1
00:00:13,800 --> 00:00:15,320
KANTOR ZEINA

2
00:00:16,360 --> 00:00:20,000
Bekerja lagi, kantor sibuk,
menutup kesepakatan, menghasilkan uang.

3
00:00:20,080 --> 00:00:23,600
Tapi anak-anakku tak mau pengasuh,
mereka menginginkanku.

4
00:00:23,680 --> 00:00:26,160
Jadi, ada anak-anakku Alina dan Ayana,

5
00:00:26,240 --> 00:00:28,600
- dan tentunya mainan mereka.
- Cilukba!

6
00:00:28,680 --> 00:00:30,800
Mereka teralihkan sementara Ibu bekerja.

7
00:00:30,880 --> 00:00:33,520
Ini kantor Ibu. Di sinilah dia bekerja.

8
00:00:36,520 --> 00:00:38,040
Saat ingin bekerja dengan Zeina,

9
00:00:38,120 --> 00:00:40,400
kupikir aku bisa menangani keduanya,

10
00:00:40,480 --> 00:00:42,160
menjadi ibu dan bekerja.

11
00:00:42,240 --> 00:00:44,720
Tapi jujur, ini jauh lebih sulit
daripada kelihatannya.

12
00:00:45,320 --> 00:00:48,440
Baiklah, aku sudah tak tahan lagi!

13
00:00:49,600 --> 00:00:51,240
Astaga. Sut!

14
00:00:51,320 --> 00:00:52,960
Hai, anak-anak!

15
00:00:55,480 --> 00:00:58,840
Astaga! Yang benar saja?

16
00:00:59,480 --> 00:01:00,880
Harus kuapakan dia?

17
00:01:01,680 --> 00:01:02,880
- Safa, apa ini?
- Apa?

18
00:01:02,960 --> 00:01:04,680
Maaf, anak-anak membutuhkanku.

19
00:01:04,760 --> 00:01:07,800
Mereka mengabaikan empat pengasuhnya.
Aku bisa apa?

20
00:01:09,080 --> 00:01:11,640
Aku tak bisa memilih di antara keduanya.

21
00:01:13,280 --> 00:01:15,800
Kau bilang
aku harus menghadiri rapat hari ini.

22
00:01:15,880 --> 00:01:18,360
Kau belum siap fokus pada pekerjaan.

23
00:01:18,440 --> 00:01:20,240
Lihat betapa dia profesional.

24
00:01:20,880 --> 00:01:22,440
Dia datang memakai jas.

25
00:01:24,160 --> 00:01:25,560
Apa? Apa masalahnya?

26
00:01:26,080 --> 00:01:29,560
- Mereka bergembira. Ini keinginan mereka.
- Kau pasti bercanda.

27
00:01:30,080 --> 00:01:31,480
Pertama dan terakhir.

28
00:01:33,000 --> 00:01:36,080
Aku senang bertemu anak-anak.
Sudah lama tak bertemu,

29
00:01:36,160 --> 00:01:37,520
tapi mengenal Safa…

30
00:01:37,600 --> 00:01:40,280
Kurasa dia melakukannya
untuk menjengkelkanku.

31
00:01:40,360 --> 00:01:43,840
DUBAI BLING

32
00:01:55,120 --> 00:01:58,160
Aku akan menemui Heroies.
Dia ingin kumpul keluarga…

33
00:01:58,240 --> 00:01:59,760
- Apa kabar, Aydin?
- Ayah!

34
00:01:59,840 --> 00:02:01,320
…dan membahas beberapa hal.

35
00:02:01,400 --> 00:02:03,000
- Heroies.
- Apa kabar, Bebo?

36
00:02:03,080 --> 00:02:04,320
- Halo.
- Apa kabar?

37
00:02:04,400 --> 00:02:05,400
Apa yang terjadi?

38
00:02:05,480 --> 00:02:09,760
Karena saudariku dan dia sangat dekat
dan berteman baik, aku mengajaknya.

39
00:02:13,640 --> 00:02:15,200
Ayah di sini. Ayo lompat.

40
00:02:15,280 --> 00:02:16,640
Tak apa, Ayah di sini.

41
00:02:16,720 --> 00:02:18,440
Sebaiknya kau jauh saat kami bicara.

42
00:02:20,040 --> 00:02:21,040
Apa kabar, Farhana?

43
00:02:21,560 --> 00:02:23,600
Kau ingin bersama Aydin, itu bagus.

44
00:02:23,680 --> 00:02:25,280
Apa maksudmu? Aku selalu mau.

45
00:02:25,360 --> 00:02:28,040
Maksudku sebagai keluarga,
itu menakjubkan.

46
00:02:28,120 --> 00:02:30,200
Sangat penting untuk anakku

47
00:02:30,280 --> 00:02:34,040
untuk bisa bersama dengan ayahnya dan aku

48
00:02:34,120 --> 00:02:39,120
karena aku tak ingin dia kekurangan
waktu kumpul keluarga.

49
00:02:40,000 --> 00:02:42,040
Tolong. Aku tak mau ribut.

50
00:02:42,120 --> 00:02:44,600
Aku tahu
kita sudah melalui banyak masalah.

51
00:02:44,680 --> 00:02:46,280
Jangan tambah aturan lagi.

52
00:02:46,360 --> 00:02:48,760
Aku datang untuk meminta Aydin baik-baik…

53
00:02:48,840 --> 00:02:51,200
Kau mengungkit topik ini lagi. Ya ampun.

54
00:02:51,280 --> 00:02:54,440
Menurutmu, pertemuan ini untuk apa?

55
00:02:54,520 --> 00:02:56,040
Mengungkit topik ini.

56
00:02:56,120 --> 00:02:57,720
Aku lelah mengulang ucapanku.

57
00:02:57,800 --> 00:03:02,400
Aku sudah memutuskan
dan dia terus mengungkit topik yang sama.

58
00:03:02,480 --> 00:03:05,120
Heroies, tolong pahami.

59
00:03:05,200 --> 00:03:10,040
Aydin tak diizinkan untuk bertemu pacarmu!

60
00:03:10,120 --> 00:03:12,520
- Aku ingin bersamanya…
- Kau bisa, sendiri.

61
00:03:12,600 --> 00:03:14,200
- Jangan mengaturku.
- Bisa.

62
00:03:14,280 --> 00:03:16,240
Kenapa dia harus mencampuri
kehidupan Aydin?

63
00:03:16,320 --> 00:03:18,760
- Ini bukan tentang dia.
- Jadi, kenapa?

64
00:03:18,840 --> 00:03:20,080
- Aku…
- Aku tak mengerti.

65
00:03:20,160 --> 00:03:22,120
Seminggu bersamaku, dia bebas semaunya.

66
00:03:22,200 --> 00:03:23,040
- Tidak.
- Aku.

67
00:03:23,920 --> 00:03:25,520
Pikirkan Aydin.

68
00:03:25,600 --> 00:03:27,200
Aku menginginkan putraku seorang.

69
00:03:27,280 --> 00:03:30,520
Apa pun yang terjadi, tak ada yang akan
mempengaruhi keputusanku.

70
00:03:30,600 --> 00:03:32,360
Kau pikir ada pilihan lain?

71
00:03:32,440 --> 00:03:33,640
Ya. Aku ibunya.

72
00:03:33,720 --> 00:03:36,920
Aku tak menyangkal itu
dan kau tak akan tergantikan.

73
00:03:37,000 --> 00:03:38,680
Aku bukan merebutnya, adil saja.

74
00:03:38,760 --> 00:03:42,080
Aku ibunya dan aku berhak atas Aydin.

75
00:03:42,840 --> 00:03:46,600
Dia kehilangan haknya
karena dia pergi demi wanita itu.

76
00:03:46,680 --> 00:03:49,760
Tapi kau tahu kejadiannya.
Ada sejarah di balik ini.

77
00:03:49,840 --> 00:03:51,640
- Tak ada.
- Banyak.

78
00:03:51,720 --> 00:03:52,680
Kenapa menyangkal?

79
00:03:52,760 --> 00:03:54,080
- Tentu…
- Dia terluka.

80
00:03:54,160 --> 00:03:57,280
Dia tak nyaman
orang itu ada dalam kehidupan Aydin.

81
00:03:57,360 --> 00:03:59,160
- Tidak…
- Kau berjanji padaku…

82
00:03:59,240 --> 00:04:00,320
Tak pernah berjanji.

83
00:04:00,400 --> 00:04:02,360
…"Aku tak akan membiarkan ada orang lain."

84
00:04:02,440 --> 00:04:03,720
Tapi tak ada orang lain.

85
00:04:04,440 --> 00:04:07,320
Saat dia pergi, lima tahun lalu,
aku meminta satu hal.

86
00:04:07,400 --> 00:04:10,880
"Bisa pastikan wanita ini
takkan masuk ke kehidupan Aydin?"

87
00:04:10,960 --> 00:04:12,960
Dia menyanggupi. Sekarang, begini?

88
00:04:13,040 --> 00:04:14,520
Enak saja.

89
00:04:15,240 --> 00:04:18,040
Itu keputusanmu dan itu pilihanmu.

90
00:04:18,120 --> 00:04:20,000
- Kau meninggalkan kami demi dia.
- Tidak.

91
00:04:20,080 --> 00:04:21,280
Aku pergi karena kau.

92
00:04:22,120 --> 00:04:26,520
Maukah kau mempertahankan hubungan
di mana kau diteriaki ketika pulang?

93
00:04:26,600 --> 00:04:28,280
Dicurigai setiap hari.

94
00:04:28,360 --> 00:04:30,600
Aku mengerti. Kau terluka.

95
00:04:30,680 --> 00:04:33,560
Tapi kenapa menyalahkan orang lain
atas pernikahanmu yang gagal?

96
00:04:33,640 --> 00:04:35,960
Bagiku itu konyol. Bertanggungjawablah.

97
00:04:36,640 --> 00:04:38,120
Kenapa kau tak mengakui…

98
00:04:38,200 --> 00:04:39,840
- Akui apa?
- "Aku salah."

99
00:04:39,920 --> 00:04:41,920
- "Maaf." Orang akan menghormatimu.
- Tidak.

100
00:04:42,000 --> 00:04:45,720
Kenapa kau tak mengakui
dan bilang kau merusak pernikahan?

101
00:04:45,800 --> 00:04:47,880
Kau tak merusak pernikahan? Tanpa alasan?

102
00:04:49,000 --> 00:04:52,480
Dia bilang suaminya salah
padahal aku tak melakukan apa pun.

103
00:04:52,560 --> 00:04:54,360
Aku pergi karena tak bahagia.

104
00:04:54,440 --> 00:04:56,920
Heroies, kau bisa menemui Aydin
kapan pun kau mau.

105
00:04:57,000 --> 00:04:58,480
Farhana tak melarangmu.

106
00:04:58,560 --> 00:05:01,840
Tapi dia punya batasan
karena Aydin adalah anaknya.

107
00:05:01,920 --> 00:05:04,040
- Bebo, aku paham.
- Pahami dia juga!

108
00:05:04,120 --> 00:05:06,920
Dengar. Aku sudah selesai
dengan topik ini.

109
00:05:07,000 --> 00:05:08,360
Aku sudah selesai.

110
00:05:08,440 --> 00:05:10,000
- Aku mau menemani anakku.
- Belum.

111
00:05:10,080 --> 00:05:12,120
- Topik ini
- Dia selalu mengungkitnya.

112
00:05:12,200 --> 00:05:14,680
- berlanjut selama beberapa bulan.
- Aku tak sanggup.

113
00:05:14,760 --> 00:05:16,680
- Lalu aku akan bawa Aydin.
- Aydin, ayo.

114
00:05:16,760 --> 00:05:17,760
…terus bicara.

115
00:05:18,280 --> 00:05:22,040
Aku meminta baik-baik sesuai saran Mahira,
tapi tak ada yang berubah.

116
00:05:22,120 --> 00:05:23,840
Kami seakan kembali ke awal.

117
00:05:23,920 --> 00:05:25,840
Aku akan coba sampai mendapatkan anakku.

118
00:05:28,280 --> 00:05:30,120
KANTOR ZEINA

119
00:05:30,200 --> 00:05:31,400
Halo, semuanya!

120
00:05:31,480 --> 00:05:33,960
Namaku Alina Siddiqui.

121
00:05:35,320 --> 00:05:36,560
Apa kau mau menulis?

122
00:05:39,880 --> 00:05:41,040
Kau sedang apa?

123
00:05:41,800 --> 00:05:42,840
Tirai.

124
00:05:43,440 --> 00:05:46,400
Aku duduk di mejaku untuk memulai hariku

125
00:05:46,480 --> 00:05:49,600
dan yang kulihat
hanyalah Alina berjalan-jalan,

126
00:05:50,840 --> 00:05:53,920
ke seluruh ruangan. Safa Mini. Ya ampun.

127
00:05:54,000 --> 00:05:55,480
- Sayang! Hai!
- Hai.

