1
00:00:13,800 --> 00:00:15,320
‫- המשרד של זיינה -‬

2
00:00:16,360 --> 00:00:20,000
‫יום נוסף, עומס במשרד,‬
‫עסקאות לסגור, כסף להרוויח.‬

3
00:00:20,080 --> 00:00:23,120
‫אבל הבנות שלי לא רוצות מטפלות,‬
‫הן רוצות אותי.‬

4
00:00:23,200 --> 00:00:26,000
‫אז הבנות שלי כאן, אלינה ועייאנה,‬

5
00:00:26,080 --> 00:00:28,600
‫והצעצועים שלהן, כמובן.‬
‫-קו-קו!‬

6
00:00:28,680 --> 00:00:30,800
‫כדי להסיח את דעתן בזמן שאימא עובדת.‬

7
00:00:30,880 --> 00:00:32,920
‫זה המשרד של אימא. כאן היא עובדת.‬

8
00:00:36,520 --> 00:00:38,040
‫כשרציתי לעבוד עם זיינה,‬

9
00:00:38,120 --> 00:00:40,360
‫חשבתי שאוכל לתמרן בין שני הדברים,‬

10
00:00:40,440 --> 00:00:42,160
‫גם האימהות וגם העבודה.‬

11
00:00:42,240 --> 00:00:44,720
‫אבל האמת שזה הרבה יותר קשה משנדמה.‬

12
00:00:45,320 --> 00:00:48,440
‫טוב, כל כך נמאס לי מזה!‬

13
00:00:49,600 --> 00:00:51,240
‫אלוהים אדירים. ששש!‬

14
00:00:51,320 --> 00:00:52,960
‫היי, מתוקות.‬

15
00:00:55,520 --> 00:00:58,840
‫אלוהים! כאילו, ברצינות!‬

16
00:00:59,480 --> 00:01:00,880
‫מה אעשה איתה?‬

17
00:01:01,680 --> 00:01:02,880
‫ספא, מה זה?‬
‫-מה?‬

18
00:01:02,960 --> 00:01:04,680
‫מצטערת, אבל הבנות זקוקות לי.‬

19
00:01:04,760 --> 00:01:07,800
‫יש לנו ארבע מטפלות אבל הן רוצות אותי.‬
‫מה אוכל לעשות?‬

20
00:01:09,160 --> 00:01:11,640
‫אני חייבת. אני לא מצליחה להחליט מה לבחור.‬

21
00:01:13,240 --> 00:01:15,800
‫ואמרת שאני חייבת להגיע היום לפגישה.‬

22
00:01:15,880 --> 00:01:18,320
‫אז את לא מוכנה לעבודה רצינית.‬

23
00:01:18,400 --> 00:01:19,640
‫תראי כמה היא מקצועית.‬

24
00:01:20,920 --> 00:01:22,440
‫היא לבושה בחליפה.‬

25
00:01:24,160 --> 00:01:25,560
‫מה? מה הבעיה?‬

26
00:01:26,080 --> 00:01:28,120
‫הן נהנות. זה מה שהן רצו.‬

27
00:01:28,200 --> 00:01:29,560
‫את צוחקת עליי.‬

28
00:01:30,080 --> 00:01:31,480
‫פעם ראשונה ופעם אחרונה.‬

29
00:01:33,080 --> 00:01:34,400
‫שמחתי לראות את הבנות.‬

30
00:01:34,480 --> 00:01:37,560
‫לא ראיתי אותן הרבה זמן,‬
‫אבל ההיגיון של ספא…‬

31
00:01:37,640 --> 00:01:40,280
‫נראה לי שהיא עושה את זה רק כדי לעצבן אותי.‬

32
00:01:40,360 --> 00:01:43,840
‫- דובאי בלינג -‬

33
00:01:50,120 --> 00:01:51,800
‫- באונס - דובאי -‬

34
00:01:55,160 --> 00:01:58,160
‫אני פוגשת את הרואיס. הוא רוצה זמן משפחתי…‬

35
00:01:58,240 --> 00:01:59,720
‫מה קורה, איידן?‬
‫-אבא!‬

36
00:01:59,800 --> 00:02:01,360
‫ולדבר איתי על כמה דברים.‬

37
00:02:01,440 --> 00:02:03,000
‫היי, הרואיס.‬
‫-מה קורה?‬

38
00:02:03,080 --> 00:02:04,400
‫שלום.‬
‫-מה נשמע, פרחאנה?‬

39
00:02:04,480 --> 00:02:05,400
‫מה קורה?‬

40
00:02:05,480 --> 00:02:08,560
‫ומפני שאחותי והוא קרובים מאוד,‬
‫והם חברים טובים,‬

41
00:02:08,640 --> 00:02:09,760
‫הבאתי אותה איתי.‬

42
00:02:13,640 --> 00:02:15,240
‫אבא כאן, בסדר? לך לקפוץ.‬

43
00:02:15,320 --> 00:02:16,560
‫זה בסדר, אבא כאן.‬

44
00:02:16,640 --> 00:02:18,440
‫עדיף שתשחק כשאבא ואימא מדברים.‬

45
00:02:20,040 --> 00:02:21,000
‫מה קורה, פרחאנה?‬

46
00:02:21,560 --> 00:02:23,600
‫רצית לבלות עם איידן, וזה נחמד.‬

47
00:02:23,680 --> 00:02:25,360
‫מה זאת אומרת? אני תמיד רוצה.‬

48
00:02:25,440 --> 00:02:28,040
‫כן, אבל כמשפחה, וזה מדהים.‬

49
00:02:28,120 --> 00:02:30,200
‫חשוב מאוד לבן שלי‬

50
00:02:30,280 --> 00:02:34,080
‫לבלות זמן איכות עם אביו ואיתי,‬

51
00:02:34,160 --> 00:02:38,920
‫כי אני לא רוצה להחסיר ממנו‬
‫בילוי משפחתי משותף.‬

52
00:02:40,040 --> 00:02:42,040
‫בבקשה. שוב, אני לא רוצה לריב.‬

53
00:02:42,120 --> 00:02:44,480
‫אני יודע שהיו לנו הרבה קשיים‬

54
00:02:44,560 --> 00:02:46,280
‫ואני לא רוצה להציב עוד מכשול.‬

55
00:02:46,360 --> 00:02:48,760
‫באתי לבקש ממך יפה בנוגע לאיידן ו…‬

56
00:02:48,840 --> 00:02:51,200
‫אתה מעלה שוב את הנושא. אלוהים.‬

57
00:02:51,280 --> 00:02:54,000
‫מה חשבת שזה? למה חשבת שנועדה הפגישה הזאת?‬

58
00:02:54,520 --> 00:02:55,720
‫כדי להעלות את הנושא.‬

59
00:02:56,200 --> 00:02:57,720
‫נמאס לי לחזור על עצמי.‬

60
00:02:57,800 --> 00:03:00,760
‫קיבלתי החלטה, והוא ממשיך להעלות את הנושא‬

61
00:03:00,840 --> 00:03:02,400
‫שוב ושוב.‬

62
00:03:02,480 --> 00:03:05,120
‫הרואיס, תבין בבקשה.‬

63
00:03:05,200 --> 00:03:10,000
‫אסור לאיידן לפגוש את החברה שלך.‬

64
00:03:10,080 --> 00:03:12,520
‫אני רוצה לבלות עם איידן…‬
‫-אתה יכול, לבד!‬

65
00:03:12,600 --> 00:03:14,080
‫לא תגידי לי מה לעשות.‬

66
00:03:14,160 --> 00:03:16,800
‫למה היא צריכה להיות מעורבת בחייו של איידן?‬

67
00:03:16,880 --> 00:03:18,760
‫זה לא קשור אליה.‬
‫-אז למה?‬

68
00:03:18,840 --> 00:03:20,600
‫אני מחליט.‬
‫-אני לא מבינה.‬

69
00:03:20,680 --> 00:03:23,040
‫כשהוא איתי, שיעשה כרצונו. איתי.‬
‫-לא.‬

70
00:03:23,920 --> 00:03:25,480
‫אני חושב על איידן.‬

71
00:03:25,560 --> 00:03:27,200
‫אני רוצה רק את בני. זהו.‬

72
00:03:27,280 --> 00:03:30,520
‫לא חשוב מה, אף אחד לא ישפיע על ההחלטה שלי.‬

73
00:03:30,600 --> 00:03:32,360
‫את חושבת שיש לך בחירה.‬

74
00:03:32,440 --> 00:03:33,640
‫כן. אני אימא שלו.‬

75
00:03:33,720 --> 00:03:36,880
‫אני לא מכחיש שאת אימו, ואיש לא יחליף אותך.‬

76
00:03:36,960 --> 00:03:40,120
‫אני לא לוקח אותו ממך, רק תהיי הוגנת.‬
‫-אני אימא שלו,‬

77
00:03:40,200 --> 00:03:42,080
‫ויש לי זכות מלאה על איידן.‬

78
00:03:42,840 --> 00:03:46,600
‫הוא עזב ולכן איבד את הזכות שלו.‬
‫הוא עזב בשבילה.‬

79
00:03:46,680 --> 00:03:49,760
‫אבל אתה יודע מה קרה.‬
‫יש היסטוריה שלמה מאחורי זה.‬

80
00:03:49,840 --> 00:03:51,640
‫אין היסטוריה.‬
‫-יש הרבה.‬

81
00:03:51,720 --> 00:03:54,080
‫למה אתה ממשיך להכחיש?‬
‫-היא עברה הרבה.‬

82
00:03:54,160 --> 00:03:55,360
‫היא חשה לא בנוח‬

83
00:03:55,440 --> 00:03:57,280
‫שמישהי תהיה מעורבת בחיי איידן.‬

84
00:03:57,360 --> 00:03:59,160
‫לא, זה רק…‬
‫-הבטחת לי…‬

85
00:03:59,240 --> 00:04:00,320
‫מעולם לא הבטחתי.‬

86
00:04:00,400 --> 00:04:02,360
‫"לעולם לא אתן שמישהי תפריד."‬

87
00:04:02,440 --> 00:04:03,720
‫אבל אף אחד לא מפריד.‬

88
00:04:04,440 --> 00:04:07,320
‫כשהוא עזב, לפני חמש שנים,‬
‫ביקשתי ממנו דבר אחד.‬

89
00:04:07,400 --> 00:04:10,880
‫אמרתי, "תוכל לוודא שהאישה הזאת‬
‫לא תהיה בחייו של איידן?"‬

90
00:04:10,960 --> 00:04:12,960
‫הוא אמר, "מבטיח". עכשיו הוא מבקש?‬

91
00:04:13,040 --> 00:04:13,920
‫זה לא יקרה.‬

92
00:04:15,240 --> 00:04:18,000
‫זאת הייתה ההחלטה שקיבלת,‬
‫וזאת הייתה הבחירה שלך.‬

93
00:04:18,080 --> 00:04:20,000
‫עזבת אותנו בשבילה.‬
‫-לא.‬

94
00:04:20,080 --> 00:04:21,280
‫עזבתי אותך בגללך.‬

95
00:04:22,120 --> 00:04:26,520
‫מי רוצה להיות במערכת יחסים‬
‫שבה צועקים עליו כל הזמן?‬

96
00:04:26,600 --> 00:04:28,280
‫"איפה זה? מה קורה"? כל יום.‬

97
00:04:28,360 --> 00:04:30,600
‫אני מבין. נפגעת, אני מבין.‬

98
00:04:30,680 --> 00:04:33,560
‫אבל למה להאשים מישהי אחרת‬
‫בכישלון הנישואים שלך?‬

99
00:04:33,640 --> 00:04:35,960
‫אני חושב שזה מגוחך. קחי אחריות.‬

100
00:04:36,560 --> 00:04:38,920
‫למה אתה לא לוקח אחריות ואומר…‬
‫-אין על מה.‬

101
00:04:39,000 --> 00:04:41,920
‫"פישלתי. אני מצטער." יכבדו אותך על זה.‬
‫-לא פישלתי.‬

102
00:04:42,000 --> 00:04:43,600
‫למה שאת לא תודי שפישלת?‬

103
00:04:43,680 --> 00:04:45,720
‫למה את לא מודה שהרסת את הנישואים?‬

104
00:04:45,800 --> 00:04:47,880
‫לא הרסת את הנישואים בכלל? שום דבר?‬

105
00:04:49,000 --> 00:04:52,440
‫היא אמרה לכולם, "זה מה שהוא עשה".‬
‫אבל לא עשיתי כלום.‬

106
00:04:52,520 --> 00:04:54,360
‫עזבתי כי לא הייתי מאושר.‬

107
00:04:54,440 --> 00:04:56,920
‫הרואיס, תוכל לראות את איידן מתי שתרצה.‬

108
00:04:57,000 --> 00:04:58,520
‫פרחאנה לא מונעת ממך.‬

109
00:04:58,600 --> 00:05:01,840
‫אבל יש לה כמה גבולות.‬
‫זה הבן שלה בסופו של דבר.‬

110
00:05:01,920 --> 00:05:04,040
‫אני מבין אותך.‬
‫-עליך להבין גם אותה!‬

111
00:05:04,120 --> 00:05:06,920
‫בכל אופן, האמת, סיימתי עם הנושא הזה.‬

112
00:05:07,000 --> 00:05:08,400
‫נמאס לי מהנושא הזה.‬

113
00:05:08,480 --> 00:05:10,040
‫אני רוצה לבלות עם בני.‬
‫-לא.‬

114
00:05:10,120 --> 00:05:12,120
‫זה יימשך.‬
‫-הוא מעלה את זה כל פעם.‬

115
00:05:12,200 --> 00:05:14,680
‫זה יימשך כמה חודשים.‬
‫-זה יותר מדי.‬

116
00:05:14,760 --> 00:05:16,680
‫ואז פשוט אקח את איידן.‬
‫-בוא.‬

117
00:05:16,760 --> 00:05:17,760
‫עוד ועוד.‬

118
00:05:18,280 --> 00:05:22,040
‫ביקשתי יפה, כמו שמהירה הציעה,‬
‫אבל כלום לא השתנה.‬

119
00:05:22,120 --> 00:05:23,840
‫חזרנו לנקודת ההתחלה.‬

120
00:05:23,920 --> 00:05:25,840
‫אמשיך לנסות עד שאקבל את בני.‬

121
00:05:28,280 --> 00:05:30,120
‫- המשרד של זיינה -‬

122
00:05:30,200 --> 00:05:31,400
‫שלום לכולם!‬

123
00:05:31,480 --> 00:05:33,960
‫אני אלינה סידיקי.‬

124
00:05:35,320 --> 00:05:36,560
‫רוצה לכתוב?‬

125
00:05:39,880 --> 00:05:41,040
‫מה אתה עושה?‬

126
00:05:41,800 --> 00:05:42,840
‫וילון.‬

127
00:05:43,400 --> 00:05:46,440
‫התיישבתי ליד השולחן שלי כדי לפתוח את היום,‬

128
00:05:46,520 --> 00:05:49,000
‫וראיתי רק את אלינה בעקבים שלה…‬

129
00:05:50,840 --> 00:05:53,320
‫בכל הקומה. מיני ספא. אלוהים.‬

130
00:05:53,880 --> 00:05:55,480
‫היי, מתוקה! היי!‬
‫-היי.‬

131
00:05:59,520 --> 00:06:01,280
‫זה כל כך נחמד!‬

132
00:06:01,360 --> 00:06:04,400
‫היא יושבת יפה.‬
‫אני חושבת שהיא מתרגלת למשרד.‬

