1
00:00:13,800 --> 00:00:15,320
BUREAU DE ZEINA

2
00:00:16,360 --> 00:00:20,000
Je travaille beaucoup, j'ai des contrats
à signer et de l'argent à gagner.

3
00:00:20,080 --> 00:00:23,080
Mais mes filles rejettent leurs nounous,
je leur manque.

4
00:00:23,160 --> 00:00:26,160
J'ai donc amené mes bébés, Alina et Ayana.

5
00:00:26,240 --> 00:00:28,600
- Avec leurs jouets.
- Coucou !

6
00:00:28,680 --> 00:00:30,800
Pour qu'elles jouent
pendant que je travaille.

7
00:00:30,880 --> 00:00:33,520
C'est le bureau de maman.
Où elle travaille.

8
00:00:36,520 --> 00:00:40,400
En commençant à travailler avec Zeina,
je pensais pouvoir jongler

9
00:00:40,480 --> 00:00:42,160
entre mes enfants et le bureau.

10
00:00:42,240 --> 00:00:44,720
Mais c'est plus dur que ça en a l'air.

11
00:00:45,320 --> 00:00:48,440
Bon, j'en ai vraiment assez !

12
00:00:49,600 --> 00:00:51,240
Oh, bon sang. Chut !

13
00:00:51,320 --> 00:00:52,960
Salut, les bébés !

14
00:00:55,480 --> 00:00:58,480
Mon Dieu ! Elle est sérieuse ?

15
00:00:58,560 --> 00:00:59,400
ZEINA KHOURY

16
00:00:59,480 --> 00:01:00,880
Que vais-je faire d'elle ?

17
00:01:01,680 --> 00:01:02,880
- Que fais-tu ?
- Quoi ?

18
00:01:02,960 --> 00:01:04,680
Mes filles ont besoin de moi.

19
00:01:04,760 --> 00:01:07,800
Elles ne veulent pas
de leurs quatre nounous, je suis coincée.

20
00:01:09,040 --> 00:01:11,760
Je ne peux pas choisir
entre elles et mon travail.

21
00:01:13,280 --> 00:01:15,800
Et tu m'as dit de venir pour une réunion.

22
00:01:15,880 --> 00:01:18,360
Tu n'es pas prête
à travailler sérieusement.

23
00:01:18,440 --> 00:01:20,240
Regarde comme elle est pro.

24
00:01:20,880 --> 00:01:22,440
Elle est en tailleur.

25
00:01:24,160 --> 00:01:25,560
Quel est le problème ?

26
00:01:26,080 --> 00:01:28,120
Elles s'amusent. Elles sont contentes.

27
00:01:28,200 --> 00:01:31,480
Tu plaisantes ?
Ça ne doit pas se reproduire.

28
00:01:33,040 --> 00:01:34,440
J'étais ravie de les voir.

29
00:01:34,520 --> 00:01:37,560
Ça faisait longtemps.
Mais la logique de Safa…

30
00:01:37,640 --> 00:01:40,280
Je crois qu'elle le fait exprès
pour m'énerver.

31
00:01:40,360 --> 00:01:43,840
DUBAI BLING

32
00:01:55,120 --> 00:01:58,160
On va voir Heroies.
Il veut passer du temps en famille…

33
00:01:58,240 --> 00:01:59,760
- Ça va, Aydin ?
- Papa !

34
00:01:59,840 --> 00:02:01,320
… et avoir une discussion.

35
00:02:01,400 --> 00:02:03,000
- Salut, Heroies.
- Ça va ?

36
00:02:03,080 --> 00:02:04,320
- Salut.
- Ça va, Farhana ?

37
00:02:04,400 --> 00:02:05,400
On fait quoi ?

38
00:02:05,480 --> 00:02:08,560
Ma sœur et lui sont très proches,
ils sont bons amis,

39
00:02:08,640 --> 00:02:09,760
je l'ai donc invitée.

40
00:02:13,640 --> 00:02:15,200
Je reste là. Va sauter.

41
00:02:15,280 --> 00:02:16,640
Je ne bouge pas.

42
00:02:16,720 --> 00:02:18,440
On doit discuter avec maman.

43
00:02:20,040 --> 00:02:21,040
Ça va, Farhana ?

44
00:02:21,560 --> 00:02:23,600
J'apprécie que tu veuilles voir Aydin.

45
00:02:23,680 --> 00:02:25,280
Je veux toujours le voir.

46
00:02:25,360 --> 00:02:27,120
Je veux dire en famille. C'est super.

47
00:02:27,200 --> 00:02:28,040
HEROIES HAVEWALLA

48
00:02:28,120 --> 00:02:30,200
C'est très important pour mon fils

49
00:02:30,280 --> 00:02:34,040
de passer des moments de qualité
avec son père et moi.

50
00:02:34,120 --> 00:02:39,120
Je ne veux pas le priver
de passer du temps en famille.

51
00:02:40,000 --> 00:02:42,040
S'il te plaît, évitons les disputes.

52
00:02:42,120 --> 00:02:44,560
Je sais qu'on a eu des problèmes.

53
00:02:44,640 --> 00:02:46,280
Je ne veux pas en rajouter.

54
00:02:46,360 --> 00:02:48,760
Je te demande gentiment, pour Aydin…

55
00:02:48,840 --> 00:02:51,200
Tu recommences avec ça. Je rêve !

56
00:02:51,280 --> 00:02:54,440
À ton avis,
pourquoi j'ai demandé à te voir ?

57
00:02:54,520 --> 00:02:56,000
Pour en parler.

58
00:02:56,080 --> 00:02:57,760
J'en ai marre de me répéter.

59
00:02:57,840 --> 00:03:00,760
J'ai pris ma décision,
et il continue à insister,

60
00:03:00,840 --> 00:03:02,400
encore et encore.

61
00:03:02,480 --> 00:03:05,120
Heroies, mets-le-toi dans la tête.

62
00:03:05,200 --> 00:03:10,040
Aydin n'a pas le droit
de rencontrer ta copine !

63
00:03:10,120 --> 00:03:12,480
- Je veux le voir.
- Tu peux, sans elle !

64
00:03:12,560 --> 00:03:14,160
- Tu ne peux pas me l'imposer.
- Si.

65
00:03:14,240 --> 00:03:16,240
Pourquoi doit-elle être
dans la vie d'Aydin ?

66
00:03:16,320 --> 00:03:18,760
- Il ne s'agit pas d'elle.
- Alors pourquoi ?

67
00:03:18,840 --> 00:03:20,600
- Ça me regarde.
- Je comprends pas.

68
00:03:20,680 --> 00:03:22,120
Avec moi, laisse-le libre.

69
00:03:22,200 --> 00:03:23,040
- Non.
- Avec moi.

70
00:03:23,920 --> 00:03:25,520
Pense à Aydin.

71
00:03:25,600 --> 00:03:27,200
Je veux mon fils. C'est tout.

72
00:03:27,280 --> 00:03:30,520
Quoi qu'il arrive,
je ne changerai jamais d'avis.

73
00:03:30,600 --> 00:03:32,360
Tu penses avoir le choix.

74
00:03:32,440 --> 00:03:33,640
Oui, je suis sa mère.

75
00:03:33,720 --> 00:03:36,920
Je ne le nie pas,
et tu ne seras pas remplacée.

76
00:03:37,000 --> 00:03:38,680
Je ne te l'enlève pas. Sois juste.

77
00:03:38,760 --> 00:03:42,080
Je suis sa mère,
et j'ai tous les droits sur Aydin.

78
00:03:42,840 --> 00:03:46,600
Quand il est parti pour elle,
il a perdu ce droit.

79
00:03:46,680 --> 00:03:49,760
Tu connais l'histoire.
Il y a des antécédents.

80
00:03:49,840 --> 00:03:51,640
- Il n'y a pas d'antécédents.
- Si.

81
00:03:51,720 --> 00:03:52,680
Pourquoi nier ?

82
00:03:52,760 --> 00:03:54,080
- Bien sûr…
- Ça a été dur.

83
00:03:54,160 --> 00:03:57,280
Elle ne veut pas d'une certaine personne
dans la vie d'Aydin.

84
00:03:57,360 --> 00:03:59,160
- Non, c'est…
- Tu m'as promis…

85
00:03:59,240 --> 00:04:00,320
Je n'ai rien promis.

86
00:04:00,400 --> 00:04:02,360
… que personne ne s'immiscerait
entre nous.

87
00:04:02,440 --> 00:04:03,720
Personne ne s'immisce.

88
00:04:04,400 --> 00:04:07,320
Quand il est parti, il y a cinq ans,
je lui ai demandé une chose.

89
00:04:07,400 --> 00:04:10,880
De ne pas inclure cette femme
dans la vie d'Aydin.

90
00:04:10,960 --> 00:04:14,520
Il me l'a promis. Il a changé d'avis ?
Peu importe, ça n'arrivera pas.

91
00:04:15,240 --> 00:04:18,040
Tu as pris ta décision,
tu as fait ton choix.

92
00:04:18,120 --> 00:04:20,000
- Tu nous as quittés pour elle.
- Non.

93
00:04:20,080 --> 00:04:21,280
Je t'ai quittée pour toi.

94
00:04:22,040 --> 00:04:26,520
Qui voudrait être en couple avec quelqu'un
qui ne fait que lui crier dessus ?

95
00:04:26,600 --> 00:04:28,280
Qui enchaîne les reproches.

96
00:04:28,360 --> 00:04:30,600
Tu as été blessée, je comprends.

97
00:04:30,680 --> 00:04:33,560
Mais pourquoi blâmer une autre
pour l'échec de ton mariage ?

98
00:04:33,640 --> 00:04:35,960
C'est ridicule.
Assume tes responsabilités.

99
00:04:36,640 --> 00:04:38,120
Pourquoi tu n'assumes pas ?

100
00:04:38,200 --> 00:04:39,840
Dis "Pardon, j'ai fait une erreur".

101
00:04:39,920 --> 00:04:41,920
- J'ai rien fait.
- Les gens te respecteront.

102
00:04:42,000 --> 00:04:43,600
Et toi, pourquoi tu n'assumes pas ?

103
00:04:43,680 --> 00:04:45,720
Que tu as gâché notre mariage ?

104
00:04:45,800 --> 00:04:47,880
Tu n'as rien fait de mal ? Rien du tout ?

105
00:04:49,000 --> 00:04:50,880
Elle dit à tous que c'est ma faute.

106
00:04:50,960 --> 00:04:52,440
Mais je n'ai rien fait.

107
00:04:52,520 --> 00:04:54,360
Je suis parti, car j'étais malheureux.

108
00:04:54,440 --> 00:04:56,920
Tu peux voir Aydin quand tu veux.

109
00:04:57,000 --> 00:04:58,480
Elle ne t'en empêche pas.

110
00:04:58,560 --> 00:05:01,840
Mais si elle a des conditions,
c'est normal, c'est son fils.

111
00:05:01,920 --> 00:05:04,040
- Je te comprends.
- Comprends-la aussi !

112
00:05:04,120 --> 00:05:06,920
Écoute, j'en ai assez d'en parler.

113
00:05:07,000 --> 00:05:08,280
Le sujet est clos.

114
00:05:08,360 --> 00:05:10,000
- Je veux jouer.
- Je n'ai pas fini.

115
00:05:10,080 --> 00:05:12,120
- Ça va continuer.
- Il ne parle que de ça.

116
00:05:12,200 --> 00:05:14,680
- Je n'arrêterai pas.
- Je craque. C'est trop.

117
00:05:14,760 --> 00:05:16,680
- Puis, je prendrai Aydin.
- Aydin, viens.

118
00:05:16,760 --> 00:05:17,760
… encore et encore.

119
00:05:18,280 --> 00:05:22,040
J'ai écouté Mahira et demandé gentiment,
mais rien n'a changé.

120
00:05:22,120 --> 00:05:23,840
Retour à la case départ.

121
00:05:23,920 --> 00:05:25,840
Je continuerai d'essayer.

122
00:05:28,280 --> 00:05:30,120
BUREAU DE ZEINA

123
00:05:30,200 --> 00:05:31,400
Bonjour à tous !

124
00:05:31,480 --> 00:05:33,960
Je m'appelle Alina Siddiqui.

125
00:05:35,320 --> 00:05:36,560
Tu veux écrire ?

126
00:05:39,880 --> 00:05:41,040
Tu fais quoi ?

