1
00:00:13,800 --> 00:00:15,320
OFICINA DE ZEINA

2
00:00:15,880 --> 00:00:19,440
Otro día, oficina ajetreada,
tratos que cerrar, dinero que ganar…

3
00:00:19,520 --> 00:00:23,080
Pero mis hijas no quieren niñeras,
me quieren a mí.

4
00:00:23,680 --> 00:00:28,200
Así que traje a mis bebés,
Alina y Ayana, y claro, sus juguetes…

5
00:00:28,680 --> 00:00:30,800
para que se distraigan
mientras mami trabaja.

6
00:00:30,880 --> 00:00:32,920
Es la oficina de mamá. Es donde trabaja.

7
00:00:36,520 --> 00:00:39,200
Cuando decidí trabajar con Zeina,
de verdad pensé que iba a

8
00:00:39,280 --> 00:00:40,400
poder hacer ambas cosas,

9
00:00:40,480 --> 00:00:42,120
ser madre y trabajar.

10
00:00:42,200 --> 00:00:45,200
Pero la verdad es mucho más
difícil de lo que parece.

11
00:00:45,280 --> 00:00:48,280
Okey, estoy muy harta de esto.

12
00:00:49,600 --> 00:00:50,520
No puede ser.

13
00:00:50,600 --> 00:00:52,880
-Sh.
-Hola, bebés.

14
00:00:55,520 --> 00:00:58,880
Ay, no puede ser. ¿Esto es en serio?

15
00:00:59,480 --> 00:01:00,880
¿Qué se supone que haga?

16
00:01:01,680 --> 00:01:03,080
-¿Qué…? ¿Qué…?
-Safa, ¿qué es esto?

17
00:01:03,160 --> 00:01:05,520
Bebé,
lo siento, pero mis hijas me necesitan.

18
00:01:05,600 --> 00:01:08,960
Tenemos cuatro niñeras y no las quieren,
solo a mí. ¿Qué puedo hacer?

19
00:01:09,040 --> 00:01:11,840
Tengo que hacerlo,
no puedo decidir entre ambas.

20
00:01:13,240 --> 00:01:15,800
Y me dijiste que tenía que
venir hoy a una junta.

21
00:01:15,880 --> 00:01:19,640
-Entonces no estás lista para trabajar.
-Mira lo profesional que es.

22
00:01:20,920 --> 00:01:22,360
Vino con traje.

23
00:01:24,160 --> 00:01:25,600
¿Qué? ¿Cuál es el problema?

24
00:01:26,080 --> 00:01:28,600
Mierda,
se están divirtiendo, es lo que querían.

25
00:01:28,680 --> 00:01:29,560
Es una broma.

26
00:01:30,080 --> 00:01:31,080
Primera y última vez.

27
00:01:33,040 --> 00:01:36,080
Me alegró ver a las niñas.
No las he visto en un tiempo,

28
00:01:36,160 --> 00:01:38,920
pero la lógica de Safa…
Creo que lo hace solo para

29
00:01:39,000 --> 00:01:40,280
sacarme de quicio a mí.

30
00:01:40,360 --> 00:01:41,960
DUBAI BLING

31
00:01:55,160 --> 00:01:57,800
Voy a ver a Heroies.
Quiere pasar tiempo en familia.

32
00:01:57,880 --> 00:02:00,520
-¿Cómo estás, Aydin?
-Y hablarme de varias cosas.

33
00:02:00,600 --> 00:02:02,560
-Hola, Heroies.
-Hola, ¿cómo estás?

34
00:02:03,040 --> 00:02:04,200
-¿Qué hay?
-Hola, ¿qué tal?

35
00:02:04,280 --> 00:02:05,400
Hola, ¿qué hay, Farhana?

36
00:02:05,480 --> 00:02:08,560
Y, como mi hermana y él son
cercanos y son buenos amigos,

37
00:02:08,640 --> 00:02:09,760
decidí llevarla conmigo.

38
00:02:13,640 --> 00:02:16,640
Papá está aquí,
¿okey? Ve a saltar. Tranquilo, aquí estoy.

39
00:02:16,720 --> 00:02:17,920
-Sí, claro. Muy bien, Aydin.
-Es mejor que no estés

40
00:02:18,000 --> 00:02:19,480
cuando papá hable con mamá.

41
00:02:19,560 --> 00:02:20,880
Hola, Farhana.

42
00:02:21,560 --> 00:02:23,560
Querías pasar tiempo con Aydin, es lindo.

43
00:02:23,640 --> 00:02:25,760
¿De qué hablas? Siempre
quiero pasar tiempo con él.

44
00:02:25,840 --> 00:02:28,040
Lo sé, pero quise decir que
como familia, es asombroso.

45
00:02:28,120 --> 00:02:30,200
Es muy importante para mi hijo…

46
00:02:30,280 --> 00:02:34,000
tener tiempo de calidad
con su padre y conmigo…

47
00:02:34,080 --> 00:02:39,120
porque no quiero privarlo de pasar
tiempo en familia juntos.

48
00:02:40,040 --> 00:02:42,040
Por favor, no quiero pelear de nuevo.

49
00:02:42,120 --> 00:02:46,280
Sé que pasamos por muchas molestias.
No quiero poner otra barrera en medio.

50
00:02:46,360 --> 00:02:49,240
Solo vine a preguntarte por
Aydin y luego quiero saber si… Y…

51
00:02:49,320 --> 00:02:51,480
Otra vez estás sacando
ese tema. No puede ser.

52
00:02:51,560 --> 00:02:54,440
¿Y qué creías que era?
¿Para qué creíste que quería verte?

53
00:02:54,520 --> 00:02:55,800
Es para sacar ese tema.

54
00:02:55,880 --> 00:02:57,520
Estoy harta de repetirlo.

55
00:02:57,600 --> 00:03:02,360
Ya tomé una decisión y él sigue sacando el
mismo tema una y otra vez, no se cansa.

56
00:03:02,440 --> 00:03:04,880
Heroies, por favor, entiende.

57
00:03:04,960 --> 00:03:09,520
Aydin no tiene permitido
conocer a tu novia.

58
00:03:10,000 --> 00:03:11,720
Quiero pasar tiempo con Aydin…

59
00:03:11,800 --> 00:03:12,880
-Y puedes, tú solo.
-tanto como sea… No, no

60
00:03:12,960 --> 00:03:14,440
-puedes decirme qué hacer.
-Hazlo. ¿Por qué ella tiene que

61
00:03:14,520 --> 00:03:16,160
-involucrarse en la vida de Aydin?
-No puedes decirme qué hacer.

62
00:03:16,240 --> 00:03:17,320
Y no puedes… ¿Cómo que "ella"?

63
00:03:17,400 --> 00:03:18,520
No tiene nada que ver
con ella. "Ella", "ella"…

64
00:03:18,600 --> 00:03:19,960
¿Entonces por qué? Es mi decisión, ¿ves?

65
00:03:20,040 --> 00:03:21,440
-Pero no lo entiendo.
-Si está conmigo una semana,

66
00:03:21,520 --> 00:03:23,920
-déjalo hacer lo que quiera conmigo.
-No, no, no, no, no.

67
00:03:24,000 --> 00:03:26,680
Tienes que pensar en Aydin.
Yo solo quiero a mi hijo.

68
00:03:26,760 --> 00:03:27,680
Nada más.

69
00:03:27,760 --> 00:03:30,560
Sabes que sin importar qué,
nadie va a influir en mi decisión.

70
00:03:30,640 --> 00:03:33,640
-Tú crees que puedes decidir, ¿verdad?
-Tengo elección, soy su madre. Heroies.

71
00:03:33,720 --> 00:03:35,320
No… No niego que seas su madre.

72
00:03:35,400 --> 00:03:36,800
Y no te van a reemplazar.

73
00:03:36,880 --> 00:03:39,400
No voy a quitártelo.
Solo digo que hagas lo justo.

74
00:03:39,480 --> 00:03:42,080
Soy su madre y tengo todo
el derecho sobre Aydin.

75
00:03:42,640 --> 00:03:46,560
Él se fue y perdió ese derecho
por irse con ella.

76
00:03:46,640 --> 00:03:48,240
-Tú… tú…
-Pero tú sabes lo que pasó. Hay

77
00:03:48,320 --> 00:03:50,480
-toda una historia detrás de esto.
-Pe… pero… No hay historia,

78
00:03:50,560 --> 00:03:52,640
-Hay mucha. ¿Por qué sigues negándolo?
-Farhana, lo que estoy diciendo…

79
00:03:52,720 --> 00:03:54,120
-Claro…
-Ha pasado por mucho.

80
00:03:54,200 --> 00:03:57,240
Por favor. Lo que digo es
que… No, no, no se trata de…

81
00:03:57,320 --> 00:03:59,400
Tú me prometiste, cuando todo eso pasó,

82
00:03:59,480 --> 00:04:01,440
-Nunca te prometí. Nunca te lo prometí.
-que: "Ay, nunca dejaré que

83
00:04:01,520 --> 00:04:02,560
nadie más se interponga".

84
00:04:02,640 --> 00:04:04,280
Pero nadie se va a interponer.

85
00:04:04,360 --> 00:04:07,360
Cuando se fue, hace cinco años,
le pedí una cosa. Le dije:

86
00:04:07,440 --> 00:04:09,720
"¿Puedes asegurarte de que esta mujer…

87
00:04:09,800 --> 00:04:11,320
no sea parte de la vida de Aydin?".
Me dijo:

88
00:04:11,400 --> 00:04:12,920
"Prometo que no". ¿Y ahora quiere esto?

89
00:04:13,000 --> 00:04:13,920
Pues no va a pasar.

90
00:04:15,160 --> 00:04:16,600
-Farhana.
-Fue la decisión que

91
00:04:16,680 --> 00:04:18,200
tomaste y lo que quisiste.

92
00:04:18,280 --> 00:04:20,480
-Nos dejaste por ella.
-¿Entonces qué quieres…?

93
00:04:20,560 --> 00:04:21,720
No, te dejé ir por ti.

94
00:04:22,200 --> 00:04:26,520
¿Querrías una relación en la que llegas
a casa y lo único que hacen es gritarte?

95
00:04:26,600 --> 00:04:28,760
"¿Dónde está?",
"¿qué sucede?" Todos los días.

96
00:04:28,840 --> 00:04:30,600
Lo entiendo. Te hirió, entiendo.

97
00:04:30,680 --> 00:04:33,440
¿Por qué culpas a alguien más por
el fracaso de tu matrimonio?

98
00:04:33,520 --> 00:04:35,960
Me parece ridículo,
¿no? Hazte responsable.

99
00:04:36,640 --> 00:04:38,240
No hay de qué
responsabilizarse. No lo hay.

100
00:04:38,320 --> 00:04:39,960
¿Por qué no te responsabilizas y
dices: "Oye, me equivoqué y lo siento"?

101
00:04:40,040 --> 00:04:41,480
-No hice nada. No me equivoqué. Oye, no…
-¿Sabes qué? La gente te va a respetar.

102
00:04:41,560 --> 00:04:43,040
¿Por qué no mejor
aceptas que te equivocaste?

103
00:04:43,120 --> 00:04:45,200
Yo no me equivoqué. Yo no lo
arruiné, yo no lo arruiné, no. No.

104
00:04:45,280 --> 00:04:48,440
Acepta que tú arruinaste el matrimonio.
¿No arruinaste el matrimonio? ¿Sin razón?

105
00:04:48,520 --> 00:04:50,920
Le dijo a todos:
"Esto es lo que Heroies hizo".

106
00:04:51,000 --> 00:04:54,360
Pero yo no hice nada.
Sí, me fui porque ya no era feliz.

107
00:04:54,440 --> 00:04:56,240
-¿Cómo estás, bebé? ¿Estás bien?
-Heroies, puedes ver a

108
00:04:56,320 --> 00:04:57,400
Aydin cuando quieras.

109
00:04:57,480 --> 00:04:58,520
Farhana no te detiene.

110
00:04:58,600 --> 00:05:01,040
Pero si tiene restricciones, es su
hijo, a final de cuentas, Heroies.

111
00:05:01,120 --> 00:05:02,920
Claro, claro, te entiendo,
claro. Entiendo lo que dices.

112
00:05:03,000 --> 00:05:04,720
Y tienes que entender sus razones.

113
00:05:04,800 --> 00:05:06,920
En fin, escucha,
de verdad estoy harta de este tema.

114
00:05:07,000 --> 00:05:08,280
-Yo también, ¿okey? Ya.
-Estoy muy harta de este tema.

115
00:05:08,360 --> 00:05:09,480
-Quiero disfrutar mi tiempo con mi hijo.
-No hemos terminado con este tema.

116
00:05:09,560 --> 00:05:10,720
Cada vez que lo veo, habla de esto.

117
00:05:10,800 --> 00:05:12,120
El tema va a continuar.

118
00:05:12,200 --> 00:05:14,600
Este tema continuará los
siguientes dos o tres meses.

119
00:05:14,680 --> 00:05:18,200
-No puedo. No. No. Aydin, ven.
-Y después me voy a llevar a Aydin.

120
00:05:18,280 --> 00:05:21,360
Lo pedí con gentileza,
como Mahira sugirió, y nada cambió.

