00:27:25,880
Marwan e plecat.

489
00:27:25,960 --> 00:27:30,880
Mi-a dat o scrisoare, în care a scris
despre relația noastră de anul trecut.

490
00:27:30,960 --> 00:27:34,280
Eram atât de deconectați, încât a simțit

491
00:27:35,000 --> 00:27:37,440
că voia să renunțe la relație.

492
00:27:39,480 --> 00:27:41,320
M-am supărat când am citit.

493
00:27:41,400 --> 00:27:43,960
Ce l-ar fi putut aduce în starea aia?

494
00:27:44,040 --> 00:27:46,440
Anul trecut, fiind ocupată cu afacerile,

495
00:27:46,520 --> 00:27:50,120
poate că a crezut
că nu sunt implicată în relație.

496
00:27:50,200 --> 00:27:54,360
Poate că asta l-a făcut
să nu vrea să continue relația.

497
00:27:55,520 --> 00:28:00,120
Poate v-ați distanțat
și asta a răcit puțin relația acum.

498
00:28:00,200 --> 00:28:04,000
- Da…
- Încercați o întâlnire doar voi doi.

499
00:28:04,080 --> 00:28:07,800
- Ieșiți undeva. Acordă-i atenție.
- Da, așa o să fac.

500
00:28:07,880 --> 00:28:12,000
Pentru ca o relație
să rămână sănătoasă și lungă,

501
00:28:12,080 --> 00:28:13,560
trebuie să depui efort.

502
00:28:13,640 --> 00:28:15,440
O să se rezolve. Crede-mă!

503
00:28:15,520 --> 00:28:19,920
Vreau să-l văd pe DJ Bliss
îndrăgostit lulea de tine.

504
00:28:20,000 --> 00:28:21,840
- Mersi, dragă!
- Așa o să fie.

505
00:28:21,920 --> 00:28:24,360
Nu-mi imaginez viața fără Bliss.

506
00:28:24,440 --> 00:28:28,680
Aș renunța la tot
ca să-mi fie bine în familie și relație.

507
00:28:29,360 --> 00:28:31,800
Să-l sunăm ca să vedem ce face în Kenya?

508
00:28:31,880 --> 00:28:33,560
- Da, să-l sunăm!
- Bine.

509
00:28:37,080 --> 00:28:40,400
- Bună, fetelor!
- Bună! Ce mai faci?

510
00:28:40,480 --> 00:28:42,120
Bună, Bliss! Ce faci?

511
00:28:42,200 --> 00:28:43,560
Cum e călătoria?

512
00:28:43,640 --> 00:28:46,880
E grozavă. Nu vreau să mă mai întorc.

513
00:28:46,960 --> 00:28:49,800
Au avut loc prea multe drame în grup.

514
00:28:49,880 --> 00:28:51,720
Știam că e prea mult.

515
00:28:51,800 --> 00:28:54,240
Nu mai vreau să-mi consum energia.

516
00:28:54,320 --> 00:28:56,560
Exact. Trebuie să oferi energia ta

517
00:28:56,640 --> 00:28:59,880
numai cui vrei tu.

518
00:29:00,480 --> 00:29:04,560
Îmi place libertatea.
Eu aleg pe cine vreau să fie în jurul meu.

519
00:29:04,640 --> 00:29:07,920
Eu aleg. Eu resping sau accept.

520
00:29:08,440 --> 00:29:10,880
- Ne mai vedem!
- Te iubesc!

521
00:29:11,640 --> 00:29:13,120
Îmi place ce ai spus.

522
00:29:13,200 --> 00:29:16,920
Uneori, oamenii cu care nu te înțelegi
te seacă de energie.

523
00:29:17,000 --> 00:29:20,400
Da. Nu mai vorbesc cu unii acum,

524
00:29:20,920 --> 00:29:24,240
dar e o persoană care e mereu peste tot.

525
00:29:24,320 --> 00:29:26,600
- La fiecare eveniment.
- Da.

526
00:29:26,680 --> 00:29:30,680
Cică m-am împrietenit cu fostul ei.
Pot fi prietenă cu cine vreau.

527
00:29:31,280 --> 00:29:34,440
A deranjat-o prietenia ta cu fostul ei?

528
00:29:35,040 --> 00:29:36,960
Habar n-aveam!

529
00:29:37,480 --> 00:29:38,720
Jwana m-a rănit mult.

530
00:29:38,800 --> 00:29:43,680
A trebuit să-i răspund cu aceeași monedă.

