1
00:00:06,000 --> 00:00:07,600
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:00:13,800 --> 00:00:15,320
ESCRITÓRIO DA ZEINA

3
00:00:15,880 --> 00:00:17,960
Mais um dia, escritório atarefado,

4
00:00:18,040 --> 00:00:19,160
negócios para fechar,

5
00:00:19,240 --> 00:00:21,400
dinheiro para ganhar…

6
00:00:21,480 --> 00:00:23,640
Mas minhas filhas não querem saber
das babás, só de mim. -Então,

7
00:00:23,720 --> 00:00:28,200
eu trouxe as minhas filhas, Alina e Ayana,
e claro, seus brinquedos. -Quem é? Achou!

8
00:00:28,280 --> 00:00:30,280
Quem é? Achou!

9
00:00:30,360 --> 00:00:32,560
Para elas se distraírem enquanto a mamãe
trabalha. É o escritório da mamãe.

10
00:00:32,640 --> 00:00:33,960
É onde ela trabalha!

11
00:00:34,040 --> 00:00:35,760
Olha, a mamãe trabalhando!

12
00:00:36,520 --> 00:00:39,600
Quando eu quis trabalhar com a Zeina…
achei que conseguiria conciliar os dois,

13
00:00:39,680 --> 00:00:42,560
ser mãe e trabalhar.

14
00:00:42,640 --> 00:00:45,200
Mas é muito mais difícil do que parece.

15
00:00:45,280 --> 00:00:48,280
Tá, eu já estou cansada disso!

16
00:00:50,080 --> 00:00:52,880
-Assim não dá.
-Oi, meninas!

17
00:00:55,520 --> 00:00:57,360
Ai, minha nossa! É sério isso?

18
00:00:59,480 --> 00:01:00,880
O que eu faço com ela?

19
00:01:01,680 --> 00:01:03,200
-O que foi?
-Safa, o que é isso? Amiga,

20
00:01:03,280 --> 00:01:05,880
desculpa, mas minhas filhas precisam de
mim.

21
00:01:05,960 --> 00:01:09,000
Temos quatro babás e elas só querem
saber de mim. O que eu posso fazer?

22
00:01:09,080 --> 00:01:11,680
Eu precisei, eu não dou conta dos dois.

23
00:01:13,240 --> 00:01:15,800
E você disse que eu tinha
que vir para uma reunião.

24
00:01:15,880 --> 00:01:16,720
Tá, mas…

25
00:01:16,800 --> 00:01:18,560
Você não está pronta
para trabalhar e ser séria!

26
00:01:18,640 --> 00:01:20,520
Olha como ela está profissional!

27
00:01:21,400 --> 00:01:22,600
Ela veio de terninho!

28
00:01:24,160 --> 00:01:25,360
Quê? Qual o problema?

29
00:01:26,080 --> 00:01:28,600
Elas estão se divertindo
aí, era isso que elas queriam!

30
00:01:28,680 --> 00:01:30,000
Você tá brincando comigo.

31
00:01:30,080 --> 00:01:31,480
Primeira e última vez.

32
00:01:33,040 --> 00:01:35,240
Fiquei feliz de ver as meninas.
Fazia tempo que eu não as via.

33
00:01:35,320 --> 00:01:37,520
Mas a lógica da Safa…

34
00:01:37,600 --> 00:01:40,280
Eu acho que ela faz isso…
só para me irritar.

35
00:01:40,360 --> 00:01:42,680
DUBAI OSTENTAÇÃO

36
00:01:55,160 --> 00:01:58,640
Vou encontrar o Heroies. Ele
quer passar um tempo em família.

37
00:01:58,720 --> 00:01:59,160
E aí, filhão?

38
00:01:59,640 --> 00:02:01,840
-Pai!
-E conversar umas coisas comigo.

39
00:02:01,920 --> 00:02:02,600
Oi, Heroies.

40
00:02:02,680 --> 00:02:03,240
-E aí, Bebo?
-Como vai?

41
00:02:03,720 --> 00:02:04,480
-Olá.
-Oi, Farhana.

42
00:02:04,560 --> 00:02:06,520
-Tudo bem?
-O que que tá rolando?

43
00:02:06,600 --> 00:02:09,040
E já que minha irmã e ele são
próximos e são bons amigos…

44
00:02:09,120 --> 00:02:10,960
Pensei em levar ela comigo.

45
00:02:13,640 --> 00:02:16,200
O papai tá aqui, tá bom? Vai
pular. Tudo bem, papai tá aqui.

46
00:02:16,280 --> 00:02:19,360
Vai lá, quero ver pular bem alto. É
melhor não estar quando o papai fala com a

47
00:02:19,440 --> 00:02:21,080
mamãe. E aí, Farhana?

48
00:02:21,560 --> 00:02:24,480
Você queria passar um tempo
com o Aydin, o que é legal.

49
00:02:24,560 --> 00:02:26,120
Como assim? Eu sempre
quero estar com ele.

50
00:02:26,200 --> 00:02:27,760
Eu sei, mas estou dizendo em família,
o que é incrível.

51
00:02:27,840 --> 00:02:30,200
É muito importante para o meu filho…

52
00:02:30,280 --> 00:02:34,000
ter um tempo de qualidade
com o pai e comigo.

53
00:02:34,080 --> 00:02:39,120
Porque eu não quero privá-lo
de ter um tempo em família.

54
00:02:40,040 --> 00:02:43,320
Por favor, de novo, eu não quero brigar.
Eu sei que nós tivemos problemas.

55
00:02:43,400 --> 00:02:46,760
Não quero colocar outra barreira no meio.

56
00:02:46,840 --> 00:02:49,320
Só vim aqui te perguntar gentilmente
sobre o Aydin, então…

57
00:02:49,400 --> 00:02:51,720
Vai tocar nesse
assunto de novo, fala sério!

58
00:02:51,800 --> 00:02:54,000
Ué, e para que você acha…?

59
00:02:54,080 --> 00:02:56,200
Para que você acha que era esse encontro?
É para tocar nesse assunto!

60
00:02:56,280 --> 00:02:58,320
Estou cansada de repetir. Eu já decidi.

61
00:02:58,400 --> 00:03:01,720
E ele continua tocando no mesmo assunto
de novo, de novo, de novo e de novo!

62
00:03:01,800 --> 00:03:05,080
Heroies, por favor, entenda!

