1
00:00:13,800 --> 00:00:15,320
OFICINA DE ZEINA

2
00:00:16,360 --> 00:00:20,000
Otro día ajetreado,
cerrando tratos y ganando dinero.

3
00:00:20,080 --> 00:00:23,080
Pero mis hijas no quieren niñeras,
me quieren a mí.

4
00:00:23,160 --> 00:00:26,160
He traído a mis bebés, Alina y Ayana,

5
00:00:26,240 --> 00:00:28,600
- con sus juguetes.
- ¡Cucú!

6
00:00:28,680 --> 00:00:30,800
Se distraen mientras mamá trabaja.

7
00:00:30,880 --> 00:00:33,520
Es la oficina de mamá.
Aquí es donde trabaja.

8
00:00:36,520 --> 00:00:38,040
Quise trabajar con Zeina

9
00:00:38,120 --> 00:00:40,400
pensando que podría combinar las dos,

10
00:00:40,480 --> 00:00:42,160
ser madre y trabajar.

11
00:00:42,240 --> 00:00:44,720
Pero es más difícil de lo que parece.

12
00:00:45,320 --> 00:00:48,440
¡Vale, ya me he hartado!

13
00:00:49,600 --> 00:00:51,240
Dios mío. ¡Shh!

14
00:00:51,320 --> 00:00:52,960
¡Hola, chicas!

15
00:00:55,480 --> 00:00:58,840
¡Dios mío! ¡En serio!

16
00:00:59,480 --> 00:01:00,880
¿Qué hago con ella?

17
00:01:01,680 --> 00:01:02,880
¿Esto qué es?

18
00:01:02,960 --> 00:01:04,680
Mis hijas me necesitan.

19
00:01:04,760 --> 00:01:07,800
Tenemos niñeras, pero me quieren a mí.
¿Qué hago?

20
00:01:09,080 --> 00:01:11,640
Debo hacerlo. No me decido entre los dos.

21
00:01:13,280 --> 00:01:15,800
Me dijiste que hoy tengo una reunión.

22
00:01:15,880 --> 00:01:18,360
No estás lista para trabajar y ser seria.

23
00:01:18,440 --> 00:01:20,240
Mira lo profesional que es.

24
00:01:20,880 --> 00:01:22,440
Se ha puesto un traje.

25
00:01:24,160 --> 00:01:25,560
¿Qué problema hay?

26
00:01:26,080 --> 00:01:28,120
Se divierten. Es lo que querían.

27
00:01:28,200 --> 00:01:29,560
Debes estar bromeando.

28
00:01:30,080 --> 00:01:31,480
Primera y última vez.

29
00:01:33,080 --> 00:01:34,440
Me alegré de verlas.

30
00:01:34,520 --> 00:01:37,600
Hacía tiempo que no las veía,
pero la lógica de Safa…

31
00:01:37,680 --> 00:01:40,280
Lo hace para ponerme de los nervios.

32
00:01:40,360 --> 00:01:43,840
MEGALUJO EN DUBÁI

33
00:01:55,120 --> 00:01:58,160
He quedado con Heroies.
Quiere estar en familia…

34
00:01:58,240 --> 00:01:59,760
- Hola, Aydin.
- ¡Papá!

35
00:01:59,840 --> 00:02:01,320
…y hablar de cosas.

36
00:02:01,400 --> 00:02:03,000
- Hola.
- ¿Qué tal, Bebo?

37
00:02:03,080 --> 00:02:04,320
- Hola.
- ¿Qué tal?

38
00:02:04,400 --> 00:02:05,400
¿Cómo estás?

39
00:02:05,480 --> 00:02:08,560
Como es muy amigo de mi hermana,

40
00:02:08,640 --> 00:02:09,760
la he traído.

41
00:02:13,640 --> 00:02:15,200
Papá está aquí. Salta.

42
00:02:15,280 --> 00:02:16,640
Papá está aquí.

43
00:02:16,720 --> 00:02:18,440
Mejor que nos dejes hablar.

44
00:02:20,040 --> 00:02:21,040
¿Cómo estás?

45
00:02:21,560 --> 00:02:23,600
Querías ver a Aydin. Está bien.

46
00:02:23,680 --> 00:02:25,280
¿Cómo? Si siempre lo hago.

47
00:02:25,360 --> 00:02:28,040
Lo sé, pero en familia. Es increíble.

48
00:02:28,120 --> 00:02:30,200
Es muy importante que mi hijo

49
00:02:30,280 --> 00:02:34,040
pase un buen rato con su padre y conmigo.

50
00:02:34,120 --> 00:02:39,120
No quiero privarlo
de pasar un rato en familia.

51
00:02:40,000 --> 00:02:42,040
Por favor. No quiero peleas.

52
00:02:42,120 --> 00:02:44,560
Sé que ha sido doloroso.

53
00:02:44,640 --> 00:02:46,280
No quiero otra barrera.

54
00:02:46,360 --> 00:02:48,760
Vengo a pedirlo amablemente, y…

55
00:02:48,840 --> 00:02:51,200
Otra vez el tema. Dios mío.

56
00:02:51,280 --> 00:02:54,440
¿Qué te pensabas?
¿Para qué crees que he venido?

57
00:02:54,520 --> 00:02:56,040
Es para sacar el tema.

58
00:02:56,120 --> 00:02:57,720
Estoy cansada de repetirme.

59
00:02:57,800 --> 00:03:00,760
Me he decidido,
y sigue sacando el mismo tema

60
00:03:00,840 --> 00:03:02,400
una y otra vez.

61
00:03:02,480 --> 00:03:05,120
Heroies, por favor, entiéndelo.

62
00:03:05,200 --> 00:03:10,040
Aydin no puede conocer a tu novia.

63
00:03:10,120 --> 00:03:12,520
- Quiero estar con él y…
- ¡Hazlo solo!

64
00:03:12,600 --> 00:03:14,200
- No puedes decidirlo.
- Sí.

65
00:03:14,280 --> 00:03:16,240
¿Por qué tiene que involucrarse?

66
00:03:16,320 --> 00:03:18,680
- ¿Cómo? No es ella.
- ¿Pues qué?

67
00:03:18,760 --> 00:03:20,080
Lo decido yo.

68
00:03:20,160 --> 00:03:22,000
- No lo entiendo.
- Déjalo.

69
00:03:22,080 --> 00:03:23,040
- No.
- Conmigo.

70
00:03:23,920 --> 00:03:25,520
Piensa en Aydin.

71
00:03:25,600 --> 00:03:27,200
Solo quiero a mi hijo.

72
00:03:27,280 --> 00:03:30,520
Pase lo que pase,
nadie influirá en mi decisión.

73
00:03:30,600 --> 00:03:32,360
Crees que es una elección.

74
00:03:32,440 --> 00:03:33,640
Sí. Soy su madre.

75
00:03:33,720 --> 00:03:36,920
No lo niego, y nadie te sustituirá.

76
00:03:37,000 --> 00:03:38,680
No me lo llevo. Pero sé justa.

77
00:03:38,760 --> 00:03:42,080
Soy su madre,
y tengo todo el derecho sobre Aydin.

78
00:03:42,840 --> 00:03:46,600
Se fue, así que perdió ese derecho.
Porque se fue con ella.

79
00:03:46,680 --> 00:03:49,760
Ya sabes lo que pasó.
Hay toda una historia detrás.

80
00:03:49,840 --> 00:03:51,640
- No hay historia.
- Hay mucha.

81
00:03:51,720 --> 00:03:52,680
¿Por qué negarlo?

82
00:03:52,760 --> 00:03:54,080
- Claro…
- Ha sufrido.

83
00:03:54,160 --> 00:03:55,360
No está cómoda

84
00:03:55,440 --> 00:03:57,280
con cierta persona en su vida.

85
00:03:57,360 --> 00:03:59,160
- No, solo es…
- Me prometiste…

86
00:03:59,240 --> 00:04:00,320
No te lo prometí.

87
00:04:00,400 --> 00:04:02,360
"No dejaré que se interpongan".

88
00:04:02,440 --> 00:04:03,720
Nadie se interpone.

89
00:04:04,440 --> 00:04:07,320
Cuando se fue, hace cinco años,
le pedí una cosa.

90
00:04:07,400 --> 00:04:10,760
"Que esta mujer
no forme parte de su vida".

91
00:04:10,840 --> 00:04:12,960
"Te prometo que no". ¿Y ahora esto?

92
00:04:13,040 --> 00:04:14,520
No va a pasar.

93
00:04:15,240 --> 00:04:18,040
Fue tu decisión y tu elección.

94
00:04:18,120 --> 00:04:20,000
- Nos dejaste por ella.
- No.

95
00:04:20,080 --> 00:04:21,280
Te dejé por ti.

96
00:04:22,120 --> 00:04:26,520
¿Quieres estar en una relación
en la que te gritan?

97
00:04:26,600 --> 00:04:28,280
Cada día por algo diferente.

98
00:04:28,360 --> 00:04:30,600
Lo entiendo. Te dolió, lo entiendo.

99
00:04:30,680 --> 00:04:33,560
¿Por qué culpar a otro
por tu matrimonio fallido?

100
00:04:33,640 --> 00:04:35,960
Me parece ridículo. Responsabilízate.

101
00:04:36,640 --> 00:04:38,120
¿Por qué no lo asumes y…?

102
00:04:38,200 --> 00:04:39,840
- ¿Asumir qué?
- "La cagué".

103
00:04:39,920 --> 00:04:41,920
- "Lo siento".
- No la cagué.

104
00:04:42,000 --> 00:04:43,640
¿Por qué no lo haces tú?

105
00:04:43,720 --> 00:04:45,720
Reconoce que lo estropeaste todo.

106
00:04:45,800 --> 00:04:47,880
¿No lo estropeaste? ¿Sin motivo?

107
00:04:49,000 --> 00:04:50,880
Anunció a todos: "Ha hecho esto".

108
00:04:50,960 --> 00:04:52,440
Pero no hice nada.

109
00:04:52,520 --> 00:04:54,360
Me fui porque no era feliz.

110
00:04:54,440 --> 00:04:56,920
Heroies, puedes ver a Aydin
cuando quieras.

111
00:04:57,000 --> 00:04:58,480
Farhana no te detiene.

112
00:04:58,560 --> 00:05:01,840
Pero si tiene restricciones,
al final es su hijo.

113
00:05:01,920 --> 00:05:04,040
- Bebo, te entiendo.
- ¡Entiéndelo!

114
00:05:04,120 --> 00:05:06,920
Bueno, escucha. Basta del tema.

115
00:05:07,000 --> 00:05:08,400
Basta ya del tema.

116
00:05:08,480 --> 00:05:10,000
Para mí no basta.

117
00:05:10,080 --> 00:05:12,120
- Seguirá.
- Siempre lo menciona.

118
00:05:12,200 --> 00:05:14,680
- Seguirá meses.
- No puedo. Es demasiado.

119
00:05:14,760 --> 00:05:16,680
- Me llevo a Aydin.
- Aydin, ven.

120
00:05:16,760 --> 00:05:17,760
…sigue y sigue.

121
00:05:18,280 --> 00:05:21,960
Lo pedí amablemente,
como me sugirió Mahira, pero nada.

122
00:05:22,040 --> 00:05:23,840
De vuelta al punto de partida.

123
00:05:23,920 --> 00:05:25,840
Seguiré hasta que lo consiga.

124
00:05:28,280 --> 00:05:30,120
OFICINA DE ZEINA

125
00:05:30,200 --> 00:05:31,400
¡Hola a todos!

126
00:05:31,480 --> 00:05:33,960
Me llamo Alina Siddiqui.

127
00:05:35,320 --> 00:05:36,560
¿Quieres escribir?

128
00:05:39,880 --> 00:05:41,040
¿Qué haces?

129
00:05:41,800 --> 00:05:42,840
Una cortina.

130
00:05:43,440 --> 00:05:46,400
Me senté en mi escritorio
para empezar el día,

131
00:05:46,480 --> 00:05:49,000
y solo veía a Alina con sus tacones,

132
00:05:50,840 --> 00:05:53,920
por todo el suelo. Mini Safa. Dios mío.