531
00:29:44,280 --> 00:29:46,080
- Înțeleg.
- Nu e stăpâna mea.

532
00:29:46,160 --> 00:29:49,480
Nu mă poate controla.
Nu sunt Farhana. Nu sunt marioneta ei.

533
00:29:49,560 --> 00:29:51,560
- Da.
- Nu vreau nimic de la ea.

534
00:29:51,640 --> 00:29:52,680
- Da…
- Nimic!

535
00:29:53,400 --> 00:29:58,040
Jwana vrea să controleze
fiecare situație și fiecare persoană.

536
00:29:58,640 --> 00:30:01,080
Dar pe mine nu mă poate controla.

537
00:30:01,160 --> 00:30:04,480
O avea foarte mulți bani,
dar stilul nu se poate cumpăra.

538
00:30:04,560 --> 00:30:08,160
- Banii nu sunt o scuză să te porți urât.
- Exact.

539
00:30:08,240 --> 00:30:09,320
Acum are sens.

540
00:30:09,400 --> 00:30:12,360
LJ nu vrea să fie controlată.

541
00:30:12,440 --> 00:30:14,160
Și cred că LJ are dreptate.

542
00:30:14,240 --> 00:30:17,000
Urmează ședința foto a Monei.

543
00:30:17,080 --> 00:30:20,160
Vom fi cu toții acolo.
Vine și ea. Ce o să faci?

544
00:30:20,840 --> 00:30:22,400
Sincer, merg pentru Mona.

545
00:30:22,480 --> 00:30:25,760
Dar asta nu înseamnă
că o să vorbesc cu ea.

546
00:30:25,840 --> 00:30:29,320
Va face tot posibilul
ca să mă scoată din grup,

547
00:30:29,400 --> 00:30:31,160
dar eu sunt LJ.

548
00:30:38,320 --> 00:30:40,560
Azi mă întâlnesc cu Roz și Zeina.

549
00:30:40,640 --> 00:30:42,640
Le duc la Skydive Dubai.

550
00:30:44,600 --> 00:30:48,040
Roz vrea să facă asta de multă vreme.

551
00:30:49,120 --> 00:30:50,160
Să vedem ce iese.

552
00:30:52,920 --> 00:30:55,600
Abia aștept, fetelor! E prima oară.

553
00:30:56,600 --> 00:30:57,960
Da! Cum vă simțiți?

554
00:30:58,560 --> 00:31:01,560
- În primul rând, sunt tare entuziasmată.
- Da.

555
00:31:01,640 --> 00:31:05,080
Dar, când o să deschidă ușa,
o să mă panichez.

556
00:31:05,160 --> 00:31:07,000
- N-ai de ales.
- O să renunți?

557
00:31:07,080 --> 00:31:09,680
- N-am de ales.
- O să te împing.

558
00:31:09,760 --> 00:31:11,760
Nu, n-o să faci asta!

559
00:31:11,840 --> 00:31:16,920
Când sar din avion,
pot lăsa în urmă o parte din anxietate,

560
00:31:17,000 --> 00:31:20,160
mai ales după drama
cu Ebraheem și marca înregistrată.

561
00:31:20,240 --> 00:31:22,880
- Cum a fost prezentarea?
- Grozavă!

562
00:31:22,960 --> 00:31:25,680
Eram stresată, fiind prima oară,

563
00:31:25,760 --> 00:31:27,440
dar a ieșit foarte bine.

564
00:31:27,520 --> 00:31:29,960
Îmi făceam griji pentru prezentare.

565
00:31:30,040 --> 00:31:30,960
- De ce?
- Ce e?

566
00:31:31,040 --> 00:31:33,560
Știam că Ebraheem o să fie acolo.

567
00:31:33,640 --> 00:31:36,520
Bine că n-a fost și Hanna!
Îmi făceam griji.

568
00:31:36,600 --> 00:31:37,800
- Da.
- Scuze!

569
00:31:38,400 --> 00:31:40,840
Știu că Ebraheem poate fi puțin amuzant.

570
00:31:40,920 --> 00:31:45,600
Îi place să stârnească oamenii.
Cred că se joacă cu tine.

571
00:31:46,280 --> 00:31:49,920
Nu mi se pare amuzantă situația asta.

572
00:31:50,720 --> 00:31:52,400
Am făcut cercetări o vreme

573
00:31:52,480 --> 00:31:56,160
ca să mă asigur că marca e înregistrată
pe numele lui Ebraheem.