128
00:05:59,480 --> 00:06:01,240
Ini menyenangkan!

129
00:06:01,320 --> 00:06:04,400
Dia duduk manis.
Kurasa dia mulai terbiasa dengan kantor.

130
00:06:05,000 --> 00:06:07,680
Lain kali kau ada masalah di rumah,

131
00:06:07,760 --> 00:06:09,080
katakan kepadaku,

132
00:06:09,160 --> 00:06:12,160
kita ajak mereka bermain
bersama anak-anakku…

133
00:06:12,240 --> 00:06:14,640
- Tapi mereka diam!
- …atau kau bekerja dari rumah.

134
00:06:14,720 --> 00:06:17,320
Entahlah, Say.
Aku tak bisa menangani real estat lagi.

135
00:06:18,720 --> 00:06:21,520
Jujur, aku tak mau terus bekerja
di real estate.

136
00:06:21,600 --> 00:06:24,240
Kurasa jauh lebih mudah
bekerja untuk diriku.

137
00:06:24,320 --> 00:06:26,680
Dengan begitu, aku bosku sendiri.

138
00:06:26,760 --> 00:06:31,000
Aku bisa mengatur apa yang kumau
dan aku tak akan mengecewakan Zeina.

139
00:06:31,080 --> 00:06:34,560
Ini sangat memakan waktu.
Aku tak bisa bersama anak-anak.

140
00:06:34,640 --> 00:06:36,600
Aku sangat lelah

141
00:06:36,680 --> 00:06:39,520
dan kurasa ini bukan gairahku lagi.

142
00:06:40,040 --> 00:06:42,160
Aku punya bisnis mode,
yang sangat berkembang.

143
00:06:42,840 --> 00:06:44,800
- Aku… ini…
- Sudah selesai?

144
00:06:44,880 --> 00:06:46,640
Aku merasa menyedihkan, 'kan?

145
00:06:46,720 --> 00:06:47,600
Ya.

146
00:06:48,320 --> 00:06:50,960
Dengan berat hati,
aku memutuskan mengundurkan diri.

147
00:06:51,480 --> 00:06:53,440
Kupikir aku bisa menangani

148
00:06:53,520 --> 00:06:56,520
bekerja di lingkungan perusahaan lagi.

149
00:06:57,080 --> 00:06:58,680
Tapi Safa sudah berbeda.

150
00:06:58,760 --> 00:07:01,920
Prioritas Safa telah berubah
sejak dia punya anak.

151
00:07:02,000 --> 00:07:03,520
Kesehatan Fahad sangat buruk.

152
00:07:03,600 --> 00:07:07,280
Ini juga alasanku ingin mengakhiri
semua yang ada di sini.

153
00:07:07,360 --> 00:07:09,600
Dia tak mau mengambil tindakan

154
00:07:09,680 --> 00:07:11,400
dan aku harus menurunkan beratnya.

155
00:07:11,480 --> 00:07:13,760
Boleh minta nomor pelatih pribadi itu?

156
00:07:14,280 --> 00:07:17,200
- Yang kau sarankan.
- Pelatih pribadi?

157
00:07:17,280 --> 00:07:18,760
Kau mau dia mulai lagi?

158
00:07:18,840 --> 00:07:19,960
Begitulah.

159
00:07:20,480 --> 00:07:21,720
Kau tak keberatan sekarang?

160
00:07:21,800 --> 00:07:23,360
Begitulah.

161
00:07:23,440 --> 00:07:24,720
Istri helikopter

162
00:07:25,760 --> 00:07:27,480
punya misi kecil.

163
00:07:28,520 --> 00:07:29,960
Aku punya rencana.

164
00:07:30,480 --> 00:07:32,640
- Terkirim.
- Ini pengalaman hebat.

165
00:07:32,720 --> 00:07:35,720
Terima kasih banyak
telah menerimaku di kantormu.

166
00:07:35,800 --> 00:07:36,920
- Ya.
- Itu saja?

167
00:07:39,400 --> 00:07:40,240
Ya.

168
00:07:40,320 --> 00:07:43,600
Astaga. Kantor akan jauh lebih sepi.

169
00:07:43,680 --> 00:07:45,080
Kurang drama.

170
00:07:45,800 --> 00:07:47,000
Kurang pakaian keren.

171
00:07:47,080 --> 00:07:48,360
Ya.

172
00:07:48,440 --> 00:07:51,600
Pasti lebih seru saat ada Safa.

173
00:07:51,680 --> 00:07:55,240
Safa memiliki kemampuan
untuk menjadi karyawan terbaik.

174
00:07:55,320 --> 00:07:58,040
Tapi dia tak mampu lagi.

175
00:07:58,800 --> 00:08:00,640
Apa rencanamu dengan acara Mahira?

176
00:08:01,440 --> 00:08:04,000
- Apa acara Mahira?
- Aku tak tahu.

177
00:08:04,080 --> 00:08:07,440
Setelah acara Safa, aku takut kejutan.

178
00:08:07,520 --> 00:08:09,000
Mahira mengundang kami ke acara.

179
00:08:09,080 --> 00:08:11,480
Ada pengumuman besar
untuk dibagikan dengan kami.

180
00:08:11,560 --> 00:08:14,560
Sangat bersemangat
untuk mengungkap misteri

181
00:08:14,640 --> 00:08:16,960
yang dia bicarakan untuk sementara.

182
00:08:17,040 --> 00:08:18,600
Jujur, aku tak yakin bisa.

183
00:08:18,680 --> 00:08:21,800
Sebab aku lebih ingin bersama anak-anak
dan Fahad sekarang,

184
00:08:21,880 --> 00:08:24,120
tapi aku yakin kau akan bergembira!

185
00:08:24,200 --> 00:08:25,800
Oke, itu akan menyenangkan.

186
00:08:25,880 --> 00:08:29,880
Memakai warna putih, perak, dan kupu-kupu.

187
00:08:29,960 --> 00:08:32,560
Putih, perak, kupu-kupu.
Tiga tema jadi satu.

188
00:08:32,640 --> 00:08:34,040
Mungkin aku mengutus Alina.

189
00:08:35,120 --> 00:08:36,800
Mahira sangat baik, aku suka dia.

190
00:08:36,880 --> 00:08:39,280
Tapi sayangnya, aku tak akan bisa datang

191
00:08:39,360 --> 00:08:40,640
ke acaranya besok.

192
00:08:40,720 --> 00:08:43,480
Aku harus menemani anak-anak.
Mereka membutuhkanku saat ini.

193
00:08:44,360 --> 00:08:46,960
Omong-omong, Ebraheem berbicara denganku.

194
00:08:47,040 --> 00:08:49,000
- Kapan?
- Di pemotretan Mona.

195
00:08:49,080 --> 00:08:50,760
Dia langsung memberitahuku.

196
00:08:50,840 --> 00:08:51,760
Maksudmu?

197
00:08:51,840 --> 00:08:56,680
"Jika Hanna tak minta maaf,
aku tak berencana memberimu merek dagang."

198
00:08:58,960 --> 00:08:59,960
Apa?

199
00:09:00,520 --> 00:09:02,880
Tapi aku tak memberi tahu Hanna.

200
00:09:02,960 --> 00:09:04,880
Aku tak mau melibatkan Hanna.

201
00:09:04,960 --> 00:09:06,320
Ebraheem memperumit keadaan

202
00:09:06,400 --> 00:09:08,600
dan dia punya syarat
untuk merek dagangnya.

203
00:09:08,680 --> 00:09:12,720
Jadi, kurasa situasinya
tak akan cocok dengan Hanna.

204
00:09:13,240 --> 00:09:14,920
Apa yang akan kau lakukan?

205
00:09:15,000 --> 00:09:18,680
Jika dia bersikeras tak mau memberikannya

206
00:09:18,760 --> 00:09:21,280
kecuali Hanna meminta maaf…

207
00:09:22,640 --> 00:09:25,400
Aku harus menempuh jalan yang sulit.

208
00:09:26,400 --> 00:09:27,960
- Benarkah?
- Jalur hukum.

209
00:09:28,040 --> 00:09:30,840
Seluruh situasi antara Ebraheem dan Zeina

210
00:09:30,920 --> 00:09:32,280
sungguh mengecewakanku.

211
00:09:32,360 --> 00:09:36,200
Jalur hukum bukanlah ide bagus,
terutama antar teman.

212
00:09:36,280 --> 00:09:38,920
Mereka tak bisa rukun lagi.

213
00:09:39,000 --> 00:09:41,440
Aku akan pastikan kami memperbaiki ini.

214
00:09:47,640 --> 00:09:49,920
Setelah retretku di Kenya,

215
00:09:50,000 --> 00:09:52,360
anak itu kembali, mendarat di Dubai!

216
00:09:52,440 --> 00:09:54,440
Aku akan langsung ke konserku

217
00:09:54,520 --> 00:09:56,520
dan langsung ke stan DJ.

218
00:09:57,920 --> 00:09:59,840
Hari ini aku tampil di Untold Festival,

219
00:09:59,920 --> 00:10:02,080
satu dari lima festival terbaik sedunia.

220
00:10:02,160 --> 00:10:03,840
Acaranya empat hari

221
00:10:03,920 --> 00:10:07,440
dengan semua DJ dan artis terbaik
di dunia.

222
00:10:07,520 --> 00:10:08,480
Lalu ada aku.

223
00:10:08,560 --> 00:10:12,480
DJ Emirat yang tampil di sana
bersama yang terbaik dari yang terbaik.

224
00:10:12,560 --> 00:10:15,880
Dan aku punya energi baru, sikap baru ini.

225
00:10:15,960 --> 00:10:19,480
Aku merasa terlahir kembali
dan siap menguasai panggung.

226
00:10:25,880 --> 00:10:27,520
Aku akan bertemu Ebraheem di konser.

227
00:10:27,600 --> 00:10:29,320
Dia akan menemuiku di sana

228
00:10:29,400 --> 00:10:32,000
untuk menonton Bliss,
dan aku senang untuknya.

229
00:10:32,080 --> 00:10:35,160
Dan tentu saja,
aku ingin mendukung suamiku.

230
00:10:38,800 --> 00:10:40,320
Terlepas dari semua ketegangan

231
00:10:40,400 --> 00:10:44,720
dan banyaknya kesalahpahaman
antara DJ Bliss dan aku, dia saudaraku.

232
00:10:44,800 --> 00:10:46,760
Aku ingin datang mendukungnya.

233
00:10:49,080 --> 00:10:49,960
Siap?

234
00:10:50,040 --> 00:10:52,080
Ayo kita mulai pesta ini.

235
00:10:52,160 --> 00:10:54,080
Satu, dua, tiga!

236
00:10:57,040 --> 00:10:58,880
BERSAMA MELALUI SETIAP TEMPO

237
00:10:59,920 --> 00:11:01,080
Mau keliling dunia?

238
00:11:06,240 --> 00:11:08,120
Aku melihatmu, Diva Dee. Ayo!

239
00:11:08,200 --> 00:11:09,800
Kami sayang kau!

240
00:11:11,560 --> 00:11:15,480
Saat aku tampil, aku melihat Danya
mengangkat tanda untukku.

241
00:11:15,560 --> 00:11:17,800
Dia di sana. Sangat senang, mendukung.

242
00:11:17,880 --> 00:11:20,080
Hanya dia yang kumau di sini sekarang.

243
00:11:20,160 --> 00:11:21,840
Tapi aku juga melihat Ebraheem…

244
00:11:22,520 --> 00:11:23,720
Aku sedikit terkejut

245
00:11:23,800 --> 00:11:26,160
karena kupikir kami sedang tak akur.

246
00:11:26,240 --> 00:11:28,680
Namun, aku tak akan berbohong.

247
00:11:28,760 --> 00:11:30,880
Dia selalu mendukung yang kulakukan.

248
00:11:30,960 --> 00:11:33,640
Jadi, aku senang melihat Ebraheem di sini.

249
00:11:38,120 --> 00:11:40,120
Terima kasih, Dubai! Aku sayang kalian!

250
00:11:46,640 --> 00:11:47,960
Keren sekali.

251
00:11:48,040 --> 00:11:49,520
Terima kasih atas tandanya.

252
00:11:49,600 --> 00:11:51,640
"Bersama melalui setiap tempo."

253
00:11:51,720 --> 00:11:53,880
- Aku bangga. Kau selalu hebat.
- Terima kasih.

254
00:11:53,960 --> 00:11:56,840
Ini kali pertama aku dan Danya
bicara tatap muka

255
00:11:56,920 --> 00:11:59,840
karena aku datang langsung ke acara.

256
00:11:59,920 --> 00:12:02,840
Senyum tersungging di wajahnya

257
00:12:02,920 --> 00:12:06,360
sama dengan senyumnya
saat pertama bertemu dan biasa bicara.

258
00:12:06,440 --> 00:12:09,720
Kau merasa perjalananmu di Kenya
membantumu penampilanmu hari ini?