133
00:05:54,000 --> 00:05:55,480
- ¡Hola, cariño!
- Hola.

134
00:05:59,480 --> 00:06:01,240
¡Qué agradable!

135
00:06:01,320 --> 00:06:04,400
Está bien sentada.
Creo que se está acostumbrando.

136
00:06:05,000 --> 00:06:07,680
La próxima vez que tengas
un problema en casa,

137
00:06:07,760 --> 00:06:09,080
o me lo dices,

138
00:06:09,160 --> 00:06:12,160
y organizamos una cita
para que los niños jueguen…

139
00:06:12,240 --> 00:06:14,640
- ¡Se portan bien!
- O trabajas en casa.

140
00:06:14,720 --> 00:06:17,320
Creo que no puedo lidiar con esto.

141
00:06:18,760 --> 00:06:21,520
No quiero seguir
en el sector immobiliario.

142
00:06:21,600 --> 00:06:24,240
Es mucho más fácil trabajar por mi cuenta.

143
00:06:24,320 --> 00:06:26,680
En ese sentido, soy mi propia jefa.

144
00:06:26,760 --> 00:06:31,000
Puedo controlar lo que intento hacer,
y no decepcionaré a Zeina.

145
00:06:31,080 --> 00:06:34,560
Estoy muy liada,
y no paso tiempo con las niñas.

146
00:06:34,640 --> 00:06:36,600
Estoy muy cansada.

147
00:06:36,680 --> 00:06:39,520
Y creo que ya no es mi pasión.

148
00:06:40,040 --> 00:06:42,160
Mi negocio de moda es un éxito.

149
00:06:42,840 --> 00:06:44,800
- Ha sido…
- ¿Ya está?

150
00:06:44,880 --> 00:06:46,640
Siento que es triste, ¿no?

151
00:06:46,720 --> 00:06:47,600
Lo es.

152
00:06:48,320 --> 00:06:50,720
Con tristeza en el corazón, abandoné.

153
00:06:51,480 --> 00:06:53,440
Creía que podía lidiar

154
00:06:53,520 --> 00:06:56,520
con el sector empresarial de nuevo,

155
00:06:57,080 --> 00:06:58,680
pero Safa ya no es la misma.

156
00:06:58,760 --> 00:07:01,920
Sus prioridades han cambiado
desde que tuvo hijos.

157
00:07:02,000 --> 00:07:03,520
Fahad está mal de salud.

158
00:07:03,600 --> 00:07:07,280
Por eso también quería dejarlo
en este momento.

159
00:07:07,360 --> 00:07:09,600
No quiere hacer nada al respecto.

160
00:07:09,680 --> 00:07:11,400
Tiene que perder peso.

161
00:07:11,480 --> 00:07:13,760
¿Me das el número de la entrenadora?

162
00:07:14,280 --> 00:07:17,200
- La que sugeriste.
- ¿La entrenadora personal?

163
00:07:17,280 --> 00:07:18,760
¿Para empezar de nuevo?

164
00:07:18,840 --> 00:07:19,960
Algo así.

165
00:07:20,480 --> 00:07:21,720
¿Ahora te parece bien?

166
00:07:21,800 --> 00:07:23,360
Algo así.

167
00:07:23,440 --> 00:07:24,720
La hiperesposa…

168
00:07:25,760 --> 00:07:27,480
se enfrenta a una misión.

169
00:07:28,520 --> 00:07:29,960
Tengo algo en camino.

170
00:07:30,480 --> 00:07:32,640
- Enviado.
- Ha sido estupendo.

171
00:07:32,720 --> 00:07:35,720
Muchas gracias por aceptarme
en tu oficina.

172
00:07:35,800 --> 00:07:36,920
- Sí.
- ¿Ya está?

173
00:07:39,400 --> 00:07:40,240
Sí.

174
00:07:40,320 --> 00:07:43,600
Dios mío,
la oficina estará mucho más tranquila.

175
00:07:43,680 --> 00:07:45,080
Menos drama.

176
00:07:45,800 --> 00:07:47,000
Ropa menos chula.

177
00:07:47,080 --> 00:07:48,360
Sí.

178
00:07:48,440 --> 00:07:51,600
Es más divertido cuando Safa está cerca.

179
00:07:51,680 --> 00:07:55,240
Tiene la capacidad de rendir al máximo.

180
00:07:55,320 --> 00:07:58,040
Pero ya no está en ese lugar.

181
00:07:58,800 --> 00:08:00,640
¿Y el evento de Mahira?

182
00:08:01,440 --> 00:08:04,000
- ¿En qué consiste?
- No lo sé.

183
00:08:04,080 --> 00:08:07,440
Después del evento de Safa,
me dan miedo las sorpresas.

184
00:08:07,520 --> 00:08:09,000
Mahira nos invitó.

185
00:08:09,080 --> 00:08:11,480
Quiere compartir algo con nosotros.

186
00:08:11,560 --> 00:08:14,560
Estoy ilusionada
por desentrañar el misterio

187
00:08:14,640 --> 00:08:16,960
del que ha estado hablando.

188
00:08:17,040 --> 00:08:18,600
No sé si iré.

189
00:08:18,680 --> 00:08:21,080
Quiero pasar tiempo con las niñas

190
00:08:21,160 --> 00:08:24,120
y con Fahad, pero seguro que os divertís.

191
00:08:24,200 --> 00:08:25,800
Sí, será divertido.

192
00:08:25,880 --> 00:08:29,920
Vestir de blanco, plata y mariposas.

193
00:08:30,000 --> 00:08:32,560
Blanco, plata y mariposas. Tres en uno.

194
00:08:32,640 --> 00:08:34,040
Quizá mando a Alina.

195
00:08:35,120 --> 00:08:36,800
Mahira es maja, me cae bien.

196
00:08:36,880 --> 00:08:39,280
Pero, por desgracia, no podré asistir

197
00:08:39,360 --> 00:08:40,640
al evento de mañana.

198
00:08:40,720 --> 00:08:43,480
Tengo que estar con mis hijas.
Me necesitan.

199
00:08:44,360 --> 00:08:46,960
Ebraheem quiso hablar conmigo.

200
00:08:47,040 --> 00:08:49,000
- ¿Cuándo?
- En la sesión de fotos.

201
00:08:49,080 --> 00:08:50,760
Me lo dijo directamente.

202
00:08:50,840 --> 00:08:51,760
¿Qué?

203
00:08:51,840 --> 00:08:56,680
"Si Hanna no se disculpa,
no te daré la marca".

204
00:08:58,960 --> 00:08:59,960
¿Qué?

205
00:09:00,520 --> 00:09:02,880
No se lo he dicho a Hanna.

206
00:09:02,960 --> 00:09:04,880
No quiero comprometerlo.

207
00:09:04,960 --> 00:09:06,400
Ebraheem lo ha agravado,

208
00:09:06,480 --> 00:09:08,600
y ha puesto condiciones.

209
00:09:08,680 --> 00:09:12,720
No creo que la situación
le siente muy bien a Hanna.

210
00:09:13,240 --> 00:09:14,920
¿Qué vas a hacer?

211
00:09:15,000 --> 00:09:18,680
Si insiste en no darme la marca

212
00:09:18,760 --> 00:09:21,280
a menos que Hanna se disculpe…

213
00:09:22,640 --> 00:09:25,400
tendré que optar por el camino difícil.

214
00:09:26,400 --> 00:09:27,960
- ¿En serio?
- A juicio.

215
00:09:28,040 --> 00:09:30,840
Este asunto de la marca
entre Ebraheem y Zeina

216
00:09:30,920 --> 00:09:32,280
me está decepcionando.

217
00:09:32,360 --> 00:09:36,200
Ir a juicio nunca es una buena idea,
sobre todo entre amigos.

218
00:09:36,280 --> 00:09:38,920
Es un lugar del que no puedes volver.

219
00:09:39,000 --> 00:09:41,440
Voy a intentar arreglarlo.

220
00:09:47,640 --> 00:09:49,920
Después de mi retiro en Kenia,

221
00:09:50,000 --> 00:09:52,360
el chico ha vuelto a Dubái.

222
00:09:52,440 --> 00:09:54,440
Y me voy directo a mi concierto.

223
00:09:54,520 --> 00:09:56,520
Directo a la cabina.

224
00:09:57,880 --> 00:09:59,840
Hoy pincho en el Untold Festival.

225
00:09:59,920 --> 00:10:02,080
De los cinco mejores del mundo.

226
00:10:02,160 --> 00:10:03,840
Son cuatro días

227
00:10:03,920 --> 00:10:07,440
con los mejores DJs
y artistas de todo el mundo.

228
00:10:07,520 --> 00:10:08,480
Y luego yo,

229
00:10:08,560 --> 00:10:10,600
un DJ emiratí que está al nivel

230
00:10:10,680 --> 00:10:12,480
de los mejores.

231
00:10:12,560 --> 00:10:15,880
Tengo una energía nueva,
una actitud nueva.

232
00:10:15,960 --> 00:10:19,480
Me siento renacido,
y estoy listo para subir al escenario.

233
00:10:25,840 --> 00:10:27,520
Ebraheem viene al concierto.

234
00:10:27,600 --> 00:10:29,320
Me llamó y me dijo que iría

235
00:10:29,400 --> 00:10:32,000
a ver a Bliss.
Estoy muy emocionada por él.

236
00:10:32,080 --> 00:10:35,160
Quiero apoyar a mi marido,
por supuesto.

237
00:10:38,800 --> 00:10:40,320
A pesar de la tensión

238
00:10:40,400 --> 00:10:42,640
y de todos los malentendidos,

239
00:10:42,720 --> 00:10:43,680
con Bliss,

240
00:10:43,760 --> 00:10:44,720
es mi hermano.

241
00:10:44,800 --> 00:10:46,760
Quiero estar ahí para apoyarlo.

242
00:10:49,080 --> 00:10:49,960
¿Listos?

243
00:10:50,040 --> 00:10:52,080
Empecemos la fiesta.

244
00:10:52,160 --> 00:10:54,080
¡Uno, dos, tres!

245
00:10:57,040 --> 00:10:58,880
JUNTOS EN CADA TEMPO

246
00:10:59,920 --> 00:11:01,080
¿Vamos por el mundo?

247
00:11:06,240 --> 00:11:08,120
Nos vemos, Diva Dee. ¡Vamos!

248
00:11:08,200 --> 00:11:09,800
¡Te queremos!

249
00:11:11,560 --> 00:11:15,480
Mientras pinchaba,
vi a Danya sosteniendo un cartel.

250
00:11:15,560 --> 00:11:17,800
Estaba ahí, superfeliz, apoyándome.

251
00:11:17,880 --> 00:11:20,080
Es la única persona que quiero ver.

252
00:11:20,160 --> 00:11:21,840
También veo a Ebraheem.

253
00:11:22,560 --> 00:11:23,720
Me sorprendió,

254
00:11:23,800 --> 00:11:26,160
porque pensaba que había tensión.

255
00:11:26,240 --> 00:11:28,680
Pero no voy a mentir.

256
00:11:28,760 --> 00:11:30,800
Siempre me ha apoyado.

257
00:11:30,880 --> 00:11:33,640
Así que me alegro de verlo.

258
00:11:38,120 --> 00:11:40,120
¡Gracias, Dubái! ¡Os quiero!

259
00:11:46,640 --> 00:11:47,960
¡Qué pasada!

260
00:11:48,040 --> 00:11:49,520
Gracias por el cartel.

261
00:11:49,600 --> 00:11:51,640
"Juntos en cada tempo".

262
00:11:51,720 --> 00:11:53,880
- Siempre lo petas.
- Gracias.

263
00:11:53,960 --> 00:11:56,840
Es la primera vez
que hablábamos cara a cara

264
00:11:56,920 --> 00:11:59,840
desde que llegué directo al concierto.

265
00:11:59,920 --> 00:12:02,840
Y tenía esa sonrisa en la cara.

266
00:12:02,920 --> 00:12:06,360
Como cuando nos conocimos
y solíamos hacer estas cosas.