574
00:31:56,240 --> 00:31:58,240
E posibil să joace la cacealma.

575
00:31:58,320 --> 00:32:00,160
- Și n-a înregistrat-o.
- Da…

576
00:32:00,240 --> 00:32:03,320
M-am interesat, am sunat agentul de mărci.

577
00:32:03,400 --> 00:32:05,840
A verificat și marca e înregistrată.

578
00:32:05,920 --> 00:32:07,320
Nu pot să cred!

579
00:32:07,920 --> 00:32:11,360
În acest moment,
Ebraheem deține marca înregistrată.

580
00:32:11,440 --> 00:32:13,160
Acum sunt sigură.

581
00:32:13,240 --> 00:32:17,240
Adaugă stres inutil și presiune pe mine,

582
00:32:17,320 --> 00:32:19,600
indiferent de problema lui cu Hanna.

583
00:32:20,200 --> 00:32:22,160
- Bun-venit la Skydive Dubai!
- Bună!

584
00:32:22,240 --> 00:32:24,440
- Mulțumim!
- Sunteți gata să săriți?

585
00:32:24,520 --> 00:32:26,160
- Da…
- Da.

586
00:32:26,240 --> 00:32:27,080
- Da.
- Haideți!

587
00:32:27,160 --> 00:32:28,400
Sari cu noi?

588
00:32:28,480 --> 00:32:31,040
Am primit o invitație. Trebuie să plec.

589
00:32:31,120 --> 00:32:33,120
Îmi pare foarte rău!

590
00:32:33,200 --> 00:32:34,920
Am inventat o scuză.

591
00:32:35,000 --> 00:32:36,920
N-o să sar cu ele.

592
00:32:37,000 --> 00:32:38,520
Mă panichez.

593
00:32:38,600 --> 00:32:40,520
Credeam că sari cu noi.

594
00:32:40,600 --> 00:32:42,360
E ceva important.

595
00:32:42,440 --> 00:32:44,200
Mona ne-a păcălit și a fugit.

596
00:32:44,800 --> 00:32:48,280
Nu știu dacă a fost sinceră.
Privește-mă în ochi, Mona!

597
00:33:11,160 --> 00:33:12,080
Cum a fost?

598
00:33:12,960 --> 00:33:15,360
- Uimitor, nu?
- A fost excelent!

599
00:33:15,440 --> 00:33:17,880
- Grozav!
- Mi-a arătat Dubaiul de sus.

600
00:33:17,960 --> 00:33:22,160
Am simțit că mă eliberez
de tot stresul din viața mea și…

601
00:33:23,200 --> 00:33:24,160
Bun început!

602
00:33:24,240 --> 00:33:26,040
A fost o experiență frumoasă.

603
00:33:26,120 --> 00:33:28,240
Am simțit că vreau s-o repet!

604
00:33:28,320 --> 00:33:32,560
M-am străduit
să mă bucur de fiecare secundă.

605
00:33:41,320 --> 00:33:42,320
Acțiune!

606
00:33:43,840 --> 00:33:47,840
Am o ședință foto foarte importantă
pentru brandul meu de parfumuri

607
00:33:47,920 --> 00:33:53,520
și am invitat tot grupul să mi se alăture
și să creăm amintiri frumoase

608
00:33:53,600 --> 00:33:55,160
și poze minunate.

609
00:33:55,760 --> 00:33:57,080
- Bună, scumpo!
- Bună!

610
00:33:57,160 --> 00:33:58,560
- Iubito!
- Ce faci?

611
00:33:58,640 --> 00:34:00,120
Ce frumoasă ești!

612
00:34:00,200 --> 00:34:01,560
Mulțumesc, iubitule!

613
00:34:01,640 --> 00:34:03,440
- Terminăm imediat.
- Bine.

614
00:34:03,520 --> 00:34:05,760
- Bine. Mulțumesc!
- Te prinde bine.

615
00:34:05,840 --> 00:34:06,880
Mulțumesc!

616
00:34:06,960 --> 00:34:09,520
Știi că se apropie aniversarea noastră?

617
00:34:09,600 --> 00:34:11,120
Sigur că da!

618
00:34:11,200 --> 00:34:14,400
Vreau să fii pregătită.
O să fie o noapte foarte bună.

619
00:34:14,480 --> 00:34:17,040
- Ai plănuit deja ceva?
- Nu pot să-ți spun.

620
00:34:17,120 --> 00:34:18,240
Nu poți spune?

