1
00:00:13,800 --> 00:00:15,320
ZEINAN TOIMISTO

2
00:00:16,360 --> 00:00:20,000
Uusi kiireinen päivä
kauppojen ja rahan teossa.

3
00:00:20,080 --> 00:00:23,080
Lapseni eivät välitä hoitajista.
He haluavat minut.

4
00:00:23,160 --> 00:00:28,600
Siksi otin pikkuiseni Alinan ja Ayanan
leluinensa mukaan.

5
00:00:28,680 --> 00:00:30,800
Heillä on tekemistä,
kun teen töitä.

6
00:00:30,880 --> 00:00:33,520
Tämä on äidin toimisto.
Työskentelen täällä.

7
00:00:36,520 --> 00:00:42,160
Kun sain idean Zeinalla työskentelystä,
luulin pystyväni olemaan työssäkäyvä äiti.

8
00:00:42,240 --> 00:00:44,720
Se on paljon vaikeampaa
kuin miltä näyttää.

9
00:00:45,320 --> 00:00:49,520
Minulle alkaa riittää!

10
00:00:49,600 --> 00:00:51,240
Ei hyvä tavaton.

11
00:00:51,320 --> 00:00:52,960
Heippa, muruset!

12
00:00:55,480 --> 00:01:00,880
Jessus! Ihan tosi.
Mitä teen Safan kanssa?

13
00:01:01,680 --> 00:01:02,880
Voitko selittää?

14
00:01:02,960 --> 00:01:07,800
Anteeksi, mutta lapset haluavat minut,
vaikka meillä on neljä lastenhoitajaa.

15
00:01:09,080 --> 00:01:12,680
Minun oli pakko ottaa molemmat mukaan.

16
00:01:13,280 --> 00:01:15,800
Käskit minun tulla kokoukseen tänään.

17
00:01:15,880 --> 00:01:18,360
Et voi työskennellä näin tosissasi.

18
00:01:18,440 --> 00:01:22,440
Katso, mikä ammattilainen tyttö on.
Pukukin päällä.

19
00:01:24,160 --> 00:01:26,000
Mitä tässä on ongelmana?

20
00:01:26,080 --> 00:01:28,120
Lapsilla on hauskaa.

21
00:01:28,200 --> 00:01:31,480
Et ole tosissasi.
Ensimmäinen ja viimeinen kerta.

22
00:01:33,080 --> 00:01:37,560
Oli kiva nähdä tytöt pitkästä aikaa,
mutta Safan ajatuksenjuoksu…

23
00:01:37,640 --> 00:01:40,280
Hän yrittää varmaan
vain käydä hermoilleni.

24
00:01:40,360 --> 00:01:43,840
DUBAI BLING

25
00:01:55,120 --> 00:01:58,160
Heroies haluaa viettää aikaa
perheen kesken.

26
00:01:58,240 --> 00:01:59,760
Mitä kuuluu, Aydin?
-Isä!

27
00:01:59,840 --> 00:02:01,320
Hän haluaa jutella.

28
00:02:01,400 --> 00:02:05,400
Hei, Heroies.
-Mitä kuuluu, käly ja Farhana?

29
00:02:05,480 --> 00:02:09,760
Koska siskoni ja Heroies ovat
läheisiä ystäviä, otan siskon mukaani.

30
00:02:13,640 --> 00:02:16,640
Iskä on tässä. Mene hyppimään.

31
00:02:16,720 --> 00:02:18,440
Meillä on aikuisten juttuja.

32
00:02:20,040 --> 00:02:21,480
Mitä kuuluu, Farhana?

33
00:02:21,560 --> 00:02:25,280
Kiva, että haluat nähdä Aydinin kanssa.
-Ainahan minä haluan.

34
00:02:25,360 --> 00:02:28,040
Niin, mutta perheenä.
Se on mahtavaa.

35
00:02:28,120 --> 00:02:34,040
On tärkeää, että poikani saa viettää
laatuaikaa isänsä ja minun kanssa.

36
00:02:34,120 --> 00:02:39,920
Hänen ei pidä jäädä paitsi
perheen keskeisestä ajasta.

37
00:02:40,000 --> 00:02:44,560
En halua tapella taas.
Tiedän, että välimme ovat kireät.

38
00:02:44,640 --> 00:02:48,760
En kaipaa uusia ongelmia.
Tulin pyytämään kauniisti Aydinista…

39
00:02:48,840 --> 00:02:51,200
Otat aiheen esille taas. Luoja.

40
00:02:51,280 --> 00:02:56,040
Miksi sitten luulet, että tapaamme?
Jutellaksemme asiasta.

41
00:02:56,120 --> 00:02:57,720
En jaksa toistaa itseäni.

42
00:02:57,800 --> 00:03:02,400
Olen tehnyt päätökseni,
ja Heroies vain jankuttaa samaa.

43
00:03:02,480 --> 00:03:05,120
Ymmärrä jo.

44
00:03:05,200 --> 00:03:10,040
Aydin ei saa tavata tyttöystävääsi.

45
00:03:10,120 --> 00:03:12,520
Haluan tavata Aydinia…
-Saatkin, kaksin.

46
00:03:12,600 --> 00:03:14,200
Et voi määräillä minua.

47
00:03:14,280 --> 00:03:18,760
Miksi naisen pitää olla Aydinin elämässä?
-Ei ole kyse tyttöystävästäni.

48
00:03:18,840 --> 00:03:23,040
Minun pitäisi saada päättää,
mitä teemme, kun hän on luonani.

49
00:03:23,920 --> 00:03:27,200
Aydinin parhaaksi.
Haluan vain poikani, en muuta.

50
00:03:27,280 --> 00:03:30,520
Tuli mikä tuli,
kukaan ei vaikuta päätökseeni.

51
00:03:30,600 --> 00:03:33,640
Luuletko voivasi päättää siitä?
-Kyllä. Olen äiti.

52
00:03:33,720 --> 00:03:38,680
En kiellä sitä, eikä kukaan korvaa sinua.
En ole viemässä sinulta poikaasi.

53
00:03:38,760 --> 00:03:42,080
Äitinä minulla on
täysi oikeus päättää Aydinin asioista.

54
00:03:42,840 --> 00:03:46,600
Heroies menetti oikeutensa,
kun hän lähti toisen naisen matkaan.

55
00:03:46,680 --> 00:03:49,760
Tiedät, mitä kaikkea välillämme tapahtui.

56
00:03:49,840 --> 00:03:52,680
Ei siinä ollut kummempaa.
-Miksi kiellät sen?

57
00:03:52,760 --> 00:03:57,280
Farhanalla on ollut vaikeaa, eikä hän
halua sitä naista Aydinin elämään.

58
00:03:57,360 --> 00:04:02,360
Lupasit minulle, ettet anna kenenkään
tulla minun ja Aydinin välille.

59
00:04:02,440 --> 00:04:03,720
Kukaan ei tulekaan.

60
00:04:04,440 --> 00:04:07,320
Kun Heroies häipyi
viisi vuotta sitten, pyysin,

61
00:04:07,400 --> 00:04:10,880
ettei se nainen olisi Aydinin elämässä.

62
00:04:10,960 --> 00:04:15,160
Hän lupasi.
Nyt on toinen ääni kellossa. Ei onnistu.

63
00:04:15,240 --> 00:04:18,040
Itsepähän sen päätöksen teit.

64
00:04:18,120 --> 00:04:21,280
Jätit meidät sen naisen takia.
-Sinun takiapas.

65
00:04:22,120 --> 00:04:26,520
Kuka tahtoisi olla suhteessa,
jos saa vain huutoja niskaansa?

66
00:04:26,600 --> 00:04:28,280
Se oli jatkuvaa syyttelyä.

67
00:04:28,360 --> 00:04:30,600
Tajuan, että Farhanaan sattui.

68
00:04:30,680 --> 00:04:35,960
Avioerosta ei silti pidä syyttää muita.
Naurettavaa. Itsestään on otettava vastuu.

69
00:04:36,640 --> 00:04:41,920
Mikset voi vain myöntää, että mokasit?
Pyydä anteeksi. Sitä kunnioitetaan.

70
00:04:42,000 --> 00:04:45,720
Mikset itse myönnä,
että vahingoitit avioliittoamme?

71
00:04:45,800 --> 00:04:47,880
Etkö muka sössinyt ollenkaan?

72
00:04:49,000 --> 00:04:52,440
Farhana juoruaa minusta ympäriinsä,
vaikken tehnyt mitään.

73
00:04:52,520 --> 00:04:54,360
En vain ollut onnellinen.

74
00:04:54,440 --> 00:04:58,480
Voit nähdä Aydinia, milloin haluat.
Farhana ei estä sinua.

75
00:04:58,560 --> 00:05:01,840
Hänellä on sääntöjä,
koska on kyse hänen pojastaan.

76
00:05:01,920 --> 00:05:04,040
Ymmärrän sinua.
-Ymmärrä Farhanaakin!

77
00:05:04,120 --> 00:05:08,400
Kuulkaa. Minulle riitti
tästä aiheesta jauhaminen.

78
00:05:08,480 --> 00:05:12,120
Minulle ei riittänyt vielä.
-Jankutat aina tätä samaa.

79
00:05:12,200 --> 00:05:14,520
Tästä puhutaan seuraavat kuukaudet.

80
00:05:14,600 --> 00:05:17,040
Sitten vain otan Aydinin.
-Mennään, Aydin.

81
00:05:18,280 --> 00:05:22,040
Pyysin kauniisti, kuten Mahira neuvoi,
mutta turhaan.

82
00:05:22,120 --> 00:05:23,840
Palasimme alkupisteeseen.

83
00:05:23,920 --> 00:05:25,840
Jatkan, kunnes saan poikani.

84
00:05:28,280 --> 00:05:30,120
ZEINAN TOIMISTO

85
00:05:30,200 --> 00:05:33,960
Hei, kaikki! Olen Alina Siddiqui.

86
00:05:35,320 --> 00:05:36,560
Haluatko kirjoittaa?

87
00:05:39,880 --> 00:05:41,040
Mitä teet?

88
00:05:41,800 --> 00:05:42,840
Verho.

89
00:05:43,440 --> 00:05:46,400
Istuin pöytäni ääressä
aloittamassa työpäivää.

90
00:05:46,480 --> 00:05:50,760
Näin Alinan kopistelevan korkokengissä -

91
00:05:50,840 --> 00:05:53,920
pitkin toimistoa. Jestas, mikä Mini-Safa.

92
00:05:54,000 --> 00:05:55,480
Hei, kultaseni.
-Hei.

93
00:05:59,480 --> 00:06:01,240
Onpa mukavaa.

94
00:06:01,320 --> 00:06:04,400
Istuupa Ayana kiltisti.
Hän alkaa tottua toimistoon.