259
00:12:10,680 --> 00:12:13,640
Ya, pasti. Kurasa aku terlalu santai.

260
00:12:13,720 --> 00:12:14,720
Benarkah?

261
00:12:15,240 --> 00:12:18,160
- Senang bisa pergi, tentu saja.
- Ya.

262
00:12:18,240 --> 00:12:20,520
Aku belajar banyak hal di Kenya

263
00:12:20,600 --> 00:12:24,760
tentang diriku, kehidupan,
hubungan, tentang orang.

264
00:12:31,920 --> 00:12:33,600
Aku dipenuhi pengetahuan.

265
00:12:33,680 --> 00:12:35,600
Aku pergi ke sana, kembali,

266
00:12:35,680 --> 00:12:38,160
dan merasa seperti membaca seribu buku.

267
00:12:39,440 --> 00:12:41,160
Jadi, saat kau pergi,

268
00:12:41,240 --> 00:12:42,720
aku membaca suratmu.

269
00:12:42,800 --> 00:12:46,920
Aku sangat sedih karena aku tak tahu
kau merasa seperti itu.

270
00:12:47,000 --> 00:12:48,040
- Kau tahu?
- Ya.

271
00:12:48,120 --> 00:12:50,440
Apalagi saat kau bilang kau sempat

272
00:12:50,520 --> 00:12:52,920
merasa ingin menyerah pada hubungan ini.

273
00:12:53,000 --> 00:12:53,960
Aku tak tahu.

274
00:12:54,640 --> 00:12:58,640
Itu benar-benar membuatku
sangat emosional, sangat sedih.

275
00:12:58,720 --> 00:12:59,560
Ya.

276
00:12:59,640 --> 00:13:02,040
Aku tak mau kau merasa seperti itu
tentang kita.

277
00:13:02,120 --> 00:13:03,960
Ya, aku juga tak mau.

278
00:13:04,040 --> 00:13:06,640
Kurasa aku hanya terlalu banyak memendam.

279
00:13:06,720 --> 00:13:07,760
Ya.

280
00:13:08,680 --> 00:13:11,160
Jujur, itu karena segala hal yang terjadi.

281
00:13:11,240 --> 00:13:13,520
Aku merasa melaluinya sendirian.

282
00:13:14,120 --> 00:13:17,200
Aku benar-benar berusaha
berkomunikasi denganmu tahun lalu

283
00:13:17,280 --> 00:13:19,920
dan memberitahumu aku mengalami sesuatu.

284
00:13:20,520 --> 00:13:23,520
Tapi kau tak pernah jelas mengatakannya.
Kau malah…

285
00:13:23,600 --> 00:13:26,280
Sudah. Mungkin aku mengatakannya
kurang tepat,

286
00:13:26,360 --> 00:13:28,640
tapi jika kau perhatikan,
kau akan menyadarinya.

287
00:13:28,720 --> 00:13:30,520
- Aku memberimu…
- Tidak.

288
00:13:30,600 --> 00:13:34,760
Aku sungguh tak tahu kau sedang kesulitan
sampai ingin melepaskan hubungan ini.

289
00:13:34,840 --> 00:13:36,160
- Ya.
- Aku tak tahu.

290
00:13:37,520 --> 00:13:41,440
Aku yakin dia mengerti
betapa seriusnya masalah ini sekarang.

291
00:13:42,200 --> 00:13:45,760
Tujuannya adalah agar kami berdua
dan keluarga kami harmonis.

292
00:13:45,840 --> 00:13:51,280
Jika hal yang harus kulakukan adalah
hal yang kami perlukan untuk menjadi baik,

293
00:13:51,360 --> 00:13:53,880
maka itu untuk tujuan yang baik.

294
00:13:53,960 --> 00:13:55,320
- Aku mencintaimu.
- Aku juga.

295
00:13:55,400 --> 00:13:56,440
Aku minta maaf.

296
00:13:56,520 --> 00:13:58,440
Maaf atas semua yang kau alami

297
00:13:58,520 --> 00:14:01,120
dan maaf aku tak ada untuk mendengarkanmu.

298
00:14:01,200 --> 00:14:05,000
Aku akan memperbaiki hubungan kita
dan mengesampingkan yang lain.

299
00:14:05,080 --> 00:14:08,560
Hubungan dan komunikasi kita
adalah yang terpenting bagiku.

300
00:14:08,640 --> 00:14:10,160
Terima kasih.

301
00:14:10,240 --> 00:14:11,560
Aku mencintaimu.

302
00:14:13,040 --> 00:14:18,400
Hubunganku dengan Danya,
mulai hari ini, adalah kertas putih kosong

303
00:14:18,480 --> 00:14:21,240
untuk kami mulai menulis ulang kisah kami.

304
00:14:21,960 --> 00:14:24,160
Bisakah kita pulang? Aku lelah.

305
00:14:24,240 --> 00:14:26,600
- Aku akan mengantarmu pulang, Sayang.
- Tolong.

306
00:14:27,200 --> 00:14:31,280
Aku punya berita terbesar untuk dibagikan,

307
00:14:31,360 --> 00:14:34,600
tapi Bliss sangat lelah.
Dia baru menyelesaikan acara besar.

308
00:14:34,680 --> 00:14:36,840
Kurasa waktunya belum tepat.

309
00:14:36,920 --> 00:14:39,440
Aku akan menunggunya pulang, tidur,

310
00:14:39,520 --> 00:14:42,280
dan aku akan menemukan waktu yang pas
untuk memberitahunya.

311
00:14:42,360 --> 00:14:44,320
Aku tak sabar pulang bertemu anak-anak.

312
00:14:44,400 --> 00:14:46,040
Aku tahu. Aku juga.

313
00:15:04,760 --> 00:15:08,680
Hari ini, Danya dan aku, seperti biasa,
pergi ke Besties Cafe.

314
00:15:08,760 --> 00:15:12,160
Safa meminta bertemu denganku.
Jadi, aku ingin dengar perkataannya.

315
00:15:16,120 --> 00:15:19,440
- Bliss baru saja pulang.
- Sudah kau sampaikan?

316
00:15:21,880 --> 00:15:22,960
Ya, nanti.

317
00:15:23,040 --> 00:15:24,000
Baik.

318
00:15:24,080 --> 00:15:26,440
Danya punya rahasia.

319
00:15:26,520 --> 00:15:28,200
Aku yang pertama tahu

320
00:15:28,280 --> 00:15:32,240
karena kami selalu berkomunikasi,
tapi dia tak mau memberi tahu siapa pun.

321
00:15:32,320 --> 00:15:34,880
Aku menceritakan segalanya.
Ya, dia tahu segalanya.

322
00:15:34,960 --> 00:15:37,160
Ebraheem menebak berita besarku.

323
00:15:37,240 --> 00:15:38,680
Bukannya aku memberitahunya.

324
00:15:38,760 --> 00:15:40,560
Tapi ini urusan antara aku dan suamiku.

325
00:15:40,640 --> 00:15:42,360
Dia harus menghormati privasiku.

326
00:15:42,440 --> 00:15:45,320
Aku berencana bergembira seharian
bersama Bliss.

327
00:15:45,400 --> 00:15:48,000
- Mau ikut?
- Tentu. Tak perlu bertanya.

328
00:15:48,080 --> 00:15:50,480
Pekan ini, kita mungkin pergi ke arkade.

329
00:15:50,560 --> 00:15:53,040
- Santai saja, tak terlalu gila.
- Ya, itu bagus.

330
00:15:53,120 --> 00:15:56,440
Aku tahu Bliss dan Ebraheem
sedang tidak akur.

331
00:15:56,520 --> 00:16:00,680
Jadi, ini waktu yang pas
untuk mengajak Ebraheem ke arkade.

332
00:16:00,760 --> 00:16:04,360
Lalu menyuruh mereka saling bicara
dan berbaikan.

333
00:16:11,000 --> 00:16:13,560
Hari ini, aku akan bertemu Ebraheem
di Besties Cafe.

334
00:16:14,560 --> 00:16:17,960
Aku sangat perlu bicara dengannya
tentang dia dan Hanna. Cukuplah sudah.

335
00:16:20,120 --> 00:16:22,480
- Halo, Safa!
- Hai!

336
00:16:22,560 --> 00:16:23,880
Bagaimana kabarmu?

337
00:16:25,800 --> 00:16:27,640
Haruskah aku datang dengan pakaian ular?

338
00:16:28,280 --> 00:16:29,480
Denim cocok untukmu.

339
00:16:29,560 --> 00:16:32,200
- Bukan kulit, bukan ular hari ini.
- Denim damai. Bagus.

340
00:16:32,280 --> 00:16:34,320
- Ya, dan ceria.
- Dengan kacamata telur.

341
00:16:35,960 --> 00:16:39,640
Kami punya kesempatan untukmu
menjadi bagian dari Besties Cafe.

342
00:16:39,720 --> 00:16:41,000
Baik.

343
00:16:41,600 --> 00:16:44,960
Kami hanya ingin tahu
apa kau dan Zeina tak keberatan

344
00:16:45,040 --> 00:16:49,080
kami menggunakan nama kalian
untuk ide pemasaran yang sangat keren.

345
00:16:49,160 --> 00:16:50,960
Kau tahu, beberapa toko-toko

346
00:16:51,040 --> 00:16:53,920
punya nama berbeda untuk ukuran kopinya.

347
00:16:54,000 --> 00:16:56,720
Jadi, aku berpikir "Zeina" dan "Safa".

348
00:16:57,920 --> 00:16:59,800
- Duo dinamis kita.
- Manisnya!

349
00:17:00,480 --> 00:17:03,600
- Kau tahu kau yang mana, 'kan?
- Tentu saja. Aku yang kecil.

350
00:17:03,680 --> 00:17:06,400
Espresso, itu aku. Kecil, tapi tangguh.

351
00:17:06,480 --> 00:17:07,640
Bagiku tak masalah.

352
00:17:07,720 --> 00:17:08,960
Kita harus tanya Zeina.

353
00:17:09,040 --> 00:17:11,520
Mungkin kau harus memperbaiki keadaan
lalu tanya dia.

354
00:17:12,480 --> 00:17:15,680
Omong-omong,
bagaimana urusan merek dagang?

355
00:17:16,240 --> 00:17:18,120
Jadi, seperti yang kukatakan,

356
00:17:18,200 --> 00:17:20,880
aku memberikannya sebagai hadiah.

357
00:17:21,480 --> 00:17:22,640
- Lalu…
- Belum.

358
00:17:22,720 --> 00:17:25,640
Belum. Belum ada kesempatan

359
00:17:25,720 --> 00:17:28,360
sebelum Hanna datang
dan hancurkan semuanya.

360
00:17:29,160 --> 00:17:31,000
- Tapi ini tak terkait.
- Terkait.

361
00:17:32,120 --> 00:17:34,360
Suaminya bersalah. Dia harus minta maaf.

362
00:17:34,960 --> 00:17:36,040
Ini tidak bagus.

363
00:17:36,720 --> 00:17:39,800
Ebraheem, kesampingkan egomu sebentar.

364
00:17:39,880 --> 00:17:41,160
Ini bukan tentang Hanna.

365
00:17:41,240 --> 00:17:44,000
Ini tentang kau dan Zeina
memperbaiki yang sudah diperbaiki.

366
00:17:44,080 --> 00:17:46,560
Bagiku hadiah adalah hadiah.
Tak peduli apa.

367
00:17:47,400 --> 00:17:49,880
Jika seseorang ingin menarik hadiah,
mereka salah.

368
00:17:49,960 --> 00:17:52,520
Kupikir kau harus memberikannya
karena sudah berjanji.

369
00:17:52,600 --> 00:17:54,080
- Ya, tapi…
- Kau tepat janji.

370
00:17:54,160 --> 00:17:56,640
Benar, tapi suaminya
harus minta maaf dulu.

371
00:17:57,600 --> 00:18:00,520
Zeina dan suaminya
perlu menyadari siapa bosnya.

372
00:18:01,280 --> 00:18:02,200
Ebraheem bos.

373
00:18:02,280 --> 00:18:03,240
Titik.

374
00:18:03,320 --> 00:18:04,440
Sederhana.

375
00:18:04,520 --> 00:18:07,600
Kau tahu? Jujur, aku muak dengan ini.

376
00:18:07,680 --> 00:18:10,640
- Kupikir kalian berdua orang dewasa.
- Ya.

377
00:18:10,720 --> 00:18:13,200
- Kalian bisa bicara.
- Ya, aku bisa duduk.

378
00:18:13,280 --> 00:18:15,120
Tidak perlu agresif.

379
00:18:15,200 --> 00:18:18,560
Beri tahu dia dia perlu meminta maaf
agar dia tahu.

380
00:18:18,640 --> 00:18:20,200
Aku tak perlu menyuruhnya.

381
00:18:21,040 --> 00:18:21,880
Titik.