63
00:03:05,160 --> 00:03:10,000
O Aydin não pode conhecer a sua namorada!

64
00:03:10,080 --> 00:03:12,160
-Eu quero passar um tempo com o Aydin…
-E você pode, sozinho! O máximo… Não,

65
00:03:12,240 --> 00:03:14,240
Você pode! Por que ela precisa
se envolver na vida do Aydin?

66
00:03:14,320 --> 00:03:15,520
Você não pode me dizer o que fazer!

67
00:03:15,600 --> 00:03:17,760
-Você não pode me dizer o que fazer!
-Você não pode… Como assim?

68
00:03:17,840 --> 00:03:18,360
Ela não tem nada a ver com isso!
Isso eu decido, é meu…

69
00:03:18,440 --> 00:03:19,320
Então, por quê?

70
00:03:20,040 --> 00:03:22,120
-Eu não entendo.
-Se ele estiver uma semana comigo,

71
00:03:22,200 --> 00:03:24,200
-deixa ele fazer o que quiser, comigo!
-Não, não,

72
00:03:24,280 --> 00:03:26,680
não, não, não! Só pensa no Aydin.
Eu só quero o meu filho.

73
00:03:26,760 --> 00:03:28,960
-Nada mais.
-Não importa o que aconteça,

74
00:03:29,040 --> 00:03:31,400
ninguém vai influenciar a minha decisão.

75
00:03:31,480 --> 00:03:33,880
-Você acha que você tem escolha.
-Eu tenho escolha, eu sou a mãe dele!

76
00:03:33,960 --> 00:03:37,280
Eu não… Eu não estou negando que é a mãe
dele. E você não vai ser substituída.

77
00:03:37,360 --> 00:03:40,120
Não vou tirar ele de você.
Só quero que faça o que é justo.

78
00:03:40,200 --> 00:03:42,760
Eu sou a mãe dele,
e tenho todo o direito sobre o Aydin.

79
00:03:42,840 --> 00:03:45,080
Ele foi embora,
então ele perdeu esse direito,

80
00:03:45,160 --> 00:03:46,560
porque ele foi embora por ela.

81
00:03:46,640 --> 00:03:49,080
Mas você sabe o que aconteceu!
Há todo um passado por trás disso.

82
00:03:49,160 --> 00:03:50,480
-Você… Você…
-Mas isso… Não há passado,

83
00:03:50,560 --> 00:03:52,680
-Farhana. O que estou te dizendo…
-Rolou muita coisa. Por

84
00:03:52,760 --> 00:03:53,680
que continua negando?

85
00:03:53,760 --> 00:03:54,720
-É claro…
-Ela passou por muita coisa.

86
00:03:54,800 --> 00:03:56,360
Eu sei. Ela não fica à vontade com uma
certa pessoa na vida do Aydin.

87
00:03:56,440 --> 00:03:58,120
Só estou dizendo… Não,
essa não é a questão…

88
00:03:58,200 --> 00:04:01,240
Você me prometeu quando tudo aconteceu…
Eu nunca te prometi. Eu nunca te prometi.

89
00:04:01,320 --> 00:04:04,320
-Que nunca deixaria ninguém se intrometer.
-Mas ninguém vai se intrometer!

90
00:04:04,400 --> 00:04:08,080
Quando ele foi embora,
há cinco anos, eu só pedi uma coisa:

91
00:04:08,160 --> 00:04:11,040
"Você garante que essa mulher…"

92
00:04:11,120 --> 00:04:14,040
"…não vai entrar na vida do Aydin?" "Eu te
prometo que não." E agora ele quer isso?

93
00:04:14,120 --> 00:04:15,000
Não vai rolar.

94
00:04:15,080 --> 00:04:17,080
-Pensa no Aydin.
-Essa foi a decisão que você

95
00:04:17,160 --> 00:04:20,000
-tomou, a escolha que você fez.
-Você nos deixou por causa dela.

96
00:04:20,080 --> 00:04:21,920
Não. Eu te deixei por sua causa.

97
00:04:22,000 --> 00:04:25,240
Quem ia querer um relacionamento
onde você volta para casa…

98
00:04:25,320 --> 00:04:27,760
e só fazem gritar com você?

99
00:04:27,840 --> 00:04:30,280
"Cadê isso?" "O que foi?", todo santo dia.
Eu entendo. Ficou magoada, eu entendo.

100
00:04:30,360 --> 00:04:34,080
Mas por que culpar outra pessoa
pelo fracasso do seu casamento?

101
00:04:34,160 --> 00:04:36,120
Eu acho isso ridículo.
Assuma a responsabilidade.

102
00:04:36,200 --> 00:04:38,080
-Eu te disse…
-Por que você não assume?

103
00:04:38,160 --> 00:04:40,520
Não tenho o que assumir,
não tenho o que assumir!

104
00:04:40,600 --> 00:04:41,040
-Não tenho o que assumir. Eu não errei!
-As pessoas vão respeitar você! Por que

105
00:04:41,120 --> 00:04:42,720
"Ok, eu errei, me desculpa."

106
00:04:42,800 --> 00:04:44,320
você não assume e diz que você errou?

107
00:04:44,400 --> 00:04:45,720
Eu não errei. Eu não
errei. Eu não errei, não. Não!

108
00:04:45,800 --> 00:04:48,440
-Por que você não assume que errou?
-Você não errou no casamento?

109
00:04:48,520 --> 00:04:49,960
Por nenhum motivo?

110
00:04:50,040 --> 00:04:51,520
Ela disse pra todo mundo:
"Foi isso que ele fez."

111
00:04:51,600 --> 00:04:54,480
Mas eu não fiz nada.
Eu fui embora, porque eu estava infeliz.

112
00:04:54,560 --> 00:04:57,480
-Que foi, filho? Tá tudo bem?
-Heroies, você pode ver o Aydin sempre que

113
00:04:57,560 --> 00:04:59,520
quiser. A Farhana não está te impedindo.

114
00:04:59,600 --> 00:05:01,600
Mas se ela tem algumas
restrições, é o filho dela, Heroies.

115
00:05:01,680 --> 00:05:04,040
Bebo, eu entendo. Eu
entendo os seus motivos.

116
00:05:04,120 --> 00:05:05,200
E você tem que entender os motivos dela!

117
00:05:05,280 --> 00:05:06,400
Tá, olha só, é sério,
eu cansei desse assunto.

118
00:05:06,480 --> 00:05:08,040
-Eu também já cansei disso!
-Eu cansei desse assunto.