95
00:06:05,000 --> 00:06:07,680
Kun sinulla on taas tilanne päällä kotona,

96
00:06:07,760 --> 00:06:12,160
kerro minulle, niin järkkäämme
leikkitreffit lasteni kanssa -

97
00:06:12,240 --> 00:06:14,640
tai teet töitä kotoa käsin.

98
00:06:14,720 --> 00:06:17,320
En taida pystyä jatkamaan
kiinteistöalalla.

99
00:06:18,760 --> 00:06:21,520
En halua jatkaa kiinteistöalalla.

100
00:06:21,600 --> 00:06:26,680
On helpompi tehdä töitä itselleni,
olla oma pomoni.

101
00:06:26,760 --> 00:06:31,000
Hallitsen itse töitäni,
enkä tuota Zeinalle pettymystä.

102
00:06:31,080 --> 00:06:34,560
Työ vie paljon aikaa.
En ole tarpeeksi lasten kanssa.

103
00:06:34,640 --> 00:06:39,960
Olen tosi väsynyt,
eikä tämä työ ole intohimoni enää.

104
00:06:40,040 --> 00:06:42,160
Muotibisnekseni kukoistaa.

105
00:06:42,840 --> 00:06:44,800
On ollut tosi…
-Tässäkö se oli?

106
00:06:44,880 --> 00:06:46,640
Aika surullista.

107
00:06:46,720 --> 00:06:48,240
Niin on.

108
00:06:48,320 --> 00:06:50,720
Eroan raskain mielin.

109
00:06:51,480 --> 00:06:57,000
Kuvittelin pärjääväni
yritysmaailmassa taas,

110
00:06:57,080 --> 00:06:58,680
mutta olen muuttunut.

111
00:06:58,760 --> 00:07:01,920
Prioriteettini ovat muuttuneet,
kun sain lapsia.

112
00:07:02,000 --> 00:07:03,520
Fahad ei ole terve.

113
00:07:03,600 --> 00:07:07,280
Siksikin haluan lopettaa täällä.

114
00:07:07,360 --> 00:07:11,400
Fahad ei laita rikkaa ristiin.
Minun pitää saada hänet laihduttamaan.

115
00:07:11,480 --> 00:07:15,360
Saanko sen
suosittelemasi valmentajan numeron?

116
00:07:15,440 --> 00:07:18,760
Valmentajanko?
Haluatko Fahadin menevän salille?

117
00:07:18,840 --> 00:07:20,400
Jotain sellaista.

118
00:07:20,480 --> 00:07:21,720
Käykö se sinulle nyt?

119
00:07:21,800 --> 00:07:23,360
Tavallaan.

120
00:07:23,440 --> 00:07:27,920
Helikopterivaimolla on pikku missio.

121
00:07:28,520 --> 00:07:30,400
Olen suunnitellut jotain.

122
00:07:30,480 --> 00:07:32,640
Lähetetty.
-Tämä oli upea kokemus.

123
00:07:32,720 --> 00:07:35,720
Kiitos, että sain työskennellä
toimistossasi.

124
00:07:35,800 --> 00:07:36,920
Tässäkö se oli?

125
00:07:39,400 --> 00:07:40,240
Niin.

126
00:07:40,320 --> 00:07:43,600
Voi luoja. Toimisto hiljenee.

127
00:07:43,680 --> 00:07:45,720
Vähemmän draamaa.

128
00:07:45,800 --> 00:07:48,360
Vähemmän siistejä asuja.
-Niin.

129
00:07:48,440 --> 00:07:51,600
Töissä on hauskempaa,
kun Safa on paikalla.

130
00:07:51,680 --> 00:07:55,240
Safasta on huippumyyjäksi.

131
00:07:55,320 --> 00:07:58,040
Se ei vain ole hänen juttunsa enää.

132
00:07:58,800 --> 00:08:01,360
Mitä teet Mahiran tapahtuman suhteen?

133
00:08:01,440 --> 00:08:04,000
Mikä se tapahtuma on?
-En tiedä.

134
00:08:04,080 --> 00:08:07,440
Safan tapahtuman jälkeen
olen alkanut pelätä yllätyksiä.

135
00:08:07,520 --> 00:08:11,480
Mahira kutsui meidät tapahtumaan.
Hänellä on jokin ilmoitus.

136
00:08:11,560 --> 00:08:14,560
Odotan innolla
tämän mysteerin selviämistä,

137
00:08:14,640 --> 00:08:16,960
josta hän on puhunut jo jonkin aikaa.

138
00:08:17,040 --> 00:08:18,600
En ole varma, tulenko.

139
00:08:18,680 --> 00:08:24,120
Haluan viettää mahdollisimman paljon aikaa
perheen kanssa. Teillä on varmasti lystiä.

140
00:08:24,200 --> 00:08:25,800
Takuulla.

141
00:08:25,880 --> 00:08:32,560
Pukeudumme valkoiseen, hopeaan
ja perhosiin. Kolme teemaa yhdessä.

142
00:08:32,640 --> 00:08:35,040
Sitten Alina voisi osallistua.

143
00:08:35,120 --> 00:08:36,800
Tykkään Mahirasta.

144
00:08:36,880 --> 00:08:40,640
Valitettavasti en pääse
hänen tapahtumaansa huomenna.

145
00:08:40,720 --> 00:08:43,480
Lapseni tarvitsevat minua nyt enemmän.

146
00:08:44,360 --> 00:08:46,960
Ebraheem puhui kanssani.

147
00:08:47,040 --> 00:08:49,000
Milloin?
-Monan kuvauksissa.

148
00:08:49,080 --> 00:08:51,760
Hän sanoi suoraan.
-Mitä?

149
00:08:51,840 --> 00:08:56,680
Ellei Hanna pyydä anteeksi,
hän ei palauta tavaramerkkiä.

150
00:08:58,960 --> 00:09:00,440
Mitä?

151
00:09:00,520 --> 00:09:04,880
En ole kertonut Hannalle.
En halua sotkea häntä tähän soppaan.

152
00:09:04,960 --> 00:09:08,600
Ebraheem lietsoo tilannetta
ja sanelee ehtoja.

153
00:09:08,680 --> 00:09:13,160
Hannaa moinen tuskin miellyttää.

154
00:09:13,240 --> 00:09:14,920
Mitä aiot tehdä?

155
00:09:15,000 --> 00:09:21,280
Jos Ebraheem ei palauta tavaramerkkiä
ilman Hannan anteeksipyyntöä,

156
00:09:22,640 --> 00:09:25,400
otan kovat otteet käyttöön.

157
00:09:26,400 --> 00:09:27,960
Menemme oikeuteen.

158
00:09:28,040 --> 00:09:32,280
Tavaramerkkisotku Ebraheemin
ja Zeinan välillä on masentava.

159
00:09:32,360 --> 00:09:36,200
Oikeusjuttu ei koskaan tiedä hyvää
etenkään ystävien kesken.

160
00:09:36,280 --> 00:09:38,920
Siitä ei ole paluuta.

161
00:09:39,000 --> 00:09:41,440
Varmistan, että asia korjaantuu muuten.

162
00:09:47,640 --> 00:09:52,360
Kenian retriittini jälkeen
olen palannut Dubaihin.

163
00:09:52,440 --> 00:09:56,520
Menen suoraan esiintymiseeni
ja DJ-pöydän ääreen.

164
00:09:57,920 --> 00:10:02,080
Esiinnyn Dubain Untold-festareilla,
joka on maailman kärkifestareita.

165
00:10:02,160 --> 00:10:07,440
Neljä päivää ohjelmaa maailman parhailta
DJ:eiltä ja muusikoilta.

166
00:10:07,520 --> 00:10:12,480
Ja sitten minä,
emiraattitiskijukka kerman joukossa.

167
00:10:12,560 --> 00:10:15,880
Minulla on uutta energiaa ja uusi asenne.

168
00:10:15,960 --> 00:10:19,480
Olen kuin uudestisyntynyt
ja valmis ottamaan lavan haltuun.

169
00:10:25,880 --> 00:10:27,520
Tapaan Ebraheemin.

170
00:10:27,600 --> 00:10:32,000
Hän tulee katsomaan Blissin settiä.
Olen innoissani Blissin puolesta.

171
00:10:32,080 --> 00:10:35,160
Tietystikin haluan tukea miestäni.

172
00:10:38,800 --> 00:10:43,680
Minun ja Blissin välisestä kireydestä
ja erimielisyyksistä huolimatta -

173
00:10:43,760 --> 00:10:46,760
hän on veljeni.
Haluan olla hänen tukenaan.

174
00:10:49,080 --> 00:10:49,960
Valmiina!

175
00:10:50,040 --> 00:10:52,080
Kemut käyntiin.

176
00:10:52,160 --> 00:10:54,080
Yy, kaa, koo!

177
00:10:59,920 --> 00:11:01,360
Menoksi maailman ympäri!

178
00:11:06,240 --> 00:11:09,800
Näen sinut, Diva Dee. Antaa palaa!
-Olet paras!

179
00:11:11,560 --> 00:11:15,480
Settini lomassa
näin Danyan kyltti kädessään -

180
00:11:15,560 --> 00:11:20,080
iloisena ja kannustavana. Hän oli
ainoa henkilö, kenet halusin paikalle.

181
00:11:20,160 --> 00:11:22,480
Sitten näin Ebraheemin.

182
00:11:22,560 --> 00:11:26,160
Se yllätti, koska välimme
ovat olleet vähän nihkeät.

183
00:11:26,240 --> 00:11:30,800
En voi kuitenkaan kiistää:
Ebraheem on aina tukenut minua.

184
00:11:30,880 --> 00:11:33,640
Olin iloinen nähdessäni
Ebraheemin yleisössä.

185
00:11:38,120 --> 00:11:40,120
Kiitos, Dubai! Rakkautta!

186
00:11:46,640 --> 00:11:47,960
Upea esitys.

187
00:11:48,040 --> 00:11:49,520
Kiitos kyltistä.

188
00:11:49,600 --> 00:11:51,640
"Yhdessä joka tahdissa."

189
00:11:51,720 --> 00:11:53,880
Olen ylpeä sinusta. Olit mahtava.

190
00:11:53,960 --> 00:11:56,840
Puhun Danyan kanssa vasta nyt kasvotusten.

191
00:11:56,920 --> 00:11:59,840
Saavuin suoraan keikalle.

192
00:11:59,920 --> 00:12:06,360
Hänellä oli se sama hymy kasvoillaan
kuin seurustelumme alkuaikoina.

193
00:12:06,440 --> 00:12:09,720
Auttoiko Kenian-reissu
esiintymisen kanssa?

194
00:12:10,680 --> 00:12:15,160
Takuulla. Taisin relata vähän liikaakin.
-Ihanko tosi?