127
00:05:41,800 --> 00:05:42,840
Un rideau !

128
00:05:43,440 --> 00:05:46,400
Je me suis assise
pour commencer ma journée,

129
00:05:46,480 --> 00:05:49,000
et je n'ai vu qu'Alina avec ses talons,

130
00:05:50,840 --> 00:05:53,920
aux quatre coins du bureau.
Une mini Safa. Mon Dieu.

131
00:05:54,000 --> 00:05:55,480
- Salut, chérie !
- Salut.

132
00:05:59,480 --> 00:06:01,240
C'est génial !

133
00:06:01,320 --> 00:06:04,400
Elle reste bien assise.
Elle s'habitue au bureau.

134
00:06:05,000 --> 00:06:07,680
La prochaine fois
que tu as un problème à la maison,

135
00:06:07,760 --> 00:06:09,080
dis-le-moi,

136
00:06:09,160 --> 00:06:12,160
on organisera une sortie avec mes enfants.

137
00:06:12,240 --> 00:06:14,640
- Elles sont si sages !
- Ou travaille de chez toi.

138
00:06:14,720 --> 00:06:17,320
Je crois que l'immobilier
n'est pas fait pour moi.

139
00:06:18,760 --> 00:06:21,520
Je ne veux pas continuer
dans l'immobilier.

140
00:06:21,600 --> 00:06:24,240
Je préfère travailler pour moi.

141
00:06:24,320 --> 00:06:26,680
Être ma propre patronne.

142
00:06:26,760 --> 00:06:31,000
Je peux contrôler ce que je fais,
et je ne déçois pas Zeina.

143
00:06:31,080 --> 00:06:34,560
Ça me prend trop de temps.
Je ne vois plus mes enfants.

144
00:06:34,640 --> 00:06:36,600
Je suis épuisée,

145
00:06:36,680 --> 00:06:39,520
et je crois que ce n'est plus ma passion.

146
00:06:40,040 --> 00:06:42,760
Ma société de mode est en plein essor.

147
00:06:42,840 --> 00:06:44,800
- Ça a été…
- C'est fini ?

148
00:06:44,880 --> 00:06:46,640
C'est triste, non ?

149
00:06:46,720 --> 00:06:47,600
Ça l'est.

150
00:06:48,320 --> 00:06:50,760
J'ai décidé de démissionner à contrecœur.

151
00:06:51,480 --> 00:06:53,440
Je pensais pouvoir gérer

152
00:06:53,520 --> 00:06:56,520
tout ce travail
dans un environnement professionnel.

153
00:06:57,080 --> 00:06:58,680
Mais Safa a changé.

154
00:06:58,760 --> 00:07:01,920
Mes priorités ont changé
depuis que j'ai des enfants.

155
00:07:02,000 --> 00:07:03,520
Fahad n'est pas en bonne santé.

156
00:07:03,600 --> 00:07:07,280
C'est aussi pour ça que je veux arrêter.

157
00:07:07,360 --> 00:07:11,400
Il ne veut rien faire,
et je dois le forcer à perdre du poids.

158
00:07:11,480 --> 00:07:13,760
Tu me donnes le numéro
de cette coach privée ?

159
00:07:14,280 --> 00:07:17,200
- Celle que tu as suggérée.
- La coach privée ?

160
00:07:17,280 --> 00:07:18,800
Tu veux qu'il recommence ?

161
00:07:18,880 --> 00:07:19,960
Plus ou moins.

162
00:07:20,480 --> 00:07:23,360
- Ce n'est plus un problème ?
- On va dire ça.

163
00:07:23,440 --> 00:07:24,720
La femme surprotectrice

164
00:07:25,760 --> 00:07:27,480
a une petite mission.

165
00:07:28,520 --> 00:07:29,960
J'ai un plan.

166
00:07:30,480 --> 00:07:32,640
- Envoyé.
- J'ai adoré cette expérience.

167
00:07:32,720 --> 00:07:35,640
Merci de m'avoir accueillie
dans ton bureau.

168
00:07:35,720 --> 00:07:36,920
- Oui.
- C'est fini ?

169
00:07:39,400 --> 00:07:40,240
Oui.

170
00:07:40,320 --> 00:07:43,600
Mon Dieu, le bureau sera bien plus calme.

171
00:07:43,680 --> 00:07:45,080
Moins de drame.

172
00:07:45,800 --> 00:07:47,000
Moins de tenues cool.

173
00:07:47,080 --> 00:07:48,360
Oui.

174
00:07:48,440 --> 00:07:51,600
C'est plus marrant quand Safa est là.

175
00:07:51,680 --> 00:07:55,240
Safa a le potentiel
d'être une grande vendeuse.

176
00:07:55,320 --> 00:07:58,040
Mais ce n'est plus ce qu'elle veut.

177
00:07:58,800 --> 00:08:00,640
Et pour l'événement de Mahira ?

178
00:08:01,440 --> 00:08:04,000
- C'est quoi, déjà ?
- Aucune idée.

179
00:08:04,080 --> 00:08:07,440
Après l'événement de Safa,
j'ai peur des surprises.

180
00:08:07,520 --> 00:08:09,000
Mahira nous a invités.

181
00:08:09,080 --> 00:08:11,480
Elle a une grande annonce à nous faire.

182
00:08:11,560 --> 00:08:14,560
J'ai hâte de percer ce mystère,

183
00:08:14,640 --> 00:08:16,960
dont elle parle depuis un moment.

184
00:08:17,040 --> 00:08:18,600
Je ne suis pas sûre d'y aller.

185
00:08:18,680 --> 00:08:22,760
Je veux passer un maximum de temps
avec les enfants et avec Fahad.

186
00:08:22,840 --> 00:08:24,120
Mais tu vas t'éclater !

187
00:08:24,200 --> 00:08:25,800
Ça va être chouette.

188
00:08:25,880 --> 00:08:29,920
On doit porter du blanc et de l'argent ou…
des papillons.

189
00:08:30,000 --> 00:08:32,560
Blanc, argent et papillons.
Trois thèmes en un.

190
00:08:32,640 --> 00:08:34,040
J'enverrai peut-être Alina.

191
00:08:35,040 --> 00:08:36,800
Mahira est gentille, je l'aime bien.

192
00:08:36,880 --> 00:08:39,280
Mais hélas, je ne participerai pas

193
00:08:39,360 --> 00:08:40,640
à sa fête de demain.

194
00:08:40,720 --> 00:08:43,480
Je dois m'occuper de mes filles.
Elles ont besoin de moi.

195
00:08:44,360 --> 00:08:46,960
Ebraheem a voulu me parler.

196
00:08:47,040 --> 00:08:49,000
- Quand ?
- À la séance photo de Mona.

197
00:08:49,080 --> 00:08:50,760
Il me l'a dit franchement.

198
00:08:50,840 --> 00:08:51,760
Quoi donc ?

199
00:08:51,840 --> 00:08:56,680
Si Hanna ne s'excuse pas,
il ne compte pas me céder la marque.

200
00:08:58,960 --> 00:08:59,960
Sérieux ?

201
00:09:00,520 --> 00:09:02,880
Mais je n'ai rien dit à Hanna.

202
00:09:02,960 --> 00:09:04,880
Je ne veux pas lui imposer ça.

203
00:09:04,960 --> 00:09:06,320
Ebraheem empire les choses,

204
00:09:06,400 --> 00:09:08,600
et il a une condition
pour me céder la marque.

205
00:09:08,680 --> 00:09:12,720
Je doute qu'Hanna apprécie ce chantage.

206
00:09:13,240 --> 00:09:14,920
Que vas-tu faire ?

207
00:09:15,000 --> 00:09:18,680
S'il insiste pour garder la marque

208
00:09:18,760 --> 00:09:21,280
jusqu'à ce qu'Hanna s'excuse…

209
00:09:22,640 --> 00:09:25,400
J'utiliserai la manière forte.

210
00:09:26,320 --> 00:09:27,960
- Vraiment ?
- Je porterai plainte.

211
00:09:28,040 --> 00:09:32,280
Cette histoire de marque entre
Ebraheem et Zeina me déçoit beaucoup.

212
00:09:32,360 --> 00:09:36,240
Impliquer les avocats
est une mauvaise idée, surtout entre amis.

213
00:09:36,320 --> 00:09:38,920
C'est un point de non-retour.

214
00:09:39,000 --> 00:09:41,440
Et je vais m'assurer de régler ça.

215
00:09:47,640 --> 00:09:49,920
Après ma retraite au Kenya,

216
00:09:50,000 --> 00:09:51,480
je suis de retour à Dubaï !

217
00:09:51,560 --> 00:09:52,400
MARWAN AL-AWADHI

218
00:09:52,480 --> 00:09:54,440
Je vais directement à mon concert,

219
00:09:54,520 --> 00:09:56,520
et à mes platines de DJ.

220
00:09:57,920 --> 00:09:59,840
Je joue au festival Untold de Dubaï,

221
00:09:59,920 --> 00:10:02,080
l'un des cinq meilleurs festivals
du monde.

222
00:10:02,160 --> 00:10:07,440
C'est un événement de quatre jours avec
les meilleurs DJ et artistes du monde.

223
00:10:07,520 --> 00:10:08,480
Et je participe.

224
00:10:08,560 --> 00:10:10,600
Un Dj émirati va côtoyer

225
00:10:10,680 --> 00:10:12,480
la crème de la crème.

226
00:10:12,560 --> 00:10:15,880
Et j'ai une nouvelle énergie,
une nouvelle attitude.

227
00:10:15,960 --> 00:10:19,480
C'est une renaissance,
et je suis prêt à monter sur scène.

228
00:10:25,840 --> 00:10:27,520
Je retrouve Ebraheem au concert.

229
00:10:27,600 --> 00:10:31,080
On va voir le set de Bliss ensemble,
et je suis super impatiente.

230
00:10:31,160 --> 00:10:32,000
DANYA MOHAMMED

231
00:10:32,080 --> 00:10:35,160
Et bien sûr, je veux soutenir mon mari.

232
00:10:38,800 --> 00:10:43,680
Quels que soient la tension
et les malentendus entre Bliss et moi,

233
00:10:43,760 --> 00:10:44,720
c'est mon frère.

234
00:10:44,800 --> 00:10:46,760
Je tiens à le soutenir.

235
00:10:49,080 --> 00:10:49,960
Prêts ?

236
00:10:50,040 --> 00:10:52,080
Allons-y, que la fête commence.

237
00:10:52,160 --> 00:10:54,080
Un, deux, trois !

238
00:10:57,040 --> 00:10:58,880
ENSEMBLE EN TEMPO

239
00:10:59,920 --> 00:11:01,360
On fait le tour le monde ?

240
00:11:06,240 --> 00:11:08,120
Je te vois, Diva Dee. On y va !

241
00:11:08,200 --> 00:11:09,800
On t'aime !

242
00:11:11,560 --> 00:11:15,400
Pendant que je jouais,
j'ai vu Danya avec une pancarte pour moi.

243
00:11:15,480 --> 00:11:17,920
Elle était super heureuse de me soutenir.

244
00:11:18,000 --> 00:11:20,080
C'est la seule dont la présence m'importe.

245
00:11:20,160 --> 00:11:21,840
Mais j'ai aussi vu Ebraheem…

246
00:11:22,560 --> 00:11:23,720
Ça m'a surpris,

247
00:11:23,800 --> 00:11:26,160
car je pensais qu'on était en froid.

248
00:11:26,240 --> 00:11:28,680
Mais je ne vais pas mentir.

249
00:11:28,760 --> 00:11:30,800
Il m'a toujours soutenu.

250
00:11:30,880 --> 00:11:33,640
Donc je suis ravi de le voir, lui aussi.

251
00:11:38,120 --> 00:11:40,120
Merci, Dubaï ! Je vous aime !

252
00:11:46,640 --> 00:11:47,960
C'était génial.

253
00:11:48,040 --> 00:11:49,520
Merci pour la pancarte.

254
00:11:49,600 --> 00:11:51,640
"Ensemble en tempo."

255
00:11:51,720 --> 00:11:53,880
- Je suis fière de toi, tu as assuré.
- Merci.

256
00:11:53,960 --> 00:11:56,840
C'est la première fois
que Danya et moi nous retrouvons.

257
00:11:56,920 --> 00:11:59,840
Car je suis allé directement au concert.