119
00:05:08,120 --> 00:05:09,720
Mas nós não encerramos esse
assunto. Esse assunto vai continuar.

120
00:05:09,800 --> 00:05:10,800
Eu só quero me divertir com meu filho.

121
00:05:10,880 --> 00:05:11,920
Sempre que nos
encontramos, ele fala nisso.

122
00:05:12,000 --> 00:05:13,640
Esse assunto vai continuar
por mais dois, três meses.

123
00:05:13,720 --> 00:05:16,160
Claro, pode continuar, sem parar, sem
parar, sem parar, sem parar, sem parar,

124
00:05:16,240 --> 00:05:18,200
-sem parar…
-Depois disso, vou levar o Aydin.

125
00:05:18,280 --> 00:05:21,920
Eu pedi gentilmente,
como a Mahira me sugeriu, mas nada mudou.

126
00:05:22,000 --> 00:05:25,360
Parece que voltamos à estaca zero.
Eu vou continuar tentando

127
00:05:25,440 --> 00:05:26,680
até eu ter o meu filho.

128
00:05:28,280 --> 00:05:30,120
ESCRITÓRIO DA ZEINA

129
00:05:30,200 --> 00:05:33,240
Oi, minha gente!
Meu nome é Alina Siddiqui!

130
00:05:33,320 --> 00:05:36,400
-Oi, Alina.
-Alina, certo?

131
00:05:39,880 --> 00:05:40,840
O que você tá fazendo?

132
00:05:41,320 --> 00:05:42,840
Uma cortina!

133
00:05:43,400 --> 00:05:46,280
Sentei na minha mesa para
começar a trabalhar,

134
00:05:46,360 --> 00:05:48,840
e só o que eu vejo é a Alina de salto.

135
00:05:50,840 --> 00:05:51,560
De um lado pro outro!

136
00:05:51,640 --> 00:05:53,800
Mini Safa. Ai, meus sais!

137
00:05:53,880 --> 00:05:55,520
-Oi, querida! Oi!
-Oi.

138
00:05:59,520 --> 00:06:01,320
Isso é tão legal!

139
00:06:01,400 --> 00:06:04,960
Ela está tão quietinha. Acho que
está se acostumando ao trabalho.

140
00:06:05,040 --> 00:06:07,640
Da próxima vez, que
tiver um problema em casa…

141
00:06:07,720 --> 00:06:10,880
Ou você me diz,
e nós marcamos de elas brincarem

142
00:06:10,960 --> 00:06:12,120
com os meus filhos…

143
00:06:12,200 --> 00:06:15,880
-Mas elas estão tão bem-comportadas!
-Ou… você pode trabalhar de casa. Amiga,

144
00:06:15,960 --> 00:06:18,640
eu não sei. Acho que não consigo mais ser
corretora.

145
00:06:18,720 --> 00:06:21,040
Sinceramente, eu não quero mais trabalhar

146
00:06:21,120 --> 00:06:24,360
como corretora.
Acho muito mais fácil trabalhar para mim

147
00:06:24,440 --> 00:06:26,640
mesma. Assim, sou minha própria chefe.

148
00:06:26,720 --> 00:06:30,880
Posso controlar o que eu quero fazer,
e não vou decepcionar a Zeina.

149
00:06:30,960 --> 00:06:34,920
Consome muito tempo,
e não estou ficando com as crianças.

150
00:06:35,000 --> 00:06:38,840
Eu estou tão cansada e acho…
que não é mais a minha paixão.

151
00:06:38,920 --> 00:06:42,720
Tenho minha marca de moda,
que está crescendo.

152
00:06:42,800 --> 00:06:44,680
-Foi muito bom, mas…
-Acabou?

153
00:06:44,760 --> 00:06:46,600
Isso é triste, né?

154
00:06:46,680 --> 00:06:47,760
É, sim.

155
00:06:48,320 --> 00:06:51,360
Com o coração apertado,
decidi pedir demissão.

156
00:06:51,440 --> 00:06:56,560
Eu realmente achei que daria conta de
trabalhar em uma empresa novamente.

157
00:06:57,040 --> 00:06:58,680
Mas eu não sou mais a mesma.

158
00:06:59,240 --> 00:07:02,960
Minha prioridades mudaram desde que tive
filhos. A saúde do Fahad está muito ruim…

159
00:07:03,040 --> 00:07:06,760
Esse também é um dos motivos de eu
querer encerrar as coisas aqui.

160
00:07:06,840 --> 00:07:10,680
Ele não quer fazer nada a respeito disso…

161
00:07:10,760 --> 00:07:14,680
e eu preciso fazer ele perder peso.
Me dá o número daquela personal trainer?

162
00:07:14,760 --> 00:07:17,160
-Aquela que você sugeriu.
-A personal trainer?

163
00:07:17,240 --> 00:07:18,640
Quer que ele volte a treinar?

164
00:07:18,720 --> 00:07:20,960
-Mais ou menos isso.
-Você concorda agora?

165
00:07:21,040 --> 00:07:23,360
Mais ou menos isso.

166
00:07:23,440 --> 00:07:24,720
A esposa controladora…

167
00:07:25,760 --> 00:07:27,440
tem uma pequena missão.

168
00:07:28,480 --> 00:07:31,480
-Eu tenho um plano.
-Mandei.

169
00:07:31,560 --> 00:07:35,240
Foi uma ótima experiência.
-Muito obrigada por me receber

170
00:07:35,320 --> 00:07:36,920
no seu escritório. -É o fim?!

171
00:07:39,360 --> 00:07:41,560
-É.
-Minha nossa! O escritório vai

172
00:07:41,640 --> 00:07:43,480
ficar muito mais silencioso!

173
00:07:43,560 --> 00:07:45,200
Menos drama!

174
00:07:45,800 --> 00:07:47,800
-Menos roupas legais.
-É.

175
00:07:48,280 --> 00:07:51,720
Com certeza é mais divertido
com a Safa por perto.

176
00:07:51,800 --> 00:07:55,240
A Safa tem talento para
se destacar na profissão.

177
00:07:55,320 --> 00:07:55,960
Mas…

178
00:07:56,440 --> 00:07:58,040
Ela não tem mais esse objetivo.

179
00:07:58,680 --> 00:08:00,640
O que vai fazer com… o evento da Mahira?

180
00:08:01,400 --> 00:08:03,000
Para que é o evento, afinal?