121
00:05:21,440 --> 00:05:25,120
Parece que volvimos al inicio.
Seguiré intentando hasta tener a mi hijo.

122
00:05:25,200 --> 00:05:25,840
Acá, mi amor.

123
00:05:28,280 --> 00:05:30,120
OFICINA DE ZEINA

124
00:05:30,200 --> 00:05:33,560
Hola a todos. Mi
nombre es Alina Siddiqui.

125
00:05:34,040 --> 00:05:36,360
-Hola, ¿cómo estás?
-Alina, ¿cierto?

126
00:05:39,880 --> 00:05:40,840
¿Qué estás haciendo?

127
00:05:41,320 --> 00:05:42,840
¡Una cortina!

128
00:05:43,400 --> 00:05:47,720
Me senté en el escritorio para comenzar
el día y solo veo a Alina con

129
00:05:47,800 --> 00:05:48,840
sus minitacones.

130
00:05:50,840 --> 00:05:51,560
Por todo el piso.

131
00:05:51,640 --> 00:05:53,800
¡Mini Safa, no puede ser!

132
00:05:53,880 --> 00:05:55,920
-Hola, cariño. Hola.
-Hola. Hola.

133
00:05:59,520 --> 00:06:01,320
Esto es muy lindo.

134
00:06:01,400 --> 00:06:04,400
Creo que se está acostumbrando
a la oficina, bebé.

135
00:06:04,960 --> 00:06:07,640
La próxima vez que tengas
una situación en casa…

136
00:06:07,720 --> 00:06:12,120
o me dices y organizamos que
vayan a jugar con mis hijos…

137
00:06:12,200 --> 00:06:15,160
-Pero se portan muy bien.
-o, si no, trabajas desde casa. Bebé, no

138
00:06:15,240 --> 00:06:18,160
lo sé. Creo que ya no puedo con los bienes
raíces.

139
00:06:18,720 --> 00:06:20,240
La verdad, ya no quiero continuar

140
00:06:20,320 --> 00:06:21,520
con los bienes raíces.

141
00:06:21,600 --> 00:06:26,640
Creo que es mucho más fácil trabajar
para mí. Así, soy mi propia jefa.

142
00:06:26,720 --> 00:06:30,480
Puedo controlar lo que intento hacer
y no quiero decepcionar a Zeina.

143
00:06:30,960 --> 00:06:34,520
Es que consume mi tiempo.
Ya no paso tiempo con las niñas.

144
00:06:34,600 --> 00:06:38,440
Estoy muy cansada y creo
que ya no es mi pasión.

145
00:06:38,520 --> 00:06:42,160
Tengo mi negocio de moda.
Está progresando mucho.

146
00:06:42,800 --> 00:06:44,680
-Digo, ha sido algo muy…
-¿Se acabó?

147
00:06:44,760 --> 00:06:46,600
Siento que es triste, ¿no?

148
00:06:46,680 --> 00:06:47,640
Así es.

149
00:06:48,320 --> 00:06:50,640
Con mucho dolor, decidí renunciar.

150
00:06:51,480 --> 00:06:54,080
De verdad creí que podía
hacer este regreso

151
00:06:54,160 --> 00:06:56,560
al trabajo en un ambiente corporativo.

152
00:06:57,040 --> 00:06:58,640
Pero Safa no es la misma Safa.

153
00:06:58,720 --> 00:07:01,520
Mis prioridades cambiaron
desde que tuve hijas.

154
00:07:02,000 --> 00:07:03,480
La salud de Fahad está muy mal.

155
00:07:03,560 --> 00:07:07,280
Esa también es la razón por la que
quiero terminar las cosas aquí.

156
00:07:07,360 --> 00:07:09,600
No quiere hacer nada al respecto…

157
00:07:09,680 --> 00:07:11,600
y en serio tengo que
hacer que pierda peso.

158
00:07:11,680 --> 00:07:13,800
¿Me das el número de esa entrenadora?

159
00:07:14,280 --> 00:07:16,560
-La que tú sugeriste.
-¿La entrenadora?

160
00:07:17,280 --> 00:07:18,640
¿Quieres que vuelva a ir?

161
00:07:18,720 --> 00:07:19,680
Algo así.

162
00:07:20,480 --> 00:07:21,720
¿Y estás de acuerdo con eso?

163
00:07:21,800 --> 00:07:22,960
Algo así.

164
00:07:23,440 --> 00:07:24,720
La esposa helicóptero…

165
00:07:25,760 --> 00:07:27,440
tiene una pequeña misión.

166
00:07:28,480 --> 00:07:29,760
Estoy preparando algo.

167
00:07:30,480 --> 00:07:31,480
Enviado.

168
00:07:31,560 --> 00:07:34,600
Fue una gran experiencia.
-Muchas gracias por dejarme

169
00:07:34,680 --> 00:07:36,920
estar en tu oficina. Sí. -¿Eso es todo?

170
00:07:39,360 --> 00:07:40,040
Sí.

171
00:07:40,520 --> 00:07:43,520
No puede ser.
La oficina va a estar mucho más callada.

172
00:07:43,600 --> 00:07:44,880
Menos drama.

173
00:07:45,800 --> 00:07:47,800
-Menos atuendos lindos.
-Sí.

174
00:07:48,280 --> 00:07:51,640
Claro que es más divertido
cuando Safa está.

175
00:07:51,720 --> 00:07:55,240
Y Safa tiene lo necesario para
ser una excelente trabajadora.

176
00:07:55,320 --> 00:07:58,040
Pero ya no está en ese sitio.

177
00:07:58,680 --> 00:08:01,160
¿Qué vas a hacer con el evento de Mahira?

178
00:08:01,240 --> 00:08:03,000
¿Para qué es el evento de Mahira?

179
00:08:03,080 --> 00:08:04,000
No lo sé.

180
00:08:04,080 --> 00:08:07,440
Después del evento de Safa,
me dan miedo las sorpresas.

181
00:08:07,520 --> 00:08:09,600
Mahira nos invitó a un evento. Tiene un…

182
00:08:09,680 --> 00:08:11,480
gran anuncio que compartirnos.

183
00:08:11,560 --> 00:08:16,960
Me emociona mucho descubrir el misterio
del que ha estado hablando.

184
00:08:17,520 --> 00:08:18,640
La verdad, no sé si iré…

185
00:08:18,720 --> 00:08:19,960
porque quiero pasar mucho

186
00:08:20,040 --> 00:08:21,120
tiempo con las niñas…

187
00:08:21,200 --> 00:08:24,120
y con Fahad. Eso es lo que quiero hacer.
Pero creo que será divertido.

188
00:08:24,200 --> 00:08:25,720
Okey, será divertido.

189
00:08:25,800 --> 00:08:29,880
Hay que usar algo blanco y
plateado o con mariposas.

190
00:08:29,960 --> 00:08:32,120
Blanco y plateado y
mariposas. Los tres temas en uno.

191
00:08:32,200 --> 00:08:33,080
Tal vez…

192
00:08:33,160 --> 00:08:34,400
Tal vez envíe a Alina.

193
00:08:34,880 --> 00:08:36,920
Mahira es muy dulce, me agrada.

194
00:08:37,000 --> 00:08:40,640
Pero, por desgracia,
no voy a poder ir a su evento mañana.

195
00:08:40,720 --> 00:08:44,200
Necesito pasar tiempo con mis hijas.
Me necesitan mucho ahora.

196
00:08:44,280 --> 00:08:46,960
En fin, Ebraheem… quiso hablar conmigo.

197
00:08:47,040 --> 00:08:48,680
-¿Cuándo?
-En la sesión de fotos de Mona.

198
00:08:48,760 --> 00:08:50,320
Básicamente me dijo…

199
00:08:50,400 --> 00:08:51,320
¿Qué?

200
00:08:52,160 --> 00:08:56,280
Que si Hanna no se disculpa,
no planea darme la marca.

201
00:08:58,920 --> 00:08:59,720
¿Qué?

202
00:09:00,520 --> 00:09:02,840
Pero no le dije a Hanna.

203
00:09:02,920 --> 00:09:04,800
No quiero poner a Hanna en esa situación.

204
00:09:04,880 --> 00:09:09,680
Ebraheem está empeorando las cosas y ahora
puso condiciones para darme la marca.

205
00:09:09,760 --> 00:09:12,760
Y no creo que la situación
vaya a gustarle a Hanna.

206
00:09:13,240 --> 00:09:14,440
¿Y qué vas a hacer?

207
00:09:15,000 --> 00:09:21,280
Si sigue de terco con no darme la marca
a menos que Hanna le pida disculpas…

208
00:09:21,880 --> 00:09:25,400
ah, tendré que hacerlo por las malas.

209
00:09:26,440 --> 00:09:27,880
-¿En serio?
-Me iré a lo legal.

210
00:09:27,960 --> 00:09:29,680
Toda esta situación de la marca…

211
00:09:29,760 --> 00:09:32,240
entre Ebraheem y Zeina
está decepcionándome.

212
00:09:32,320 --> 00:09:36,200
Ir a lo legal nunca es buena idea,
en especial entre amigos.

213
00:09:36,280 --> 00:09:38,320
Es un lugar del que no puedes regresar.

214
00:09:38,800 --> 00:09:41,040
Y voy a asegurarme de resolverlo.

215
00:09:47,640 --> 00:09:52,280
Después de mi retiro en Kenia,
por fin volví, aterricé en Dubái.

216
00:09:52,360 --> 00:09:56,560
Y voy directo a mi concierto
y directo a la cabina del DJ.

217
00:09:58,000 --> 00:10:00,360
Hoy me presento en el "Untold
Festival Dubai".

218
00:10:00,440 --> 00:10:02,080
Uno de los mejores cinco del mundo.

219
00:10:02,160 --> 00:10:07,360
El programa es de cuatro días con todos
los mejores DJs y artistas del mundo.

220
00:10:07,440 --> 00:10:08,480
Y ahí estoy yo.

221
00:10:08,560 --> 00:10:12,040
Un DJ de Emiratos presentándose
con los mejores de los mejores.

222
00:10:12,120 --> 00:10:15,720
Y tengo una nueva energía,
una nueva actitud.

223
00:10:15,800 --> 00:10:19,480
Siento que renací y estoy listo
para apoderarme del escenario.

224
00:10:25,880 --> 00:10:29,360
Voy a ver a Ebraheem en el concierto.
Me llamó y dijo que va a verme ahí…

225
00:10:29,440 --> 00:10:32,200
para ver la presentación de Bliss.
Estoy muy contenta por él.

226
00:10:32,280 --> 00:10:35,160
Y claro, quiero apoyar a mi esposo.

227
00:10:38,840 --> 00:10:42,640
A pesar de toda la tensión…
y sin importar cuántos malentendidos

228
00:10:42,720 --> 00:10:44,720
tenga con DJ Bliss, es mi hermano.

229
00:10:44,800 --> 00:10:46,760
Y quiero estar ahí para apoyarlo.

230
00:10:49,200 --> 00:10:52,080
¿Estamos todos listos?
Vamos a comenzar con esta fiesta.

231
00:10:52,160 --> 00:10:53,680
Uno, dos, tres.

232
00:10:57,040 --> 00:10:58,880
JUNTOS TODO EL TIEMPO

233
00:10:59,920 --> 00:11:02,000
¿Puedo llevarlos por todo el mundo?

234
00:11:06,280 --> 00:11:08,120
Te veo, Diva Dee, vamos.

235
00:11:08,200 --> 00:11:09,360
¡Te amo!

236
00:11:11,440 --> 00:11:15,120
Mientras tocaba,
vi a Danya sosteniendo un cartel para mí.

237
00:11:15,200 --> 00:11:17,600
Y ahí estaba, superfeliz, apoyándome.

238
00:11:17,680 --> 00:11:20,080
Y es la única persona a
la que quiero ver ahí.

239
00:11:20,160 --> 00:11:22,440
Pero también veo que Ebraheem vino.

240
00:11:22,520 --> 00:11:26,160
Al principio me sorprendió porque
creí que no estábamos bien.

241
00:11:26,240 --> 00:11:28,680
Pero no… no voy a mentir.

242
00:11:28,760 --> 00:11:30,760
Ebraheem siempre ha apoyado lo que hago.

243
00:11:30,840 --> 00:11:33,640
Así que me alegra ver
a Ebrahem ahí también.

244
00:11:35,600 --> 00:11:36,400
¡Sí!

245
00:11:38,120 --> 00:11:40,360
Gracias, Dubái. Te amo.

246
00:11:46,480 --> 00:11:47,960
Estuvo increíble.

247
00:11:48,040 --> 00:11:49,120
Gracias por el cartel.

248
00:11:49,600 --> 00:11:51,240
Juntos todo el tiempo.

249
00:11:51,720 --> 00:11:53,880
-Estoy orgullosa, triunfaste como siempre.
-Gracias.

250
00:11:53,960 --> 00:11:56,880
Es la primera vez que Danya
y yo hablamos cara a cara…

251
00:11:56,960 --> 00:11:59,280
porque llegué directo al concierto.

252
00:11:59,840 --> 00:12:03,280
Y tenía una sonrisa en la cara similar a…

253
00:12:03,760 --> 00:12:06,840
la que tenía cuando nos conocimos
y hacíamos estas cosas.

