1
00:00:13,800 --> 00:00:15,320
ESCRITÓRIO DA ZEINA

2
00:00:16,360 --> 00:00:20,000
Outro dia agitado,
negócios a fechar, dinheiro a ganhar.

3
00:00:20,080 --> 00:00:23,080
Mas minhas filhas não ligam
para as babás, elas me querem.

4
00:00:23,160 --> 00:00:26,160
Eu trouxe minhas filhas, Alina e Ayana,

5
00:00:26,240 --> 00:00:28,600
- e, claro, os brinquedos.
- Quem é?

6
00:00:28,680 --> 00:00:30,800
Elas brincam enquanto mamãe trabalha.

7
00:00:30,880 --> 00:00:33,520
É o escritório da mamãe,
onde ela trabalha.

8
00:00:36,520 --> 00:00:40,400
Quando quis trabalhar com a Zeina,
pensei que conciliaria tudo.

9
00:00:40,480 --> 00:00:42,160
Maternidade e trabalho.

10
00:00:42,240 --> 00:00:44,720
Mas é mais difícil do que parece.

11
00:00:45,320 --> 00:00:48,440
Pra mim já chega!

12
00:00:49,600 --> 00:00:51,240
Meu Deus!

13
00:00:51,320 --> 00:00:52,960
Oi, bebês!

14
00:00:55,480 --> 00:00:58,840
Meu Deus! Sério mesmo?

15
00:00:59,480 --> 00:01:00,880
O que faço com ela?

16
00:01:01,680 --> 00:01:02,880
- O que é isso?
- O quê?

17
00:01:02,960 --> 00:01:04,680
Meu bem, elas precisam de mim.

18
00:01:04,760 --> 00:01:07,800
Temos quatro babás,
mas elas me querem. O que eu faço?

19
00:01:09,080 --> 00:01:11,640
Eu preciso. Não consigo decidir.

20
00:01:13,280 --> 00:01:15,800
E você me disse pra vir a uma reunião.

21
00:01:15,880 --> 00:01:18,360
Não está pronta para trabalhar,
levar a sério.

22
00:01:18,440 --> 00:01:20,240
Olha como ela é profissional.

23
00:01:20,880 --> 00:01:22,440
Ela veio de terninho.

24
00:01:24,160 --> 00:01:25,560
Qual é o problema?

25
00:01:26,080 --> 00:01:28,120
Estão se divertindo, como queriam.

26
00:01:28,200 --> 00:01:29,560
Está de brincadeira.

27
00:01:30,080 --> 00:01:31,480
Primeira e última vez.

28
00:01:33,080 --> 00:01:34,440
Foi bom ver as meninas.

29
00:01:34,520 --> 00:01:37,560
Eu não as via
havia um tempo, mas a lógica da Safa…

30
00:01:37,640 --> 00:01:40,280
Acho que ela faz isso só para me irritar.

31
00:01:40,360 --> 00:01:43,840
DUBAI OSTENTAÇÃO

32
00:01:50,120 --> 00:01:51,800
PULA-PULA

33
00:01:55,120 --> 00:01:58,160
Vou encontrar Heroies.
Ele quer momentos em família.

34
00:01:58,240 --> 00:01:59,760
- E aí, Aydin?
- Papai!

35
00:01:59,840 --> 00:02:01,320
E conversar comigo.

36
00:02:01,400 --> 00:02:03,000
- Oi, Heroies.
- Como vai?

37
00:02:03,080 --> 00:02:04,320
- Oi.
- E aí, Farhana?

38
00:02:04,400 --> 00:02:05,400
O que está rolando?

39
00:02:05,480 --> 00:02:08,560
E, como minha irmã e ele são muito amigos,

40
00:02:08,640 --> 00:02:09,760
eu a levei comigo.

41
00:02:13,640 --> 00:02:15,200
Papai está aqui. Vá pular.

42
00:02:15,280 --> 00:02:16,640
Tudo bem, estou aqui.

43
00:02:16,720 --> 00:02:18,440
Dê licença para conversamos.

44
00:02:20,040 --> 00:02:21,040
E aí, Farhana?

45
00:02:21,560 --> 00:02:23,600
Você quis ver Aydin, isso é legal.

46
00:02:23,680 --> 00:02:25,280
Como assim? Sempre quero.

47
00:02:25,360 --> 00:02:28,040
Eu sei, mas como família. Isso é incrível.

48
00:02:28,120 --> 00:02:30,200
É muito importante para o meu filho

49
00:02:30,280 --> 00:02:34,040
passar bons momentos
com o pai dele e comigo,

50
00:02:34,120 --> 00:02:39,120
porque não quero privá-lo
de poder estar em família.

51
00:02:40,000 --> 00:02:42,040
Por favor. Não quero brigar.

52
00:02:42,120 --> 00:02:44,560
Já passamos por muito sofrimento.

53
00:02:44,640 --> 00:02:46,280
Não quero outra barreira.

54
00:02:46,360 --> 00:02:48,760
Eu vim pedir gentilmente sobre Aydin, e…

55
00:02:48,840 --> 00:02:51,200
Voltou a tocar no assunto. Meu Deus.

56
00:02:51,280 --> 00:02:54,440
Por que acha que estamos nos encontrando?

57
00:02:54,520 --> 00:02:56,040
Pra falar desse assunto.

58
00:02:56,120 --> 00:02:57,720
Cansei de me repetir.

59
00:02:57,800 --> 00:03:00,760
Eu me decidi,
e ele continua com esse assunto.

60
00:03:00,840 --> 00:03:02,400
Repetidamente.

61
00:03:02,480 --> 00:03:05,120
Heroies, por favor, entenda.

62
00:03:05,200 --> 00:03:10,040
Aydin não tem permissão
para estar com a sua namorada!

63
00:03:10,120 --> 00:03:12,520
- Quero estar com ele…
- E pode. Sozinho!

64
00:03:12,600 --> 00:03:14,200
- Não pode me dar ordem.
- Sim.

65
00:03:14,280 --> 00:03:16,240
Por que envolvê-la na vida do Aydin?

66
00:03:16,320 --> 00:03:18,760
- Hein? Não se trata dela.
- Então por quê?

67
00:03:18,840 --> 00:03:20,080
- Eu decido.
- Não entendo.

68
00:03:20,160 --> 00:03:22,120
Comigo, deixe-o fazer o que quiser.

69
00:03:22,200 --> 00:03:23,040
- Não.
- Comigo.

70
00:03:23,920 --> 00:03:25,520
Pense no Aydin.

71
00:03:25,600 --> 00:03:27,200
Só quero meu filho. Nada mais.

72
00:03:27,280 --> 00:03:30,520
Ninguém vai influenciar minha decisão.

73
00:03:30,600 --> 00:03:32,360
Você acha que há opção.

74
00:03:32,440 --> 00:03:33,640
Sim. Sou a mãe dele.

75
00:03:33,720 --> 00:03:36,920
Não estou negando isso,
e você não será substituída.

76
00:03:37,000 --> 00:03:38,680
Não vou levá-lo embora. Seja justa.

77
00:03:38,760 --> 00:03:42,080
Sou a mãe dele,
e tenho todo o direito sobre Aydin.

78
00:03:42,840 --> 00:03:46,600
Ele foi embora, perdeu o direito.
Foi embora por ela.

79
00:03:46,680 --> 00:03:49,760
Sabe o que aconteceu.
Há uma história por trás disso.

80
00:03:49,840 --> 00:03:51,640
- Não há história.
- E como.

81
00:03:51,720 --> 00:03:52,680
Por que nega?

82
00:03:52,760 --> 00:03:54,080
- Claro.
- Ela sofreu muito.

83
00:03:54,160 --> 00:03:55,360
Ela não fica à vontade

84
00:03:55,440 --> 00:03:57,280
com essa pessoa na vida do Aydin.

85
00:03:57,360 --> 00:03:59,160
- Não, é só…
- Você prometeu…

86
00:03:59,240 --> 00:04:00,320
Não prometi nada.

87
00:04:00,400 --> 00:04:02,360
…que "nunca ninguém interferiria".

88
00:04:02,440 --> 00:04:03,720
Ninguém vai interferir.

89
00:04:04,440 --> 00:04:07,320
Quando ele se foi,
há cinco anos, fiz um pedido.

90
00:04:07,400 --> 00:04:10,880
Eu disse: "Não deixa essa mulher
fazer parte da vida do Aydin."

91
00:04:10,960 --> 00:04:12,960
E ele: "Prometo."
Agora quer isso?

92
00:04:13,040 --> 00:04:14,520
Não vai rolar.

93
00:04:15,240 --> 00:04:18,040
Essa foi a sua decisão, a sua escolha.

94
00:04:18,120 --> 00:04:20,000
- Você nos deixou por ela.
- Não.

95
00:04:20,080 --> 00:04:21,280
Te deixei por sua causa.

96
00:04:22,120 --> 00:04:26,520
Gostaria de se relacionar
com alguém que só grita com você?

97
00:04:26,600 --> 00:04:28,280
"Onde é isso? Que isso?"
Todo dia.

98
00:04:28,360 --> 00:04:30,600
Você ficou magoada, eu entendo.

99
00:04:30,680 --> 00:04:33,560
Mas por que culpar outra pessoa
pelo fracasso do casamento?

100
00:04:33,640 --> 00:04:35,960
É ridículo. Assuma a responsabilidade.

101
00:04:36,640 --> 00:04:38,120
Por que não pode assumir…

102
00:04:38,200 --> 00:04:39,840
- Assumir?
- "Estraguei tudo.

103
00:04:39,920 --> 00:04:41,920
- Desculpe." Vão respeitá-lo.
- Não fui eu.

104
00:04:42,000 --> 00:04:43,600
Admita você que errou.

105
00:04:43,680 --> 00:04:45,720
Que estragou o casamento.

106
00:04:45,800 --> 00:04:47,880
Você não estragou o casamento?

107
00:04:49,000 --> 00:04:50,880
Ela disse: "Foi o que ele fez."

108
00:04:50,960 --> 00:04:52,440
Mas eu não fiz nada.

109
00:04:52,520 --> 00:04:54,360
Fui embora porque não estava feliz.

110
00:04:54,440 --> 00:04:56,920
Heroies, pode ver Aydin quando quiser.

111
00:04:57,000 --> 00:04:58,480
Farhana não vai impedir.

112
00:04:58,560 --> 00:05:01,840
Mas ela impõe restrições
porque é o filho dela.

113
00:05:01,920 --> 00:05:04,040
- Eu te entendo.
- Tem que entendê-la!

114
00:05:04,120 --> 00:05:06,920
Cansei desse assunto. Juro.

115
00:05:07,000 --> 00:05:08,400
Cansei desse assunto.

116
00:05:08,480 --> 00:05:10,000
- Quero meu filho.
- Não terminei.

117
00:05:10,080 --> 00:05:12,120
- Vai continuar.
- Ele sempre fala disso.

118
00:05:12,200 --> 00:05:14,680
- Vai continuar por meses.
- Não aguento.

119
00:05:14,760 --> 00:05:16,680
- Vou levar Aydin.
- Aydin, venha.

120
00:05:16,760 --> 00:05:17,760
E não para.

121
00:05:18,280 --> 00:05:22,040
Pedi gentilmente, como Mahira sugeriu,
mas nada mudou.

122
00:05:22,120 --> 00:05:23,840
Voltamos à estaca zero.

123
00:05:23,920 --> 00:05:25,840
Vou continuar até ter meu filho.

124
00:05:28,280 --> 00:05:30,120
ESCRITÓRIO DA ZEINA

125
00:05:30,200 --> 00:05:31,400
Oi, pessoal!

126
00:05:31,480 --> 00:05:33,960
Meu nome é Alina Siddiqui.

127
00:05:35,320 --> 00:05:36,560
Quer escrever?

128
00:05:39,880 --> 00:05:41,040
O que está fazendo?

129
00:05:41,800 --> 00:05:42,840
Uma cortina!