267
00:12:06,440 --> 00:12:09,720
¿Sientes que el viaje a Kenia
te ha ayudado con el set?

268
00:12:10,680 --> 00:12:13,640
Sí, claro.
Creo que me he relajado demasiado.

269
00:12:13,720 --> 00:12:14,720
¿En serio?

270
00:12:15,240 --> 00:12:18,160
- Me alegro de haber estado fuera.
- Sí.

271
00:12:18,240 --> 00:12:20,520
Aprendí muchas cosas en Kenia,

272
00:12:20,600 --> 00:12:24,760
sobre mí, sobre la vida,
sobre las relaciones, sobre la gente.

273
00:12:24,840 --> 00:12:25,680
Guau.

274
00:12:31,920 --> 00:12:33,600
Estoy lleno de conocimiento.

275
00:12:33,680 --> 00:12:35,600
Literalmente fui allí, volví,

276
00:12:35,680 --> 00:12:38,160
y siento como si hubiera leído mil libros.

277
00:12:39,440 --> 00:12:41,160
Cuando te fuiste,

278
00:12:41,240 --> 00:12:42,720
leí la carta.

279
00:12:42,800 --> 00:12:46,920
Me puse muy triste
porque no sabía que te sentiste así.

280
00:12:47,000 --> 00:12:48,040
- ¿Sabes?
- Sí.

281
00:12:48,120 --> 00:12:50,440
Sobre todo lo de que habías pensado

282
00:12:50,520 --> 00:12:52,920
dejar la relación.

283
00:12:53,000 --> 00:12:53,960
No lo sabía.

284
00:12:54,640 --> 00:12:58,640
Sentí muchas emociones, me puse triste.

285
00:12:58,720 --> 00:12:59,560
Sí.

286
00:12:59,640 --> 00:13:02,040
No quiero que sientas eso.

287
00:13:02,120 --> 00:13:03,960
Yo tampoco quiero sentir eso.

288
00:13:04,040 --> 00:13:06,640
Creo que a veces reprimo demasiado
las cosas.

289
00:13:06,720 --> 00:13:07,760
Sí.

290
00:13:08,680 --> 00:13:11,160
Era todo lo que estaba pasando.

291
00:13:11,240 --> 00:13:13,520
Y sentí que lo pasaba solo.

292
00:13:14,120 --> 00:13:17,200
El año pasado intenté comunicarme contigo,

293
00:13:17,280 --> 00:13:19,920
contarte por lo que estaba pasando.

294
00:13:20,520 --> 00:13:23,520
Pero nunca me lo dijiste. Estabas como…

295
00:13:23,600 --> 00:13:26,280
Lo hice.
Quizá no con las palabras exactas,

296
00:13:26,360 --> 00:13:28,640
pero te habrías dado cuenta.

297
00:13:28,720 --> 00:13:30,520
- Sí que te di…
- No.

298
00:13:30,600 --> 00:13:33,040
No sabía que lo estabas pasando mal,

299
00:13:33,120 --> 00:13:34,760
hasta casi rendirte.

300
00:13:34,840 --> 00:13:36,160
- Sí.
- No lo sabía.

301
00:13:37,520 --> 00:13:41,440
Estoy convencido de que entiende
la gravedad del asunto.

302
00:13:42,200 --> 00:13:45,760
El objetivo es que estemos mejor.

303
00:13:45,840 --> 00:13:51,280
Y si lo que hice
era necesario para estar bien,

304
00:13:51,360 --> 00:13:53,880
entonces es por una buena causa.

305
00:13:53,960 --> 00:13:55,320
- Te quiero.
- Y yo.

306
00:13:55,400 --> 00:13:56,440
Y lo siento.

307
00:13:56,520 --> 00:13:58,440
Lo siento por lo que pasaste.

308
00:13:58,520 --> 00:14:01,120
Siento no haberte apoyado.

309
00:14:01,200 --> 00:14:04,840
Trabajaré en nuestra relación
y dejaré lo demás de lado.

310
00:14:04,920 --> 00:14:08,560
Nuestra relación y nuestra comunicación
es lo que me importa.

311
00:14:08,640 --> 00:14:10,040
Gracias.

312
00:14:10,120 --> 00:14:11,560
- Te quiero.
- Te quiero.

313
00:14:13,040 --> 00:14:18,400
Mi relación con Danya, a partir de hoy,
es una hoja en blanco

314
00:14:18,480 --> 00:14:21,240
para que reescribamos nuestra historia.

315
00:14:21,960 --> 00:14:24,160
¿Podemos ir a casa? Estoy cansado.

316
00:14:24,240 --> 00:14:26,600
- Vamos, te llevo a casa.
- Por favor.

317
00:14:27,200 --> 00:14:31,280
Tengo una gran noticia que compartir.

318
00:14:31,360 --> 00:14:34,600
Pero Bliss está cansado.
Acaba de dar un gran concierto.

319
00:14:34,680 --> 00:14:36,840
No creo que sea el momento.

320
00:14:36,920 --> 00:14:39,440
Voy a esperar a ir a casa, dormir,

321
00:14:39,520 --> 00:14:42,280
y encontraré el momento adecuado.

322
00:14:42,360 --> 00:14:44,320
Tengo ganas de ver a los niños.

323
00:14:44,400 --> 00:14:46,040
Ya. Yo también.

324
00:15:04,760 --> 00:15:08,680
Hoy, con Danya, vamos al Besties Café.
Como siempre.

325
00:15:08,760 --> 00:15:12,160
Safa ha pedido verme.
A ver qué me quiere decir.

326
00:15:16,120 --> 00:15:18,320
Bliss acaba de volver.

327
00:15:18,400 --> 00:15:19,440
¿Se lo has dicho?

328
00:15:21,880 --> 00:15:22,960
Sí, después.

329
00:15:23,040 --> 00:15:24,000
Vale.

330
00:15:24,080 --> 00:15:26,440
Danya tiene un secreto.

331
00:15:26,520 --> 00:15:28,200
Fui el primero en saberlo

332
00:15:28,280 --> 00:15:30,480
porque hablamos todo el rato,

333
00:15:30,560 --> 00:15:32,240
pero no lo quiere contar.

334
00:15:32,320 --> 00:15:34,880
Se lo he contado. Sí, lo sabe todo.

335
00:15:34,960 --> 00:15:37,160
Ebraheem adivinó la gran noticia.

336
00:15:37,240 --> 00:15:38,680
No se lo dije.

337
00:15:38,760 --> 00:15:40,560
Esto es entre mi marido y yo.

338
00:15:40,640 --> 00:15:42,360
Debe respetar mi privacidad.

339
00:15:42,440 --> 00:15:45,240
Voy a organizar
un día divertido con Bliss.

340
00:15:45,320 --> 00:15:48,000
- ¿Quieres venir?
- Claro. Ni me lo preguntes.

341
00:15:48,080 --> 00:15:50,520
Esta semana haremos algo,
un salón arcade.

342
00:15:50,600 --> 00:15:53,040
- Relajado. Nada loco.
- Sí, estaría bien.

343
00:15:53,120 --> 00:15:56,440
Entre Bliss y Ebraheem hay tensión.

344
00:15:56,520 --> 00:15:58,600
Me pareció el momento para decirle:

345
00:15:58,680 --> 00:16:00,680
"¿Quieres venir al salón arcade?".

346
00:16:00,760 --> 00:16:04,360
Y luego que hablen entre ellos
y arreglen las cosas.

347
00:16:11,000 --> 00:16:13,560
He quedado con Ebraheem
en el Besties Café.

348
00:16:14,560 --> 00:16:17,960
Tengo que hablar con él sobre Hanna.
Ya basta.

349
00:16:20,120 --> 00:16:22,480
- ¡Hola, Safa!
- ¡Hola!

350
00:16:22,560 --> 00:16:23,880
- ¿Qué tal?
- ¿Qué tal?

351
00:16:25,800 --> 00:16:27,640
¿Había que venir de serpiente?

352
00:16:28,240 --> 00:16:29,480
La tela vaquera mola.

353
00:16:29,560 --> 00:16:32,160
- Ni cuero ni serpiente.
- Es tranquila.

354
00:16:32,240 --> 00:16:34,320
- Y juguetona.
- Con gafas de huevo.

355
00:16:35,960 --> 00:16:39,640
Tenemos un hueco
para que entres en el Besties Café.

356
00:16:39,720 --> 00:16:41,000
- Vale.
- Vale.

357
00:16:41,600 --> 00:16:44,520
Queremos saber
si a ti y a Zeina os parece bien

358
00:16:45,040 --> 00:16:49,080
que usemos vuestro nombre
para una idea de marketing muy chula.

359
00:16:49,160 --> 00:16:50,960
¿Sabes que las tiendas

360
00:16:51,040 --> 00:16:53,920
ponen nombres diferentes
al tamaño del café?

361
00:16:54,000 --> 00:16:56,720
Estaba pensando en "Zeina" y "Safa".

362
00:16:57,920 --> 00:16:59,800
- El dúo dinámico.
- ¡Qué mono!

363
00:17:00,480 --> 00:17:03,600
- Sabes cuál eres, ¿no?
- Claro, el pequeño.

364
00:17:03,680 --> 00:17:06,400
Expreso, ese soy yo.
Pequeña, pero poderosa.

365
00:17:06,480 --> 00:17:07,640
Me parece bien.

366
00:17:07,720 --> 00:17:08,960
Preguntemos a Zeina.

367
00:17:09,040 --> 00:17:11,520
Quizá arregla las cosas y luego pregunta.

368
00:17:12,480 --> 00:17:15,680
Por cierto, ¿qué pasa
con esto de la marca registrada?

369
00:17:16,240 --> 00:17:18,120
La marca, como le dije,

370
00:17:18,200 --> 00:17:20,880
se la iba a dar como regalo.

371
00:17:21,480 --> 00:17:22,640
No lo has hecho.

372
00:17:22,720 --> 00:17:25,640
No. No tuve la oportunidad,

373
00:17:25,720 --> 00:17:28,360
antes de que llegara Hanna
a arruinarlo todo.

374
00:17:29,160 --> 00:17:31,000
- No tiene nada que ver.
- Sí.

375
00:17:32,120 --> 00:17:34,360
Que su marido se disculpe.

376
00:17:34,960 --> 00:17:36,040
No me parece bien.

377
00:17:36,720 --> 00:17:39,800
Ebraheem, olvídate de tu ego un segundo.

378
00:17:39,880 --> 00:17:41,120
Esto no va de Hanna.

379
00:17:41,200 --> 00:17:44,000
Sino de Zeina, tú,
y lo que estaba pactado.

380
00:17:44,080 --> 00:17:46,560
Un regalo es un regalo. Pase lo que pase.

381
00:17:47,400 --> 00:17:49,880
Si quieres retirar un regalo,
es cosa tuya.

382
00:17:49,960 --> 00:17:52,520
Deberías dárselo porque diste tu palabra.

383
00:17:52,600 --> 00:17:54,080
Y tú eres de palabra.

384
00:17:54,160 --> 00:17:56,640
Pero su marido tiene que disculparse.

385
00:17:57,600 --> 00:18:00,520
Tienen que entender quién manda.

386
00:18:01,280 --> 00:18:02,200
Ebraheem.

387
00:18:02,280 --> 00:18:03,240
Punto.

388
00:18:03,320 --> 00:18:04,440
Muy sencillo.

389
00:18:04,520 --> 00:18:07,600
¿Sabes qué? Ya me he hartado.

390
00:18:07,680 --> 00:18:10,640
- Creo que sois hombres maduros.
- Sí.

391
00:18:10,720 --> 00:18:13,200
- Habladlo.
- Sí, puedo sentarme con él.

392
00:18:13,280 --> 00:18:15,120
No tiene que sea agresivo.

393
00:18:15,200 --> 00:18:18,560
Pero se tendrá que disculpar, que lo sepa.

394
00:18:18,640 --> 00:18:20,080
Así no se lo digo yo.

395
00:18:21,040 --> 00:18:21,880
Punto.

396
00:18:24,120 --> 00:18:26,280
Cuando dice algo, es en serio.

397
00:18:26,360 --> 00:18:30,040
Si no avisas a Hanna, mejor no hacerlo.