254
00:12:06,920 --> 00:12:10,040
¿Y crees que tu viaje a Kenia
te ayudó con el set de hoy?

255
00:12:10,520 --> 00:12:13,640
Sí, sin duda.
Bueno, creo que me relajé mucho.

256
00:12:13,720 --> 00:12:14,720
¿En serio?

257
00:12:15,240 --> 00:12:17,560
Fue bueno estar lejos, sin duda.

258
00:12:17,640 --> 00:12:18,160
Sí.

259
00:12:18,840 --> 00:12:21,600
Aprendí muchas cosas en
Kenia sobre mí mismo,

260
00:12:21,680 --> 00:12:24,600
sobre la vida,
sobre relaciones, sobre la gente…

261
00:12:24,680 --> 00:12:25,480
Guau.

262
00:12:31,920 --> 00:12:35,600
Ahora estoy lleno de conocimiento.
De verdad, fui, volví…

263
00:12:35,680 --> 00:12:38,160
y sentí como si hubiera leído mil libros.

264
00:12:39,400 --> 00:12:42,320
Pues cuando te fuiste, leí tu carta.

265
00:12:42,800 --> 00:12:47,560
Fue muy triste porque no sabía que habías
llegado a sentirte así, de verdad.

266
00:12:47,640 --> 00:12:49,400
-Sí.
-En especial cuando dijiste que,

267
00:12:49,480 --> 00:12:52,280
en algún punto,
sentiste que querías terminar conmigo.

268
00:12:52,760 --> 00:12:53,960
No tenía idea.

269
00:12:54,600 --> 00:12:56,480
De verdad, de verdad me puso…

270
00:12:57,040 --> 00:12:58,760
muy sentimental, muy triste.

271
00:12:58,840 --> 00:12:59,520
Sí.

272
00:13:00,000 --> 00:13:02,080
Y no me gusta que pienses eso de nosotros.

273
00:13:02,160 --> 00:13:03,840
Sí, yo tampoco quiero pensarlo.

274
00:13:03,920 --> 00:13:06,120
Creo que me guardo demasiadas
cosas a veces.

275
00:13:06,600 --> 00:13:07,560
Sí.

276
00:13:08,600 --> 00:13:10,640
La verdad, solo fue todo lo que pasaba.

277
00:13:11,120 --> 00:13:13,120
Y sentí que lo atravesaba solo.

278
00:13:14,080 --> 00:13:17,280
Y estuve tratando de comunicarme
contigo el año pasado…

279
00:13:17,360 --> 00:13:19,920
y de decirte que estaba atravesando algo.

280
00:13:20,480 --> 00:13:23,520
Pero nunca me lo dijiste de verdad.
Estabas como…

281
00:13:23,600 --> 00:13:26,280
Pero lo hice, no dije…
Tal vez no usé las palabras exactas,

282
00:13:26,360 --> 00:13:28,560
pero si me hubieras puesto atención,
lo habrías notado…

283
00:13:28,640 --> 00:13:31,800
-y, la verdad, sí te di…
-No sabía. En serio no sabía

284
00:13:31,880 --> 00:13:33,600
lo mal que estabas, al punto…

285
00:13:33,680 --> 00:13:36,440
-de querer terminar la relación. No sabía.
-Sí.

286
00:13:37,520 --> 00:13:41,440
Estoy convencido de que ahora entiende
lo serio que es ese asunto.

287
00:13:42,120 --> 00:13:46,920
La meta es que nosotros y nuestra
familia estén en el mejor punto.

288
00:13:47,000 --> 00:13:52,000
Y si lo que tenía que hacer era eso
para poder estar bien, entonces…

289
00:13:52,760 --> 00:13:53,880
es por una buena causa.

290
00:13:53,960 --> 00:13:54,800
Te amo…

291
00:13:54,880 --> 00:13:56,960
-Yo también te amo a ti.
-y lo siento. Lamento

292
00:13:57,040 --> 00:13:58,320
-mucho lo que pasaste…
-Okey.

293
00:13:58,400 --> 00:14:01,080
Y lamento no haber estado
ahí para escucharte.

294
00:14:01,160 --> 00:14:04,760
Y voy a trabajar en la relación y
a poner todo lo demás a un lado.

295
00:14:04,840 --> 00:14:06,680
Nuestra relación y la comunicación…

296
00:14:07,240 --> 00:14:08,560
son lo que más me importa.

297
00:14:08,640 --> 00:14:09,240
Gracias.

298
00:14:10,120 --> 00:14:11,120
-Te amo.
-Te amo.

299
00:14:12,960 --> 00:14:15,440
Mi relación con Danya, a partir de hoy,

300
00:14:15,520 --> 00:14:18,320
es como una hoja en blanco…

301
00:14:18,400 --> 00:14:21,240
para empezar a reescribir
nuestra historia.

302
00:14:21,800 --> 00:14:24,280
Y hablando de casa,
¿podemos irnos? Estoy agotado.

303
00:14:24,360 --> 00:14:25,600
Sí. Vámonos. Te llevaré a casa, cielo.

304
00:14:25,680 --> 00:14:27,080
Por favor.

305
00:14:27,160 --> 00:14:31,000
Tengo una gran noticia que compartir,

306
00:14:31,080 --> 00:14:34,520
pero Bliss está muy cansado,
terminó una gran presentación.

307
00:14:34,600 --> 00:14:36,880
No creo que sea el momento
de darle la gran noticia.

308
00:14:36,960 --> 00:14:39,440
Voy a esperar a que vaya a casa, duerma…

309
00:14:39,520 --> 00:14:42,200
y encontraré el momento
para darle la noticia.

310
00:14:42,280 --> 00:14:44,240
Ya quiero ir a casa.
Ya quiero ver a los niños.

311
00:14:44,320 --> 00:14:45,640
Ya sé, yo también.

312
00:15:05,240 --> 00:15:06,960
Hoy Danya y yo, como siempre,

313
00:15:07,040 --> 00:15:12,160
iremos al Besties Café y Safa me pidió
verme. Quiero saber qué me quiere decir.

314
00:15:16,120 --> 00:15:17,920
Ya sabes que Bliss volvió.

315
00:15:18,400 --> 00:15:19,160
¿Le dijiste?

316
00:15:21,880 --> 00:15:22,560
Sí, luego.

317
00:15:23,040 --> 00:15:23,760
Okey.

318
00:15:24,240 --> 00:15:28,960
Danya tiene un secreto y fui el primero
en saberlo porque estamos en contacto

319
00:15:29,040 --> 00:15:32,240
todo el tiempo,
pero no quiere decirle a nadie.

320
00:15:32,320 --> 00:15:34,480
Le dije todo. Sí, sabe todo.

321
00:15:34,960 --> 00:15:38,400
Ebraheem solo adivinó mi gran noticia.
Yo no le dije nada.

322
00:15:38,480 --> 00:15:40,640
Pero esto es algo entre mi esposo y yo.

323
00:15:40,720 --> 00:15:42,320
Debe respetar mi privacidad.

324
00:15:42,400 --> 00:15:45,360
Estoy planeando tener una
salida divertida con Bliss.

325
00:15:45,440 --> 00:15:46,960
-¿Quieres acompañarnos?
-¿Conmigo? Claro, no

326
00:15:47,040 --> 00:15:48,000
tienes que preguntarme.

327
00:15:48,080 --> 00:15:50,480
Creo que esta semana iremos
a la sala de juegos…

328
00:15:50,560 --> 00:15:53,080
-Algo tranquilo, ¿sabes? Nada muy alocado.
-Sí, sí, suena muy bien.

329
00:15:53,160 --> 00:15:56,400
Sí. Ya sé que Bliss e Ebraheem
no están en buenos términos…

330
00:15:56,480 --> 00:15:58,720
y era buen momento para
decirle a Ebraheem:

331
00:15:58,800 --> 00:16:00,680
"Oye, ¿quieres ir a la sala de juegos?".

332
00:16:00,760 --> 00:16:02,960
Y estando ahí, dejarlos hablando juntos

333
00:16:03,040 --> 00:16:04,360
para solucionar las cosas.

334
00:16:10,880 --> 00:16:13,560
Hoy voy a ver a Ebraheem en Besties Café.

335
00:16:14,480 --> 00:16:17,960
De verdad tengo que hablarle sobre
él y Hanna. Ya fue suficiente.

336
00:16:20,040 --> 00:16:23,480
-Hola, Safa. ¿Cómo estás?
-Hola. ¿Cómo están?

337
00:16:25,800 --> 00:16:27,640
¿Debí venir con atuendo de serpiente?

338
00:16:28,800 --> 00:16:30,000
-Me equivoqué.
-Te ves bien con jeans.

339
00:16:30,080 --> 00:16:31,120
Ni cuero ni serpiente hoy.

340
00:16:31,200 --> 00:16:32,280
-Esa tela es pacífica. Es linda.
-Sí.

341
00:16:32,360 --> 00:16:34,320
-Sí y es juguetona.
-Con esas gafas.

342
00:16:35,960 --> 00:16:39,640
Tenemos una oportunidad para ti,
ser parte del Besties Café.

343
00:16:39,720 --> 00:16:41,000
-Okey.
-Okey.

344
00:16:41,560 --> 00:16:44,440
Solo queremos saber si tú
y Zeina están de acuerdo…

345
00:16:44,920 --> 00:16:49,080
en usar sus nombres para una idea
increíble de mercadotecnia.

346
00:16:49,160 --> 00:16:51,320
¿Sabes como diferentes lugares tienen…

347
00:16:51,800 --> 00:16:56,440
diferentes nombres para el tamaño del
café? Y se me ocurrió Zeina y Safa.

348
00:16:57,920 --> 00:16:59,800
-Las mejores amigas.
-Ay, lindo.

349
00:17:00,440 --> 00:17:01,680
Sabes cuál eres tú, ¿no?

350
00:17:01,760 --> 00:17:03,080
Claro. Soy la pequeña.

351
00:17:03,840 --> 00:17:06,400
Espresso, eso soy. Pequeña, pero poderosa.

352
00:17:06,480 --> 00:17:07,640
Bueno, por mí, está bien.

353
00:17:07,720 --> 00:17:08,960
Hay que preguntarle a Zeina.

354
00:17:09,040 --> 00:17:11,600
Podrías arreglar las cosas
y preguntarle tú.

355
00:17:12,440 --> 00:17:15,440
Por cierto,
¿qué está pasando con eso de la marca?

356
00:17:16,240 --> 00:17:20,560
La marca,
como dije, se la iba a dar como regalo.

357
00:17:21,480 --> 00:17:22,640
-Después…
-No lo has hecho.

358
00:17:22,720 --> 00:17:25,640
No lo hice. No tuve la oportunidad…

359
00:17:25,720 --> 00:17:28,360
antes de que Hanna llegara
y destruyera todo.

360
00:17:29,120 --> 00:17:30,200
Pero no tiene relación.

361
00:17:30,280 --> 00:17:31,080
Sí tiene relación.

362
00:17:32,120 --> 00:17:34,840
Es su esposo,
cometió un error, tiene que disculparse.

363
00:17:34,920 --> 00:17:36,040
No, eso no es bueno.

364
00:17:36,680 --> 00:17:39,320
Ebraheem, haz tu ego a un lado un segundo.

365
00:17:39,800 --> 00:17:42,840
Esto no se trata de Hanna.
Se trata de que tú y Zeina arreglen

366
00:17:42,920 --> 00:17:44,000
lo que ya arreglaron.

367
00:17:44,080 --> 00:17:47,120
Yo creo que un regalo es un regalo,
sin importar qué.

368
00:17:47,200 --> 00:17:49,800
Si alguien quiere retractarse
de un regalo, depende de él.

369
00:17:49,880 --> 00:17:52,520
Pero creo que deberías dársela
porque ya lo dijiste.

370
00:17:52,600 --> 00:17:53,960
-Sí, pero…
-Y sé que eres un hombre de palabra.

371
00:17:54,040 --> 00:17:56,080
Soy un hombre de palabra,
pero su esposo debe disculparse.

372
00:17:56,160 --> 00:17:57,000
Así que…

373
00:17:57,480 --> 00:17:58,920
Zeina y su esposo deben saber…

374
00:17:59,000 --> 00:18:00,440
quién es el jefe.

375
00:18:01,240 --> 00:18:02,200
Ebraheem es el jefe.

376
00:18:02,280 --> 00:18:03,160
Punto.

377
00:18:03,760 --> 00:18:04,440
Simple.

378
00:18:05,360 --> 00:18:07,600
¿Sabes qué?
Estoy harta de esto. Estoy harta de esto.

379
00:18:07,680 --> 00:18:11,080
Creo que si ustedes son hombres maduros,
pueden sentarse a tener una conversación.

380
00:18:11,160 --> 00:18:12,560
-Sí.
-Sí, yo puedo hacerlo. Puedo,

381
00:18:12,640 --> 00:18:15,120
-pero solo… Pero prepárenlo…
-No tiene que ser agresiva.

382
00:18:15,200 --> 00:18:18,560
Díganle que debe disculparse,
para que sepa.

383
00:18:18,640 --> 00:18:21,000
Y que yo no tenga que decirle que lo haga.