181
00:08:03,080 --> 00:08:04,000
Eu não sei.

182
00:08:04,080 --> 00:08:06,960
Depois do evento da Safa,
fiquei com medo de surpresas.

183
00:08:07,040 --> 00:08:09,600
A Mahira nos convidou para um evento.
Ela tem um…

184
00:08:09,680 --> 00:08:12,680
grande anúncio a fazer.

185
00:08:12,760 --> 00:08:16,960
Superanimada para desvendar esse mistério
do qual ela vem falando faz tempo.

186
00:08:17,520 --> 00:08:19,160
Sinceramente, não sei se vou.

187
00:08:19,240 --> 00:08:20,920
Porque, quanto mais eu puder

188
00:08:21,000 --> 00:08:22,320
ficar com as crianças…

189
00:08:22,400 --> 00:08:24,120
e com o Fahad, eu vou
ficar, mas vai se divertir!

190
00:08:24,200 --> 00:08:25,720
Tá bom, vai ser divertido!

191
00:08:25,800 --> 00:08:29,880
É para usarmos branco
e prata ou borboletas.

192
00:08:29,960 --> 00:08:32,120
Branco, prata e
borboletas. São três temas em um.

193
00:08:32,200 --> 00:08:33,080
Talvez…

194
00:08:33,160 --> 00:08:34,600
Eu mande a Alina, então.

195
00:08:35,200 --> 00:08:38,840
A Mahira é um amor,
eu gosto dela. Mas, infelizmente,

196
00:08:38,920 --> 00:08:41,520
não vou poder ir ao evento dela amanhã.

197
00:08:41,600 --> 00:08:44,280
Preciso ficar com as minhas
filhas. Elas precisam de mim agora.

198
00:08:44,360 --> 00:08:45,760
Enfim, o Ebraheem…

199
00:08:45,840 --> 00:08:46,760
Teve uma conversa comigo.

200
00:08:47,240 --> 00:08:49,120
-Quando?
-Na sessão de fotos da Mona.

201
00:08:49,200 --> 00:08:51,480
Ele disse na minha cara…

202
00:08:51,560 --> 00:08:53,840
-O quê?
-Que… "se o Hanna não se desculpar,

203
00:08:53,920 --> 00:08:56,280
não vou te dar a marca registrada."

204
00:08:58,920 --> 00:08:59,920
O quê?!

205
00:09:00,520 --> 00:09:02,840
Mas eu não contei pro Hanna.

206
00:09:02,920 --> 00:09:04,840
Não quero colocar o Hanna nessa situação.

207
00:09:04,920 --> 00:09:08,600
O Ebraheem está piorando as coisas e agora
está impondo condições para me dar

208
00:09:08,680 --> 00:09:09,320
a marca.

209
00:09:09,400 --> 00:09:11,560
Então, não acho que o Hanna engoliria

210
00:09:11,640 --> 00:09:12,760
essa situação.

211
00:09:13,720 --> 00:09:18,200
-E o que você vai fazer?
-Se ele continuar se recusando a me dar a

212
00:09:18,280 --> 00:09:21,280
marca, a menos que o Hanna se desculpe…

213
00:09:22,600 --> 00:09:25,400
Vou ter que pegar pesado.

214
00:09:26,560 --> 00:09:28,000
-Sério?!
-E entrar na justiça.

215
00:09:28,080 --> 00:09:30,160
Toda essa situação da marca registrada…

216
00:09:30,240 --> 00:09:32,320
entre o Ebraheem e a Zeina
está me decepcionando.

217
00:09:32,400 --> 00:09:36,200
Entrar na justiça nunca é uma boa ideia,
principalmente entre amigos.

218
00:09:36,280 --> 00:09:41,040
Esse é um ponto sem retorno.
E vou dar um jeito de resolvermos isso.

219
00:09:47,640 --> 00:09:51,400
Depois do meu retiro no Quênia,
estou de volta, pousei em Dubai,

220
00:09:52,480 --> 00:09:56,560
e vou direto para o meu show
e direto para a cabine do DJ.

221
00:09:58,160 --> 00:10:02,640
Hoje vou tocar no Untold Dubai,
um dos cinco melhores festivais do mundo.

222
00:10:02,720 --> 00:10:07,360
Tem uma programação de quatro dias com
os melhores DJs e artistas do mundo.

223
00:10:07,440 --> 00:10:10,200
E tem eu.
Um DJ dos Emirados que vai tocar

224
00:10:10,680 --> 00:10:12,480
com os melhores dos melhores.

225
00:10:12,560 --> 00:10:15,720
E estou com uma nova energia,
uma nova atitude.

226
00:10:15,800 --> 00:10:19,480
Sinto que renasci e estou pronto
para dominar o palco.

227
00:10:25,880 --> 00:10:29,320
Vou encontrar o Ebraheem no show.
Ele me ligou e disse que

228
00:10:29,400 --> 00:10:30,920
vai me encontrar lá,

229
00:10:31,000 --> 00:10:32,560
para ver o Bliss tocar,
e eu tô muito animada.

230
00:10:32,640 --> 00:10:35,160
E, claro, quero apoiar o meu marido.

231
00:10:38,840 --> 00:10:40,120
Apesar de toda a tensão,

232
00:10:40,200 --> 00:10:44,720
não importa quantos mal-entendidos o DJ
Bliss e eu tenhamos, ele é meu irmão.

233
00:10:44,800 --> 00:10:46,760
Então, eu quis ir para dar meu apoio.

234
00:10:49,200 --> 00:10:50,040
Preparados?!

235
00:10:50,120 --> 00:10:53,680
Vamos nessa,
vamos começar a festa. Um, dois, três!

236
00:10:57,040 --> 00:10:58,880
JUNTOS A CADA COMPASSO

237
00:10:59,920 --> 00:11:02,360
Posso levar vocês pelo mundo!?

238
00:11:06,280 --> 00:11:10,360
-É isso, Diva D, vamos!
-Te amamos!

239
00:11:11,440 --> 00:11:15,760
Quando eu estava tocando,
vi a Danya segurando uma placa para mim.

240
00:11:15,840 --> 00:11:19,080
E ela estava lá, superfeliz, me apoiando…

241
00:11:19,160 --> 00:11:22,440
Só a presença dela que me importava.
Mas também vi que o Ebraheem foi…

242
00:11:22,520 --> 00:11:24,240
Primeiro, fiquei chocado,

243
00:11:24,320 --> 00:11:28,680
porque achei que não estávamos de bem…
Porém, não vou mentir.