133
00:06:04,960 --> 00:06:07,680
‫בפעם הבאה שתהיה לך בעיה בבית,‬

134
00:06:07,760 --> 00:06:09,080
‫או שתגידי לי‬

135
00:06:09,160 --> 00:06:12,160
‫ונארגן מפגש עם הילדים שלי…‬

136
00:06:12,240 --> 00:06:14,600
‫אבל הן מתנהגות ממש יפה!‬
‫-או שתעבדי מבית.‬

137
00:06:14,680 --> 00:06:17,320
‫לא יודעת.‬
‫אני לא חושבת שאוכל להמשיך בנדל"ן.‬

138
00:06:18,760 --> 00:06:21,520
‫האמת, אני לא רוצה להמשיך בנדל"ן.‬

139
00:06:21,600 --> 00:06:24,240
‫יהיה לי הרבה יותר קל לעבוד בשביל עצמי.‬

140
00:06:24,320 --> 00:06:26,680
‫כך אהיה הבוס של עצמי,‬

141
00:06:26,760 --> 00:06:31,040
‫אוכל לשלוט במה שאני עושה,‬
‫ולא אאכזב את זינה.‬

142
00:06:31,120 --> 00:06:34,600
‫זה גוזל הרבה זמן. אני לא מבלה עם הילדות.‬

143
00:06:34,680 --> 00:06:36,600
‫אני ממש עייפה,‬

144
00:06:36,680 --> 00:06:39,520
‫ואני חושבת שזה לא מלהיב אותי יותר.‬

145
00:06:40,040 --> 00:06:42,160
‫עסק האופנה שלי ממש פורח.‬

146
00:06:42,840 --> 00:06:44,800
‫אז זה ממש…‬
‫-סיימנו?‬

147
00:06:44,880 --> 00:06:46,640
‫זה עצוב, נכון?‬

148
00:06:46,720 --> 00:06:47,600
‫נכון.‬

149
00:06:48,320 --> 00:06:50,720
‫בלב כבד, החלטתי להתפטר.‬

150
00:06:51,480 --> 00:06:53,440
‫חשבתי שאצליח להסתדר‬

151
00:06:53,520 --> 00:06:56,520
‫עם העבודה בסביבה תאגידית שוב,‬

152
00:06:57,080 --> 00:06:58,680
‫אבל אני לא אותה ספא.‬

153
00:06:58,760 --> 00:07:01,920
‫סדר העדיפויות של ספא השתנה‬
‫אחרי שהיא ילדה.‬

154
00:07:02,000 --> 00:07:03,520
‫מצבו הבריאותי של פהאד רע.‬

155
00:07:03,600 --> 00:07:07,280
‫גם בגלל זה אני רוצה לסיים כאן.‬

156
00:07:07,360 --> 00:07:09,600
‫הוא לא רוצה לעשות דבר לגבי זה,‬

157
00:07:09,680 --> 00:07:11,400
‫ואני חייבת לגרום לו לרזות.‬

158
00:07:11,480 --> 00:07:13,760
‫אוכל לקבל את המספר של המאמנת האישית?‬

159
00:07:14,280 --> 00:07:16,640
‫זו שהמלצת עליה.‬
‫-המאמנת האישית?‬

160
00:07:17,280 --> 00:07:18,760
‫את רוצה שהוא יתחיל שוב?‬

161
00:07:18,840 --> 00:07:19,960
‫משהו כזה.‬

162
00:07:20,480 --> 00:07:23,360
‫זה בסדר מבחינתך עכשיו?‬
‫-משהו כזה.‬

163
00:07:23,440 --> 00:07:24,720
‫לרעיית ההליקופטר‬

164
00:07:25,760 --> 00:07:27,480
‫יש משימה קטנה.‬

165
00:07:28,480 --> 00:07:29,960
‫אני מתכננת משהו.‬

166
00:07:30,480 --> 00:07:32,640
‫נשלח.‬
‫-זאת הייתה חוויה נהדרת.‬

167
00:07:32,720 --> 00:07:35,720
‫תודה רבה שהכנסת אותי למשרד שלך.‬

168
00:07:35,800 --> 00:07:36,920
‫כן.‬
‫-זהו זה?‬

169
00:07:39,360 --> 00:07:40,240
‫כן.‬

170
00:07:40,320 --> 00:07:43,600
‫אלוהים. המשרד יהיה הרבה יותר שקט.‬

171
00:07:43,680 --> 00:07:45,080
‫פחות דרמה.‬

172
00:07:45,800 --> 00:07:47,000
‫בגדים פחות מגניבים.‬

173
00:07:47,080 --> 00:07:47,920
‫כן.‬

174
00:07:48,440 --> 00:07:51,640
‫אין ספק שכיף יותר כשספא בסביבה.‬

175
00:07:51,720 --> 00:07:55,240
‫ולספא יש את מה שנדרש כדי להצליח.‬

176
00:07:55,320 --> 00:07:58,040
‫אבל היא במקום אחר עכשיו.‬

177
00:07:58,800 --> 00:08:00,640
‫מה תעשי בנוגע לאירוע של מהירה?‬

178
00:08:01,480 --> 00:08:04,000
‫באיזה אירוע מדובר בכלל?‬
‫-אני לא יודעת.‬

179
00:08:04,080 --> 00:08:07,440
‫אחרי האירוע של ספא, התחלתי לחשוש מהפתעות.‬

180
00:08:07,520 --> 00:08:09,000
‫מהירה הזמינה אותנו.‬

181
00:08:09,080 --> 00:08:11,480
‫היא רוצה לשתף אותנו במשהו חשוב.‬

182
00:08:11,560 --> 00:08:14,560
‫אני סקרנית לפענח את התעלומה‬

183
00:08:14,640 --> 00:08:16,960
‫שהיא מדברת עליה כבר זמן מה.‬

184
00:08:17,040 --> 00:08:18,600
‫האמת, אני לא בטוחה שאלך.‬

185
00:08:18,680 --> 00:08:21,080
‫כי אני רוצה להיות עם הבנות‬

186
00:08:21,160 --> 00:08:24,120
‫ועם פהאד כמה שיותר, אבל אני בטוחה שתיהני.‬

187
00:08:24,200 --> 00:08:25,800
‫בסדר, יהיה כיף.‬

188
00:08:25,880 --> 00:08:29,920
‫ללבוש לבן וכסף או… ופרפרים.‬

189
00:08:30,000 --> 00:08:32,560
‫לבן, כסף ופרפרים. שלושה נושאים בלבוש אחד.‬

190
00:08:32,640 --> 00:08:34,040
‫אז אולי אשלח את אלינה.‬

191
00:08:35,120 --> 00:08:36,840
‫מהירה מתוקה, אני מחבבת אותה.‬

192
00:08:36,920 --> 00:08:39,280
‫אבל לצערי לא אוכל להגיע‬

193
00:08:39,360 --> 00:08:40,640
‫לאירוע שלה מחר.‬

194
00:08:40,720 --> 00:08:43,480
‫עליי להיות עם הבנות שלי.‬
‫הן הכי זקוקות לי כרגע.‬

195
00:08:44,360 --> 00:08:46,960
‫בכל אופן, איברהים דיבר איתי.‬

196
00:08:47,040 --> 00:08:49,000
‫מתי?‬
‫-בצילומים של מונה.‬

197
00:08:49,080 --> 00:08:50,760
‫הוא אמר לי ישירות.‬

198
00:08:50,840 --> 00:08:51,760
‫מה?‬

199
00:08:51,840 --> 00:08:56,160
‫ש"אם ח'אנה לא יתנצל,‬
‫לא אתן לך את הסמל המסחרי".‬

200
00:08:58,960 --> 00:08:59,960
‫מה?!‬

201
00:09:00,520 --> 00:09:02,880
‫אבל לא אמרתי לח'אנה.‬

202
00:09:02,960 --> 00:09:04,960
‫אני לא רוצה להעמיד אותו במצב כזה.‬

203
00:09:05,040 --> 00:09:06,360
‫איברהים מסלים את המצב‬

204
00:09:06,440 --> 00:09:08,600
‫ומציב תנאים למסירת הסמל המסחרי.‬

205
00:09:08,680 --> 00:09:12,720
‫אז אני לא חושבת שח'אנה יקבל את זה יפה.‬

206
00:09:13,240 --> 00:09:14,920
‫אז מה תעשי?‬

207
00:09:15,000 --> 00:09:18,680
‫אם הוא מתעקש לא לתת לי את הסמל המסחרי‬

208
00:09:18,760 --> 00:09:21,280
‫אלא אם ח'אנה יתנצל…‬

209
00:09:22,680 --> 00:09:25,400
‫אצטרך ללכת בדרך הקשה.‬

210
00:09:26,400 --> 00:09:27,640
‫באמת?‬
‫-בדרך המשפטית.‬

211
00:09:28,120 --> 00:09:30,840
‫עניין הסמל המסחרי בין איברהים לזיינה‬

212
00:09:30,920 --> 00:09:32,280
‫מאכזב אותי מאוד.‬

213
00:09:32,360 --> 00:09:36,200
‫אף פעם לא טוב ללכת בנתיב המשפטי,‬
‫בעיקר בין חברים.‬

214
00:09:36,280 --> 00:09:38,400
‫זה משהו שאי אפשר לחזור ממנו.‬

215
00:09:39,000 --> 00:09:41,440
‫ואני אוודא שנסדר את זה.‬

216
00:09:47,640 --> 00:09:49,960
‫אחרי החופשה שלי בקניה,‬

217
00:09:50,040 --> 00:09:52,360
‫הילד חזר, נחת בדובאי!‬

218
00:09:52,440 --> 00:09:54,440
‫ואני הולך מיד להופעה שלי,‬

219
00:09:54,520 --> 00:09:56,360
‫ומיד לבמת הדי-ג'יי.‬

220
00:09:57,920 --> 00:09:59,880
‫היום אני מופיע ב"אנטולד דובאי",‬

221
00:09:59,960 --> 00:10:02,080
‫אחד מחמשת הפסטיבלים המובילים בעולם.‬

222
00:10:02,160 --> 00:10:03,840
‫ארבעה ימים של הופעות‬

223
00:10:03,920 --> 00:10:07,440
‫עם כל התקליטנים והאמנים‬
‫הטובים ביותר בעולם.‬

224
00:10:07,520 --> 00:10:08,480
‫וגם אני.‬

225
00:10:08,560 --> 00:10:10,600
‫די-ג'יי מהאמירויות שיופיע שם‬

226
00:10:10,680 --> 00:10:12,480
‫לצד הטובים ביותר.‬

227
00:10:12,560 --> 00:10:15,920
‫יש לי אנרגיה חדשה, גישה חדשה.‬

228
00:10:16,000 --> 00:10:19,480
‫אני מרגיש כאילו נולדתי מחדש‬
‫ומוכן לעלות על הבמה.‬

229
00:10:21,240 --> 00:10:22,120
‫- בליס -‬

230
00:10:25,800 --> 00:10:27,520
‫אני פוגשת את איברהים בהופעה.‬

231
00:10:27,600 --> 00:10:29,360
‫הוא התקשר ואמר שניפגש שם‬

232
00:10:29,440 --> 00:10:32,000
‫לראות את בליס מופיע,‬
‫ואני ממש מתרגשת בשבילו.‬

233
00:10:32,080 --> 00:10:35,160
‫כמובן שאני רוצה לתמוך בבעלי.‬

234
00:10:38,800 --> 00:10:40,320
‫בלי קשר לכל המתח,‬

235
00:10:40,400 --> 00:10:42,640
‫ולא חשוב כמה אי הבנות‬

236
00:10:42,720 --> 00:10:43,680
‫יש ביני לבליס,‬

237
00:10:43,760 --> 00:10:44,720
‫בליס הוא אחי.‬

238
00:10:44,800 --> 00:10:46,760
‫אז אני רוצה להיות שם לתמוך בו.‬

239
00:10:49,080 --> 00:10:50,000
‫מוכנים?‬

240
00:10:50,080 --> 00:10:52,080
‫קדימה, בואו נתחיל במסיבה.‬

241
00:10:52,160 --> 00:10:53,680
‫אחת, שתיים, שלוש!‬

242
00:10:57,040 --> 00:10:58,880
‫- יחד בכל קצב -‬

243
00:10:59,920 --> 00:11:01,080
‫נעשה סיבוב בעולם?‬

244
00:11:06,240 --> 00:11:08,120
‫אני רואה אותך, דיווה די. קדימה!‬

245
00:11:08,200 --> 00:11:09,800
‫אנחנו אוהבים אותך!‬

246
00:11:11,560 --> 00:11:15,480
‫בזמן ההופעה, ראיתי את דאניה מחזיקה שלט.‬

247
00:11:15,560 --> 00:11:17,760
‫היא הייתה שם, שמחה, תומכת.‬

248
00:11:17,840 --> 00:11:20,080
‫והיא האדם היחיד שאני רוצה שם.‬

249
00:11:20,160 --> 00:11:21,840
‫אבל ראיתי שגם איברהים הגיע.‬

250
00:11:22,520 --> 00:11:23,760
‫הייתי קצת בהלם בהתחלה‬

251
00:11:23,840 --> 00:11:26,160
‫כי חשבתי שאנחנו לא במקום טוב.‬

252
00:11:26,240 --> 00:11:28,680
‫אבל לא אשקר.‬

253
00:11:28,760 --> 00:11:30,800
‫איברהים תמיד תמך בי,‬

254
00:11:30,880 --> 00:11:33,640
‫אז אני שמח לראות גם את איברהים.‬

255
00:11:38,120 --> 00:11:40,120
‫תודה, דובאי! אני אוהב אתכם!‬

256
00:11:46,640 --> 00:11:47,960
‫זה היה מדהים!‬

257
00:11:48,040 --> 00:11:49,520
‫תודה על השלט.‬

258
00:11:49,600 --> 00:11:51,640
‫"יחד בכל קצב".‬

259
00:11:51,720 --> 00:11:53,880
‫גאה בך. שיחקת אותה כמו תמיד.‬
‫-תודה.‬

260
00:11:53,960 --> 00:11:56,840
‫זו פעם ראשונה שדאניה ואני‬
‫מדברים פנים אל פנים‬