195
00:12:15,240 --> 00:12:18,160
Oli hyvä olla poissa.

196
00:12:18,240 --> 00:12:24,760
Keniassa opin paljon itsestäni,
elämästä, ihmissuhteista ja ihmisistä.

197
00:12:31,920 --> 00:12:33,600
Olen täynnä tietoa.

198
00:12:33,680 --> 00:12:38,160
Nyt palattuani tuntuu
kuin olisin lukenut tuhat kirjaa.

199
00:12:39,440 --> 00:12:42,720
Kun lähdit, luin kirjeesi.

200
00:12:42,800 --> 00:12:48,040
Se suretti, koska en tiennyt,
että sinusta tuntui siltä.

201
00:12:48,120 --> 00:12:52,920
Varsinkin kun kirjoitit,
että yhdessä vaiheessa halusit erota.

202
00:12:53,000 --> 00:12:53,960
En aavistanut.

203
00:12:54,640 --> 00:12:59,560
Tulin siitä tosi surulliseksi.

204
00:12:59,640 --> 00:13:03,960
En halua, että tunnet niin.
-En minäkään sitä halua.

205
00:13:04,040 --> 00:13:08,600
Patoan vain asioita joskus liikaa.
-Niin.

206
00:13:08,680 --> 00:13:13,520
Silloin oli vain kaikkea meneillään.
Koin jääneeni yksin.

207
00:13:14,120 --> 00:13:17,200
Yritin todella
kommunikoida kanssasi viime vuonna -

208
00:13:17,280 --> 00:13:19,920
ja kertoa, mitä kävin läpi.

209
00:13:20,520 --> 00:13:23,520
Et koskaan sanonut sitä minulle.
Olit kuin…

210
00:13:23,600 --> 00:13:29,440
Ehken sanonut tarkalleen, mutta olisit
nähnyt, jos olisit kiinnittänyt huomiota.

211
00:13:29,520 --> 00:13:33,040
En todellakaan tajunnut,
että sinulla oli niin rankkaa,

212
00:13:33,120 --> 00:13:37,440
että halusit erota. En yhtään tiennyt.

213
00:13:37,520 --> 00:13:41,440
Nyt Danya varmasti tajuaa,
kuinka vakavalla tolalla asiat ovat.

214
00:13:42,200 --> 00:13:45,760
Hyvinvointi on meidän
ja koko perheemme tavoitteena.

215
00:13:45,840 --> 00:13:51,280
Jos meillä avautumiseni ansiosta
menee paremmin,

216
00:13:51,360 --> 00:13:53,880
tein sen sitten hyvän asian puolesta.

217
00:13:53,960 --> 00:13:55,320
Rakastan sinua.
-Samoin.

218
00:13:55,400 --> 00:14:01,120
Olen pahoillani siitä, mitä sait kokea
enkä ollut tukenasi.

219
00:14:01,200 --> 00:14:04,840
Aion keskittyä suhteeseemme
ja laittaa kaiken muun sivuun.

220
00:14:04,920 --> 00:14:08,560
Suhteemme menee etusijalle.

221
00:14:08,640 --> 00:14:11,560
Kiitos.
-Rakastan sinua.

222
00:14:13,040 --> 00:14:18,400
Jatkamme suhdettamme
nyt puhtaalta paperilta,

223
00:14:18,480 --> 00:14:21,240
johon voimme kirjoittaa tarinamme uusiksi.

224
00:14:21,960 --> 00:14:26,600
Olisiko kotimatka paikallaan? Olen naatti.
-Mennään, vien sinut kotiin.

225
00:14:27,200 --> 00:14:31,280
Minulla on valtavia uutisia,

226
00:14:31,360 --> 00:14:34,600
mutta Bliss oli poikki keikkansa jälkeen.

227
00:14:34,680 --> 00:14:36,840
Ei ollut hyvä hetki kertoa.

228
00:14:36,920 --> 00:14:42,280
Nukkukoon ensin.
Kerron uutiset sopivalla hetkellä.

229
00:14:42,360 --> 00:14:46,040
Ihanaa päästä kotiin lasten luo.
-Niinpä.

230
00:15:04,760 --> 00:15:08,680
Menemme Danyan kanssa
tapamme mukaan Besties Caféen.

231
00:15:08,760 --> 00:15:12,160
Safa pyysi tavata.
Kiinnostavaa kuulla hänen asiansa.

232
00:15:16,120 --> 00:15:18,320
Bliss palasi reissusta.

233
00:15:18,400 --> 00:15:20,040
Kerroitko hänelle?

234
00:15:21,880 --> 00:15:22,960
Myöhemmin.

235
00:15:24,080 --> 00:15:26,440
Danyalla on salaisuus.

236
00:15:26,520 --> 00:15:30,480
Sain tietää ensimmäisenä,
koska olemme aina yhdessä.

237
00:15:30,560 --> 00:15:32,240
Hän ei halua kertoa muille.

238
00:15:32,320 --> 00:15:34,880
Kerroin hänelle kaiken.

239
00:15:34,960 --> 00:15:38,680
Ebraheem arvasi uutiseni.
En kertonut hänelle varta vasten.

240
00:15:38,760 --> 00:15:42,360
Tämä on minun ja mieheni välinen asia.
Sitä pitää kunnioittaa.

241
00:15:42,440 --> 00:15:45,320
Suunnittelen hauskaa päivää
Blissin kanssa.

242
00:15:45,400 --> 00:15:48,000
Tuletko mukaamme?
-Totta kai. Se on selvä.

243
00:15:48,080 --> 00:15:53,040
Mennään vaikka pelihallille.
Jotain rentoa, ei mitään hullua.

244
00:15:53,120 --> 00:15:56,440
Bliss ja Ebraheem
eivät ole hyvissä väleissä.

245
00:15:56,520 --> 00:16:00,680
Nyt on hyvä hetki pyytää Ebraheemia
pelihallille mukaan.

246
00:16:00,760 --> 00:16:04,360
Laitan heidät puhumaan keskenään
ja sopimaan riitansa.

247
00:16:11,000 --> 00:16:13,560
Tapaan Ebraheemin Besties Cafélla.

248
00:16:14,560 --> 00:16:17,960
Minun pitää puhua Hannan tilanteesta.
Liika on liikaa.

249
00:16:20,120 --> 00:16:23,880
Hei, Safa! Miten menee?
-Hei.

250
00:16:25,800 --> 00:16:29,480
Olisiko minun pitänyt tulla käärmeasussa?
-Denim sopii sinulle.

251
00:16:29,560 --> 00:16:32,200
Ei nahkaa tänään.
-Denim näyttää hyvältä.

252
00:16:32,280 --> 00:16:34,320
Ja leikkisältä.
-Munalasien kanssa.

253
00:16:35,960 --> 00:16:39,640
Tarjoamme sinulle tilaisuutta
tulla osaksi Besties Caféa.

254
00:16:39,720 --> 00:16:41,000
Selvä.

255
00:16:41,600 --> 00:16:44,960
Kävisikö sinulle ja Zeinalle,

256
00:16:45,040 --> 00:16:49,080
että käytämme nimiänne
tosi siistiin markkinointi-ideaan?

257
00:16:49,160 --> 00:16:53,920
Kahviloillahan on aina omia nimiään
kahvimukien ko'oille.

258
00:16:54,000 --> 00:16:57,840
Ajattelin "Zeinaa" ja "Safaa".

259
00:16:57,920 --> 00:16:59,800
Erottamattomia ystäviä.
-Söpöä!

260
00:17:00,480 --> 00:17:03,600
Tiedätkö, kumpi olet?
-Totta kai. Minä olen pieni.

261
00:17:03,680 --> 00:17:06,400
Espresso olen minä. Pieni mutta mahtava.

262
00:17:06,480 --> 00:17:07,640
Minulle käy.

263
00:17:07,720 --> 00:17:12,400
Zeinalta pitää vielä kysyä.
-Korjatkaa välinne ja kysykää sitten.

264
00:17:12,480 --> 00:17:16,160
Mitä sen tavaramerkin kanssa
oikein on meneillään?

265
00:17:16,240 --> 00:17:21,400
Kuten sanoin,
annoin tavaramerkin Zeinalle.

266
00:17:21,480 --> 00:17:22,640
Ethän.

267
00:17:22,720 --> 00:17:28,360
En niin. En saanut tilaisuutta, ennen kuin
Hannan piti tulla sössimään koko juttu.

268
00:17:29,160 --> 00:17:31,000
Se ei liity asiaan.
-Liittyypä.

269
00:17:32,120 --> 00:17:34,360
Zeinan mies on anteeksipyynnön velkaa.

270
00:17:34,960 --> 00:17:36,040
Ei hyvä.

271
00:17:36,720 --> 00:17:39,800
Ebraheemin pitäisi laittaa egonsa
hetkeksi sivuun.

272
00:17:39,880 --> 00:17:44,000
Tämä ei koske Hannaa vaan Zeinaa.
He korjasivat jo välinsä.

273
00:17:44,080 --> 00:17:47,320
Uskon, että lahja on lahja.

274
00:17:47,400 --> 00:17:52,520
Jos joku haluaa peruuttaa lahjan, minkäs
teet, mutta annoit Zeinalle jo sanasi.

275
00:17:52,600 --> 00:17:54,080
Sinä pidät sanasi.

276
00:17:54,160 --> 00:17:56,640
Hänen miehensä pitää vain pyytää anteeksi.

277
00:17:57,600 --> 00:18:01,200
Zeinan on miehineen syytä tietää,
kuka on pomo.

278
00:18:01,280 --> 00:18:04,440
Minä olen pomo. Sillä sipuli.

279
00:18:04,520 --> 00:18:07,600
En jaksa tätä enää.

280
00:18:07,680 --> 00:18:10,640
Te molemmat olette aikuisia miehiä.

281
00:18:10,720 --> 00:18:15,120
Voitte keskustella keskenänne
ilman uhoamista.

282
00:18:15,200 --> 00:18:18,560
Kerro Hannalle,
että odotan häneltä anteeksipyyntöä,

283
00:18:18,640 --> 00:18:21,880
jotta minun ei tarvitse pyytää sitä.

284
00:18:24,120 --> 00:18:26,280
Ebraheem tarkoittaa, mitä sanoo.

285
00:18:26,360 --> 00:18:30,200
Jos et kerro etukäteen Hannalle,
älä kerro.

286
00:18:30,280 --> 00:18:33,960
Voit myös kertoa Hannalle,
mitä Ebraheem sanoi.

287
00:18:34,560 --> 00:18:38,320
Tämä ei ole reilua Zeinaa kohtaan.
Hän ei ansaitse tätä.