382
00:18:24,120 --> 00:18:26,280
Aku tahu saat dia berucap, dia serius.

383
00:18:26,360 --> 00:18:30,200
Jika kau tak memberi tahu Hanna,
jangan lakukan itu,

384
00:18:30,280 --> 00:18:31,680
- jika mau…
- Sebab sia-sia.

385
00:18:31,760 --> 00:18:33,960
Beri tahu Hanna ini kata Ebraheem.

386
00:18:34,560 --> 00:18:36,360
Ini tidak adil bagi Zeina.

387
00:18:36,440 --> 00:18:38,320
Dia tak pantas melalui ini.

388
00:18:38,400 --> 00:18:40,480
Hanna dan Ebraheem harus berbaikan.

389
00:18:40,560 --> 00:18:43,120
Aku akan memastikan
akan menyatukan mereka.

390
00:18:43,200 --> 00:18:44,320
Lihat saja.

391
00:18:45,360 --> 00:18:47,560
Tenanglah!

392
00:18:52,240 --> 00:18:54,720
HOTEL ADDRESS MONTGOMERIE

393
00:19:00,640 --> 00:19:02,840
Hari ini hariku.

394
00:19:02,920 --> 00:19:03,920
Harinya acara,

395
00:19:04,000 --> 00:19:06,600
aku akan mengumumkan perceraianku
untuk kali pertama.

396
00:19:09,920 --> 00:19:12,560
Untuk memutuskan bercerai,

397
00:19:12,640 --> 00:19:14,080
aku butuh empat tahun.

398
00:19:14,160 --> 00:19:16,080
Setelah perceraianku rampung,

399
00:19:16,160 --> 00:19:19,520
aku mengambil keputusan
sudah saatnya mengumumkan.

400
00:19:22,920 --> 00:19:26,240
Ini luar biasa.
Sesuai dengan tema kupu-kupu.

401
00:19:26,960 --> 00:19:29,120
Aku memutuskan mengumumkan perpisahanku.

402
00:19:29,200 --> 00:19:32,520
Jadi, aku mengundang semuanya
untuk memberi tahu mereka.

403
00:19:37,760 --> 00:19:41,120
Kami akan ke acara Mahira
dan aku baru pulang dari retret.

404
00:19:41,200 --> 00:19:44,480
Kondisi mentalku sangat prima.

405
00:19:44,560 --> 00:19:47,800
Jadi, aku tak berharap
untuk bertemu semua orang.

406
00:19:47,880 --> 00:19:49,080
Jujur saja.

407
00:19:49,160 --> 00:19:51,680
- Sesuai tema. Terima kasih!
- Ya, terima kasih.

408
00:19:51,760 --> 00:19:52,600
Aku suka ini!

409
00:19:58,840 --> 00:20:01,640
Hari ini acara Mahira.
Aku sangat bersemangat untuk pergi.

410
00:20:01,720 --> 00:20:03,440
Tidak ada yang tahu acaranya

411
00:20:03,520 --> 00:20:06,000
atau alasan dia mengadakannya,
kecuali aku.

412
00:20:06,080 --> 00:20:08,960
Kuharap acaranya menyenangkan
dan tanpa drama.

413
00:20:12,480 --> 00:20:14,520
Ini kali pertama kami berkumpul

414
00:20:14,600 --> 00:20:16,720
sejak pemotretan Mona Kattan.

415
00:20:16,800 --> 00:20:19,520
Banyak ketegangan dan masalah terpendam
di antara kami.

416
00:20:19,600 --> 00:20:23,160
Kami saling waspada.

417
00:20:26,120 --> 00:20:27,560
- Apa kabar?
- Kupu-kupu kita.

418
00:20:27,640 --> 00:20:29,200
- Baik.
- Kau kupu-kupu hari ini.

419
00:20:29,280 --> 00:20:30,120
Ya ampun!

420
00:20:30,200 --> 00:20:33,320
- Halo, Say.
- Hai, Sayang. Kau terlihat cantik.

421
00:20:33,920 --> 00:20:35,160
Ya.

422
00:20:36,960 --> 00:20:40,240
Ada atau tidaknya Loujain sama bagiku.

423
00:20:40,320 --> 00:20:42,680
Bagiku, dia tak ada.

424
00:20:51,640 --> 00:20:55,120
Aku tak mau ada masalah,
baik dengan Zeina maupun suaminya.

425
00:20:56,000 --> 00:21:01,440
Tapi ketenangan pikiranku
tak akan mengorbankan martabatku.

426
00:21:01,520 --> 00:21:03,640
Jika Hanna pria sejati,
dia akan minta maaf.

427
00:21:06,880 --> 00:21:08,920
Aku menghindari memberi tahu Hanna

428
00:21:09,000 --> 00:21:12,600
syarat Ebraheem
untuk mengembalikan merek dagangku

429
00:21:12,680 --> 00:21:14,800
adalah permintaan maaf dari Hanna.

430
00:21:14,880 --> 00:21:17,920
Dia bisa murka

431
00:21:18,000 --> 00:21:20,840
dan bukannya memperbaiki,
kami hanya akan memperburuknya.

432
00:21:33,080 --> 00:21:34,520
- Tak apa.
- Terhindar peluru.

433
00:21:34,600 --> 00:21:35,800
Santai saja.

434
00:21:38,080 --> 00:21:40,800
Pasti ada mata jahat
karena semua yang jatuh dan pecah

435
00:21:40,880 --> 00:21:42,680
dipengaruhi oleh kejahatan.

436
00:21:42,760 --> 00:21:44,800
Tangan Fatima akan melindungiku.

437
00:21:47,080 --> 00:21:48,720
Baiklah, jadi…

438
00:21:49,440 --> 00:21:51,360
Terima kasih sudah hadir.

439
00:21:51,440 --> 00:21:54,440
Kalian pasti bertanya-tanya
kenapa aku mengumpulkan kalian.

440
00:21:54,520 --> 00:21:58,120
Seperti yang kalian tahu,
saat kecil, kita terpesona oleh dongeng

441
00:21:58,200 --> 00:22:00,400
dan hidup bahagia selamanya.

442
00:22:00,480 --> 00:22:05,480
Namun, tidak semua dongeng
berakhir bahagia selamanya.

443
00:22:06,000 --> 00:22:07,360
Aku tahu ada rumor,

444
00:22:07,440 --> 00:22:10,120
apalagi suamiku belum terlihat bersamaku
belakangan ini.

445
00:22:10,720 --> 00:22:14,520
Jadi, setelah banyak kenangan,

446
00:22:14,600 --> 00:22:16,720
setelah banyak bab,

447
00:22:16,800 --> 00:22:20,960
dan setelah banyak upaya
untuk menyelamatkannya,

448
00:22:21,720 --> 00:22:24,400
aku sedih untuk mengumumkan…

449
00:22:25,400 --> 00:22:27,480
- Entah kenapa ini begitu sulit.
- Sayang!

450
00:22:27,560 --> 00:22:30,960
…dongengku telah berakhir
dan aku resmi bercerai.

451
00:22:32,000 --> 00:22:33,280
Ya.

452
00:22:34,000 --> 00:22:35,320
Aku tahu…

453
00:22:35,400 --> 00:22:37,360
Ini lebih sulit dari yang kukira.

454
00:22:37,880 --> 00:22:39,440
Aku tak percaya reaksiku.

455
00:22:39,520 --> 00:22:43,120
Aku tak bisa mengatakannya.
Bahkan sekarang, masih tak bisa.

456
00:22:43,200 --> 00:22:44,240
Aku…

457
00:22:45,400 --> 00:22:47,560
Aku sudah bercerai. Ya ampun.

458
00:22:47,640 --> 00:22:50,600
Aku terluka, tapi juga sembuh.
Jangan tanya caranya.

459
00:22:50,680 --> 00:22:54,320
Ini sangat… Emosiku naik turun.

460
00:22:54,400 --> 00:22:56,320
Tapi aku tahu aku siap memulai bab baru.

461
00:22:56,400 --> 00:22:59,680
Aku siap menerima
apa yang pantas dan layak kudapatkan.

462
00:22:59,760 --> 00:23:01,160
- Benar.
- Terima kasih.

463
00:23:01,240 --> 00:23:02,920
Semangat untuk awal baru.

464
00:23:03,000 --> 00:23:05,040
Mahira layak mendapat kehidupan baru.

465
00:23:08,760 --> 00:23:10,680
Dia pantas diberikan semangat.

466
00:23:10,760 --> 00:23:12,200
Dia sudah jatuh bangun.

467
00:23:13,480 --> 00:23:16,600
Dia banyak bertahan dan sangat sabar,

468
00:23:16,680 --> 00:23:20,000
kuharap usahanya tak akan sia-sia.

469
00:23:21,000 --> 00:23:25,240
Kau berusaha mempertahankan
sebab kehilangan keluarga bukan pilihan.

470
00:23:25,320 --> 00:23:29,120
Aku menunggu selama lima atau enam tahun.

471
00:23:29,200 --> 00:23:31,080
Dia menunggu beberapa tahun

472
00:23:31,160 --> 00:23:34,800
karena wanitalah yang menanggung beban
dan menahan…

473
00:23:34,880 --> 00:23:39,880
Tapi terkadang, seorang wanita
tak punya pilihan selain bercerai.

474
00:23:39,960 --> 00:23:41,840
Dia tak punya pilihan lain.

475
00:23:41,920 --> 00:23:43,640
Itu bukan keputusan mudah.

476
00:23:43,720 --> 00:23:46,440
Bercerai memisahkan keluarga,
terutama anak-anak.

477
00:23:46,520 --> 00:23:49,840
Aku berusaha mempertahankan pernikahan ini
karena anakku.

478
00:23:49,920 --> 00:23:52,360
Aku memutuskan pergi karena anakku.

479
00:23:53,000 --> 00:23:55,960
Aku mengalah dan mengorbankan harga diriku

480
00:23:56,040 --> 00:23:58,560
demi menjaga keutuhan keluargaku.

481
00:23:58,640 --> 00:24:01,640
Aku berusaha sampai akhir.

482
00:24:01,720 --> 00:24:04,320
Putrimu, kurasa dia akan mengerti

483
00:24:04,400 --> 00:24:06,520
dan itu akan membuatnya lebih kuat.

484
00:24:07,200 --> 00:24:09,360
- Kuharap begitu.
- Dia akan bangga padamu.

485
00:24:10,080 --> 00:24:11,880
Aku tak tahu cara memberitahunya.

486
00:24:13,600 --> 00:24:17,080
Aku lelah dengan orang yang bilang,
"Kau sangat kuat. Kau…"

487
00:24:17,160 --> 00:24:20,080
Aku bukannya kuat karena ingin,
tapi karena harus.

488
00:24:20,680 --> 00:24:22,080
Tidak ada pilihan lain.

489
00:24:22,160 --> 00:24:24,080
Terkadang, itu menjadi sulit.

490
00:24:24,160 --> 00:24:26,320
Aku rasanya tidak mau kuat lagi.

491
00:24:26,400 --> 00:24:31,040
Salah satu hal tersulit
bagi semua wanita yang mengalami ini

492
00:24:31,720 --> 00:24:35,120
adalah menjadi ibu yang sempurna

493
00:24:35,200 --> 00:24:37,680
saat hidupmu benar-benar runtuh

494
00:24:38,320 --> 00:24:41,520
dan hatimu hancur,
tapi kau tak bisa menunjukkannya.

495
00:24:41,600 --> 00:24:45,080
Kau harus menjadi ibu yang bahagia
dan ibu yang peduli,

496
00:24:45,160 --> 00:24:47,520
saat kau bahkan tak mau beranjak
dari tempat tidur.

497
00:24:48,880 --> 00:24:52,480
Kau merasa sulit, bukan karena lemah,
tapi karena bertahun-tahun bersama.

498
00:24:52,560 --> 00:24:54,400
Kau dididik dengan nilai-nilai itu.

499
00:24:54,480 --> 00:24:56,640
Jelas, kau dididik dengan benar.

500
00:24:56,720 --> 00:24:58,360
Kau harus melanjutkan hidup,

501
00:24:58,440 --> 00:25:03,000
kau bahkan bisa membuktikan kau lebih kuat
karena kau tak mengandalkan orang.

502
00:25:03,080 --> 00:25:06,200
Kini, kau bisa mendedikasikan dirimu
kepada putrimu

503
00:25:06,280 --> 00:25:09,240
dan kau akan melihat dia berkembang
dalam segala hal.

504
00:25:09,320 --> 00:25:10,160
Semoga.

505
00:25:10,240 --> 00:25:15,000
Mahira berbagi ikatan yang dalam
dengan mantan suaminya

506
00:25:15,080 --> 00:25:16,920
dan dia sangat menghormati hubungan itu.

507
00:25:17,000 --> 00:25:20,360
Hidup terus berjalan.
Hidup tak berhenti untuk siapa pun.

508
00:25:20,960 --> 00:25:23,400
Ingat saja, semua terjadi karena alasan.