261
00:11:56,920 --> 00:11:59,480
‫מאז שהגעתי ישירות להופעה.‬

262
00:11:59,960 --> 00:12:02,840
‫והיה לה חיוך על הפנים‬

263
00:12:02,920 --> 00:12:06,360
‫כמו החיוך שהיה לה כשנפגשנו לראשונה‬
‫ועשינו דברים כאלו.‬

264
00:12:06,440 --> 00:12:09,720
‫אתה מרגיש שהנסיעה לקניה‬
‫עזרה לך בהופעה היום?‬

265
00:12:10,680 --> 00:12:13,640
‫כן, בטוח. אני חושב שנרגעתי יותר מדי.‬

266
00:12:13,720 --> 00:12:14,720
‫באמת?‬

267
00:12:15,240 --> 00:12:18,160
‫היה טוב להתרחק, על בטוח.‬
‫-כן.‬

268
00:12:18,240 --> 00:12:20,520
‫למדתי המון דברים בקניה‬

269
00:12:20,600 --> 00:12:24,760
‫על עצמי, על החיים,‬
‫על מערכות יחסים, על אנשים.‬

270
00:12:24,840 --> 00:12:25,680
‫ואו.‬

271
00:12:31,920 --> 00:12:33,600
‫אני מלא בידע.‬

272
00:12:33,680 --> 00:12:35,600
‫נסעתי לשם, חזרתי,‬

273
00:12:35,680 --> 00:12:38,160
‫ואני מרגיש כאילו קראתי אלף ספרים.‬

274
00:12:39,440 --> 00:12:41,160
‫כשנסעת,‬

275
00:12:41,240 --> 00:12:42,720
‫קראתי את המכתב שלך.‬

276
00:12:42,800 --> 00:12:46,880
‫הייתי עצובה כי לא ידעתי שהרגשת ככה.‬

277
00:12:46,960 --> 00:12:48,040
‫אתה מבין?‬
‫-כן.‬

278
00:12:48,120 --> 00:12:50,440
‫במיוחד כשאמרת שבשלב מסוים‬

279
00:12:50,520 --> 00:12:52,920
‫הרגשת שאתה רוצה לוותר על מערכת היחסים.‬

280
00:12:53,000 --> 00:12:53,960
‫לא היה לי מושג.‬

281
00:12:54,640 --> 00:12:58,640
‫זה הציף אותי רגשית, זה העציב אותי.‬

282
00:12:58,720 --> 00:12:59,560
‫כן.‬

283
00:12:59,640 --> 00:13:02,040
‫ואני לא רוצה שתרגיש ככה לגבינו.‬

284
00:13:02,120 --> 00:13:03,960
‫כן, גם אני לא רוצה להרגיש ככה.‬

285
00:13:04,040 --> 00:13:07,160
‫אני חושב שאני משתבלל קצת יותר מדי לפעמים.‬
‫-כן.‬

286
00:13:08,680 --> 00:13:10,720
‫האמת, זה בגלל כל מה שקרה אז.‬

287
00:13:11,240 --> 00:13:13,520
‫ואני מרגיש שעברתי את זה לבדי.‬

288
00:13:14,080 --> 00:13:17,200
‫ניסיתי מאוד לתקשר איתך בשנה שעברה‬

289
00:13:17,280 --> 00:13:19,920
‫ולספר לך שעובר עליי משהו.‬

290
00:13:20,520 --> 00:13:23,520
‫אבל לא באמת אמרת. כאילו…‬

291
00:13:23,600 --> 00:13:26,280
‫כן אמרתי. אולי לא במילים מפורשות,‬

292
00:13:26,360 --> 00:13:28,640
‫אבל היית מבחינה לו שמת לב.‬

293
00:13:28,720 --> 00:13:30,520
‫כן נתתי…‬
‫-לא הבחנתי.‬

294
00:13:30,600 --> 00:13:33,040
‫באמת לא ידעתי שאתה מתקשה‬

295
00:13:33,120 --> 00:13:34,760
‫עד כדי ויתור על היחסים.‬

296
00:13:34,840 --> 00:13:36,160
‫כן.‬
‫-לא ידעתי.‬

297
00:13:37,520 --> 00:13:41,440
‫אני בטוח שהיא מבינה עכשיו‬
‫עד כמה העניין הזה רציני.‬

298
00:13:42,200 --> 00:13:45,680
‫המטרה היא שאנחנו והמשפחה‬
‫נהיה במקום הכי טוב.‬

299
00:13:45,760 --> 00:13:51,280
‫ואם זה מה שהייתי צריך לעשות‬
‫כדי שיהיה טוב בינינו,‬

300
00:13:51,360 --> 00:13:53,880
‫אז זה למען מטרה טובה.‬

301
00:13:53,960 --> 00:13:55,320
‫אני אוהבת אותך.‬
‫-גם אני.‬

302
00:13:55,400 --> 00:13:56,440
‫ואני מצטערת.‬

303
00:13:56,520 --> 00:13:58,440
‫אני ממש מצטערת על מה שעברת,‬

304
00:13:58,520 --> 00:14:01,120
‫ואני מצטערת שלא הייתי שם להקשיב לך באמת.‬

305
00:14:01,200 --> 00:14:04,760
‫אני אשקיע במערכת היחסים שלנו‬
‫ואשאיר בצד את כל השאר.‬

306
00:14:04,840 --> 00:14:09,240
‫היחסים והתקשורת בינינו הם מה שהכי חשוב לי.‬
‫-תודה.‬

307
00:14:10,240 --> 00:14:11,560
‫אוהב אותך.‬
‫-גם אני.‬

308
00:14:13,080 --> 00:14:18,400
‫אני ודאניה פותחים דף חדש ונקי‬
‫במערכת היחסים שלנו,‬

309
00:14:18,480 --> 00:14:21,240
‫ונתחיל לשכתב את הסיפור שלנו.‬

310
00:14:21,960 --> 00:14:24,200
‫אם מדברים על הבית, ניסע? אני ממש עייף.‬

311
00:14:24,280 --> 00:14:26,600
‫קדימה. אסיע אותך הביתה, חומד.‬
‫-בבקשה.‬

312
00:14:27,200 --> 00:14:31,280
‫יש לי משהו חשוב מאוד לשתף בו,‬

313
00:14:31,360 --> 00:14:34,600
‫אבל בליס ממש עייף. הוא רק סיים הופעה גדולה‬

314
00:14:34,680 --> 00:14:36,880
‫וזה לא הזמן לספר לו את הבשורה הגדולה.‬

315
00:14:36,960 --> 00:14:39,440
‫אני אתן לו לחזור הביתה, לישון,‬

316
00:14:39,520 --> 00:14:42,200
‫ואמצא את הזמן המתאים כדי לבשר לו.‬

317
00:14:42,280 --> 00:14:44,400
‫אני מת לחזור הביתה ולראות את הילדים.‬

318
00:14:44,480 --> 00:14:46,040
‫אני יודעת. גם אני.‬

319
00:14:52,640 --> 00:14:54,760
‫- אל סיף -‬

320
00:15:04,760 --> 00:15:08,680
‫היום, דאניה ואני, כרגיל,‬
‫הולכים ל"קפה החברים הטובים".‬

321
00:15:08,760 --> 00:15:12,160
‫ספא ביקשה לפגוש אותי‬
‫ואני רוצה לשמוע מה יש לה לומר.‬

322
00:15:16,120 --> 00:15:18,320
‫אז בליס חזר.‬

323
00:15:18,400 --> 00:15:19,280
‫סיפרת לו?‬

324
00:15:21,880 --> 00:15:22,960
‫מאוחר יותר.‬

325
00:15:23,040 --> 00:15:24,000
‫בסדר.‬

326
00:15:24,080 --> 00:15:26,440
‫לדאניה יש סוד.‬

327
00:15:26,520 --> 00:15:28,200
‫אני הראשון שיודע‬

328
00:15:28,280 --> 00:15:30,520
‫כי אנחנו בקשר כל הזמן,‬

329
00:15:30,600 --> 00:15:32,240
‫אבל היא לא רוצה לספר לאיש.‬

330
00:15:32,320 --> 00:15:34,880
‫סיפרתי לו הכול. כן, הוא יודע הכול.‬

331
00:15:34,960 --> 00:15:37,200
‫איברהים ניחש את הבשורה הגדולה שלי.‬

332
00:15:37,280 --> 00:15:38,680
‫זה לא שאמרתי לו.‬

333
00:15:38,760 --> 00:15:40,560
‫אבל זה ביני לבין בעלי.‬

334
00:15:40,640 --> 00:15:42,360
‫הוא צריך לכבד את הפרטיות שלי.‬

335
00:15:42,440 --> 00:15:45,320
‫אני מתכננת לצאת ליום כיף עם בליס.‬

336
00:15:45,400 --> 00:15:48,000
‫רוצה לבוא איתנו?‬
‫-ברור. אין כאן שאלה.‬

337
00:15:48,080 --> 00:15:50,480
‫אני חושבת שנלך אולי למשחקייה.‬

338
00:15:50,560 --> 00:15:53,080
‫משהו רגוע, לא מטורף.‬
‫-כן, זה יהיה נחמד.‬

339
00:15:53,160 --> 00:15:56,440
‫אני יודעת שבליס ואיברהים לא ביחסים טובים.‬

340
00:15:56,520 --> 00:15:58,760
‫אז חשבתי שזה זמן טוב לשאול את איברהים,‬

341
00:15:58,840 --> 00:16:00,680
‫"רוצה לבוא איתי למשחקייה?"‬

342
00:16:00,760 --> 00:16:04,360
‫וכך לגרום להם לדבר זה עם זה ולפתור דברים.‬

343
00:16:11,000 --> 00:16:13,560
‫היום אפגוש את איברהים‬
‫ב"קפה החברים הטובים".‬

344
00:16:14,520 --> 00:16:17,960
‫אני צריכה לדבר איתו עליו ועל ח'אנה.‬
‫יש גבול לכל דבר.‬

345
00:16:20,120 --> 00:16:22,480
‫שלום, ספא!‬
‫-היי!‬

346
00:16:22,560 --> 00:16:23,880
‫מה שלומך?‬
‫-מה שלומכם?‬

347
00:16:25,800 --> 00:16:27,640
‫הייתי צריכה לבוא בתלבושת נחש?‬

348
00:16:28,320 --> 00:16:29,520
‫את נראית טוב בג'ינס.‬

349
00:16:29,600 --> 00:16:32,200
‫לא עור, לא נחש היום.‬
‫-ג'ינס זה רגוע. זה נחמד.‬

350
00:16:32,280 --> 00:16:34,320
‫כן, ומשעשע.‬
‫-ומשקפי ביצה.‬

351
00:16:35,960 --> 00:16:39,640
‫יכול להיות שתוכלי להיות‬
‫חלק מ"קפה החברים הטובים".‬

352
00:16:39,720 --> 00:16:41,000
‫בסדר.‬
‫-בסדר.‬

353
00:16:41,560 --> 00:16:44,520
‫אנחנו רוצים לבדוק אם את וזיינה תסכימו‬

354
00:16:45,040 --> 00:16:49,080
‫שנשתמש בשם שלכן לרעיון שיווקי מגניב.‬

355
00:16:49,160 --> 00:16:50,920
‫במקומות שונים‬

356
00:16:51,000 --> 00:16:53,920
‫יש שמות שונים למידות הקפה.‬

357
00:16:54,000 --> 00:16:56,720
‫אז חשבתי על "זיינה" ו"ספא".‬

358
00:16:57,920 --> 00:16:59,800
‫הצמד הדינמי שלנו.‬
‫-חמוד!‬

359
00:17:00,480 --> 00:17:03,200
‫את  יודעת מי את, נכון?‬
‫-ברור. הקטנה.‬

360
00:17:03,680 --> 00:17:06,400
‫אספרסו, זז אני. קטנה וחזקה.‬

361
00:17:06,480 --> 00:17:08,960
‫זה בסדר מבחינתי.‬
‫-אבל צריך לשאול את זיינה.‬

362
00:17:09,040 --> 00:17:11,480
‫אולי כדאי שתתקן דברים ואז תשאל אותה.‬

363
00:17:12,480 --> 00:17:15,680
‫דרך אגב, מה קורה עם הסמל המסחרי הזה?‬

364
00:17:16,240 --> 00:17:18,160
‫הסמל המסחרי, כמו שאמרתי,‬

365
00:17:18,240 --> 00:17:20,880
‫נתתי לה אותו כמתנה.‬

366
00:17:21,480 --> 00:17:22,640
‫ואז…‬
‫-לא נתת.‬

367
00:17:22,720 --> 00:17:25,640
‫לא. לא הספקתי‬

368
00:17:25,720 --> 00:17:28,360
‫לפני שח'אנה הגיע והרס הכול.‬

369
00:17:29,160 --> 00:17:31,000
‫אבל זה לא קשור.‬
‫-זה כן קשור.‬

370
00:17:32,120 --> 00:17:34,360
‫בעלה עשה טעות והוא צריך להתנצל.‬

371
00:17:34,960 --> 00:17:36,040
‫לא, זה לא טוב.‬

372
00:17:36,720 --> 00:17:39,560
‫איברהים, תניח בצד לרגע את האגו שלך.‬

373
00:17:40,040 --> 00:17:41,160
‫זה לא קשור לח'אנה.‬

374
00:17:41,240 --> 00:17:44,000
‫מדובר בך ובזיינה שעושים תיקון שעשית כבר.‬

375
00:17:44,080 --> 00:17:46,560
‫אני חושבת שמתנה היא מתנה. לא חשוב מה.‬

376
00:17:47,400 --> 00:17:49,880
‫אם מישהו רוצה לבטל מתנה, זה עליו.‬

377
00:17:49,960 --> 00:17:52,520
‫אבל אתה צריך לתת לה לדעתי כי הבטחת כבר.‬

378
00:17:52,600 --> 00:17:54,080
‫אבל…‬
‫-צריך לקיים הבטחות.‬

379
00:17:54,160 --> 00:17:56,640
‫נכון, אבל בעלה צריך להתנצל קודם.‬

380
00:17:57,640 --> 00:18:00,520
‫זיינה ובעלה צריכים להבין מי הבוס.‬

381
00:18:01,280 --> 00:18:03,240
‫איברהים הוא הבוס. נקודה.‬

382
00:18:03,320 --> 00:18:04,440
‫פשוט.‬

383
00:18:04,520 --> 00:18:07,600
‫יודע מה? האמת שנמאס לי מזה.‬

384
00:18:07,680 --> 00:18:10,640
‫שניכם גברים בוגרים.‬
‫-כן.‬

385
00:18:10,720 --> 00:18:13,200
‫אתם יכולים לשבת ולדבר.‬
‫-כן, אני יכול לשבת.‬

386
00:18:13,280 --> 00:18:15,120
‫זה לא חייב להיות אגרסיבי.‬

387
00:18:15,200 --> 00:18:18,560
‫אבל הוא צריך לדעת שהוא צריך להתנצל.‬

388
00:18:18,640 --> 00:18:20,080
‫כדי שלא אצטרך להגיד לו.‬

389
00:18:21,040 --> 00:18:21,880
‫נקודה.‬

390
00:18:24,120 --> 00:18:26,280
‫אני יודעת שהוא מתכוון למה שהוא אומר.‬

391
00:18:26,360 --> 00:18:30,200
‫אז אם לא תכיני את ח'אנה,‬
‫עדיף לא לעשות את זה,‬