398
00:18:30,120 --> 00:18:31,680
- Si vas a…
- Sería inútil.

399
00:18:31,760 --> 00:18:33,960
Avisa a Hanna de que dice esto.

400
00:18:34,560 --> 00:18:36,360
Esto no es justo para Zeina.

401
00:18:36,440 --> 00:18:38,320
No se merece pasar por esto.

402
00:18:38,400 --> 00:18:40,480
Es cosa de Hanna y Ebraheem.

403
00:18:40,560 --> 00:18:43,120
Voy a hacer que se encuentren.

404
00:18:43,200 --> 00:18:44,320
Ya verás.

405
00:18:45,360 --> 00:18:47,560
¡Cálmate!

406
00:19:00,640 --> 00:19:02,760
Hoy es mi día.

407
00:19:02,840 --> 00:19:03,920
El día del evento.

408
00:19:04,000 --> 00:19:06,600
Anunciaré mi divorcio por primera vez.

409
00:19:09,920 --> 00:19:12,560
La decisión de divorciarme

410
00:19:12,640 --> 00:19:14,080
me tomó cuatro años.

411
00:19:14,160 --> 00:19:16,080
Una vez que fue definitivo,

412
00:19:16,160 --> 00:19:19,520
tomé la decisión
de anunciarlo como es debido.

413
00:19:22,920 --> 00:19:26,240
Tiene una pinta increíble.
Con el tema de las mariposas.

414
00:19:26,960 --> 00:19:29,120
Decidí hacer pública la separación.

415
00:19:29,200 --> 00:19:32,520
Invité a todo el grupo para contárselo.

416
00:19:37,720 --> 00:19:41,160
Después de mi vuelta del retiro,
vamos al evento de Mahira.

417
00:19:41,240 --> 00:19:44,480
Estoy en mi mejor momento a nivel mental.

418
00:19:44,560 --> 00:19:47,800
Así que no estoy deseando verlos a todos.

419
00:19:47,880 --> 00:19:49,080
De eso estoy seguro.

420
00:19:49,160 --> 00:19:51,680
- Justo el tema. ¡Gracias!
- De nada.

421
00:19:51,760 --> 00:19:52,600
¡Me encanta!

422
00:19:58,840 --> 00:20:01,640
Hoy es el evento de Mahira.
Tengo ganas de ir.

423
00:20:01,720 --> 00:20:03,480
Nadie sabe de qué se trata.

424
00:20:03,560 --> 00:20:06,000
O por qué lo organiza, excepto yo.

425
00:20:06,080 --> 00:20:08,960
Espero que sea divertido y no haya dramas.

426
00:20:12,480 --> 00:20:14,520
Es la primera vez que nos vemos

427
00:20:14,600 --> 00:20:16,720
desde la sesión de fotos de Mona.

428
00:20:16,800 --> 00:20:19,520
Hay mucha tensión y asuntos sin resolver.

429
00:20:19,600 --> 00:20:23,160
Mucha desconfianza mutua.

430
00:20:26,120 --> 00:20:27,560
Nuestra mariposa.

431
00:20:27,640 --> 00:20:29,200
Hoy la mariposa eres tú.

432
00:20:29,280 --> 00:20:30,120
¡Dios mío!

433
00:20:30,200 --> 00:20:33,320
- Hola, querida.
- Hola, querida. Estás preciosa.

434
00:20:33,920 --> 00:20:35,160
Sí.

435
00:20:36,960 --> 00:20:40,240
Que esté Loujain o no, a mí me da igual.

436
00:20:40,320 --> 00:20:42,680
Para mí, ella no existe.

437
00:20:51,640 --> 00:20:55,120
No quiero problemas
ni con Zeina ni con su marido.

438
00:20:56,000 --> 00:21:01,440
Pero no sacrificaré mi dignidad
solo para estar tranquilo.

439
00:21:01,520 --> 00:21:03,640
Si Hanna es un hombre, se disculpará.

440
00:21:06,880 --> 00:21:08,920
Estoy evitando decirle a Hanna

441
00:21:09,000 --> 00:21:12,600
que la condición de Ebraheem
para devolverme mi marca

442
00:21:12,680 --> 00:21:14,800
es que se disculpe.

443
00:21:14,880 --> 00:21:17,920
Podría explotar,

444
00:21:18,000 --> 00:21:20,840
y en lugar de arreglar las cosas,
sería peor.

445
00:21:33,080 --> 00:21:34,520
- Da igual.
- Lo esquivé.

446
00:21:34,600 --> 00:21:35,800
No pasa nada.

447
00:21:36,840 --> 00:21:38,000
Guau.

448
00:21:38,080 --> 00:21:40,800
Debe ser un mal de ojo,
porque lo que se rompe

449
00:21:40,880 --> 00:21:42,680
está afectado por el mal.

450
00:21:42,760 --> 00:21:44,800
La Mano de Fátima me protegerá.

451
00:21:47,080 --> 00:21:48,720
Vale, pues…

452
00:21:49,440 --> 00:21:51,360
Gracias por venir.

453
00:21:51,440 --> 00:21:54,440
Supongo que os preguntaréis
por qué os he reunido.

454
00:21:54,520 --> 00:21:58,120
Como sabéis, de niños
nos fascinaban los cuentos de hadas

455
00:21:58,200 --> 00:22:00,400
y vivir felices para siempre.

456
00:22:00,480 --> 00:22:05,480
Sin embargo, no todos los cuentos de hadas
terminan con un "felices para siempre".

457
00:22:06,000 --> 00:22:07,360
He oído los rumores,

458
00:22:07,440 --> 00:22:10,120
sobre todo porque no salgo con mi marido.

459
00:22:10,720 --> 00:22:14,520
Después de muchos, muchos recuerdos,

460
00:22:14,600 --> 00:22:16,720
después de muchos, muchos capítulos,

461
00:22:16,800 --> 00:22:20,960
y después de muchos intentos de salvarlo,

462
00:22:21,720 --> 00:22:24,400
me entristece anunciar que…

463
00:22:25,400 --> 00:22:27,560
- No sé por qué me cuesta.
- ¡Querida!

464
00:22:27,640 --> 00:22:30,960
Mi cuento de hadas ha terminado,
y estoy divorciada.

465
00:22:32,000 --> 00:22:33,280
Es eso.

466
00:22:34,000 --> 00:22:35,320
Lo sé.

467
00:22:35,400 --> 00:22:37,200
Es más duro de lo que pensaba.

468
00:22:37,880 --> 00:22:39,440
Me sorprendió mi reacción.

469
00:22:39,520 --> 00:22:43,120
Me costaba decirlo.
Incluso ahora, sigo sin poder decirlo.

470
00:22:43,200 --> 00:22:44,240
Estoy…

471
00:22:45,400 --> 00:22:47,440
Estoy divorciada. Dios mío.

472
00:22:47,520 --> 00:22:50,600
Duele y al mismo tiempo cura.
No me preguntéis cómo.

473
00:22:50,680 --> 00:22:54,280
Es muy…
Es una montaña rusa de emociones.

474
00:22:54,360 --> 00:22:56,360
Estoy lista para un nuevo capítulo.

475
00:22:56,440 --> 00:22:59,680
Para exigir lo que merezco y lo que valgo.

476
00:22:59,760 --> 00:23:01,160
- Totalmente.
- Gracias.

477
00:23:01,240 --> 00:23:02,920
Por un nuevo comienzo.

478
00:23:03,000 --> 00:23:05,040
Mahira se merece una nueva vida.

479
00:23:08,760 --> 00:23:10,680
Una palmadita en el hombro.

480
00:23:10,760 --> 00:23:12,200
Ha sufrido mucho.

481
00:23:13,480 --> 00:23:16,600
Ha aguantado mucho,
ha sido extremadamente paciente,

482
00:23:16,680 --> 00:23:20,000
y espero que sus esfuerzos
no sean en balde.

483
00:23:21,000 --> 00:23:25,240
Lo das todo para no perder a tu familia.

484
00:23:25,320 --> 00:23:29,120
Yo esperé cinco o seis años.

485
00:23:29,200 --> 00:23:31,080
Ella ha esperado unos años,

486
00:23:31,160 --> 00:23:34,800
porque es la mujer
quien lleva la carga, aguanta, y…

487
00:23:34,880 --> 00:23:39,880
Pero, a veces,
no hay más remedio que divorciarse.

488
00:23:39,960 --> 00:23:41,840
No queda otra.

489
00:23:41,920 --> 00:23:43,640
No es una decisión fácil.

490
00:23:43,720 --> 00:23:46,440
Se rompe la familia, sobre todo con niños.

491
00:23:46,520 --> 00:23:49,800
Intenté que el matrimonio funcionara
por mi hija.

492
00:23:49,880 --> 00:23:52,360
Y tomé la decisión de irme por mi hija.

493
00:23:53,000 --> 00:23:55,960
Me comprometí y sacrifiqué mi dignidad

494
00:23:56,040 --> 00:23:58,560
para mantener a mi familia unida.

495
00:23:58,640 --> 00:24:01,640
Lo intenté hasta el final.

496
00:24:01,720 --> 00:24:04,320
Creo que tu hija lo entenderá.

497
00:24:04,400 --> 00:24:06,520
Y será una persona más fuerte.

498
00:24:07,120 --> 00:24:09,360
- Eso espero.
- Estará orgullosa de ti.

499
00:24:10,080 --> 00:24:11,880
No sé cómo voy a decírselo.

500
00:24:13,600 --> 00:24:17,080
Estoy harta de que me digan:
"Eres tan fuerte. Eres tan…".

501
00:24:17,160 --> 00:24:20,080
No soy fuerte porque quiero.
Sino porque debo.

502
00:24:20,680 --> 00:24:22,080
No me queda otra.

503
00:24:22,160 --> 00:24:24,080
A veces es difícil.

504
00:24:24,160 --> 00:24:26,320
Piensas: "Ya no quiero ser fuerte".

505
00:24:26,400 --> 00:24:31,040
Una de las cosas más difíciles
para todas las mujeres que pasan por esto

506
00:24:31,720 --> 00:24:35,120
es ser la madre perfecta

507
00:24:35,200 --> 00:24:37,680
cuando tu vida literalmente se derrumba

508
00:24:38,280 --> 00:24:41,200
y tu corazón se rompe,
pero lo tienes que ocultar.

509
00:24:41,680 --> 00:24:45,080
Tienes que ser una madre feliz,
una madre cariñosa,

510
00:24:45,160 --> 00:24:47,520
cuando no quieres levantarte de la cama.

511
00:24:48,800 --> 00:24:51,200
Te resulta difícil, no por ser débil,

512
00:24:51,280 --> 00:24:52,480
sino por los años.

513
00:24:52,560 --> 00:24:54,400
Te educaron con esos valores.

514
00:24:54,480 --> 00:24:56,640
Está claro que te educaron bien.

515
00:24:56,720 --> 00:24:58,360
Debes seguir con tu vida.

516
00:24:58,440 --> 00:25:01,240
Incluso demostrar que eres más fuerte

517
00:25:01,320 --> 00:25:03,000
porque no dependes de nadie.

518
00:25:03,080 --> 00:25:06,200
Ahora puedes dedicarte a tu hija,

519
00:25:06,280 --> 00:25:09,240
y la verás florecer en todos los sentidos.

520
00:25:09,320 --> 00:25:10,160
Eso espero.

521
00:25:10,240 --> 00:25:15,000
Mahira compartía un vínculo profundo
con su exmarido.

522
00:25:15,080 --> 00:25:16,920
Ella respetaba esa conexión.

523
00:25:17,000 --> 00:25:20,360
La vida sigue. No se detiene para nadie.

524
00:25:20,960 --> 00:25:23,400
Solo recuerda, todo pasa por una razón.

525
00:25:23,480 --> 00:25:25,680
Y el plan de Dios siempre es mejor.

526
00:25:25,760 --> 00:25:28,920
Todo es una experiencia
de la que aprender.

527
00:25:29,000 --> 00:25:32,720
Mejor aprenderla ahora
que desperdiciar toda tu vida

528
00:25:32,800 --> 00:25:34,920
sin ver que no es una relación sana.