509
00:25:23,480 --> 00:25:25,680
Rencana Tuhan selalu lebih baik.

510
00:25:25,760 --> 00:25:28,920
Semua yang kita lalui
adalah pengalaman untuk belajar.

511
00:25:29,000 --> 00:25:32,720
Lebih baik belajar sekarang
daripada menyia-nyiakan seumur hidup

512
00:25:32,800 --> 00:25:34,920
sebelum menyadari hubunganmu tak sehat.

513
00:25:38,280 --> 00:25:40,800
Sangat sulit karena itu sakit.

514
00:25:40,880 --> 00:25:43,960
Aku mengalami hal yang sama
dan aku bisa memahaminya.

515
00:25:44,040 --> 00:25:46,920
Bicara tentang hubungan yang kandas

516
00:25:47,560 --> 00:25:51,200
bukan hanya tentang
seseorang yang meninggalkan hidup kita,

517
00:25:51,280 --> 00:25:54,520
tapi tentang tahun-tahun yang hilang.

518
00:25:56,560 --> 00:26:01,080
Baiklah. Entah sudah menikah atau lajang,
kita pernah menjalin hubungan.

519
00:26:01,160 --> 00:26:03,640
Hari ini, aku ingin memutus siklus.

520
00:26:03,720 --> 00:26:06,240
Aku ingin kalian menulis di secarik kertas

521
00:26:06,760 --> 00:26:09,680
beban yang kalian bawa
dari hubungan sebelumnya.

522
00:26:10,360 --> 00:26:13,720
Kita semua pernah gagal dalam hubungan,
apa pun bentuknya.

523
00:26:13,800 --> 00:26:18,160
Mari kita hargai apa yang telah kita alami

524
00:26:18,240 --> 00:26:22,040
dan pada saat yang sama,
saling membantu memulai dari nol.

525
00:26:22,920 --> 00:26:25,840
Beban dari hubunganku sebelumnya adalah

526
00:26:25,920 --> 00:26:28,600
aku tak mengakui tanda-tanda bahaya
saat aku melihatnya.

527
00:26:28,680 --> 00:26:31,000
Jangan berikan kesempatan kedua
demi perubahan

528
00:26:31,080 --> 00:26:33,040
karena orang tak pernah berubah.

529
00:26:34,040 --> 00:26:37,160
Orang berikutnya yang akan menikah
atau menjalin hubungan denganku,

530
00:26:37,240 --> 00:26:39,720
aku tak mau ada perilaku beracun.

531
00:26:39,800 --> 00:26:41,080
Tidak ada penghinaan.

532
00:26:41,840 --> 00:26:45,960
Jangan paksakan hubungan,
perasaan, dan cinta.

533
00:26:46,040 --> 00:26:47,480
Biarkan terjadi secara alami.

534
00:26:47,560 --> 00:26:51,640
Jujur satu sama lain adalah kuncinya.
Kejujuran adalah segalanya.

535
00:26:51,720 --> 00:26:52,920
- Dan percaya.
- Benar.

536
00:26:53,000 --> 00:26:56,200
Aku sulit percaya sekarang
karena orang-orang oportunis.

537
00:26:57,440 --> 00:26:58,920
Dahulu aku sangat takut

538
00:26:59,000 --> 00:27:01,920
untuk memprioritaskan diriku dan pekerjaan

539
00:27:02,000 --> 00:27:05,240
Tapi bersama Hassan, aku merasa
dia menyemangati dan mendukungku

540
00:27:05,320 --> 00:27:07,200
untuk fokus pada diriku dahulu.

541
00:27:07,280 --> 00:27:10,160
Aku sangat menghargai itu
dan aku belum pernah merasakannya.

542
00:27:10,240 --> 00:27:11,680
Terima kasih. Aku mencintaimu.

543
00:27:14,440 --> 00:27:17,880
Satu hal yang dahulu selalu kulakukan
adalah menutup diri.

544
00:27:17,960 --> 00:27:21,080
Tapi salah satu alasan utama,
selain penampilannya,

545
00:27:22,120 --> 00:27:23,400
aku bersama Hannoun

546
00:27:23,480 --> 00:27:26,920
ialah dia selalu menjadi
orang pertama yang bertepuk tangan

547
00:27:27,000 --> 00:27:29,400
untuk setiap kesuksesanku.

548
00:27:29,480 --> 00:27:31,240
- Manisnya!
- Cintaku.

549
00:27:31,320 --> 00:27:34,000
Aku sangat senang
Hanna dan aku berakhir bersama.

550
00:27:34,080 --> 00:27:36,880
Aku menemukan seseorang
yang memelihara pertumbuhanku

551
00:27:36,960 --> 00:27:39,840
dan ingin aku menjadi
lebih besar dan lebih baik.

552
00:27:39,920 --> 00:27:43,240
Satu-satunya yang harus kau terima
dari hubungan dan apa pun dalam hidup,

553
00:27:43,320 --> 00:27:45,360
dan kau berikan, adalah hati dan cintamu.

554
00:27:45,440 --> 00:27:47,720
Di situlah semuanya menjadi lebih baik.

555
00:27:47,800 --> 00:27:51,080
Itu sebabnya aku bersama wanita cantik
yang duduk di depanku.

556
00:27:51,160 --> 00:27:53,200
Sehari setelah pulang dari Kenya,

557
00:27:53,280 --> 00:27:54,920
Danya memberiku kabar terbaik.

558
00:27:55,000 --> 00:27:57,800
Kami belum memberi tahu siapa pun.
Menunggu waktu yang tepat.

559
00:27:58,760 --> 00:28:00,920
Saat kalian masuk, kalian melihat koper.

560
00:28:01,000 --> 00:28:04,320
Bawalah ini. Taruh di dalam koper

561
00:28:04,400 --> 00:28:06,360
dan semoga memutus siklus.

562
00:28:06,440 --> 00:28:09,480
Menghancurkan koper
juga membantu memutus siklus.

563
00:28:09,560 --> 00:28:10,400
Ayo.

564
00:28:10,480 --> 00:28:13,120
Ini cara meluapkan semua amarah terpendam

565
00:28:13,200 --> 00:28:15,120
dan perasaan negatif apa pun.

566
00:28:16,320 --> 00:28:18,560
Taruh kertasnya di dalam koper

567
00:28:18,640 --> 00:28:20,120
lalu hancurkan.

568
00:28:22,120 --> 00:28:24,960
Permisi!
Aku ingin memecahkan kepala seseorang.

569
00:28:25,560 --> 00:28:27,840
Aku kesal. Aku tak nyaman dengan grup.

570
00:28:28,400 --> 00:28:29,600
Ada sedikit ketegangan.

571
00:28:30,200 --> 00:28:31,800
Hancurkan kopernya saja.

572
00:28:31,880 --> 00:28:33,400
- Aku harus pergi.
- Baik.

573
00:28:33,480 --> 00:28:36,520
Sebelum mereka mulai merusak barang,
aku meninggalkan acara Mahira

574
00:28:36,600 --> 00:28:38,880
karena aku sudah ada acara lain.

575
00:28:38,960 --> 00:28:41,000
Aku merasa tak mau berada di sana.

576
00:28:41,080 --> 00:28:42,280
Dah!

577
00:28:42,920 --> 00:28:43,880
Silakan.

578
00:28:44,840 --> 00:28:45,880
Ayo, Mahira.

579
00:28:46,960 --> 00:28:48,920
Ayo, Roz! Hercules!

580
00:28:49,000 --> 00:28:49,840
Bagus!

581
00:28:49,920 --> 00:28:52,840
Menghancurkannya
serasa menghancurkan masa laluku,

582
00:28:52,920 --> 00:28:54,720
seolah aku siap melepaskannya.

583
00:28:57,240 --> 00:28:59,640
Ada banyak kemarahan di grup ini.

584
00:29:00,440 --> 00:29:04,680
Aku mungkin perlu segera mengutus grup ini
ke retret di Kenya.

585
00:29:06,840 --> 00:29:07,720
Ayo.

586
00:29:07,800 --> 00:29:11,720
Aku melepaskan banyak hal
dari hubungan sebelumnya, tentu saja.

587
00:29:11,800 --> 00:29:15,040
Tapi masih ada beberapa hal
yang perlu diurus.

588
00:29:16,280 --> 00:29:18,640
Dah. Sampai jumpa.

589
00:29:18,720 --> 00:29:21,440
Aku dan Danya harus minta diri
dengan sopan.

590
00:29:21,520 --> 00:29:22,560
Jujur,

591
00:29:22,640 --> 00:29:26,040
aku merasa energi ini
bukanlah energi yang kuinginkan.

592
00:29:27,040 --> 00:29:29,520
Farhana, ada apa dengan kencanmu?

593
00:29:29,600 --> 00:29:30,560
Dengan mantanmu?

594
00:29:30,640 --> 00:29:33,440
Dia terus mengungkit topik yang sama.
Aku kesal sekarang.

595
00:29:33,520 --> 00:29:34,960
Lupakan. Biarkan saja.

596
00:29:35,040 --> 00:29:36,880
Dia perlu tahu aku tak akan terima.

597
00:29:36,960 --> 00:29:38,640
Itu saja. Tak akan.

598
00:29:38,720 --> 00:29:41,440
Jadi, kau akan terus mengulang
topik yang sama.

599
00:29:41,520 --> 00:29:43,240
Aku akan mengajukan hak asuh.

600
00:29:43,320 --> 00:29:45,680
Aku baru akan melakukannya sekarang.

601
00:29:45,760 --> 00:29:49,520
Saat aku dan Heroies mengajukan cerai,
kami tak mengajukan hak asuh

602
00:29:49,600 --> 00:29:52,080
sebab kami ingin menjadi
orang tua bersama.

603
00:29:52,160 --> 00:29:53,920
Tapi jika situasi memaksaku

604
00:29:54,000 --> 00:29:56,480
untuk mengajukan hak asuh, kenapa tidak?

605
00:29:57,600 --> 00:29:59,320
Beri kesempatan terakhir.

606
00:29:59,400 --> 00:30:00,640
Lihat saja.

607
00:30:01,760 --> 00:30:06,920
Kurasa mereka perlu mencari solusi
demi anak mereka.

608
00:30:14,160 --> 00:30:15,640
Ya ampun!

609
00:30:21,840 --> 00:30:23,120
Hore!

610
00:30:24,360 --> 00:30:26,320
Boleh aku mengatakan sesuatu?

611
00:30:26,960 --> 00:30:31,840
Pertama-tama, aku bergembira dengan kalian
tapi aku akan pergi dua hari lagi.

612
00:30:31,920 --> 00:30:34,160
Jadi, aku ingin mengajak para wanita

613
00:30:34,240 --> 00:30:36,800
untuk berpamitan.
Ayo bertemu sebelum aku pergi.

614
00:30:36,880 --> 00:30:38,360
- Kita akan bertengkar.
- Tidak.

615
00:30:38,440 --> 00:30:40,640
- Itu bagian dari pertemuan.
- Satu syarat!

616
00:30:40,720 --> 00:30:42,280
Tidak ada drama.

617
00:30:42,360 --> 00:30:43,520
Aku akan kembali ke LA.

618
00:30:43,600 --> 00:30:46,840
Jadi, aku akan mengadakan
makan siang khusus wanita

619
00:30:46,920 --> 00:30:48,480
untuk berterima kasih.

620
00:30:49,640 --> 00:30:50,840
Farhana, di mana LJ?

621
00:30:50,920 --> 00:30:52,280
- Dia pergi.
- Kenapa?

622
00:30:52,360 --> 00:30:54,600
Entah, tapi aku ingin bertanya
kepada Jwana.

623
00:30:54,680 --> 00:30:57,400
Sebagai teman,
aku sangat peduli dengan Jwana.

624
00:30:57,480 --> 00:31:00,000
Setelah LJ pergi,
aku menemukan momen yang tepat

625
00:31:00,080 --> 00:31:02,880
untuk membahas kejadian di pemotretan Mona
dengan Jwana.

626
00:31:03,480 --> 00:31:04,440
Saat pemotretan,

627
00:31:04,520 --> 00:31:06,640
juru kamera meminta
LJ berdiri di sampingmu

628
00:31:06,720 --> 00:31:08,800
karena dia mengatur posisi kita.

629
00:31:08,880 --> 00:31:12,080
Kenapa kau menghalanginya
di depan semua orang?

630
00:31:12,160 --> 00:31:13,560
Kau, di tengah, di belakang?

631
00:31:13,640 --> 00:31:16,120
Jangan di sini. Di tempat lain.

632
00:31:16,200 --> 00:31:17,240
Bisakah kau berhenti?

633
00:31:17,320 --> 00:31:21,040
- Kenapa kau selalu mengorek masalah ini?
- Aku tanya baik-baik.

634
00:31:21,120 --> 00:31:23,280
- Aku lelah.
- Kau menyuruhku berhenti.