392
00:18:30,280 --> 00:18:31,720
‫או…‬
‫-כי זה יהיה בזבוז.‬

393
00:18:31,800 --> 00:18:33,960
‫תגידי לח'אנה שזה מה שאיברהים אמר.‬

394
00:18:34,520 --> 00:18:36,360
‫מה שקורה אינו הוגן כלפי זיינה.‬

395
00:18:36,440 --> 00:18:38,320
‫לא מגיע לה לעבור את זה.‬

396
00:18:38,400 --> 00:18:40,480
‫ח'אנה ואברהים צריכים לתקן את זה.‬

397
00:18:40,560 --> 00:18:43,120
‫ואני אוודא שהם ייפגשו.‬

398
00:18:43,200 --> 00:18:44,320
‫אתה תראה.‬

399
00:18:45,360 --> 00:18:47,560
‫תירגעי!‬

400
00:18:52,240 --> 00:18:54,720
‫- מלון "אדרס מונטגומרי", אמירייטס הילס -‬

401
00:19:00,680 --> 00:19:02,840
‫זה היום שלי.‬

402
00:19:02,920 --> 00:19:03,960
‫יום האירוע‬

403
00:19:04,040 --> 00:19:06,600
‫שאכריז בו‬
‫על הגירושים שלי בפעם הראשונה.‬

404
00:19:09,920 --> 00:19:12,560
‫ההחלטה להתגרש‬

405
00:19:12,640 --> 00:19:14,040
‫לקחה לי ארבע שנים.‬

406
00:19:14,120 --> 00:19:16,080
‫ברגע שהגירושים שלי נהפכו לסופיים,‬

407
00:19:16,160 --> 00:19:19,520
‫קיבלתי החלטה שהגיע הזמן להכריז רשמית.‬

408
00:19:22,920 --> 00:19:26,240
‫נראה מדהים. מדויק לנושא הפרפרים.‬

409
00:19:26,960 --> 00:19:29,120
‫החלטתי לפרסם בפומבי את הפרידה,‬

410
00:19:29,200 --> 00:19:32,520
‫אז הזמנתי את כל הקבוצה‬
‫כדי להודיע לכולם ביחד.‬

411
00:19:37,800 --> 00:19:41,120
‫אנחנו הולכים לאירוע של מהירה,‬
‫וזה עתה חזרתי מחופשה.‬

412
00:19:41,200 --> 00:19:44,520
‫אני במקום הנפשי הכי טוב שיכול להיות.‬

413
00:19:44,600 --> 00:19:47,800
‫אז אני לא מתלהב לראות את כולם.‬

414
00:19:47,880 --> 00:19:49,080
‫זה בטוח.‬

415
00:19:49,160 --> 00:19:51,680
‫נצמדת לנושא. תודה.‬
‫-כן, בבקשה.‬

416
00:19:51,760 --> 00:19:52,600
‫אהבתי את זה.‬

417
00:19:58,840 --> 00:20:01,640
‫זהו האירוע של מהירה. אני ממש מתרגשת.‬

418
00:20:01,720 --> 00:20:03,480
‫איש לא יודע במה מדובר,‬

419
00:20:03,560 --> 00:20:06,000
‫או מה מטרת האירוע, חוץ ממני.‬

420
00:20:06,080 --> 00:20:08,960
‫אני מקווה שיהיה כיף ובלי דרמה.‬

421
00:20:12,480 --> 00:20:14,520
‫זאת הפעם הראשונה שאנחנו נפגשים‬

422
00:20:14,600 --> 00:20:16,720
‫מאז הצילומים של מונה קטאן.‬

423
00:20:16,800 --> 00:20:19,520
‫יש הרבה מתח ועניינים לא פתורים.‬

424
00:20:19,600 --> 00:20:23,160
‫אנשים חוששים זה מזה.‬

425
00:20:26,120 --> 00:20:27,560
‫מה שלומך?‬
‫-פרפר קטן שלנו.‬

426
00:20:27,640 --> 00:20:29,160
‫אני בסדר.‬
‫-את הפרפר היום.‬

427
00:20:29,240 --> 00:20:30,120
‫אלוהים.‬

428
00:20:30,200 --> 00:20:33,320
‫שלום, יקירה.‬
‫-היי, יקירה. את יפהפייה.‬

429
00:20:33,920 --> 00:20:35,160
‫כן.‬

430
00:20:36,960 --> 00:20:40,240
‫לא אכפת לי אם לוג'יין נוכחת או נעדרת.‬

431
00:20:40,320 --> 00:20:42,640
‫מבחינתי, היא לא קיימת.‬

432
00:20:51,680 --> 00:20:55,120
‫אני באמת לא רוצה צרות,‬
‫לא עם זיינה ולא עם בעלה.‬

433
00:20:56,000 --> 00:21:01,440
‫אבל שלוות הנפש שלי‬
‫לא תבוא על חשבון הכבוד שלי.‬

434
00:21:01,520 --> 00:21:03,640
‫אם ח'אנה היא גבר אמיתי, הוא יתנצל.‬

435
00:21:06,880 --> 00:21:08,920
‫אני נמנעת מלספר לח'אנה‬

436
00:21:09,000 --> 00:21:12,600
‫שהתנאי של איברהים‬
‫כדי להחזיר לי את הסמל המסחרי שלי‬

437
00:21:12,680 --> 00:21:14,200
‫הוא התנצלות מח'אנה.‬

438
00:21:14,760 --> 00:21:17,920
‫הוא עלול להתפוצץ בגלל זה,‬

439
00:21:18,000 --> 00:21:20,840
‫ובמקום לתקן דברים, זה רק יהיה גרוע יותר.‬

440
00:21:33,080 --> 00:21:34,520
‫זה בסדר. הצלחת לחמוק.‬

441
00:21:34,600 --> 00:21:35,800
‫זה בסדר.‬

442
00:21:36,840 --> 00:21:38,000
‫ואו.‬

443
00:21:38,080 --> 00:21:40,800
‫זה בטח עין הרע כי כל מה שנופל ונשבר‬

444
00:21:41,360 --> 00:21:42,720
‫מושפע מרוע.‬

445
00:21:42,800 --> 00:21:44,800
‫אשתמש בחמסה להגנה.‬

446
00:21:47,360 --> 00:21:48,680
‫טוב, אז…‬

447
00:21:49,440 --> 00:21:51,360
‫תודה לכולכם שבאתם.‬

448
00:21:51,440 --> 00:21:54,440
‫אתם בטח תוהים למה כינסתי אתכם.‬

449
00:21:54,520 --> 00:21:58,160
‫כפי שכולכם יודעים, כילדים, אהבנו אגדות‬

450
00:21:58,240 --> 00:22:00,440
‫של "לחיות באושר ובעושר".‬

451
00:22:00,520 --> 00:22:04,880
‫אבל לא כל האגדות מסתיימות ב"אושר ובעושר".‬

452
00:22:06,000 --> 00:22:07,320
‫אני מודעת לכל השמועות,‬

453
00:22:07,400 --> 00:22:10,120
‫במיוחד כי בעלי ואני לא נראינו יחד לאחרונה.‬

454
00:22:10,680 --> 00:22:14,520
‫אז אחרי הרבה מאוד זיכרונות,‬

455
00:22:14,600 --> 00:22:16,000
‫אחרי הרבה מאוד פרקים,‬

456
00:22:16,800 --> 00:22:20,960
‫ואחרי ניסיונות רבים להציל אותם,‬

457
00:22:21,720 --> 00:22:24,240
‫אני עצובה להודיע…‬

458
00:22:25,400 --> 00:22:27,480
‫אני לא יודעת למה זה קשה.‬
‫-יקירה!‬

459
00:22:27,560 --> 00:22:30,960
‫שהאגדה שלי הסתיימה, ואני גרושה באופן רשמי.‬

460
00:22:32,000 --> 00:22:33,280
‫אז כן…‬

461
00:22:34,000 --> 00:22:34,920
‫אני יודעת…‬

462
00:22:35,400 --> 00:22:37,120
‫ואו! זה קשה יותר משחשבתי.‬

463
00:22:37,880 --> 00:22:39,440
‫הופתעתי מהתגובה שלי.‬

464
00:22:39,520 --> 00:22:43,120
‫לא יכולתי להגיד את זה.‬
‫אפילו עכשיו, אני עדיין לא יכולה.‬

465
00:22:43,200 --> 00:22:44,240
‫אני…‬

466
00:22:45,400 --> 00:22:47,200
‫אני גרושה. אלוהים.‬

467
00:22:47,680 --> 00:22:50,600
‫כואב לי אבל אני גם מחלימה,‬
‫אל תשאלו אותי איך.‬

468
00:22:50,680 --> 00:22:53,680
‫זה מאוד… זו רכבת הרים של רגשות.‬

469
00:22:54,400 --> 00:22:56,320
‫אבל אני מוכנה לפרק חדש,‬

470
00:22:56,400 --> 00:22:59,680
‫לקחת את מה שאני ראויה לו‬
‫ולדעת מה אני שווה באמת.‬

471
00:22:59,760 --> 00:23:01,160
‫בהחלט.‬
‫-תודה.‬

472
00:23:01,240 --> 00:23:02,880
‫לחיי התחלה חדשה.‬

473
00:23:02,960 --> 00:23:05,040
‫אני חושבת שמהירה ראויה לחיים חדשים.‬

474
00:23:08,760 --> 00:23:10,880
‫אני חושבת שהיא ראויה לטפיחה על השכם.‬

475
00:23:10,960 --> 00:23:12,200
‫עבר עליה הרבה.‬

476
00:23:13,480 --> 00:23:16,600
‫היא סבלה הרבה והייתה סבלנית מאוד,‬

477
00:23:16,680 --> 00:23:20,000
‫ואני מקווה שהמאמצים שלה לא היו לשווא.‬

478
00:23:21,000 --> 00:23:25,240
‫עושים הכול כי אסור לאבד את המשפחה.‬

479
00:23:25,320 --> 00:23:29,120
‫אני חיכיתי חמש או שש שנים.‬

480
00:23:29,200 --> 00:23:31,040
‫היא חיכתה כמה שנים,‬

481
00:23:31,120 --> 00:23:34,840
‫כי האישה היא זו שנושאת בעול וסובלת…‬

482
00:23:34,920 --> 00:23:39,880
‫אבל לפעמים, לאישה אין ברירה אלא להתגרש.‬

483
00:23:39,960 --> 00:23:41,840
‫אין לה ברירה אחרת.‬

484
00:23:41,920 --> 00:23:43,640
‫זה לא קל. זו לא החלטה קלה.‬

485
00:23:43,720 --> 00:23:46,440
‫כשמתגרשים, מפרקים משפחה,‬
‫במיוחד כשיש ילדים.‬

486
00:23:46,520 --> 00:23:49,800
‫ניסיתי לגרום לנישואים להצליח‬
‫בגלל הילדה שלי.‬

487
00:23:49,880 --> 00:23:52,040
‫והחלטתי לעזוב בגלל הילדה שלי.‬

488
00:23:53,000 --> 00:23:55,960
‫התפשרתי והקרבתי את כבודי‬

489
00:23:56,040 --> 00:23:58,560
‫כדי שהמשפחה שלי תישאר ביחד.‬

490
00:23:58,640 --> 00:24:01,640
‫ניסיתי עד הרגע האחרון.‬

491
00:24:01,720 --> 00:24:04,320
‫אני חושב שהבת שלך תבין,‬

492
00:24:04,400 --> 00:24:06,480
‫וזה יגרום לה להיות אדם חזק יותר.‬

493
00:24:07,200 --> 00:24:09,360
‫אני מקווה.‬
‫-היא תהיה גאה בך.‬

494
00:24:10,080 --> 00:24:11,880
‫אני לא יודעת איך אספר לה.‬

495
00:24:13,600 --> 00:24:17,080
‫נמאס לי שכולם אומרים לי "את כל כך חזקה".‬

496
00:24:17,160 --> 00:24:20,080
‫אני לא חזקה כי אני רוצה,‬
‫אני חזקה כי אני חייבת.‬

497
00:24:20,680 --> 00:24:22,080
‫אין לי ברירה אחרת.‬

498
00:24:22,160 --> 00:24:24,080
‫ולפעמים זה קשה.‬

499
00:24:24,160 --> 00:24:26,360
‫אני לא רוצה להיות חזקה יותר.‬

500
00:24:26,440 --> 00:24:31,040
‫אחד הדברים הקשים ביותר‬
‫לנשים שעוברות את זה‬

501
00:24:31,720 --> 00:24:35,120
‫זה להיות האימא המושלמת‬

502
00:24:35,200 --> 00:24:37,680
‫כשהחיים שלך קורסים,‬

503
00:24:38,320 --> 00:24:41,080
‫והלב שלך נשבר,‬
‫אבל את לא יכולה להראות את זה.‬

504
00:24:41,600 --> 00:24:45,080
‫את צריכה להיות אימא מאושרת ואימא אכפתית‬

505
00:24:45,160 --> 00:24:47,040
‫כשאת לא רוצה לצאת מהמיטה.‬

506
00:24:48,880 --> 00:24:52,480
‫זה קשה, לא כי את חלשה,‬
‫אלא בגלל כל השנים יחד.‬

507
00:24:52,560 --> 00:24:54,400
‫אלו הערכים שגדלת עליהם.‬

508
00:24:54,480 --> 00:24:56,640
‫אין ספק שגידלו אותך נכון.‬

509
00:24:56,720 --> 00:24:58,360
‫את צריכה להמשיך בחייך,‬

510
00:24:58,440 --> 00:25:01,240
‫ולהראות לכולם שאת חזקה יותר אפילו‬

511
00:25:01,320 --> 00:25:03,000
‫כי את לא תלויה באף אחד.‬

512
00:25:03,080 --> 00:25:06,200
‫עכשיו תוכלי להקדיש את עצמך לבתך,‬

513
00:25:06,280 --> 00:25:09,240
‫ולראות אותה פורחת בכל מובן.‬

514
00:25:09,320 --> 00:25:10,160
‫אני מקווה.‬

515
00:25:10,240 --> 00:25:15,040
‫ברור שלמהירה היה קשר עמוק עם בעלה לשעבר,‬

516
00:25:15,120 --> 00:25:16,920
‫והיא באמת כיבדה את הקשר הזה.‬

517
00:25:17,000 --> 00:25:20,360
‫החיים נמשכים. הם לא נעצרים.‬

518
00:25:20,960 --> 00:25:23,360
‫רק תזכרי שיש סיבה לכל דבר.‬

519
00:25:23,440 --> 00:25:25,440
‫והתוכנית של אלוהים תמיד טובה יותר.‬

520
00:25:25,920 --> 00:25:28,920
‫כל דבר הוא חוויה שאפשר ללמוד ממנה.‬

521
00:25:29,000 --> 00:25:32,720
‫עדיף ללמוד את זה עכשיו‬
‫מאשר לבזבז את כל חייך‬