244
00:11:28,760 --> 00:11:33,640
O Ebraheem sempre me apoiou. Então,
também fiquei feliz de ver o Ebraheem.

245
00:11:35,600 --> 00:11:36,400
É!

246
00:11:38,120 --> 00:11:40,360
Obrigada, Dubai! Te amo!

247
00:11:46,480 --> 00:11:47,960
O show foi incrível!

248
00:11:48,040 --> 00:11:49,560
Obrigado pela placa.

249
00:11:49,640 --> 00:11:53,520
Juntos a cada compasso. -Estou orgulhosa,
você arrasou, como sempre. -Obrigado.

250
00:11:53,600 --> 00:11:57,520
É a primeira vez que a Danya
e eu conversamos pessoalmente,

251
00:11:57,600 --> 00:11:59,560
já que cheguei direto para o show.

252
00:11:59,640 --> 00:12:03,440
E ela estava com aquele sorriso
no rosto parecido com…

253
00:12:03,920 --> 00:12:07,360
…o sorriso de quando nos
conhecemos e fazíamos essas coisas.

254
00:12:07,440 --> 00:12:10,520
E você sente que sua viagem ao
Quênia ajudou com o show hoje?

255
00:12:10,600 --> 00:12:13,640
Sim, com certeza.
Acho que relaxei até demais.

256
00:12:13,720 --> 00:12:14,600
Jura?!

257
00:12:15,240 --> 00:12:17,560
Foi bom estar longe, com certeza.

258
00:12:17,640 --> 00:12:19,800
-Sim.
-Aprendi tantas coisas no

259
00:12:19,880 --> 00:12:21,600
Quênia sobre mim mesmo,

260
00:12:21,680 --> 00:12:24,600
sobre a vida,
relacionamentos, sobre as pessoas…

261
00:12:24,680 --> 00:12:25,480
Uau!

262
00:12:31,920 --> 00:12:35,600
Estou repleto de conhecimento.
Eu literalmente fui lá, voltei,

263
00:12:35,680 --> 00:12:38,160
e senti como se tivesse lido mil livros.

264
00:12:39,400 --> 00:12:42,320
Então, quando você foi, eu li a sua carta.

265
00:12:42,800 --> 00:12:45,880
Eu fiquei tão triste,
porque eu não sabia que você

266
00:12:45,960 --> 00:12:47,560
se sentia assim, sabe?

267
00:12:47,640 --> 00:12:50,200
-Sim.
-Principalmente quando você disse que…

268
00:12:50,680 --> 00:12:54,080
chegou a pensar que queria desistir do
relacionamento. Eu não tinha ideia.

269
00:12:54,160 --> 00:12:58,760
Aquilo me deixou muito…
Muito abalada, muito triste.

270
00:12:58,840 --> 00:13:00,360
-É.
-E eu não quero que se

271
00:13:00,440 --> 00:13:02,200
sinta assim sobre nós.

272
00:13:02,280 --> 00:13:05,800
É, eu também não quero me sentir assim.
-Acho que, às vezes,

273
00:13:05,880 --> 00:13:07,880
eu reprimo demais as coisas. -Sim.

274
00:13:08,600 --> 00:13:11,560
Sinceramente,
era o que estava acontecendo.

275
00:13:11,640 --> 00:13:14,160
E sinto que passei por isso sozinho.

276
00:13:14,240 --> 00:13:17,320
E eu tentei me comunicar
com você ano passado,

277
00:13:17,400 --> 00:13:20,440
e te dizer que eu estava
passando por problemas.

278
00:13:20,520 --> 00:13:23,520
Mas você nunca disse isso para mim.
Você estava…

279
00:13:23,600 --> 00:13:26,520
Mas eu disse,
talvez não com essas palavras.

280
00:13:26,600 --> 00:13:29,480
Mas se tivesse prestado atenção,
teria percebido, porque eu te dei…

281
00:13:29,560 --> 00:13:32,440
Eu não sabia!
Eu não sabia que você estava

282
00:13:32,520 --> 00:13:36,280
sofrendo a ponto de…
-querer desistir do relacionamento.

283
00:13:36,360 --> 00:13:37,440
Eu não sabia. -É.

284
00:13:37,520 --> 00:13:41,440
Estou convencido de que ela entende
o quanto é sério esse assunto agora.

285
00:13:42,120 --> 00:13:46,520
O objetivo é nós e nossa família
termos uma relação melhor.

286
00:13:46,600 --> 00:13:52,000
E se o que eu tive que fazer foi o
necessário para ficarmos bem, então…

287
00:13:52,760 --> 00:13:54,800
-Foi por uma boa causa.
-Eu te amo.

288
00:13:54,880 --> 00:13:56,960
-Eu também te amo.
-E eu sinto muito. Eu sinto

289
00:13:57,040 --> 00:13:59,520
-muito pelo que você passou…
-Tudo bem.

290
00:13:59,600 --> 00:14:02,080
E por não estar presente
para entender você.

291
00:14:02,160 --> 00:14:05,520
Vou me dedicar ao nosso relacionamento
e deixar o resto de lado.

292
00:14:05,600 --> 00:14:07,720
Nosso relacionamento e nossa comunicação
-são o que mais importa para mim.

293
00:14:07,800 --> 00:14:09,240
-Obrigado.

294
00:14:10,120 --> 00:14:11,560
-Eu te amo.
-Eu te amo.

295
00:14:12,960 --> 00:14:15,680
Meu relacionamento com a Danya,
a partir de hoje…

296
00:14:15,760 --> 00:14:19,960
é um papel em branco,
para começarmos a reescrever

297
00:14:20,040 --> 00:14:21,240
a nossa história.

298
00:14:21,800 --> 00:14:24,240
Por falar nisso, podemos
ir para casa? Eu tô exausto.

299
00:14:24,320 --> 00:14:25,600
Sim. Vamos, eu te
levo para casa, querido.

300
00:14:25,680 --> 00:14:27,080
Por favor.

301
00:14:27,160 --> 00:14:31,000
Tenho uma grande notícia para contar…

302
00:14:31,080 --> 00:14:34,680
mas o Bliss está supercansado,
acabou de dar um grande show.

303
00:14:34,760 --> 00:14:37,320
Não acho que seja a hora
de eu dar a notícia.