529
00:25:38,280 --> 00:25:40,840
Es muy duro, porque duele.

530
00:25:40,920 --> 00:25:43,960
Yo estoy pasando por lo mismo,
y la entiendo.

531
00:25:44,040 --> 00:25:46,920
Cuando hablas de una relación que terminó,

532
00:25:47,560 --> 00:25:51,200
no solo hablas de una persona
que se fue de tu vida,

533
00:25:51,280 --> 00:25:54,520
sino de los años perdidos.

534
00:25:56,560 --> 00:25:57,480
Vale, pues…

535
00:25:58,080 --> 00:26:01,080
Casados o solteros,
todos hemos tenido relaciones.

536
00:26:01,160 --> 00:26:03,640
Hoy quiero romper el ciclo.

537
00:26:03,720 --> 00:26:06,240
Quiero que cada uno escriba en un papel

538
00:26:06,760 --> 00:26:09,680
lo que carga de la relación anterior.

539
00:26:10,480 --> 00:26:13,720
Todos hemos tenido relaciones fallidas.

540
00:26:13,800 --> 00:26:18,160
Apreciemos lo que hemos vivido,

541
00:26:18,240 --> 00:26:22,040
y, al mismo tiempo,
ayudémonos a empezar de nuevo.

542
00:26:22,920 --> 00:26:25,840
La carga de mi relación anterior

543
00:26:25,920 --> 00:26:28,600
es que no reconocí las señales de alarma.

544
00:26:28,680 --> 00:26:31,000
No esperes un cambio,

545
00:26:31,080 --> 00:26:33,040
porque la gente nunca cambia.

546
00:26:34,040 --> 00:26:37,160
La próxima vez que me case
o tenga una relación,

547
00:26:37,240 --> 00:26:39,720
lo último que quiero es toxicidad.

548
00:26:39,800 --> 00:26:41,080
Con todo el respeto.

549
00:26:41,840 --> 00:26:45,800
No fuerzo las relaciones.
No fuerces los sentimientos ni el amor.

550
00:26:45,880 --> 00:26:47,480
Que suceda de forma natural.

551
00:26:47,560 --> 00:26:51,520
La sinceridad es clave.
Ser honesto lo es todo.

552
00:26:51,600 --> 00:26:52,840
- Y confiar.
- Cierto.

553
00:26:52,920 --> 00:26:56,200
Ahora me cuesta confiar,
porque la gente es oportunista.

554
00:26:57,440 --> 00:26:58,920
Me solía dar mucho miedo

555
00:26:59,000 --> 00:27:01,680
priorizarme a mí misma y al trabajo,

556
00:27:01,760 --> 00:27:02,840
pero con Hassan,

557
00:27:02,920 --> 00:27:05,240
siento que me anima y me apoya

558
00:27:05,320 --> 00:27:07,200
a que me centre en mí primero,

559
00:27:07,280 --> 00:27:10,160
y se lo agradezco mucho.
Nunca había sentido eso.

560
00:27:10,240 --> 00:27:11,600
Gracias. Te quiero.

561
00:27:14,440 --> 00:27:17,880
Algo que siempre hacía era atenuar mi luz.

562
00:27:17,960 --> 00:27:21,080
Una de las principales razones,
aparte del físico,

563
00:27:21,160 --> 00:27:22,040
HANNA AZZI

564
00:27:22,120 --> 00:27:23,560
para acabar con Hannoun,

565
00:27:23,640 --> 00:27:26,920
es que siempre es el primero en aplaudir

566
00:27:27,000 --> 00:27:29,400
cualquier éxito que consigo.

567
00:27:29,480 --> 00:27:31,240
- ¡Qué mono!
- Mi amor.

568
00:27:31,320 --> 00:27:34,000
Soy muy feliz de haber acabado con Hanna.

569
00:27:34,080 --> 00:27:36,880
Es alguien que alimenta mi crecimiento,

570
00:27:36,960 --> 00:27:39,840
y quiere que sea más y mejor.

571
00:27:39,920 --> 00:27:42,040
Lo único que hay que llevarse,

572
00:27:42,120 --> 00:27:43,240
como en la vida,

573
00:27:43,320 --> 00:27:45,360
es tu corazón y tu amor.

574
00:27:45,440 --> 00:27:47,720
Ahí es donde todo mejora.

575
00:27:47,800 --> 00:27:49,960
Por eso estoy con esta preciosa dama

576
00:27:50,040 --> 00:27:51,160
que tengo delante.

577
00:27:51,240 --> 00:27:53,080
Al regresar de Kenia,

578
00:27:53,160 --> 00:27:54,920
Danya me dio la mejor noticia.

579
00:27:55,000 --> 00:27:57,800
No lo hemos dicho.
Esperamos el momento adecuado.

580
00:27:58,760 --> 00:28:00,920
Al entrar, habéis visto maletas.

581
00:28:01,000 --> 00:28:04,320
Vamos a coger esto,
ponerlo en las maletas,

582
00:28:04,400 --> 00:28:06,360
y con suerte romper el ciclo.

583
00:28:06,440 --> 00:28:09,480
Destruir las maletas
les ayudará a romper el ciclo.

584
00:28:09,560 --> 00:28:10,400
Vamos.

585
00:28:10,480 --> 00:28:13,120
Para que salga toda la ira acumulada

586
00:28:13,200 --> 00:28:15,120
y los sentimientos negativos.

587
00:28:16,320 --> 00:28:18,560
Poned el papel en la maleta

588
00:28:18,640 --> 00:28:20,120
y luego rompedla.

589
00:28:22,120 --> 00:28:24,960
¡Disculpa, por favor!
Tengo un asunto pendiente.

590
00:28:25,560 --> 00:28:27,840
Estoy molesta e incómoda con el grupo.

591
00:28:28,400 --> 00:28:29,600
Hay tensión.

592
00:28:30,200 --> 00:28:31,800
Destruye solo la maleta.

593
00:28:31,880 --> 00:28:33,400
- Me voy.
- Vamos. Vale.

594
00:28:33,480 --> 00:28:36,520
Antes de romper cosas,
me fui del evento de Mahira,

595
00:28:36,600 --> 00:28:38,880
porque tenía un compromiso.

596
00:28:38,960 --> 00:28:41,000
No me apetecía quedarme.

597
00:28:41,080 --> 00:28:42,280
¡Adiós!

598
00:28:42,920 --> 00:28:43,880
Vamos.

599
00:28:44,840 --> 00:28:45,880
Vamos, Mahira.

600
00:28:46,960 --> 00:28:48,920
¡Vamos, Roz! ¡Hércules!

601
00:28:49,000 --> 00:28:49,840
¡Bien!

602
00:28:49,920 --> 00:28:52,920
Mientras la rompía,
sentí que rompía con mi pasado.

603
00:28:53,000 --> 00:28:54,720
Estaba lista para soltarlo.

604
00:28:57,240 --> 00:28:59,640
Hay mucha rabia en este grupo. ¡Guau!

605
00:29:00,440 --> 00:29:04,680
Puede que pronto tenga que mandarlos
a ese retiro en Kenia.

606
00:29:06,840 --> 00:29:07,720
Vamos.

607
00:29:07,800 --> 00:29:11,720
Solté muchas cosas
de la relación anterior.

608
00:29:11,800 --> 00:29:15,040
Pero aún hay cosas que gestionar.

609
00:29:16,280 --> 00:29:18,640
Adiós, chicos. Nos vemos. Adiós.

610
00:29:18,720 --> 00:29:21,440
Con Danya nos fuimos educadamente.

611
00:29:21,520 --> 00:29:22,560
La verdad,

612
00:29:22,640 --> 00:29:26,040
sentí que esa energía no me apetecía.

613
00:29:27,040 --> 00:29:29,520
Farhana, ¿cómo fue tu cita?

614
00:29:29,600 --> 00:29:30,560
Con tu ex.

615
00:29:30,640 --> 00:29:33,440
No para de sacar el mismo tema.
Estoy molesta.

616
00:29:33,520 --> 00:29:34,960
Pues supéralo. Déjalo.

617
00:29:35,040 --> 00:29:36,880
Debe saber que no lo aceptaré.

618
00:29:36,960 --> 00:29:38,640
Y ya está. No lo haré.

619
00:29:38,720 --> 00:29:41,440
Seguirás volviendo
y repitiendo el mismo tema.

620
00:29:41,520 --> 00:29:43,240
Pediré la custodia. Ya está.

621
00:29:43,320 --> 00:29:45,680
No lo había hecho. Pero lo haré.

622
00:29:45,760 --> 00:29:49,520
Cuando Heroies y yo nos divorciamos,
no solicitamos la custodia,

623
00:29:49,600 --> 00:29:52,080
porque queríamos ser padres juntos.

624
00:29:52,160 --> 00:29:53,920
Pero, llegado el caso,

625
00:29:54,000 --> 00:29:56,480
si necesito solicitar la custodia,
lo haré.

626
00:29:57,600 --> 00:29:59,320
Inténtalo por última vez.

627
00:29:59,400 --> 00:30:00,640
Veremos.

628
00:30:01,760 --> 00:30:06,920
Tienen que encontrar una solución,
por su hijo.

629
00:30:14,160 --> 00:30:15,640
¡Dios mío!

630
00:30:21,840 --> 00:30:23,120
¡Bien!

631
00:30:24,360 --> 00:30:26,320
Vale, chicos. ¿Puedo decir algo?

632
00:30:26,920 --> 00:30:29,000
Me he divertido mucho con vosotros.

633
00:30:29,080 --> 00:30:31,840
Pero me voy en dos días.

634
00:30:31,920 --> 00:30:34,160
Me encantaría quedar con las chicas.

635
00:30:34,240 --> 00:30:36,800
Para despedirnos.
Veámonos antes de irme.

636
00:30:36,880 --> 00:30:38,280
- Nos pelearemos.
- No.

637
00:30:38,360 --> 00:30:40,640
- Es parte del trato.
- ¡Una condición!

638
00:30:40,720 --> 00:30:42,200
Sin dramas.

639
00:30:42,280 --> 00:30:43,520
Vuelvo a Los Ángeles.

640
00:30:43,600 --> 00:30:46,840
Así que pensé en organizar
un almuerzo de chicas.

641
00:30:46,920 --> 00:30:48,480
Para darles las gracias.

642
00:30:49,640 --> 00:30:50,840
Farhana, ¿y LJ?

643
00:30:50,920 --> 00:30:52,280
- Se ha ido.
- ¿Por qué?

644
00:30:52,360 --> 00:30:54,680
No sé, pero le preguntaré algo a Jwana.

645
00:30:54,760 --> 00:30:57,400
Como amiga, me importa mucho.

646
00:30:57,480 --> 00:30:58,720
Como LJ no estaba,

647
00:30:58,800 --> 00:31:00,000
encontré el momento

648
00:31:00,080 --> 00:31:02,880
para hablar
sobre lo que pasó con las fotos.

649
00:31:03,480 --> 00:31:04,440
En la sesión,

650
00:31:04,520 --> 00:31:06,640
el fotógrafo colocó a LJ a tu lado,

651
00:31:06,720 --> 00:31:08,800
mientras nos decía donde ponernos.

652
00:31:08,880 --> 00:31:12,080
¿Por qué dijiste que no
en voz alta delante de todos?

653
00:31:12,160 --> 00:31:13,560
¿Tú, en medio, detrás?

654
00:31:13,640 --> 00:31:16,120
No, aquí no. Por favor. En otro sitio.

655
00:31:16,200 --> 00:31:17,240
¿Podéis parar?

656
00:31:17,320 --> 00:31:19,720
¿Por qué no paras de meterte?

657
00:31:19,800 --> 00:31:21,040
- Oye.
- Lo digo bien.

658
00:31:21,120 --> 00:31:23,280
- Me cansa.
- Dijiste que lo dejara.

659
00:31:23,360 --> 00:31:24,840
¿Por qué…? ¡Dios mío!

660
00:31:24,920 --> 00:31:26,640
¡Ay, Farhana!

661
00:31:26,720 --> 00:31:31,000
Farhana no solo me molesta.
Me está poniendo de los nervios.