384
00:18:21,080 --> 00:18:21,880
Punto.

385
00:18:24,080 --> 00:18:26,280
Yo sé que cuando dice algo, es en serio.

386
00:18:26,360 --> 00:18:30,120
Así que,
si no preparan a Hanna, mejor no lo hagan…

387
00:18:30,200 --> 00:18:33,040
o, si quieren hacerlo, avísenle a
Hanna que esto es lo que Ebraheem dijo.

388
00:18:33,120 --> 00:18:34,440
Va a ser un desperdicio.

389
00:18:34,520 --> 00:18:38,320
Lo que pasa no es justo con Zeina.
No merece pasar por esto.

390
00:18:38,400 --> 00:18:40,480
Hanna e Ebraheem tienen que arreglarlo.

391
00:18:40,560 --> 00:18:42,720
Y yo me encargo de que estén juntos.

392
00:18:43,200 --> 00:18:44,320
Ya verán.

393
00:18:45,200 --> 00:18:47,560
Cálmate, cálmate.

394
00:19:01,160 --> 00:19:02,680
Hoy es mi día.

395
00:19:02,760 --> 00:19:05,800
El día del evento,
voy a anunciar mi divorcio

396
00:19:05,880 --> 00:19:07,160
por primera vez.

397
00:19:09,920 --> 00:19:11,360
Tomar la decisión…

398
00:19:11,440 --> 00:19:14,040
de divorciarme, me tomó cuatro años.

399
00:19:14,120 --> 00:19:16,000
Cuando el divorcio terminó…

400
00:19:16,080 --> 00:19:19,520
tomé la decisión de que era hora
de anunciarlo correctamente.

401
00:19:22,920 --> 00:19:26,240
Se ve increíble.
Justo el tema de las mariposas.

402
00:19:26,960 --> 00:19:30,640
Decidí hacer pública la separación
e invité a todo el grupo…

403
00:19:30,720 --> 00:19:33,080
para anunciárselos a todos de una vez.

404
00:19:38,000 --> 00:19:41,080
Vamos al evento de Mahira y
acabo de volver de un retiro.

405
00:19:41,160 --> 00:19:44,120
Estoy en el mejor lugar
posible mentalmente.

406
00:19:44,600 --> 00:19:48,680
Así que no me entusiasma verlos a todos,
siendo sincero.

407
00:19:49,160 --> 00:19:51,400
-Con el tema, gracias.
-Sí. De nada.

408
00:19:51,480 --> 00:19:52,600
Con tema. Amo esto.

409
00:19:58,840 --> 00:20:02,120
Hoy es el evento de Mahira.
Me emociona mucho ir.

410
00:20:02,200 --> 00:20:05,600
Nadie sabe de qué se trata o
por qué Mahira hace el evento.

411
00:20:06,080 --> 00:20:08,560
Soy la única que sabe el secreto.
O eso creo.

412
00:20:12,520 --> 00:20:17,280
Es la primera vez que nos vemos después
de la sesión de fotos de Mona Kattan.

413
00:20:17,360 --> 00:20:19,520
Hay mucha tensión y resentimientos.

414
00:20:20,080 --> 00:20:23,160
Todos están tomando precauciones
de los demás en el grupo.

415
00:20:26,120 --> 00:20:27,960
Nuestra pequeña
mariposa. Estoy bien. Estoy bien.

416
00:20:28,040 --> 00:20:29,400
¿Cómo estás? Tú eres la mariposa hoy.

417
00:20:29,480 --> 00:20:31,480
-No puede ser.
-Hola, qué gusto verte.

418
00:20:31,560 --> 00:20:33,840
-Hola. Te ves hermosa.
-Hola, cariño. Hola, cariño.

419
00:20:33,920 --> 00:20:34,640
-¿Aquí me siento?
-Sí.

420
00:20:34,720 --> 00:20:35,520
Sí.

421
00:20:36,880 --> 00:20:40,240
La presencia y la ausencia de Loujain
son exactamente lo mismo para mí.

422
00:20:40,320 --> 00:20:42,760
Para mí, ella es alguien que ya no existe.

423
00:20:51,600 --> 00:20:56,720
Honestamente, no quiero problemas,
ni con Zeina ni con su esposo, pero…

424
00:20:57,360 --> 00:20:58,760
mi paz mental…

425
00:20:59,240 --> 00:21:03,640
no tiene prioridad sobre mi dignidad.
Si Hanna es un hombre, se va a disculpar.

426
00:21:06,840 --> 00:21:09,920
He evitado decirle a
Hanna que la condición

427
00:21:10,000 --> 00:21:14,200
de Ebraheem para devolverme mi
marca es que él se disculpe.

428
00:21:14,760 --> 00:21:19,760
Su reacción podría ser muy fuerte y,
en lugar de arreglar las cosas,

429
00:21:19,840 --> 00:21:20,840
solo empeorarán.

430
00:21:29,920 --> 00:21:30,720
Provecho.

431
00:21:33,560 --> 00:21:34,600
-Tranquilos.
-Es de buena suerte.

432
00:21:34,680 --> 00:21:35,800
Tranquila.

433
00:21:36,840 --> 00:21:37,520
Guau.

434
00:21:38,080 --> 00:21:42,800
Debe ser mal de ojo porque todo lo que se
rompe está afectado por los malos deseos.

435
00:21:42,880 --> 00:21:45,400
Decimos "khamsat khamsat"
para protegernos.

436
00:21:46,560 --> 00:21:48,680
Bueno, entonces, oigan…

437
00:21:49,920 --> 00:21:51,360
Gracias a todos por venir.

438
00:21:51,440 --> 00:21:54,000
Ya sé que todos se preguntan
por qué los cité.

439
00:21:54,080 --> 00:21:56,920
Como ya saben, fuimos niños hipnotizados

440
00:21:57,000 --> 00:21:58,080
por cuentos de hadas…

441
00:21:58,160 --> 00:22:00,000
y el final de felices para siempre.

442
00:22:00,480 --> 00:22:03,720
Sin embargo,
no todos los cuentos terminan con un:

443
00:22:03,800 --> 00:22:04,880
"felices para siempre".

444
00:22:05,920 --> 00:22:08,840
Ya sé que hay muchos rumores.
Tiene mucho tiempo que

445
00:22:08,920 --> 00:22:10,120
no me ven con mi esposo.

446
00:22:10,680 --> 00:22:16,000
Pues después de muchos, muchos recuerdos,
después de muchos, muchos capítulos…

447
00:22:16,800 --> 00:22:20,840
y después de muchos intentos por salvarlo,

448
00:22:21,640 --> 00:22:24,360
me entristece anunciar…

449
00:22:24,920 --> 00:22:26,640
Ah, no sé por qué es tan difícil.

450
00:22:26,720 --> 00:22:29,160
-Habibti.
-Que mi cuento terminó y

451
00:22:29,240 --> 00:22:30,960
oficialmente me divorcié.

452
00:22:32,040 --> 00:22:33,280
Así que, sí.

453
00:22:33,920 --> 00:22:36,760
Ya sé que…
Guau, es más difícil de lo que pensé.

454
00:22:37,880 --> 00:22:41,160
Yo misma me sorprendí con eso.
No podía decirlo.

455
00:22:41,240 --> 00:22:43,920
Incluso ahora, no puedo decirlo. Que me…

456
00:22:45,360 --> 00:22:47,240
Me divorcié. No puede ser.

457
00:22:47,720 --> 00:22:51,120
Me duele, pero sano al mismo tiempo.
No pregunten cómo.

458
00:22:51,200 --> 00:22:54,200
Es… es…
es muy… Es una montaña rusa de emociones.

459
00:22:54,280 --> 00:22:56,280
Pero sé que estoy lista
para este nuevo capítulo.

460
00:22:56,360 --> 00:22:59,680
Y también estoy lista para reclamar
lo que merezco y lo que valgo.

461
00:22:59,760 --> 00:23:01,240
-Por supuesto.
-Muchas gracias.

462
00:23:01,320 --> 00:23:02,840
Salud por un nuevo comienzo.

463
00:23:02,920 --> 00:23:05,040
Creo que Mahira se merece una nueva vida.

464
00:23:08,800 --> 00:23:12,760
Creo que se merece una palmada en
la espalda. Ha pasado por mucho.

465
00:23:13,400 --> 00:23:16,200
Soportó mucho y fue sumamente paciente…

466
00:23:16,680 --> 00:23:20,120
y espero que esto no sea en vano.

467
00:23:21,000 --> 00:23:23,760
Sin importar qué,
hay gente que se esfuerza mucho

468
00:23:23,840 --> 00:23:26,160
por no perder a sus familias. Yo esperé…

469
00:23:27,240 --> 00:23:32,000
cinco o seis años y ella esperó varios
años porque es la mujer la que soporta y

470
00:23:32,080 --> 00:23:36,600
es la mujer la que muestra paciencia,
pero a veces, la mujer tiene que optar por

471
00:23:36,680 --> 00:23:40,960
divorciarse, aunque no quiera, porque
no tiene otra opción. Se quedó así.

472
00:23:41,040 --> 00:23:41,680
Soporta.

473
00:23:42,160 --> 00:23:43,720
No… no es fácil. No es una decisión fácil.

474
00:23:43,800 --> 00:23:46,440
Cuando te divorcias, rompes a tu familia,
en especial con hijos.

475
00:23:46,520 --> 00:23:49,720
Me quedé e intenté hacer que el matrimonio
funcionara por mi hija.

476
00:23:49,800 --> 00:23:51,880
Y tomé la decisión de irme por mi hija.

477
00:23:52,360 --> 00:23:55,960
Me comprometí e ignoré mi orgullo…

478
00:23:56,040 --> 00:23:57,920
para que mi familia continuara.

479
00:23:58,640 --> 00:24:01,240
Lo intenté hasta el último segundo.

480
00:24:01,720 --> 00:24:05,120
-Sí.
-Creo que tu hija va a entender y…

481
00:24:05,200 --> 00:24:06,520
va a hacerla más fuerte.

482
00:24:07,000 --> 00:24:08,200
-Eso espero.
-Estará orgullosa.

483
00:24:08,280 --> 00:24:09,360
Crecerá orgullosa de ti.

484
00:24:10,040 --> 00:24:11,520
No sé cómo voy a decirle.

485
00:24:13,520 --> 00:24:17,080
Estoy harta de que todos me digan:
"Eres muy fuerte, eres muy…"

486
00:24:17,160 --> 00:24:20,560
No soy fuerte porque quiera serlo,
lo soy porque tengo que.

487
00:24:20,640 --> 00:24:24,040
No tengo otra opción.
Y a veces es muy difícil.

488
00:24:24,120 --> 00:24:26,200
Dices: "Ya no quiero ser fuerte".

489
00:24:26,280 --> 00:24:31,080
Una de las cosas más difíciles para
las mujeres que pasan por esto…

490
00:24:31,600 --> 00:24:37,680
es ser la mamá perfecta cuando
tu vida se está colapsando.

491
00:24:38,240 --> 00:24:40,840
Y tu corazón se rompe,
pero no puedes mostrarlo.

492
00:24:41,320 --> 00:24:44,880
Tienes que ser una mamá feliz
y una mamá cariñosa.

493
00:24:44,960 --> 00:24:47,520
Cuando ni siquiera quieres
salir de la cama.

494
00:24:48,840 --> 00:24:52,480
Va a ser difícil, no porque seas débil,
sino por los años que pasaron juntos.

495
00:24:52,560 --> 00:24:54,480
Compartir la vida está en las tradiciones.

496
00:24:54,560 --> 00:24:56,760
Eso significa que eres
una chica bien portada.

497
00:24:56,840 --> 00:25:01,240
Tienes que continuar con tu vida y podrías
tener la oportunidad de brillar

498
00:25:01,320 --> 00:25:02,960
más porque ya no dependes de nadie.

499
00:25:03,040 --> 00:25:05,800
Y vas a poder darle a tu
hija el cien por ciento.

500
00:25:06,280 --> 00:25:09,520
La vas a criar y a enseñarle
de la vida mejor que antes.

501
00:25:09,600 --> 00:25:10,600
Espero.

502
00:25:12,320 --> 00:25:14,960
Está claro que Mahira tenía una historia
y compañerismo con su exesposo y

503
00:25:15,040 --> 00:25:16,720
respetaba ese compañerismo.

504
00:25:16,800 --> 00:25:20,360
La vida continúa y no termina
con un individuo o una persona.

505
00:25:20,920 --> 00:25:21,800
Y solo recuerda,

506
00:25:21,880 --> 00:25:25,640
todo pasa por una razón.
Y los planes de Dios siempre son mejores.

507
00:25:25,720 --> 00:25:29,640
Y todo lo que vivimos es una experiencia
de la que vamos a aprender algo.

508
00:25:29,720 --> 00:25:33,160
Es mejor aprender ahora,
mientras somos jóvenes, que seguir así,

509
00:25:33,240 --> 00:25:34,920
sin entender qué es lo que pasa.

510
00:25:38,200 --> 00:25:41,320
Es muy difícil porque duele y…

511
00:25:41,400 --> 00:25:43,760
estoy pasando por lo mismo y la entiendo.