130
00:05:43,440 --> 00:05:46,400
Sentei à minha mesa para começar o dia

131
00:05:46,480 --> 00:05:49,000
e só vi Alina de salto alto

132
00:05:50,840 --> 00:05:53,920
por todo o andar.
Miniatura da Safa. Meu Deus.

133
00:05:54,000 --> 00:05:55,480
- Oi, querida!
- Oi.

134
00:05:59,480 --> 00:06:01,240
Que bonito!

135
00:06:01,320 --> 00:06:04,400
Ela se adaptou.
Está se acostumando com o escritório.

136
00:06:05,000 --> 00:06:07,680
Da próxima vez
que tiver um problema em casa,

137
00:06:07,760 --> 00:06:09,080
ou você me diz

138
00:06:09,160 --> 00:06:12,160
e combinamos
de brincarem com os meus filhos…

139
00:06:12,240 --> 00:06:14,640
- Elas são comportadas!
- …ou trabalhe de casa.

140
00:06:14,720 --> 00:06:17,320
Querida, não aguento mais imóveis.

141
00:06:18,760 --> 00:06:21,520
Sinceramente, não quero continuar no ramo.

142
00:06:21,600 --> 00:06:24,240
É muito mais fácil trabalhar sozinha.

143
00:06:24,320 --> 00:06:26,680
Ser a minha própria chefe.

144
00:06:26,760 --> 00:06:31,000
Posso controlar o que estou tentando
fazer e não decepciono a Zeina.

145
00:06:31,080 --> 00:06:34,560
Ocupa meu tempo todo
e não fico com as crianças.

146
00:06:34,640 --> 00:06:36,600
Estou muito cansada.

147
00:06:36,680 --> 00:06:39,520
Acho que não é mais minha paixão.

148
00:06:40,040 --> 00:06:42,160
Tenho meu negócio de moda
que está bombando.

149
00:06:42,840 --> 00:06:44,800
- Tem sido muito…
- Acabou?

150
00:06:44,880 --> 00:06:46,640
Eu acho triste, não é?

151
00:06:46,720 --> 00:06:47,600
É, sim.

152
00:06:48,320 --> 00:06:50,720
Com muito pesar, decidi pedir demissão.

153
00:06:51,480 --> 00:06:53,440
Achei que tiraria de letra

154
00:06:53,520 --> 00:06:56,520
o trabalho
em um ambiente corporativo de novo.

155
00:06:57,080 --> 00:06:58,680
Mas Safa não é a mesma.

156
00:06:58,760 --> 00:07:01,920
As prioridades de Safa
mudaram com a maternidade.

157
00:07:02,000 --> 00:07:03,520
A saúde do Fahad está péssima.

158
00:07:03,600 --> 00:07:07,280
Também é por isso
que eu quero encerrar aqui.

159
00:07:07,360 --> 00:07:11,400
Ele não quer tomar uma atitude,
e preciso fazê-lo perder peso.

160
00:07:11,480 --> 00:07:13,760
Me dá o número da personal trainer?

161
00:07:14,280 --> 00:07:17,200
- A que você indicou.
- A personal trainer?

162
00:07:17,280 --> 00:07:18,760
Quer que ele recomece?

163
00:07:18,840 --> 00:07:19,960
Algo do tipo.

164
00:07:20,480 --> 00:07:21,720
Não tem mais problema?

165
00:07:21,800 --> 00:07:23,360
Algo do tipo.

166
00:07:23,440 --> 00:07:24,720
A esposa helicóptero

167
00:07:25,760 --> 00:07:27,480
tem uma pequena missão.

168
00:07:28,520 --> 00:07:29,960
Vem coisa por aí.

169
00:07:30,480 --> 00:07:32,640
- Mandei.
- Foi uma ótima experiência.

170
00:07:32,720 --> 00:07:35,720
Muito obrigada
por me aceitar no seu escritório.

171
00:07:35,800 --> 00:07:36,920
- Sim.
- Acabou?

172
00:07:39,400 --> 00:07:40,240
Sim.

173
00:07:40,320 --> 00:07:43,600
Meu Deus.
O escritório ficará muito mais silencioso.

174
00:07:43,680 --> 00:07:45,080
Menos drama.

175
00:07:45,800 --> 00:07:47,000
Roupas não tão bacanas.

176
00:07:47,080 --> 00:07:48,360
É.

177
00:07:48,440 --> 00:07:51,600
Quando a Safa está, é mais divertido.

178
00:07:51,680 --> 00:07:55,240
E Safa tem potencial
para ser uma corretora excelente.

179
00:07:55,320 --> 00:07:58,040
Mas ela passou dessa fase.

180
00:07:58,800 --> 00:08:00,640
E o evento da Mahira?

181
00:08:01,440 --> 00:08:04,000
- O que é o evento da Mahira?
- Não sei.

182
00:08:04,080 --> 00:08:07,440
Depois do evento da Safa,
fiquei com medo de surpresas.

183
00:08:07,520 --> 00:08:09,000
Mahira nos convidou a um evento.

184
00:08:09,080 --> 00:08:11,480
Ela vai nos dar uma notícia.

185
00:08:11,560 --> 00:08:14,560
Estou muito empolgada
para desvendar esse mistério

186
00:08:14,640 --> 00:08:16,960
do qual ela tem falado há um tempo.

187
00:08:17,040 --> 00:08:18,600
Eu não sei se irei.

188
00:08:18,680 --> 00:08:21,080
Eu vou passar com as crianças e Fahad

189
00:08:21,160 --> 00:08:24,120
todo o tempo que puder.
Mas você vai se divertir.

190
00:08:24,200 --> 00:08:25,800
Sim, vai ser divertido.

191
00:08:25,880 --> 00:08:29,920
Usar branco e prata ou… e borboletas.

192
00:08:30,000 --> 00:08:32,560
Branco, prata e borboletas.
Três temas em um.

193
00:08:32,640 --> 00:08:34,040
Talvez eu mande Alina.

194
00:08:35,120 --> 00:08:36,800
Mahira é um amor, eu gosto dela.

195
00:08:36,880 --> 00:08:39,280
Mas, infelizmente, não vou poder ir

196
00:08:39,360 --> 00:08:40,640
ao evento amanhã.

197
00:08:40,720 --> 00:08:43,480
Preciso ficar com as meninas.
Elas precisam de mim.

198
00:08:44,360 --> 00:08:46,960
Ebraheem conversou comigo.

199
00:08:47,040 --> 00:08:49,000
- Quando?
- Na sessão de fotos da Mona.

200
00:08:49,080 --> 00:08:50,760
Ele me falou sem rodeios.

201
00:08:50,840 --> 00:08:51,760
O quê?

202
00:08:51,840 --> 00:08:56,680
"Se Hanna não se desculpar,
não pretendo te dar a marca registrada."

203
00:08:58,960 --> 00:08:59,960
O quê?

204
00:09:00,520 --> 00:09:02,880
Mas não contei ao Hanna.

205
00:09:02,960 --> 00:09:04,880
Não quero colocá-lo nessa situação.

206
00:09:04,960 --> 00:09:06,320
Ebraheem está exagerando,

207
00:09:06,400 --> 00:09:08,600
e impôs condições pra me dar a marca.

208
00:09:08,680 --> 00:09:12,720
Hanna não vai aceitar a situação.

209
00:09:13,240 --> 00:09:14,920
O que você vai fazer?

210
00:09:15,000 --> 00:09:18,680
Se ele insistir em não me dar a marca

211
00:09:18,760 --> 00:09:21,280
se Hanna não pedir desculpas…

212
00:09:22,640 --> 00:09:25,400
vou ter que pegar pesado.

213
00:09:26,400 --> 00:09:27,960
- Sério?
- Pela via legal.

214
00:09:28,040 --> 00:09:30,840
Essa situação entre Ebraheem e Zeina

215
00:09:30,920 --> 00:09:32,280
está me frustrando.

216
00:09:32,360 --> 00:09:36,200
Processo nunca é uma boa ideia,
principalmente entre amigos.

217
00:09:36,280 --> 00:09:38,920
A amizade nunca vai voltar.

218
00:09:39,000 --> 00:09:41,440
E vou garantir que resolvamos isso.

219
00:09:47,640 --> 00:09:49,920
Depois do retiro no Quênia,

220
00:09:50,000 --> 00:09:52,360
o garoto está de volta a Dubai!

221
00:09:52,440 --> 00:09:54,440
E vou direto para o meu show,

222
00:09:54,520 --> 00:09:56,520
para a cabine do DJ.

223
00:09:57,920 --> 00:09:59,840
Vou tocar no Untold Festival Dubai,

224
00:09:59,920 --> 00:10:02,080
um dos cinco melhores do mundo.

225
00:10:02,160 --> 00:10:03,840
Há uma programação de quatro dias

226
00:10:03,920 --> 00:10:07,440
com os melhores DJs e artistas do mundo.

227
00:10:07,520 --> 00:10:08,480
E eu também.

228
00:10:08,560 --> 00:10:10,600
Um DJ dos Emirados lá em cima,

229
00:10:10,680 --> 00:10:12,480
com os melhores do mundo.

230
00:10:12,560 --> 00:10:15,880
E eu renovei as energias e a atitude.

231
00:10:15,960 --> 00:10:19,480
Sinto que renasci
e estou pronto para entrar no palco.

232
00:10:21,240 --> 00:10:22,120
UNTOLD
BLISS

233
00:10:25,880 --> 00:10:27,520
Vou encontrar Ebraheem.

234
00:10:27,600 --> 00:10:29,320
Ele disse que vai me encontrar lá

235
00:10:29,400 --> 00:10:32,000
para ver Bliss tocar,
e estou muito animada.

236
00:10:32,080 --> 00:10:35,160
E, claro, quero apoiar meu marido.

237
00:10:38,800 --> 00:10:40,320
Apesar de toda a tensão,

238
00:10:40,400 --> 00:10:42,640
e não importa quantos mal-entendidos,

239
00:10:42,720 --> 00:10:43,680
eu e o DJ Bliss

240
00:10:43,760 --> 00:10:44,720
somos irmãos.

241
00:10:44,800 --> 00:10:46,760
Quero estar lá para apoiá-lo.

242
00:10:49,080 --> 00:10:49,960
Prontos?

243
00:10:50,040 --> 00:10:52,080
A festa vai começar.

244
00:10:52,160 --> 00:10:54,080
Um, dois, três!

245
00:10:57,040 --> 00:10:58,880
JUNTOS EM TODOS OS MOMENTOS

246
00:10:59,920 --> 00:11:01,080
Vamos rodar o mundo?

247
00:11:06,240 --> 00:11:08,120
Estou te vendo, Diva Dee. Vamos!

248
00:11:08,200 --> 00:11:09,800
Nós te amamos!

249
00:11:11,560 --> 00:11:15,480
Enquanto eu tocava,
vi Danya segurando um cartaz pra mim.

250
00:11:15,560 --> 00:11:17,800
E ela estava lá. Feliz, me apoiando.

251
00:11:17,880 --> 00:11:20,080
É a única pessoa que eu quero.

252
00:11:20,160 --> 00:11:21,840
E vejo que Ebraheem foi.

253
00:11:22,560 --> 00:11:23,720
Fiquei chocado,

254
00:11:23,800 --> 00:11:26,160
pois pensei que não estivéssemos bem.

255
00:11:26,240 --> 00:11:28,680
Mas não vou mentir.

256
00:11:28,760 --> 00:11:30,800
Ele sempre me apoiou.

257
00:11:30,880 --> 00:11:33,640
Então também fiquei feliz de ver Ebraheem.

258
00:11:38,120 --> 00:11:40,120
Obrigado, Dubai! Eu amo vocês!

259
00:11:46,640 --> 00:11:47,960
Foi sensacional.

260
00:11:48,040 --> 00:11:49,520
Obrigado pelo cartaz.

261
00:11:49,600 --> 00:11:51,640
"Juntos em todos os momentos."

262
00:11:51,720 --> 00:11:53,880
- Que orgulho. Arrasou.
- Obrigado.

263
00:11:53,960 --> 00:11:56,840
É a primeira vez
que Danya e eu conversamos

264
00:11:56,920 --> 00:11:59,840
desde que voltei e fui direto pro show.