635
00:31:23,360 --> 00:31:24,840
Kenapa kau… Astaga!

636
00:31:24,920 --> 00:31:26,640
Astaga, Farhana!

637
00:31:26,720 --> 00:31:31,000
Farhana tak hanya mengusikku sekarang,
dia membuatku marah.

638
00:31:31,600 --> 00:31:32,920
Aku muak.

639
00:31:33,000 --> 00:31:36,200
Jwana, jika kalian banyak drama,
kenapa masih berteman?

640
00:31:36,280 --> 00:31:38,880
Say, inilah yang sulit kupercaya.

641
00:31:38,960 --> 00:31:41,600
Seharusnya aku mengakhiri pertemanan ini.

642
00:31:41,680 --> 00:31:44,800
- Tapi apa kesalahannya? Beri tahu kami.
- Aku muak.

643
00:31:44,880 --> 00:31:47,280
Farhana punya dua teman baik.

644
00:31:47,360 --> 00:31:49,480
- Mereka tak saling bicara…
- Tidak.

645
00:31:49,560 --> 00:31:50,840
- dia menengahi.
- Tunggu!

646
00:31:50,920 --> 00:31:54,160
- Aku bukan "teman".
- Dia saudarimu. Ya.

647
00:31:54,240 --> 00:31:56,080
Aku ada untuk Farhana.

648
00:31:56,160 --> 00:31:57,400
Dia kuanggap saudari.

649
00:31:58,000 --> 00:32:00,280
Jika saudariku tak ada untukku,

650
00:32:01,400 --> 00:32:04,080
lalu untuk apa dia menjadi saudariku?

651
00:32:05,480 --> 00:32:08,080
Farhana, jika harus memilih,
siapa yang kau pilih?

652
00:32:08,160 --> 00:32:09,800
Itu dia masalahnya!

653
00:32:09,880 --> 00:32:12,120
Seseorang, mohon jawab pertanyaan ini.

654
00:32:13,200 --> 00:32:16,400
Ini urusanku, Jwana, dan LJ.

655
00:32:16,480 --> 00:32:19,920
Urusan pertemanan kami
tak ada kaitannya dengan orang lain.

656
00:32:20,800 --> 00:32:22,400
Mereka harus mundur

657
00:32:22,480 --> 00:32:24,600
karena aku mulai kesal sekarang.

658
00:32:24,680 --> 00:32:27,960
- Jawab dia.
- Bagiku, jelas Jwana prioritasku.

659
00:32:28,040 --> 00:32:29,760
- Dia tahu itu.
- Terima kasih.

660
00:32:29,840 --> 00:32:31,960
Kesetiaan dan pertemananku
selalu untuk Jwana.

661
00:32:32,040 --> 00:32:34,240
- Dia tahu itu.
- Dia paling menyayangimu.

662
00:32:34,320 --> 00:32:38,400
Hal logis pertama yang dikatakan sore ini.

663
00:32:38,480 --> 00:32:41,840
Ya, tapi LJ harus berada di sini
untuk percakapan ini,

664
00:32:41,920 --> 00:32:43,800
untuk menyaksikan pendapat semua orang.

665
00:32:43,880 --> 00:32:45,600
Bagus sekali, Zeina.

666
00:32:46,440 --> 00:32:48,800
Beranilah, Farhana,

667
00:32:48,880 --> 00:32:52,280
untuk menjawab pertanyaan ini
di depan Jwana dan LJ.

668
00:32:52,360 --> 00:32:55,400
- Pada akhirnya, aku Farhana.
- Ya.

669
00:32:55,480 --> 00:32:58,360
Tidak ada yang mengatur Farhana.
Kita bukan anak-anak.

670
00:32:58,440 --> 00:33:01,800
Benar, itu sebabnya
kita harus punya pendapat yang kuat.

671
00:33:01,880 --> 00:33:05,760
Kita harus bisa menilai
orang-orang di sekitar kita.

672
00:33:06,280 --> 00:33:08,720
Entah kenapa semuanya ingin terlibat.

673
00:33:08,800 --> 00:33:10,160
Terutama Zeina…

674
00:33:10,680 --> 00:33:12,800
Kurasa dia ingin memperpanas suasana.

675
00:33:14,960 --> 00:33:17,440
- Di mana Mahira?
- Entah.

676
00:33:17,520 --> 00:33:18,760
Ada apa di luar?

677
00:33:18,840 --> 00:33:21,440
Mahira mendadak meninggalkan meja
saat kami berbicara.

678
00:33:21,520 --> 00:33:25,360
Kami menoleh
dan dia sedang berbaring di atas meja.

679
00:33:25,440 --> 00:33:27,400
Kami berdiri untuk memeriksanya.

680
00:33:27,480 --> 00:33:29,920
Astaga. Mahira, ada apa ini?

681
00:33:34,960 --> 00:33:35,920
- Oh!
- Tidak!

682
00:33:36,720 --> 00:33:37,640
- Tidak!
- Ayolah.

683
00:33:38,400 --> 00:33:39,240
Ya ampun.

684
00:33:40,400 --> 00:33:44,880
Mahira tiba-tiba mulai melayang
di atas meja

685
00:33:44,960 --> 00:33:46,960
dan dia melayang di udara.

686
00:33:48,600 --> 00:33:50,040
Kupikir itu sangat simbolis.

687
00:33:52,720 --> 00:33:54,720
Aku terbang seperti kupu-kupu.

688
00:33:57,920 --> 00:34:00,480
Pertama, aku harus berterima kasih
kepada Ahmed El Bayed.

689
00:34:00,560 --> 00:34:02,040
Dia tak perlu perkenalan.

690
00:34:02,120 --> 00:34:06,240
Dia datang jauh-jauh dari Saudi
untuk menawarkan hiburan,

691
00:34:06,320 --> 00:34:08,040
terima kasih sudah datang.

692
00:34:08,120 --> 00:34:09,560
- Ahmed.
- Terima kasih.

693
00:34:09,640 --> 00:34:11,000
Hari itu sangat intens.

694
00:34:11,080 --> 00:34:12,520
Emosiku meluap.

695
00:34:12,600 --> 00:34:16,280
Tapi aku merasa jauh lebih baik
setelah perceraianku sudah resmi.

696
00:34:16,360 --> 00:34:17,400
Sudah diketahui.

697
00:34:17,920 --> 00:34:20,440
Aku siap untuk memulai
bab baru dalam hidupku.

698
00:34:20,520 --> 00:34:22,600
BARU MELAJANG!

699
00:34:27,520 --> 00:34:28,840
Pergilah!

700
00:34:28,920 --> 00:34:31,000
Di akhir acaraku, aku masuk ke mobil,

701
00:34:31,080 --> 00:34:32,760
aku benar-benar merasa damai

702
00:34:32,840 --> 00:34:35,640
dan siap untuk memulai
babak baru dalam hidupku.

703
00:35:00,160 --> 00:35:01,240
Hai!

704
00:35:01,320 --> 00:35:02,560
- Apa kabar?
- Baik. Kau?

705
00:35:02,640 --> 00:35:05,120
Bolehkah kupesan salah satu arena bowling?

706
00:35:05,200 --> 00:35:07,200
- Baik. Untuk dua orang?
- Dua. Ya.

707
00:35:08,160 --> 00:35:10,760
Aku akan berkencan dengan Danya ke arkade.

708
00:35:10,840 --> 00:35:14,280
Bernostalgia ke masa-masa
kami suka bermain dan bergembira.

709
00:35:14,360 --> 00:35:16,440
Bersenang-senang seperti dahulu.

710
00:35:17,160 --> 00:35:19,200
Baiklah, ini dia. Pasti kena.

711
00:35:22,120 --> 00:35:23,160
Kena.

712
00:35:27,320 --> 00:35:28,760
Kejutan!

713
00:35:30,000 --> 00:35:32,960
- Aku mengajak Ebraheem.
- Kau bawa pasangan?

714
00:35:33,040 --> 00:35:35,920
Apa yang terjadi?
Kukira kami akan berkencan,

715
00:35:36,000 --> 00:35:37,320
tapi…

716
00:35:37,400 --> 00:35:38,560
Ebraheem di sini.

717
00:35:39,560 --> 00:35:41,560
Mari kita…

718
00:35:42,440 --> 00:35:44,360
berkencan ditambah obat nyamuk.

719
00:35:45,720 --> 00:35:48,480
- Kau tahu alasanku mengundangnya?
- Kenapa?

720
00:35:48,560 --> 00:35:49,920
Karena kali terakhir,

721
00:35:50,000 --> 00:35:53,240
aku merasa kalian tak akur lagi.

722
00:35:53,320 --> 00:35:57,520
Lalu ada suasana aneh di antara kalian.

723
00:35:58,240 --> 00:36:02,200
Aku ingin Bliss dan Ebraheem
untuk berbaikan dan melupakan.

724
00:36:02,280 --> 00:36:05,040
Kuharap kami bisa kembali seperti dahulu.

725
00:36:05,120 --> 00:36:06,960
Sudah lama kita tak bergembira bersama.

726
00:36:07,040 --> 00:36:09,160
Kalian baik-baik saja?

727
00:36:09,240 --> 00:36:11,320
- Kami baik. Dia temanku.
- Ya…

728
00:36:11,400 --> 00:36:14,640
Jujur, perjalanan ini mengubah seluruh…

729
00:36:14,720 --> 00:36:16,560
- Dia kembali sebagai pria baru.
- Baru.

730
00:36:16,640 --> 00:36:18,040
Aku menghargai yang penting.

731
00:36:18,120 --> 00:36:20,400
Persahabatan kita lebih penting
dari segalanya.

732
00:36:20,480 --> 00:36:25,680
Jauh di lubuk hatiku,
aku tahu Ebraheem berhati besar.

733
00:36:26,320 --> 00:36:27,680
Dia juga mulut besar.

734
00:36:27,760 --> 00:36:29,320
Jadi, aku tak keberatan.

735
00:36:29,400 --> 00:36:32,760
Namun, dalam pikiranku,
aku sudah menetapkan batasan.

736
00:36:32,840 --> 00:36:34,600
Kau baik. Kau obat nyamuk.

737
00:36:34,680 --> 00:36:36,480
Kau obat nyamuk.

738
00:36:37,680 --> 00:36:38,800
Aku obat nyamuk?

739
00:36:38,880 --> 00:36:42,120
Aku dan Danya adalah sahabat.
Dialah obat nyamuknya.

740
00:36:45,720 --> 00:36:47,400
Halo!

741
00:36:49,720 --> 00:36:50,640
Lihat… Oh!

742
00:36:53,600 --> 00:36:54,720
Aduh!

743
00:37:04,040 --> 00:37:07,040
Aku dan Bliss punya kabar istimewa.

744
00:37:07,640 --> 00:37:10,760
Ebraheem menebaknya dan dia benar.

745
00:37:10,840 --> 00:37:11,920
Dia pikir itu lucu

746
00:37:12,000 --> 00:37:15,200
karena kami berteman
dan kami selalu bercanda.

747
00:37:15,280 --> 00:37:17,440
Dia tak bisa membedakan hal serius.

748
00:37:18,160 --> 00:37:20,680
Omong-omong,
aku sudah lama tak melihat Hamdah.

749
00:37:20,760 --> 00:37:22,600
Dia baik-baik saja? Apa yang terjadi?

750
00:37:23,160 --> 00:37:25,840
- Hubungan kami tidak baik.
- Apa?

751
00:37:26,960 --> 00:37:28,000
Apa yang terjadi?

752
00:37:28,080 --> 00:37:30,240
Ada perselisihan antara dia dan ibuku.

753
00:37:30,320 --> 00:37:31,640
Apa?

754
00:37:31,720 --> 00:37:33,280
Sebenarnya kami yang cekcok,

755
00:37:33,360 --> 00:37:35,640
tapi ibuku kebetulan berada di sana.

756
00:37:35,720 --> 00:37:38,480
Ibuku melihat kami adu mulut

757
00:37:38,560 --> 00:37:41,800
dan itu amat sangat buruk.

758
00:37:42,480 --> 00:37:47,080
Akhir-akhir ini, istriku Hamdah dan aku
memiliki permasalahan rumah tangga,

759
00:37:47,160 --> 00:37:48,960
dan kami bahkan tak bicara.

760
00:37:49,040 --> 00:37:51,440
- Mendengarnya membuatku sedih.
- Sama.

761
00:37:51,520 --> 00:37:54,080
Kalian baru menikah
dan kalian saling mencintai.

762
00:37:54,160 --> 00:37:55,440
Masalahnya,

763
00:37:55,520 --> 00:37:58,080
kami kesulitan untuk sepaham.

764
00:37:58,160 --> 00:37:59,720
Itu membuatku sedih.

765
00:37:59,800 --> 00:38:02,440
Aku benar-benar ingin dia bahagia.

766
00:38:02,520 --> 00:38:06,200
Aku ingin hubungannya lancar
sebab aku sayang mereka berdua.