512
00:25:43,840 --> 00:25:46,880
Cuando hablas de una relación que terminó,

513
00:25:47,560 --> 00:25:52,280
no solo hablas de una persona que
dejó tu vida, estás hablando de…

514
00:25:52,960 --> 00:25:54,520
muchos años perdidos.

515
00:25:56,560 --> 00:25:57,480
Bueno, pues…

516
00:25:58,040 --> 00:26:00,160
ya sean casados o solteros,
todos hemos tenido relaciones.

517
00:26:00,240 --> 00:26:02,320
Hoy me gustaría…

518
00:26:02,400 --> 00:26:03,200
romper el ciclo.

519
00:26:03,680 --> 00:26:06,200
Quiero que cada quien escriba en un papel…

520
00:26:06,720 --> 00:26:08,400
el bagaje que carga…

521
00:26:08,480 --> 00:26:09,680
de sus relaciones previas.

522
00:26:10,440 --> 00:26:13,680
Todos tuvimos fracasos amorosos,
no importa de qué tipo.

523
00:26:13,760 --> 00:26:18,200
Valoremos lo que hemos vivido y,
al mismo tiempo,

524
00:26:18,280 --> 00:26:22,040
ayudémonos mutuamente a comenzar de nuevo.

525
00:26:22,920 --> 00:26:25,760
El bagaje de mi relación previa es…

526
00:26:25,840 --> 00:26:28,600
que no reconocí las alertas cuando las vi.

527
00:26:29,160 --> 00:26:33,760
No dar segundas oportunidades esperando
un cambio porque la gente nunca cambia.

528
00:26:33,840 --> 00:26:37,640
La siguiente persona con la que
me case o tenga una relación…

529
00:26:37,720 --> 00:26:41,080
no puede tener comportamiento
tóxico o ser irrespetuoso.

530
00:26:41,760 --> 00:26:45,440
Yo no fuerzo relaciones,
no fuerzo sentimientos, no fuerzo el amor.

531
00:26:45,920 --> 00:26:49,800
-Que suceda naturalmente.
-Sé siempre honesto con tu pareja porque

532
00:26:49,880 --> 00:26:52,320
la honestidad y la confianza son lo más
importante.

533
00:26:52,400 --> 00:26:54,840
-Cierto.
-Me cuesta trabajo confiar en

534
00:26:54,920 --> 00:26:56,760
las personas porque abusan.

535
00:26:57,400 --> 00:27:01,240
Me daba mucho miedo darme prioridad
a mí y al trabajo…

536
00:27:02,000 --> 00:27:05,240
pero con Hassan,
siento que me impulsa y me apoya…

537
00:27:05,320 --> 00:27:08,800
si me enfoco en mí primero
y valoro mucho eso.

538
00:27:08,880 --> 00:27:11,720
Nunca antes sentí eso,
así que gracias. Te amo.

539
00:27:14,480 --> 00:27:17,240
Algo que yo siempre hacía
era atenuar mi brillo,

540
00:27:17,720 --> 00:27:21,080
pero una de las razones principales,
además de su físico,

541
00:27:22,120 --> 00:27:23,960
por las que estoy con Hanoun, es que…

542
00:27:24,040 --> 00:27:28,840
él siempre es la primera persona que
me aplaude cualquier éxito que tenga.

543
00:27:29,480 --> 00:27:31,240
Ah, es muy lindo.

544
00:27:31,320 --> 00:27:33,960
Me alegra mucho que Hanna
y yo termináramos juntos.

545
00:27:34,040 --> 00:27:37,240
Encontré a alguien que
alimenta mi crecimiento…

546
00:27:37,320 --> 00:27:39,840
y quiere que sea más grande y mejor.

547
00:27:39,920 --> 00:27:42,240
Lo único que debes tomar
de cualquier relación…

548
00:27:42,320 --> 00:27:44,720
y de todo en la vida,
y a lo que tienes que volver

549
00:27:44,800 --> 00:27:47,720
es tu corazón y el amor.
Eso es con lo que todo mejora.

550
00:27:47,800 --> 00:27:50,520
Y por eso estoy con esta
hermosa dama frente a mí.

551
00:27:51,000 --> 00:27:54,920
El día después de volver de Kenia,
Danya me dio la mejor noticia del mundo.

552
00:27:55,000 --> 00:27:58,520
No le hemos dicho a nadie aún.
Esperamos el momento correcto.

553
00:27:58,600 --> 00:28:00,920
Cuando llegaron aquí, vieron equipaje.

554
00:28:01,480 --> 00:28:02,800
-Sí.
-Vamos a tomar esto,

555
00:28:02,880 --> 00:28:04,320
ponerlo en las valijas…

556
00:28:04,880 --> 00:28:05,960
y romperemos el ciclo.

557
00:28:06,440 --> 00:28:07,760
La idea de destruir el equipaje…

558
00:28:07,840 --> 00:28:09,960
también les ayudará a romper el ciclo.

559
00:28:10,040 --> 00:28:12,040
Pues vamos. Porque es una forma de sacar

560
00:28:12,600 --> 00:28:14,080
toda la ira acumulada o…

561
00:28:14,160 --> 00:28:15,840
cualquier sentimiento negativo.

562
00:28:16,320 --> 00:28:20,120
Pongan su papel en la valija
y luego rómpanla.

563
00:28:22,120 --> 00:28:25,440
Disculpen, por favor.
Tengo que ajustar cuentas con alguien.

564
00:28:25,520 --> 00:28:28,320
Estoy fastidiada.
No estoy cómoda con el grupo.

565
00:28:28,400 --> 00:28:29,600
Había un poco de tensión.

566
00:28:30,160 --> 00:28:31,800
-Solo destruyan la valija.
-Oh, oh, oh.

567
00:28:31,880 --> 00:28:33,400
-Tengo que irme.
-Luego… Okey.

568
00:28:33,480 --> 00:28:36,080
Antes de que rompieran cosas,

569
00:28:36,160 --> 00:28:38,760
decidí irme del evento de Mahira
porque tenía otro compromiso.

570
00:28:38,840 --> 00:28:41,000
Ni siquiera tengo ganas de estar ahí.

571
00:28:41,080 --> 00:28:42,920
-Adiós.
-¡Adiós!

572
00:28:43,000 --> 00:28:43,800
Ya.

573
00:28:44,840 --> 00:28:45,960
Eso, Mahira.

574
00:28:46,960 --> 00:28:49,760
-¡Bien, Roz!
-Hércules. Oh. Muy bien.

575
00:28:49,840 --> 00:28:52,640
Cuando la rompí,
sentí que estaba destruyendo todo

576
00:28:52,720 --> 00:28:54,720
el pasado y sacándolo de mi vida.

577
00:28:54,800 --> 00:28:55,680
Muy bien.

578
00:28:55,760 --> 00:28:56,440
Se acabó.

579
00:28:57,240 --> 00:28:59,240
Hay mucha ira en este grupo. Guau.

580
00:29:00,360 --> 00:29:04,560
Tal vez deba enviar a todo el grupo
a ese retiro en Kenia muy pronto.

581
00:29:05,920 --> 00:29:06,480
Voy.

582
00:29:06,960 --> 00:29:07,720
Bueno, vámonos.

583
00:29:08,280 --> 00:29:11,320
Solté muchas cosas de mi relación previa,
claro,

584
00:29:11,800 --> 00:29:15,040
pero todavía hay cosas
que necesito manejar.

585
00:29:16,280 --> 00:29:18,720
-Adiós, chicos. Nos vemos. Adiós.
-Danya y yo tuvimos que

586
00:29:18,800 --> 00:29:21,240
retirarnos amablemente.

587
00:29:21,320 --> 00:29:23,920
La verdad, sentí que esa energía no era

588
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
la energía que quería sentir.

589
00:29:26,960 --> 00:29:30,160
Farhana, ¿qué pasó en tu cita con tu ex?

590
00:29:30,640 --> 00:29:33,040
Sigue sacando el mismo tema
y ya estoy fastidiada.

591
00:29:33,120 --> 00:29:35,520
-Déjame ese. Muchas gracias.
-Pues supéralo. Déjalo ir.

592
00:29:35,600 --> 00:29:38,680
Tiene que saber que no voy a aceptarlo.
Y es todo. No lo haré.

593
00:29:38,760 --> 00:29:41,240
Entonces van a seguir
volviendo y reptitiendo el mismo tema.

594
00:29:41,320 --> 00:29:43,000
-Sí, claro.
-Voy a pedir la custodia. Y ya.

595
00:29:43,080 --> 00:29:45,640
-No lo había hecho. Lo haré ahora.
-Así funciona. Punto.

596
00:29:45,720 --> 00:29:49,080
Cuando Heroies y yo nos divorciamos,
no pedimos la custodia,

597
00:29:49,160 --> 00:29:51,560
porque queríamos ser padres juntos,

598
00:29:51,640 --> 00:29:56,480
pero si la situación llega al punto
de necesitar la custodia, lo haré.

599
00:29:57,560 --> 00:29:59,320
Inténtalo una última vez. Creo.

600
00:29:59,400 --> 00:30:00,040
Veremos.

601
00:30:01,760 --> 00:30:06,520
Creo que ellos dos tienen que encontrar
una solución por el bien de su hijo.

602
00:30:14,200 --> 00:30:16,080
No puede ser.

603
00:30:20,760 --> 00:30:21,560
¡Sí!

604
00:30:24,360 --> 00:30:26,320
Okey, chicos. ¿Puedo decir algo?

605
00:30:26,880 --> 00:30:31,120
Primero que nada, me divertí mucho con
ustedes, pero me voy de aquí en dos días.

606
00:30:31,200 --> 00:30:32,160
Gracias.

607
00:30:32,640 --> 00:30:34,080
Así que me encantaría reunir a las chicas…

608
00:30:34,160 --> 00:30:36,800
y salir juntas para despedirme,
quiero verlos a todos antes de irme.

609
00:30:36,880 --> 00:30:39,360
Y pelear con todos porque
siempre es parte de las reuniones.

610
00:30:39,440 --> 00:30:40,640
No, escuchen, mi condición es…

611
00:30:40,720 --> 00:30:41,400
sin drama.

612
00:30:42,280 --> 00:30:45,360
Voy a volver a Los Ángeles.
Se me ocurrió hacer…

613
00:30:45,440 --> 00:30:46,840
un almuerzo de chicas…

614
00:30:46,920 --> 00:30:48,480
para agradecerles por todo.

615
00:30:49,640 --> 00:30:50,720
Farhana, ¿dónde está LJ?

616
00:30:50,800 --> 00:30:51,640
Ya se fue.

617
00:30:51,720 --> 00:30:52,600
¿Por qué?

618
00:30:53,080 --> 00:30:54,560
No sé,
pero le voy a preguntar algo a Jwana.

619
00:30:54,640 --> 00:30:58,640
Como amiga, me importa mucho Jwana,
así que, ahora que LJ se fue,

620
00:30:58,720 --> 00:31:02,320
encontré el momento ideal para hablar con
Jwana sobre lo que pasó en la sesión

621
00:31:02,400 --> 00:31:03,360
de fotos de Mona.

622
00:31:03,440 --> 00:31:05,000
En la sesión de fotos,
el camarógrafo le dijo a LJ…

623
00:31:05,080 --> 00:31:06,640
que se sentara junto a ti…

624
00:31:06,720 --> 00:31:08,800
porque nos puso en nuestras posiciones,
¿no?

625
00:31:08,880 --> 00:31:12,560
¿Por qué dijiste: "Aquí no,
aquí no", tan alto enfrente de todos?

626
00:31:12,640 --> 00:31:14,560
-¿Tú en medio, atrás?
-No, no, no, ahí no, por

627
00:31:14,640 --> 00:31:16,120
favor. En alguna otra parte.

628
00:31:16,200 --> 00:31:19,720
¿Puedes parar, por favor?
¿Por qué te metes todo el tiempo en esto?

629
00:31:19,800 --> 00:31:21,960
-Pero lo digo de buena forma.
-Escucha, escucha, estoy cansada.

630
00:31:22,040 --> 00:31:24,880
-Me dijiste que dejara el tema.
-¿Por qué no…? No puede ser.

631
00:31:24,960 --> 00:31:26,640
Ah, Farhana.

632
00:31:26,720 --> 00:31:31,000
Farhana no solo está fastidiándome,
está sacándome de quicio.

633
00:31:31,640 --> 00:31:32,920
Estoy harta de eso.

634
00:31:33,000 --> 00:31:36,200
Jwana, si hay tanto drama entre ustedes,
¿por qué son amigas?

635
00:31:36,280 --> 00:31:40,760
Bebé, eso es lo que me cuesta trabajo
creer. Ya tuve que dar por terminada esa

636
00:31:40,840 --> 00:31:42,760
-amistad.
-¿Pero qué hizo? ¿Qué hizo? Ya dinos.

637
00:31:42,840 --> 00:31:44,760
Estoy harta de este asunto.

638
00:31:44,840 --> 00:31:46,880
Farhana tiene dos buenas amigas.

639
00:31:47,360 --> 00:31:49,480
Y esas amigas no se hablan
y ella intenta arreglarlo.

640
00:31:49,560 --> 00:31:50,760
No, no, no, no. Espera. Espera.

641
00:31:50,840 --> 00:31:52,400
Yo no soy su amiga.