265
00:11:59,920 --> 00:12:02,840
E ela tinha aquele sorriso no rosto,

266
00:12:02,920 --> 00:12:06,360
parecido com quando nos conhecemos
e fazíamos essas coisas.

267
00:12:06,440 --> 00:12:09,720
A sua viagem ao Quênia
ajudou com o set de hoje?

268
00:12:10,680 --> 00:12:13,640
Com certeza. Acho que relaxei até demais.

269
00:12:13,720 --> 00:12:14,720
Sério?

270
00:12:15,240 --> 00:12:18,160
- Foi bom viajar, com certeza.
- Sim.

271
00:12:18,240 --> 00:12:20,520
Aprendi muitas coisas no Quênia

272
00:12:20,600 --> 00:12:24,760
sobre mim, sobre a vida,
sobre relacionamentos, sobre pessoas.

273
00:12:24,840 --> 00:12:25,680
Uau.

274
00:12:31,920 --> 00:12:33,600
Estou cheio de sabedoria.

275
00:12:33,680 --> 00:12:35,600
Eu fui pra lá, voltei,

276
00:12:35,680 --> 00:12:38,160
e parece que li milhares de livros.

277
00:12:39,440 --> 00:12:41,160
Quando você viajou,

278
00:12:41,240 --> 00:12:42,720
eu li a sua carta.

279
00:12:42,800 --> 00:12:46,920
Fiquei triste porque não sabia
que você se sentia assim.

280
00:12:47,000 --> 00:12:48,040
- Sabe?
- Sim.

281
00:12:48,120 --> 00:12:50,440
Sobretudo quando disse
que, em certo momento,

282
00:12:50,520 --> 00:12:52,920
quis desistir do relacionamento.

283
00:12:53,000 --> 00:12:53,960
Eu não imaginava.

284
00:12:54,640 --> 00:12:58,640
Mexeu muito comigo, fiquei muito triste.

285
00:12:58,720 --> 00:12:59,560
É.

286
00:12:59,640 --> 00:13:02,040
E eu não quero que se sinta assim.

287
00:13:02,120 --> 00:13:03,960
Eu não quero me sentir assim.

288
00:13:04,040 --> 00:13:06,640
Acho que eu vou guardando as coisas.

289
00:13:06,720 --> 00:13:07,760
É.

290
00:13:08,680 --> 00:13:11,160
Foi tudo o que estava acontecendo.

291
00:13:11,240 --> 00:13:13,520
Me senti passando por isso sozinho.

292
00:13:14,120 --> 00:13:17,200
E eu tentei me comunicar com você
no ano passado,

293
00:13:17,280 --> 00:13:19,920
e dizer que estava com problemas.

294
00:13:20,520 --> 00:13:23,520
Mas nunca me disse isso. Você ficava…

295
00:13:23,600 --> 00:13:26,280
Eu disse. Talvez não com essas palavras.

296
00:13:26,360 --> 00:13:28,640
Mas teria notado se prestasse atenção.

297
00:13:28,720 --> 00:13:30,520
- Eu dei…
- Eu não prestei.

298
00:13:30,600 --> 00:13:33,040
Eu não sabia que estava tão difícil,

299
00:13:33,120 --> 00:13:34,760
a ponto de você desistir.

300
00:13:34,840 --> 00:13:36,160
- É.
- Eu não sabia.

301
00:13:37,520 --> 00:13:41,440
Tenho certeza de que ela entende
como é séria essa questão.

302
00:13:42,200 --> 00:13:45,760
O objetivo é que seja o melhor
para nós e nossa família.

303
00:13:45,840 --> 00:13:51,280
E, se o precisei agir assim
para que ficássemos bem,

304
00:13:51,360 --> 00:13:53,880
então foi por uma boa causa.

305
00:13:53,960 --> 00:13:55,320
- Eu te amo.
- Também te amo.

306
00:13:55,400 --> 00:13:56,440
Me desculpe.

307
00:13:56,520 --> 00:13:58,440
Lamento por ter passado por isso

308
00:13:58,520 --> 00:14:01,120
e por eu não ter ouvido você.

309
00:14:01,200 --> 00:14:04,840
Vou cuidar da nossa relação.
Tudo o mais ficará de lado.

310
00:14:04,920 --> 00:14:08,560
O principal são nosso relacionamento
e nossa comunicação.

311
00:14:08,640 --> 00:14:10,160
Obrigado.

312
00:14:10,240 --> 00:14:11,560
- Eu te amo.
- Eu te amo.

313
00:14:13,040 --> 00:14:18,400
Minha relação com Danya,
a partir de hoje, é um papel em branco

314
00:14:18,480 --> 00:14:21,240
para começarmos
a reescrever nossa história.

315
00:14:21,960 --> 00:14:24,160
Podemos ir para casa? Estou exausto.

316
00:14:24,240 --> 00:14:26,600
- Eu levo você para casa.
- Por favor.

317
00:14:27,200 --> 00:14:31,280
Tenho uma notícia maravilhosa,

318
00:14:31,360 --> 00:14:34,600
mas Bliss está exausto
após um show pesado.

319
00:14:34,680 --> 00:14:36,840
Não é hora para a grande notícia.

320
00:14:36,920 --> 00:14:39,440
Vou esperar que ele vá para casa e durma.

321
00:14:39,520 --> 00:14:42,280
Vou achar a hora certa para contar.

322
00:14:42,360 --> 00:14:44,320
Estou louco para ver as crianças.

323
00:14:44,400 --> 00:14:46,040
Eu sei. Eu também.

324
00:15:04,760 --> 00:15:08,680
Hoje, Danya e eu,
como sempre, vamos pro Café Besties.

325
00:15:08,760 --> 00:15:12,160
Safa pediu para me ver.
Quero ouvir o que ela tem a dizer.

326
00:15:16,120 --> 00:15:18,320
Bliss acabou de voltar.

327
00:15:18,400 --> 00:15:19,440
Falou com ele?

328
00:15:21,880 --> 00:15:22,960
Depois.

329
00:15:23,040 --> 00:15:24,000
Tá bom.

330
00:15:24,080 --> 00:15:26,440
Danya tem um segredo.

331
00:15:26,520 --> 00:15:28,200
Fui o primeiro a saber

332
00:15:28,280 --> 00:15:30,480
porque estamos sempre em contato,

333
00:15:30,560 --> 00:15:32,240
mas ela não quer contar a ninguém.

334
00:15:32,320 --> 00:15:34,880
Contei tudo a ele. Ele sabe de tudo.

335
00:15:34,960 --> 00:15:37,160
Ebraheem adivinhou qual era a novidade.

336
00:15:37,240 --> 00:15:38,680
Não contei a ele.

337
00:15:38,760 --> 00:15:40,560
Mas é entre mim e meu marido.

338
00:15:40,640 --> 00:15:42,360
Respeite minha privacidade.

339
00:15:42,440 --> 00:15:45,320
Estou planejando
um dia divertido com Bliss.

340
00:15:45,400 --> 00:15:48,000
- Quer ir?
- Claro. Nem precisa perguntar.

341
00:15:48,080 --> 00:15:50,480
Esta semana devemos ir ao fliperama.

342
00:15:50,560 --> 00:15:53,040
- De leve. Nada muito louco.
- Seria legal.

343
00:15:53,120 --> 00:15:56,440
Eu sei que Bliss e Ebraheem
não estão muito bem.

344
00:15:56,520 --> 00:15:58,720
Achei que seria legal convidar:

345
00:15:58,800 --> 00:16:00,680
"Quer ir ao fliperama comigo?"

346
00:16:00,760 --> 00:16:04,360
Para que conversem e resolvam as coisas.

347
00:16:11,000 --> 00:16:13,560
Vou encontrar Ebraheem no Café Besties.

348
00:16:14,560 --> 00:16:17,960
Preciso falar sobre ele e Hanna. Já chega.

349
00:16:20,120 --> 00:16:22,480
- Olá, Safa!
- Oi!

350
00:16:22,560 --> 00:16:23,880
- Como vai?
- Tudo bem?

351
00:16:25,800 --> 00:16:27,640
Era pra usar estampa de cobra?

352
00:16:28,280 --> 00:16:29,480
Você fica bem de jeans.

353
00:16:29,560 --> 00:16:32,200
- Nem couro, nem cobra.
- Jeans é pacífico, legal.

354
00:16:32,280 --> 00:16:34,320
- E divertido.
- Com óculos de ovos.

355
00:16:35,960 --> 00:16:39,640
Surgiu a oportunidade de você
fazer parte do Café Besties.

356
00:16:39,720 --> 00:16:41,000
- Certo.
- Certo.

357
00:16:41,600 --> 00:16:44,520
Só queremos saber
se você e Zeina concordam

358
00:16:45,040 --> 00:16:49,080
que usemos o nome de vocês
em uma ideia de marketing muito legal.

359
00:16:49,160 --> 00:16:50,960
Você sabe que as lojas

360
00:16:51,040 --> 00:16:53,920
usam nomes diferentes
para os tamanhos de cafés.

361
00:16:54,000 --> 00:16:56,720
Estava pensando em "Zeina" e "Safa".

362
00:16:57,920 --> 00:16:59,800
- A dupla dinâmica.
- Que fofo!

363
00:17:00,480 --> 00:17:03,600
- Sabe qual você é, né?
- Claro. Eu sou o pequeno.

364
00:17:03,680 --> 00:17:06,400
Expresso, sou eu. Pequeno e forte.

365
00:17:06,480 --> 00:17:08,960
Por mim, tudo bem. Mas pergunte à Zeina.

366
00:17:09,040 --> 00:17:11,520
Melhor resolver a treta
e perguntar depois.

367
00:17:12,480 --> 00:17:15,680
Aliás, e a história da marca registrada?

368
00:17:16,240 --> 00:17:18,120
Então, como eu disse,

369
00:17:18,200 --> 00:17:20,880
eu ia dar de presente para ela.

370
00:17:21,480 --> 00:17:22,640
- Depois meu…
- Não deu.

371
00:17:22,720 --> 00:17:25,640
Ainda não. Não tive chance de dar

372
00:17:25,720 --> 00:17:28,360
antes que Hanna
chegasse e estragasse tudo.

373
00:17:29,160 --> 00:17:31,000
- Mas não tem nada a ver.
- Tem.

374
00:17:32,120 --> 00:17:34,360
O marido dela errou
e tem que se desculpar.

375
00:17:34,960 --> 00:17:36,040
Isso não é legal.

376
00:17:36,720 --> 00:17:39,800
Ebraheem, esqueça seu ego por um segundo.

377
00:17:39,880 --> 00:17:41,160
Não se trata do Hanna,

378
00:17:41,240 --> 00:17:44,000
e sim de você e Zeina
e algo que estava resolvido.

379
00:17:44,080 --> 00:17:46,560
Presente é presente, ponto-final.

380
00:17:47,400 --> 00:17:49,880
Se quiser tomar um presente,
a culpa é sua.

381
00:17:49,960 --> 00:17:52,520
Mas deveria dar para ela,
porque deu sua palavra.

382
00:17:52,600 --> 00:17:54,080
- Mas…
- Você tem palavra.

383
00:17:54,160 --> 00:17:56,640
Mas o marido dela precisa se desculpar.

384
00:17:57,600 --> 00:18:00,520
Zeina e o marido
precisam saber quem manda.

385
00:18:01,280 --> 00:18:02,200
Ebraheem manda.

386
00:18:02,280 --> 00:18:03,240
E acabou.

387
00:18:03,320 --> 00:18:04,440
É simples.

388
00:18:04,520 --> 00:18:07,600
Quer saber? Sinceramente, já chega.

389
00:18:07,680 --> 00:18:10,640
- Vocês são homens maduros.
- Sim.

390
00:18:10,720 --> 00:18:13,200
- Podem conversar.
- Sim, posso conversar.

391
00:18:13,280 --> 00:18:15,120
Não precisa ser agressivo.

392
00:18:15,200 --> 00:18:18,560
Já diga que ele deve pedir desculpas,
para que ele saiba.