662
00:31:31,600 --> 00:31:32,920
Estoy harta.

663
00:31:33,000 --> 00:31:36,200
Jwana, con tanto drama,
¿por qué seguís siendo amigas?

664
00:31:36,280 --> 00:31:38,880
Eso mismo me pregunto yo.

665
00:31:38,960 --> 00:31:41,600
Debería haber terminado esta amistad.

666
00:31:41,680 --> 00:31:44,800
- ¿Pero qué ha hecho? Cuéntanos.
- Estoy harta.

667
00:31:44,880 --> 00:31:47,280
Farhana tiene dos muy buenas amigas.

668
00:31:47,360 --> 00:31:49,480
- Que no se hablan.
- No.

669
00:31:49,560 --> 00:31:50,840
Y lo intenta arreglar.

670
00:31:50,920 --> 00:31:54,160
- No soy una "amiga".
- Es tu hermana. Sí.

671
00:31:54,240 --> 00:31:56,080
Apoyé a Farhana.

672
00:31:56,160 --> 00:31:57,400
Es como una hermana.

673
00:31:58,000 --> 00:32:00,280
Si mi hermana no me apoya,

674
00:32:01,400 --> 00:32:04,080
¿qué sentido tiene que sea mi hermana?

675
00:32:05,480 --> 00:32:08,080
Si tuvieras que elegir,
¿a quién elegirías?

676
00:32:08,160 --> 00:32:09,840
¡La verdad incómoda!

677
00:32:09,920 --> 00:32:12,120
Que alguien aborde esta pregunta.

678
00:32:13,200 --> 00:32:16,440
Es asunto mío, de Jwana y de LJ.

679
00:32:16,520 --> 00:32:19,920
Sobre nuestra amistad,
los demás no pintan nada.

680
00:32:20,800 --> 00:32:22,400
Mejor que dejen el tema,

681
00:32:22,480 --> 00:32:24,600
porque me empieza a cabrear.

682
00:32:24,680 --> 00:32:27,960
- Contesta.
- Para mí, Jwana es lo primero.

683
00:32:28,040 --> 00:32:29,760
- Lo sabe.
- Muchas gracias.

684
00:32:29,840 --> 00:32:31,960
Mi lealtad y amistad es con Jwana.

685
00:32:32,040 --> 00:32:34,240
- Lo sabe.
- Es la que más te quiere.

686
00:32:34,320 --> 00:32:38,400
Lo primero razonable que se ha dicho.

687
00:32:38,480 --> 00:32:41,840
Pero LJ tiene que estar presente
en esta conversación,

688
00:32:41,920 --> 00:32:43,800
para ver qué opinan todas.

689
00:32:43,880 --> 00:32:45,600
Bien dicho, Zeina.

690
00:32:46,440 --> 00:32:48,800
Ten valor, Farhana,

691
00:32:48,880 --> 00:32:52,280
de responder a esta pregunta
delante de Jwana y LJ.

692
00:32:52,360 --> 00:32:55,400
- Al fin y al cabo, Farhana soy yo.
- Sí.

693
00:32:55,480 --> 00:32:58,360
Nadie me dice qué hacer.
No somos niños, querida.

694
00:32:58,440 --> 00:33:01,800
No somos niños,
por eso hay que tener opiniones firmes.

695
00:33:01,880 --> 00:33:05,760
Tenemos que ser capaces
de evaluar a la gente.

696
00:33:06,280 --> 00:33:08,720
No sé por qué se quieren meter.

697
00:33:08,800 --> 00:33:10,160
Especialmente Zeina.

698
00:33:10,680 --> 00:33:12,800
Quiere echar más leña al fuego.

699
00:33:14,960 --> 00:33:17,440
- ¿Dónde está Mahira?
- Exacto.

700
00:33:17,520 --> 00:33:18,760
¿Qué pasa ahí fuera?

701
00:33:18,840 --> 00:33:21,440
Mahira de repente se levantó de la mesa.

702
00:33:21,520 --> 00:33:25,360
Miramos hacia atrás,
y estaba tumbada sobre la mesa.

703
00:33:25,440 --> 00:33:27,400
Fuimos a ver cómo estaba.

704
00:33:27,480 --> 00:33:29,920
Dios mío, Mahira. ¿Qué es esto?

705
00:33:34,960 --> 00:33:35,920
- ¡Oh!
- ¡No!

706
00:33:36,720 --> 00:33:37,640
- ¡No!
- Vamos.

707
00:33:38,400 --> 00:33:39,240
Dios mío.

708
00:33:40,400 --> 00:33:44,880
Mahira de repente empieza a levitar
encima de la mesa.

709
00:33:44,960 --> 00:33:46,960
Está volando por los aires.

710
00:33:48,600 --> 00:33:50,040
Fue muy simbólico.

711
00:33:52,720 --> 00:33:54,720
He volado como una mariposa.

712
00:33:57,920 --> 00:34:00,480
Tengo que dar las gracias
a Ahmed El Bayed.

713
00:34:00,560 --> 00:34:02,040
No necesita presentación.

714
00:34:02,120 --> 00:34:06,240
Ha venido desde Arabia Saudí
para participar en el entretenimiento.

715
00:34:06,320 --> 00:34:08,120
Os doy las gracias por venir.

716
00:34:08,200 --> 00:34:09,560
- Gracias.
- Gracias.

717
00:34:09,640 --> 00:34:11,000
Fue un día intenso.

718
00:34:11,080 --> 00:34:12,520
Sentí muchas emociones.

719
00:34:12,600 --> 00:34:16,280
Ahora me siento mucho mejor
que mi divorcio sea público.

720
00:34:16,360 --> 00:34:17,400
Se sabe.

721
00:34:17,920 --> 00:34:20,440
Estoy lista para empezar
un nuevo capítulo.

722
00:34:20,520 --> 00:34:22,600
¡RECIÉN SOLTERA!

723
00:34:27,520 --> 00:34:28,840
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!

724
00:34:28,920 --> 00:34:31,000
Al final, me subí al coche

725
00:34:31,080 --> 00:34:32,840
y me sentí en paz.

726
00:34:32,920 --> 00:34:35,640
Lista para abrir
un nuevo capítulo de mi vida.

727
00:35:00,160 --> 00:35:01,240
¡Hola!

728
00:35:01,320 --> 00:35:02,560
- ¿Qué tal?
- Bien.

729
00:35:02,640 --> 00:35:05,120
¿Puedo reservar una pista, por favor?

730
00:35:05,200 --> 00:35:07,200
- ¿Para dos personas?
- Sí.

731
00:35:08,160 --> 00:35:10,760
Voy con Danya al salón arcade.

732
00:35:10,840 --> 00:35:14,280
Como cuando salíamos,
jugábamos y nos divertíamos.

733
00:35:14,360 --> 00:35:16,440
Cosas divertidas, como antes.

734
00:35:17,160 --> 00:35:19,200
Vamos allá. Es la buena.

735
00:35:22,120 --> 00:35:23,160
Es la buena.

736
00:35:27,320 --> 00:35:28,760
¡Sorpresa!

737
00:35:30,000 --> 00:35:32,960
- Aparece Ebraheem.
- ¡Guau! ¿Con invitado?

738
00:35:33,040 --> 00:35:35,920
¿Qué? Pensé que era una cita,

739
00:35:36,000 --> 00:35:37,320
pero…

740
00:35:37,400 --> 00:35:38,560
aparece Ebraheem.

741
00:35:39,560 --> 00:35:41,560
Vamos a…

742
00:35:42,360 --> 00:35:44,360
tener una cita con sujetavelas.

743
00:35:45,720 --> 00:35:48,480
- ¿Sabes por qué le pedí que viniera?
- ¿Por qué?

744
00:35:48,560 --> 00:35:49,920
Porque la última vez

745
00:35:50,000 --> 00:35:53,240
sentí que no estabais
en modo "mejores amigos".

746
00:35:53,320 --> 00:35:57,520
Y había vibraciones raras entre vosotros.

747
00:35:58,240 --> 00:36:02,200
Me encantaría que Bliss y Ebraheem
hicieran las paces.

748
00:36:02,280 --> 00:36:05,040
Ojalá pudiéramos volver a donde estábamos.

749
00:36:05,120 --> 00:36:06,960
Hace tiempo que no disfrutamos.

750
00:36:07,040 --> 00:36:09,160
¿Estáis bien? ¿Va todo bien?

751
00:36:09,240 --> 00:36:11,320
- Claro, es mi colega.
- Sí, o sea…

752
00:36:11,400 --> 00:36:14,640
Este viaje me ha cambiado por completo.

753
00:36:14,720 --> 00:36:16,560
- Es un hombre nuevo.
- Nuevo.

754
00:36:16,640 --> 00:36:18,040
Valoro lo importante.

755
00:36:18,120 --> 00:36:20,400
Nuestra amistad es lo más importante.

756
00:36:20,480 --> 00:36:25,680
Sé que Ebraheem, en el fondo,
tiene un corazón enorme.

757
00:36:26,320 --> 00:36:27,680
Ttambién es un bocazas.

758
00:36:27,760 --> 00:36:29,320
Todo bien con Ebraheem.

759
00:36:29,400 --> 00:36:32,760
Pero, internamente, he puesto límites.

760
00:36:32,840 --> 00:36:34,600
Todo bien. Eres el sujetavelas.

761
00:36:34,680 --> 00:36:36,480
El sujetavelas.

762
00:36:37,680 --> 00:36:38,800
¿Yo el sujetavelas?

763
00:36:38,880 --> 00:36:42,120
Danya y yo somos mejores amigos.
El sujetavelas es él.

764
00:36:45,720 --> 00:36:47,400
¡Hola!

765
00:36:49,720 --> 00:36:50,640
Mirad, ¡oh!

766
00:36:53,600 --> 00:36:54,720
¡Ups!

767
00:37:04,040 --> 00:37:07,040
Bliss y yo tenemos una noticia especial.

768
00:37:07,640 --> 00:37:10,760
Ebraheem lo adivinó y siguió el rollo.

769
00:37:10,840 --> 00:37:12,080
Creyó que era broma.

770
00:37:12,160 --> 00:37:15,120
Porque somos amigos y siempre bromeamos.

771
00:37:15,200 --> 00:37:17,440
Pero, a veces, las cosas van en serio.

772
00:37:18,160 --> 00:37:20,680
Por cierto,
hace mucho que no veo a Hamdah.

773
00:37:20,760 --> 00:37:22,600
¿Está bien? ¿Qué pasa?

774
00:37:23,160 --> 00:37:24,520
No va muy bien.

775
00:37:24,600 --> 00:37:25,840
¿Qué?

776
00:37:26,960 --> 00:37:28,000
¿Qué pasa?

777
00:37:28,080 --> 00:37:30,240
Se peleó con mi madre.

778
00:37:30,320 --> 00:37:31,640
¿Qué?

779
00:37:31,720 --> 00:37:33,280
Bueno, fue conmigo,

780
00:37:33,360 --> 00:37:35,640
pero mi madre estaba allí y se metió.

781
00:37:35,720 --> 00:37:38,480
Nos vio discutir y pelearnos.

782
00:37:38,560 --> 00:37:41,800
Fue muy muy desagradable.

783
00:37:42,480 --> 00:37:47,080
Últimamente, mi esposa Hamdah y yo
hemos tenido problemas conyugales.

784
00:37:47,160 --> 00:37:48,960
Ni siquiera nos hablamos.

785
00:37:49,040 --> 00:37:51,440
- Oír esto me entristece mucho.
- Y a mí.

786
00:37:51,520 --> 00:37:54,080
Os acabáis de casar, y os queréis.

787
00:37:54,160 --> 00:37:55,440
Lo que pasa es

788
00:37:55,520 --> 00:37:58,080
que nos cuesta estar en la misma página.

789
00:37:58,160 --> 00:37:59,720
Me partió el corazón.

790
00:37:59,800 --> 00:38:02,440
Quería que fuera feliz.

791
00:38:02,520 --> 00:38:06,200
Quería que esa relación funcionara,
porque los quiero mucho.