642
00:31:52,480 --> 00:31:54,080
Es tu hermana. Sí.

643
00:31:54,160 --> 00:31:57,240
Yo apoyé a Farhana cuando me necesitó
y la considero mi hermana,

644
00:31:57,320 --> 00:32:00,440
pero si mi hermana no me
apoya cuando la necesito…

645
00:32:01,320 --> 00:32:04,080
¿entonces verdaderamente es mi hermana?

646
00:32:05,480 --> 00:32:07,440
Farhana,
si tuvieras que elegir entre las dos,

647
00:32:07,520 --> 00:32:08,080
¿a quién sería?

648
00:32:08,560 --> 00:32:11,200
El tema incómodo.
Por favor, alguien pregunte.

649
00:32:13,200 --> 00:32:16,200
Es mi asunto,
es asunto de Jwana, es asunto de LJ.

650
00:32:16,280 --> 00:32:20,240
Lo que hacemos con nuestra amistad
no tiene nada que ver con otros.

651
00:32:20,720 --> 00:32:24,600
Y tienen que dejar de molestar
porque empieza a enfurecerme.

652
00:32:24,680 --> 00:32:26,960
-Respóndele.
-Para mí, obviamente Jwana

653
00:32:27,040 --> 00:32:29,720
-es primero. Y ella lo sabe.
-Respóndele.

654
00:32:29,800 --> 00:32:32,680
Mi lealtad y mi amistad siempre
van a estar con Jwana. Ella lo sabe.

655
00:32:32,760 --> 00:32:35,520
¿Ves? A ti te quiere más.

656
00:32:35,600 --> 00:32:37,880
-Seguro.
-Exacto.

657
00:32:38,360 --> 00:32:41,800
Sí, pero LJ tiene que estar aquí para
esta conversación, para ver qué podrían

658
00:32:41,880 --> 00:32:45,000
-decir enfrente de ella.
-Bravo. Bravo, Zeina.

659
00:32:46,400 --> 00:32:48,280
Ten las agallas, Farhana,

660
00:32:48,760 --> 00:32:52,280
de responder esa pregunta
enfrente de Jwana y LJ.

661
00:32:52,360 --> 00:32:55,920
-Al final de cuentas, yo soy Farhana.
-Sí.

662
00:32:56,000 --> 00:32:58,360
Nadie le va a decir a Farhana qué hacer.
No somos niños, bebé.

663
00:32:58,440 --> 00:33:01,760
No somos niños,
por eso debemos tener opiniones firmes.

664
00:33:01,840 --> 00:33:04,040
-Lo sé, lo sé.
-Tenemos que ser capaces de

665
00:33:04,120 --> 00:33:06,200
evaluar a la gente que nos rodea.

666
00:33:06,280 --> 00:33:08,640
No sé por qué todos quieren involucrarse.

667
00:33:08,720 --> 00:33:10,200
En especial, Zeina porque…

668
00:33:10,680 --> 00:33:13,560
creo que Zeina solo quiere
ponerle leña al fuego.

669
00:33:15,000 --> 00:33:16,520
¿Dónde…? ¿Dónde está Mahira?

670
00:33:16,600 --> 00:33:17,320
Exacto.

671
00:33:17,400 --> 00:33:19,760
-¿Qué está pasando afuera?
-Creo que se salió.

672
00:33:19,840 --> 00:33:22,480
Mahira dejó la mesa de repente
mientras hablábamos.

673
00:33:22,560 --> 00:33:25,320
Volteamos a ver y la vimos
acostada en una mesa.

674
00:33:25,400 --> 00:33:27,160
Nadie sabía qué pasaba y salimos a ver.

675
00:33:27,640 --> 00:33:29,920
No puede ser, Mahira. ¿Qué está pasando?

676
00:33:34,120 --> 00:33:35,480
-Oh. Oh.
-No puede ser.

677
00:33:35,560 --> 00:33:37,240
-Cuidado.
-No, ¿qué está pasando?

678
00:33:37,320 --> 00:33:38,680
-No, no, no, no. ¿Qué hace?
-No. Por favor.

679
00:33:40,400 --> 00:33:44,920
Mahira de pronto empieza
a levitar sobre la mesa…

680
00:33:45,000 --> 00:33:46,560
y está volando en el aire.

681
00:33:48,600 --> 00:33:50,040
Creo que fue muy simbólico.

682
00:33:52,680 --> 00:33:54,720
Volé como mariposa.

683
00:33:57,920 --> 00:33:59,480
Primero, quiero
agradecerle a Ahmed ElBayed.

684
00:33:59,560 --> 00:34:01,200
-Hola.
-Hola a todos. Mucho gusto. Gracias.

685
00:34:01,280 --> 00:34:02,520
No necesita presentación.

686
00:34:02,600 --> 00:34:04,920
Vino desde Arabia Saudita…

687
00:34:05,000 --> 00:34:07,240
a ofrecer entretenimiento y a
decirles: "Gracias por venir". Gracias,

688
00:34:07,320 --> 00:34:08,200
-Ahmed.
-Exacto.

689
00:34:08,280 --> 00:34:09,560
-Muchas gracias a ti.
-Estuvo increíble.

690
00:34:09,640 --> 00:34:10,920
Fue un día muy intenso.

691
00:34:11,000 --> 00:34:14,000
Atravesé muchas emociones,
pero me siento mucho mejor ahora que…

692
00:34:14,080 --> 00:34:17,120
mi divorcio es público, se sabe.

693
00:34:17,840 --> 00:34:20,440
Estoy lista para un nuevo
capítulo en mi vida.

694
00:34:24,600 --> 00:34:25,520
En la cara no.

695
00:34:27,520 --> 00:34:30,240
-Felicidades. Ve, ve, ve, ve, ve.
-Al final de mi evento,

696
00:34:30,320 --> 00:34:34,560
me subí al auto y de verdad me sentí
en paz y lista para comenzar un nuevo

697
00:34:34,640 --> 00:34:35,640
capítulo en mi vida.

698
00:35:00,160 --> 00:35:00,800
Hola.

699
00:35:01,280 --> 00:35:02,720
-¿Cómo estás?
-Bien, ¿y tú?

700
00:35:02,800 --> 00:35:04,760
¿Me prestan un carril
de bolos, por favor?

701
00:35:04,840 --> 00:35:06,240
¿Para dos? ¿Dos personas?

702
00:35:06,320 --> 00:35:07,200
Dos personas, sí.

703
00:35:08,120 --> 00:35:10,760
Tengo una cita con Danya
en el salón de juegos.

704
00:35:10,840 --> 00:35:14,280
Evocando los días en los que salíamos
a jugar y divertirnos…

705
00:35:14,360 --> 00:35:17,080
Ya saben,
cosas divertidas, como solía ser antes.

706
00:35:17,160 --> 00:35:19,200
Muy bien, aquí va. Esta es la buena.

707
00:35:22,280 --> 00:35:23,160
La buena.

708
00:35:27,280 --> 00:35:28,720
¡Sorpresa!

709
00:35:30,040 --> 00:35:32,560
-Traje a Ebraheem.
-Guau. ¿Traes un invitado?

710
00:35:33,040 --> 00:35:36,560
¿Qué sucede?
Creí que teníamos una cita hoy, pero…

711
00:35:37,400 --> 00:35:38,560
Ebraheem llegó.

712
00:35:39,480 --> 00:35:41,600
Vamos a tener una…

713
00:35:42,400 --> 00:35:44,000
cita con un chaperón.

714
00:35:45,720 --> 00:35:47,720
¿Sabes por qué invité a Ebraheem?

715
00:35:47,800 --> 00:35:49,000
¿Por qué?

716
00:35:49,080 --> 00:35:51,560
Porque la última vez,
sentí que no estaban en

717
00:35:51,640 --> 00:35:52,800
modo mejores amigos.

718
00:35:53,320 --> 00:35:57,120
Y sentí que había algunas
vibras raras entre ustedes.

719
00:35:58,320 --> 00:36:02,200
Me encantaría que Bliss e Ebraheem
se reconciliaran y avanzaran.

720
00:36:02,280 --> 00:36:04,640
Quisiera volver a lo que… a lo que éramos.

721
00:36:05,120 --> 00:36:07,720
No nos hemos divertido en mucho tiempo.

722
00:36:07,800 --> 00:36:10,400
-¿Están bien? ¿Todo está bien con ustedes?
-Sí, claro, estamos bien. Es mi amigo.

723
00:36:10,480 --> 00:36:11,200
Sí. Bueno…

724
00:36:11,680 --> 00:36:13,800
Miren, la verdad, este
viaje me cambió toda…

725
00:36:13,880 --> 00:36:15,800
Volvió como un hombre nuevo.

726
00:36:15,880 --> 00:36:18,000
Totalmente. Valoro lo que es importante.

727
00:36:18,080 --> 00:36:20,480
Y nuestra amistad es más importante
que todo lo demás.

728
00:36:20,560 --> 00:36:25,760
Sé que Ebraheem, muy dentro de él,
tiene el corazón más grande.

729
00:36:26,240 --> 00:36:29,280
Solo que también tiene la boca más grande.
Estoy bien con Ebraheem,

730
00:36:29,360 --> 00:36:32,360
sin embargo, en mi mente, puse límites.

731
00:36:32,840 --> 00:36:34,600
No, estás bien. Eres el mal tercio.

732
00:36:34,680 --> 00:36:36,080
Eres el mal tercio.

733
00:36:37,680 --> 00:36:38,800
¿Soy el mal tercio?

734
00:36:39,360 --> 00:36:41,080
Danya y yo somos amigos.

735
00:36:41,160 --> 00:36:42,120
Él es el mal tercio.

736
00:36:46,200 --> 00:36:46,600
Hola.

737
00:36:49,720 --> 00:36:50,640
Miren, miren. ¡Oh!

738
00:36:53,560 --> 00:36:54,120
Ups.

739
00:36:56,600 --> 00:36:57,400
Mira.

740
00:37:03,560 --> 00:37:07,040
Bliss y yo tenemos noticias
superespeciales.

741
00:37:07,120 --> 00:37:07,800
Oh.

742
00:37:08,280 --> 00:37:10,360
Ebraheem las adivinó y juega con eso.

743
00:37:10,840 --> 00:37:14,480
Creyó que era una broma porque somos
amigos y siempre estamos burlándonos,

744
00:37:14,560 --> 00:37:15,400
bromeando.

745
00:37:15,480 --> 00:37:17,640
Pero a veces, las cosas son serias.

746
00:37:18,120 --> 00:37:20,680
Por cierto,
no he visto a Hamda en mucho tiempo.

747
00:37:20,760 --> 00:37:22,520
¿Está bien? ¿Qué está pasando?

748
00:37:23,120 --> 00:37:24,520
Las cosas no van tan bien.

749
00:37:25,080 --> 00:37:25,840
¿Qué?

750
00:37:26,960 --> 00:37:27,960
¿Qué está pasando?

751
00:37:28,040 --> 00:37:30,200
Se pelearon ella y mi mamá.

752
00:37:30,280 --> 00:37:31,160
¿Qué?

753
00:37:31,680 --> 00:37:34,080
En realidad, era entre ella y yo,
pero mi mamá se involucró…

754
00:37:34,160 --> 00:37:35,200
porque estaba ahí.

755
00:37:35,720 --> 00:37:41,880
Y mi mamá tuvo que vernos discutir
y pelear y fue muy, muy malo.

756
00:37:42,480 --> 00:37:43,600
Mi esposa, Hamda,

757
00:37:43,680 --> 00:37:46,360
y yo hemos tenido problemas
maritales desde

758
00:37:46,440 --> 00:37:48,960
hace tiempo y no nos estamos hablando.

759
00:37:49,040 --> 00:37:50,920
-Sí.
-Escuchar esto me pone muy triste.

760
00:37:51,000 --> 00:37:54,080
-Y a mí.
-Se acaban de casar y se aman mucho.

761
00:37:54,160 --> 00:37:57,680
El asunto es que nos cuesta
trabajo estar de acuerdo.

762
00:37:58,160 --> 00:38:02,240
De verdad me rompió el corazón.
En serio quería que Ebraheem fuera feliz.

763
00:38:02,320 --> 00:38:06,200
Quería que esta relación funcionara
porque los quiero mucho a los dos.

764
00:38:06,280 --> 00:38:07,920
-Tienes que trabajar en tu relación.
-Sí.

765
00:38:08,000 --> 00:38:08,760
¿No, Marwan?

766
00:38:08,840 --> 00:38:11,360
Marwan y yo también tuvimos altibajos
en nuestra relación…

767
00:38:11,440 --> 00:38:12,640
pero no nos rendimos.

768
00:38:12,720 --> 00:38:15,200
Quiero que lo intentes una vez
más e intentes que funcione.

769
00:38:15,280 --> 00:38:17,520
Aún no te rindas con tu relación, ¿okey?

770
00:38:18,000 --> 00:38:20,960
Y quiero verte sonreír,
amigo. Quiero verte sonreír.

771
00:38:21,440 --> 00:38:25,960
Voy a esforzarme más en mi matrimonio
con Hamda para salvarlo.

772
00:38:26,040 --> 00:38:29,520
No me casé para divorciarme tan rápido.
Pero si no logro hacerlo,

773
00:38:29,600 --> 00:38:30,880
es la voluntad de Dios.