288
00:18:38,400 --> 00:18:43,120
Hannan ja Ebraheemin on tehtävä sovinto.
Minähän laitan heidät sopimaan.

289
00:18:43,200 --> 00:18:44,320
Näette sitten.

290
00:18:45,360 --> 00:18:47,560
Rauhoitu!

291
00:18:52,240 --> 00:18:54,720
ADDRESS MONTGOMERIE -HOTELLI
EMIRATES HILLS

292
00:19:00,640 --> 00:19:02,840
Tänään on minun päiväni.

293
00:19:02,920 --> 00:19:06,600
Tapahtumassani kerron avioerostani
ensimmäistä kertaa.

294
00:19:09,920 --> 00:19:14,080
Eropäätökseen meni neljä vuotta.

295
00:19:14,160 --> 00:19:19,520
Kun avioeroni astui voimaan,
päätin, että on aika ilmoittaa asiasta.

296
00:19:22,920 --> 00:19:26,880
Näyttää upealta perhosteeman kanssa.

297
00:19:26,960 --> 00:19:29,120
Päätin julkistaa eroni.

298
00:19:29,200 --> 00:19:32,520
Kutsuin kaikki kertoakseni koko porukalle.

299
00:19:37,800 --> 00:19:41,120
Menemme Mahiran tapahtumaan.
Palasin vasta retriitiltä.

300
00:19:41,200 --> 00:19:44,480
Voin upeasti henkisesti.

301
00:19:44,560 --> 00:19:49,080
Siksi en todellakaan halua nähdä
sitä porukkaa. Sen voin sanoa.

302
00:19:49,160 --> 00:19:52,600
Teeman mukaisesti, kiitos.
Hienot perhoset.

303
00:19:58,840 --> 00:20:01,640
Tänään on Mahiran tapahtuma.
Olen innoissani.

304
00:20:01,720 --> 00:20:06,000
Vain minä tiedän,
mistä tapahtumassa on kyse.

305
00:20:06,080 --> 00:20:08,960
Toivottavasti
siellä on hauskaa ja draamatonta.

306
00:20:12,480 --> 00:20:16,720
Tapaamme porukalla ensi kertaa
Monan kuvausten jälkeen.

307
00:20:16,800 --> 00:20:23,160
Välillämme on jännitteitä ja vaiettuja
ongelmia. Kaikki ovat varpaillaan.

308
00:20:26,120 --> 00:20:29,200
Pikkuperhosemme.
-Sinä olet perhonen tänään.

309
00:20:29,280 --> 00:20:30,120
Jessus.

310
00:20:30,200 --> 00:20:33,840
Hei.
-Hei, kulta. Näytät kauniilta.

311
00:20:36,960 --> 00:20:40,240
En piittaa Loujainin osallistumisesta
pätkääkään.

312
00:20:40,320 --> 00:20:42,680
Hän on minulle ilmaa.

313
00:20:51,640 --> 00:20:55,120
En kaipaa ongelmia
Zeinan enkä hänen miehensä kanssa.

314
00:20:56,000 --> 00:21:01,440
En kuitenkaan saa mielenrauhaa,
jos joudun uhraamaan ylpeyteni.

315
00:21:01,520 --> 00:21:03,640
Tosimiehenä Hanna pyytäisi anteeksi.

316
00:21:06,880 --> 00:21:12,600
En kerro Hannalle, että Ebraheemin ehto
tavaramerkin palauttamiselle -

317
00:21:12,680 --> 00:21:14,800
on anteeksipyyntö Hannalta.

318
00:21:14,880 --> 00:21:20,840
Hanna saattaisi räjähtää,
ja tilanne vain pahenisi.

319
00:21:33,080 --> 00:21:35,800
Ei se mitään.
-Läheltä piti.

320
00:21:38,080 --> 00:21:42,680
Varmaankin paha silmä. Kaikki, mikä putoaa
ja hajoaa, on pahuuden kädenjälkeä.

321
00:21:42,760 --> 00:21:44,800
Suojaudun Hamsa-amuletilla.

322
00:21:47,080 --> 00:21:48,720
No niin…

323
00:21:49,440 --> 00:21:51,360
Kiitos, että tulitte.

324
00:21:51,440 --> 00:21:54,440
Mietitte varmaan,
miksi kutsuin teidät tänne.

325
00:21:54,520 --> 00:22:00,400
Vartuimme satujen lumoissa
ja uskoimme onnellisiin rakkaustarinoihin.

326
00:22:00,480 --> 00:22:05,480
Kaikki sadut eivät kuitenkaan
pääty onnellisesti.

327
00:22:06,000 --> 00:22:10,120
Tiedän huhuista, varsinkin,
kun miestäni ei ole näkynyt viime aikoina.

328
00:22:10,720 --> 00:22:16,720
Monien muistojen ja kokemusten -

329
00:22:16,800 --> 00:22:21,640
sekä useiden pelastusyritysten jälkeen -

330
00:22:21,720 --> 00:22:24,400
ikävä kyllä joudun kertomaan…

331
00:22:25,400 --> 00:22:27,480
Miksi tämä on niin vaikeaa?
-Rakas!

332
00:22:27,560 --> 00:22:30,960
Satuni on päättynyt,
ja olen virallisesti eronnut.

333
00:22:32,000 --> 00:22:33,280
Siinä se.

334
00:22:34,000 --> 00:22:37,800
Tiedän… Tämä oli vaikeampaa kuin luulin.

335
00:22:37,880 --> 00:22:39,440
Yllätyin tunnekuohustani.

336
00:22:39,520 --> 00:22:43,120
En pystynyt sanomaan sitä.
En vieläkään pysty.

337
00:22:43,200 --> 00:22:44,240
Olen…

338
00:22:45,400 --> 00:22:47,560
Olen eronnut. Voi luoja.

339
00:22:47,640 --> 00:22:50,600
Minuun sattuu, mutta paranen.
Älkää kysykö miten.

340
00:22:50,680 --> 00:22:54,320
Tämä on yhtä tunteiden vuoristorataa.

341
00:22:54,400 --> 00:22:59,680
Olen valmis aloittamaan uuden luvun
ja vaatimaan sitä, mitä ansaitsen.

342
00:22:59,760 --> 00:23:01,160
Ehdottomasti.
-Kiitos.

343
00:23:01,240 --> 00:23:02,920
Kippis uudelle alulle.

344
00:23:03,000 --> 00:23:05,040
Ansaitsen uuden elämän.

345
00:23:08,760 --> 00:23:12,200
Ansaitsen taputuksen olkapäälle.
Olen kokenut kovia.

346
00:23:13,480 --> 00:23:16,600
Sain kestää paljon ja olin kärsivällinen.

347
00:23:16,680 --> 00:23:20,920
Toivottavasti ponnisteluni
eivät menneet hukkaan.

348
00:23:21,000 --> 00:23:25,240
Sitä antaa kaikkensa,
jotta ei menetä perhettään.

349
00:23:25,320 --> 00:23:29,120
Minä odotin kuutisen vuotta.

350
00:23:29,200 --> 00:23:31,080
Mahira odotti muutaman vuoden,

351
00:23:31,160 --> 00:23:34,800
koska koko taakka
jää aina naisen harteille.

352
00:23:34,880 --> 00:23:39,880
Joskus naisella ei ole
muuta vaihtoehtoa kuin erota.

353
00:23:39,960 --> 00:23:41,840
Muuta ei ole tehtävissä.

354
00:23:41,920 --> 00:23:43,640
Se ei ole helppo päätös.

355
00:23:43,720 --> 00:23:46,440
Ero hajottaa perheen,
varsinkin kun on lapsia.

356
00:23:46,520 --> 00:23:49,800
Yritin saada avioliiton toimimaan
lapseni takia.

357
00:23:49,880 --> 00:23:52,920
Päätin myös lähteä lapseni takia.

358
00:23:53,000 --> 00:23:58,560
Tein kompromisseja ylpeyteni
kustannuksella pitääkseni perheen kasassa.

359
00:23:58,640 --> 00:24:01,640
Yritin loppuun asti.

360
00:24:01,720 --> 00:24:07,120
Tyttäresi varmasti ymmärtää,
ja tämä vain vahvistaa häntä.

361
00:24:07,200 --> 00:24:09,360
Toivottavasti.
-Hän on ylpeä sinusta.

362
00:24:10,080 --> 00:24:12,480
En tiedä, miten kerron hänelle.

363
00:24:13,600 --> 00:24:17,080
Olen väsynyt siihen,
että kaikki hokevat, miten vahva olen.

364
00:24:17,160 --> 00:24:20,080
En ole vahva, koska haluan
vaan koska on pakko.

365
00:24:20,680 --> 00:24:22,080
En voi muuta.

366
00:24:22,160 --> 00:24:26,320
Joskus se käy liian raskaaksi.
Sitä ei jaksa olla vahva enää.

367
00:24:26,400 --> 00:24:31,640
Yksi vaikeimmista asioista
eroavalle naiselle -

368
00:24:31,720 --> 00:24:37,680
on olla täydellinen äiti samaan aikaan,
kun elämä on sortumaisillaan -

369
00:24:38,320 --> 00:24:41,520
ja sydän särkynyt, eikä sitä saa näyttää.

370
00:24:41,600 --> 00:24:47,520
On oltava iloinen ja huolehtiva äiti,
vaikka ei edes haluaisi nousta sängystä.

371
00:24:48,880 --> 00:24:52,480
Eron sureminen ei ole heikkoutta.
Suret yhteisiä vuosianne.

372
00:24:52,560 --> 00:24:56,640
Sinut on kasvatettu niiden arvojen mukaan,
kuten kuuluukin.

373
00:24:56,720 --> 00:25:03,000
Jatka elämääsi. Näytät jopa vahvemmalta,
koska et ole riippuvainen kenestäkään.

374
00:25:03,080 --> 00:25:09,240
Nyt voit omistautua tyttärellesi
ja näet hänen kukoistavan.

375
00:25:09,320 --> 00:25:10,160
Toivon mukaan.

376
00:25:10,240 --> 00:25:15,000
Mahiralla oli selvästi syvä side
ex-miehensä kanssa -

377
00:25:15,080 --> 00:25:16,920
ja hän kunnioitti suhdetta.

378
00:25:17,000 --> 00:25:20,360
Elämä jatkuu. Kukaan ei kuollut.

379
00:25:20,960 --> 00:25:23,400
Muista, että kaikki tapahtuu syystä.

380
00:25:23,480 --> 00:25:25,680
Jumalan suunnitelma on aina parempi.

381
00:25:25,760 --> 00:25:28,920
Kaikki koettelemukset opettavat.

382
00:25:29,000 --> 00:25:34,920
Parempi oppia nyt
kuin tuhlata elämä epäterveessä suhteessa.

383
00:25:38,280 --> 00:25:40,840
Se on vaikeaa, koska se sattuu.