792
00:38:06,280 --> 00:38:07,920
Trabaja en la relación.

793
00:38:08,000 --> 00:38:08,840
¿Verdad?

794
00:38:08,920 --> 00:38:11,360
Con Marwan también pasamos por altibajos,

795
00:38:11,440 --> 00:38:12,840
pero no nos rendimos.

796
00:38:12,920 --> 00:38:15,280
Quiero que lo vuelvas a intentar.

797
00:38:15,360 --> 00:38:17,920
No te rindas, ¿vale?

798
00:38:18,000 --> 00:38:20,920
Quiero verte sonreír.

799
00:38:21,440 --> 00:38:25,960
Haré lo que haga falta
para salvar mi matrimonio con Hamdah.

800
00:38:26,040 --> 00:38:28,560
No me tomo el divorcio a la ligera.

801
00:38:28,640 --> 00:38:31,280
Pero, si no funciona,
es que no tenía que ser.

802
00:38:38,760 --> 00:38:41,160
JUEVES 22, CITA CON HASSAN
HOY A LAS 20:00

803
00:38:41,240 --> 00:38:42,200
SIEMPRE JUNTOS

804
00:38:45,160 --> 00:38:46,440
Hoy, por fin,

805
00:38:46,520 --> 00:38:48,520
Mona y yo vamos a celebrar

806
00:38:48,600 --> 00:38:50,480
nuestro aniversario.

807
00:38:50,560 --> 00:38:53,200
Celebramos
nuestro segundo año de casados.

808
00:38:57,800 --> 00:39:00,480
Le tapé los ojos para sorprenderla

809
00:39:00,560 --> 00:39:03,360
con todo el montaje que hemos preparado.

810
00:39:03,440 --> 00:39:06,440
Poner una mesa en medio del mar.

811
00:39:06,520 --> 00:39:11,360
Y tenemos este gran corazón,
lleno de rosas.

812
00:39:11,440 --> 00:39:13,280
Son sus cosas favoritas.

813
00:39:13,920 --> 00:39:16,000
- ¿Dónde estamos?
- Aquí, Esponjita.

814
00:39:16,080 --> 00:39:18,200
¿Dónde estamos? Quiero ver.

815
00:39:18,920 --> 00:39:23,320
No puedo creer que ya sea
nuestro segundo aniversario de bodas.

816
00:39:23,400 --> 00:39:26,400
Estoy muy emocionada.

817
00:39:26,480 --> 00:39:28,520
Me gustan las sorpresas,

818
00:39:28,600 --> 00:39:30,640
pero ojalá supiera qué es.

819
00:39:30,720 --> 00:39:32,320
Alguien debería contármelo.

820
00:39:32,400 --> 00:39:34,120
- Quiero ver.
- No.

821
00:39:34,200 --> 00:39:36,800
- Enséñamelo. Quiero ver.
- Adivina un poco.

822
00:39:38,400 --> 00:39:40,840
¡Dios mío! ¡Qué mono!

823
00:39:40,920 --> 00:39:43,480
Es precioso. Es muy romántico.

824
00:39:43,560 --> 00:39:46,680
Si estas son las sorpresas que prepara

825
00:39:46,760 --> 00:39:49,200
cuando le dejo tomar el control…

826
00:39:50,360 --> 00:39:51,720
dejaré que lo tome.

827
00:39:51,800 --> 00:39:53,600
- Mi amor.
- Te quiero.

828
00:39:55,360 --> 00:39:57,720
Qué bien que te guste mi sorpresa.

829
00:39:57,800 --> 00:40:01,200
Me alegró que Mona se soltara.

830
00:40:01,280 --> 00:40:03,520
No puedes controlarlo todo.

831
00:40:04,280 --> 00:40:06,640
He decidido
que me desprenderé de cosas

832
00:40:06,720 --> 00:40:10,160
que no he usado
durante cuatro o cinco años.

833
00:40:10,240 --> 00:40:11,320
Es un inicio.

834
00:40:11,400 --> 00:40:14,520
Te encantará tener todo el espacio extra

835
00:40:14,600 --> 00:40:16,800
para lo que sea que quieras hacer.

836
00:40:19,040 --> 00:40:20,040
¿Como qué?

837
00:40:20,560 --> 00:40:22,600
- Como un cuarto de bebé.
- ¿Sí?

838
00:40:22,680 --> 00:40:24,680
También he decidido,

839
00:40:24,760 --> 00:40:28,040
y lo he puesto en mi calendario,

840
00:40:28,680 --> 00:40:31,040
quedarme embarazada para tu cumpleaños.

841
00:40:33,960 --> 00:40:36,360
No solo estaría en su calendario,

842
00:40:36,440 --> 00:40:38,720
sino en su aplicación de cuenta atrás.

843
00:40:39,640 --> 00:40:42,840
Con suerte, saldrá como ella quiere.

844
00:40:42,920 --> 00:40:45,360
- ¿Te ríes? ¡Es en serio!
- ¡Me encanta!

845
00:40:45,440 --> 00:40:49,360
El año pasado
hablamos de una cita para el embarazo,

846
00:40:49,440 --> 00:40:51,680
pero me tuve que operar.

847
00:40:52,200 --> 00:40:56,360
Han pasado más de seis meses
desde que me operaron.

848
00:40:56,440 --> 00:40:57,920
Ahora es seguro.

849
00:40:58,000 --> 00:41:00,600
Así puedo dar a luz
el día de mi cumpleaños.

850
00:41:02,200 --> 00:41:04,360
- ¿Sí?
- Me encanta.

851
00:41:04,440 --> 00:41:07,560
Quedarse embarazada en mi cumple
sería el mejor regalo

852
00:41:07,640 --> 00:41:09,520
que me hayan hecho nunca.

853
00:41:09,600 --> 00:41:12,120
Pero no puedes controlar esas cosas.

854
00:41:12,200 --> 00:41:13,800
Todo está en manos de Dios.

855
00:41:13,880 --> 00:41:18,640
Y sería feliz con cualquier momento,
donde sea.

856
00:41:18,720 --> 00:41:22,200
Creo que, antes de eso,

857
00:41:22,800 --> 00:41:26,480
valdría la pena
tener tantas citas como podamos.

858
00:41:26,560 --> 00:41:28,560
Algo que sea sostenible.

859
00:41:28,640 --> 00:41:30,440
- Y para eso…
- ¿Como qué?

860
00:41:30,520 --> 00:41:35,680
Reservas un día en el calendario
cada semana.

861
00:41:35,760 --> 00:41:37,240
La "hora de la cita".

862
00:41:37,320 --> 00:41:40,560
Y me dejas toda la logística.
Yo me encargo de todo.

863
00:41:40,640 --> 00:41:44,240
Podemos hacer que cada dos semanas
planeamos algo,

864
00:41:44,320 --> 00:41:47,320
y la otra semana organizamos una sorpresa.

865
00:41:47,840 --> 00:41:48,840
Trato hecho.

866
00:41:50,600 --> 00:41:53,640
Por primera vez,
me siento muy cómoda con todo.

867
00:41:53,720 --> 00:41:56,280
No lo siento forzado, estoy lista

868
00:41:56,360 --> 00:42:00,160
para tener un bebé,
soltarme, desprenderme de cosas,

869
00:42:00,240 --> 00:42:03,040
para hacer un cambio en mi vida.

870
00:42:05,520 --> 00:42:07,240
Te quiero, cariño. ¿Bailamos?

871
00:42:08,120 --> 00:42:10,720
- Vamos.
- Vamos. Llévame a bailar.

872
00:42:12,160 --> 00:42:14,400
Ha sido una velada maravillosa.

873
00:42:14,480 --> 00:42:17,720
No podría haber planeado una cita mejor.

874
00:42:19,200 --> 00:42:22,960
Solo quiero vivir este momento
el mayor tiempo posible,

875
00:42:23,040 --> 00:42:25,320
y atesorarlo para siempre.

876
00:42:32,680 --> 00:42:33,640
Mi amor.

877
00:42:43,720 --> 00:42:46,800
LA NIÑA
CENTRO FINANCIERO INTERNACIONAL DE DUBÁI

878
00:42:56,560 --> 00:42:58,360
Es mi último día en Dubái,

879
00:42:58,440 --> 00:43:01,640
así que voy a almorzar con las chicas.

880
00:43:01,720 --> 00:43:02,720
Todas invitadas.

881
00:43:10,080 --> 00:43:13,080
He estado ocupada
pasando tiempo con mi familia.

882
00:43:13,160 --> 00:43:15,880
Roz nos ha invitado
a un almuerzo de despedida.

883
00:43:15,960 --> 00:43:17,880
Me alegro de ir a despedirme.

884
00:43:29,200 --> 00:43:31,080
- Estoy aquí.
- Hola, querida.

885
00:43:36,680 --> 00:43:38,320
¿Qué hay de nuevo?

886
00:43:38,400 --> 00:43:40,240
No me creo que te vayas mañana.

887
00:43:40,320 --> 00:43:42,320
Yo tampoco me lo creo.

888
00:43:48,480 --> 00:43:50,280
Chicas, antes que nada,

889
00:43:50,360 --> 00:43:53,680
muchas gracias
por hacérmelo pasar tan bien en Dubái.

890
00:43:55,440 --> 00:43:57,000
Ha sido un placer.

891
00:43:57,080 --> 00:43:59,560
Gracias, Mahira. Gracias, Mona.

892
00:43:59,640 --> 00:44:00,880
Has hecho tantísimo.

893
00:44:00,960 --> 00:44:02,800
Echaré mucho de menos a Roz.

894
00:44:02,880 --> 00:44:05,680
Ha sido muy agradable
tenerla aquí en Dubái.

895
00:44:07,800 --> 00:44:09,560
Después del evento de Mahira,

896
00:44:09,640 --> 00:44:13,880
vi el momento adecuado para hacerle
la pregunta a Mona delante de LJ.

897
00:44:13,960 --> 00:44:17,480
Es genial que todo salga a la luz,

898
00:44:18,000 --> 00:44:21,120
ver de qué pie calzan quienes nos rodean.

899
00:44:21,960 --> 00:44:26,880
Safa, ayer te perdiste un evento.
Deberías haber venido.

900
00:44:26,960 --> 00:44:28,720
Te perdiste la acción.

901
00:44:28,800 --> 00:44:31,240
¿Qué me perdí?

902
00:44:31,320 --> 00:44:33,520
Hubo una discusión en la mesa.

903
00:44:33,600 --> 00:44:36,760
Y Mona, de la nada,
puso a alguien en un aprieto.

904
00:44:37,360 --> 00:44:38,840
Era una simple pregunta.

905
00:44:38,920 --> 00:44:40,160
¿Cuál?

906
00:44:40,240 --> 00:44:42,320
No es asunto tuyo. ¿Por qué lo sacas?

907
00:44:43,280 --> 00:44:44,840
Zeina…

908
00:44:44,920 --> 00:44:47,600
No tiene nada mejor que hacer
que cotillear.

909
00:44:47,680 --> 00:44:49,400
No, pero creo que es injusto.

910
00:44:49,480 --> 00:44:51,160
Si tenemos esta discusión,

911
00:44:51,240 --> 00:44:53,920
que sea delante de LJ,
y no cuando no está.

912
00:44:54,000 --> 00:44:57,640
Es hora de que Mona
obtenga la respuesta a su pregunta,

913
00:44:57,720 --> 00:44:59,280
con todas presentes.

914
00:44:59,960 --> 00:45:02,440
¿Pasa algo a mis espaldas?

915
00:45:03,040 --> 00:45:04,000
Era una pregunta.

916
00:45:04,080 --> 00:45:06,520
Mona le preguntó a Farhana,

917
00:45:06,600 --> 00:45:09,600
si tuviera que elegir entre tú y Jwana…

918
00:45:10,240 --> 00:45:13,720
- ¿Vale?
- Porque había tensión.

919
00:45:13,800 --> 00:45:16,840
Farhana siempre intenta
que hables con Jwana.

920
00:45:16,920 --> 00:45:19,120
Vale, quiero hacerte una pregunta.

921
00:45:19,200 --> 00:45:22,240
Si tuvieras que elegir tú,
¿a quién elegirías?