774
00:38:38,760 --> 00:38:41,160
CITA CON HASSAN HOY A LAS 8:00

775
00:38:45,160 --> 00:38:47,840
Hoy, por fin, Mona y yo vamos a tener una

776
00:38:47,920 --> 00:38:51,440
cita por nuestro aniversario.
Vamos a celebrar nuestro

777
00:38:51,520 --> 00:38:53,080
segundo año de casados.

778
00:38:57,800 --> 00:39:03,320
Le cubrí los ojos para poder sorprenderla
con toda la organización que hicimos.

779
00:39:03,400 --> 00:39:05,240
Pusimos un comedor…

780
00:39:05,320 --> 00:39:07,680
en medio del mar. Y también…

781
00:39:07,760 --> 00:39:12,880
un corazón enorme hecho de cientos de
rosas. Esas son sus flores favoritas.

782
00:39:13,920 --> 00:39:15,880
-¿Dónde estamos?
-Estamos aquí, hermosa.

783
00:39:15,960 --> 00:39:17,600
¿Dónde estamos? Quiero ver.

784
00:39:18,960 --> 00:39:23,240
No puedo creer que ya sea nuestro
segundo aniversario de casados.

785
00:39:23,320 --> 00:39:28,400
La verdad, me siento muy emocionada.
Me gustan las sorpresas por la intención,

786
00:39:28,480 --> 00:39:31,920
pero quisiera saber de la sorpresa,
que alguien me contara.

787
00:39:32,400 --> 00:39:34,480
Bebé, quiero ver. Bebé,
muéstrame. Quiero ver.

788
00:39:34,560 --> 00:39:36,720
No, adivina un poco. Solo inténtalo.

789
00:39:38,720 --> 00:39:40,880
No puede ser. Esto es muy lindo.

790
00:39:40,960 --> 00:39:43,480
Es muy hermoso, es muy romántico.

791
00:39:43,560 --> 00:39:46,080
La verdad,
si esta es la clase de sorpresas

792
00:39:46,160 --> 00:39:47,160
que me va a dar…

793
00:39:47,240 --> 00:39:49,440
cuando lo dejo tomar el control, pues…

794
00:39:50,320 --> 00:39:51,720
pues dejaré que lo haga.

795
00:39:51,800 --> 00:39:52,680
Habibi.

796
00:39:52,760 --> 00:39:53,600
Te amo, hermosa.

797
00:39:55,840 --> 00:39:57,680
Me alegra que te guste tu sorpresa.

798
00:39:57,760 --> 00:40:01,200
Me dio gusto ver a Mona
soltar un poco las cosas.

799
00:40:01,280 --> 00:40:03,520
No puedes tener el control de todo.

800
00:40:04,280 --> 00:40:08,600
He decidido que voy a deshacerme de muchas
cosas que no he usado en más de…

801
00:40:08,680 --> 00:40:10,160
cuatro o cinco años.

802
00:40:10,240 --> 00:40:11,280
Es un comienzo.

803
00:40:11,360 --> 00:40:14,520
Y seguro te va a encantar
todo el espacio extra para…

804
00:40:15,640 --> 00:40:17,240
lo que sea que quieras hacer.

805
00:40:19,000 --> 00:40:19,880
¿Como qué?

806
00:40:20,560 --> 00:40:21,880
Una habitación para bebé.

807
00:40:21,960 --> 00:40:25,960
Sí. Pues también decidí que…

808
00:40:26,520 --> 00:40:31,080
Puse en mi calendario que nos embaracemos
en agosto, por tu cumpleaños.

809
00:40:34,000 --> 00:40:38,560
No solo va a estar en su calendario,
va a estar en su app de cuenta regresiva.

810
00:40:39,560 --> 00:40:42,840
Pero espero que salga como ella lo desea.

811
00:40:42,920 --> 00:40:44,640
Bebé, ¿por qué te
ríes de mí? Es en serio.

812
00:40:44,720 --> 00:40:45,360
Me encanta.

813
00:40:45,920 --> 00:40:49,400
Sé que el año pasado hablamos
de una fecha para el embarazo,

814
00:40:49,480 --> 00:40:51,680
pero tuve que pasar por una cirugía.

815
00:40:52,160 --> 00:40:54,280
Y ahora, ya pasaron más de seis

816
00:40:54,360 --> 00:40:55,920
meses desde mi cirugía…

817
00:40:56,000 --> 00:40:57,920
y es seguro embarazarme.

818
00:40:58,480 --> 00:41:00,600
Y así puedo dar a luz en mi cumpleaños.

819
00:41:02,200 --> 00:41:03,000
¿Sí?

820
00:41:03,520 --> 00:41:04,160
Me encanta.

821
00:41:04,640 --> 00:41:07,440
Un embarazo en mi cumpleaños
sería el mejor regalo…

822
00:41:07,520 --> 00:41:09,440
que me hayan dado en la vida.

823
00:41:09,520 --> 00:41:14,080
Pero no puedes controlar el resultado de
esas cosas. Todo está en manos de Alá y…

824
00:41:14,560 --> 00:41:18,640
yo estaría feliz en cualquier día,
en cualquier lugar, como sea.

825
00:41:18,720 --> 00:41:21,600
Creo que, para llegar a eso,

826
00:41:22,800 --> 00:41:26,600
necesitamos intentar tener
todas las citas que podamos.

827
00:41:26,680 --> 00:41:29,040
Algo que sea
sostenible. Y, para lograr eso…

828
00:41:29,120 --> 00:41:29,920
¿Y eso es…?

829
00:41:30,560 --> 00:41:35,120
Solo bloquea un día en particular
en tu calendario cada semana.

830
00:41:35,600 --> 00:41:39,360
Llámalo "Hora de la cita" y me
dejas toda la logística a mí.

831
00:41:39,440 --> 00:41:41,040
Yo me encargo de todo eso.

832
00:41:41,120 --> 00:41:44,800
Creo que podemos acordar que cada
dos semanas planeemos algo y…

833
00:41:44,880 --> 00:41:47,200
la siguiente semana, que sea sorpresa.

834
00:41:47,840 --> 00:41:48,720
Es un trato.

835
00:41:50,600 --> 00:41:53,800
Por primera vez,
me siento muy cómoda con todo.

836
00:41:53,880 --> 00:41:58,280
No me siento forzada,
me siento muy lista para planear un bebé,

837
00:41:58,360 --> 00:42:01,160
soltar, limpiar y solamente hacer

838
00:42:01,240 --> 00:42:03,040
un cambio en mi vida.

839
00:42:05,520 --> 00:42:07,240
Te amo, bebé. ¿Quieres bailar?

840
00:42:08,120 --> 00:42:08,680
Ven.

841
00:42:09,160 --> 00:42:10,000
Vamos, bebé.

842
00:42:10,080 --> 00:42:11,160
Llévame a bailar.

843
00:42:12,640 --> 00:42:17,720
Fue una noche maravillosa. La verdad,
no podría haber planeado una mejor cita.

844
00:42:19,560 --> 00:42:22,880
Solo quiero vivir en este
momento tanto como pueda…

845
00:42:22,960 --> 00:42:25,320
y atesorarlo para siempre.

846
00:42:28,560 --> 00:42:29,560
Ay, Dios.

847
00:42:32,800 --> 00:42:35,600
Habibi. De verdad te amo tanto.

848
00:42:43,880 --> 00:42:46,800
CENTRO FINANCIERO INTERNACIONAL DE DUBÁI

849
00:42:56,600 --> 00:42:59,320
Hoy es mi último día en
Dubái y quiero pasarlo

850
00:42:59,400 --> 00:43:03,280
con las chicas y salir a almorzar
con ellas, así que las invité.

851
00:43:10,080 --> 00:43:12,640
Estos días he pasado
tiempo con mi familia,

852
00:43:12,720 --> 00:43:15,680
pero hoy,
Roz nos invitó a un almuerzo de despedida…

853
00:43:15,760 --> 00:43:16,960
Hola, hermosa. y con
gusto iré para despedirme.

854
00:43:17,040 --> 00:43:17,840
Hola.

855
00:43:29,120 --> 00:43:31,080
-Ya llegué.
-¿Cómo estás, cariño?

856
00:43:36,680 --> 00:43:38,440
-¿Cómo están? ¿Qué me cuentan de nuevo?
-Qué lindo está.

857
00:43:38,520 --> 00:43:41,520
No puedo creer que te vayas mañana.
¿Verdad? ¿Cómo te sientes con eso?

858
00:43:41,600 --> 00:43:42,440
Yo tampoco lo creo.

859
00:43:48,440 --> 00:43:51,560
Chicas, primero,
les agradezco mucho por hacer que

860
00:43:51,640 --> 00:43:53,480
la pasara tan bien en Dubái.

861
00:43:55,480 --> 00:43:57,520
Ha sido un placer conocerlas.

862
00:43:57,600 --> 00:43:59,440
Gracias, Mahira. Gracias, Mona.

863
00:43:59,520 --> 00:44:03,040
-Hicieron todo por mí.
-Voy a extrañar mucho a Roz.

864
00:44:03,120 --> 00:44:05,640
Fue lindo tenerla aquí, en Dubái.

865
00:44:07,720 --> 00:44:09,200
Después del evento de Mahira,

866
00:44:09,280 --> 00:44:12,800
encontré la oportunidad de volver
a hacer la pregunta de Mona…

867
00:44:12,880 --> 00:44:13,880
enfrente de LJ.

868
00:44:13,960 --> 00:44:17,360
Es bueno tener las cosas
claras enfrente de todas…

869
00:44:18,040 --> 00:44:20,720
y saber la verdad de la
gente que nos rodea.

870
00:44:21,880 --> 00:44:24,200
-Safa, ayer te perdiste un…
-Con gusto.

871
00:44:25,120 --> 00:44:26,880
Evento. Debiste haber estado.

872
00:44:27,440 --> 00:44:28,720
Te perdiste toda la acción.

873
00:44:28,800 --> 00:44:31,200
-Oigan, pero ¿de qué me perdí? Díganme.
-Fue un lindo evento.

874
00:44:31,280 --> 00:44:33,440
Hubo una discusión en la mesa, ¿okey?

875
00:44:33,520 --> 00:44:36,760
Y luego Mona,
de la nada, puso a alguien en evidencia.

876
00:44:37,320 --> 00:44:38,600
-No puso a nadie en evidencia.
-Fue solo una pregunta simple.

877
00:44:38,680 --> 00:44:40,160
¿Cuál fue la pregunta?

878
00:44:40,240 --> 00:44:41,840
No te incumbe. ¿Por qué
quieres sacarlo enfrente de todas?

879
00:44:41,920 --> 00:44:42,680
Sí, exacto.

880
00:44:43,160 --> 00:44:44,880
Zeina, Zeina, Zeina.

881
00:44:44,960 --> 00:44:47,160
No tiene nada mejor que hacer en la vida,
más que chismear.

882
00:44:47,240 --> 00:44:49,400
No, pero es injusto, eso pienso.

883
00:44:49,480 --> 00:44:51,440
Creo que,
si esta discusión tiene que darse,

884
00:44:51,520 --> 00:44:53,960
tiene que ser frente a LJ,
no en su ausencia.

885
00:44:54,040 --> 00:44:57,640
Es momento de que Mona obtenga
la respuesta real a su pregunta,

886
00:44:57,720 --> 00:44:59,280
con todas las partes presentes.

887
00:45:00,040 --> 00:45:02,040
¿Está pasando algo a mis espaldas?

888
00:45:03,120 --> 00:45:05,560
-Fue solo una pregunta.
-Mona le preguntó a Farhana…

889
00:45:05,640 --> 00:45:08,080
No, escucha, esto es una estupidez.
No tienes por qué sacar esto aquí.

890
00:45:08,160 --> 00:45:10,080
Que si tuviera que
elegir entre tú y Jwana,

891
00:45:10,160 --> 00:45:12,800
-¿Okey?
-Porque estaban… Había algo de tensión.

892
00:45:12,880 --> 00:45:13,600
Tensión.

893
00:45:14,080 --> 00:45:16,040
-Y dije: "Okey, ¿podemos…?
-Porque Farhana siempre intenta

894
00:45:16,120 --> 00:45:18,400
-hacer que te sientes con Jwana.
-Yo quiero hacerte una pregunta.

895
00:45:18,480 --> 00:45:20,800
-Y le preguntaron: "¿A quién eligirías?".
-Si tuvieras que elegir entre

896
00:45:20,880 --> 00:45:22,640
ella y yo, ¿a quién elegirías?

897
00:45:24,200 --> 00:45:24,960
Muy bien.

898
00:45:25,920 --> 00:45:29,200
Para mí, ustedes no son tan cercanas
como tú con Farhana.

899
00:45:29,280 --> 00:45:31,480
¿Me entiendes? Es una
situación muy diferente.

900
00:45:31,560 --> 00:45:34,160
Okey, pero entonces, ¿por
qué le pedirías que elija?

901
00:45:34,240 --> 00:45:36,560
Creo que todos nos lo preguntábamos
y yo solo lo solté.

902
00:45:36,640 --> 00:45:38,960
Oigan, chicas, ya
deberíamos parar con esto, por favor.