767
00:38:06,280 --> 00:38:07,920
- Kau harus memperbaikinya.
- Ya.

768
00:38:08,000 --> 00:38:08,840
Benar, Marwan?

769
00:38:08,920 --> 00:38:12,840
Hubungan kami juga mengalami pasang surut,
tapi kami tak menyerah.

770
00:38:12,920 --> 00:38:15,280
Aku ingin kau berusaha sekali lagi.

771
00:38:15,360 --> 00:38:17,920
Jangan menyerah dengan hubunganmu.

772
00:38:18,000 --> 00:38:20,920
Aku ingin melihatmu tersenyum.

773
00:38:21,440 --> 00:38:23,400
Aku rela melakukan apa saja

774
00:38:23,480 --> 00:38:25,960
untuk menyelamatkan
pernikahanku dan Hamdah.

775
00:38:26,040 --> 00:38:28,560
Aku bukan orang
yang menganggap enteng perceraian.

776
00:38:28,640 --> 00:38:31,280
Tapi jika tak bisa, berarti bukan jodoh.

777
00:38:38,760 --> 00:38:41,160
KENCAN BERSAMA HASSAN
HARI INI PUKUL 20.00

778
00:38:41,240 --> 00:38:42,200
SELAMANYA BERSAMA

779
00:38:45,160 --> 00:38:46,440
Hari ini, akhirnya,

780
00:38:46,520 --> 00:38:48,520
Mona dan aku akan berkencan

781
00:38:48,600 --> 00:38:50,480
untuk hari jadi kami.

782
00:38:50,560 --> 00:38:53,200
Kami merayakan
tahun kedua pernikahan kami.

783
00:38:57,800 --> 00:39:00,480
Aku menutupi matanya
agar bisa mengejutkannya

784
00:39:00,560 --> 00:39:03,360
dengan seluruh latar yang telah disiapkan.

785
00:39:03,440 --> 00:39:06,440
Menata meja makan di tengah laut.

786
00:39:06,520 --> 00:39:11,360
Ada hati yang besar, dipenuhi mawar.

787
00:39:11,440 --> 00:39:13,280
Ini semua kesukaannya.

788
00:39:13,960 --> 00:39:15,960
- Di mana kita?
- Kita di sini, Marshmallow.

789
00:39:16,040 --> 00:39:18,200
Di mana kita? Aku ingin melihat.

790
00:39:18,920 --> 00:39:23,320
Aku tak percaya
pernikahan kami sudah dua tahun.

791
00:39:23,400 --> 00:39:26,400
Aku merasa sangat bersemangat.

792
00:39:26,480 --> 00:39:28,520
Aku suka kejutan karena usahanya,

793
00:39:28,600 --> 00:39:30,680
tapi kuharap aku tahu tentang kejutannya.

794
00:39:30,760 --> 00:39:32,320
Seseorang harus memberitahuku.

795
00:39:32,400 --> 00:39:34,120
- Aku ingin melihat.
- Tidak.

796
00:39:34,200 --> 00:39:36,800
- Tunjukkan. Aku ingin melihat.
- Coba tebak.

797
00:39:38,400 --> 00:39:40,840
Astaga! Ini sangat imut!

798
00:39:40,920 --> 00:39:43,480
Sangat indah. Sangat romantis.

799
00:39:43,560 --> 00:39:46,680
Jujur, jika ini kejutan yang akan dia buat

800
00:39:46,760 --> 00:39:49,200
saat kubiarkan dia memegang kendali…

801
00:39:50,360 --> 00:39:51,720
Aku akan membiarkannya.

802
00:39:51,800 --> 00:39:53,600
- Cintaku!
- Aku mencintaimu, Cantik!

803
00:39:55,360 --> 00:39:57,720
Aku senang kau suka kejutanmu.

804
00:39:57,800 --> 00:40:01,200
Aku senang melihat Mona sedikit lepas.

805
00:40:01,280 --> 00:40:03,520
Kau tak bisa mengatur segalanya.

806
00:40:04,280 --> 00:40:06,640
Aku sudah memutuskan
akan membuang banyak barang

807
00:40:06,720 --> 00:40:10,160
yang belum kupakai
selama lebih dari empat atau lima tahun.

808
00:40:10,240 --> 00:40:11,320
Awal yang baik.

809
00:40:11,400 --> 00:40:14,520
Kau mungkin akan menyukai
semua ruang tambahan

810
00:40:14,600 --> 00:40:16,800
untuk apa pun yang kau inginkan.

811
00:40:19,040 --> 00:40:20,040
Misalnya?

812
00:40:20,560 --> 00:40:22,600
- Misalnya kamar bayi.
- Ya?

813
00:40:22,680 --> 00:40:24,680
Aku juga sudah memutuskan

814
00:40:24,760 --> 00:40:28,040
aku sudah menaruh di kalenderku

815
00:40:28,680 --> 00:40:31,040
untuk hamil di bulan Agustus,
ulang tahunmu.

816
00:40:33,960 --> 00:40:38,720
Bukan hanya di kalendernya,
itu ada di aplikasi hitung mundurnya.

817
00:40:39,640 --> 00:40:42,840
Semoga semuanya lancar
sesuai yang dia inginkan.

818
00:40:42,920 --> 00:40:45,360
- Kenapa kau tertawa? Aku serius!
- Aku suka itu!

819
00:40:45,440 --> 00:40:49,360
Aku tahu, tahun lalu
kami membicarakan tanggal kehamilan,

820
00:40:49,440 --> 00:40:51,680
tapi aku harus menjalani operasi.

821
00:40:52,200 --> 00:40:56,360
Sekarang, sudah lebih dari enam bulan
sejak aku menjalani operasi.

822
00:40:56,440 --> 00:40:57,920
Aman untuk hamil.

823
00:40:58,000 --> 00:41:00,600
Dengan begitu, aku bisa melahirkan
di hari ulang tahunku.

824
00:41:02,200 --> 00:41:04,360
- Ya?
- Aku suka itu.

825
00:41:04,440 --> 00:41:07,560
Hamil di ulang tahunku
akan menjadi hadiah terbaik

826
00:41:07,640 --> 00:41:09,520
yang pernah kudapat.

827
00:41:09,600 --> 00:41:12,120
Tapi kami tak bisa mengendalikannya.

828
00:41:12,200 --> 00:41:13,800
Semuanya kehendak Tuhan

829
00:41:13,880 --> 00:41:18,640
dan aku akan senang kapan saja,
di tempat apa saja, di mana saja.

830
00:41:18,720 --> 00:41:22,200
Menurutku, sebelum itu,

831
00:41:22,800 --> 00:41:26,480
kita ingin mencoba
berkencan sebanyak mungkin.

832
00:41:26,560 --> 00:41:28,560
Sesuatu yang akan berkelanjutan.

833
00:41:28,640 --> 00:41:30,440
- Untuk itu…
- Yaitu?

834
00:41:30,520 --> 00:41:35,680
Kau kosongkan saja satu hari tertentu
di kalender setiap pekan.

835
00:41:35,760 --> 00:41:37,240
Sebut saja "waktu kencan",

836
00:41:37,320 --> 00:41:40,560
lalu biarkan aku
mengurus semua logistiknya.

837
00:41:40,640 --> 00:41:44,240
Kurasa kita bisa sepakat
setiap pekan ada kencan terencana

838
00:41:44,320 --> 00:41:47,320
dan pekan selanjutnya, kencan kejutan.

839
00:41:47,840 --> 00:41:48,840
Sepakat.

840
00:41:50,600 --> 00:41:53,640
Untuk kali pertama, aku merasa
begitu nyaman dengan segalanya.

841
00:41:53,720 --> 00:41:56,280
Aku tak merasa terpaksa
dan benar-benar siap

842
00:41:56,360 --> 00:42:00,160
merencanakan punya anak,
merelakan barang, berhenti menimbun,

843
00:42:00,240 --> 00:42:03,040
dan membuat perubahan dalam hidupku.

844
00:42:05,520 --> 00:42:07,240
Aku mencintaimu, Sayang. Mau menari?

845
00:42:08,120 --> 00:42:10,720
- Ayo.
- Ayo. Ajak aku menari.

846
00:42:12,160 --> 00:42:14,400
Malam yang indah.

847
00:42:14,480 --> 00:42:17,720
Aku tak bisa merencanakan
kencan yang lebih baik.

848
00:42:19,200 --> 00:42:22,960
Aku hanya ingin menjalani momen ini
selama mungkin

849
00:42:23,040 --> 00:42:25,320
dan menghargainya selamanya.

850
00:42:32,680 --> 00:42:33,640
Sayangku.

851
00:42:43,720 --> 00:42:46,800
PUSAT KEUANGAN INTERNASIONAL DUBAI

852
00:42:56,560 --> 00:42:58,360
Ini hari terakhirku di Dubai,

853
00:42:58,440 --> 00:43:01,640
jadi, aku memutuskan untuk makan siang
bersama para wanita.

854
00:43:01,720 --> 00:43:02,720
Semua diundang.

855
00:43:10,080 --> 00:43:13,080
Akhir-akhir ini,
aku sibuk menemani keluargaku.

856
00:43:13,160 --> 00:43:15,800
Tapi hari ini, Roz mengadakan
makan siang perpisahan.

857
00:43:15,880 --> 00:43:17,880
Aku senang ikut perpisahan terakhir.

858
00:43:29,200 --> 00:43:31,080
- Aku di sini.
- Hei, Say.

859
00:43:36,680 --> 00:43:38,320
Apa kabar? Ada kabar baru?

860
00:43:38,400 --> 00:43:40,200
Aku tak percaya kau pergi besok.

861
00:43:40,280 --> 00:43:42,320
Aku juga tak percaya.

862
00:43:48,480 --> 00:43:50,280
Nona-nona, pertama-tama,

863
00:43:50,360 --> 00:43:53,680
terima kasih sudah mengajakku
bersenang-senang di Dubai.

864
00:43:55,440 --> 00:43:57,000
Senangnya mengenal kalian.

865
00:43:57,080 --> 00:43:59,560
Terima kasih, Mahira. Terima kasih, Mona.

866
00:43:59,640 --> 00:44:00,880
Kalian luar biasa.

867
00:44:00,960 --> 00:44:02,800
Aku akan sangat merindukan Roz.

868
00:44:02,880 --> 00:44:05,680
Sangat menyenangkan ada dia di Dubai.

869
00:44:07,800 --> 00:44:09,560
Setelah acara Mahira,

870
00:44:09,640 --> 00:44:13,880
aku melihat momen yang tepat
mengajukan pertanyaan Mona di depan LJ.

871
00:44:13,960 --> 00:44:17,480
Alangkah bagus jika semuanya terbuka

872
00:44:18,000 --> 00:44:21,120
dan melihat tabiat asli
orang-orang di sekitar kita.

873
00:44:21,960 --> 00:44:26,880
Safa, kemarin, kau melewatkan acara.
Kau seharusnya ada di sana.

874
00:44:26,960 --> 00:44:28,720
Kau melewatkan beberapa aksi.

875
00:44:28,800 --> 00:44:31,320
Apa yang kulewatkan?

876
00:44:31,400 --> 00:44:33,520
Ada suatu pembicaraan.

877
00:44:33,600 --> 00:44:36,760
Lalu Mona, tiba-tiba,
dia memojokkan seseorang.

878
00:44:37,360 --> 00:44:38,840
Itu cuma pertanyaan sederhana.

879
00:44:38,920 --> 00:44:40,160
Apa pertanyaannya?

880
00:44:40,240 --> 00:44:42,320
Bukan urusanmu.
Kenapa mengungkitnya di sini?

881
00:44:43,280 --> 00:44:44,840
Zeina…

882
00:44:44,920 --> 00:44:47,600
Dia tak punya pekerjaan lain,
selain bergosip.

883
00:44:47,680 --> 00:44:49,400
Tidak, tapi itu tak adil.

884
00:44:49,480 --> 00:44:52,440
Aku merasa pembicaraan itu
harus terjadi di depan LJ,

885
00:44:52,520 --> 00:44:53,920
bukan saat dia tak ada.

886
00:44:54,000 --> 00:44:57,640
Saatnya Mona mendapatkan
jawaban yang benar atas pertanyaannya

887
00:44:57,720 --> 00:44:59,280
dengan kehadiran semuanya.

888
00:44:59,960 --> 00:45:02,440
Ada sesuatu yang terjadi di belakangku?

889
00:45:03,040 --> 00:45:04,000
Hanya pertanyaan.

890
00:45:04,080 --> 00:45:06,520
Mona bertanya kepada Farhana,

891
00:45:06,600 --> 00:45:09,600
jika dia harus memilih
antara kau dan Jwana…

892
00:45:10,240 --> 00:45:13,720
- Lalu?
- Karena ada ketegangan.

893
00:45:13,800 --> 00:45:16,840
Farhana selalu berusaha
membuatmu bicara dengan Jwana.