258
00:11:59,920 --> 00:12:02,840
Et elle était super souriante,

259
00:12:02,920 --> 00:12:06,360
comme quand on s'est rencontrés
et qu'on faisait ce genre de choses.

260
00:12:06,440 --> 00:12:09,720
Tu penses que ton voyage au Kenya
t'a aidé pour le concert ?

261
00:12:10,680 --> 00:12:13,640
Bien sûr. Je me suis presque trop détendu.

262
00:12:13,720 --> 00:12:14,720
Vraiment ?

263
00:12:15,240 --> 00:12:18,160
- C'était agréable d'être loin.
- Oui.

264
00:12:18,240 --> 00:12:20,520
J'ai appris plein de choses au Kenya.

265
00:12:20,600 --> 00:12:24,760
Sur moi-même, sur la vie,
sur les relations, sur les gens.

266
00:12:24,840 --> 00:12:25,680
Courage.

267
00:12:31,920 --> 00:12:33,600
Je suis rempli de savoir.

268
00:12:33,680 --> 00:12:35,600
Depuis que je suis revenu,

269
00:12:35,680 --> 00:12:38,160
j'ai l'impression d'avoir lu mille livres.

270
00:12:39,440 --> 00:12:41,160
Quand tu es parti,

271
00:12:41,240 --> 00:12:42,720
j'ai lu la lettre.

272
00:12:42,800 --> 00:12:46,920
Ça m'a attristée, car je ne savais pas
que tu avais ressenti ça.

273
00:12:47,000 --> 00:12:48,040
- Tu vois ?
- Oui.

274
00:12:48,120 --> 00:12:50,440
Tu as dit qu'à un moment donné,

275
00:12:50,520 --> 00:12:52,920
tu voulais mettre un terme au mariage.

276
00:12:53,000 --> 00:12:53,960
Je l'ignorais.

277
00:12:54,640 --> 00:12:58,640
Ça m'a bouleversée et rendue très triste.

278
00:12:58,720 --> 00:12:59,560
Oui.

279
00:12:59,640 --> 00:13:02,040
Je ne veux pas que tu doutes de nous.

280
00:13:02,120 --> 00:13:03,960
Oui, moi non plus.

281
00:13:04,040 --> 00:13:06,640
Parfois,
je refoule un peu trop les choses.

282
00:13:06,720 --> 00:13:07,760
Oui.

283
00:13:08,680 --> 00:13:13,520
Il se passait tellement de choses,
que j'avais l'impression d'affronter seul.

284
00:13:14,120 --> 00:13:17,200
J'essayais de communiquer
avec toi l'année dernière,

285
00:13:17,280 --> 00:13:19,920
et de te dire que j'allais mal.

286
00:13:20,520 --> 00:13:23,520
Mais tu ne me l'as jamais vraiment dit.
Tu étais…

287
00:13:23,600 --> 00:13:26,280
Si.
Je n'ai peut-être pas dit les mots exacts,

288
00:13:26,360 --> 00:13:28,640
mais tu l'aurais remarqué
si tu étais attentive.

289
00:13:28,720 --> 00:13:30,520
- Je t'ai…
- Je n'ai pas remarqué.

290
00:13:30,600 --> 00:13:34,760
Je ne savais pas que tu souffrais
au point de penser au divorce.

291
00:13:34,840 --> 00:13:36,320
- Oui.
- Je ne savais pas.

292
00:13:37,520 --> 00:13:41,440
Je suis sûr qu'elle comprend
la gravité de la situation maintenant.

293
00:13:42,200 --> 00:13:45,760
Je veux que notre couple et notre famille
soient au top.

294
00:13:45,840 --> 00:13:51,280
Et s'il fallait en passer par là
pour y arriver,

295
00:13:51,360 --> 00:13:53,880
alors c'était pour une bonne cause.

296
00:13:53,960 --> 00:13:55,360
- Je t'aime.
- Moi aussi.

297
00:13:55,440 --> 00:13:56,440
Je suis désolée.

298
00:13:56,520 --> 00:13:58,440
Désolée que tu aies traversé ça,

299
00:13:58,520 --> 00:14:01,120
et de ne pas t'avoir vraiment écouté.

300
00:14:01,200 --> 00:14:04,920
Je vais travailler sur notre relation
et mettre le reste de côté.

301
00:14:05,000 --> 00:14:08,560
Ma priorité est notre mariage
et notre communication.

302
00:14:08,640 --> 00:14:10,160
Merci.

303
00:14:10,240 --> 00:14:11,560
- Je t'aime.
- Je t'aime.

304
00:14:13,040 --> 00:14:18,400
À compter d'aujourd'hui, ma relation
avec Danya est une page vierge,

305
00:14:18,480 --> 00:14:21,240
sur laquelle on va réécrire
notre histoire.

306
00:14:21,960 --> 00:14:24,160
On rentre chez nous ? Je suis crevé.

307
00:14:24,240 --> 00:14:26,600
- Allons-y, je te raccompagne.
- Pitié.

308
00:14:27,200 --> 00:14:31,280
J'ai une grande nouvelle à partager,

309
00:14:31,360 --> 00:14:34,600
mais Bliss est épuisé,
il vient de finir son concert.

310
00:14:34,680 --> 00:14:36,840
Ce n'est pas le moment de lui annoncer.

311
00:14:36,920 --> 00:14:39,440
Je vais attendre qu'il soit reposé,

312
00:14:39,520 --> 00:14:42,280
puis je trouverai le bon moment
pour lui dire.

313
00:14:42,360 --> 00:14:44,320
J'ai hâte de rentrer voir les enfants.

314
00:14:44,400 --> 00:14:46,040
Je sais. Moi aussi.

315
00:15:04,760 --> 00:15:08,680
Aujourd'hui, comme d'habitude,
Danya et moi allons au café Besties.

316
00:15:08,760 --> 00:15:12,160
Safa a demandé à me voir.
Voyons ce qu'elle a à dire.

317
00:15:16,120 --> 00:15:18,320
Donc Bliss vient de rentrer.

318
00:15:18,400 --> 00:15:19,440
Tu lui as dit ?

319
00:15:21,880 --> 00:15:22,960
Plus tard.

320
00:15:23,040 --> 00:15:24,000
D'accord.

321
00:15:24,080 --> 00:15:26,440
Danya a un secret.

322
00:15:26,520 --> 00:15:28,200
J'étais le premier au courant,

323
00:15:28,280 --> 00:15:30,480
car on se parle tout le temps,

324
00:15:30,560 --> 00:15:32,240
mais elle ne veut pas le dire.

325
00:15:32,320 --> 00:15:34,880
Je lui ai tout dit. Il sait tout.

326
00:15:34,960 --> 00:15:37,160
Ebraheem a deviné ma grande nouvelle.

327
00:15:37,240 --> 00:15:38,680
Je ne lui ai pas dit.

328
00:15:38,760 --> 00:15:40,560
C'est entre mon mari et moi.

329
00:15:40,640 --> 00:15:42,360
Il doit respecter mon intimité.

330
00:15:42,440 --> 00:15:45,320
Je vais organiser
une sortie amusante avec Bliss.

331
00:15:45,400 --> 00:15:48,000
- Tu viens ?
- Bien sûr. Évidemment.

332
00:15:48,080 --> 00:15:50,480
On ira peut-être à la salle de jeux.

333
00:15:50,560 --> 00:15:53,040
- Tranquille. Rien de dingue.
- Sympa.

334
00:15:53,120 --> 00:15:56,440
Bliss et Ebraheem
ne sont pas en bons termes.

335
00:15:56,520 --> 00:15:58,720
C'était le moment idéal
de proposer à Ebraheem

336
00:15:58,800 --> 00:16:00,680
de m'accompagner à la salle de jeux.

337
00:16:00,760 --> 00:16:04,360
Comme ça, ils pourront parler
et mettre les choses au clair.

338
00:16:11,000 --> 00:16:13,560
J'ai rendez-vous avec Ebraheem
au café Besties.

339
00:16:14,560 --> 00:16:17,960
Je veux lui parler de lui et Hanna.
Ça a assez duré.

340
00:16:20,120 --> 00:16:22,480
- Bonjour, Safa !
- Salut !

341
00:16:22,560 --> 00:16:23,880
- Ça va ?
- Ça va ?

342
00:16:25,800 --> 00:16:27,640
J'aurais dû m'habiller en serpent ?

343
00:16:28,240 --> 00:16:29,440
Le denim te va bien.

344
00:16:29,520 --> 00:16:32,240
- Pas de cuir, ni de serpent.
- Le denim est plus pacifique.

345
00:16:32,320 --> 00:16:34,320
- C'est plus enjoué.
- Avec tes lunettes œuf.

346
00:16:35,960 --> 00:16:39,640
On veut te proposer
de participer au café Besties.

347
00:16:39,720 --> 00:16:41,000
- D'accord.
- D'accord.

348
00:16:41,600 --> 00:16:44,520
On voudrait savoir
si toi et Zeina seriez d'accord

349
00:16:45,040 --> 00:16:49,080
pour qu'on utilise votre nom
pour une bonne idée marketing.

350
00:16:49,160 --> 00:16:50,960
Tu sais, les marques

351
00:16:51,040 --> 00:16:53,920
ont des noms différents
pour les tailles de café.

352
00:16:54,000 --> 00:16:56,720
Alors, j'ai pensé à "Zeina" et "Safa".

353
00:16:57,920 --> 00:17:00,400
- Notre duo de choc.
- Trop mignon !

354
00:17:00,480 --> 00:17:03,600
- Tu sais qui tu es ?
- Bien sûr. Je suis la petite.

355
00:17:03,680 --> 00:17:06,400
Je suis un expresso. Petite, mais costaud.

356
00:17:06,480 --> 00:17:07,640
Je suis d'accord.

357
00:17:07,720 --> 00:17:08,960
On doit demander à Zeina.

358
00:17:09,040 --> 00:17:11,520
Règle le problème avant de lui demander.

359
00:17:12,480 --> 00:17:15,680
Au fait,
c'est quoi ce délire avec la marque ?

360
00:17:16,240 --> 00:17:20,880
Comme je l'ai dit, je comptais lui céder
en guise de cadeau.

361
00:17:21,480 --> 00:17:22,640
Tu ne l'as pas fait.

362
00:17:22,720 --> 00:17:25,640
Non, je n'en ai pas eu l'occasion.

363
00:17:25,720 --> 00:17:28,360
Car Hanna a débarqué et a tout gâché.

364
00:17:29,160 --> 00:17:31,000
- Ça n'a rien à voir.
- Si.

365
00:17:32,120 --> 00:17:34,360
Son mari a fait une erreur.
Il doit s'excuser.

366
00:17:34,960 --> 00:17:36,040
Ça ne va pas.

367
00:17:36,720 --> 00:17:39,800
Ebraheem, oublie ton ego un instant.

368
00:17:39,880 --> 00:17:41,160
Il ne s'agit pas d'Hanna.

369
00:17:41,240 --> 00:17:44,000
Zeina et toi devez régler
ce qui l'était déjà.

370
00:17:44,080 --> 00:17:46,560
Un cadeau est un cadeau.
Quoi qu'il arrive.

371
00:17:47,400 --> 00:17:49,880
Si quelqu'un veut se rétracter,
c'est son choix.

372
00:17:49,960 --> 00:17:52,520
Mais tu devrais lui donner,
car tu lui as promis.

373
00:17:52,600 --> 00:17:54,080
Tu es un homme de parole.

374
00:17:54,160 --> 00:17:56,640
Oui, mais son mari doit d'abord s'excuser.

375
00:17:57,520 --> 00:18:00,720
Zeina et son mari
doivent comprendre qui est le patron.

376
00:18:01,280 --> 00:18:02,200
Ebraheem.

377
00:18:02,280 --> 00:18:03,240
Point barre.

378
00:18:03,320 --> 00:18:04,440
C'est simple.

379
00:18:04,520 --> 00:18:07,600
Tu sais quoi ? J'en ai assez.

380
00:18:07,680 --> 00:18:10,640
- Vous êtes deux hommes adultes
- Oui.

381
00:18:10,720 --> 00:18:13,200
- Vous pouvez en parler calmement.
- Oui.

382
00:18:13,280 --> 00:18:15,120
Pas besoin d'être agressif.

383
00:18:15,200 --> 00:18:18,560
Mais préparez-le à s'excuser.
Il doit le savoir.

384
00:18:18,640 --> 00:18:20,080
Je n'ai pas à lui dire.