393
00:18:18,640 --> 00:18:20,080
Não preciso dizer a ele.

394
00:18:21,040 --> 00:18:21,880
Ponto-final.

395
00:18:24,120 --> 00:18:26,280
Sei que está falando sério.

396
00:18:26,360 --> 00:18:30,200
Então, se não preparar o Hanna,
ou não conversem ou…

397
00:18:30,280 --> 00:18:31,680
Perda de tempo.

398
00:18:31,760 --> 00:18:33,960
Só avise Hanna o que Ebraheem disse.

399
00:18:34,560 --> 00:18:36,360
Não é justo com Zeina.

400
00:18:36,440 --> 00:18:38,320
Ela não merece passar por isso.

401
00:18:38,400 --> 00:18:40,480
Hanna e Ebraheem precisam se resolver.

402
00:18:40,560 --> 00:18:43,120
E vou colocar os dois juntos.

403
00:18:43,200 --> 00:18:44,320
Você vai ver.

404
00:18:45,360 --> 00:18:47,560
Calma!

405
00:19:00,640 --> 00:19:02,840
Hoje é meu dia.

406
00:19:02,920 --> 00:19:03,920
O dia do evento

407
00:19:04,000 --> 00:19:06,600
em que anunciarei meu divórcio
pela primeira vez.

408
00:19:09,920 --> 00:19:12,560
Para decidir me divorciar,

409
00:19:12,640 --> 00:19:14,080
levei quatro anos.

410
00:19:14,160 --> 00:19:16,080
Quando o divórcio foi finalizado,

411
00:19:16,160 --> 00:19:19,520
decidi que era hora
de anunciar adequadamente.

412
00:19:22,920 --> 00:19:26,240
Ficou incrível. No tema das borboletas.

413
00:19:26,960 --> 00:19:29,120
Eu decidi divulgar a separação.

414
00:19:29,200 --> 00:19:32,520
Então convidei o grupo todo
para fazer o anúncio.

415
00:19:37,800 --> 00:19:41,120
Vamos ao evento da Mahira.
Acabei de voltar de um retiro.

416
00:19:41,200 --> 00:19:44,480
Estou com a saúde mental em dia.

417
00:19:44,560 --> 00:19:47,800
Então eu não estou ansioso
pra ver todo mundo.

418
00:19:47,880 --> 00:19:49,080
Garanto.

419
00:19:49,160 --> 00:19:51,680
- No tema. Obrigada!
- Sim, de nada.

420
00:19:51,760 --> 00:19:52,600
Adorei.

421
00:19:58,840 --> 00:20:01,640
Hoje é o evento da Mahira.
Estou tão animada.

422
00:20:01,720 --> 00:20:03,480
Ninguém sabe do que se trata,

423
00:20:03,560 --> 00:20:06,000
nem o motivo do evento, só eu.

424
00:20:06,080 --> 00:20:08,960
Espero que seja divertido
e não haja tretas.

425
00:20:12,480 --> 00:20:14,520
É a primeira vez que nos reunimos

426
00:20:14,600 --> 00:20:16,720
desde a sessão de fotos da Mona.

427
00:20:16,800 --> 00:20:19,520
Há muita tensão e assuntos não resolvidos.

428
00:20:19,600 --> 00:20:23,160
As pessoas estão pisando em ovos.

429
00:20:26,120 --> 00:20:27,560
- Como vai?
- A borboletinha.

430
00:20:27,640 --> 00:20:29,200
- Estou bem.
- É a borboleta hoje.

431
00:20:29,280 --> 00:20:30,120
Meu Deus!

432
00:20:30,200 --> 00:20:33,320
- Oi, amada.
- Oi, querida. Você está linda.

433
00:20:33,920 --> 00:20:35,160
Sim.

434
00:20:36,960 --> 00:20:40,240
Se Loujain está presente ou não,
dá no mesmo para mim.

435
00:20:40,320 --> 00:20:42,680
Para mim, ela não existe.

436
00:20:51,640 --> 00:20:55,120
Não quero problemas
com a Zeina nem com o marido dela.

437
00:20:56,000 --> 00:21:01,440
Mas minha paz de espírito
não vai custar a minha dignidade.

438
00:21:01,520 --> 00:21:03,640
Se Hanna for homem, vai pedir desculpas.

439
00:21:06,880 --> 00:21:08,920
Estou evitando contar ao Hanna

440
00:21:09,000 --> 00:21:12,600
que a condição do Ebraheem
pra me devolver minha marca

441
00:21:12,680 --> 00:21:14,800
é um pedido de desculpas dele.

442
00:21:14,880 --> 00:21:17,920
Ele pode explodir,

443
00:21:18,000 --> 00:21:20,840
e em vez de consertar as coisas,
vai piorar tudo.

444
00:21:33,080 --> 00:21:34,520
- Tudo bem.
- Por pouco.

445
00:21:34,600 --> 00:21:35,800
Tudo bem.

446
00:21:36,840 --> 00:21:38,000
Nossa.

447
00:21:38,080 --> 00:21:42,680
Deve ser mau-olhado.
Tudo que cai e quebra foi tocado pelo mal.

448
00:21:42,760 --> 00:21:44,800
Eu usaria a Hamsa pra me proteger.

449
00:21:47,080 --> 00:21:48,720
Certo, então…

450
00:21:49,440 --> 00:21:51,360
Obrigada pela presença de todos.

451
00:21:51,440 --> 00:21:54,440
Devem estar se perguntando
por que os chamei aqui.

452
00:21:54,520 --> 00:21:58,120
Nós crescemos
hipnotizados por contos de fadas

453
00:21:58,200 --> 00:22:00,400
e por viver felizes para sempre.

454
00:22:00,480 --> 00:22:05,480
Mas nem todos os contos de fadas
têm um final feliz.

455
00:22:06,000 --> 00:22:07,360
Já ouvi os boatos.

456
00:22:07,440 --> 00:22:10,120
E meu marido não tem sido visto comigo.

457
00:22:10,720 --> 00:22:14,520
Então, depois de muitas lembranças,

458
00:22:14,600 --> 00:22:16,720
depois de muitos capítulos

459
00:22:16,800 --> 00:22:20,960
e de muitas tentativas de salvá-lo,

460
00:22:21,720 --> 00:22:24,400
é com tristeza que anuncio…

461
00:22:25,400 --> 00:22:27,480
- Por que é tão difícil?
- Querida!

462
00:22:27,560 --> 00:22:30,960
Que meu conto de fadas terminou.
Estou divorciada.

463
00:22:32,000 --> 00:22:33,280
Então, é isso.

464
00:22:34,000 --> 00:22:35,320
Eu sei…

465
00:22:35,400 --> 00:22:37,120
É mais difícil do que pensei.

466
00:22:37,880 --> 00:22:39,440
Não acreditei na minha reação.

467
00:22:39,520 --> 00:22:43,120
Não consegui dizer. Até agora não consigo.

468
00:22:43,200 --> 00:22:44,240
Eu…

469
00:22:45,400 --> 00:22:47,560
estou divorciada. Meu Deus.

470
00:22:47,640 --> 00:22:50,600
Estou sofrendo, mas me curando.
Não me perguntem como.

471
00:22:50,680 --> 00:22:54,320
É muito… É uma montanha-russa de emoções.

472
00:22:54,400 --> 00:22:56,320
Estou pronta para este novo capítulo.

473
00:22:56,400 --> 00:22:59,680
Para reivindicar o que mereço,
o meu valor.

474
00:22:59,760 --> 00:23:01,160
- Claro.
- Obrigada.

475
00:23:01,240 --> 00:23:02,920
Um brinde a um recomeço.

476
00:23:03,000 --> 00:23:05,040
Mahira merece uma nova vida.

477
00:23:08,760 --> 00:23:10,680
Merece um tapinha nas costas.

478
00:23:10,760 --> 00:23:12,200
Ela passou por muita coisa.

479
00:23:13,480 --> 00:23:16,600
Ela sofreu muito
e foi extremamente paciente,

480
00:23:16,680 --> 00:23:20,000
e espero que seus esforços
não sejam desperdiçados.

481
00:23:21,000 --> 00:23:25,240
Você dá tudo de si,
porque perder a família não é uma opção.

482
00:23:25,320 --> 00:23:29,120
Esperei por cinco ou seis anos.

483
00:23:29,200 --> 00:23:31,080
Ela esperou alguns anos,

484
00:23:31,160 --> 00:23:34,800
porque é a mulher
que carrega o fardo e suporta e…

485
00:23:34,880 --> 00:23:39,880
Mas, às vezes,
ela não tem escolha, só se divorciar.

486
00:23:39,960 --> 00:23:41,840
Ela não tem opção.

487
00:23:41,920 --> 00:23:43,640
Não é uma decisão fácil.

488
00:23:43,720 --> 00:23:46,440
Você separa uma família,
ainda mais com filhos.

489
00:23:46,520 --> 00:23:49,800
Tentei fazer dar certo pela minha filha.

490
00:23:49,880 --> 00:23:52,360
E tomei essa decisão por causa dela.

491
00:23:53,000 --> 00:23:55,960
Comprometi e sacrifiquei minha dignidade

492
00:23:56,040 --> 00:23:58,560
pela minha família.

493
00:23:58,640 --> 00:24:01,640
Tentei até o fim.

494
00:24:01,720 --> 00:24:04,320
Sua filha entenderá.

495
00:24:04,400 --> 00:24:06,520
Isso vai torná-la uma pessoa mais forte.

496
00:24:07,200 --> 00:24:09,360
- Tomara.
- Ela se orgulhará de você.

497
00:24:10,080 --> 00:24:11,880
Não sei como vou contar a ela.

498
00:24:13,600 --> 00:24:17,080
Cansei de todos me dizerem:
"Você é tão forte."

499
00:24:17,160 --> 00:24:20,080
Não sou forte porque quero,
mas porque preciso.

500
00:24:20,680 --> 00:24:22,080
Não tenho opção.

501
00:24:22,160 --> 00:24:24,080
E, às vezes, fica difícil.

502
00:24:24,160 --> 00:24:26,320
Você sente: "Não quero mais ser forte."

503
00:24:26,400 --> 00:24:31,040
Uma das coisas mais difíceis para
as mulheres que estão passando por isso

504
00:24:31,720 --> 00:24:35,120
é ser a mãe perfeita

505
00:24:35,200 --> 00:24:37,680
quando sua vida está desmoronando

506
00:24:38,320 --> 00:24:41,080
e está magoada,
mas não pode demonstrar.

507
00:24:41,600 --> 00:24:45,080
Você tem que ser
uma mãe feliz e carinhosa

508
00:24:45,160 --> 00:24:47,520
quando nem quer sair da cama.

509
00:24:48,880 --> 00:24:51,200
Você acha difícil, não porque é fraca,

510
00:24:51,280 --> 00:24:52,480
mas pelos anos juntos.

511
00:24:52,560 --> 00:24:54,400
Foi criada com esses valores.

512
00:24:54,480 --> 00:24:56,640
Você foi criada da maneira certa.

513
00:24:56,720 --> 00:24:58,360
Tem que seguir com a vida.

514
00:24:58,440 --> 00:25:01,240
Pode até mostrar a todos
que está mais forte,

515
00:25:01,320 --> 00:25:03,000
pois não depende de ninguém.

516
00:25:03,080 --> 00:25:06,200
Agora pode se dedicar à sua filha,

517
00:25:06,280 --> 00:25:09,240
e a verá florescer em todos os sentidos.

518
00:25:09,320 --> 00:25:10,160
Tomara.

519
00:25:10,240 --> 00:25:15,000
Mahira tinha uma ligação profunda
com o ex-marido

520
00:25:15,080 --> 00:25:16,920
e respeitou esse vínculo.

521
00:25:17,000 --> 00:25:20,360
A vida segue. Não espera ninguém.

522
00:25:20,960 --> 00:25:23,400
Lembre-se, tudo acontece por um motivo.

523
00:25:23,480 --> 00:25:25,680
E o plano de Deus é sempre melhor.

524
00:25:25,760 --> 00:25:28,920
Tudo o que passamos
é uma experiência de aprendizado.