384
00:25:40,920 --> 00:25:43,960
Minäkin käyn avioeroa läpi.
Symppaan Mahiraa.

385
00:25:44,040 --> 00:25:47,480
Kun puhutaan päättyneestä suhteesta,

386
00:25:47,560 --> 00:25:51,200
ei puhuta vain henkilöstä,
joka ei ole enää elämässä,

387
00:25:51,280 --> 00:25:54,520
vaan puhutaan menetetyistä vuosista.

388
00:25:56,560 --> 00:26:01,080
No niin, naimisissa tai ei,
kaikilla on kokemusta suhteista.

389
00:26:01,160 --> 00:26:03,640
Tänään haluan katkaista kierteen.

390
00:26:03,720 --> 00:26:09,680
Haluan teidän kaikkien kirjoittavan
paperille edellisten suhteidenne taakat.

391
00:26:10,480 --> 00:26:13,720
Meillä kaikilla on takanamme
epäonnistuneita suhteita.

392
00:26:13,800 --> 00:26:18,160
Arvostetaan sitä, mitä olemme kokeneet -

393
00:26:18,240 --> 00:26:22,040
ja autetaan toisiamme aloittamaan alusta.

394
00:26:22,920 --> 00:26:28,600
Edellisen suhteeni taakka on, etten
piitannut varoitusmerkeistä, kun näin ne.

395
00:26:28,680 --> 00:26:33,040
Toista tilaisuutta ei pidä antaa
muutoksen toivossa. Ihmiset eivät muutu.

396
00:26:34,040 --> 00:26:39,720
Seuraavalta kumppaniltani
viimeksi hyväksyn toksista käytöstä.

397
00:26:39,800 --> 00:26:41,080
Ei vähättelyä.

398
00:26:41,840 --> 00:26:47,480
Suhdetta, tunteita ja rakkautta ei pidä
pakottaa. Niiden pitää tulla itsestään.

399
00:26:47,560 --> 00:26:52,920
Rehellisyys on kaikki kaikessa,
ja luottamus.

400
00:26:53,000 --> 00:26:57,360
Minun on vaikea luottaa ihmisiin.
Kaikki hyväksikäyttävät.

401
00:26:57,440 --> 00:27:01,920
Ennen pelkäsin laittaa
itseäni ja töitäni etusijalle,

402
00:27:02,000 --> 00:27:07,200
mutta Hassan rohkaisee minua
keskittymään ensin itseeni.

403
00:27:07,280 --> 00:27:12,120
Arvostan sitä todella. En ole kokenut
tätä ennen. Kiitos. Olet paras.

404
00:27:14,440 --> 00:27:17,880
Minulla oli tapana vähätellä itseäni.

405
00:27:17,960 --> 00:27:23,440
Ulkonäön lisäksi yksi tärkeimmistä syistä,
miksi päädyin Hannounin kanssa yhteen,

406
00:27:23,520 --> 00:27:29,400
on se, että hän iloitsee aidosti,
kun menestyn.

407
00:27:29,480 --> 00:27:31,240
Herttaista!
-Rakkaani.

408
00:27:31,320 --> 00:27:34,000
Onneksi Hanna ja minä päädyimme yhteen.

409
00:27:34,080 --> 00:27:39,840
Löysin henkilön, joka tukee kasvuani ja
haluaa minun tulevan aina vain paremmaksi.

410
00:27:39,920 --> 00:27:45,360
Ainoa oppi, joka suhteista ja muutenkin
elämästä pitäisi ottaa, on rakkaus.

411
00:27:45,440 --> 00:27:47,720
Se on kaiken hyvän alku.

412
00:27:47,800 --> 00:27:51,080
Siksi olen tämän kauniin naisen kanssa.

413
00:27:51,160 --> 00:27:54,920
Keniasta palattuani
Danya kertoi minulle parhaat uutiset.

414
00:27:55,000 --> 00:27:57,800
Emme ole kertoneet muille.
Odotamme hetkeä.

415
00:27:58,760 --> 00:28:00,920
Näitte matkalaukut tullessanne.

416
00:28:01,000 --> 00:28:06,360
Laitamme taakkamme matkalaukkuihin
ja toivottavasti katkaisemme kierteen.

417
00:28:06,440 --> 00:28:10,400
Matkalaukkujen tuhoaminen
auttaa katkaisemaan kierteen.

418
00:28:10,480 --> 00:28:15,120
Niin päästämme irti tukahdutetusta vihasta
ja negatiivisista tunteista.

419
00:28:16,320 --> 00:28:20,120
Laittakaa paperit matkalaukkuun
ja tuhotkaa laukut.

420
00:28:22,120 --> 00:28:24,960
Minulla on kana kynittävänä jonkun kanssa.

421
00:28:25,560 --> 00:28:28,320
Ärsyttää.
Oloni on epämukava tässä porukassa.

422
00:28:28,400 --> 00:28:29,600
Jännitystä ilmassa.

423
00:28:30,200 --> 00:28:31,800
Tuhotkaa vain laukut.

424
00:28:31,880 --> 00:28:33,400
Minun pitää mennä.

425
00:28:33,480 --> 00:28:38,880
Lähdin ennen laukkujen rikkomista,
koska olin aiemmin sopinut muuta.

426
00:28:38,960 --> 00:28:41,000
En edes halunnut olla siellä.

427
00:28:41,080 --> 00:28:42,840
Heippa!

428
00:28:42,920 --> 00:28:43,880
Antaa mennä.

429
00:28:44,840 --> 00:28:45,880
Hyvä, Mahira.

430
00:28:46,960 --> 00:28:48,920
Hyvä, Roz! Mikä Herkules!

431
00:28:49,920 --> 00:28:54,720
Tuntuu kuin särkisin menneisyyteni
ja olisin valmis luopumaan siitä.

432
00:28:57,240 --> 00:28:59,640
Tässä porukassa on paljon vihaa.

433
00:29:00,440 --> 00:29:05,360
Minun pitäisi lähettää koko poppoo
Kenian retriitille.

434
00:29:06,840 --> 00:29:07,720
Menoksi.

435
00:29:07,800 --> 00:29:11,720
Olen luopunut monista
edellisten suhteideni taakoista,

436
00:29:11,800 --> 00:29:15,040
mutta vielä on tehtävää.

437
00:29:16,280 --> 00:29:18,640
Heippa. Nähdään.

438
00:29:18,720 --> 00:29:21,440
Minun ja Danyan pitää lähteä.

439
00:29:21,520 --> 00:29:26,040
Totta puhuen se energia ei ihan napannut.

440
00:29:27,040 --> 00:29:30,560
Farhana, miten eksäsi tapaaminen sujui?

441
00:29:30,640 --> 00:29:33,440
Hän jankkaa samaa asiaa. Minua ärsyttää.

442
00:29:33,520 --> 00:29:34,960
Anna asian sitten olla.

443
00:29:35,040 --> 00:29:38,640
Heroiesille on mentävä jakeluun,
etten salli sitä.

444
00:29:38,720 --> 00:29:41,440
Sitten pyöritte samaa kehää.

445
00:29:41,520 --> 00:29:45,680
Haen huoltajuutta.
En hakenut sitä ennen. Nyt teen sen.

446
00:29:45,760 --> 00:29:49,520
Kun Heroies ja minä erosimme,
emme hakeneet huoltajuutta.

447
00:29:49,600 --> 00:29:52,080
Halusimme yhteishuoltajuuden.

448
00:29:52,160 --> 00:29:56,480
Tilanteen vaatiessa
haen kuitenkin huoltajuutta.

449
00:29:57,600 --> 00:29:59,320
Yrittäisit vielä.

450
00:29:59,400 --> 00:30:00,640
Katsotaan.

451
00:30:01,760 --> 00:30:06,920
Heidän pitäisi löytää ratkaisu
poikansa vuoksi.

452
00:30:14,160 --> 00:30:15,640
Voi luoja!

453
00:30:24,360 --> 00:30:26,320
No niin. Saanko sanoa jotain?

454
00:30:26,960 --> 00:30:31,840
Seurassanne on ollut hauskaa,
mutta lähden parin päivän päästä.

455
00:30:31,920 --> 00:30:36,800
Haluaisin vielä tavata
ja hyvästellä tytöt ennen lähtöäni.

456
00:30:36,880 --> 00:30:42,280
Riitely kuuluu sitten asiaan.
-Yhdellä ehdolla. Ei draamaa.

457
00:30:42,360 --> 00:30:43,520
Palaan Losiin.

458
00:30:43,600 --> 00:30:48,480
Kutsun koolle tyttöjen lounaan
kiitokseksi kaikesta.

459
00:30:49,640 --> 00:30:50,840
Missä LJ on?

460
00:30:50,920 --> 00:30:52,280
Hän lähti.
-Miksi?

461
00:30:52,360 --> 00:30:54,600
En tiedä, mutta kysyn Jwanalta jotain.

462
00:30:54,680 --> 00:30:57,400
Ystävänä välitän Jwanasta.

463
00:30:57,480 --> 00:31:02,880
Kun LJ lähti, sain tilaisuuden kysyä
Jwanalta Monan kuvauksista.

464
00:31:03,480 --> 00:31:08,800
Kuvauksissa kuvaaja pyysi LJ:tä viereesi
sommitellessaan meitä paikoilleen.

465
00:31:08,880 --> 00:31:12,080
Miksi torjuit LJ:n
äänekkäästi kaikkien kuullen?

466
00:31:12,160 --> 00:31:16,120
Menisitkö keskelle taakse?
-Ei tänne. Jonnekin muualla.

467
00:31:16,200 --> 00:31:19,720
Voitko lopettaa?
Pitääkö sinun jatkuvasti sekaantua asiaan?

468
00:31:19,800 --> 00:31:21,040
Kysyn kauniisti.

469
00:31:21,120 --> 00:31:23,280
Olen väsynyt.
-Käskit unohtaa aiheen.

470
00:31:23,360 --> 00:31:24,840
Miksi sinä… Voi luoja!

471
00:31:24,920 --> 00:31:26,640
Farhana!

472
00:31:26,720 --> 00:31:31,000
Farhana alkaa käydä
pahemman kerran hermoilleni.

473
00:31:31,600 --> 00:31:32,920
En jaksa tätä enää.

474
00:31:33,000 --> 00:31:36,200
Jos riitelette koko ajan,
miksi pysytte kavereina?

475
00:31:36,280 --> 00:31:38,880
Sitä minunkin on vaikea uskoa.

476
00:31:38,960 --> 00:31:41,600
Minun olisi pitänyt päättää tämä ystävyys.

477
00:31:41,680 --> 00:31:44,800
Mitä Farhana teki?
-Olen väsynyt tuohon jankkaamiseen.