385
00:18:21,040 --> 00:18:21,880
C'est tout.

386
00:18:24,120 --> 00:18:26,280
Quand il dit quelque chose, il le fait.

387
00:18:26,360 --> 00:18:30,200
Si Hanna n'est pas prêt à s'excuser,
inutile qu'ils se voient.

388
00:18:30,280 --> 00:18:31,680
- Ou si…
- Ça ne marchera pas.

389
00:18:31,760 --> 00:18:33,960
Dites à Hanna ce que veut Ebraheem.

390
00:18:34,560 --> 00:18:36,360
Ce n'est pas juste pour Zeina.

391
00:18:36,440 --> 00:18:38,320
Elle ne le mérite pas.

392
00:18:38,400 --> 00:18:40,480
Hanna et Ebraheem doivent régler ça.

393
00:18:40,560 --> 00:18:43,120
Et je ferai en sorte
qu'ils se rencontrent.

394
00:18:43,200 --> 00:18:44,320
Tu verras.

395
00:18:45,360 --> 00:18:47,560
Calme-toi !

396
00:18:52,240 --> 00:18:54,720
HÔTEL ADDRESS MONTGOMERIE
EMIRATES HILLS

397
00:19:00,640 --> 00:19:02,800
C'est le jour J pour moi.

398
00:19:02,880 --> 00:19:06,600
Aujourd'hui, je vais annoncer mon divorce
pour la première fois.

399
00:19:09,920 --> 00:19:14,080
Ça m'a pris quatre ans
pour me décider à divorcer.

400
00:19:14,160 --> 00:19:16,080
Quand mon divorce a été déclaré,

401
00:19:16,160 --> 00:19:19,520
j'ai décidé de l'annoncer publiquement.

402
00:19:22,920 --> 00:19:26,240
C'est magnifique.
Parfait pour le thème des papillons.

403
00:19:26,960 --> 00:19:29,120
Pour que l'annonce soit officielle,

404
00:19:29,200 --> 00:19:32,520
j'ai invité toute la bande
pour leur dire en personne.

405
00:19:37,880 --> 00:19:41,120
Mahira nous a invités à sa fête
à mon retour du Kenya.

406
00:19:41,200 --> 00:19:44,480
Je me sens ressourcé mentalement.

407
00:19:44,560 --> 00:19:47,800
Donc je redoute un peu de voir les autres.

408
00:19:47,880 --> 00:19:49,080
C'est clair.

409
00:19:49,160 --> 00:19:51,680
- Tu es dans le thème. Merci !
- De rien.

410
00:19:51,760 --> 00:19:52,600
J'adore !

411
00:19:58,840 --> 00:20:01,640
J'ai hâte de participer
à l'événement de Mahira.

412
00:20:01,720 --> 00:20:06,000
Personne ne sait de quoi il s'agit,
ni pourquoi elle l'a organisé… sauf moi.

413
00:20:06,080 --> 00:20:08,960
Pourvu qu'on s'amuse
et qu'il n'y ait pas d'histoires.

414
00:20:12,480 --> 00:20:16,720
C'est la première fois qu'on se revoit
depuis le shooting de Mona Kattan.

415
00:20:16,800 --> 00:20:19,520
Il y a beaucoup de tension et de non-dits.

416
00:20:19,600 --> 00:20:23,160
Les gens se méfient les uns des autres.

417
00:20:26,120 --> 00:20:27,560
Notre petit papillon.

418
00:20:27,640 --> 00:20:29,200
Tu es le papillon aujourd'hui.

419
00:20:29,280 --> 00:20:30,120
Bon sang !

420
00:20:30,200 --> 00:20:33,320
- Bonjour.
- Salut, chérie. Tu es magnifique.

421
00:20:33,920 --> 00:20:35,160
Oui.

422
00:20:36,960 --> 00:20:39,280
Je me fiche que Loujain soit là ou pas.

423
00:20:39,360 --> 00:20:40,240
JWANA KARIM

424
00:20:40,320 --> 00:20:42,680
Pour moi, elle n'existe pas.

425
00:20:51,640 --> 00:20:55,120
Je ne veux pas d'ennuis,
ni avec Zeina ni avec son mari.

426
00:20:56,000 --> 00:21:01,440
Mais ma tranquillité d'esprit
ne viendra pas au détriment de ma dignité.

427
00:21:01,520 --> 00:21:03,640
Si Hanna est un homme, il s'excusera.

428
00:21:06,880 --> 00:21:08,920
J'ai évité de dire à Hanna

429
00:21:09,000 --> 00:21:12,600
que la condition d'Ebraheem
pour me rendre ma marque déposée

430
00:21:12,680 --> 00:21:14,800
était qu'il s'excuse.

431
00:21:14,880 --> 00:21:17,920
Il risquerait d'exploser,

432
00:21:18,000 --> 00:21:20,840
et d'empirer le problème
au lieu de le résoudre.

433
00:21:33,080 --> 00:21:34,520
- Ça va aller.
- Rien de grave.

434
00:21:34,600 --> 00:21:35,800
Ce n'est rien.

435
00:21:36,840 --> 00:21:38,000
Waouh.

436
00:21:38,080 --> 00:21:40,800
Ça doit être le mauvais œil.
Tout ce qui tombe et se casse

437
00:21:40,880 --> 00:21:42,680
est affecté par le mal.

438
00:21:42,760 --> 00:21:44,800
La main de Fatima me protégera.

439
00:21:47,080 --> 00:21:48,720
Alors…

440
00:21:49,440 --> 00:21:51,360
Merci à tous d'être venus.

441
00:21:51,440 --> 00:21:54,440
Vous devez vous demander
ce que vous faites ici.

442
00:21:54,520 --> 00:21:58,120
Quand on est enfant,
on est fasciné par les contes de fées.

443
00:21:58,200 --> 00:22:00,400
Par la promesse d'un amour éternel.

444
00:22:00,480 --> 00:22:05,480
Mais les contes de fées
n'ont pas tous une fin heureuse.

445
00:22:06,000 --> 00:22:07,360
Des rumeurs circulent,

446
00:22:07,440 --> 00:22:10,120
dues à l'absence de mon mari à mes côtés.

447
00:22:10,720 --> 00:22:14,520
Après tant de souvenirs partagés,

448
00:22:14,600 --> 00:22:16,720
de nombreux chapitres ensemble,

449
00:22:16,800 --> 00:22:20,960
et plusieurs tentatives de réconciliation,

450
00:22:21,720 --> 00:22:24,400
je suis navrée de vous annoncer que…

451
00:22:25,400 --> 00:22:27,480
- Pourquoi c'est si dur ?
- Chérie !

452
00:22:27,560 --> 00:22:30,960
… mon conte de fées est terminé,
et je suis officiellement divorcée.

453
00:22:32,000 --> 00:22:33,280
Voilà.

454
00:22:34,000 --> 00:22:35,320
Je sais que…

455
00:22:35,400 --> 00:22:37,120
C'est plus dur que je l'aurais cru.

456
00:22:37,880 --> 00:22:39,440
Ma réaction m'a surprise.

457
00:22:39,520 --> 00:22:43,120
Je n'arrivais pas à le dire.
Même maintenant, je ne peux pas.

458
00:22:43,200 --> 00:22:44,240
Je suis…

459
00:22:45,400 --> 00:22:47,560
Je suis divorcée. Mon Dieu.

460
00:22:47,640 --> 00:22:50,600
Je souffre, mais je guéris en même temps.
Je ne sais pas comment.

461
00:22:50,680 --> 00:22:54,320
C'est un véritable tourbillon d'émotions.

462
00:22:54,400 --> 00:22:56,320
Je suis prête pour ce nouveau chapitre.

463
00:22:56,400 --> 00:22:59,680
Prête à obtenir ce que je mérite
et ce que je vaux.

464
00:22:59,760 --> 00:23:01,160
- Absolument.
- Merci.

465
00:23:01,240 --> 00:23:02,920
À un nouveau départ.

466
00:23:03,000 --> 00:23:05,040
Mahira mérite une nouvelle vie.

467
00:23:08,760 --> 00:23:10,680
Je mérite du réconfort.

468
00:23:10,760 --> 00:23:12,200
Ça n'a pas été facile.

469
00:23:13,480 --> 00:23:16,600
J'ai beaucoup souffert
et j'ai été très patiente.

470
00:23:16,680 --> 00:23:20,000
J'espère que mes efforts
seront récompensés.

471
00:23:21,000 --> 00:23:25,240
On se donne à fond, car perdre sa famille
n'est pas une option.

472
00:23:25,320 --> 00:23:29,120
J'ai attendu cinq ou six ans.

473
00:23:29,200 --> 00:23:31,080
Elle a attendu des années.

474
00:23:31,160 --> 00:23:34,800
C'est la femme qui porte le fardeau,
qui supporte…

475
00:23:34,880 --> 00:23:39,880
Mais parfois, la femme n'a d'autre choix
que de divorcer.

476
00:23:39,960 --> 00:23:41,840
Elle n'a pas le choix.

477
00:23:41,920 --> 00:23:43,640
Ce n'est pas une décision facile.

478
00:23:43,720 --> 00:23:46,440
On brise une famille,
surtout quand on a des enfants.

479
00:23:46,520 --> 00:23:49,800
J'ai essayé de faire durer mon mariage
pour mon enfant.

480
00:23:49,880 --> 00:23:52,320
Et j'ai décidé de partir pour mon enfant.

481
00:23:53,000 --> 00:23:55,960
J'ai fait des compromis
et j'ai sacrifié ma dignité

482
00:23:56,040 --> 00:23:58,560
pour le bien de ma famille.

483
00:23:58,640 --> 00:24:01,640
J'ai essayé jusqu'au bout.

484
00:24:01,720 --> 00:24:04,320
Je pense que ta fille comprendra,

485
00:24:04,400 --> 00:24:06,520
et ça la rendra plus forte.

486
00:24:07,160 --> 00:24:09,360
- Je l'espère.
- Elle sera fière de toi.

487
00:24:10,000 --> 00:24:11,920
Je ne sais pas comment lui dire.

488
00:24:13,600 --> 00:24:17,040
J'en ai assez qu'on me dise
que je suis forte, que je suis…

489
00:24:17,120 --> 00:24:20,080
Je ne suis pas forte par choix,
mais par nécessité.

490
00:24:20,680 --> 00:24:22,080
C'est ma seule option.

491
00:24:22,160 --> 00:24:24,080
Et parfois, ça devient dur.

492
00:24:24,160 --> 00:24:26,320
On n'a plus envie d'être fort.

493
00:24:26,400 --> 00:24:31,040
L'une des choses les plus dures
pour les femmes qui divorcent,

494
00:24:31,720 --> 00:24:35,120
c'est d'être la mère parfaite,

495
00:24:35,200 --> 00:24:37,680
alors que notre vie s'effondre.

496
00:24:38,280 --> 00:24:41,520
Notre cœur se brise,
mais on ne peut pas le montrer.

497
00:24:41,600 --> 00:24:45,080
On doit être une mère heureuse
et une mère attentionnée,

498
00:24:45,160 --> 00:24:47,520
alors qu'on n'a même pas envie
de sortir du lit.

499
00:24:48,840 --> 00:24:52,480
Ce n'est pas dur parce que tu es faible,
mais pour ce que vous aviez construit.

500
00:24:52,560 --> 00:24:54,400
On t'a inculqué ces valeurs.

501
00:24:54,480 --> 00:24:56,640
Tu as reçu une bonne éducation.

502
00:24:56,720 --> 00:24:58,360
Mais tu dois continuer à vivre.

503
00:24:58,440 --> 00:25:01,240
On te trouvera d'autant plus forte,

504
00:25:01,320 --> 00:25:03,000
car tu ne dépendras de personne.

505
00:25:03,080 --> 00:25:06,200
Tu peux te consacrer à ta fille.

506
00:25:06,280 --> 00:25:09,240
Tu la verras s'épanouir
à tous les niveaux.

507
00:25:09,320 --> 00:25:10,160
J'espère.

508
00:25:10,240 --> 00:25:15,000
Mahira partageait un lien très fort
avec son ex-mari.

509
00:25:15,080 --> 00:25:16,920
Elle respectait cette relation.

510
00:25:17,000 --> 00:25:20,360
La vie continue.
Elle ne s'arrête pour personne.

511
00:25:20,960 --> 00:25:23,400
Rappelle-toi que rien n'arrive par hasard.