304
00:14:37,400 --> 00:14:39,400
Vou esperar ele ir para casa, dormir…

305
00:14:39,480 --> 00:14:42,400
E vou encontrar a hora
certa para contar a novidade.

306
00:14:42,480 --> 00:14:44,240
Quero ir para casa. Tô
louco para ver as crianças!

307
00:14:44,320 --> 00:14:46,040
Eu sei, eu também!

308
00:15:04,760 --> 00:15:08,200
Hoje… Eu e Danya,
como sempre, vamos à Cafeteria Besties,

309
00:15:08,280 --> 00:15:12,160
e a Safa pediu para me ver,
então quero ouvir o que ela tem a dizer.

310
00:15:16,120 --> 00:15:19,640
-Então, você sabe que o Bliss voltou.
-Você contou para ele?

311
00:15:21,880 --> 00:15:22,560
É, depois.

312
00:15:23,040 --> 00:15:27,120
Tá bem. A Danya tem um segredo,
e eu fui o primeiro a saber,

313
00:15:27,200 --> 00:15:32,240
porque estamos juntos o tempo todo,
mas ela não quer contar para ninguém.

314
00:15:32,320 --> 00:15:34,840
Eu contei tudo para ele.
E ele sabe de tudo.

315
00:15:34,920 --> 00:15:38,800
O Ebraheem adivinhou a minha novidade.
Eu não contei para ele.

316
00:15:38,880 --> 00:15:42,520
Mas isso é entre mim e meu marido.
Ele deve respeitar minha privacidade.

317
00:15:42,600 --> 00:15:46,400
Estou planejando passar um dia divertido
com o Bliss. -Você quer ir com a gente?

318
00:15:46,480 --> 00:15:48,280
-E comigo? Claro, nem precisa perguntar.

319
00:15:48,360 --> 00:15:50,160
Acho que essa semana vamos
a algum fliperama…

320
00:15:50,240 --> 00:15:53,800
-Tranquilo, sabe? Nada muito agitado.
-Sim, sim, acho que seria legal.

321
00:15:53,880 --> 00:15:57,440
É. Eu sei que o Bliss e o Ebraheem
não estão se dando bem. Então,

322
00:15:57,520 --> 00:15:59,720
achei que seria uma boa, tipo: "Oi,

323
00:15:59,800 --> 00:16:02,640
quer ir ao fliperama comigo?"

324
00:16:02,720 --> 00:16:05,560
E fazer eles conversarem
e resolverem as coisas.

325
00:16:10,880 --> 00:16:13,960
Hoje vou encontrar o Ebraheem
na Cafeteria Besties.

326
00:16:14,440 --> 00:16:18,520
Eu preciso conversar com ele sobre
ele e o Hanna. Já chega disso.

327
00:16:20,040 --> 00:16:23,480
-Olá, Safa! Como você está?
-Oi! Como vocês estão?

328
00:16:25,800 --> 00:16:28,280
Eu deveria ter vindo
com uma roupa de cobra?

329
00:16:28,360 --> 00:16:30,200
-Você fica bem de jeans.
-Sem couro, nem cobra hoje.

330
00:16:30,280 --> 00:16:32,200
-O jeans transmite paz. É legal.
-É.

331
00:16:32,280 --> 00:16:34,320
-Sim, e é divertido.
-Com óculos de ovo.

332
00:16:35,960 --> 00:16:40,200
Temos uma oportunidade para você,
de fazer parte da Cafeteria Besties.

333
00:16:40,280 --> 00:16:42,400
Tá bom… Tá bom?

334
00:16:42,480 --> 00:16:44,880
Só queremos saber se você
e a Zeina concordam…

335
00:16:44,960 --> 00:16:48,600
de usarmos seus nomes para uma
ideia de marketing muito legal.

336
00:16:49,160 --> 00:16:52,960
É que, você sabe que as lojas têm…
nomes diferentes para os tamanhos de café.

337
00:16:53,040 --> 00:16:56,840
Então, eu pensei em "Zeina" e "Safa".

338
00:16:57,920 --> 00:16:59,800
-Nossa "Carne" e "Unha".
-Ah, fofo!

339
00:17:00,440 --> 00:17:03,200
-Você sabe qual é você, né?
-Claro! Eu sou o pequeno.

340
00:17:03,280 --> 00:17:06,000
Expresso, sou eu. Pequeno, mas poderoso.

341
00:17:06,480 --> 00:17:09,040
-Por mim, tudo bem.
-Mas temos que perguntar pra Zeina.

342
00:17:09,120 --> 00:17:12,280
É melhor resolver as coisas
e depois perguntar pra ela.

343
00:17:12,360 --> 00:17:14,200
Aliás, que história é essa com

344
00:17:14,680 --> 00:17:15,760
a marca registrada?

345
00:17:16,240 --> 00:17:20,560
A marca registrada, como eu disse,
vou dar para ela de presente.

346
00:17:21,480 --> 00:17:23,520
-Então, meu…
-Mas você não deu.

347
00:17:23,600 --> 00:17:25,640
Eu não dei. Eu não tive chance disso…

348
00:17:25,720 --> 00:17:30,200
-antes de o Hanna vir e destruir tudo.
-Mas isso não tem nada a ver.

349
00:17:30,280 --> 00:17:31,000
Tem a ver, sim.

350
00:17:32,120 --> 00:17:35,000
O marido dela errou,
ele tem que se desculpar.

351
00:17:35,080 --> 00:17:36,600
Não, isso não é bom.

352
00:17:36,680 --> 00:17:39,000
Ebraheem,
deixa seu ego de lado um segundo.

353
00:17:39,560 --> 00:17:43,480
Isso não tem a ver com o Hanna,
mas com você e a Zeina resolverem

354
00:17:43,560 --> 00:17:45,480
o que já foi resolvido.

355
00:17:45,560 --> 00:17:47,480
Para mim, presente é presente,
não importa o que aconteça.

356
00:17:47,560 --> 00:17:49,920
Se a pessoa quer retirar o presente,
aí é com ela.

357
00:17:50,000 --> 00:17:52,520
Mas acho que deveria dar,
porque já deu a sua palavra.

358
00:17:52,600 --> 00:17:54,440
Sim, mas… E sei que é
um homem de palavra.

359
00:17:54,520 --> 00:17:56,720
Sou um homem de palavra, mas o
marido dela precisa se desculpar.