903
00:45:39,040 --> 00:45:43,080
Y me dio curiosidad. No tenía
malas intenciones, solo era curiosidad.

904
00:45:44,360 --> 00:45:46,680
Yo ya no puedo seguir tolerando
esta falsedad.

905
00:45:46,760 --> 00:45:50,160
Si alguien tiene algo que decir,
solo dígalo ahora para terminar con eso.

906
00:45:50,240 --> 00:45:51,240
Estoy harta de esto.

907
00:45:51,320 --> 00:45:52,400
Yo tengo algo que decir.

908
00:45:52,480 --> 00:45:53,080
Dilo.

909
00:45:53,560 --> 00:45:54,280
Yo creo…

910
00:45:54,760 --> 00:45:57,760
que LJ y Jwana se quieren
mucho y hay mucho dolor…

911
00:45:57,840 --> 00:45:59,280
y necesitan hablar de eso.

912
00:45:59,360 --> 00:46:01,680
-Por favor, lamento decir que…
-Y lo digo desde al cariño.

913
00:46:01,760 --> 00:46:04,400
Te guardes tu opinión para ti, por favor.

914
00:46:04,480 --> 00:46:06,680
Ella preguntó si alguien
tenía algo que decir y lo dije.

915
00:46:06,760 --> 00:46:07,920
-Por favor.
-Sí, pero está mal.

916
00:46:08,000 --> 00:46:08,720
No me gusta que digas cosas sobre mí.

917
00:46:08,800 --> 00:46:09,720
Controladora, controladora.

918
00:46:09,800 --> 00:46:11,960
Te encanta controlar a
todos todo el tiempo.

919
00:46:12,040 --> 00:46:14,400
Quieres que todos sean tus marionetas.

920
00:46:14,480 --> 00:46:17,120
Ella tiene la libertad de
decir lo que quiera decir.

921
00:46:17,200 --> 00:46:19,280
Yo quiero que se lleven
bien. No quiero tener otro drama.

922
00:46:19,360 --> 00:46:21,560
No, bebé, escucha, nunca
vamos a llevarnos bien.

923
00:46:21,640 --> 00:46:24,200
Se acabó.
Yo fui quien terminó esa amistad

924
00:46:24,280 --> 00:46:25,360
y voy a apegarme a eso.

925
00:46:25,440 --> 00:46:26,880
-Sí. Exacto.
-Sí, yo lo hice.

926
00:46:27,880 --> 00:46:30,160
Tú nunca lo vas a aceptar
porque tienes mucho ego…

927
00:46:30,240 --> 00:46:31,080
No me dejas hablar.

928
00:46:31,160 --> 00:46:34,160
-Habla, por favor. Adelante. Habla.
-No me dejas hablar.

929
00:46:34,240 --> 00:46:37,480
Debería darte vergüenza. Debería.

930
00:46:37,960 --> 00:46:39,400
¿En serio quieres tocar eso?

931
00:46:39,480 --> 00:46:42,440
Adelante. Eso quieres, hazlo. Pero
menciona lo que hiciste, no te limites.

932
00:46:42,520 --> 00:46:44,680
Loujain solía ser mi mejor amiga.

933
00:46:44,760 --> 00:46:47,240
Dormíamos en la misma cama,
juntas. Ella habló con mi ex.

934
00:46:47,320 --> 00:46:48,040
Okey, okey.

935
00:46:49,080 --> 00:46:52,640
Y luego fue a decirle a Farhana: "Esto
yo lo hice para herir y molestar a Jwana.

936
00:46:52,720 --> 00:46:54,880
-Quería hacerle daño".
-Eso no es cierto. Eso no

937
00:46:54,960 --> 00:46:56,240
es cierto. Soy amiga de él.

938
00:46:57,480 --> 00:46:58,560
Yo lo vi…

939
00:46:58,640 --> 00:47:02,480
y más de una persona me
dijo que agregó a mi ex.

940
00:47:02,560 --> 00:47:06,760
Incluso lo admitió y ni siquiera
se siente culpable.

941
00:47:06,840 --> 00:47:08,160
-¿Y ahora dices…?
-Tengo derecho de ser

942
00:47:08,240 --> 00:47:10,160
-amiga de quien yo quiera.
-¿Por qué? Tú… No, no tienes

943
00:47:10,240 --> 00:47:12,560
-derecho. Tú dijiste que lo hacías…
-Tú no puedes… Escucha, ¡cállate!

944
00:47:12,640 --> 00:47:14,160
Tú no me vas a callar.

945
00:47:14,240 --> 00:47:16,840
Qué agallas tienes de siquiera
hablar de eso y enfrente de mis amigas.

946
00:47:16,920 --> 00:47:19,960
¿Qué tiene? Así es. Así es. -¡Tú eres
una traicionera! ¡Y eres irrespetuosa! No

947
00:47:20,040 --> 00:47:23,240
tienes respeto por la lealtad. Que todas
sepan quién eres y tú eres la que miente

948
00:47:23,320 --> 00:47:24,280
cada que respira.

949
00:47:24,360 --> 00:47:27,280
Porque es mentira. ¡Es mentira! Eres una
mentirosa. Tú eres la que miente. Eres una

950
00:47:27,360 --> 00:47:29,440
mentirosa. ¡Mentirosa!
¡Eres una mentirosa!

951
00:47:29,520 --> 00:47:32,840
El problema entre ellas
me recordó algo que viví.

952
00:47:32,920 --> 00:47:35,040
Personas muy cercanas me
traicionaron muchas veces.

953
00:47:35,120 --> 00:47:37,040
Y sé lo doloroso que es,

954
00:47:37,120 --> 00:47:41,600
así que no quería que me lo recordaran
y decidí que era mejor irme de ahí.

955
00:47:41,680 --> 00:47:43,720
¡Dices todo eso
porque eres una envidiosa!

956
00:47:43,800 --> 00:47:46,600
Lo que te conviene es sentarte
y callarte. Sentarte y callarte.

957
00:47:46,680 --> 00:47:48,760
Odias que sea amiga de él.
Lo odias. No puedes evitarlo.

958
00:47:48,840 --> 00:47:50,800
-¿Y por qué eres amiga de él?
-No puedes evitarlo.

959
00:47:50,880 --> 00:47:52,880
-¡Pero escúchala!
-¿Por qué eres amiga de él?

960
00:47:52,960 --> 00:47:54,120
Imagínense que se hizo amiga de mi ex.

961
00:47:54,200 --> 00:47:55,400
Okey, si no me vas a dejar
hablar… Si no me vas a dejar hablar…

962
00:47:55,480 --> 00:47:57,880
-Por favor, espera. Déjanos escucharla.
-Tiempo fuera. Tiempo fuera.

963
00:47:57,960 --> 00:47:58,440
Dale un minuto.

964
00:47:58,920 --> 00:47:59,760
Si no me vas a dejar hablar…

965
00:47:59,840 --> 00:48:00,840
Por favor, habla.

966
00:48:01,760 --> 00:48:05,160
LJ tiene que hablar.
Siempre hay dos versiones de la historia.

967
00:48:05,240 --> 00:48:09,240
Tienes que respetar mi versión de la
historia o no seas parte de ella…

968
00:48:09,320 --> 00:48:10,240
nunca.

969
00:48:10,720 --> 00:48:13,600
Está diciendo su versión de la
historia, después de lo que le hice,

970
00:48:13,680 --> 00:48:14,680
Pero ya no provoques.

971
00:48:14,760 --> 00:48:18,680
Pero se olvida de lo que ella me hizo
a mí. Jwana era como mi hermana.

972
00:48:18,760 --> 00:48:21,920
Y de verdad la quería mucho,
pero hubo un tiempo en

973
00:48:22,000 --> 00:48:23,360
el que no estuvo bien.

974
00:48:23,440 --> 00:48:26,320
Me trataba como mierda y me
hablaba como si fuera mierda.

975
00:48:26,400 --> 00:48:29,560
Me controlaba todo el tiempo
y nunca me gustó eso.

976
00:48:29,640 --> 00:48:31,720
Pero una vez,
había un tipo que me gustaba.

977
00:48:31,800 --> 00:48:33,720
Voy a decirlo enfrente de todas.

978
00:48:33,800 --> 00:48:36,440
Se lo presenté a ella. Ella fue con él…

979
00:48:36,520 --> 00:48:40,840
y le dijo:
"Oye, a esa chica le gustas mucho.

980
00:48:41,440 --> 00:48:44,320
Ten cuidado, ¿sí?".
¿Por qué no puede guardar un secreto?

981
00:48:44,400 --> 00:48:46,040
Y luego se hizo amiga de él.

982
00:48:46,120 --> 00:48:47,280
Y eso me dolió mucho.

983
00:48:47,360 --> 00:48:50,360
Conozco a toda su familia y sus
familiares son mis amigos íntimos. Eso fue

984
00:48:50,440 --> 00:48:52,360
-lo que pasó. No me…
-Pero tú sabías, sabías que

985
00:48:52,440 --> 00:48:53,960
había algo entre nosotros.

986
00:48:55,880 --> 00:48:59,240
De verdad cree que puede hacerle
lo que quiera a la gente.

987
00:48:59,320 --> 00:49:00,760
Para ella es: "¿Y qué?".

988
00:49:00,840 --> 00:49:03,320
Pero si alguien le hace algo: "¡No!".

989
00:49:03,400 --> 00:49:05,560
Ya saben lo que dicen: "Ojo por ojo".

990
00:49:06,400 --> 00:49:07,800
Esto pasó a ser más que un ojo.

991
00:49:07,880 --> 00:49:10,520
Mi amistad con su ex no es coqueteo.

992
00:49:10,600 --> 00:49:13,280
Porque,
para mí, no le suma nada a mi vida.

993
00:49:13,360 --> 00:49:16,720
Pero quería que tú sufrieras
tanto como yo lo sentí.

994
00:49:16,800 --> 00:49:19,960
-Oye, pero eso no es… Eso no es bueno.
-Guau. Te agradezco mucho. Guau.

995
00:49:20,040 --> 00:49:20,720
Eso es horrible.

996
00:49:21,200 --> 00:49:23,000
LJ contó su versión de la historia.

997
00:49:26,720 --> 00:49:28,040
No debió hacerlo.

998
00:49:28,920 --> 00:49:33,640
-Es muy malo.
-De verdad es horrible. ¿Tú crees que…?

999
00:49:33,720 --> 00:49:34,440
Guau.

1000
00:49:35,600 --> 00:49:38,160
Ahora todas pueden ver
quién es en realidad.

1001
00:49:38,680 --> 00:49:42,480
Y se los mostró ella sola,
no necesitó a nadie más.

1002
00:49:42,560 --> 00:49:44,760
¿Te sentiste mal? ¿Lamentaste
haber hecho eso? ¿Te arrepientes?

1003
00:49:44,840 --> 00:49:46,840
No es que… Escucha, no
es que… no es eso, es que…

1004
00:49:46,920 --> 00:49:50,280
¿Cómo era hace cuatro años?
Seguía siendo una niña, ¿okey?

1005
00:49:50,360 --> 00:49:51,920
Pero ahora no haría
algo así porque… Escuchen.

1006
00:49:52,000 --> 00:49:54,200
-¿Pero sí te sientes mal o no?
-Pero yo no sé de qué hablas.

1007
00:49:54,280 --> 00:49:59,080
No es por la edad, es por tu mentalidad.
Dicen que la sabiduría es una virtud,

1008
00:49:59,640 --> 00:50:01,360
pero no creo que ella la tenga.

1009
00:50:02,000 --> 00:50:05,560
-Yo hacía todo por ti. ¡Todo! ¡Todo!
-¿De qué estás

1010
00:50:05,640 --> 00:50:07,280
hablando? ¿A qué te refieres?

1011
00:50:07,360 --> 00:50:09,000
-Yo era la que… Todo lo que tú…
-Jwana, eras como mi hermana.

1012
00:50:09,080 --> 00:50:10,440
Yo iba a hacer… ¡Exacto!

1013
00:50:12,920 --> 00:50:15,880
¡Por eso era como tu hermana!
¡Yo hacía todo!

1014
00:50:17,760 --> 00:50:18,400
¡Mierda!

1015
00:50:19,200 --> 00:50:21,480
LJ, tienes que
disculparte. LJ, por favor.

1016
00:50:21,560 --> 00:50:24,440
No. Ella… ella no admite
que también me lastimó.

1017
00:50:24,520 --> 00:50:27,480
¿Por qué no lo entienden? Ella
también me lastimó de muchas formas.

1018
00:50:27,560 --> 00:50:29,280
-Bebé, yo sé que tú…
-Por favor, tú…

1019
00:50:29,360 --> 00:50:32,080
Claro, es obvio que todas van a decir:

1020
00:50:32,560 --> 00:50:36,120
"Ay, Jwana, qué triste estás. Ay".

1021
00:50:36,200 --> 00:50:40,680
Porque a todas les da miedo hablar,
porque todas saben cómo es Jwana.

1022
00:50:40,760 --> 00:50:42,040
Nadie se le compara.

1023
00:50:42,520 --> 00:50:43,440
Pero nadie.

1024
00:50:43,520 --> 00:50:44,520
Vamos afuera.