478
00:31:44,880 --> 00:31:47,280
Farhanalla on kaksi hyvää ystävää.

479
00:31:47,360 --> 00:31:50,840
He eivät puhu toisilleen.
Hän yrittää korjata asiaa.

480
00:31:50,920 --> 00:31:54,160
En ole "ystävä".
-Hän on siskosi.

481
00:31:54,240 --> 00:31:57,400
Olen tukenut Farhanaa.
Hän on minulle kuin sisko.

482
00:31:58,000 --> 00:32:04,080
Jos siskoni ei ole tukenani,
miksi hän edes on siskoni?

483
00:32:05,480 --> 00:32:08,080
Jos sinun pitäisi valita,
kumman valitsisit?

484
00:32:08,160 --> 00:32:12,120
Virtahepo huoneessa! Tuodaan se julki.

485
00:32:13,200 --> 00:32:16,440
Tämä on minun,
Jwanan ja LJ:n välinen asia.

486
00:32:16,520 --> 00:32:19,920
Ystävyytemme ei kuulu muille.

487
00:32:20,800 --> 00:32:24,600
He saisivat lopettaa.
Tämä alkaa suututtaa minua.

488
00:32:24,680 --> 00:32:27,960
Vastaa hänelle.
-Jwana on tietysti ykkönen.

489
00:32:28,040 --> 00:32:29,760
Hän tietää sen.
-Kiitos.

490
00:32:29,840 --> 00:32:34,240
Olen ikuisesti ystävä Jwanan kanssa.
-Hän rakastaa sinua eniten.

491
00:32:34,320 --> 00:32:38,400
Ensimmäinen järkevä asia tänä iltana.

492
00:32:38,480 --> 00:32:43,800
LJ:n pitäisi olla täällä kuulemassa,
mitä sanottavaa kaikilla on.

493
00:32:43,880 --> 00:32:46,360
Todellakin, Zeina.

494
00:32:46,440 --> 00:32:52,280
Farhana saisi vastata kysymykseen
Jwanan ja LJ:n edessä.

495
00:32:52,360 --> 00:32:58,360
Loppujen lopuksi olen Farhana.
Minuahan ei sanella. Emme ole lapsia.

496
00:32:58,440 --> 00:33:01,800
Siksi meiltä vaaditaan
vahvoja mielipiteitä.

497
00:33:01,880 --> 00:33:06,200
Meidän pitää pystyä arvioimaan ihmisiä.

498
00:33:06,280 --> 00:33:10,600
Pitääkö kaikkien heittää
lusikkansa soppaan. Varsinkin Zeinan…

499
00:33:10,680 --> 00:33:12,800
Hän kaataa bensaa liekkeihin.

500
00:33:14,960 --> 00:33:17,440
Missä Mahira on?
-Niin.

501
00:33:17,520 --> 00:33:18,760
Mitä tuolla tapahtuu?

502
00:33:18,840 --> 00:33:21,440
Mahira lähti pöydästä yhtäkkiä
jutellessamme.

503
00:33:21,520 --> 00:33:25,360
Katsoimme taaksemme,
ja Mahira makasi pöydällä.

504
00:33:25,440 --> 00:33:27,400
Menimme katsomaan häntä.

505
00:33:27,480 --> 00:33:29,920
Voi luoja, mitä ihmettä?

506
00:33:34,960 --> 00:33:35,920
Voi!
-Ei!

507
00:33:36,720 --> 00:33:37,640
Eikä.

508
00:33:38,400 --> 00:33:39,240
Voi luoja.

509
00:33:40,400 --> 00:33:44,880
Mahira alkoi yhtäkkiä levitoida
pöydän yläpuolella.

510
00:33:44,960 --> 00:33:46,960
Hän lensi ilmassa.

511
00:33:48,600 --> 00:33:50,040
Se oli hyvin symbolista.

512
00:33:52,720 --> 00:33:54,720
Lensin kuin perhonen.

513
00:33:57,920 --> 00:34:02,040
Ensin haluan kiittää Ahmed El Bayedia.
Hän ei esittelyjä kaipaa.

514
00:34:02,120 --> 00:34:06,240
Hän tuli Saudi-Arabiasta asti
viihdyttämään meitä -

515
00:34:06,320 --> 00:34:08,040
kiitokseksi osallistumisesta.

516
00:34:08,120 --> 00:34:09,560
Kiitos, Ahmed.
-Kiitos.

517
00:34:09,640 --> 00:34:12,520
Se oli rankka päivä.
Tunteet olivat pinnassa.

518
00:34:12,600 --> 00:34:16,280
Voin kuitenkin paremmin,
kun avioeroni on julkistettu.

519
00:34:16,360 --> 00:34:17,840
Nyt siitä tiedetään.

520
00:34:17,920 --> 00:34:20,440
Olen valmis aloittamaan uuden luvun.

521
00:34:20,520 --> 00:34:22,600
VASTA SINKKU!

522
00:34:27,520 --> 00:34:28,840
Antaa mennä!

523
00:34:28,920 --> 00:34:32,840
Tapahtuman päätteeksi
nousin autoon levollisin mielin.

524
00:34:32,920 --> 00:34:35,640
Olin valmis avaamaan uuden sivun.

525
00:35:00,160 --> 00:35:02,560
Tervehdys.

526
00:35:02,640 --> 00:35:05,120
Yksi keilarata, kiitos.

527
00:35:05,200 --> 00:35:07,200
Kahdelle henkilöllekö?
-Niin.

528
00:35:08,160 --> 00:35:10,760
Menen Danyan kanssa treffeille
pelihalliin.

529
00:35:10,840 --> 00:35:16,440
Palaamme niihin vanhoihin aikoihin,
kun kävimme ulkona hurvittelemassa.

530
00:35:17,160 --> 00:35:19,200
Sitten mentiin. Täältä tulee.

531
00:35:22,120 --> 00:35:23,160
Tässä.

532
00:35:27,320 --> 00:35:28,760
Ylläri!

533
00:35:30,000 --> 00:35:32,960
Toin Ebraheemin.
-Saitko kutsua seuralaisen?

534
00:35:33,040 --> 00:35:37,320
Mitä ihmettä?
Luulin, että olimme treffeillä, mutta…

535
00:35:37,400 --> 00:35:38,560
Ebraheem on täällä.

536
00:35:39,560 --> 00:35:44,680
Ollaan sitten treffeillä
kolmannen pyörän kera.

537
00:35:45,720 --> 00:35:48,480
Tiedätkö, miksi kutsuin Ebraheemin?
-Miksi?

538
00:35:48,560 --> 00:35:53,240
Viime aikoina
ette ole olleet ihan ylimpiä ystäviä.

539
00:35:53,320 --> 00:35:57,520
Aistin välillänne outoja viboja.

540
00:35:58,240 --> 00:36:02,200
Haluaisin Blissin ja Ebraheemin
tekevän sovinnon.

541
00:36:02,280 --> 00:36:05,040
Voisimmepa palata entisellemme.

542
00:36:05,120 --> 00:36:09,160
Emme ole pitäneet hauskaa pitkään aikaan.
Onko teillä kaikki hyvin?

543
00:36:09,240 --> 00:36:11,320
Tietysti. Olemme kamuja.

544
00:36:11,400 --> 00:36:14,640
Se matka muutti koko…

545
00:36:14,720 --> 00:36:16,560
Bliss palasi uutena miehenä.

546
00:36:16,640 --> 00:36:20,400
Arvostan sitä, mikä on tärkeää.
Ystävyytemme ylittää kaiken.

547
00:36:20,480 --> 00:36:26,240
Tunnen Ebraheemin. Hänellä on suuri sydän.

548
00:36:26,320 --> 00:36:27,680
Ja suuri suu.

549
00:36:27,760 --> 00:36:29,320
Kaikki on siis reilassa.

550
00:36:29,400 --> 00:36:32,760
Olen kuitenkin asettanut jotain rajoja.

551
00:36:32,840 --> 00:36:36,480
Kaikki hyvin. Olet kolmas pyörä.
-Kolmas pyörä.

552
00:36:37,680 --> 00:36:42,120
Minäkö kolmas pyörä? Danya ja minä olemme
bestikset. Bliss on kolmas pyörä.

553
00:36:45,720 --> 00:36:47,400
Hei!

554
00:36:49,720 --> 00:36:50,640
Katso… Voi!

555
00:36:53,600 --> 00:36:54,720
Hupsis!

556
00:37:04,040 --> 00:37:07,040
Minulla ja Blissillä on erityisiä uutisia.

557
00:37:07,640 --> 00:37:10,760
Ebraheem arvasi ne ja esitti mukana.

558
00:37:10,840 --> 00:37:15,200
Hän piti sitä vitsinä, koska olemme
ystäviä ja vitsailemme aina.

559
00:37:15,280 --> 00:37:18,080
Joskus se on vakavaa.

560
00:37:18,160 --> 00:37:20,680
En ole nähnyt Hamdahia pitkään aikaan.

561
00:37:20,760 --> 00:37:23,080
Onko hän kunnossa? Mikä on?

562
00:37:23,160 --> 00:37:24,520
Meillä ei mene hyvin.

563
00:37:24,600 --> 00:37:25,840
Mitä?

564
00:37:26,960 --> 00:37:28,000
Mitä on tekeillä?

565
00:37:28,080 --> 00:37:31,640
Hänelle ja äidilleni tuli välirikko.
-Mitä?

566
00:37:31,720 --> 00:37:38,480
Riitelin Hamdahin kanssa. Äiti puuttui
asiaan nähdessään meidän riitelevän.

567
00:37:38,560 --> 00:37:42,400
Tilanne äityi pahaksi.

568
00:37:42,480 --> 00:37:47,080
Viime aikoina minulla ja vaimollani
Hamdahilla on ollut avio-ongelmia.

569
00:37:47,160 --> 00:37:48,960
Emme edes puhu keskenämme.

570
00:37:49,040 --> 00:37:51,440
Onpa surullista kuulla.

571
00:37:51,520 --> 00:37:54,080
Olette vastanaineita.
Rakastatte toisianne.

572
00:37:54,160 --> 00:37:58,080
Meidän vain on vaikea päästä
yksimielisyyteen asioista.

573
00:37:58,160 --> 00:38:02,440
Se oli tosi surullista. Toivoin kovasti,
että Ebraheem olisi onnellinen.

574
00:38:02,520 --> 00:38:06,200
Toivoin heidän suhteensa toimivan.
Välitän molemmista paljon.

575
00:38:06,280 --> 00:38:07,920
Koittakaa parsia välejänne.

576
00:38:08,000 --> 00:38:12,840
Meilläkin oli vastoinkäymisiä,
mutta emme luovuttaneet.