922
00:45:24,200 --> 00:45:25,360
Vale.

923
00:45:25,440 --> 00:45:29,200
No somos igual de íntimas
que vosotras dos con Farhana.

924
00:45:29,280 --> 00:45:31,400
Es una situación muy diferente.

925
00:45:31,480 --> 00:45:34,040
Pero ¿por qué le pides que elija?

926
00:45:34,120 --> 00:45:37,200
Creo que todas nos lo preguntábamos,
y lo solté.

927
00:45:37,280 --> 00:45:40,720
Tenía curiosidad.
No lo hice con mala intención.

928
00:45:44,360 --> 00:45:46,560
Ya no tolero esta falsedad.

929
00:45:46,640 --> 00:45:48,160
Si alguien quiere hablar,

930
00:45:48,240 --> 00:45:50,280
que lo haga y acabemos de una vez.

931
00:45:50,360 --> 00:45:51,240
Estoy harta.

932
00:45:51,320 --> 00:45:53,040
- Yo quiero hablar.
- Dilo.

933
00:45:53,120 --> 00:45:56,520
Creo que LJ y Jwana se quieren.

934
00:45:56,600 --> 00:45:59,280
Hay mucho dolor, y tenéis que hablarlo.

935
00:45:59,360 --> 00:46:01,200
Por favor, siento decirlo.

936
00:46:01,800 --> 00:46:04,440
Guárdate tu opinión, por favor.

937
00:46:04,520 --> 00:46:06,520
- Preguntó y lo dije.
- Por favor.

938
00:46:06,600 --> 00:46:09,240
No, pero no digas nada de mí.

939
00:46:09,320 --> 00:46:12,400
Controladora.
Te encanta controlar a los demás.

940
00:46:12,480 --> 00:46:14,400
Que sean tus marionetas.

941
00:46:14,480 --> 00:46:17,120
Que diga lo que quiera.

942
00:46:17,200 --> 00:46:19,160
Solo quiero que os llevéis bien.

943
00:46:19,240 --> 00:46:21,320
Nunca nos llevaremos bien.

944
00:46:21,400 --> 00:46:24,200
¡Ya está! Yo acabé con esta amistad

945
00:46:24,280 --> 00:46:25,360
y lo cumpliré.

946
00:46:25,440 --> 00:46:26,880
- ¡Exacto!
- Fui yo.

947
00:46:27,920 --> 00:46:30,160
No lo aceptas porque tienes mucho ego.

948
00:46:30,240 --> 00:46:32,760
- No me hagas hablar.
- ¡Habla! Adelante.

949
00:46:34,240 --> 00:46:37,880
Debería darte vergüenza.
Deberías sentirte avergonzada.

950
00:46:37,960 --> 00:46:39,400
¿Quieres ir por ahí?

951
00:46:39,480 --> 00:46:41,720
- ¡Hazlo! ¡Ve por ahí!
- Bien, vale.

952
00:46:41,800 --> 00:46:43,640
Loujain era mi mejor amiga.

953
00:46:43,720 --> 00:46:46,360
Dormíamos en la misma cama.

954
00:46:46,440 --> 00:46:48,160
Habló con mi ex.

955
00:46:49,080 --> 00:46:51,280
- Le dijo a Farhana…
- ¡No es verdad!

956
00:46:51,360 --> 00:46:53,960
"Lo hice para fastidiar a Jwana".

957
00:46:54,040 --> 00:46:56,240
No es cierto. ¡Soy su amiga!

958
00:46:57,560 --> 00:46:58,560
Lo vi,

959
00:46:58,640 --> 00:47:02,920
y varias personas me dijeron
que Loujain añadió a mi ex a su cuenta.

960
00:47:03,000 --> 00:47:06,760
Incluso lo reconoció,
y no se siente culpable.

961
00:47:06,840 --> 00:47:09,120
Puedo ser amiga de quien quiera.

962
00:47:09,200 --> 00:47:11,240
¿Por qué? ¡No tienes derecho!

963
00:47:11,320 --> 00:47:12,480
¡Cállate!

964
00:47:12,560 --> 00:47:14,160
No me digas: "¡Cállate!".

965
00:47:14,240 --> 00:47:16,440
- ¿Y aún te atreves a hablar?
- ¡Sí!

966
00:47:16,520 --> 00:47:18,480
- ¿A sentarte con nosotras?
- ¡Sí!

967
00:47:18,560 --> 00:47:19,880
- ¡Traidora!
- ¡Mientes!

968
00:47:19,960 --> 00:47:24,280
- ¡No tienes respeto, cultura, tradición!
- ¡Mentirosa tú!

969
00:47:24,360 --> 00:47:29,400
- ¡Ahora ya te conocen!
- ¡Eres una mentirosa!

970
00:47:29,480 --> 00:47:32,880
El problema entre ellas
me recordó a algo que me pasó.

971
00:47:32,960 --> 00:47:35,680
Mis allegados
me traicionaron varias veces.

972
00:47:35,760 --> 00:47:37,960
Sé cuánto duele.

973
00:47:38,040 --> 00:47:41,600
No quería pensar en eso, así que me fui.

974
00:47:41,680 --> 00:47:44,360
- Odias que seamos amigos.
- ¡Cállate!

975
00:47:44,440 --> 00:47:46,520
Odias que seamos amigos.

976
00:47:46,600 --> 00:47:47,880
- Tú no…
- ¡Lo odias!

977
00:47:47,960 --> 00:47:49,280
¡No puedes evitarlo!

978
00:47:49,360 --> 00:47:50,800
¿Por qué eres su amigo?

979
00:47:50,880 --> 00:47:51,760
¡Dios mío!

980
00:47:51,840 --> 00:47:53,880
Imagina pensar que eso está bien.

981
00:47:53,960 --> 00:47:57,000
- Si no puedo hablar…
- Espera. Vamos a escucharla.

982
00:47:57,080 --> 00:47:58,600
- Tiempo.
- Escuchémosla.

983
00:47:58,680 --> 00:48:00,960
- Si no puedo hablar…
- Habla.

984
00:48:01,720 --> 00:48:05,160
LJ tiene que hablar.
Siempre hay dos versiones.

985
00:48:05,240 --> 00:48:07,680
Tienes que respetar mi versión,

986
00:48:07,760 --> 00:48:09,480
o abstenerte.

987
00:48:09,560 --> 00:48:10,640
Por completo.

988
00:48:10,720 --> 00:48:14,560
Ella está dando su versión de la historia,
después de lo que hice,

989
00:48:14,640 --> 00:48:16,160
olvidando su parte.

990
00:48:16,240 --> 00:48:18,640
Jwana era como mi hermana.

991
00:48:18,720 --> 00:48:20,800
Yo la quería mucho.

992
00:48:20,880 --> 00:48:23,480
Pero no se portó bien conmigo.

993
00:48:23,560 --> 00:48:26,240
Me trataba y me hablaba fatal.

994
00:48:26,320 --> 00:48:28,240
Era controladora,

995
00:48:28,320 --> 00:48:29,680
y eso nunca me gustó.

996
00:48:29,760 --> 00:48:31,800
Había un chico que me gustaba.

997
00:48:31,880 --> 00:48:33,200
Lo diré aquí delante.

998
00:48:33,880 --> 00:48:35,320
Se lo presenté.

999
00:48:35,400 --> 00:48:37,960
Se acerca a él y le dice:

1000
00:48:38,040 --> 00:48:40,840
"¡Oye! A esta chica le gustas mucho".

1001
00:48:41,440 --> 00:48:42,680
"Ten cuidado, ¿eh?".

1002
00:48:42,760 --> 00:48:44,320
¿Por qué no se calló?

1003
00:48:44,400 --> 00:48:46,040
Luego se hicieron amigos.

1004
00:48:46,120 --> 00:48:48,800
- Me dolió mucho.
- Conozco a toda su familia.

1005
00:48:48,880 --> 00:48:51,200
Con su familia somos íntimos.

1006
00:48:51,280 --> 00:48:53,160
Había algo entre nosotros.

1007
00:48:55,880 --> 00:48:59,320
Cree que puede hacerle lo que quiera
a la gente.

1008
00:48:59,400 --> 00:49:00,760
Ella piensa: "¿Y qué?".

1009
00:49:00,840 --> 00:49:03,320
Pero si le hacen algo a ella: "¡No!".

1010
00:49:03,400 --> 00:49:05,880
Ya sabes lo que dicen. "Ojo por ojo".

1011
00:49:06,400 --> 00:49:07,840
Ahora es más que un ojo.

1012
00:49:07,920 --> 00:49:10,520
Mi amistad con su ex no es un coqueteo.

1013
00:49:10,600 --> 00:49:13,200
Porque eso no me aporta nada a mi vida.

1014
00:49:13,280 --> 00:49:16,720
Pero quería que sufrieras lo que sufrí yo.

1015
00:49:16,800 --> 00:49:19,080
- Eso no está bien.
- ¡Guau! ¡Gracias!

1016
00:49:19,160 --> 00:49:20,720
¡Es espantoso!

1017
00:49:20,800 --> 00:49:22,840
LJ contó su versión.

1018
00:49:26,760 --> 00:49:28,040
Mala idea.

1019
00:49:28,920 --> 00:49:30,520
- Es horrible.
- Está fatal.

1020
00:49:30,600 --> 00:49:33,640
Es espantoso.
Pero lo que hizo ella también.

1021
00:49:33,720 --> 00:49:35,040
¡Guau!

1022
00:49:35,600 --> 00:49:37,800
Ahora todas saben de qué pie calza.

1023
00:49:38,680 --> 00:49:42,480
Lo hizo ella sola. Nadie más.

1024
00:49:42,560 --> 00:49:45,480
¿Te arrepientes de haberlo hecho?
¿Te arrepientes?

1025
00:49:45,560 --> 00:49:46,840
No es eso, ¿sabes?

1026
00:49:46,920 --> 00:49:50,280
Hace cuatro años
todavía era una niña, ¿vale?

1027
00:49:50,360 --> 00:49:52,040
Ahora no lo haría porque…

1028
00:49:52,120 --> 00:49:54,280
Pero lo que hice… ¡Dios mío!

1029
00:49:54,360 --> 00:49:57,440
No se trata de la edad.
Se trata de ser racional.

1030
00:49:57,520 --> 00:49:59,080
"La mente es un regalo".

1031
00:49:59,160 --> 00:50:01,360
Pero parece que la suya no la usa.

1032
00:50:01,960 --> 00:50:04,960
Lo daba todo por ti. ¡Todo!

1033
00:50:05,040 --> 00:50:07,120
¿De qué hablas? ¿Qué quieres decir?

1034
00:50:07,200 --> 00:50:09,520
- Cualquier cosa…
- Eras como mi hermana.

1035
00:50:09,600 --> 00:50:10,440
¡Exacto!

1036
00:50:12,960 --> 00:50:15,960
Por eso era como tu hermana.
¡Y lo hiciste!

1037
00:50:17,240 --> 00:50:18,280
¡Joder!

1038
00:50:19,320 --> 00:50:21,760
- LJ, discúlpate, por favor.
- ¡No!

1039
00:50:21,840 --> 00:50:23,960
¡No reconoce que me hizo daño!

1040
00:50:24,040 --> 00:50:25,760
¿Por qué no lo entendéis?

1041
00:50:25,840 --> 00:50:27,760
Ella también me hizo daño.

1042
00:50:27,840 --> 00:50:29,160
- Por favor…
- ¡No!

1043
00:50:29,240 --> 00:50:32,680
Por supuesto, van a pensar:

1044
00:50:32,760 --> 00:50:36,160
"Oh, Jwana. Estás muy triste. ¡Oh!".

1045
00:50:36,240 --> 00:50:38,320
Porque tenéis miedo de hablar.

1046
00:50:38,400 --> 00:50:40,080
Todas sabéis cómo es Jwana.

1047
00:50:40,160 --> 00:50:41,920
Nadie se atreve con ella.

1048
00:50:42,520 --> 00:50:43,440
Nadie.

1049
00:51:22,600 --> 00:51:24,200
Subtítulos: Alexandre Ragas