525
00:25:29,000 --> 00:25:32,720
É melhor saber agora
do que desperdiçar sua vida inteira

526
00:25:32,800 --> 00:25:34,920
antes de ver
que não é uma relação saudável.

527
00:25:38,280 --> 00:25:40,840
É muito difícil porque dói.

528
00:25:40,920 --> 00:25:43,960
Estou passando pelo mesmo
e entendo perfeitamente.

529
00:25:44,040 --> 00:25:46,920
Quando fala
sobre um relacionamento que terminou,

530
00:25:47,560 --> 00:25:51,200
você não está só falando
de uma pessoa que deixou sua vida,

531
00:25:51,280 --> 00:25:54,520
está falando de anos perdidos.

532
00:25:56,560 --> 00:25:57,480
Certo, então…

533
00:25:58,080 --> 00:26:01,080
Casados ou solteiros,
todos já tivemos relacionamentos.

534
00:26:01,160 --> 00:26:03,640
Hoje, quero quebrar o ciclo.

535
00:26:03,720 --> 00:26:06,240
Quero que escrevam em um pedaço de papel

536
00:26:06,760 --> 00:26:09,680
a bagagem que carregam
do relacionamento anterior.

537
00:26:10,480 --> 00:26:13,720
Todos tivemos relacionamentos
fracassados, não importa quais.

538
00:26:13,800 --> 00:26:18,160
Vamos valorizar o que passamos,

539
00:26:18,240 --> 00:26:22,040
e ao mesmo tempo,
ajudar uns aos outros a recomeçar.

540
00:26:22,920 --> 00:26:25,840
A bagagem do meu relacionamento anterior

541
00:26:25,920 --> 00:26:28,600
foi não reconhecer os sinais vermelhos.

542
00:26:28,680 --> 00:26:31,000
Não dê outra chance esperando mudanças,

543
00:26:31,080 --> 00:26:33,040
porque as pessoas nunca mudam.

544
00:26:34,040 --> 00:26:37,160
Com a próxima pessoa com quem
me casar ou me relacionar,

545
00:26:37,240 --> 00:26:39,720
não quero comportamento tóxico.

546
00:26:39,800 --> 00:26:41,080
Nem falta de respeito.

547
00:26:41,840 --> 00:26:45,960
Não forço relacionamentos,
sentimentos ou amor.

548
00:26:46,040 --> 00:26:47,480
Deve acontecer naturalmente.

549
00:26:47,560 --> 00:26:51,640
Sinceridade é fundamental.
Sinceridade é tudo.

550
00:26:51,720 --> 00:26:52,920
- E confiança.
- Verdade.

551
00:26:53,000 --> 00:26:56,200
É difícil confiar nas pessoas,
porque são oportunistas.

552
00:26:57,440 --> 00:26:58,920
Eu tinha muito medo

553
00:26:59,000 --> 00:27:01,920
de priorizar a mim e ao trabalho,

554
00:27:02,000 --> 00:27:02,840
mas o Hassan

555
00:27:02,920 --> 00:27:05,240
me incentiva e me apoia

556
00:27:05,320 --> 00:27:07,200
a focar em mim primeiro.

557
00:27:07,280 --> 00:27:10,160
Sou muito grata por isso.
Nunca senti isso antes.

558
00:27:10,240 --> 00:27:12,120
Obrigada. Te amo.

559
00:27:14,440 --> 00:27:17,880
Uma coisa que eu sempre fiz
é ofuscar a minha luz.

560
00:27:17,960 --> 00:27:21,080
Mas um dos principais motivos,
além da beleza dele,

561
00:27:21,160 --> 00:27:22,040
HANNA AZZI

562
00:27:22,120 --> 00:27:23,440
para ficar com Hannoun

563
00:27:23,520 --> 00:27:26,920
é que ele é sempre
a primeira pessoa a bater palmas

564
00:27:27,000 --> 00:27:29,400
para qualquer sucesso que eu tenha.

565
00:27:29,480 --> 00:27:31,240
- Que gracinha!
- Meu amor.

566
00:27:31,320 --> 00:27:34,000
Sou muito feliz
por Hanna e eu estarmos juntos.

567
00:27:34,080 --> 00:27:36,880
Encontrei alguém
que incentiva meu crescimento

568
00:27:36,960 --> 00:27:39,840
e quer que eu seja maior e melhor.

569
00:27:39,920 --> 00:27:42,200
As únicas coisas
a levar de um relacionamento

570
00:27:42,280 --> 00:27:43,240
e da vida

571
00:27:43,320 --> 00:27:45,360
e ter em mente
são seu coração e seu amor.

572
00:27:45,440 --> 00:27:47,720
É aí que tudo melhora,

573
00:27:47,800 --> 00:27:49,960
e é por isso que estou com esta bela dama

574
00:27:50,040 --> 00:27:51,080
à minha frente.

575
00:27:51,160 --> 00:27:53,200
Um dia depois de voltar do Quênia,

576
00:27:53,280 --> 00:27:54,920
Danya me deu a melhor notícia.

577
00:27:55,000 --> 00:27:57,800
Ainda não contamos,
esperando a hora certa.

578
00:27:58,760 --> 00:28:00,920
Quando entraram, viram as malas.

579
00:28:01,000 --> 00:28:04,320
Vamos pegar isto, pôr nas malas

580
00:28:04,400 --> 00:28:06,360
e quebrar o ciclo.

581
00:28:06,440 --> 00:28:09,480
Destruir as malas
vai ajudá-los a quebrar o ciclo.

582
00:28:09,560 --> 00:28:10,400
Vamos.

583
00:28:10,480 --> 00:28:13,120
É um jeito de soltar
toda a raiva reprimida

584
00:28:13,200 --> 00:28:15,120
e os sentimentos negativos.

585
00:28:16,320 --> 00:28:18,560
Ponham o papel na mala.

586
00:28:18,640 --> 00:28:20,120
Depois quebrem.

587
00:28:22,120 --> 00:28:24,960
Com licença!
Tenho um problema com alguém.

588
00:28:25,560 --> 00:28:27,840
Não me sinto à vontade com o grupo.

589
00:28:28,400 --> 00:28:29,600
Há tensão no ar.

590
00:28:30,200 --> 00:28:31,800
Destrua só a mala.

591
00:28:31,880 --> 00:28:33,400
- Tenho que ir.
- Vamos.

592
00:28:33,480 --> 00:28:36,520
Antes de começarem
a quebrar coisas, fui embora,

593
00:28:36,600 --> 00:28:38,880
porque eu tinha um compromisso.

594
00:28:38,960 --> 00:28:41,000
Eu nem queria estar lá.

595
00:28:41,080 --> 00:28:42,280
Tchau!

596
00:28:42,920 --> 00:28:43,880
Batam.

597
00:28:44,840 --> 00:28:45,880
Vamos, Mahira.

598
00:28:46,960 --> 00:28:48,920
Vai, Roz! Hércules!

599
00:28:49,000 --> 00:28:49,840
Certo!

600
00:28:49,920 --> 00:28:52,840
Senti que estava destruindo meu passado.

601
00:28:52,920 --> 00:28:54,720
Estava pronta para deixá-lo ir.

602
00:28:57,240 --> 00:28:59,640
Há muita raiva neste grupo. Nossa!

603
00:29:00,440 --> 00:29:04,680
Vou mandar todo o grupo
para aquele retiro no Quênia em breve.

604
00:29:06,840 --> 00:29:07,720
Vamos.

605
00:29:07,800 --> 00:29:11,720
Eu abri mão de muitas coisas
do relacionamento anterior, é claro.

606
00:29:11,800 --> 00:29:15,040
Mas algumas coisas
ainda precisam ser resolvidas.

607
00:29:16,280 --> 00:29:18,640
Tchau, pessoal. Até mais.

608
00:29:18,720 --> 00:29:21,440
Então, Danya e eu
nos retiramos educadamente.

609
00:29:21,520 --> 00:29:22,560
Sinceramente,

610
00:29:22,640 --> 00:29:26,040
não era a energia que eu queria.

611
00:29:27,040 --> 00:29:29,520
Farhana, como foi o seu encontro?

612
00:29:29,600 --> 00:29:30,560
Com seu ex.

613
00:29:30,640 --> 00:29:33,440
Ele não muda de assunto. Estou irritada.

614
00:29:33,520 --> 00:29:34,960
Supere isso. Esqueça.

615
00:29:35,040 --> 00:29:36,880
Ele precisa saber que não vou aceitar.

616
00:29:36,960 --> 00:29:38,640
Não vou.

617
00:29:38,720 --> 00:29:41,440
Então, vocês nunca vão sair disso.

618
00:29:41,520 --> 00:29:43,240
Vou pedir a guarda. É isso.

619
00:29:43,320 --> 00:29:45,680
Não fiz isso até agora, mas vou fazer.

620
00:29:45,760 --> 00:29:49,520
Quando Heroies e eu nos divorciamos,
não pedimos a guarda,

621
00:29:49,600 --> 00:29:52,080
porque queríamos criá-lo juntos.

622
00:29:52,160 --> 00:29:53,920
Mas, se chegar ao ponto

623
00:29:54,000 --> 00:29:56,480
em que eu precise pedir a guarda, eu vou.

624
00:29:57,600 --> 00:29:59,320
Faça uma última tentativa.

625
00:29:59,400 --> 00:30:00,640
Vamos ver.

626
00:30:01,760 --> 00:30:06,920
Eles precisam achar uma solução
pelo bem do filho deles.

627
00:30:14,160 --> 00:30:15,640
Meu Deus!

628
00:30:21,840 --> 00:30:23,120
Viva!

629
00:30:24,360 --> 00:30:26,320
Pessoal, posso dizer uma coisa?

630
00:30:26,960 --> 00:30:29,000
Primeiro, eu me diverti muito.

631
00:30:29,080 --> 00:30:31,840
Mas vou embora daqui a dois dias.

632
00:30:31,920 --> 00:30:34,160
Eu adoraria encontrar as garotas

633
00:30:34,240 --> 00:30:36,800
para nos despedirmos
antes de eu ir embora.

634
00:30:36,880 --> 00:30:38,360
- Vamos brigar.
- Não.

635
00:30:38,440 --> 00:30:40,640
- Faz parte da reunião.
- Uma condição!

636
00:30:40,720 --> 00:30:42,280
Sem drama.

637
00:30:42,360 --> 00:30:43,520
Vou voltar para LA.

638
00:30:43,600 --> 00:30:46,840
Pensei em fazer um almoço para meninas

639
00:30:46,920 --> 00:30:48,480
e agradecer por tudo.

640
00:30:49,640 --> 00:30:50,840
Farhana, cadê a LJ?

641
00:30:50,920 --> 00:30:52,280
- Foi embora.
- Por quê?

642
00:30:52,360 --> 00:30:54,600
Não sei, mas quero perguntar algo à Jwana.

643
00:30:54,680 --> 00:30:57,400
Como amiga, eu me importo com Jwana.

644
00:30:57,480 --> 00:31:00,000
Agora que LJ foi embora, era a hora certa

645
00:31:00,080 --> 00:31:02,880
para falar com Jwana
sobre a sessão de fotos da Mona.

646
00:31:03,480 --> 00:31:04,440
Na sessão de fotos,

647
00:31:04,520 --> 00:31:06,640
o fotógrafo pediu pra LJ ficar ao seu lado

648
00:31:06,720 --> 00:31:08,800
quando estava nos posicionando.

649
00:31:08,880 --> 00:31:12,080
Por que disse "ali não"
bem alto, na frente de todos?

650
00:31:12,160 --> 00:31:13,560
Você, no meio, aí atrás?

651
00:31:13,640 --> 00:31:16,120
Ali não, por favor. Em outro lugar.

652
00:31:16,200 --> 00:31:17,240
Pode parar?

653
00:31:17,320 --> 00:31:19,720
Por que insiste nisso o tempo todo?

654
00:31:19,800 --> 00:31:21,040
Estou sendo gentil.

655
00:31:21,120 --> 00:31:23,280
- Estou cansada.
- Mandou cortar o assunto.