577
00:38:12,920 --> 00:38:17,920
Yritä saada juttu toimimaan.
Älä anna periksi vielä.

578
00:38:18,000 --> 00:38:21,360
Haluan nähdä sinun hymyilevän.

579
00:38:21,440 --> 00:38:25,960
Teen kaikkeni pelastaakseni
avioliittoni Hamdahin kanssa.

580
00:38:26,040 --> 00:38:28,560
En suhtaudu avioeroon kevyesti.

581
00:38:28,640 --> 00:38:31,280
Jos niikseen kuitenkin tulee, minkäs teet.

582
00:38:38,760 --> 00:38:41,160
TORSTAI 22.
TREFFIT HASSAN KLO 20

583
00:38:45,160 --> 00:38:50,480
Menen Monan kanssa vihdoin
treffeille vuosipäivämme kunniaksi.

584
00:38:50,560 --> 00:38:53,200
Juhlimme toista vuottamme naimisissa.

585
00:38:57,800 --> 00:39:03,360
Peitin Monan silmät yllättääkseni hänet
puitteiden suhteen.

586
00:39:03,440 --> 00:39:06,440
Ruokapöytä katettiin keskelle merta.

587
00:39:06,520 --> 00:39:11,360
Siellä oli iso ruusuista tehty sydän.

588
00:39:11,440 --> 00:39:13,280
Ne ovat Monan lempiasioita.

589
00:39:13,960 --> 00:39:15,960
Missä olemme?
-Täällä, muru.

590
00:39:16,040 --> 00:39:18,840
Missä olemme? Haluan nähdä.

591
00:39:18,920 --> 00:39:23,320
En voi uskoa,
että on jo toinen hääpäivämme.

592
00:39:23,400 --> 00:39:26,400
Olen tosi innoissani.

593
00:39:26,480 --> 00:39:30,680
Pidän yllätyksistä ajatuksen tasolla,
mutta kunpa tietäisin yllätyksen.

594
00:39:30,760 --> 00:39:32,320
Jonkun pitäisi kertoa.

595
00:39:32,400 --> 00:39:34,120
Haluan nähdä.
-Ei.

596
00:39:34,200 --> 00:39:37,800
Näytä. Haluan nähdä.
-Saat arvuutella vähän.

597
00:39:38,400 --> 00:39:40,840
Voi luoja, miten söpöä!

598
00:39:40,920 --> 00:39:43,480
Tosi kaunista ja romanttista.

599
00:39:43,560 --> 00:39:46,680
Jos Hassan järjestää aina
tällaisia yllätyksiä,

600
00:39:46,760 --> 00:39:50,280
kun annan hänelle ohjat…

601
00:39:50,360 --> 00:39:51,720
Ottakoon ne.

602
00:39:51,800 --> 00:39:53,600
Rakas!
-Rakastan sinua.

603
00:39:55,360 --> 00:39:57,720
Kiva, että pidät yllätyksestä.

604
00:39:57,800 --> 00:40:01,200
Olin iloinen nähdessäni Monan rentoutuvan.

605
00:40:01,280 --> 00:40:03,520
Hän ei voi hallita kaikkea.

606
00:40:04,280 --> 00:40:10,160
Päätin alkaa luopua tavarasta,
jota en ole käyttänyt yli neljään vuoteen.

607
00:40:10,240 --> 00:40:11,320
Siitä se lähtee.

608
00:40:11,400 --> 00:40:17,240
Vapautunut tila on varmasti myös mieleesi,
mitä sillä haluatkaan tehdä.

609
00:40:19,040 --> 00:40:20,480
Kuten mitä?

610
00:40:20,560 --> 00:40:22,600
Vaikka vauvanhuoneen.
-Niinkö?

611
00:40:22,680 --> 00:40:28,600
Merkkasin kalenteriinikin,

612
00:40:28,680 --> 00:40:32,440
että tulisimme raskaaksi elokuussa
synttärilahjaksesi.

613
00:40:33,960 --> 00:40:39,560
Merkintä on sekä kalenterissa
että Monan lähtölaskentasovelluksessa.

614
00:40:39,640 --> 00:40:42,840
Toivottavasti siinä käy,
kuten Mona haluaa.

615
00:40:42,920 --> 00:40:45,360
Miksi naurat? Olen tosissani!
-Huippua.

616
00:40:45,440 --> 00:40:52,120
Viime vuonna puhuimme raskaaksi tulosta,
mutta jouduin leikkaukseen.

617
00:40:52,200 --> 00:40:57,920
Nyt leikkauksesta on yli kuusi kuukautta.
Voin turvallisesti tulla raskaaksi.

618
00:40:58,000 --> 00:41:00,600
Voisin synnyttää syntymäpäivänäni.

619
00:41:02,200 --> 00:41:04,360
Eikö?
-Mieletöntä.

620
00:41:04,440 --> 00:41:07,560
Raskaaksi tulo syntymäpäivänäni
olisi paras lahja,

621
00:41:07,640 --> 00:41:09,520
jonka olen koskaan saanut.

622
00:41:09,600 --> 00:41:12,120
Eihän siihen kuitenkaan voi vaikuttaa.

623
00:41:12,200 --> 00:41:13,800
Kaikki on Jumalan käsissä.

624
00:41:13,880 --> 00:41:18,640
Mikä tahansa aika ja paikka kelpaavat.

625
00:41:18,720 --> 00:41:22,720
Sitä ennen -

626
00:41:22,800 --> 00:41:26,480
meidän pitäisi mennä
mahdollisimman monille treffeille.

627
00:41:26,560 --> 00:41:30,440
Aikataulujemme puitteissa.
-Eli?

628
00:41:30,520 --> 00:41:35,680
Varaa vain joku päivä
kalenteristasi joka viikko.

629
00:41:35,760 --> 00:41:40,560
Kutsu sitä "treffiajaksi".
Minä hoidan käytännön järjestelyt.

630
00:41:40,640 --> 00:41:44,240
Voimme sopia, että joka toinen viikko
suunnittelemme jotain -

631
00:41:44,320 --> 00:41:47,760
ja joka toisella viikolla on yllätys.

632
00:41:47,840 --> 00:41:48,840
Sovittu.

633
00:41:50,600 --> 00:41:53,640
Ensimmäistä kertaa
olen sinut kaiken suhteen.

634
00:41:53,720 --> 00:42:00,160
Olen oikeasti valmis vauvantekoon,
luopumaan tavaroistani -

635
00:42:00,240 --> 00:42:03,040
ja muuttamaan elämääni.

636
00:42:05,520 --> 00:42:07,240
Rakastan sinua. Tanssitaanko?

637
00:42:08,120 --> 00:42:10,720
Tule.
-Mennään. Vie minut tanssimaan.

638
00:42:12,160 --> 00:42:14,400
Se oli upea ilta.

639
00:42:14,480 --> 00:42:17,720
En olisi voinut suunnitella
parempia treffejä.

640
00:42:19,200 --> 00:42:22,960
Haluan vain elää tässä hetkessä
niin kauan kuin mahdollista -

641
00:42:23,040 --> 00:42:25,320
ja vaalia tätä hetkeä ikuisesti.

642
00:42:32,680 --> 00:42:33,640
Rakas.

643
00:42:43,720 --> 00:42:46,800
LA NIÑA
DUBAIN KANSAINVÄLINEN FINANSSIKESKUS

644
00:42:56,560 --> 00:43:01,640
Tämä on viimeinen päiväni Dubaissa,
joten halusin lounaalle tyttöjen kanssa.

645
00:43:01,720 --> 00:43:02,720
Kutsuin kaikki.

646
00:43:10,080 --> 00:43:13,080
Olen viettänyt viime ajat perheeni kanssa.

647
00:43:13,160 --> 00:43:15,800
Roz kutsui meidät läksiäislounaalle.

648
00:43:15,880 --> 00:43:17,880
On kiva nähdä hänet vielä kerran.

649
00:43:29,200 --> 00:43:31,080
Täällä ollaan.
-Hei, hani.

650
00:43:36,680 --> 00:43:38,320
Miten menee?

651
00:43:38,400 --> 00:43:42,320
En voi uskoa, että lähdet huomenna.
-En minäkään.

652
00:43:48,480 --> 00:43:54,080
Tytöt, ensinnäkin,
kiitos huippuajasta Dubaissa.

653
00:43:55,440 --> 00:43:57,000
On ollut hienoa tavata.

654
00:43:57,080 --> 00:43:59,560
Kiitos, Mahira ja Mona.

655
00:43:59,640 --> 00:44:00,880
Ylititte odotukseni.

656
00:44:00,960 --> 00:44:02,800
Minun tulee ikävä Rozia.

657
00:44:02,880 --> 00:44:05,680
Oli kiva saada hänet tänne Dubaihin.

658
00:44:07,800 --> 00:44:09,560
Mahiran tapahtuman jälkeen -

659
00:44:09,640 --> 00:44:13,880
se oli otollinen hetki
kysyä Monan kysymys LJ:n edessä.

660
00:44:13,960 --> 00:44:17,920
On hyvä tuoda kaikki asiat julki -

661
00:44:18,000 --> 00:44:21,120
ja nähdä ystävien todelliset kasvot.

662
00:44:21,960 --> 00:44:26,880
Safa, et tullut tapahtumaan eilen.
Sinun olisi pitänyt olla siellä.

663
00:44:26,960 --> 00:44:28,720
Jäit paljosta paitsi.

664
00:44:28,800 --> 00:44:31,320
Mistä jäin paitsi?

665
00:44:31,400 --> 00:44:33,520
Pöydässä keskusteltiin.

666
00:44:33,600 --> 00:44:36,760
Mona hiillosti erästä henkilöä.

667
00:44:37,360 --> 00:44:38,840
Se oli pelkkä kysymys.

668
00:44:38,920 --> 00:44:42,320
Mitä kysyit?
-Ei kuulu sinulle. Miksi otat sen esiin?

669
00:44:43,280 --> 00:44:47,600
Zeina… Hänellä ei ole muuta tekemistä
kuin juoruilu.

670
00:44:47,680 --> 00:44:49,400
Minusta se oli epäreilua.

671
00:44:49,480 --> 00:44:53,920
Jos asiasta keskustellaan,
siitä pitäisi puhua LJ:n kuullen.

672
00:44:54,000 --> 00:44:59,280
Monan on saatava vastaus kysymykseensä
kaikkien läsnäollessa.

673
00:44:59,960 --> 00:45:02,440
Tapahtuuko selkäni takana jotain?

674
00:45:03,120 --> 00:45:04,000
Kunhan kysyin.

675
00:45:04,080 --> 00:45:09,600
Mona pyysi Farhanaa
valitsemaan sinun ja Jwanan väliltä.

676
00:45:10,240 --> 00:45:13,720
Tilanne oli jännittynyt.