621
00:34:19,680 --> 00:34:23,400
A trecut ceva timp
de când eu și Mona n-am mai fost singuri,

622
00:34:23,480 --> 00:34:25,760
pentru că am fost foarte ocupați.

623
00:34:25,840 --> 00:34:28,960
Dar aniversarea noastră
e peste câteva zile.

624
00:34:29,040 --> 00:34:30,160
Presiunea e mare.

625
00:34:30,680 --> 00:34:33,080
- Unde mergem?
- Nu pot spune nici asta.

626
00:34:34,560 --> 00:34:35,400
Iubitule!

627
00:34:35,480 --> 00:34:39,360
Știam că Hassan o să mă invite în oraș
de aniversarea noastră,

628
00:34:39,440 --> 00:34:42,920
așa că i-am dat mână liberă.

629
00:34:43,520 --> 00:34:45,440
Dar nu-mi plac surprizele.

630
00:34:46,160 --> 00:34:48,240
Îmi rezerv o zi sau jumătate de zi?

631
00:34:48,320 --> 00:34:49,760
- Seara?
- Toată seara.

632
00:34:49,840 --> 00:34:53,120
Toată seara? Bine, s-a făcut.

633
00:34:54,320 --> 00:34:57,920
Am plănuit totul.
I-am ales chiar și ținuta.

634
00:34:58,000 --> 00:35:01,400
Și sunt destul de sigur
că o să fie foarte impresionată.

635
00:35:02,160 --> 00:35:03,000
Așa!

636
00:35:03,080 --> 00:35:05,800
Arată ceva la cameră! Gata! Tăiați!

637
00:35:05,880 --> 00:35:08,800
Există multă tensiune în grup

638
00:35:08,880 --> 00:35:11,320
și vreau ca toată lumea să se simtă bine.

639
00:35:11,400 --> 00:35:14,960
Ne trebuie ceva care să ne lege,
și sper să reușim aici.

640
00:35:19,120 --> 00:35:20,520
Ce drăguț!

641
00:35:20,600 --> 00:35:22,440
Nu evit să discut cu Ebraheem.

642
00:35:23,040 --> 00:35:25,560
Sunt acolo. Disponibilă și pregătită,

643
00:35:25,640 --> 00:35:30,640
dacă vrea să deschidă subiectul,
dar n-am avut ocazia să fim singuri.

644
00:35:34,520 --> 00:35:38,120
Am decis să vorbesc cu Zeina
și să-i spun cum stă treaba.

645
00:35:38,200 --> 00:35:40,000
Aștept momentul potrivit.

646
00:35:41,520 --> 00:35:43,080
- Ce mai faci?
- Bine.

647
00:35:43,160 --> 00:35:46,560
Chiar dacă Jwana e acolo sau nu,
nu înseamnă că nu mă duc.

648
00:35:47,920 --> 00:35:51,920
Mă duc la ședința foto,
doar ca să-i fac în ciudă.

649
00:35:54,120 --> 00:35:55,000
Ce obraznică!

650
00:35:55,080 --> 00:35:57,480
Sunt sigură că Loujain o să fie acolo,

651
00:35:57,560 --> 00:35:59,240
dar o s-o evit.

652
00:35:59,320 --> 00:36:01,240
Așa! Sunteți gata pentru poze?

653
00:36:02,160 --> 00:36:04,680
- Bun-venit pe platou!
- Așa da!

654
00:36:05,520 --> 00:36:06,880
Da!

655
00:36:06,960 --> 00:36:08,120
- Doamne!
- Vai!

656
00:36:08,200 --> 00:36:10,600
El e Maan, fotograful nostru minunat.

657
00:36:10,680 --> 00:36:12,280
Ne va spune unde să stăm.

658
00:36:12,360 --> 00:36:14,080
Poți să stai aici?

659
00:36:15,120 --> 00:36:17,520
Tu poți să stai aici?

660
00:36:17,600 --> 00:36:18,440
Da, perfect.

661
00:36:18,520 --> 00:36:20,440
Poți sta în spate, la mijloc?

662
00:36:20,520 --> 00:36:22,440
Nu aici, te rog! În altă parte.

663
00:36:22,520 --> 00:36:23,840
Nicio problemă.

664
00:36:24,600 --> 00:36:25,920
Sigur nu acolo!

665
00:36:27,560 --> 00:36:30,640
Dintre toate locurile,
a ales s-o pună lângă mine?