360
00:17:56,800 --> 00:17:58,920
A Zeina e o marido precisam entender…

361
00:17:59,000 --> 00:18:00,680
…quem é que manda.

362
00:18:01,200 --> 00:18:03,240
É o Ebraheem quem manda. Ponto final.

363
00:18:03,320 --> 00:18:04,440
Simples!

364
00:18:04,520 --> 00:18:07,560
Quer saber?
Eu cansei disso. Eu cansei disso.

365
00:18:07,640 --> 00:18:10,960
-Acho que vocês são homens maduros,
que podem sentar e conversar. -Sim.

366
00:18:11,040 --> 00:18:14,360
Sim, eu posso sentar e
conversar, mas só avisa a ele…

367
00:18:14,440 --> 00:18:18,080
Não precisa ser agressivo… Avisa a ele
que ele precisa se desculpar, para ele

368
00:18:18,160 --> 00:18:19,040
saber.

369
00:18:19,120 --> 00:18:21,880
Assim não tenho que mandar
ele se desculpar. Só isso.

370
00:18:24,080 --> 00:18:26,960
Sei que quando ele encasqueta,
não tem jeito.

371
00:18:27,040 --> 00:18:30,120
Então,
se não preparar o Hanna, ou não faz isso,

372
00:18:30,200 --> 00:18:33,320
-ou se quiser fazer isso…
-Porque vamos perder tempo. Avisa ao

373
00:18:33,400 --> 00:18:36,080
Hanna que foi o que o Ebraheem disse.

374
00:18:36,160 --> 00:18:38,840
O que está acontecendo não é justo com
a Zeina. Ela não merece passar por isso.

375
00:18:38,920 --> 00:18:41,480
O Hanna e o Ebraheem precisam
resolver isso.

376
00:18:41,560 --> 00:18:44,960
E eu vou dar um jeito de colocar
eles juntos. Você vai ver!

377
00:18:45,040 --> 00:18:47,560
Calma aê, calma aê!

378
00:19:00,680 --> 00:19:02,680
Hoje é o meu dia.

379
00:19:02,760 --> 00:19:05,800
É o dia do meu evento,
vou anunciar o meu divórcio

380
00:19:05,880 --> 00:19:07,160
pela primeira vez.

381
00:19:09,920 --> 00:19:11,360
Para tomar a decisão…

382
00:19:11,440 --> 00:19:13,960
…de me divorciar, eu levei quatro anos.

383
00:19:14,040 --> 00:19:16,000
Quando o divórcio foi finalizado,

384
00:19:16,080 --> 00:19:19,520
decidi que é hora de anunciar,
apropriadamente.

385
00:19:22,920 --> 00:19:26,240
Está incrível! No tema, com as borboletas.

386
00:19:26,960 --> 00:19:30,640
Decidi tornar a separação pública,
então convidei todo o grupo.

387
00:19:30,720 --> 00:19:33,240
Para anunciar a todos
de uma vez por todas.

388
00:19:37,520 --> 00:19:41,520
Vamos ao evento da Mahira,
e acabei de voltar de um retiro.

389
00:19:41,600 --> 00:19:44,120
E estou me sentindo ótimo, mentalmente.

390
00:19:44,600 --> 00:19:48,680
Então, não estou ansioso para ver
todo mundo, tenho que confessar.

391
00:19:49,160 --> 00:19:51,960
-No tema, obrigada!
-Sim, de nada!

392
00:19:52,040 --> 00:19:53,160
Eu adorei isso!

393
00:19:58,840 --> 00:20:01,640
Hoje é o evento da Mahira.
Estou muito animada.

394
00:20:01,720 --> 00:20:05,160
Ninguém sabe do que se trata ou por que a
Mahira está fazendo o evento. Só eu sei.

395
00:20:05,240 --> 00:20:08,560
Espero que seja divertido e sem confusão!

396
00:20:12,520 --> 00:20:15,280
Esta é a primeira vez
que nos reunimos depois

397
00:20:15,360 --> 00:20:19,520
da sessão de fotos da Mona Kattan.
Há muita tensão e ressentimentos.

398
00:20:20,080 --> 00:20:23,160
As pessoas estão com o pé
atrás umas com as outras.

399
00:20:26,120 --> 00:20:29,400
-Nossa borboletinha. Estou bem. Estou bem.
-Como você está? Você é a borboleta hoje.

400
00:20:29,480 --> 00:20:31,400
-Não acredito!
-Oi, minha querida! Oi, minha querida!

401
00:20:31,480 --> 00:20:33,440
Oi, querida. Você está linda.

402
00:20:33,520 --> 00:20:34,680
-Meu lugar é aqui?
-Sim.

403
00:20:34,760 --> 00:20:35,720
Por favor.

404
00:20:36,880 --> 00:20:39,640
A presença ou a ausência da Loujain
dão no mesmo para mim.

405
00:20:39,720 --> 00:20:42,640
Para mim, ela não existe.

406
00:20:51,600 --> 00:20:53,800
Sinceramente, não quero problemas,

407
00:20:53,880 --> 00:20:56,720
nem com a Zeina nem com o marido dela,
mas…

408
00:20:57,360 --> 00:20:58,720
a minha paz de espírito

409
00:20:59,200 --> 00:21:02,440
não estará acima da minha dignidade.
Se o Hanna fosse homem,

410
00:21:02,520 --> 00:21:03,640
ele se desculparia.

411
00:21:06,880 --> 00:21:08,840
Estou evitando dizer ao Hanna,

412
00:21:08,920 --> 00:21:12,800
que a condição do Ebraheem para
me devolver a minha marca,

413
00:21:12,880 --> 00:21:14,680
é que o Hanna se desculpe.

414
00:21:14,760 --> 00:21:19,600
A reação dele pode ser muito forte e,
em vez de consertar as coisas,

415
00:21:19,680 --> 00:21:20,840
só acabar piorando.

416
00:21:33,080 --> 00:21:34,360
-Está tudo bem.
-É para dar sorte.

417
00:21:34,440 --> 00:21:35,800
Está tudo bem.

418
00:21:36,840 --> 00:21:37,520
Nossa!

419
00:21:38,080 --> 00:21:40,760
Deve ser mau-olhado,
porque tudo o que cai e quebra,

420
00:21:40,840 --> 00:21:42,800
está sendo afetado por inveja.

421
00:21:42,880 --> 00:21:45,360
Dizemos "cinco, cinco" para ter proteção.