677
00:45:13,800 --> 00:45:16,840
Farhana yrittää aina tehdä
sovintoa välillänne.

678
00:45:16,920 --> 00:45:22,240
Haluan kysyä Monalta. Jos joutuisit
valitsemaan, kumman valitsisit?

679
00:45:24,200 --> 00:45:25,360
Dippadaa.

680
00:45:25,440 --> 00:45:29,200
Ette ole yhtä läheisiä kanssani
kuin olette Farhanan kanssa.

681
00:45:29,280 --> 00:45:31,400
Se on vähän eri juttu.

682
00:45:31,480 --> 00:45:34,040
Miksi edes pyysit häntä valitsemaan?

683
00:45:34,120 --> 00:45:37,200
Me kaikki varmaan mietimme samaa.
Möläytin sen.

684
00:45:37,280 --> 00:45:40,720
Olin vain utelias.
En tarkoittanut sitä pahalla.

685
00:45:44,360 --> 00:45:46,560
En kestä tätä teeskentelyä enää.

686
00:45:46,640 --> 00:45:51,240
Jos jollakulla on sanottavaa,
sen kuin sanotte, niin päästään siitä.

687
00:45:51,320 --> 00:45:53,000
Minulla on sanottavaa.

688
00:45:53,080 --> 00:45:56,520
Minusta LJ ja Jwana välittävät toisistaan.

689
00:45:56,600 --> 00:45:59,280
Olette loukkaantuneita.
Teidän pitäisi puhua.

690
00:45:59,360 --> 00:46:01,200
Kuule. Anteeksi nyt vain.

691
00:46:01,800 --> 00:46:04,440
Pidä sinä mielipiteesi omana tietonasi.

692
00:46:04,520 --> 00:46:06,520
Hän kysyi, ja minä sanoin.

693
00:46:06,600 --> 00:46:09,240
Älä sano mitään minusta.

694
00:46:09,320 --> 00:46:14,400
Kontrollifriikki. Haluat hallita kaikkia.
Kaikkien on oltava sätkynukkejasi.

695
00:46:14,480 --> 00:46:17,120
Jwana saa kyllä sanoa, mitä lystää.

696
00:46:17,200 --> 00:46:21,320
Haluan, että tulette toimeen.
-Niin ei ikinä tule käymään.

697
00:46:21,400 --> 00:46:25,360
Minä lopetin tämän ystävyyden,
ja pysyn kannassani.

698
00:46:25,440 --> 00:46:26,880
Aivan!
-Minä sen lopetin!

699
00:46:27,920 --> 00:46:30,160
Et hyväksy asiaa egosi takia.

700
00:46:30,240 --> 00:46:32,760
Älä sitten anna minun puhua.
-Anna mennä.

701
00:46:34,240 --> 00:46:37,880
LJ:tä sietäisi hävettää.

702
00:46:37,960 --> 00:46:41,720
Haluatko todella puhua siitä?
-Haluan. Puhu.

703
00:46:41,800 --> 00:46:46,360
Loujain oli paras ystäväni.
Nukuimmekin samassa sängyssä.

704
00:46:46,440 --> 00:46:49,000
Hän alkoi jutella eksälleni.

705
00:46:49,080 --> 00:46:51,280
LJ sanoi Farhanalle…
-Se ei ole totta!

706
00:46:51,360 --> 00:46:53,960
"Tein niin ärsyttääkseni Jwanaa."

707
00:46:54,040 --> 00:46:56,240
Se ei totta. Olen eksäsi ystävä!

708
00:46:57,560 --> 00:47:02,920
Näin sen itsekin, mitä moni minulle
kertoi. Loujain lisäsi eksäni tililleen.

709
00:47:03,000 --> 00:47:06,760
LJ myönsikin asian,
eikä tunne siitä syyllisyyttä.

710
00:47:06,840 --> 00:47:09,120
Saan olla ystävä, kenen kanssa haluan.

711
00:47:09,200 --> 00:47:11,240
Etkä saa!

712
00:47:11,320 --> 00:47:12,480
Ole hiljaa!

713
00:47:12,560 --> 00:47:14,160
Sinä et minua hyssyttele.

714
00:47:14,240 --> 00:47:18,480
Miten edes kehtaat puhua
ja istua kanssamme?

715
00:47:18,560 --> 00:47:19,880
Selkäänpuukottaja!

716
00:47:19,960 --> 00:47:24,280
Olet raakalainen.
-Olet valehtelija!

717
00:47:24,360 --> 00:47:29,400
Nyt kaikki näkevät todelliset kasvosi!
-Olet valehtelija!

718
00:47:29,480 --> 00:47:32,880
Heidän riitansa
muistutti minua kokemuksistani.

719
00:47:32,960 --> 00:47:35,680
Läheiseni pettivät minut monet kerrat.

720
00:47:35,760 --> 00:47:37,960
Tiedän, kuinka paljon se satuttaa.

721
00:47:38,040 --> 00:47:41,600
En halunnut muistella asiaa, joten lähdin.

722
00:47:41,680 --> 00:47:44,360
Et kestä sitä, että olen eksäsi ystävä.

723
00:47:44,440 --> 00:47:49,280
Inhoat, että olen hänen ystävänsä.
Etkä voi sille mitään!

724
00:47:49,360 --> 00:47:51,760
Miksi olet hänen ystävänsä?
-Jessus!

725
00:47:51,840 --> 00:47:53,880
Miten moinen muka kävisi päinsä?

726
00:47:53,960 --> 00:47:58,600
Jos et anna minun puhua…
-Kuunnellaan LJ:tä.

727
00:47:58,680 --> 00:48:00,960
Jos et anna minun puhua…
-Puhu.

728
00:48:01,720 --> 00:48:05,160
Minun pitää puhua.
Asioilla on aina kaksi puolta.

729
00:48:05,240 --> 00:48:10,640
Jos minun versiotani ei kuulla,
asiaan ei pidä puuttua.

730
00:48:10,720 --> 00:48:16,160
Jwana kertoo oman versionsa
unohtaen, mitä hän teki minulle.

731
00:48:16,240 --> 00:48:18,640
Jwana oli kuin siskoni.

732
00:48:18,720 --> 00:48:20,800
Hän oli minulle tosi tärkeä.

733
00:48:20,880 --> 00:48:26,240
Yhteen aikaan hän kuitenkin kohteli minua
kurjasti ja puhui minulle kurjasti.

734
00:48:26,320 --> 00:48:29,680
Hän kontrolloi minua, enkä pitänyt siitä.

735
00:48:29,760 --> 00:48:35,320
Tykkäsin yhdestä miehestä.
Esittelin Jwanan hänelle.

736
00:48:35,400 --> 00:48:40,840
Jwana kertoi miehelle,
että minä tykkäsin hänestä -

737
00:48:41,440 --> 00:48:44,320
ja käski tätä olla varuillaan.
Se oli salaisuus.

738
00:48:44,400 --> 00:48:46,040
Sitten he ystävystyivät.

739
00:48:46,120 --> 00:48:48,760
Se satutti minua.
-Tunnen hänen perheensä.

740
00:48:48,840 --> 00:48:53,160
He ovat läheisiä ystäviäni.
-Tiesit, että välillämme oli jotain.

741
00:48:55,880 --> 00:48:59,320
Jwana luulee voivansa tehdä kaikille,
mitä lystää.

742
00:48:59,400 --> 00:49:00,760
Hän ei ole moksiskaan.

743
00:49:00,840 --> 00:49:03,320
Muiden ei auta tehdä hänelle mitään.

744
00:49:03,400 --> 00:49:07,840
Kuten sanotaan "silmä silmästä".
Tästä on jo paisunut isompi juttu.

745
00:49:07,920 --> 00:49:13,200
En flirttaillut hänen eksänsä kanssa.
En saisi siitä mitään.

746
00:49:13,280 --> 00:49:16,720
Halusin kuitenkin satuttaa sinua,
kuten satutit minua.

747
00:49:16,800 --> 00:49:19,080
Eihän tuo vetele.
-Kiitos paljon!

748
00:49:19,160 --> 00:49:20,720
Tuohan on kamalaa.

749
00:49:20,800 --> 00:49:23,360
LJ kertoi oman versionsa.

750
00:49:26,760 --> 00:49:28,840
Kunpa ei olisi kertonut.

751
00:49:28,920 --> 00:49:30,520
Se oli kurjasti tehty.

752
00:49:30,600 --> 00:49:33,640
Niin olikin,
mutta Jwanankin teko oli kurja.

753
00:49:35,600 --> 00:49:38,600
LJ paljasti todellisen luonteensa.

754
00:49:38,680 --> 00:49:42,480
Hän teki sen ihan itse. Ei kukaan muu.

755
00:49:42,560 --> 00:49:45,480
Olitko pahoillasi asiasta? Kaduitko sitä?

756
00:49:45,560 --> 00:49:46,840
Ei asia ole niin.

757
00:49:46,920 --> 00:49:50,280
Neljä vuotta sitten olin ihan kakara.

758
00:49:50,360 --> 00:49:52,040
En tekisi niin enää, koska…

759
00:49:52,120 --> 00:49:54,280
Mitä muka tein? Jessus!

760
00:49:54,360 --> 00:49:57,440
Kyse ei ole iästä vaan järjenkäytöstä.

761
00:49:57,520 --> 00:50:01,360
Sanotaan, että mieli on lahja.
Hän ei näytä käyttävän omaansa.

762
00:50:01,960 --> 00:50:04,960
Tein kaiken sinun hyväksesi.

763
00:50:05,040 --> 00:50:07,120
Mitä oikein höpiset?

764
00:50:07,200 --> 00:50:09,520
Olisin…
-Jwana, olit kuin siskoni.

765
00:50:09,600 --> 00:50:10,440
Nimenomaan!

766
00:50:12,960 --> 00:50:17,160
Olin kuin siskosi, ja silti teit niin!

767
00:50:17,240 --> 00:50:18,280
Hitto!

768
00:50:19,320 --> 00:50:21,760
LJ, sinun pitää pyytää anteeksi.
-Ei käy.

769
00:50:21,840 --> 00:50:23,960
Hän ei myönnä satuttaneensa minua!

770
00:50:24,040 --> 00:50:29,160
Mitä te ette ymmärrä?
Hänkin satutti minua tosi paljon. Ei käy!

771
00:50:29,240 --> 00:50:36,160
Tietenkin kaikki säälivät Jwanaa.

772
00:50:36,240 --> 00:50:38,320
He pelkäävät uhmata häntä.

773
00:50:38,400 --> 00:50:43,440
Tiedätte, millainen Jwana on.
Kukaan ei voi haastaa häntä. Ei kukaan.

774
00:51:22,600 --> 00:51:24,120
Tekstitys: Tiina Valjanen