656
00:31:23,360 --> 00:31:24,840
Por que você… Meu Deus.

657
00:31:24,920 --> 00:31:26,640
Farhana!

658
00:31:26,720 --> 00:31:31,000
Farhana não está só sendo chata,
está me dando nos nervos.

659
00:31:31,600 --> 00:31:32,920
Estou cansada disso.

660
00:31:33,000 --> 00:31:36,200
Jwana, se há tanta tensão,
por que ainda são amigas?

661
00:31:36,280 --> 00:31:38,880
É nisso que acho difícil de acreditar.

662
00:31:38,960 --> 00:31:41,600
Eu devia ter terminado essa amizade.

663
00:31:41,680 --> 00:31:44,800
- Mas o que ela fez? Diga.
- Estou cansada disso.

664
00:31:44,880 --> 00:31:47,280
Farhana tem duas amigas muito boas.

665
00:31:47,360 --> 00:31:49,480
- Elas não se falam.
- Não.

666
00:31:49,560 --> 00:31:50,840
- E ela tenta…
- Espere!

667
00:31:50,920 --> 00:31:54,160
- Não sou uma "amiga".
- É sua irmã.

668
00:31:54,240 --> 00:31:56,080
Eu apoiei a Farhana.

669
00:31:56,160 --> 00:31:57,400
Ela é como uma irmã.

670
00:31:58,000 --> 00:32:00,280
Se minha irmã não estiver do meu lado,

671
00:32:01,400 --> 00:32:04,080
então por que a considero uma irmã?

672
00:32:05,480 --> 00:32:08,080
Farhana, se fosse preciso,
quem você escolheria?

673
00:32:08,160 --> 00:32:09,840
É o elefante na sala!

674
00:32:09,920 --> 00:32:12,120
Por favor, alguém faça essa pergunta.

675
00:32:13,200 --> 00:32:16,440
É problema meu, da Jwana e da LJ.

676
00:32:16,520 --> 00:32:19,920
Nossa amizade
não diz respeito a mais ninguém.

677
00:32:20,800 --> 00:32:22,400
E eles precisam recuar.

678
00:32:22,480 --> 00:32:24,600
Está começando a me irritar agora.

679
00:32:24,680 --> 00:32:27,960
- Responda.
- Para mim, Jwana vem em primeiro lugar.

680
00:32:28,040 --> 00:32:29,760
- Ela sabe.
- Muito obrigada.

681
00:32:29,840 --> 00:32:31,960
Jwana tem minha lealdade e amizade.

682
00:32:32,040 --> 00:32:34,240
- Ela sabe disso.
- Ela ama você.

683
00:32:34,320 --> 00:32:38,400
A primeira coisa lógica dita esta noite.

684
00:32:38,480 --> 00:32:41,840
Sim, mas LJ precisa estar aqui
para esta conversa,

685
00:32:41,920 --> 00:32:43,800
para ver o que todos diriam.

686
00:32:43,880 --> 00:32:45,600
Falou tudo, Zeina.

687
00:32:46,440 --> 00:32:48,800
Tenha coragem, Farhana.

688
00:32:48,880 --> 00:32:52,280
Responda a esta pergunta
na frente de Jwana e LJ.

689
00:32:52,360 --> 00:32:55,400
- No fim das contas, eu sou Farhana.
- Sim.

690
00:32:55,480 --> 00:32:58,360
Ninguém dá ordens à Farhana.
Não somos crianças.

691
00:32:58,440 --> 00:33:01,800
Não somos, por isso
precisamos ter opiniões fortes.

692
00:33:01,880 --> 00:33:05,760
Precisamos ser capazes
de avaliar as pessoas ao redor.

693
00:33:06,280 --> 00:33:08,720
Não sei por que todo mundo quer se meter.

694
00:33:08,800 --> 00:33:10,160
Especialmente a Zeina.

695
00:33:10,680 --> 00:33:12,800
Ela quer pôr lenha na fogueira.

696
00:33:14,960 --> 00:33:17,440
- Onde está Mahira?
- Exatamente.

697
00:33:17,520 --> 00:33:18,760
O que tá rolando lá fora?

698
00:33:18,840 --> 00:33:21,440
Mahira saiu da mesa
enquanto conversávamos.

699
00:33:21,520 --> 00:33:25,360
Olhamos para trás,
e ela estava deitada na mesa.

700
00:33:25,440 --> 00:33:27,400
Fomos ver como ela estava.

701
00:33:27,480 --> 00:33:29,920
Meu Deus. Mahira, o que está havendo?

702
00:33:34,960 --> 00:33:35,920
Não!

703
00:33:36,720 --> 00:33:37,640
- Não!
- Qual é?

704
00:33:38,400 --> 00:33:39,240
Meu Deus.

705
00:33:40,400 --> 00:33:44,880
Mahira de repente começou a levitar.

706
00:33:44,960 --> 00:33:46,960
Estava voando.

707
00:33:48,600 --> 00:33:50,040
Foi muito simbólico.

708
00:33:52,720 --> 00:33:54,720
Voei como uma borboleta.

709
00:33:57,920 --> 00:34:00,480
Tenho que agradecer a Ahmed El Bayed.

710
00:34:00,560 --> 00:34:02,040
Dispensa apresentação.

711
00:34:02,120 --> 00:34:06,240
Ele veio da Arábia Saudita
para oferecer entretenimento.

712
00:34:06,320 --> 00:34:08,040
Obrigada por ter vindo.

713
00:34:08,120 --> 00:34:09,560
- Obrigada, Ahmed.
- Obrigado.

714
00:34:09,640 --> 00:34:11,000
Foi um dia muito intenso.

715
00:34:11,080 --> 00:34:12,520
Foram muitas emoções.

716
00:34:12,600 --> 00:34:16,280
Mas me sinto muito melhor agora
que meu divórcio é público.

717
00:34:16,360 --> 00:34:17,400
Todos sabem.

718
00:34:17,920 --> 00:34:20,440
Estou pronta
para começar um novo capítulo.

719
00:34:20,520 --> 00:34:22,600
RECÉM-SOLTEIRA!

720
00:34:27,520 --> 00:34:28,840
- Isso!
- Viva!

721
00:34:28,920 --> 00:34:31,000
No final, entrei no carro

722
00:34:31,080 --> 00:34:32,840
e me senti em paz

723
00:34:32,920 --> 00:34:35,640
e pronta para começar um novo capítulo.

724
00:35:00,160 --> 00:35:01,240
Oi!

725
00:35:01,320 --> 00:35:02,560
- Como vai?
- Bem, e você?

726
00:35:02,640 --> 00:35:05,120
Uma pista de boliche, por favor.

727
00:35:05,200 --> 00:35:07,200
- Para duas pessoas?
- Duas. Sim.

728
00:35:08,160 --> 00:35:10,760
Eu e Danya temos um encontro no fliperama.

729
00:35:10,840 --> 00:35:14,280
Como nos dias em que saíamos,
brincávamos, nos divertíamos.

730
00:35:14,360 --> 00:35:16,440
Vamos nos divertir como antes.

731
00:35:17,160 --> 00:35:19,200
Vamos lá. É esta.

732
00:35:22,120 --> 00:35:23,160
É esta!

733
00:35:27,320 --> 00:35:28,760
Surpresa!

734
00:35:30,000 --> 00:35:32,960
- Trouxe o Ebraheem.
- Trouxe acompanhante?

735
00:35:33,040 --> 00:35:35,920
Como assim?
Pensei que seria um encontro nosso,

736
00:35:36,000 --> 00:35:37,320
porém…

737
00:35:37,400 --> 00:35:38,560
Ebraheem veio.

738
00:35:39,560 --> 00:35:41,560
Vamos sair como…

739
00:35:42,440 --> 00:35:44,360
um casal e a vela.

740
00:35:45,720 --> 00:35:48,480
- Sabe por que chamei Ebraheem?
- Por quê?

741
00:35:48,560 --> 00:35:49,920
Porque da última vez,

742
00:35:50,000 --> 00:35:53,240
vocês não estavam
num clima de melhores amigos.

743
00:35:53,320 --> 00:35:57,520
Senti uma vibração estranha entre vocês.

744
00:35:58,240 --> 00:36:02,200
Eu adoraria que Bliss e Ebraheem
fizessem as pazes.

745
00:36:02,280 --> 00:36:05,040
Quero que a gente seja como antes.

746
00:36:05,120 --> 00:36:06,960
Não nos divertimos há muito tempo.

747
00:36:07,040 --> 00:36:09,160
Vocês estão bem? Está tudo bem?

748
00:36:09,240 --> 00:36:11,320
- Claro. É o meu mano.
- Então…

749
00:36:11,400 --> 00:36:14,640
Sinceramente, esta viagem mudou minha…

750
00:36:14,720 --> 00:36:16,560
- É um novo homem.
- Novíssimo.

751
00:36:16,640 --> 00:36:18,040
Valorizo o que importa.

752
00:36:18,120 --> 00:36:20,400
Nossa amizade importa mais que tudo.

753
00:36:20,480 --> 00:36:25,680
Sei que o Ebraheem,
lá no fundo, tem um enorme coração.

754
00:36:26,320 --> 00:36:27,680
E uma enorme boca também.

755
00:36:27,760 --> 00:36:29,320
Então estamos bem.

756
00:36:29,400 --> 00:36:32,760
Porém, estabeleci alguns limites.

757
00:36:32,840 --> 00:36:34,600
Tudo bem. Você segura a vela.

758
00:36:34,680 --> 00:36:36,480
Você segura a vela.

759
00:36:37,680 --> 00:36:38,800
Eu seguro a vela?

760
00:36:38,880 --> 00:36:42,120
Danya e eu somos melhores amigos.
Ele que é a vela.

761
00:36:45,720 --> 00:36:47,400
Oi!

762
00:36:49,720 --> 00:36:50,640
Vejam.

763
00:36:53,600 --> 00:36:54,720
Opa!

764
00:37:04,040 --> 00:37:07,040
Eu e Bliss
temos uma notícia superespecial.

765
00:37:07,640 --> 00:37:10,760
Ebraheem chutou.

766
00:37:10,840 --> 00:37:11,920
Achou que era piada

767
00:37:12,000 --> 00:37:15,200
porque somos amigos
e estamos sempre brincando.

768
00:37:15,280 --> 00:37:17,440
Mas, às vezes, as coisas são sérias.

769
00:37:18,160 --> 00:37:20,680
Não vejo Hamdah há muito tempo.

770
00:37:20,760 --> 00:37:22,600
Ela está bem? O que há?

771
00:37:23,160 --> 00:37:24,520
As coisas não vão bem.

772
00:37:24,600 --> 00:37:25,840
O quê?

773
00:37:26,960 --> 00:37:28,000
O que houve?

774
00:37:28,080 --> 00:37:30,240
Ela se desentendeu com a minha mãe.

775
00:37:30,320 --> 00:37:31,640
Hein?

776
00:37:31,720 --> 00:37:33,280
Foi entre mim e ela,

777
00:37:33,360 --> 00:37:35,640
mas minha mãe se meteu porque estava lá.

778
00:37:35,720 --> 00:37:38,480
Minha mãe nos viu discutindo,

779
00:37:38,560 --> 00:37:41,800
e foi uma briga muito feia.

780
00:37:42,480 --> 00:37:47,080
Minha esposa Hamdah e eu
estamos com problemas conjugais.

781
00:37:47,160 --> 00:37:48,960
Nem estamos nos falando.

782
00:37:49,040 --> 00:37:51,440
- Fico triste de ouvir.
- Eu também.

783
00:37:51,520 --> 00:37:54,080
Se casaram há pouco tempo e se amam.

784
00:37:54,160 --> 00:37:55,440
Acontece que

785
00:37:55,520 --> 00:37:58,080
não estamos concordando
em muitas coisas.

786
00:37:58,160 --> 00:37:59,720
Fiquei muito triste.

787
00:37:59,800 --> 00:38:02,440
Eu queria muito que ele fosse feliz.

788
00:38:02,520 --> 00:38:06,200
Eu queria que desse certo
porque amo os dois.