512
00:25:23,480 --> 00:25:25,680
Le plan de Dieu est toujours meilleur.

513
00:25:25,760 --> 00:25:28,920
Tout ce qu'on traverse
nous permet d'apprendre.

514
00:25:29,000 --> 00:25:32,720
Mieux vaut l'apprendre maintenant,
que gâcher ta vie entière

515
00:25:32,800 --> 00:25:34,920
dans une relation qui n'est pas saine.

516
00:25:38,280 --> 00:25:40,840
C'est très dur parce que ça fait mal.

517
00:25:40,920 --> 00:25:43,960
Je vis la même chose, je la comprends.

518
00:25:44,040 --> 00:25:46,920
Quand on parle
d'une relation qui s'est terminée,

519
00:25:47,560 --> 00:25:51,200
on ne parle pas juste
d'une personne qui a quitté notre vie,

520
00:25:51,280 --> 00:25:54,520
mais d'années entières
qui ont été perdues.

521
00:25:56,560 --> 00:25:57,480
Bon…

522
00:25:58,080 --> 00:26:01,080
Que vous soyez mariés ou célibataires,
on a tous eu des relations.

523
00:26:01,160 --> 00:26:03,640
Aujourd'hui, je veux briser le cycle.

524
00:26:03,720 --> 00:26:06,520
Je veux que vous écriviez sur une feuille

525
00:26:06,600 --> 00:26:10,280
votre bagage émotionnel
issu d'une relation précédente.

526
00:26:10,360 --> 00:26:13,720
On a tous eu des relations ratées,
quelles qu'elles soient.

527
00:26:13,800 --> 00:26:18,160
Prenons le temps de réaliser
ce qu'on a traversé,

528
00:26:18,240 --> 00:26:22,040
et en même temps, aidons-nous
réciproquement à tourner la page.

529
00:26:22,920 --> 00:26:25,840
Ce que je regrette
de ma relation précédente est :

530
00:26:25,920 --> 00:26:28,600
d'avoir ignoré les signaux d'alarme
quand je les ai vus.

531
00:26:28,680 --> 00:26:31,000
Ne pardonne pas en espérant que ça change,

532
00:26:31,080 --> 00:26:33,040
car les gens ne changent jamais.

533
00:26:34,040 --> 00:26:37,160
Dans mon prochain mariage ou relation,

534
00:26:37,240 --> 00:26:39,720
je veux éviter les comportements toxiques.

535
00:26:39,800 --> 00:26:41,080
Pas d'irrespect.

536
00:26:41,840 --> 00:26:45,960
Je ne force pas les relations,
les sentiments et l'amour.

537
00:26:46,040 --> 00:26:47,480
Il faut que ce soit naturel.

538
00:26:47,560 --> 00:26:51,600
L'honnêteté réciproque est la clé.
C'est tout ce qui compte.

539
00:26:51,680 --> 00:26:52,920
- Et la confiance.
- Oui.

540
00:26:53,000 --> 00:26:56,200
Je ne fais plus confiance aux gens.
Ce sont des opportunistes.

541
00:26:57,440 --> 00:26:58,920
Avant, j'avais très peur

542
00:26:59,000 --> 00:27:01,920
de donner la priorité à mon travail
et à moi-même.

543
00:27:02,000 --> 00:27:05,240
Mais Hassan me soutient et m'encourage

544
00:27:05,320 --> 00:27:07,200
à me concentrer sur moi.

545
00:27:07,280 --> 00:27:10,160
C'est merveilleux,
je n'avais jamais ressenti ça.

546
00:27:10,240 --> 00:27:12,120
Donc merci. Je t'aime.

547
00:27:14,440 --> 00:27:17,880
Avant, j'essayais toujours de m'effacer.

548
00:27:17,960 --> 00:27:21,080
Mais l'une des principales raisons,
à part son physique,

549
00:27:21,160 --> 00:27:22,040
HANNA AZZI

550
00:27:22,120 --> 00:27:23,600
qui m'ont fait épouser Hannoun,

551
00:27:23,680 --> 00:27:26,920
est qu'il est toujours le premier
à m'applaudir,

552
00:27:27,000 --> 00:27:29,400
à chacun de mes succès.

553
00:27:29,480 --> 00:27:31,240
- C'est mignon !
- Mon amour.

554
00:27:31,320 --> 00:27:34,000
Je suis ravie qu'Hanna et moi
ayons fini ensemble.

555
00:27:34,080 --> 00:27:36,880
J'ai trouvé un homme
qui m'encourage à grandir,

556
00:27:36,960 --> 00:27:39,840
et à viser le plus haut possible.

557
00:27:39,920 --> 00:27:43,240
La seule chose à retenir d'une relation
et de la vie en général,

558
00:27:43,320 --> 00:27:45,360
c'est notre cœur et notre amour.

559
00:27:45,440 --> 00:27:47,720
C'est comme ça que tout s'améliore.

560
00:27:47,800 --> 00:27:51,080
C'est pourquoi je suis
avec cette femme sublime en face de moi.

561
00:27:51,160 --> 00:27:54,920
Le lendemain de mon retour du Kenya,
Danya m'a annoncé une excellente nouvelle.

562
00:27:55,000 --> 00:27:57,800
On ne l'a encore dit à personne.
On attend le bon moment.

563
00:27:58,680 --> 00:28:00,920
En arrivant, vous avez vu des valises.

564
00:28:01,000 --> 00:28:04,320
On va mettre notre bagage émotionnel
dans ces valises

565
00:28:04,400 --> 00:28:06,360
dans le but de briser le cycle.

566
00:28:06,440 --> 00:28:09,480
Détruire ces bagages
les aidera à briser le cycle.

567
00:28:09,560 --> 00:28:10,400
Allons-y.

568
00:28:10,480 --> 00:28:13,120
C'est une façon d'évacuer
toute la colère refoulée,

569
00:28:13,200 --> 00:28:15,120
et les sentiments négatifs.

570
00:28:16,320 --> 00:28:18,560
Mettez votre feuille dans la valise,

571
00:28:18,640 --> 00:28:20,120
puis cassez-la.

572
00:28:22,120 --> 00:28:24,960
Pardon ! J'ai une dent contre quelqu'un.

573
00:28:25,560 --> 00:28:27,840
Je suis agacée. Je ne suis pas à l'aise.

574
00:28:28,400 --> 00:28:29,600
C'est un peu tendu.

575
00:28:30,200 --> 00:28:31,800
Ne détruisez que les valises.

576
00:28:31,880 --> 00:28:33,400
- Je dois y aller.
- OK.

577
00:28:33,480 --> 00:28:36,520
Je suis partie
avant la destruction des valises,

578
00:28:36,600 --> 00:28:38,840
car j'avais un autre engagement.

579
00:28:38,920 --> 00:28:41,000
Et je n'avais plus envie d'être là.

580
00:28:41,080 --> 00:28:42,280
Salut !

581
00:28:42,920 --> 00:28:43,880
Vas-y.

582
00:28:44,840 --> 00:28:45,880
Vas-y, Mahira.

583
00:28:46,960 --> 00:28:48,920
Vas-y, Roz ! Hercule !

584
00:28:49,000 --> 00:28:49,840
Joli !

585
00:28:49,920 --> 00:28:52,840
J'avais l'impression de briser mon passé.

586
00:28:52,920 --> 00:28:54,720
J'étais prête à lâcher prise.

587
00:28:57,240 --> 00:28:59,640
Il y a beaucoup de colère refoulée ici.

588
00:29:00,440 --> 00:29:04,680
Je devrais tous les envoyer
en retraite au Kenya au plus vite.

589
00:29:06,840 --> 00:29:07,720
C'est parti.

590
00:29:07,800 --> 00:29:11,720
J'ai appris beaucoup de choses
de ma relation précédente.

591
00:29:11,800 --> 00:29:15,040
Mais il y a encore des problèmes à régler.

592
00:29:16,280 --> 00:29:18,640
Salut, les amis. À plus. Au revoir.

593
00:29:18,720 --> 00:29:21,440
Danya et moi
avons dû nous éclipser poliment.

594
00:29:21,520 --> 00:29:22,560
Honnêtement,

595
00:29:22,640 --> 00:29:26,040
je n'avais pas envie
d'être au milieu de cette énergie.

596
00:29:27,040 --> 00:29:29,520
Farhana, comment ça s'est passé ?

597
00:29:29,600 --> 00:29:30,560
Avec ton ex ?

598
00:29:30,640 --> 00:29:33,440
Il soulève toujours le même sujet.
Ça m'énerve.

599
00:29:33,520 --> 00:29:34,960
Oublie. Laisse tomber.

600
00:29:35,040 --> 00:29:36,880
Je ne changerai pas d'avis.

601
00:29:36,960 --> 00:29:38,640
Jamais. Point final.

602
00:29:38,720 --> 00:29:41,440
Vous aurez donc
la même dispute indéfiniment.

603
00:29:41,520 --> 00:29:43,240
Je vais demander la garde.

604
00:29:43,320 --> 00:29:45,680
Je ne l'avais pas fait.
C'est le moment.

605
00:29:45,760 --> 00:29:49,520
Lors de notre divorce, Heroies et moi
n'avons pas négocié la garde.

606
00:29:49,600 --> 00:29:52,080
On voulait partager les responsabilités.

607
00:29:52,160 --> 00:29:53,920
Mais si je suis contrainte

608
00:29:54,000 --> 00:29:56,480
à demander la garde exclusive,
je le ferai.

609
00:29:57,600 --> 00:29:59,320
Essaie une dernière fois.

610
00:29:59,400 --> 00:30:00,640
On verra.

611
00:30:01,760 --> 00:30:06,920
Ils doivent trouver une solution
pour le bien de leur fils.

612
00:30:14,160 --> 00:30:15,640
Oh mon Dieu !

613
00:30:21,840 --> 00:30:23,120
Bravo !

614
00:30:24,360 --> 00:30:26,320
Les amis, j'ai une annonce.

615
00:30:26,960 --> 00:30:31,840
Je me suis beaucoup amusée avec vous,
mais je repars dans deux jours.

616
00:30:31,920 --> 00:30:34,160
Alors j'aimerais réunir les filles

617
00:30:34,240 --> 00:30:36,800
une dernière fois
pour nous dire au revoir.

618
00:30:36,880 --> 00:30:38,360
- Pour se disputer.
- Non.

619
00:30:38,440 --> 00:30:40,640
- C'est prévu.
- À une condition !

620
00:30:40,720 --> 00:30:42,280
Pas d'histoires.

621
00:30:42,360 --> 00:30:43,520
Je rentre à Los Angeles.

622
00:30:43,600 --> 00:30:46,840
Alors, je veux organiser
un déjeuner entre filles

623
00:30:46,920 --> 00:30:48,480
pour les remercier.

624
00:30:49,640 --> 00:30:50,720
Farhana, où est LJ ?

625
00:30:50,800 --> 00:30:52,280
- Elle est partie.
- Pourquoi ?

626
00:30:52,360 --> 00:30:54,600
Je ne sais pas,
mais j'ai une question pour Jwana.

627
00:30:54,680 --> 00:30:57,400
En tant qu'amie,
je tiens vraiment à Jwana.

628
00:30:57,480 --> 00:31:00,000
Maintenant que LJ est partie,
c'est le bon moment

629
00:31:00,080 --> 00:31:03,400
pour parler à Jwana
de ce qui s'est passé à la séance photo.

630
00:31:03,480 --> 00:31:04,440
Au shooting,

631
00:31:04,520 --> 00:31:08,800
le caméraman a dit à LJ de se mettre
à côté de toi, pour nous placer.

632
00:31:08,880 --> 00:31:12,080
Pourquoi as-tu refusé bruyamment
devant tout le monde ?

633
00:31:12,160 --> 00:31:13,560
Toi, au milieu, derrière.

634
00:31:13,640 --> 00:31:16,120
Non, pas ici. N'importe où ailleurs.

635
00:31:16,200 --> 00:31:17,240
Ça suffit.

636
00:31:17,320 --> 00:31:19,720
Arrête de t'immiscer là-dedans.

637
00:31:19,800 --> 00:31:21,040
Je le dis gentiment.

638
00:31:21,120 --> 00:31:23,280
- J'en ai marre.
- Tu m'as dit d'arrêter.

639
00:31:23,360 --> 00:31:24,840
Pourquoi tu… Mon Dieu !