522
00:25:32,800 --> 00:25:34,920
‫לפני שתביני שמערכת היחסים לא בריאה.‬

523
00:25:38,280 --> 00:25:40,840
‫זה קשה מאוד כי זה כואב.‬

524
00:25:40,920 --> 00:25:43,640
‫אני עוברת אותו דבר ואני מזדהה איתה.‬

525
00:25:44,120 --> 00:25:46,920
‫כשמדברים על מערכת יחסים שהסתיימה,‬

526
00:25:47,560 --> 00:25:51,200
‫לא מדובר רק במישהו שיצא מחייך.‬

527
00:25:51,280 --> 00:25:54,520
‫מדובר בשנים אבודות.‬

528
00:25:56,560 --> 00:25:57,480
‫בסדר, אז…‬

529
00:25:58,040 --> 00:26:01,080
‫בין אם אתם נשואים או רווקים,‬
‫לכולנו היו יחסים.‬

530
00:26:01,160 --> 00:26:03,680
‫היום אני רוצה לשבור את המעגל.‬

531
00:26:03,760 --> 00:26:06,240
‫אני רוצה כל אחד מכם יכתוב על פתק‬

532
00:26:06,760 --> 00:26:09,680
‫איזה מטען הוא סוחב איתו‬
‫ממערכת יחסים קודמת.‬

533
00:26:10,480 --> 00:26:13,720
‫לכולנו היו מערכות יחסים כושלות,‬
‫לא משנה מה הם היו.‬

534
00:26:13,800 --> 00:26:18,200
‫בואו נעריך את מה שעבר עלינו,‬

535
00:26:18,280 --> 00:26:22,040
‫ובו זמנית, נעזור זה לזה להתחיל מחדש.‬

536
00:26:22,920 --> 00:26:25,840
‫המטען ממערכת היחסים הקודמת שלי הוא‬

537
00:26:25,920 --> 00:26:28,600
‫שלא הודיתי בדגלים האדומים כשראיתי אותם.‬

538
00:26:28,680 --> 00:26:30,960
‫לא לתת הזדמנויות נוספות בתקווה לשינוי,‬

539
00:26:31,040 --> 00:26:33,040
‫כי אנשים אף פעם לא משתנים.‬

540
00:26:34,040 --> 00:26:37,160
‫האדם הבא שאתחתן איתו,‬
‫או שאפתח איתו מערכת יחסים,‬

541
00:26:37,240 --> 00:26:39,720
‫הדבר האחרון שאני רוצה הוא התנהגות רעילה.‬

542
00:26:39,800 --> 00:26:41,080
‫בלי חוסר כבוד.‬

543
00:26:41,840 --> 00:26:46,000
‫לא לכפות מערכות יחסים,‬
‫לא לכפות רגשות, לא לכפות אהבה.‬

544
00:26:46,080 --> 00:26:47,480
‫לתת לזה לקרות בטבעיות.‬

545
00:26:47,560 --> 00:26:51,680
‫חשוב להיות כנים זה עם זה. כנות היא הכול.‬

546
00:26:51,760 --> 00:26:52,960
‫ואמון.‬
‫-נכון.‬

547
00:26:53,040 --> 00:26:56,200
‫קשה לי לבטוח באנשים עכשיו,‬
‫כי אנשים הם אופורטוניסטים.‬

548
00:26:57,440 --> 00:26:58,880
‫פחדתי מאוד פעם‬

549
00:26:58,960 --> 00:27:01,440
‫לתעדף את עצמי ואת העבודה,‬

550
00:27:02,000 --> 00:27:02,840
‫אבל עם חסן,‬

551
00:27:02,920 --> 00:27:05,240
‫אני מרגישה שהוא תומך בי ומעודד אותי‬

552
00:27:05,320 --> 00:27:07,200
‫להתמקד בעצמי קודם,‬

553
00:27:07,280 --> 00:27:10,160
‫ואני ממש מעריכה את זה.‬
‫מעולם לא הרגשתי כך בעבר.‬

554
00:27:10,240 --> 00:27:11,720
‫אז תודה. אוהבת אותך.‬

555
00:27:14,480 --> 00:27:17,880
‫מה שהייתי עושה תמיד זה להקטין את עצמי.‬

556
00:27:17,960 --> 00:27:21,080
‫אבל אחת הסיבות העיקריות, חוץ מהמראה שלו,‬

557
00:27:21,160 --> 00:27:22,040
‫- ח'אנה קאזי -‬

558
00:27:22,120 --> 00:27:23,440
‫שאני עם ח'אנון‬

559
00:27:23,520 --> 00:27:27,000
‫זה מפני שהוא תמיד הראשון שמוחא כפיים‬

560
00:27:27,080 --> 00:27:29,400
‫לכל הצלחה שלי.‬

561
00:27:29,480 --> 00:27:31,240
‫כל כך חמוד!‬
‫-אהובי.‬

562
00:27:31,320 --> 00:27:34,000
‫אני שמחה מאוד שח'אנה ואני ביחד.‬

563
00:27:34,080 --> 00:27:36,880
‫מצאתי מישהו שמטפח את הצמיחה שלי,‬

564
00:27:36,960 --> 00:27:39,840
‫ורוצה שאתפתח ואהיה טובה יותר.‬

565
00:27:39,920 --> 00:27:42,200
‫הדבר היחיד שצריך לקחת מכל מערכת יחסים‬

566
00:27:42,280 --> 00:27:43,240
‫ומכל דבר בחיים,‬

567
00:27:43,320 --> 00:27:45,400
‫ומה שצריך לחזור אליו זה הלב והאהבה.‬

568
00:27:45,480 --> 00:27:47,720
‫ככה הכול משתפר,‬

569
00:27:47,800 --> 00:27:49,960
‫ובגלל זה אני עם הגברת היפה הזאת‬

570
00:27:50,040 --> 00:27:51,080
‫שיושבת מולי.‬

571
00:27:51,160 --> 00:27:54,920
‫יום אחרי שחזרתי מקניה,‬
‫דאניה סיפרה לי את הבשורה הכי טובה שיש.‬

572
00:27:55,000 --> 00:27:57,800
‫עוד לא סיפרנו לאף אחד. מחכים לרגע הנכון.‬

573
00:27:58,760 --> 00:28:00,920
‫כשנכנסתם, ראיתם מזוודות.‬

574
00:28:01,000 --> 00:28:04,320
‫ניקח את זה, נכניס למזוודה,‬

575
00:28:04,400 --> 00:28:06,360
‫ונקווה לשבור את המעגל.‬

576
00:28:06,440 --> 00:28:09,480
‫להרוס את המזוודות יעזור גם לשבור את המעגל.‬

577
00:28:09,560 --> 00:28:10,400
‫בואו נלך.‬

578
00:28:10,480 --> 00:28:13,120
‫זו דרך לשחרר את כל הכעס האצור‬

579
00:28:13,200 --> 00:28:15,120
‫ואת הרגשות השליליים.‬

580
00:28:16,320 --> 00:28:18,560
‫הכניסו את הדף שלכם למזוודה,‬

581
00:28:18,640 --> 00:28:20,120
‫ואז תשברו אותה.‬

582
00:28:22,120 --> 00:28:24,960
‫סליחה, בבקשה!‬
‫יש לי עניין לא סגור עם מישהי.‬

583
00:28:25,560 --> 00:28:27,840
‫אני עצבנית. לא נוח לי עם הקבוצה.‬

584
00:28:28,400 --> 00:28:29,600
‫יש קצת מתח.‬

585
00:28:30,160 --> 00:28:31,800
‫תהרסו רק את המזוודה.‬

586
00:28:31,880 --> 00:28:33,400
‫אני צריכה ללכת.‬
‫-בסדר.‬

587
00:28:33,480 --> 00:28:36,520
‫לפני שהם התחילו לשבור דברים,‬
‫עזבתי את האירוע‬

588
00:28:36,600 --> 00:28:38,880
‫כי הייתה לי התחייבות קודמת.‬

589
00:28:38,960 --> 00:28:41,000
‫הרגשתי שאני לא רוצה להיות שם.‬

590
00:28:41,080 --> 00:28:42,240
‫ביי!‬

591
00:28:42,960 --> 00:28:43,880
‫קדימה.‬

592
00:28:44,840 --> 00:28:45,920
‫קדימה, מהירה.‬

593
00:28:46,960 --> 00:28:48,920
‫קדימה, רוז! הרקולס!‬

594
00:28:49,000 --> 00:28:49,840
‫ואו!‬

595
00:28:49,920 --> 00:28:52,840
‫כששברתי את המזוודה,‬
‫הרגשתי שאני שוברת את העבר שלי,‬

596
00:28:52,920 --> 00:28:54,720
‫שאני מוכנה להרפות ממנו.‬

597
00:28:57,240 --> 00:28:59,640
‫יש הרבה כעס בקבוצה הזאת. ואו!‬

598
00:29:00,440 --> 00:29:04,680
‫אולי אצטרך לשלוח את כולם‬
‫לחופשה בקניה ממש בקרוב.‬

599
00:29:06,840 --> 00:29:07,720
‫בוא נלך.‬

600
00:29:07,800 --> 00:29:11,720
‫אני משחררת דברים רבים‬
‫ממערכת היחסים הקודמת, כמובן,‬

601
00:29:11,800 --> 00:29:15,040
‫אבל עדיין יש כמה דברים שצריך לטפל בהם.‬

602
00:29:16,280 --> 00:29:18,600
‫ביי, חבר'ה. להתראות.‬

603
00:29:18,680 --> 00:29:21,440
‫אני ודאניה ביקשנו סליחה בנימוס.‬

604
00:29:21,520 --> 00:29:22,560
‫האמת,‬

605
00:29:22,640 --> 00:29:26,000
‫הרגשתי שזאת לא האנרגיה שרציתי לחוות.‬

606
00:29:27,040 --> 00:29:29,520
‫פרחאנה, מה קרה בדייט שלך‬

607
00:29:29,600 --> 00:29:30,560
‫עם האקס שלך?‬

608
00:29:30,640 --> 00:29:33,480
‫הוא כל הזמן מעלה את אותו הנושא.‬
‫אני כועסת כרגע.‬

609
00:29:33,560 --> 00:29:34,960
‫אז תתגברי. תניח לזה.‬

610
00:29:35,040 --> 00:29:36,880
‫הוא צריך להבין שלא אקבל את זה.‬

611
00:29:36,960 --> 00:29:38,680
‫זה הכול. לא.‬

612
00:29:38,760 --> 00:29:41,480
‫אז תמשיכו לחזור שוב ושוב לאותו נשא.‬

613
00:29:41,560 --> 00:29:43,240
‫אני אגיש בקשה למשמורת. זהו.‬

614
00:29:43,320 --> 00:29:45,680
‫לא עשיתי את זה עד עכשיו. אעשה את זה.‬

615
00:29:45,760 --> 00:29:49,520
‫כשהרואיס ואני התגרשנו,‬
‫לא הגשנו בקשת משמורת‬

616
00:29:49,600 --> 00:29:51,680
‫כי רצינו להיות בהורות משותפת.‬

617
00:29:52,200 --> 00:29:53,920
‫אבל אם יהיה מצב‬

618
00:29:54,000 --> 00:29:56,480
‫שיאלץ אותי להגיש בקשת משמורת,  אעשה זאת.‬

619
00:29:57,600 --> 00:30:00,040
‫תנסי פעם אחת אחרונה.‬
‫-נראה.‬

620
00:30:01,760 --> 00:30:06,920
‫אני חושבת שהם צריכים למצוא פתרון‬
‫למען הבן שלהם.‬

621
00:30:14,200 --> 00:30:15,600
‫אלוהים!‬

622
00:30:24,360 --> 00:30:26,320
‫טוב, חבר'ה. אפשר להגיד משהו?‬

623
00:30:26,960 --> 00:30:29,000
‫קודם כל, נהניתי איתכם מאוד,‬

624
00:30:29,080 --> 00:30:31,840
‫אבל אני נוסעת בעוד יומיים.‬

625
00:30:31,920 --> 00:30:34,160
‫אז אשמח לפגוש את הבנות‬

626
00:30:34,240 --> 00:30:36,800
‫כדי להיפרד. בואו ניפגש כולנו לפני שאעזוב.‬

627
00:30:36,880 --> 00:30:38,400
‫אנחנו נריב.‬
‫-לא, תקשיבו.‬

628
00:30:38,480 --> 00:30:40,640
‫זה חלק מהמפגש.‬
‫-יש תנאי אחד!‬

629
00:30:40,720 --> 00:30:41,960
‫בלי דרמה.‬

630
00:30:42,440 --> 00:30:43,520
‫אני חוזרת לאל-איי.‬

631
00:30:43,600 --> 00:30:46,840
‫חשבתי לקיים ארוחת צהריים לבנות‬

632
00:30:46,920 --> 00:30:48,480
‫כדי להודות להן על הכול.‬

633
00:30:49,640 --> 00:30:51,600
‫פרחאנה, איפה אל-ג'יי?‬
‫-היא הלכה.‬

634
00:30:51,680 --> 00:30:54,280
‫למה?‬
‫-לא יודעת, אבל יש לי שאלה לג'וואנה.‬

635
00:30:54,760 --> 00:30:57,400
‫כחברה, ג'וואנה יקרה לי מאוד,‬

636
00:30:57,480 --> 00:31:00,000
‫אז אחרי שאל-ג'יי הלכה, מצאתי את הרגע הנכון‬

637
00:31:00,080 --> 00:31:02,880
‫לדבר עם ג'וואנה על מה שקרה‬
‫בצילומים של מונה.‬

638
00:31:03,480 --> 00:31:04,440
‫בצילומים,‬

639
00:31:04,520 --> 00:31:06,640
‫הצלם ביקש מאל-ג'יי לעמוד לצדך‬

640
00:31:06,720 --> 00:31:08,800
‫כי הוא מיקם אותנו, נכון?‬

641
00:31:08,880 --> 00:31:12,080
‫למה אמרת, "לא כאן" בקול רם מול כולם?‬

642
00:31:12,160 --> 00:31:13,560
‫תעמדי באמצע מאחור?‬

643
00:31:13,640 --> 00:31:16,120
‫לא, לא כאן, בבקשה. במקום אחר.‬

644
00:31:16,200 --> 00:31:17,240
‫אולי תפסיקי?‬

645
00:31:17,320 --> 00:31:19,720
‫למה את מתערבת בזה כל הזמן?‬

646
00:31:19,800 --> 00:31:21,040
‫תקשיבי.‬
‫-בנחמדות.‬

647
00:31:21,120 --> 00:31:23,280
‫נמאס לי.‬
‫-אמרת לי להניח לזה.‬

648
00:31:23,360 --> 00:31:24,200
‫אלוהים!‬

649
00:31:24,960 --> 00:31:26,640
‫אוי, פרחאנה!‬

650
00:31:26,720 --> 00:31:31,000
‫פרהאנה לא רק מרגיזה אותי עכשיו,‬
‫היא עולה לי על העצבים.‬