789
00:38:06,280 --> 00:38:07,920
- Trabalhe a relação.
- Sim.

790
00:38:08,000 --> 00:38:08,840
Não é, Marwan?

791
00:38:08,920 --> 00:38:11,360
Também tivemos altos e baixos,

792
00:38:11,440 --> 00:38:12,840
mas não desistimos.

793
00:38:12,920 --> 00:38:15,280
Quero que tente fazer dar certo
mais uma vez.

794
00:38:15,360 --> 00:38:17,920
Não desista do seu casamento.

795
00:38:18,000 --> 00:38:20,920
Quero ver você sorrindo, mano.

796
00:38:21,440 --> 00:38:25,960
Farei o que for preciso
para salvar meu casamento com Hamdah.

797
00:38:26,040 --> 00:38:28,560
Divórcio não é besteira pra mim.

798
00:38:28,640 --> 00:38:31,280
Mas, se não der certo,
é porque não era para ser.

799
00:38:38,760 --> 00:38:41,160
QUI, 22, SAIR COM HASSAN
HOJE, 20H

800
00:38:41,240 --> 00:38:42,200
JUNTOS PARA SEMPRE

801
00:38:45,160 --> 00:38:46,440
Hoje, finalmente,

802
00:38:46,520 --> 00:38:48,520
Mona e eu vamos sair

803
00:38:48,600 --> 00:38:50,480
e comemorar nosso aniversário.

804
00:38:50,560 --> 00:38:53,200
Estamos comemorando
dois anos de casamento.

805
00:38:57,800 --> 00:39:00,480
Cobri os olhos dela para fazer surpresa

806
00:39:00,560 --> 00:39:03,360
com tudo o que preparamos.

807
00:39:03,440 --> 00:39:06,440
Montei a mesa de jantar no meio do mar.

808
00:39:06,520 --> 00:39:11,360
E pusemos um grande coração,
cheio de rosas.

809
00:39:11,440 --> 00:39:13,280
São as coisas favoritas dela.

810
00:39:13,960 --> 00:39:15,960
- Onde estamos?
- Chegamos, Marshmallow.

811
00:39:16,040 --> 00:39:18,200
Onde estamos? Quero ver.

812
00:39:18,920 --> 00:39:23,320
Não acredito que já é nosso aniversário
de dois anos de casamento.

813
00:39:23,400 --> 00:39:26,400
Estou muito empolgada.

814
00:39:26,480 --> 00:39:28,520
Gosto de surpresas pelo significado,

815
00:39:28,600 --> 00:39:30,680
mas eu queria saber sobre a surpresa.

816
00:39:30,760 --> 00:39:32,320
Alguém deveria me contar.

817
00:39:32,400 --> 00:39:34,120
- Quero ver.
- Não.

818
00:39:34,200 --> 00:39:36,800
- Me mostre. Quero ver.
- Adivinhe.

819
00:39:38,400 --> 00:39:40,840
Meu Deus! Que coisa fofa!

820
00:39:40,920 --> 00:39:43,480
É tão lindo. Tão romântico.

821
00:39:43,560 --> 00:39:46,680
Sinceramente, se for
esse tipo de surpresa que ele fará

822
00:39:46,760 --> 00:39:49,200
quando eu o deixar no controle…

823
00:39:50,360 --> 00:39:51,720
pode ficar à vontade.

824
00:39:51,800 --> 00:39:53,600
- Meu amor!
- Te amo, linda!

825
00:39:55,360 --> 00:39:57,720
Fico feliz que tenha gostado.

826
00:39:57,800 --> 00:40:01,200
Fiquei feliz em ver a Mona
relaxar um pouco.

827
00:40:01,280 --> 00:40:03,520
Não se pode ter o controle de tudo.

828
00:40:04,280 --> 00:40:06,640
Decidi que vou dar muitas coisas

829
00:40:06,720 --> 00:40:10,160
que eu não uso
há uns quatro ou cinco anos.

830
00:40:10,240 --> 00:40:11,320
É um começo.

831
00:40:11,400 --> 00:40:14,520
E você provavelmente
vai adorar todo o espaço extra

832
00:40:14,600 --> 00:40:16,800
que poderá usar para o que quiser.

833
00:40:19,040 --> 00:40:20,040
Por exemplo?

834
00:40:20,560 --> 00:40:22,600
- Um quarto de bebê.
- Sério?

835
00:40:22,680 --> 00:40:24,680
Eu também decidi

836
00:40:24,760 --> 00:40:28,040
e coloquei na minha agenda

837
00:40:28,680 --> 00:40:31,040
engravidar em agosto, pro seu aniversário.

838
00:40:33,960 --> 00:40:36,360
Não só estaria na agenda dela,

839
00:40:36,440 --> 00:40:38,720
como no aplicativo de contagem regressiva.

840
00:40:39,640 --> 00:40:42,840
Tomara que saia do jeito que ela quer.

841
00:40:42,920 --> 00:40:45,360
- Está rindo? É sério!
- Adoro isso!

842
00:40:45,440 --> 00:40:49,360
Ano passado
falamos sobre uma data de gravidez,

843
00:40:49,440 --> 00:40:51,680
mas tive que fazer uma cirurgia.

844
00:40:52,200 --> 00:40:56,360
Agora, já faz mais de seis meses
desde que fiz a cirurgia.

845
00:40:56,440 --> 00:40:57,920
É seguro engravidar.

846
00:40:58,000 --> 00:41:00,600
Assim, posso dar à luz no meu aniversário.

847
00:41:02,200 --> 00:41:04,360
- É mesmo?
- Adorei.

848
00:41:04,440 --> 00:41:07,560
Engravidar no meu aniversário
seria o melhor presente

849
00:41:07,640 --> 00:41:09,520
que eu já recebi.

850
00:41:09,600 --> 00:41:12,120
Mas não dá pra controlar essas coisas.

851
00:41:12,200 --> 00:41:13,800
Está tudo nas mãos de Deus.

852
00:41:13,880 --> 00:41:18,640
Eu ficaria feliz com qualquer data,
em qualquer lugar.

853
00:41:18,720 --> 00:41:22,200
Acho que, para isso,

854
00:41:22,800 --> 00:41:26,480
devemos ter o máximo
de encontros a sós que pudermos.

855
00:41:26,560 --> 00:41:28,560
Algo que seja sustentável.

856
00:41:28,640 --> 00:41:30,440
- E para isso…
- Que é?

857
00:41:30,520 --> 00:41:35,680
Reserve um dia toda semana na sua agenda.

858
00:41:35,760 --> 00:41:37,240
Chame de  "encontro",

859
00:41:37,320 --> 00:41:40,560
e deixe toda a logística comigo.
Eu cuido de tudo.

860
00:41:40,640 --> 00:41:44,240
Acho que dá pra planejar algo
a cada duas semanas,

861
00:41:44,320 --> 00:41:47,320
e na semana seguinte,
fazemos uma surpresa.

862
00:41:47,840 --> 00:41:48,840
Combinado, então.

863
00:41:50,600 --> 00:41:53,640
Pela primeira vez,
me sinto à vontade com tudo.

864
00:41:53,720 --> 00:41:56,280
Não me sinto forçada, me sinto pronta

865
00:41:56,360 --> 00:42:00,160
para planejar um bebê,
abrir mão e dar coisas materiais,

866
00:42:00,240 --> 00:42:03,040
fazer uma mudança na minha vida.

867
00:42:05,520 --> 00:42:07,240
Eu te amo. Vamos dançar?

868
00:42:08,120 --> 00:42:10,720
- Vamos.
- Vamos. Leve-me para dançar.

869
00:42:12,160 --> 00:42:14,400
Foi uma noite maravilhosa.

870
00:42:14,480 --> 00:42:17,720
Eu não poderia ter planejado
um encontro melhor.

871
00:42:19,200 --> 00:42:22,960
Só quero viver este momento
o máximo de tempo possível,

872
00:42:23,040 --> 00:42:25,320
e guardá-lo para sempre na memória.

873
00:42:32,680 --> 00:42:33,640
Meu amor.

874
00:42:43,720 --> 00:42:46,800
LA NIÑA - CENTRO FINANCEIRO
INTERNACIONAL DE DUBAI

875
00:42:56,560 --> 00:42:58,360
É meu último dia em Dubai.

876
00:42:58,440 --> 00:43:01,640
Resolvi almoçar com as meninas.

877
00:43:01,720 --> 00:43:02,720
Convidei todas.

878
00:43:10,080 --> 00:43:13,080
Esses dias,
tenho ficado com a minha família.

879
00:43:13,160 --> 00:43:15,800
Mas Roz chamou
para um almoço de despedida.

880
00:43:15,880 --> 00:43:17,880
Fico feliz de ir à despedida.

881
00:43:29,200 --> 00:43:31,080
- Cheguei!
- Oi, querida.

882
00:43:36,680 --> 00:43:38,320
Como vai? O que há de novo?

883
00:43:38,400 --> 00:43:40,200
Não acredito que já vai amanhã.

884
00:43:40,280 --> 00:43:42,320
Nem eu acredito.

885
00:43:48,480 --> 00:43:50,280
Garotas, em primeiro lugar,

886
00:43:50,360 --> 00:43:53,680
muito obrigada,
eu me diverti demais em Dubai.

887
00:43:55,440 --> 00:43:57,000
Foi um prazer.

888
00:43:57,080 --> 00:43:59,560
Obrigada, Mahira. Obrigada, Mona.

889
00:43:59,640 --> 00:44:00,880
Vocês foram sensacionais.

890
00:44:00,960 --> 00:44:02,800
Vou sentir falta da Roz.

891
00:44:02,880 --> 00:44:05,680
Foi tão bom tê-la aqui em Dubai.

892
00:44:07,800 --> 00:44:09,560
Depois do evento da Mahira,

893
00:44:09,640 --> 00:44:13,880
vi o momento certo de fazer
a pergunta da Mona na frente da LJ.

894
00:44:13,960 --> 00:44:17,480
É ótimo ter tudo esclarecido

895
00:44:18,000 --> 00:44:21,120
e ver como são realmente as pessoas.

896
00:44:21,960 --> 00:44:26,880
Safa, ontem você perdeu um evento.
Você devia ter ido.

897
00:44:26,960 --> 00:44:28,720
Perdeu um pouco de ação.

898
00:44:28,800 --> 00:44:31,320
O que eu perdi?

899
00:44:31,400 --> 00:44:33,520
Houve uma discussão à mesa.

900
00:44:33,600 --> 00:44:36,760
E a Mona, do nada,
colocou alguém na berlinda.

901
00:44:37,360 --> 00:44:38,840
Foi uma pergunta simples.

902
00:44:38,920 --> 00:44:40,160
Que pergunta?

903
00:44:40,240 --> 00:44:42,320
Não interessa. Na frente de todas?

904
00:44:43,280 --> 00:44:44,840
Zeina…

905
00:44:44,920 --> 00:44:47,600
Só o que ela tem
pra fazer na vida é fofocar.

906
00:44:47,680 --> 00:44:49,400
Não, mas achei injusto.

907
00:44:49,480 --> 00:44:51,160
Pra essa conversa acontecer,

908
00:44:51,240 --> 00:44:53,920
deve ser na frente da LJ,
não na ausência dela.

909
00:44:54,000 --> 00:44:57,640
É hora da Mona ter
a resposta para a pergunta dela,

910
00:44:57,720 --> 00:44:59,280
com todo mundo presente.

911
00:44:59,960 --> 00:45:02,440
Há algo acontecendo pelas minhas costas?

912
00:45:03,120 --> 00:45:04,000
Só perguntei.

913
00:45:04,080 --> 00:45:06,520
Mona perguntou a Farhana,

914
00:45:06,600 --> 00:45:09,600
se ela tivesse que escolher
entre você e Jwana…

915
00:45:10,240 --> 00:45:13,720
Porque havia uma tensão.

916
00:45:13,800 --> 00:45:16,840
Farhana sempre tenta
fazer você se sentar com Jwana.

917
00:45:16,920 --> 00:45:19,120
Quero te fazer uma pergunta.