640
00:31:24,920 --> 00:31:26,640
Oh, Farhana !

641
00:31:26,720 --> 00:31:31,000
Farhana ne fait plus que m'agacer,
elle me tape sur les nerfs.

642
00:31:31,600 --> 00:31:32,920
J'en ai assez.

643
00:31:33,000 --> 00:31:36,200
Jwana, si vous avez tant de problèmes,
pourquoi êtes-vous amies ?

644
00:31:36,280 --> 00:31:38,880
C'est ce que j'ai du mal à comprendre.

645
00:31:38,960 --> 00:31:41,600
J'aurais dû mettre fin à cette amitié.

646
00:31:41,680 --> 00:31:44,800
- Qu'a-t-elle fait ? Dis-le-nous.
- J'en ai marre.

647
00:31:44,880 --> 00:31:47,280
Farhana a deux très bonnes amies.

648
00:31:47,360 --> 00:31:49,480
- Mais elles ne se parlent plus.
- Non.

649
00:31:49,560 --> 00:31:50,840
Elle veut les réconcilier.

650
00:31:50,920 --> 00:31:54,160
- Je ne suis pas juste une "amie".
- Tu es sa sœur. Oui.

651
00:31:54,240 --> 00:31:56,080
J'ai été là pour Farhana.

652
00:31:56,160 --> 00:31:57,400
C'est comme ma sœur.

653
00:31:58,000 --> 00:32:00,280
Si ma sœur n'est pas là pour moi,

654
00:32:01,400 --> 00:32:04,080
est-elle vraiment ma sœur ?

655
00:32:05,480 --> 00:32:08,080
Farhana, si tu devais choisir,
laquelle choisirais-tu ?

656
00:32:08,160 --> 00:32:09,840
Le sujet tabou !

657
00:32:09,920 --> 00:32:12,120
Qu'on réponde à cette question.

658
00:32:13,200 --> 00:32:16,440
Ça nous regarde, Jwana, LJ et moi.

659
00:32:16,520 --> 00:32:19,920
Notre amitié n'a rien à voir
avec les autres.

660
00:32:20,800 --> 00:32:22,400
Et ils doivent nous lâcher.

661
00:32:22,480 --> 00:32:24,600
Ça commence à m'énerver.

662
00:32:24,680 --> 00:32:27,960
- Réponds.
- Pour moi, Jwana passe en premier.

663
00:32:28,040 --> 00:32:29,760
- Elle le sait.
- Merci.

664
00:32:29,840 --> 00:32:31,960
Jwana a ma loyauté et mon amitié.

665
00:32:32,040 --> 00:32:34,240
- Elle le sait.
- C'est toi qu'elle aime le plus.

666
00:32:34,320 --> 00:32:38,400
C'est la première chose logique
qui a été dite ce soir.

667
00:32:38,480 --> 00:32:41,800
Mais LJ doit être là
pour cette conversation,

668
00:32:41,880 --> 00:32:43,840
pour entendre tout ce qui se dit.

669
00:32:43,920 --> 00:32:45,600
Bien dit, Zeina.

670
00:32:46,440 --> 00:32:48,800
Farhana, aie le courage

671
00:32:48,880 --> 00:32:52,280
de répondre à cette question
devant Jwana et LJ.

672
00:32:52,360 --> 00:32:55,400
- En fin de compte, je suis Farhana.
- Oui.

673
00:32:55,480 --> 00:32:58,360
Personne ne me dit quoi faire.
On n'est pas des enfants.

674
00:32:58,440 --> 00:33:01,800
C'est pour ça qu'on doit avoir
des opinions fortes.

675
00:33:01,880 --> 00:33:05,760
On doit pouvoir évaluer
les gens qui nous entourent.

676
00:33:06,280 --> 00:33:08,720
Pourquoi tout le monde veut interférer ?

677
00:33:08,800 --> 00:33:10,160
Surtout Zeina…

678
00:33:10,680 --> 00:33:12,800
Elle met de l'huile sur le feu.

679
00:33:14,960 --> 00:33:17,440
- Où est Mahira ?
- Exactement.

680
00:33:17,520 --> 00:33:18,760
Que se passe-t-il dehors ?

681
00:33:18,840 --> 00:33:21,440
Mahira a quitté la table
pendant qu'on parlait.

682
00:33:21,520 --> 00:33:25,360
On a tourné la tête,
et elle était allongée sur la table.

683
00:33:25,440 --> 00:33:27,400
On s'est tous levés pour la voir.

684
00:33:27,480 --> 00:33:29,920
Ça alors ! Mahira, que se passe-t-il ?

685
00:33:34,960 --> 00:33:35,920
- Oh !
- Non !

686
00:33:36,720 --> 00:33:37,640
- Non !
- Non, allez.

687
00:33:38,400 --> 00:33:39,240
Mon Dieu.

688
00:33:40,400 --> 00:33:44,880
Mahira s'est mise à léviter
au-dessus de la table.

689
00:33:44,960 --> 00:33:46,960
Elle volait dans les airs.

690
00:33:48,600 --> 00:33:50,040
C'était très symbolique.

691
00:33:52,720 --> 00:33:54,720
J'ai volé comme un papillon.

692
00:33:57,920 --> 00:34:00,480
D'abord, je dois remercier Ahmed El Bayed,

693
00:34:00,560 --> 00:34:02,040
qu'on ne présente plus.

694
00:34:02,120 --> 00:34:06,240
Il est venu d'Arabie Saoudite
pour nous divertir,

695
00:34:06,320 --> 00:34:08,040
alors merci infiniment.

696
00:34:08,120 --> 00:34:09,560
- Merci, Ahmed.
- Merci.

697
00:34:09,640 --> 00:34:11,000
C'était une journée intense.

698
00:34:11,080 --> 00:34:12,520
Pleine d'émotions.

699
00:34:12,600 --> 00:34:16,280
Mais je me sens mieux
maintenant que mon divorce est officiel.

700
00:34:16,360 --> 00:34:17,280
C'est dit.

701
00:34:17,760 --> 00:34:20,440
Je suis prête à commencer
un nouveau chapitre.

702
00:34:20,520 --> 00:34:22,600
RÉCEMMENT CÉLIBATAIRE !

703
00:34:27,520 --> 00:34:28,840
- Bravo !
- Oui !

704
00:34:28,920 --> 00:34:31,000
À la fin, je suis montée dans la voiture,

705
00:34:31,080 --> 00:34:32,840
et je me suis sentie en paix.

706
00:34:32,920 --> 00:34:35,640
Prête à commencer ma nouvelle vie.

707
00:35:00,160 --> 00:35:01,240
Bonjour !

708
00:35:01,320 --> 00:35:02,560
- Ça va ?
- Bien. Et vous ?

709
00:35:02,640 --> 00:35:05,120
Je peux avoir une piste,
s'il vous plaît ?

710
00:35:05,200 --> 00:35:07,200
- Pour deux ?
- Deux, oui.

711
00:35:08,160 --> 00:35:10,760
J'ai un rencard avec Danya
à la salle de jeux.

712
00:35:10,840 --> 00:35:14,280
Pour retrouver l'époque
où on jouait et où on s'amusait.

713
00:35:14,360 --> 00:35:16,440
Pour s'éclater comme au bon vieux temps.

714
00:35:17,160 --> 00:35:19,200
C'est parti. C'est la bonne.

715
00:35:22,120 --> 00:35:23,160
C'est la bonne.

716
00:35:27,320 --> 00:35:28,760
Surprise !

717
00:35:30,000 --> 00:35:32,960
- J'ai ramené Ebraheem.
- Oh ! Tu as un invité ?

718
00:35:33,040 --> 00:35:37,320
Que se passe-t-il ?
Je croyais que c'était un rencard, mais…

719
00:35:37,400 --> 00:35:38,560
Ebraheem est là.

720
00:35:39,560 --> 00:35:41,560
J'imagine…

721
00:35:42,440 --> 00:35:44,360
qu'il va tenir la chandelle.

722
00:35:45,720 --> 00:35:48,480
- Tu sais pourquoi j'ai invité Ebraheem ?
- Pourquoi ?

723
00:35:48,560 --> 00:35:53,240
Parce que la dernière fois,
vous n'étiez pas en mode meilleurs potes.

724
00:35:53,320 --> 00:35:57,520
Et j'ai ressenti des ondes bizarres
circuler entre vous.

725
00:35:58,120 --> 00:36:02,200
J'aimerais que Bliss et Ebraheem.
se réconcilient et tournent la page.

726
00:36:02,280 --> 00:36:05,040
On doit retrouver notre complicité.

727
00:36:05,120 --> 00:36:06,960
On ne s'est pas amusés depuis longtemps.

728
00:36:07,040 --> 00:36:09,160
Ça va ?
Tout va bien entre vous ?

729
00:36:09,240 --> 00:36:11,320
- Bien sûr. C'est mon pote.
- Oui, enfin…

730
00:36:11,400 --> 00:36:14,640
Franchement, ce voyage a changé ma…

731
00:36:14,720 --> 00:36:16,560
- C'est un nouvel homme.
- Oui.

732
00:36:16,640 --> 00:36:18,040
Je sais ce qui est important.

733
00:36:18,120 --> 00:36:20,400
Notre amitié est plus importante
que tout le reste.

734
00:36:20,480 --> 00:36:26,040
Je sais qu'au fond,
Ebraheem a un grand cœur.

735
00:36:26,120 --> 00:36:27,680
Mais il a aussi une grande gueule.

736
00:36:27,760 --> 00:36:29,320
Je ne lui en veux pas.

737
00:36:29,400 --> 00:36:32,760
Mais dans ma tête, j'ai mis des limites.

738
00:36:32,840 --> 00:36:34,600
C'est cool. Tu tiens la chandelle.

739
00:36:34,680 --> 00:36:36,480
Tu tiens la chandelle.

740
00:36:37,680 --> 00:36:38,800
Je tiens la chandelle ?

741
00:36:38,880 --> 00:36:42,120
Danya et moi sommes meilleurs amis.
C'est lui qui la tient.

742
00:36:45,720 --> 00:36:47,400
Raté !

743
00:36:49,720 --> 00:36:50,640
Regardez… Oh !

744
00:36:53,600 --> 00:36:54,720
Oups !

745
00:37:04,040 --> 00:37:07,040
Bliss et moi avons une super nouvelle.

746
00:37:07,640 --> 00:37:10,760
Ebraheem l'a devinée
et a fait comme si de rien n'était.

747
00:37:10,840 --> 00:37:15,200
Il croit que c'est une blague,
car on plaisante toujours entre nous.

748
00:37:15,280 --> 00:37:17,440
Mais certains sujets sont sérieux.

749
00:37:18,160 --> 00:37:20,680
Je n'ai pas vu Hamdah depuis un bail.

750
00:37:20,760 --> 00:37:23,000
Elle va bien ? Que se passe-t-il ?

751
00:37:23,080 --> 00:37:24,520
Ça va mal entre nous.

752
00:37:24,600 --> 00:37:25,840
Quoi ?

753
00:37:26,960 --> 00:37:28,000
Raconte.

754
00:37:28,080 --> 00:37:30,240
Ma mère et elle se sont disputées.

755
00:37:30,320 --> 00:37:31,640
Vraiment ?

756
00:37:31,720 --> 00:37:33,280
C'était entre elle et moi,

757
00:37:33,360 --> 00:37:35,640
mais ma mère est intervenue,
car elle était là.

758
00:37:35,720 --> 00:37:38,480
Ma mère nous a vus nous disputer,

759
00:37:38,560 --> 00:37:41,800
et c'était vraiment horrible.

760
00:37:42,480 --> 00:37:47,080
Dernièrement, ma femme Hamdah et moi
avons des problèmes conjugaux.

761
00:37:47,160 --> 00:37:48,960
On ne se parle même plus.

762
00:37:49,040 --> 00:37:51,440
- Ça me rend vraiment triste.
- Pareil.

763
00:37:51,520 --> 00:37:54,080
Vous venez de vous marier,
vous vous aimez.

764
00:37:54,160 --> 00:37:55,440
Le problème,

765
00:37:55,520 --> 00:37:58,080
c'est qu'on n'est pas en phase.

766
00:37:58,160 --> 00:37:59,720
Ça m'a brisé le cœur.

767
00:37:59,800 --> 00:38:02,440
Je voulais vraiment qu'il soit heureux.