651
00:31:31,560 --> 00:31:32,920
‫נמאס לי מזה.‬

652
00:31:33,000 --> 00:31:36,200
‫ג'וואנה, אם יש כל כך הרבה דרמה,‬
‫למה אתן עדיין חברות?‬

653
00:31:36,280 --> 00:31:38,880
‫זה מה שקשה לי להאמין, מותק.‬

654
00:31:38,960 --> 00:31:41,600
‫הייתי צריכה לסיים את החברות הזאת.‬

655
00:31:41,680 --> 00:31:44,880
‫אבל מה היא עשתה? ספרי לנו.‬
‫-נמאס לי מזה.‬

656
00:31:44,960 --> 00:31:47,280
‫לפרחאנה יש שתי חברות טובות מאוד.‬

657
00:31:47,360 --> 00:31:49,480
‫הן לא מדברות זו עם זו…‬
‫-לא.‬

658
00:31:49,560 --> 00:31:50,840
‫והיא מנסה לתקן.‬
‫-רגע!‬

659
00:31:50,920 --> 00:31:54,080
‫אני לא "חברה".‬
‫-היא אחותך. כן.‬

660
00:31:54,160 --> 00:31:56,080
‫הייתי שם בשביל פרחאנה.‬

661
00:31:56,160 --> 00:31:57,400
‫היא כמו אחות בשבילי.‬

662
00:31:58,000 --> 00:32:00,280
‫אם אחותי לא שם בשבילי,‬

663
00:32:01,400 --> 00:32:04,080
‫אז למה היא אחותי מלכתחילה?‬

664
00:32:05,480 --> 00:32:08,080
‫פרחאנה, אם היית צריכה לבחור, במי תבחרי?‬

665
00:32:08,160 --> 00:32:09,840
‫הפיל בחדר!‬

666
00:32:09,920 --> 00:32:11,760
‫שמישהו יענה על זה, בבקשה.‬

667
00:32:13,200 --> 00:32:16,440
‫זה העניין שלי.‬
‫זה העניין של ג'וואנה, של אל-ג'יי.‬

668
00:32:16,520 --> 00:32:19,920
‫מה שאנחנו עושות עם החברות שלנו‬
‫לא קשר לאחרים.‬

669
00:32:20,800 --> 00:32:22,400
‫והם צריכים להתרחק, באמת,‬

670
00:32:22,480 --> 00:32:24,600
‫כי זה מתחיל לעצבן אותי.‬

671
00:32:24,680 --> 00:32:27,960
‫תעני לה.‬
‫-מבחינתי, ג'וואנה קודמת.‬

672
00:32:28,040 --> 00:32:29,760
‫היא יודעת את זה.‬
‫-תודה רבה.‬

673
00:32:29,840 --> 00:32:32,040
‫הנאמנות והחברות שלי הם תמיד לג'וואנה.‬

674
00:32:32,120 --> 00:32:34,240
‫היא יודעת.‬
‫-היא אוהבת אותך יותר.‬

675
00:32:34,320 --> 00:32:38,400
‫הדבר ההגיוני הראשון שנאמר הערב.‬

676
00:32:38,480 --> 00:32:41,880
‫כן, אבל אל-ג'יי צריכה להיות כאן‬

677
00:32:41,960 --> 00:32:43,800
‫כדי לשמוע מה כולם אומרים.‬

678
00:32:43,880 --> 00:32:45,560
‫יפה אמרת, זיינה.‬

679
00:32:46,440 --> 00:32:48,800
‫שיהיה לך אומץ, פרחאנה,‬

680
00:32:48,880 --> 00:32:52,280
‫לענות על השאלה הזאת‬
‫בנוכחות ג'וואנה ואל-ג'יי.‬

681
00:32:52,360 --> 00:32:55,400
‫בסופו של דבר, אני פרחאנה.‬
‫-כן.‬

682
00:32:55,480 --> 00:32:58,360
‫איש לא יגיד לפרחאנה מה לעשות.‬
‫אנחנו לא ילדים.‬

683
00:32:58,440 --> 00:33:01,800
‫אנחנו לא ילדים‬
‫ולכן אנחנו צריכים דעות מוצקות.‬

684
00:33:01,880 --> 00:33:05,760
‫אנחנו צריכים להעריך את האנשים שמסביבנו.‬

685
00:33:06,280 --> 00:33:08,720
‫אני לא יודעת למה כולם רוצה להיות מעורבים.‬

686
00:33:08,800 --> 00:33:10,160
‫במיוחד, זיינה. כאילו…‬

687
00:33:10,680 --> 00:33:12,800
‫נראה שהיא רוצה להוסיף שמן למדורה.‬

688
00:33:15,000 --> 00:33:17,440
‫איפה מהירה?‬
‫-בדיוק.‬

689
00:33:17,520 --> 00:33:18,800
‫מה קורה בחוץ?‬

690
00:33:18,880 --> 00:33:21,440
‫מהירה עזבה בפתאומיות בזמן שדיברנו.‬

691
00:33:21,520 --> 00:33:25,400
‫הסתכלנו לאחור והיא שכבה על השולחן.‬

692
00:33:25,480 --> 00:33:27,400
‫כולנו קמנו לבדוק מה שלומה.‬

693
00:33:27,480 --> 00:33:29,920
‫אלוהים. מהירה, מה קורה?‬

694
00:33:35,080 --> 00:33:35,920
‫לא!‬

695
00:33:36,720 --> 00:33:37,640
‫לא, בחייך.‬

696
00:33:38,400 --> 00:33:39,240
‫אלוהים.‬

697
00:33:40,400 --> 00:33:44,880
‫מהירה התחילה פתאום לרחף מעל השולחן,‬

698
00:33:44,960 --> 00:33:46,960
‫והיא עפה באוויר.‬

699
00:33:48,600 --> 00:33:50,040
‫זה היה סמלי מאוד.‬

700
00:33:52,680 --> 00:33:54,720
‫עפתי כמו פרפר!‬

701
00:33:57,920 --> 00:34:00,480
‫ראשית, עליי להודות לאחמד אל-בייד.‬

702
00:34:00,560 --> 00:34:02,080
‫אין צורך להציג אותו.‬

703
00:34:02,160 --> 00:34:06,240
‫הוא הגיע מסעודיה להציע קצת בידור‬

704
00:34:06,320 --> 00:34:08,040
‫ולהודות לכם שבאתם.‬

705
00:34:08,120 --> 00:34:09,600
‫תודה, אחמד.‬
‫-תודה רבה.‬

706
00:34:09,680 --> 00:34:12,520
‫זה היה יום אינטנסיבי מאוד.‬
‫חוויתי הרבה רגשות.‬

707
00:34:12,600 --> 00:34:16,280
‫אבל אני מרגישה הרבה יותר טוב‬
‫כי כולם יודעים על הגירושים שלי.‬

708
00:34:16,360 --> 00:34:17,400
‫זה ידוע.‬

709
00:34:17,920 --> 00:34:20,440
‫ואני יכולה לפתוח פרק חדש בחיי.‬

710
00:34:20,520 --> 00:34:22,600
‫- רווקה טרייה -‬

711
00:34:27,520 --> 00:34:28,840
‫קדימה!‬
‫-קדימה!‬

712
00:34:28,920 --> 00:34:31,000
‫בסוף האירוע, נכנסתי למכונית,‬

713
00:34:31,080 --> 00:34:32,840
‫והרגשתי שלווה‬

714
00:34:32,920 --> 00:34:35,640
‫ומוכנה לפתוח פרק חדש בחיי.‬

715
00:34:51,480 --> 00:34:53,760
‫- טריפל 7, ראדיסון בלו -‬

716
00:35:00,160 --> 00:35:01,240
‫היי!‬

717
00:35:01,320 --> 00:35:02,560
‫מה שלומך?‬
‫-בסדר. אתה?‬

718
00:35:02,640 --> 00:35:05,120
‫אני יכול להזמין מסלול כדורת, בבקשה?‬

719
00:35:05,200 --> 00:35:07,200
‫בסדר. שני אנשים?‬
‫-שני אנשים. כן.‬

720
00:35:08,160 --> 00:35:10,760
‫אני יוצא לדייט עם דאניה במשחקייה.‬

721
00:35:10,840 --> 00:35:14,280
‫לחזור לימים שבהם יצאנו, שיחקנו, נהנינו.‬

722
00:35:14,360 --> 00:35:16,440
‫לעשות כיף, כמו שעשינו פעם.‬

723
00:35:17,280 --> 00:35:19,200
‫טוב, הנה זה בא. זה האחד.‬

724
00:35:22,120 --> 00:35:23,160
‫זה האחד.‬

725
00:35:27,320 --> 00:35:28,760
‫הפתעה!‬

726
00:35:30,040 --> 00:35:32,520
‫הבאתי את איברהים.‬
‫-ואו! הבאת עוד מישהו?‬

727
00:35:33,040 --> 00:35:35,920
‫מה קורה? חשבתי שיצאנו לדייט הערב,‬

728
00:35:36,000 --> 00:35:36,920
‫אבל…‬

729
00:35:37,400 --> 00:35:38,560
‫איברהים כאן.‬

730
00:35:39,560 --> 00:35:41,560
‫בואו נעשה…‬

731
00:35:42,440 --> 00:35:44,360
‫ערב דייט עם גלגל שלישי.‬

732
00:35:45,720 --> 00:35:48,520
‫אתה יודע למה ביקשתי מאיברהים לבוא?‬
‫-למה?‬

733
00:35:48,600 --> 00:35:49,920
‫כי בפעם האחרונה,‬

734
00:35:50,000 --> 00:35:53,240
‫הרגשתי שאתם לא באווירה של חברים טובים,‬

735
00:35:53,320 --> 00:35:57,520
‫והייתה אנרגיה מוזרה בין שניכם.‬

736
00:35:58,240 --> 00:36:02,200
‫אשמח שבליס ואיברהים יתפייסו וימשיכו הלאה.‬

737
00:36:02,280 --> 00:36:05,040
‫הלוואי שיכולנו לחזור למקום שהיינו בו.‬

738
00:36:05,120 --> 00:36:06,960
‫מזמן לא בילינו בנעימים.‬

739
00:36:07,040 --> 00:36:09,120
‫אתם בסדר? הכול בסדר איתכם?‬

740
00:36:09,200 --> 00:36:11,320
‫ברור. הוא החבר שלי.‬
‫כן, כלומר…‬

741
00:36:11,400 --> 00:36:14,640
‫האמת, הנסיעה הזאת שינתה אצלי הכול…‬

742
00:36:14,720 --> 00:36:16,560
‫הוא חזר אדם חדש.‬
‫-חדש לגמרי.‬

743
00:36:16,640 --> 00:36:18,000
‫אני מעריך את מה שחשוב,‬

744
00:36:18,080 --> 00:36:20,400
‫והחברות שלנו חשובה יותר מכל דבר אחר.‬

745
00:36:20,480 --> 00:36:25,680
‫אני מכיר את איברהים.‬
‫עמוק בפנים, יש לו את הלב הכי גדול.‬

746
00:36:26,200 --> 00:36:27,680
‫יש לו גם את הפה הכי גדול.‬

747
00:36:27,760 --> 00:36:29,320
‫אז אני בסדר עם איברהים.‬

748
00:36:29,400 --> 00:36:32,760
‫אבל מבחינתי, הצבתי גבולות.‬

749
00:36:32,840 --> 00:36:34,600
‫אתה בסדר. אתה הגלגל השלישי.‬

750
00:36:34,680 --> 00:36:36,080
‫אתה הגלגל השלישי.‬

751
00:36:37,680 --> 00:36:38,800
‫אני הגלגל השלישי?‬

752
00:36:38,880 --> 00:36:42,120
‫דאניה ואני החברים הכי טובים.‬
‫הוא הגלגל השלישי.‬

753
00:36:45,720 --> 00:36:46,600
‫הלו!‬

754
00:36:49,720 --> 00:36:50,640
‫זהירות…‬

755
00:37:04,040 --> 00:37:07,040
‫לי ולבליס יש חדשות מיוחדות.‬

756
00:37:07,640 --> 00:37:10,760
‫איברהים ניחש והלך עם זה.‬

757
00:37:10,840 --> 00:37:11,920
‫הוא חשב שזו בדיחה,‬

758
00:37:12,000 --> 00:37:15,080
‫כי אנחנו חברים ואנחנו תמיד מתבדחים.‬

759
00:37:15,160 --> 00:37:16,840
‫אבל יש דברים רציניים לפעמים.‬

760
00:37:18,160 --> 00:37:20,680
‫דרך אגב, מזמן לא ראיתי את חמדה.‬

761
00:37:20,760 --> 00:37:22,600
‫היא בסדר? מה קורה?‬

762
00:37:23,160 --> 00:37:25,840
‫המצב לא כל כך טוב.‬
‫-מה?‬

763
00:37:26,960 --> 00:37:28,040
‫מה קורה?‬

764
00:37:28,120 --> 00:37:30,760
‫היה ריב בינה לבין אימא שלי.‬
‫-מה?‬

765
00:37:31,800 --> 00:37:33,280
‫זה היה ביני לבינה,‬

766
00:37:33,360 --> 00:37:35,240
‫אבל אימא שלי הייתה שם והתערבה.‬

767
00:37:35,720 --> 00:37:38,480
‫אימא שלי ראתה אותנו מתווכחים ורבים,‬

768
00:37:38,560 --> 00:37:41,800
‫וזה היה ממש רע.‬

769
00:37:42,480 --> 00:37:47,080
‫לאחרונה, לאשתי חמדה ולי יש בעיות בנישואים,‬

770
00:37:47,160 --> 00:37:48,960
‫ואנחנו לא מדברים בכלל.‬

771
00:37:49,040 --> 00:37:51,440
‫אני כל כך עצובה לשמוע את זה.‬
‫-גם אני.‬

772
00:37:51,520 --> 00:37:54,080
‫התחתנתם לא מזמן ואתם אוהבים.‬

773
00:37:54,160 --> 00:37:55,440
‫העניין הוא ש…‬

774
00:37:55,520 --> 00:37:58,080
‫קשה לנו להסכים.‬

775
00:37:58,160 --> 00:37:59,720
‫זה ממש שבר את לבי.‬

776
00:37:59,800 --> 00:38:02,440
‫כלומר, רציתי מאוד שהוא יהיה מאושר.‬

777
00:38:02,520 --> 00:38:06,200
‫רציתי שהקשר הזה יצליח‬
‫כי אני אוהבת מאוד את שניהם.‬