918
00:45:19,200 --> 00:45:22,240
Se tivesse que escolher
entre mim e ela, quem escolheria?

919
00:45:24,200 --> 00:45:25,360
Tá bom.

920
00:45:25,440 --> 00:45:29,200
Para mim, vocês não são
tão próximas quanto você é da Farhana.

921
00:45:29,280 --> 00:45:31,400
É uma situação muito diferente.

922
00:45:31,480 --> 00:45:34,040
Tá. Mas pra que pedir a ela pra escolher?

923
00:45:34,120 --> 00:45:37,200
Todos nós queríamos saber,
e eu deixei escapar.

924
00:45:37,280 --> 00:45:40,720
Por curiosidade. Eu não falei por mal.

925
00:45:44,360 --> 00:45:46,560
Não aguento mais esse fingimento.

926
00:45:46,640 --> 00:45:48,160
Se alguém tem algo a dizer,

927
00:45:48,240 --> 00:45:50,280
diga agora e acabe logo com isso.

928
00:45:50,360 --> 00:45:51,240
Estou cansada.

929
00:45:51,320 --> 00:45:53,000
- Eu quero falar.
- Fale.

930
00:45:53,080 --> 00:45:56,520
Acho que LJ e Jwana se amam,

931
00:45:56,600 --> 00:45:59,280
que há muita dor, e precisam conversar.

932
00:45:59,360 --> 00:46:01,200
Por favor. Desculpe dizer isso.

933
00:46:01,800 --> 00:46:04,440
Guarde sua opinião
para si mesma, por favor.

934
00:46:04,520 --> 00:46:06,520
- Ela perguntou e eu disse.
- Por favor.

935
00:46:06,600 --> 00:46:09,240
Mas não fale sobre mim.

936
00:46:09,320 --> 00:46:12,400
Controladora!
Ama controlar todo mundo o tempo todo.

937
00:46:12,480 --> 00:46:14,400
Quer que sejam seus fantoches.

938
00:46:14,480 --> 00:46:17,120
Ela tem a liberdade de dizer o que quiser.

939
00:46:17,200 --> 00:46:19,160
Quero as duas bem. Sem drama.

940
00:46:19,240 --> 00:46:21,320
Querida, ouça. Nunca ficaremos bem.

941
00:46:21,400 --> 00:46:24,200
É isso! Eu que encerrei essa amizade,

942
00:46:24,280 --> 00:46:25,360
e não vou ceder.

943
00:46:25,440 --> 00:46:26,880
- Exatamente!
- Sim, eu!

944
00:46:27,920 --> 00:46:30,160
Nunca vai aceitar por causa do seu ego.

945
00:46:30,240 --> 00:46:32,760
- Não me deixa falar.
- Fale, por favor!

946
00:46:34,240 --> 00:46:37,880
Você devia se envergonhar,
se sentir constrangida.

947
00:46:37,960 --> 00:46:39,400
Quer mesmo tocar na ferida?

948
00:46:39,480 --> 00:46:41,720
- Isso! Toca na ferida!
- Tudo bem.

949
00:46:41,800 --> 00:46:43,640
Loujain era minha melhor amiga.

950
00:46:43,720 --> 00:46:46,360
Dormíamos na mesma cama.

951
00:46:46,440 --> 00:46:48,160
Ela falou com meu ex.

952
00:46:49,080 --> 00:46:51,280
- Ela disse à Farhana…
- É mentira!

953
00:46:51,360 --> 00:46:53,960
"Fiz isso para irritar Jwana."

954
00:46:54,040 --> 00:46:56,240
Não é verdade. Sou amiga dele!

955
00:46:57,560 --> 00:46:58,560
Eu vi.

956
00:46:58,640 --> 00:47:02,920
Várias pessoas me disseram que Loujain
adicionou meu ex à conta dela.

957
00:47:03,000 --> 00:47:06,760
Ela até admitiu, e não se sente culpada.

958
00:47:06,840 --> 00:47:09,120
Posso ser amiga de quem eu quiser.

959
00:47:09,200 --> 00:47:11,240
Por quê? Não, você não pode!

960
00:47:11,320 --> 00:47:12,480
Cale a boca!

961
00:47:12,560 --> 00:47:14,160
Não me mande calar a boca!

962
00:47:14,240 --> 00:47:16,640
- Como tem coragem de falar?
- Tenho!

963
00:47:16,720 --> 00:47:18,480
- E de sentar conosco?
- Tenho!

964
00:47:18,560 --> 00:47:19,880
- Traidora!
- Mentira!

965
00:47:19,960 --> 00:47:24,280
- Sem respeito, cultura e tradição!
- Você é a mentirosa!

966
00:47:24,360 --> 00:47:29,400
- Agora sabem quem você é.
-Você é uma mentirosa!

967
00:47:29,480 --> 00:47:32,880
A briga das duas
me fez lembrar de algo que passei.

968
00:47:32,960 --> 00:47:35,680
Fui traída muitas vezes
por gente muito próxima.

969
00:47:35,760 --> 00:47:37,960
Eu sei o quanto isso dói.

970
00:47:38,040 --> 00:47:41,600
Não queria lembrar disso,
então eu saí de perto.

971
00:47:41,680 --> 00:47:44,360
- Você odeia que eu seja amiga dele.
- Quieta!

972
00:47:44,440 --> 00:47:46,520
Você odeia que eu seja amiga dele.

973
00:47:46,600 --> 00:47:47,880
- Não…
- Você odeia!

974
00:47:47,960 --> 00:47:49,280
Não consegue evitar!

975
00:47:49,360 --> 00:47:50,800
Por que é amiga dele?

976
00:47:50,880 --> 00:47:51,760
Meu Deus!

977
00:47:51,840 --> 00:47:53,880
Imagine pensar que pode ser amiga dele.

978
00:47:53,960 --> 00:47:57,000
- Se não me deixa falar…
- Por favor, vamos ouvi-la.

979
00:47:57,080 --> 00:47:58,600
- Tempo.
- Vamos ouvi-la.

980
00:47:58,680 --> 00:48:00,960
- Se não me deixa falar…
- Pode falar.

981
00:48:01,720 --> 00:48:05,160
LJ tem que falar.
Toda história tem dois lados.

982
00:48:05,240 --> 00:48:07,680
Respeite o meu lado da história

983
00:48:07,760 --> 00:48:09,480
ou não participe.

984
00:48:09,560 --> 00:48:10,640
Em nada.

985
00:48:10,720 --> 00:48:14,560
Ela está contando a versão dela
depois do que fiz com ela.

986
00:48:14,640 --> 00:48:16,160
Esquecendo o que fez comigo.

987
00:48:16,240 --> 00:48:18,640
Jwana era como minha irmã.

988
00:48:18,720 --> 00:48:20,800
E eu a amava muito.

989
00:48:20,880 --> 00:48:23,480
Mas houve uma época
em que ela não estava bem.

990
00:48:23,560 --> 00:48:26,240
Ela me tratava mal e falava merda pra mim.

991
00:48:26,320 --> 00:48:28,240
Era controladora comigo,

992
00:48:28,320 --> 00:48:29,680
e jamais gostei disso.

993
00:48:29,760 --> 00:48:31,800
Mas eu estava a fim de um cara.

994
00:48:31,880 --> 00:48:33,200
Falo na frente de todas.

995
00:48:33,880 --> 00:48:35,320
Eu a apresentei a ele.

996
00:48:35,400 --> 00:48:37,960
Ela o procurou e falou:

997
00:48:38,040 --> 00:48:40,840
"Aquela garota gosta muito de você.

998
00:48:41,440 --> 00:48:42,680
Tome cuidado, hein?"

999
00:48:42,760 --> 00:48:44,320
Por que não guarda segredo?

1000
00:48:44,400 --> 00:48:46,040
Aí ela ficou amiga dele.

1001
00:48:46,120 --> 00:48:48,760
- Isso me magoou.
- Conheço a família dele,

1002
00:48:48,840 --> 00:48:51,200
e a família é muito amiga minha.

1003
00:48:51,280 --> 00:48:53,160
Você sabia que tínhamos algo.

1004
00:48:55,880 --> 00:48:59,320
Ela acha que pode fazer
o que quer com as pessoas.

1005
00:48:59,400 --> 00:49:00,760
Para ela, é: "E daí?"

1006
00:49:00,840 --> 00:49:03,320
Mas se alguém fizer algo com ela: "Não!"

1007
00:49:03,400 --> 00:49:05,880
O ditado é: "Olho por olho."

1008
00:49:06,440 --> 00:49:07,840
E foi mais do que um olho.

1009
00:49:07,920 --> 00:49:10,520
Minha amizade com o ex dela não é flerte.

1010
00:49:10,600 --> 00:49:13,200
Porque não acrescenta nada na minha vida.

1011
00:49:13,280 --> 00:49:16,720
Mas eu quis te fazer sofrer
assim como você me fez!

1012
00:49:16,800 --> 00:49:19,080
- Isso não se faz.
- Muito obrigada!

1013
00:49:19,160 --> 00:49:20,720
Que coisa horrível!

1014
00:49:20,800 --> 00:49:22,840
LJ contou a versão dela.

1015
00:49:26,760 --> 00:49:28,040
Era melhor o silêncio.

1016
00:49:28,920 --> 00:49:30,520
- É horrível.
- Muito ruim.

1017
00:49:30,600 --> 00:49:33,640
Isso é horrível.
Mas o que ela faz também é.

1018
00:49:33,720 --> 00:49:35,040
Nossa!

1019
00:49:35,600 --> 00:49:37,800
Agora podem ver como ela é.

1020
00:49:38,680 --> 00:49:42,480
E foi obra dela mesma, de mais ninguém.

1021
00:49:42,560 --> 00:49:45,480
Se arrependeu do que fez? Sentiu remorso?

1022
00:49:45,560 --> 00:49:46,840
Não é isso. Sabe?

1023
00:49:46,920 --> 00:49:50,280
Quatro anos atrás,
eu ainda era uma criança.

1024
00:49:50,360 --> 00:49:52,040
Não faria isso hoje porque…

1025
00:49:52,120 --> 00:49:54,280
Mas o que eu fiz… Meu Deus!

1026
00:49:54,360 --> 00:49:57,440
Não tem a ver com idade.
Tem a ver com ser racional.

1027
00:49:57,520 --> 00:49:59,080
Dizem que raciocínio é um dom.

1028
00:49:59,160 --> 00:50:01,360
Mas ela não parece pôr em prática.

1029
00:50:01,960 --> 00:50:04,960
Eu fazia tudo por você. Tudo!

1030
00:50:05,040 --> 00:50:07,120
Do que está falando? Como assim?

1031
00:50:07,200 --> 00:50:09,520
- Eu… Tudo…
- Jwana, você era uma irmã.

1032
00:50:09,600 --> 00:50:10,440
Exatamente!

1033
00:50:12,960 --> 00:50:15,960
Eu era como sua irmã, e você fez isso!

1034
00:50:17,240 --> 00:50:18,280
Merda!

1035
00:50:19,320 --> 00:50:21,760
- LJ, por favor, peça desculpas.
- Não!

1036
00:50:21,840 --> 00:50:23,960
Ela não admite que também me magoou!

1037
00:50:24,040 --> 00:50:25,760
Por que vocês não entendem?

1038
00:50:25,840 --> 00:50:27,760
Ela também me magoou muito.

1039
00:50:27,840 --> 00:50:29,160
- Eu sei. Por favor…
- Não!

1040
00:50:29,240 --> 00:50:32,680
Claro que vão dizer:

1041
00:50:32,760 --> 00:50:36,160
"Jwana, você está tão triste!"

1042
00:50:36,240 --> 00:50:38,320
Porque têm medo de falar.

1043
00:50:38,400 --> 00:50:40,080
Todas sabem como a Jwana é.

1044
00:50:40,160 --> 00:50:41,920
Ninguém a enfrenta.

1045
00:50:42,520 --> 00:50:43,440
Ninguém.

1046
00:51:22,600 --> 00:51:24,120
Legendas: Cynthia C. Soibelman