768
00:38:02,520 --> 00:38:06,200
Que cette relation fonctionne.
Car je les aime tous les deux.

769
00:38:06,280 --> 00:38:07,920
- Tu dois y travailler.
- Oui.

770
00:38:08,000 --> 00:38:08,840
Pas vrai, Marwan ?

771
00:38:08,920 --> 00:38:11,360
On a aussi connu des hauts et des bas,

772
00:38:11,440 --> 00:38:12,840
mais on n'a pas renoncé.

773
00:38:12,920 --> 00:38:15,280
Donne une dernière chance à ton couple.

774
00:38:15,360 --> 00:38:17,920
Ne renonce pas à ta relation, d'accord ?

775
00:38:18,000 --> 00:38:20,920
Je veux te voir sourire, mon pote.

776
00:38:21,440 --> 00:38:25,960
Je ferai tout mon possible
pour sauver mon mariage avec Hamdah.

777
00:38:26,040 --> 00:38:28,560
Je ne prends pas le divorce à la légère.

778
00:38:28,640 --> 00:38:31,280
Mais si ça ne marche pas,
ce sera le destin.

779
00:38:38,760 --> 00:38:41,160
JEUDI 22 SOIRÉE AVEC HASSAN
AUJOURD'HUI À 20 h

780
00:38:41,240 --> 00:38:42,200
AMOUR ÉTERNEL

781
00:38:45,160 --> 00:38:48,520
Ce soir,
Mona et moi allons enfin sortir ensemble

782
00:38:48,600 --> 00:38:50,480
pour notre anniversaire.

783
00:38:50,560 --> 00:38:53,200
On fête nos deux ans de mariage.

784
00:38:57,800 --> 00:39:00,480
Je lui ai couvert les yeux
pour la surprendre

785
00:39:00,560 --> 00:39:03,360
avec l'installation
que j'ai mise en place.

786
00:39:03,440 --> 00:39:06,440
J'ai mis une table au milieu de l'eau.

787
00:39:06,520 --> 00:39:11,360
J'ai commandé un énorme cœur en roses.

788
00:39:11,440 --> 00:39:13,280
Toutes ses choses préférées.

789
00:39:13,960 --> 00:39:15,960
- Où sommes-nous ?
- Ici, ma puce.

790
00:39:16,040 --> 00:39:18,200
Où ça ? Je veux voir.

791
00:39:18,920 --> 00:39:23,320
Je n'arrive pas à croire
qu'on fête déjà nos deux ans de mariage.

792
00:39:23,400 --> 00:39:26,400
Je suis super enthousiaste.

793
00:39:26,480 --> 00:39:30,680
J'aime le romantisme des surprises,
mais je préfère savoir à quoi m'attendre.

794
00:39:30,760 --> 00:39:32,320
On devrait me le dire.

795
00:39:32,400 --> 00:39:34,120
- Je veux voir.
- Non.

796
00:39:34,200 --> 00:39:36,800
- Montre-moi. Je veux voir.
- Devine.

797
00:39:38,400 --> 00:39:40,840
Oh mon Dieu ! C'est trop mignon !

798
00:39:40,920 --> 00:39:43,480
C'est magnifique. C'est romantique.

799
00:39:43,560 --> 00:39:46,680
S'il me fait ce genre de surprises

800
00:39:46,760 --> 00:39:49,200
quand je le laisse prendre le contrôle…

801
00:39:50,360 --> 00:39:51,720
c'est quand il veut.

802
00:39:51,800 --> 00:39:53,600
- Chéri !
- Je t'aime, ma belle !

803
00:39:55,360 --> 00:39:57,720
Je suis ravi que ta surprise te plaise.

804
00:39:57,800 --> 00:40:01,200
J'étais content de voir Mona lâcher prise.

805
00:40:01,280 --> 00:40:03,520
On ne peut pas tout contrôler.

806
00:40:04,280 --> 00:40:06,640
J'ai décidé de me débarrasser
de plein de choses,

807
00:40:06,720 --> 00:40:10,160
que je n'ai pas utilisées
depuis quatre ou cinq ans.

808
00:40:10,240 --> 00:40:11,320
C'est un début.

809
00:40:11,400 --> 00:40:14,520
Et ce sera super d'avoir plus de place

810
00:40:14,600 --> 00:40:16,800
pour tous tes projets potentiels.

811
00:40:19,040 --> 00:40:20,040
Par exemple ?

812
00:40:20,560 --> 00:40:22,600
- Une chambre d'enfant.
- Ah, oui ?

813
00:40:22,680 --> 00:40:24,680
J'ai aussi décidé

814
00:40:24,760 --> 00:40:28,040
de prévoir dans mon calendrier

815
00:40:28,680 --> 00:40:31,320
de tomber enceinte en août,
pour ton anniversaire.

816
00:40:33,920 --> 00:40:36,360
Ça ne sera pas juste dans son calendrier,

817
00:40:36,440 --> 00:40:38,720
mais aussi dans son minuteur.

818
00:40:39,640 --> 00:40:42,840
Espérons que tout se passe
comme elle l'a prévu.

819
00:40:42,920 --> 00:40:45,360
- Pourquoi tu ris ? Je suis sérieuse !
- J'adore !

820
00:40:45,440 --> 00:40:49,360
L'année dernière,
on avait établi une date de grossesse,

821
00:40:49,440 --> 00:40:51,680
mais j'ai dû me faire opérer.

822
00:40:52,200 --> 00:40:56,360
Maintenant, six mois se sont écoulés
depuis mon opération.

823
00:40:56,440 --> 00:40:57,920
Je peux tomber enceinte.

824
00:40:58,000 --> 00:41:00,600
En plus, je pourrai accoucher
pour mon anniversaire.

825
00:41:02,200 --> 00:41:04,360
- Ça te va ?
- C'est super.

826
00:41:04,440 --> 00:41:07,560
Une grossesse pour mon anniversaire
serait le plus beau cadeau

827
00:41:07,640 --> 00:41:09,520
de toute ma vie.

828
00:41:09,600 --> 00:41:12,120
Mais ces choses-là ne se contrôlent pas.

829
00:41:12,200 --> 00:41:14,720
C'est entre les mains de Dieu,

830
00:41:14,800 --> 00:41:18,640
et je serai heureux
quel que soit le moment ou l'endroit.

831
00:41:18,720 --> 00:41:22,200
Donc, pour atteindre notre objectif,

832
00:41:22,800 --> 00:41:26,480
on devrait organiser
un maximum de soirées romantiques.

833
00:41:26,560 --> 00:41:28,560
Avec un programme durable.

834
00:41:28,640 --> 00:41:30,440
- Donc…
- Dis-moi.

835
00:41:30,520 --> 00:41:35,680
je te suggère de bloquer un jour précis
dans ton calendrier chaque semaine.

836
00:41:35,760 --> 00:41:40,560
Ce sera notre "moment romantique",
et je m'occuperai de toute la logistique.

837
00:41:40,640 --> 00:41:44,240
Je propose d'organiser un truc précis
une semaine sur deux,

838
00:41:44,320 --> 00:41:47,320
et la semaine suivante,
on fait une sortie surprise.

839
00:41:47,840 --> 00:41:48,840
Marché conclu.

840
00:41:50,600 --> 00:41:53,680
Pour la première fois,
je me sens à l'aise avec tout.

841
00:41:53,760 --> 00:41:56,360
Je ne me sens pas forcée,
et je me sens prête

842
00:41:56,440 --> 00:42:00,160
à prévoir un bébé,
à lâcher prise, à faire du tri,

843
00:42:00,240 --> 00:42:03,040
et à apporter du changement dans ma vie.

844
00:42:05,520 --> 00:42:07,240
Je t'aime, bébé. On danse ?

845
00:42:08,120 --> 00:42:10,720
- Viens.
- Allons-y. Fais-moi danser.

846
00:42:12,160 --> 00:42:14,400
C'était une merveilleuse soirée.

847
00:42:14,480 --> 00:42:17,720
Je n'aurais pas pu prévoir
un meilleur rendez-vous.

848
00:42:19,200 --> 00:42:22,960
Je veux profiter de ce moment
le plus longtemps possible,

849
00:42:23,040 --> 00:42:25,320
et le chérir à jamais.

850
00:42:32,680 --> 00:42:33,640
Mon amour.

851
00:42:43,720 --> 00:42:46,800
LA NIÑA
CENTRE FINANCIER INTERNATIONAL DE DUBAÏ

852
00:42:56,560 --> 00:42:58,400
C'est mon dernier jour à Dubaï,

853
00:42:58,480 --> 00:43:01,640
et j'ai décidé
de déjeuner avec les filles.

854
00:43:01,720 --> 00:43:03,320
J'ai invité tout le monde.

855
00:43:10,080 --> 00:43:13,080
En ce moment,
je prends du temps pour ma famille.

856
00:43:13,160 --> 00:43:15,800
Mais Roz nous a invitées
à un déjeuner d'adieu,

857
00:43:15,880 --> 00:43:17,880
et je voulais lui dire au revoir.

858
00:43:29,200 --> 00:43:31,080
- Me voilà.
- Salut, chérie.

859
00:43:36,680 --> 00:43:38,320
Ça va ? Quoi de neuf ?

860
00:43:38,400 --> 00:43:40,200
J'arrive pas à croire que tu t'en vas !

861
00:43:40,280 --> 00:43:42,320
Moi non plus, c'est dingue.

862
00:43:48,480 --> 00:43:50,280
Les filles, tout d'abord,

863
00:43:50,360 --> 00:43:53,680
merci de m'avoir fait passer
un excellent séjour à Dubaï.

864
00:43:55,440 --> 00:43:57,000
Ce fut un plaisir.

865
00:43:57,080 --> 00:44:00,880
Merci, Mahira. Merci, Mona.
Vous vous êtes surpassées.

866
00:44:00,960 --> 00:44:02,800
Roz va beaucoup me manquer.

867
00:44:02,880 --> 00:44:05,680
C'était super de l'avoir à Dubaï.

868
00:44:07,800 --> 00:44:09,560
Après l'événement de Mahira,

869
00:44:09,640 --> 00:44:13,880
j'ai pensé que c'était le moment
de poser la question de Mona devant LJ.

870
00:44:13,960 --> 00:44:17,480
Mieux vaut que tout soit à découvert,

871
00:44:18,000 --> 00:44:21,120
y compris le vrai visage
de ceux qui nous entourent.

872
00:44:21,960 --> 00:44:26,880
Safa, hier, tu as raté un événement.
Tu aurais dû être là.

873
00:44:26,960 --> 00:44:28,720
Tu as raté de l'action.

874
00:44:28,800 --> 00:44:31,320
Qu'est-ce que j'ai raté ?

875
00:44:31,400 --> 00:44:33,480
On était en train de discuter,

876
00:44:33,560 --> 00:44:36,760
et Mona a mis quelqu'un
au pied du mur sans crier gare.

877
00:44:37,360 --> 00:44:38,840
C'était une question simple.

878
00:44:38,920 --> 00:44:40,160
Quelle question ?

879
00:44:40,240 --> 00:44:42,320
Ça ne te regarde pas.
Pourquoi en parler ici ?

880
00:44:43,280 --> 00:44:44,840
Zeina…

881
00:44:44,920 --> 00:44:47,600
Elle n'a rien de mieux à faire
que de médire.

882
00:44:47,680 --> 00:44:49,400
Non, mais c'est injuste.

883
00:44:49,480 --> 00:44:51,160
Si cette discussion a lieu,

884
00:44:51,240 --> 00:44:53,920
ce doit être devant LJ,
pas en son absence.

885
00:44:54,000 --> 00:44:57,640
Mona va enfin avoir
la vraie réponse à sa question

886
00:44:57,720 --> 00:44:59,280
devant tout le monde.

887
00:44:59,880 --> 00:45:02,440
Il se passe quelque chose
derrière mon dos ?

888
00:45:03,040 --> 00:45:04,000
C'était une question.

889
00:45:04,080 --> 00:45:06,520
Mona a demandé à Farhana

890
00:45:06,600 --> 00:45:09,600
qui elle choisirait entre Jwana et toi…

891
00:45:10,240 --> 00:45:13,640
- Je vois.
- La situation était tendue.

892
00:45:13,720 --> 00:45:16,840
Car Farhana essaie toujours
de te réconcilier avec Jwana.

893
00:45:16,920 --> 00:45:19,120
Je veux te poser la même question.