778
00:38:06,280 --> 00:38:07,920
‫צריך להשקיע ביחסים.‬
‫-כן.‬

779
00:38:08,000 --> 00:38:08,840
‫נכון, מרואן?‬

780
00:38:08,920 --> 00:38:12,120
‫גם אנחנו עברנו עליות ומורדות ביחסים,‬
‫אבל לא ויתרנו.‬

781
00:38:12,920 --> 00:38:15,280
‫אני רוצה שתנסה שוב לגרום לזה להצליח.‬

782
00:38:15,360 --> 00:38:17,920
‫אל תוותר על היחסים שלכם, בסדר?‬

783
00:38:18,000 --> 00:38:20,920
‫אני רוצה לראות אותך מחייך, אחי.‬

784
00:38:21,440 --> 00:38:25,960
‫אעשה הכול כדי להציל את נישואיי עם חמדה.‬

785
00:38:26,040 --> 00:38:28,560
‫אני לא מתייחס בקלות ראש לגירושים.‬

786
00:38:28,640 --> 00:38:31,280
‫אבל אם זה לא יצליח, אז זה לא אמור לקרות.‬

787
00:38:38,760 --> 00:38:41,160
‫- דייט עם חסן, הערב ב-8:00 -‬

788
00:38:41,240 --> 00:38:42,200
‫- ביחד לנצח -‬

789
00:38:45,160 --> 00:38:46,480
‫היום, סוף סוף,‬

790
00:38:46,560 --> 00:38:48,520
‫מונה ואני יוצאים לדייט‬

791
00:38:48,600 --> 00:38:50,480
‫לכבוד יום הנישואים שלנו.‬

792
00:38:50,560 --> 00:38:53,200
‫אנחנו חוגגים את שנת הנישואים השנייה שלנו.‬

793
00:38:57,800 --> 00:39:00,440
‫כיסיתי את עיניה כדי שאוכל להפתיע אותה‬

794
00:39:00,520 --> 00:39:03,360
‫עם כל שהכנו.‬

795
00:39:03,440 --> 00:39:06,440
‫הצבנו שולחן לארוחת ערב באמצע הים.‬

796
00:39:06,520 --> 00:39:11,360
‫והעמדנו לב גדול של שושנים.‬

797
00:39:11,440 --> 00:39:13,280
‫אלו הדברים האהובים עליה.‬

798
00:39:13,960 --> 00:39:15,960
‫איפה אנחנו?‬
‫-אנחנו כאן, מרשמלו.‬

799
00:39:16,040 --> 00:39:17,600
‫איפה? אני רוצה לראות.‬

800
00:39:18,960 --> 00:39:23,280
‫קשה לי להאמין‬
‫שהגענו כבר ליום הנישואים השני.‬

801
00:39:23,360 --> 00:39:26,400
‫האמת שאני ממש מתרגשת.‬

802
00:39:26,480 --> 00:39:28,480
‫אני אוהבת הפתעות בגלל הכוונה שבהן,‬

803
00:39:28,560 --> 00:39:30,680
‫אבל הלוואי שידעתי מהי ההפתעה.‬

804
00:39:30,760 --> 00:39:32,320
‫מישהו אמור להגיד לי.‬

805
00:39:32,400 --> 00:39:34,120
‫אני רוצה לראות.‬
‫-לא.‬

806
00:39:34,200 --> 00:39:36,720
‫מותק, תראה לי. אני רוצה לראות.‬
‫-תנחשי קצת.‬

807
00:39:38,400 --> 00:39:40,840
‫אלוהים! זה כל כך חמוד!‬

808
00:39:40,920 --> 00:39:43,480
‫כל כך יפה. כל כך רומנטי.‬

809
00:39:43,560 --> 00:39:46,680
‫אם זהו סוג ההפתעות שהוא יעשה‬

810
00:39:46,760 --> 00:39:49,160
‫כשאתן לו לקחת שליטה, כאילו…‬

811
00:39:50,360 --> 00:39:51,720
‫אני אתן לו.‬

812
00:39:51,800 --> 00:39:53,600
‫אהובי.‬
‫-אני אוהב אותך.‬

813
00:39:55,360 --> 00:39:57,720
‫אני ממש שמח שאת אוהבת את ההפתעה.‬

814
00:39:57,800 --> 00:40:01,200
‫שמחתי לראות את מונה מרפה קצת.‬

815
00:40:01,280 --> 00:40:03,520
‫אי אפשר להיות בשליטה על הכול.‬

816
00:40:04,280 --> 00:40:06,640
‫החלטתי להיפטר מהרבה דברים שאגרתי‬

817
00:40:06,720 --> 00:40:10,200
‫שלא השתמשתי בהם‬
‫במשך יותר מארבע או חמש שנים.‬

818
00:40:10,280 --> 00:40:11,280
‫זו התחלה.‬

819
00:40:11,360 --> 00:40:14,520
‫ובטוח תאהבי את החלל הנוסף‬

820
00:40:14,600 --> 00:40:16,800
‫שתוכלי לעשות בו מה שתרצי.‬

821
00:40:19,040 --> 00:40:19,960
‫כמו מה?‬

822
00:40:20,560 --> 00:40:22,600
‫כמו חדר ילדים.‬
‫-כן?‬

823
00:40:22,680 --> 00:40:24,320
‫אז החלטתי גם‬

824
00:40:24,800 --> 00:40:28,040
‫לרשום ביומן שלי‬

825
00:40:28,560 --> 00:40:31,000
‫שניכנס להיריון באוגוסט, לכבוד יום הולדתך.‬

826
00:40:34,000 --> 00:40:36,360
‫זה יהיה לא רק בלוח השנה שלה,‬

827
00:40:36,440 --> 00:40:38,720
‫זה יהיה גם ביישומון הספירה לאחור שלה.‬

828
00:40:39,640 --> 00:40:42,840
‫אני מקווה שזה יסתדר כמו שהיא רוצה.‬

829
00:40:42,920 --> 00:40:45,360
‫למה אתה צוחק? אני רצינית!‬
‫-אני מת על זה!‬

830
00:40:45,440 --> 00:40:49,360
‫אני יודעת בשנה שעברה‬
‫דיברנו על תאריך היריון,‬

831
00:40:49,440 --> 00:40:51,680
‫אבל הייתי צריכה לעבור ניתוח.‬

832
00:40:52,200 --> 00:40:56,360
‫עברו כבר יותר משישה חודשים מאז הניתוח,‬

833
00:40:56,440 --> 00:40:57,920
‫ומותר לי להיכנס להיריון.‬

834
00:40:58,000 --> 00:41:00,600
‫וככה, אוכל ללדת ביום ההולדת שלי.‬

835
00:41:02,200 --> 00:41:04,000
‫כן?‬
‫-אני אוהב את זה.‬

836
00:41:04,480 --> 00:41:07,560
‫להיכנס להיריון ביום ההולדת שלי‬
‫יהיה המתנה הכי טובה‬

837
00:41:07,640 --> 00:41:08,920
‫שקיבלתי אי פעם.‬

838
00:41:09,600 --> 00:41:12,120
‫אבל אי אפשר לשלוט בזה.‬

839
00:41:12,200 --> 00:41:13,800
‫הכול בידי אללה,‬

840
00:41:13,880 --> 00:41:18,640
‫ואשמח שזה יקרה בכל רגע ובכל מקום.‬

841
00:41:18,720 --> 00:41:22,160
‫אז אני חושב, שכהכנה לזה,‬

842
00:41:22,800 --> 00:41:26,520
‫אנחנו צריכים לצאת לכמה שיותר דייטים.‬

843
00:41:26,600 --> 00:41:28,560
‫משהו שיהיה עקבי.‬

844
00:41:28,640 --> 00:41:30,040
‫ובשביל זה…‬
‫-כלומר?‬

845
00:41:30,560 --> 00:41:35,280
‫את צריכה לסמן בלוח השנה יום כל שבוע‬

846
00:41:35,800 --> 00:41:37,240
‫שייקרא "יום דייט",‬

847
00:41:37,320 --> 00:41:40,560
‫ולהשאיר לי את כל הלוגיסטיקה.‬
‫אני אטפל בכל זה.‬

848
00:41:40,640 --> 00:41:44,240
‫אני חושבת שנוכל להסכים‬
‫שכל שבועיים נתכנן משהו‬

849
00:41:44,320 --> 00:41:47,320
‫ובשבוע שלאחר מכן, תהיה הפתעה.‬

850
00:41:47,840 --> 00:41:48,840
‫סגרנו.‬

851
00:41:50,600 --> 00:41:53,640
‫לראשונה, אני מרגישה ממש בנוח.‬

852
00:41:53,720 --> 00:41:56,280
‫אני לא מרגישה מאולצת, אני מרגישה מוכנה‬

853
00:41:56,360 --> 00:42:00,160
‫להתכונן לתינוק, להרפות, להפסיק לאגור,‬

854
00:42:00,240 --> 00:42:03,040
‫ולעשות שינוי בחיי.‬

855
00:42:05,520 --> 00:42:07,240
‫אני אוהבת אותך. שנרקוד?‬

856
00:42:08,120 --> 00:42:10,720
‫בואי.‬
‫-קדימה. קח אותי לרקוד.‬

857
00:42:12,160 --> 00:42:14,400
‫זה היה ערב נפלא.‬

858
00:42:14,480 --> 00:42:17,720
‫לא יכולתי לתכנן דייט טוב יותר.‬

859
00:42:19,200 --> 00:42:22,960
‫אני רוצה להישאר ברגע הזה כמה שיותר,‬

860
00:42:23,040 --> 00:42:25,320
‫ולנצור אותו לנצח.‬

861
00:42:32,680 --> 00:42:33,640
‫אהובי.‬

862
00:42:43,720 --> 00:42:46,800
‫- לה ניניה, הרובע הפיננסי, דובאי -‬

863
00:42:46,880 --> 00:42:47,760
‫- לה ניניה -‬

864
00:42:47,840 --> 00:42:48,800
‫- לה ניניה -‬

865
00:42:56,600 --> 00:42:58,360
‫זה היום האחרון שלי בדובאי,‬

866
00:42:58,440 --> 00:43:01,640
‫אז החלטתי לצאת לארוחת צוהריים עם הבנות.‬

867
00:43:01,720 --> 00:43:02,720
‫הזמנתי את כולן.‬

868
00:43:10,080 --> 00:43:13,080
‫בימים אלו, אני עסוקה עם המשפחה שלי.‬

869
00:43:13,160 --> 00:43:15,760
‫אבל רוז הזמינה אותנו לארוחת פרידה,‬

870
00:43:15,840 --> 00:43:17,880
‫אז אני שמחה ללכת להיפרד.‬

871
00:43:29,200 --> 00:43:31,080
‫הגעתי!‬
‫-היי, מותק.‬

872
00:43:36,680 --> 00:43:38,320
‫מה שלומכן? מה חדש?‬

873
00:43:38,400 --> 00:43:40,200
‫אני לא מאמינה שאת עוזבת מחר.‬

874
00:43:40,680 --> 00:43:42,320
‫גם אני לא מאמינה.‬

875
00:43:48,480 --> 00:43:50,320
‫בנות, קודם כל,‬

876
00:43:50,400 --> 00:43:53,680
‫תודה רבה על האירוח הנפלא בדובאי.‬

877
00:43:55,480 --> 00:43:57,040
‫היה תענוג.‬

878
00:43:57,120 --> 00:43:58,960
‫תודה, מהירה. תודה, מונה.‬

879
00:43:59,640 --> 00:44:00,920
‫עשיתן מעל ומעבר.‬

880
00:44:01,000 --> 00:44:02,800
‫אני אתגעגע מאוד לרוז.‬

881
00:44:02,880 --> 00:44:05,640
‫היה כל כך נחמד לפגוש אותה בדובאי.‬

882
00:44:07,800 --> 00:44:09,560
‫אחרי האירוע של מהירה,‬

883
00:44:09,640 --> 00:44:13,880
‫מצאתי את הרגע הנכון לפנות למונה‬
‫בנוכחותה של אל-ג'יי.‬

884
00:44:13,960 --> 00:44:17,480
‫נפלא לדבר על הכול בצורה גלויה‬

885
00:44:18,040 --> 00:44:21,120
‫ולראות את הצבעים האמיתיים‬
‫של אלו שסובבים אותנו.‬

886
00:44:21,960 --> 00:44:26,880
‫ספא, פספסת אתמול אירוע.‬
‫היית צריכה להיות שם.‬

887
00:44:26,960 --> 00:44:28,720
‫פספסת קצת אקשן.‬

888
00:44:28,800 --> 00:44:31,360
‫מה פספסתי?‬

889
00:44:31,440 --> 00:44:33,520
‫היה דיון מסביב לשולחן, בסדר?‬

890
00:44:33,600 --> 00:44:36,760
‫ואז מונה, באופן מפתיע, דחקה מישהי לפינה.‬

891
00:44:37,320 --> 00:44:38,840
‫זאת הייתה סתם שאלה פשוטה.‬

892
00:44:38,920 --> 00:44:40,160
‫מה הייתה השאלה?‬

893
00:44:40,240 --> 00:44:42,320
‫זה לא עניינך. למה להעלות את זה כאן?‬

894
00:44:43,320 --> 00:44:44,840
‫זיינה…‬

895
00:44:44,920 --> 00:44:47,600
‫אין לה משהו טוב יותר‬
‫לעשות בחיים חוץ מלרכל.‬

896
00:44:47,680 --> 00:44:49,400
‫אני מרגישה שזה לא הוגן.‬

897
00:44:49,480 --> 00:44:51,160
‫אם השיחה הזאת צריכה להתקיים,‬

898
00:44:51,240 --> 00:44:53,920
‫היא צריכה להתקיים בנוכחות אל-ג'יי,‬
‫לא בהיעדרה.‬

899
00:44:54,000 --> 00:44:57,640
‫הגיע הזמן שמונה תקבל‬
‫תשובה אמיתית לשאלה שלה,‬

900
00:44:57,720 --> 00:44:59,280
‫כשכולן נוכחות.‬

901
00:44:59,960 --> 00:45:02,440
‫קורה משהו מאחורי הגב שלי?‬

902
00:45:03,120 --> 00:45:04,000
‫זו סתם שאלה.‬

903
00:45:04,080 --> 00:45:06,520
‫מונה שאלה את פרחאנה‬

904
00:45:06,600 --> 00:45:09,600
‫אם היה עליה לבחור בינך לבין ג'וואנה…‬

905
00:45:10,240 --> 00:45:13,720
‫בסדר.‬
‫-כי היה מתח.‬

906
00:45:13,800 --> 00:45:16,840
‫כי פרחאנה כל הזמן מנסה‬
‫לגרום לך לדבר עם ג'וואנה.‬