666
00:36:32,480 --> 00:36:36,200
Nu vreau drame. Vreau doar să fug departe.

667
00:36:38,240 --> 00:36:41,640
Scuză-mă, e ședința ta foto?
Tu ești fotografa?

668
00:36:41,720 --> 00:36:43,720
Tu ești Mona Kattan? Nu te băga!

669
00:36:43,800 --> 00:36:44,920
Stai jos și taci!

670
00:36:46,160 --> 00:36:47,040
Bun.

671
00:37:06,760 --> 00:37:08,160
Tăiați! Mulțumesc!

672
00:37:11,000 --> 00:37:13,720
După ședința foto, era momentul potrivit

673
00:37:13,800 --> 00:37:16,200
să vorbesc cu Zeina și să pun presiune.

674
00:37:16,280 --> 00:37:17,440
Zeina?

675
00:37:18,840 --> 00:37:20,240
Hai să vorbim!

676
00:37:20,320 --> 00:37:21,480
Da.

677
00:37:22,400 --> 00:37:25,040
Ebraheem vrea să vorbească cu Zeina.

678
00:37:25,560 --> 00:37:26,880
Mă întreb ce.

679
00:37:27,480 --> 00:37:28,320
Ești bine?

680
00:37:29,520 --> 00:37:31,640
- Să vedem.
- E pe mâini bune.

681
00:37:33,160 --> 00:37:36,520
Eram curioasă să aflu ce are de spus.

682
00:37:37,120 --> 00:37:42,600
Pentru că încă am încredere
că Ebraheem îmi va da marca înregistrată,

683
00:37:42,680 --> 00:37:45,120
pentru a dovedi că nu a vrut să facă rău.

684
00:37:45,800 --> 00:37:49,600
Vreau să vorbim despre ce s-a întâmplat
între mine și Hanna.

685
00:37:50,840 --> 00:37:52,040
A exagerat.

686
00:37:52,120 --> 00:37:54,560
A ales momentul și locul nepotrivite.

687
00:37:55,560 --> 00:38:00,520
Dacă nu ne țineau oamenii,
ar fi fost o problemă mai mare.

688
00:38:00,600 --> 00:38:02,640
- Nu e frumos.
- Nu-mi place asta.

689
00:38:06,960 --> 00:38:09,440
Ebraheem s-a întors.

690
00:38:10,560 --> 00:38:14,080
Încearcă să lege problema lui cu Hanna

691
00:38:14,160 --> 00:38:16,920
de marca mea înregistrată.

692
00:38:18,440 --> 00:38:20,920
Apără interesele soției sale.

693
00:38:21,000 --> 00:38:23,680
N-are de ce, pentru că ți-am spus.

694
00:38:23,760 --> 00:38:26,040
- Ți-o dau.
- Da, dar nu mi-ai dat-o.

695
00:38:26,120 --> 00:38:29,280
Cred că Hanna vrea să se afirme.

696
00:38:29,360 --> 00:38:32,800
„Bravo, Hanna! Ce soț bun e Hanna!”

697
00:38:32,880 --> 00:38:35,200
Mashallah! Vrea un fursec.

698
00:38:35,280 --> 00:38:38,320
Dar să-mi facă așa ceva?
Mai încearcă, amice!

699
00:38:38,400 --> 00:38:41,560
Nu vreau să te pedepsesc pe tine
pentru ce a spus el.

700
00:38:41,640 --> 00:38:44,520
Dar, în același timp, îmi datorează scuze.

701
00:38:45,120 --> 00:38:46,240
Hanna are dreptate.

702
00:38:47,400 --> 00:38:49,880
Nu-i spun lui Hanna. N-o să se întâmple.

703
00:38:50,400 --> 00:38:51,400
Asta e, Zeina.

704
00:38:52,200 --> 00:38:56,840
Dacă vrei marca, mă țin de promisiune,
dar vreau scuze de la Hanna. Atât.

705
00:38:59,880 --> 00:39:01,680
Am făcut ce trebuia.

706
00:39:01,760 --> 00:39:04,800
Mi-am făcut partea.
Rămâne să și-o facă și ea.

707
00:39:08,680 --> 00:39:13,320
Vrei să ne jucăm, Ebraheem Al Samadi?
Îți arăt eu cum se joacă!

708
00:39:13,400 --> 00:39:16,680
Și dacă durează 100 de ani,
o să recuperez ce-i al meu!

709
00:40:02,000 --> 00:40:03,560
Subtitrarea: Iulia Ștefan