894
00:45:19,200 --> 00:45:22,240
Si tu devais choisir entre nous,
qui choisirais-tu ?

895
00:45:24,200 --> 00:45:25,360
Bon…

896
00:45:25,440 --> 00:45:29,200
Je crois que vous n'êtes pas aussi proches
qu'elle l'est de Farhana.

897
00:45:29,280 --> 00:45:31,400
C'est une situation très différente.

898
00:45:31,480 --> 00:45:34,040
Alors pourquoi lui demander de choisir ?

899
00:45:34,120 --> 00:45:37,200
On se le demandait tous,
et ça m'a échappé.

900
00:45:37,280 --> 00:45:40,720
J'étais curieuse.
Je n'avais pas de mauvaises intentions.

901
00:45:44,360 --> 00:45:46,560
Je ne supporte plus cette hypocrisie.

902
00:45:46,640 --> 00:45:50,280
Si vous avez quelque chose à dire,
allez-y, qu'on en finisse.

903
00:45:50,360 --> 00:45:51,240
J'en ai assez.

904
00:45:51,320 --> 00:45:53,000
- J'ai une chose à dire.
- Vas-y.

905
00:45:53,080 --> 00:45:56,520
Je pense qu'LJ et Jwana s'adorent,

906
00:45:56,600 --> 00:45:59,280
mais qu'elles se sont blessées
et doivent en parler.

907
00:45:59,360 --> 00:46:01,200
Désolée de te dire ça,

908
00:46:01,800 --> 00:46:04,440
mais garde tes conseils pour toi.

909
00:46:04,520 --> 00:46:06,520
- Elle a demandé.
- S'il te plaît.

910
00:46:06,600 --> 00:46:09,240
D'accord, mais ne parle pas de moi.

911
00:46:09,320 --> 00:46:12,400
Tu as cette manie.
Tu adores contrôler tout le monde.

912
00:46:12,480 --> 00:46:14,400
Comme des marionnettes.

913
00:46:14,480 --> 00:46:17,120
Elle est libre de dire ce qu'elle veut.

914
00:46:17,200 --> 00:46:19,160
Je veux la paix, pas la guerre.

915
00:46:19,240 --> 00:46:21,320
Mais on ne fera jamais la paix.

916
00:46:21,400 --> 00:46:24,200
Point barre ! J'ai mis fin à l'amitié,

917
00:46:24,280 --> 00:46:25,360
et je m'y tiens.

918
00:46:25,440 --> 00:46:26,880
- Mais bien sûr !
- C'était moi.

919
00:46:27,840 --> 00:46:30,160
Tu ne l'accepteras jamais
car tu es trop fière.

920
00:46:30,240 --> 00:46:32,760
- Laisse-moi parler.
- Parle, je t'en prie.

921
00:46:34,240 --> 00:46:37,880
Tu devrais avoir honte.
Tu devrais te sentir humiliée.

922
00:46:37,960 --> 00:46:39,400
Tu veux qu'on en parle ?

923
00:46:39,480 --> 00:46:41,720
- Vas-y ! Si tu veux !
- D'accord.

924
00:46:41,800 --> 00:46:43,640
Loujain était ma meilleure amie.

925
00:46:43,720 --> 00:46:46,360
On dormait dans le même lit.

926
00:46:46,440 --> 00:46:48,160
Elle a parlé à mon ex.

927
00:46:49,080 --> 00:46:51,280
- Elle a dit à Farhana…
- C'est faux !

928
00:46:51,360 --> 00:46:53,960
"Je l'ai fait exprès pour blesser Jwana".

929
00:46:54,040 --> 00:46:56,240
C'est faux. Je suis amie avec lui !

930
00:46:57,560 --> 00:46:58,560
J'ai vu,

931
00:46:58,640 --> 00:47:02,920
et plusieurs personnes m'ont dit
que Loujain avait ajouté mon ex en ami.

932
00:47:03,000 --> 00:47:06,760
Elle l'a avoué,
et elle ne se sent pas coupable.

933
00:47:06,840 --> 00:47:09,120
Je peux être amie avec qui je veux.

934
00:47:09,200 --> 00:47:11,240
Non, tu n'as pas le droit !

935
00:47:11,320 --> 00:47:12,480
Écoute, ferme-la !

936
00:47:12,560 --> 00:47:14,160
Ne me dis pas de la fermer !

937
00:47:14,240 --> 00:47:16,640
- Tu oses en parler ?
- Oui !

938
00:47:16,720 --> 00:47:18,480
- T'asseoir avec nous ?
- Oui.

939
00:47:18,560 --> 00:47:19,880
- Traîtresse !
- Tu mens !

940
00:47:19,960 --> 00:47:24,280
- Aucun respect, culture ou tradition !
- Tu mens ! C'est toi !

941
00:47:24,360 --> 00:47:29,400
- Elles connaissent ton vrai visage !
- Tu es une menteuse !

942
00:47:29,480 --> 00:47:32,880
Leur problème me rappelle
une chose que j'ai vécue.

943
00:47:32,960 --> 00:47:35,680
J'ai été trahie plusieurs fois
par mes proches.

944
00:47:35,760 --> 00:47:37,960
Je sais à quel point ça fait mal.

945
00:47:38,040 --> 00:47:41,600
Je ne voulais pas qu'on me le rappelle,
alors je suis sortie.

946
00:47:41,680 --> 00:47:44,360
- Tu détestes que je sois amie avec lui.
- Silence !

947
00:47:44,440 --> 00:47:46,520
Tu détestes que je sois amie avec lui.

948
00:47:46,600 --> 00:47:47,880
Tu ne le supportes pas !

949
00:47:47,960 --> 00:47:49,280
Tu n'y peux rien !

950
00:47:49,360 --> 00:47:50,800
Pourquoi es-tu amie avec lui ?

951
00:47:50,880 --> 00:47:51,760
Oh mon Dieu !

952
00:47:51,840 --> 00:47:53,880
Elle croit que c'est normal
d'être son amie.

953
00:47:53,960 --> 00:47:57,000
- Si tu refuses de me laisser parler…
- Arrête. Écoutons-la.

954
00:47:57,080 --> 00:47:58,600
- Temps mort.
- Écoutons-la.

955
00:47:58,680 --> 00:48:00,960
- Si tu refuses de me laisser parler…
- Parle.

956
00:48:01,720 --> 00:48:05,160
LJ doit parler.
Il y a toujours deux sons de cloche.

957
00:48:05,240 --> 00:48:07,680
Tu dois respecter ma version des faits,

958
00:48:07,760 --> 00:48:09,480
ou ne dis rien.

959
00:48:09,560 --> 00:48:10,640
Rien du tout.

960
00:48:10,720 --> 00:48:14,560
Elle raconte sa version
et ce que je lui ai fait,

961
00:48:14,640 --> 00:48:16,160
en oubliant ce qu'elle m'a fait.

962
00:48:16,240 --> 00:48:18,640
Jwana était une sœur pour moi.

963
00:48:18,720 --> 00:48:20,800
Et je l'aimais profondément.

964
00:48:20,880 --> 00:48:23,480
Mais parfois, elle se comportait mal.

965
00:48:23,560 --> 00:48:26,240
Elle me traitait et me parlait
comme de la merde.

966
00:48:26,320 --> 00:48:28,240
Elle me contrôlait.

967
00:48:28,320 --> 00:48:29,680
Ça ne m'a jamais plu.

968
00:48:29,760 --> 00:48:31,800
Puis,
j'ai rencontré un type qui me plaisait.

969
00:48:31,880 --> 00:48:33,200
Je le dis devant vous toutes.

970
00:48:33,880 --> 00:48:35,320
Je la lui ai présentée.

971
00:48:35,400 --> 00:48:37,960
Et elle est allée lui dire :

972
00:48:38,040 --> 00:48:40,840
"Écoute ! Cette fille t'aime bien."

973
00:48:41,440 --> 00:48:42,680
"Fais attention."

974
00:48:42,760 --> 00:48:46,040
C'était un secret !
Puis, elle est devenue amie avec lui.

975
00:48:46,120 --> 00:48:48,760
- Ça m'a vraiment fait mal.
- Je connais sa famille.

976
00:48:48,840 --> 00:48:51,200
Ce sont mes amis proches.

977
00:48:51,280 --> 00:48:53,160
Tu savais qu'on s'aimait bien.

978
00:48:55,880 --> 00:48:59,320
Elle pense pouvoir faire
ce qu'elle veut aux gens.

979
00:48:59,400 --> 00:49:00,680
Ça lui est égal.

980
00:49:00,760 --> 00:49:03,320
Mais si on lui fait quelque chose,
malheur !

981
00:49:03,400 --> 00:49:05,880
Vous connaissez le dicton
"œil pour œil" ?

982
00:49:06,440 --> 00:49:07,840
C'est plus qu'un œil.

983
00:49:07,920 --> 00:49:10,520
Mon amitié avec son ex n'est pas du flirt.

984
00:49:10,600 --> 00:49:13,200
Car ça n'apporte rien à ma vie.

985
00:49:13,280 --> 00:49:16,720
Mais je voulais te faire souffrir
comme tu m'as fait souffrir !

986
00:49:16,800 --> 00:49:19,080
- C'est pas sympa.
- Merci beaucoup !

987
00:49:19,160 --> 00:49:20,720
C'est horrible !

988
00:49:20,800 --> 00:49:22,840
LJ a raconté sa version des faits.

989
00:49:26,760 --> 00:49:28,040
Ça ne l'a pas aidée.

990
00:49:28,920 --> 00:49:30,520
- C'est horrible.
- Vraiment.

991
00:49:30,600 --> 00:49:33,640
Oui, mais elle se comporte aussi
de façon horrible.

992
00:49:33,720 --> 00:49:35,040
Waouh !

993
00:49:35,600 --> 00:49:37,960
Les autres voient enfin sa vraie nature.

994
00:49:38,680 --> 00:49:42,480
Elle s'est tiré une balle dans le pied,
toute seule.

995
00:49:42,560 --> 00:49:45,480
Tu t'es sentie coupable de faire ça ?
Tu le regrettes ?

996
00:49:45,560 --> 00:49:46,840
Ce n'est pas ça.

997
00:49:46,920 --> 00:49:50,280
Il y a quatre ans,
j'étais encore une enfant.

998
00:49:50,360 --> 00:49:52,040
Maintenant, je ne le ferais pas.

999
00:49:52,120 --> 00:49:54,280
Mais moi… Oh mon Dieu !

1000
00:49:54,360 --> 00:49:57,440
Ce n'est pas une question d'âge,
mais de rationalité.

1001
00:49:57,520 --> 00:50:01,360
On dit que l'esprit est un don,
et elle oublie de se servir du sien.

1002
00:50:01,960 --> 00:50:04,960
Je faisais tout pour toi. Tout !

1003
00:50:05,040 --> 00:50:07,120
De quoi tu parles ? Comment ça ?

1004
00:50:07,200 --> 00:50:09,520
- J'aurais…
- Jwana, tu étais ma sœur.

1005
00:50:09,600 --> 00:50:10,440
Exactement !

1006
00:50:12,960 --> 00:50:15,960
J'étais ta sœur et tu m'as fait ça !

1007
00:50:17,240 --> 00:50:18,280
Putain !

1008
00:50:19,320 --> 00:50:21,760
- LJ, tu dois t'excuser. Pitié.
- Non !

1009
00:50:21,840 --> 00:50:23,960
Elle n'admet pas
qu'elle m'a aussi blessée !

1010
00:50:24,040 --> 00:50:25,760
Pourquoi vous ne comprenez pas ?

1011
00:50:25,840 --> 00:50:27,760
Elle m'a fait beaucoup de mal.

1012
00:50:27,840 --> 00:50:29,160
- Je sais, mais…
- Non !

1013
00:50:29,240 --> 00:50:32,680
Bien sûr, elles réagissent comme ça :

1014
00:50:32,760 --> 00:50:36,160
"Oh, Jwana. Tu es si triste. Ma pauvre !"

1015
00:50:36,240 --> 00:50:38,320
Mais elles ont juste peur de parler.

1016
00:50:38,400 --> 00:50:40,080
Vous connaissez Jwana.

1017
00:50:40,160 --> 00:50:41,920
Personne ne peut l'affronter.

1018
00:50:42,520 --> 00:50:43,440
Personne.

1019
00:51:21,960 --> 00:51:24,120
Sous-titres : Pauline Aracil