907
00:45:16,920 --> 00:45:19,080
‫בסדר, אשאל אותך אותה שאלה.‬

908
00:45:19,160 --> 00:45:22,200
‫אם היית צריכה לבחור ביני לבינה,‬
‫במי היית בוחרת?‬

909
00:45:24,200 --> 00:45:25,360
‫בסדר.‬

910
00:45:25,440 --> 00:45:29,200
‫אתן לא קרובות אליי‬
‫כמו שאתן קרובות לפרחאנה.‬

911
00:45:29,280 --> 00:45:31,440
‫מבינה? זה מצב אחר לגמרי.‬

912
00:45:31,520 --> 00:45:34,040
‫בסדר, אבל למה לבקש ממנה לבחור בכלל?‬

913
00:45:34,120 --> 00:45:37,200
‫אני חושבת שכולנו תהינו ופשוט פלטתי את זה.‬

914
00:45:37,280 --> 00:45:40,720
‫הייתי סקרנית. לא הייתה לי כוונה רעה.‬
‫מתוך סקרנות.‬

915
00:45:44,360 --> 00:45:46,560
‫אני לא יכולה לשאת את הזיוף הזה יותר.‬

916
00:45:46,640 --> 00:45:48,160
‫אם למישהי יש משהו להגיד,‬

917
00:45:48,240 --> 00:45:51,240
‫תגידו את זה עכשיו ונגמור עם זה.‬
‫נמאס לי מזה.‬

918
00:45:51,320 --> 00:45:53,000
‫אני רוצה להגיד משהו.‬
‫-תגידי.‬

919
00:45:53,080 --> 00:45:56,560
‫אני חושבת שאל-ג'יי וג'וואנה‬
‫אוהבות זו את זו,‬

920
00:45:56,640 --> 00:45:59,280
‫ויש הרבה כאב, ואתן צריכות לדבר על זה.‬

921
00:45:59,360 --> 00:46:01,200
‫בבקשה, סליחה שאני אומרת.‬

922
00:46:01,800 --> 00:46:04,440
‫תשמרי את דעותייך לעצמך, בבקשה.‬

923
00:46:04,520 --> 00:46:06,520
‫היא שאלה אז אמרתי.‬
‫-בבקשה.‬

924
00:46:06,600 --> 00:46:09,240
‫לא, אבל אל תגידי משהו עליי.‬

925
00:46:09,320 --> 00:46:12,400
‫חולת שליטה. את אוהבת לשלוט בכולם כל הזמן.‬

926
00:46:12,480 --> 00:46:14,400
‫לוודא שכולם בובות שלך.‬

927
00:46:14,480 --> 00:46:17,120
‫היא חופשיה להגיד כל מה שהיא רוצה.‬

928
00:46:17,200 --> 00:46:19,200
‫אני רוצה שתסתדרו. בלי דרמות.‬

929
00:46:19,280 --> 00:46:21,320
‫מותק, תקשיבי. לעולם לא נסתדר.‬

930
00:46:21,400 --> 00:46:24,200
‫זהו זה! אני זו שסיימה את החברות הזאת,‬

931
00:46:24,280 --> 00:46:25,360
‫ואני לא אחזור בי.‬

932
00:46:25,440 --> 00:46:26,880
‫כן! בטח.‬
‫-כן, אני.‬

933
00:46:27,920 --> 00:46:30,160
‫לעולם לא תקבלי את זה בגלל האגו שלך.‬

934
00:46:30,240 --> 00:46:32,760
‫אל תגרמי לי לדבר.‬
‫-תדברי, בבקשה. קדימה.‬

935
00:46:34,240 --> 00:46:37,880
‫את צריכה להתבייש. את צריכה להיות נבוכה.‬

936
00:46:37,960 --> 00:46:39,400
‫את באמת רוצה ללכת לשם?‬

937
00:46:39,480 --> 00:46:41,680
‫קדימה! אני רוצה! לכי לשם!‬
‫-בסדר.‬

938
00:46:41,760 --> 00:46:43,640
‫לוג'יין הייתה חברתי הטובה.‬

939
00:46:43,720 --> 00:46:46,360
‫ישנו באותה מיטה.‬

940
00:46:46,440 --> 00:46:47,960
‫היא דיברה עם האקס שלי.‬

941
00:46:49,080 --> 00:46:51,280
‫היא אמרה לפרחאנה…‬
‫-זה לא נכון!‬

942
00:46:51,360 --> 00:46:53,960
‫"עשיתי את זה כדי להרגיז את ג'וואנה."‬

943
00:46:54,040 --> 00:46:56,240
‫לא נכון. אני ידידה שלו!‬

944
00:46:57,560 --> 00:46:58,560
‫ראיתי את זה,‬

945
00:46:58,640 --> 00:47:02,920
‫וכמה אנשים אמרו לי‬
‫שלוג'יין הוסיפה את האקס שלי לחשבון שלה.‬

946
00:47:03,000 --> 00:47:06,760
‫היא אפילו הודתה בזה,‬
‫והיא לא מרגישה אשמה בגלל זה.‬

947
00:47:06,840 --> 00:47:09,120
‫יש לי זכות להיות חברה של מי שאני רוצה.‬

948
00:47:09,200 --> 00:47:11,200
‫למה? לא, אין לך זכות!‬

949
00:47:11,280 --> 00:47:12,480
‫תקשיבי. תשתקי!‬

950
00:47:12,560 --> 00:47:14,160
‫אל תגידי לי לשתוק!‬

951
00:47:14,240 --> 00:47:16,640
‫יש לך את החוצפה לדבר בכלל?‬
‫-כן!‬

952
00:47:16,720 --> 00:47:18,440
‫לשבת איתנו?‬
‫-כן!‬

953
00:47:18,520 --> 00:47:19,880
‫בוגדת!‬
‫-את משקרת!‬

954
00:47:19,960 --> 00:47:24,280
‫את  חסרת כבוד, תרבות ומסורת!‬
‫-את השקרנית! את!‬

955
00:47:24,360 --> 00:47:29,440
‫עכשיו הם רואים מי את באמת!‬
‫-את שקרנית!‬

956
00:47:29,520 --> 00:47:32,880
‫מה שקורה ביניהן הזכיר לי משהו שעברתי.‬

957
00:47:32,960 --> 00:47:35,680
‫אנשים שקרובים אליי בגדו הרבה פעמים.‬

958
00:47:35,760 --> 00:47:37,960
‫אני יודעת כמה זה כואב.‬

959
00:47:38,040 --> 00:47:41,600
‫לא רציתי להיזכר בזה, אז יצאתי החוצה.‬

960
00:47:41,680 --> 00:47:44,360
‫את שונאת שאני חברה שלו!‬
‫-תהיי בשקט!‬

961
00:47:44,440 --> 00:47:46,520
‫את שונאת שאני חברה שלו!‬

962
00:47:46,600 --> 00:47:47,880
‫תפסיקי…‬
‫-שונאת את זה!‬

963
00:47:47,960 --> 00:47:49,280
‫זה לא בשליטתך!‬

964
00:47:49,360 --> 00:47:50,800
‫למה את חברה שלו?‬

965
00:47:50,880 --> 00:47:51,760
‫אלוהים!‬

966
00:47:51,840 --> 00:47:53,880
‫היא חושבת שזה בסדר.‬

967
00:47:53,960 --> 00:47:57,000
‫אם לא תיתני לי לדבר…‬
‫-בבקשה, חכי. בואי נשמע אותה.‬

968
00:47:57,080 --> 00:47:58,600
‫פסק זמן.‬
‫-בואי נשמע אותה.‬

969
00:47:58,680 --> 00:48:00,960
‫אם לא תיתנו לי לדבר…‬
‫-בבקשה, דברי.‬

970
00:48:01,760 --> 00:48:05,160
‫אל-ג'יי צריכה לדבר.‬
‫תמיד יש שני צדדים בסיפור.‬

971
00:48:05,240 --> 00:48:07,680
‫את צריכה לכבד את הצד שלי בסיפור,‬

972
00:48:07,760 --> 00:48:09,080
‫או לא להיות חלק מזה.‬

973
00:48:09,560 --> 00:48:10,640
‫בכלל.‬

974
00:48:10,720 --> 00:48:14,560
‫היא מספרת את הצד שלה,‬
‫אחרי מה שאני עשיתי לה,‬

975
00:48:14,640 --> 00:48:16,160
‫אבל שוכחת מה היא עשתה לי.‬

976
00:48:16,240 --> 00:48:17,720
‫ג'וואנה הייתה כמו אחותי.‬

977
00:48:18,760 --> 00:48:20,800
‫ואהבתי אותה מאוד.‬

978
00:48:20,880 --> 00:48:23,480
‫אבל באיזשהו שלב היא הייתה לא בסדר.‬

979
00:48:23,560 --> 00:48:26,240
‫היא התייחסה אליי נורא ודיברה אליי נורא.‬

980
00:48:26,320 --> 00:48:28,240
‫היא ניסתה לשלוט בי,‬

981
00:48:28,320 --> 00:48:29,680
‫ואף פעם לא אהבתי את זה.‬

982
00:48:29,760 --> 00:48:31,800
‫אבל היה בחור אחד שמצא חן בעיניי.‬

983
00:48:31,880 --> 00:48:33,200
‫אגיד את זה מול כולכן.‬

984
00:48:33,880 --> 00:48:35,320
‫הכרתי ביניהם.‬

985
00:48:35,400 --> 00:48:37,960
‫היא פנתה אליו ואמרה לו,‬

986
00:48:38,040 --> 00:48:40,840
‫"תשמע, מצאת חן בעיני הבחורה הזאת.‬

987
00:48:41,440 --> 00:48:42,680
‫"כדאי שתיזהר."‬

988
00:48:42,760 --> 00:48:44,320
‫למה היא לא שומרת סוד?‬

989
00:48:44,400 --> 00:48:46,040
‫ואז היא התיידדה איתו.‬

990
00:48:46,120 --> 00:48:48,760
‫זה ממש פגע בי.‬
‫-אני מכירה את המשפחה שלו,‬

991
00:48:48,840 --> 00:48:51,200
‫ובני המשפחה שלו חברים קרובים שלי.‬

992
00:48:51,280 --> 00:48:53,160
‫ידעת שקורה בינינו משהו.‬

993
00:48:55,880 --> 00:48:59,320
‫היא חושבת שהיא יכולה לעשות לאנשים‬
‫מה שהיא רוצה.‬

994
00:48:59,400 --> 00:49:00,760
‫זה חסר חשיבות מבחינתה.‬

995
00:49:00,840 --> 00:49:03,320
‫אבל אם מישהו עושה לה משהו, "לא!"‬

996
00:49:03,400 --> 00:49:05,880
‫אומרים "עין תחת עין".‬

997
00:49:06,440 --> 00:49:07,840
‫זה נהפך ליותר מסתם עין.‬

998
00:49:07,920 --> 00:49:10,520
‫אני לא מפלרטטת עם האקס שלה.‬

999
00:49:10,600 --> 00:49:13,200
‫זה חסר חשיבות בחיי.‬

1000
00:49:13,280 --> 00:49:16,720
‫אבל רציתי לפגוע בך בדיוק כמו שפגעת בי!‬

1001
00:49:16,800 --> 00:49:19,080
‫אבל זה לא נחמד.‬
‫-ואו! תודה רבה!‬

1002
00:49:19,160 --> 00:49:20,760
‫זה נורא!‬

1003
00:49:20,840 --> 00:49:22,840
‫אל-ג'יי סיפרה את הצד שלה.‬

1004
00:49:26,720 --> 00:49:28,040
‫חבל שהיא עשתה את זה.‬

1005
00:49:28,920 --> 00:49:30,520
‫זה נורא.‬
‫-זה רע מאוד.‬

1006
00:49:30,600 --> 00:49:34,440
‫זה נורא. אבל גם מה שהיא עשתה היה נורא.‬
‫-ואו.‬

1007
00:49:35,600 --> 00:49:37,800
‫עכשיו כולם רואים מי היא באמת.‬

1008
00:49:38,640 --> 00:49:42,480
‫והיא עשתה את זה לעצמה.‬
‫אף אחד אחר לא עשה לה את זה.‬

1009
00:49:42,560 --> 00:49:46,240
‫הצטערת שעשית את זה? את מתחרטת על זה?‬
‫-זה לא העניין.‬

1010
00:49:46,920 --> 00:49:50,280
‫לפני ארבע שנים הייתי עדיין ילדה, בסדר?‬

1011
00:49:50,360 --> 00:49:52,040
‫לא הייתי עושה דבר כזה עכשיו…‬

1012
00:49:52,120 --> 00:49:54,240
‫מה כבר עשיתי? אלוהים!‬

1013
00:49:54,320 --> 00:49:57,440
‫זה לא קשור לגיל,‬
‫זה קשור להתנהגות רציונלית.‬

1014
00:49:57,520 --> 00:49:59,080
‫אומרים ש"שכל הוא מתנה".‬

1015
00:49:59,160 --> 00:50:01,360
‫אבל נראה שהיא לא משתמשת בשלה.‬

1016
00:50:02,000 --> 00:50:04,960
‫עשיתי הכול בשבילך. הכול!‬

1017
00:50:05,040 --> 00:50:07,120
‫על מה את מדברת? מה זאת אומרת?‬

1018
00:50:07,200 --> 00:50:09,520
‫כל דבר…‬
‫-ג'וואנה, היית כמו אחותי.‬

1019
00:50:09,600 --> 00:50:10,440
‫בדיוק!‬

1020
00:50:12,960 --> 00:50:15,960
‫הייתי כמו אחותך ואת עשית את זה!‬

1021
00:50:17,280 --> 00:50:18,280
‫לעזאזל!‬

1022
00:50:19,320 --> 00:50:21,760
‫אל-ג'יי, את צריכה להתנצל. בבקשה.‬
‫-לא!‬

1023
00:50:21,840 --> 00:50:23,960
‫היא לא מודה שגם היא פגעה בי!‬

1024
00:50:24,040 --> 00:50:25,760
‫למה אתן לא מבינות?‬

1025
00:50:25,840 --> 00:50:27,760
‫היא גם פגעה בי בדרכים רבות!‬

1026
00:50:27,840 --> 00:50:29,160
‫אני יודעת. בבקשה…‬
‫-לא!‬

1027
00:50:29,240 --> 00:50:32,680
‫ברור שהן יגידו,‬

1028
00:50:32,760 --> 00:50:36,160
‫"אוי, ג'וואנה. את כל כך עצובה."‬

1029
00:50:36,240 --> 00:50:38,320
‫כי כולכן מפחדות לדבר.‬

1030
00:50:38,400 --> 00:50:40,080
‫כולכן מכירות את ג'וואנה.‬

1031
00:50:40,160 --> 00:50:41,920
‫אף אחת לא מוכנה לעמוד מולה.‬

1032
00:50:42,520 --> 00:50:43,440
‫אף אחת.‬

1033
00:51:22,600 --> 00:51:24,120
‫תרגום כתוביות: דנה סבן‬