894
00:45:16,920 --> 00:45:19,120
Aku ingin menanyakan pertanyaan ini.

895
00:45:19,200 --> 00:45:22,240
Jika harus memilih antara aku dan dia,
siapa yang kau pilih?

896
00:45:24,200 --> 00:45:25,360
Baiklah.

897
00:45:25,440 --> 00:45:29,200
Bagiku, kalian tak sedekat
kalian dengan Farhana.

898
00:45:29,280 --> 00:45:31,400
Paham? Situasinya sangat berbeda.

899
00:45:31,480 --> 00:45:34,040
Baik, tapi kenapa kau memintanya memilih?

900
00:45:34,120 --> 00:45:37,200
Kami bertanya-tanya
dan aku bertanya begitu saja.

901
00:45:37,280 --> 00:45:40,720
Aku hanya penasaran.
Aku tak bermaksud buruk.

902
00:45:44,360 --> 00:45:46,560
Aku tak tahan kepalsuan ini lagi.

903
00:45:46,640 --> 00:45:50,280
Jika ada yang ingin bicara,
bicaralah sekarang dan selesaikan.

904
00:45:50,360 --> 00:45:51,240
Aku lelah.

905
00:45:51,320 --> 00:45:53,000
- Aku ingin bicara.
- Silakan.

906
00:45:53,080 --> 00:45:56,520
Kurasa LJ dan Jwana saling menyayangi,

907
00:45:56,600 --> 00:45:59,280
tapi ada banyak luka,
dan kalian perlu membicarakannya.

908
00:45:59,360 --> 00:46:01,200
Maaf sudah menyela.

909
00:46:01,800 --> 00:46:04,440
Simpan pendapatmu untuk dirimu sendiri.

910
00:46:04,520 --> 00:46:06,520
- Dia tanya, aku jawab.
- Tolong.

911
00:46:06,600 --> 00:46:09,240
Tidak, tapi jangan bawa-bawa aku.

912
00:46:09,320 --> 00:46:12,400
Tukang mengatur.
Kau selalu suka mengatur semua orang.

913
00:46:12,480 --> 00:46:14,400
Memastikan mereka seperti bonekamu.

914
00:46:14,480 --> 00:46:17,120
Dia bebas mengatakan
apa pun yang diinginkan.

915
00:46:17,200 --> 00:46:19,160
Aku ingin kalian akur. Aku tak mau drama.

916
00:46:19,240 --> 00:46:21,320
Dengar. Kami tak akan pernah akur.

917
00:46:21,400 --> 00:46:25,360
Cukup! Akulah yang mengakhiri
pertemanan ini dan aku kukuh.

918
00:46:25,440 --> 00:46:26,880
- Benar!
- Ya, aku!

919
00:46:27,920 --> 00:46:30,160
Kau tak akan terima
karena kau begitu gengsi.

920
00:46:30,240 --> 00:46:32,760
- Jangan biarkan aku bicara.
- Silakan bicara.

921
00:46:34,240 --> 00:46:37,880
Kau seharusnya malu.
Kau seharusnya merasa malu.

922
00:46:37,960 --> 00:46:39,400
Kau serius mau membahasnya?

923
00:46:39,480 --> 00:46:41,720
- Silakan! Aku mau!
- Baiklah.

924
00:46:41,800 --> 00:46:43,640
Dahulu, Loujain sahabatku.

925
00:46:43,720 --> 00:46:46,360
Kami biasa tidur di ranjang yang sama.

926
00:46:46,440 --> 00:46:48,160
Dia bicara dengan mantanku.

927
00:46:49,080 --> 00:46:51,280
- Dia bilang ke Farhana…
- Itu tak benar!

928
00:46:51,360 --> 00:46:53,960
"Aku melakukan itu untuk membalas Jwana."

929
00:46:54,040 --> 00:46:56,240
Itu tak benar. Aku berteman dengannya!

930
00:46:57,560 --> 00:46:58,560
Aku melihatnya

931
00:46:58,640 --> 00:47:02,920
dan banyak orang memberitahuku
Loujain menambahkan mantanku ke akunnya.

932
00:47:03,000 --> 00:47:06,760
Dia bahkan mengakuinya
dan dia tak merasa bersalah.

933
00:47:06,840 --> 00:47:09,120
Aku berhak berteman
dengan siapa pun yang kumau.

934
00:47:09,200 --> 00:47:11,240
Kenapa? Kau tak berhak!

935
00:47:11,320 --> 00:47:12,480
Aku bilang, diam!

936
00:47:12,560 --> 00:47:14,160
Jangan suruh aku diam!

937
00:47:14,240 --> 00:47:16,640
- Beraninya kau bicara!
- Aku tahu!

938
00:47:16,720 --> 00:47:18,480
- Berani duduk bersama kami?
- Ya!

939
00:47:18,560 --> 00:47:19,880
- Muka dua!
- Kau bohong!

940
00:47:19,960 --> 00:47:24,280
- Kau kurang respek, budaya, dan tradisi!
- Kau pembohong! Itu kau!

941
00:47:24,360 --> 00:47:29,400
- Sekarang mereka tahu tabiat aslimu!
- Kau pembohong!

942
00:47:29,480 --> 00:47:32,880
Masalah di antara mereka mengingatkanku
pada sesuatu yang kualami.

943
00:47:32,960 --> 00:47:35,680
Aku dikhianati berkali-kali
oleh orang-orang terdekatku.

944
00:47:35,760 --> 00:47:37,960
Aku tahu betapa sakitnya.

945
00:47:38,040 --> 00:47:41,600
Aku tak mau diingatkan tentang itu,
jadi, aku keluar.

946
00:47:41,680 --> 00:47:44,360
- Kau benci aku berteman dengannya.
- Diam!

947
00:47:44,440 --> 00:47:46,520
Kau benci aku berteman dengannya.

948
00:47:46,600 --> 00:47:47,880
- Jangan…
- Kau benci itu!

949
00:47:47,960 --> 00:47:49,280
Kau tak tahan!

950
00:47:49,360 --> 00:47:50,800
Kenapa kau berteman dengannya?

951
00:47:50,880 --> 00:47:51,760
Ya ampun!

952
00:47:51,840 --> 00:47:53,880
Bayangkan, menurutnya tak ada salahnya.

953
00:47:53,960 --> 00:47:57,000
- Jika kau tak membiarkanku bicara…
- Tahan. Dengarkan dia.

954
00:47:57,080 --> 00:47:58,600
- Waktu habis.
- Dengarkan dia.

955
00:47:58,680 --> 00:48:00,960
- Jika kau tak membiarkanku bicara…
- Silakan.

956
00:48:01,720 --> 00:48:05,160
LJ harus bicara.
Cerita selalu punya dua sisi.

957
00:48:05,240 --> 00:48:07,680
Kau harus menghormati versiku

958
00:48:07,760 --> 00:48:09,480
atau jangan ikut campur.

959
00:48:09,560 --> 00:48:10,640
Sama sekali.

960
00:48:10,720 --> 00:48:14,560
Dia mengatakan versi ceritanya
setelah perbuatanku kepadanya,

961
00:48:14,640 --> 00:48:16,160
tapi lupa akan perbuatannya.

962
00:48:16,240 --> 00:48:18,640
Jwana sudah kuanggap kakakku

963
00:48:18,720 --> 00:48:20,800
dan aku sangat menyayanginya.

964
00:48:20,880 --> 00:48:23,480
Tapi ada saatnya, dia tidak baik.

965
00:48:23,560 --> 00:48:26,240
Dia berbicara
dan bertindak semena-mena kepadaku,

966
00:48:26,320 --> 00:48:29,680
mengaturku, dan aku tak pernah suka itu.

967
00:48:29,760 --> 00:48:31,800
Tapi suatu kali, ada pria yang kusukai.

968
00:48:31,880 --> 00:48:33,200
Aku buka-bukaan saja.

969
00:48:33,880 --> 00:48:35,320
Aku mengenalkan dia kepadanya.

970
00:48:35,400 --> 00:48:37,960
Dia mendekatinya dan dia bilang,

971
00:48:38,040 --> 00:48:40,840
"Dengar! Gadis ini sangat menyukaimu."

972
00:48:41,440 --> 00:48:44,320
"Hati-hati, ya?"
Kenapa dia tak bisa menyimpan rahasia?

973
00:48:44,400 --> 00:48:46,040
Lalu dia berteman dengannya.

974
00:48:46,120 --> 00:48:48,760
- Itu sangat menyakitiku.
- Aku kenal semua keluarganya

975
00:48:48,840 --> 00:48:51,200
dan mereka teman dekatku.

976
00:48:51,280 --> 00:48:53,160
Kau tahu ada sesuatu di antara kami.

977
00:48:55,880 --> 00:48:59,320
Dia sungguh merasa bisa
memperlakukan orang lain semaunya.

978
00:48:59,400 --> 00:49:00,760
Dia tak merasa salah.

979
00:49:00,840 --> 00:49:03,320
Tapi jika dia diperlakukan seperti itu,
dia tak terima.

980
00:49:03,400 --> 00:49:05,880
Orang bilang, "Mata dibalas mata."

981
00:49:06,440 --> 00:49:07,840
Ini sudah lebih dari mata.

982
00:49:07,920 --> 00:49:10,520
Pertemananku dengan mantannya
bukanlah main mata.

983
00:49:10,600 --> 00:49:13,200
Karena bagiku,
itu tak membuat hidupku lebih baik.

984
00:49:13,280 --> 00:49:16,720
Tapi aku ingin membuatmu terluka,
seperti kau menyakitiku!

985
00:49:16,800 --> 00:49:19,080
- Itu tak baik.
- Terima kasih banyak!

986
00:49:19,160 --> 00:49:20,720
Itu buruk!

987
00:49:20,800 --> 00:49:22,840
LJ menceritakan kisahnya.

988
00:49:26,760 --> 00:49:28,040
Andai saja tidak.

989
00:49:28,920 --> 00:49:30,520
- Itu buruk?
- Sangat buruk.

990
00:49:30,600 --> 00:49:33,640
Ya, buruk. Tapi perbuatannya juga buruk.

991
00:49:35,600 --> 00:49:37,800
Kini, semua orang bisa melihat
tabiat aslinya.

992
00:49:38,680 --> 00:49:42,480
Dia melakukannya kepada dirinya sendiri.
Bukan orang lain.

993
00:49:42,560 --> 00:49:45,480
Kau merasa bersalah sudah melakukannya?
Kau menyesal?

994
00:49:45,560 --> 00:49:46,840
Bukan itu. Begini.

995
00:49:46,920 --> 00:49:50,280
Empat tahun lalu, aku belum mengerti.

996
00:49:50,360 --> 00:49:52,120
Kini, aku tak akan seperti itu sebab…

997
00:49:52,200 --> 00:49:54,280
Tapi apa yang kulakukan… Astaga!

998
00:49:54,360 --> 00:49:57,440
Ini bukan soal usia,
tapi bersikap rasional.

999
00:49:57,520 --> 00:49:59,080
Kata orang, "Akal adalah karunia,"

1000
00:49:59,160 --> 00:50:01,360
tapi tampaknya dia tak memakainya.

1001
00:50:01,960 --> 00:50:04,960
Aku melakukan semuanya untukmu. Semuanya!

1002
00:50:05,040 --> 00:50:07,120
Apa yang kau bicarakan? Apa maksudmu?

1003
00:50:07,200 --> 00:50:09,520
- Aku… Apa saja…
- Kau kuanggap kakak.

1004
00:50:09,600 --> 00:50:10,440
Tepat sekali!

1005
00:50:12,960 --> 00:50:15,960
Jika aku dianggap kakak,
kenapa kau melakukannya?

1006
00:50:17,240 --> 00:50:18,280
Sial!

1007
00:50:19,320 --> 00:50:21,760
- LJ, kau harus minta maaf. Tolong.
- Tidak!

1008
00:50:21,840 --> 00:50:23,960
Dia tak mengakui dia juga menyakitiku!

1009
00:50:24,040 --> 00:50:25,760
Kenapa kalian tak mengerti?

1010
00:50:25,840 --> 00:50:27,760
Dia juga menyakitiku dalam banyak hal.

1011
00:50:27,840 --> 00:50:29,160
- Aku tahu. Tolong…
- Tidak!

1012
00:50:29,240 --> 00:50:32,680
Tentu saja, mereka akan berkata,

1013
00:50:32,760 --> 00:50:36,160
"Oh, Jwana. Kau sedih sekali!"

1014
00:50:36,240 --> 00:50:38,320
Karena kalian takut angkat bicara.

1015
00:50:38,400 --> 00:50:40,080
Kalian tahu tabiat Jwana.

1016
00:50:40,160 --> 00:50:42,000
Tidak ada yang bisa melawannya.

1017
00:50:42,520 --> 00:50:43,440
Tidak satu pun.

1018
00:51:22,600 --> 00:51:24,120
Terjemahan subtitle oleh Tiara A