422
00:21:46,560 --> 00:21:48,680
Tá legal, então…

423
00:21:49,920 --> 00:21:53,320
Obrigada por terem vindo.
Sei que estão se perguntando

424
00:21:53,400 --> 00:21:55,680
por que eu os reuni. Como sabem,

425
00:21:55,760 --> 00:21:59,960
nós crescemos encantadas por contos de
fadas e vivermos felizes para sempre.

426
00:22:00,440 --> 00:22:04,880
Porém, nem todos os contos de fadas
terminam com um felizes para sempre.

427
00:22:05,920 --> 00:22:08,920
E tem havido muitos rumores,
ainda mais que que meu marido

428
00:22:09,000 --> 00:22:10,120
não é mais visto comigo…

429
00:22:10,680 --> 00:22:15,200
Então, depois de muitas, muitas memórias,
depois de muitos, muitos capítulos,

430
00:22:16,800 --> 00:22:19,600
e depois de muitas tentativas de salvá-lo,

431
00:22:21,640 --> 00:22:24,360
eu fico triste em anunciar…

432
00:22:25,880 --> 00:22:28,520
-Não sei por que isso é tão difícil.
-Querida! …que meu conto de fadas

433
00:22:28,600 --> 00:22:30,960
acabou e estou oficialmente divorciada.

434
00:22:32,040 --> 00:22:33,280
Então, é…

435
00:22:34,040 --> 00:22:36,840
Eu sei…
Nossa! É mais difícil do que eu pensava.

436
00:22:37,880 --> 00:22:41,200
Fiquei chocada comigo.
Eu não conseguia dizer!

437
00:22:41,280 --> 00:22:44,440
Mesmo agora,
ainda não consigo dizer. Que eu…

438
00:22:45,360 --> 00:22:47,200
Estou divorciada. Ai, minha nossa!

439
00:22:47,680 --> 00:22:50,600
Estou sofrendo,
mas cicatrizando ao mesmo tempo.

440
00:22:51,160 --> 00:22:53,880
Não me perguntem como.
É uma… É uma montanha-russa de emoções.

441
00:22:53,960 --> 00:22:56,680
Mas estou pronta para começar
este novo capítulo.

442
00:22:56,760 --> 00:22:58,960
-Pronta para reivindicar o que eu mereço
e o que eu realmente valho. -Com certeza!

443
00:22:59,040 --> 00:23:00,360
Obrigada.

444
00:23:01,320 --> 00:23:02,840
Um brinde aos recomeços.

445
00:23:02,920 --> 00:23:05,040
Acho que eu mereço uma vida nova.

446
00:23:08,840 --> 00:23:12,760
Acho que mereço um tapinha nas costas.
Eu passei por muita coisa.

447
00:23:13,240 --> 00:23:16,560
Suportei muita coisa e fui muito paciente

448
00:23:16,640 --> 00:23:20,120
e espero que meus esforços
não sejam em vão.

449
00:23:21,040 --> 00:23:24,280
Não importa o que aconteça,
nós lutamos muito para não

450
00:23:24,360 --> 00:23:26,720
perdermos nossas famílias. Eu esperei…

451
00:23:27,240 --> 00:23:32,400
cinco ou seis anos, e ela esperou
alguns anos, porque é a mulher que suporta

452
00:23:32,480 --> 00:23:37,680
e demonstra paciência, mas às vezes, a
mulher tem que optar pelo divórcio, apesar

453
00:23:37,760 --> 00:23:40,840
de sua vontade, porque
ela não tem outra opção.

454
00:23:40,920 --> 00:23:41,840
Suporta…

455
00:23:41,920 --> 00:23:44,360
Não é fácil. Não é uma decisão fácil.

456
00:23:44,440 --> 00:23:46,880
Quando você se divorcia,
desfaz uma família, ainda mais com filhos.

457
00:23:46,960 --> 00:23:50,120
Eu fiquei e tentei fazer o casamento
dar certo pela minha filha.

458
00:23:50,200 --> 00:23:52,880
E eu tomei a decisão de ir
embora pela minha filha.

459
00:23:52,960 --> 00:23:55,960
Eu me comprometi e engoli o meu orgulho

460
00:23:56,040 --> 00:23:58,560
para manter a minha família unida.

461
00:23:58,640 --> 00:24:01,240
E eu tentei até o último segundo.

462
00:24:01,720 --> 00:24:03,600
-Sim.
-A sua filha, eu acho

463
00:24:03,680 --> 00:24:05,120
que ela vai entender e…

464
00:24:05,200 --> 00:24:08,840
-isso vai torná-la uma pessoa mais forte.
-Assim espero. Ela vai

465
00:24:08,920 --> 00:24:10,040
ter orgulho de você.

466
00:24:10,120 --> 00:24:12,480
Não sei como vou contar a ela.

467
00:24:13,600 --> 00:24:16,000
Estou cansada de todo mundo me dizendo:

468
00:24:16,080 --> 00:24:18,760
"Você é tão forte…" Eu
não sou forte porque

469
00:24:18,840 --> 00:24:22,200
eu quero, sou forte porque eu preciso.

470
00:24:22,280 --> 00:24:25,800
Eu não tenho outra opção. E, às vezes,
fica difícil. Eu não quero mais ser forte.

471
00:24:25,880 --> 00:24:31,080
Uma das coisas mais difíceis para todas
as mulheres que estão passando por isso,

472
00:24:31,600 --> 00:24:35,360
é ser a mãe perfeita quando
a sua vida está desmoronando.

473
00:24:38,240 --> 00:24:41,680
E seu coração está partido,
mas você não pode demonstrar.

474
00:24:41,760 --> 00:24:44,680
Você tem que ser uma mãe
feliz e uma mãe cuidadosa.

475
00:24:45,160 --> 00:24:48,320
Quando você nem quer sair da cama.

476
00:24:48,840 --> 00:24:52,480
Vai ser difícil, não porque você é fraca,
mas pelos anos que passaram juntos,

477
00:24:52,560 --> 00:24:54,880
e compartilhar a vida faz
parte das nossas tradições,

478
00:24:54,960 --> 00:24:56,760
significa que é bem-criada
e de bons valores.

479
00:24:56,840 --> 00:25:00,840
Mas tem que seguir com a sua vida,
e ter a chance de brilhar ainda mais,

480
00:25:01,320 --> 00:25:03,000
porque você não depende de ninguém.

481
00:25:03,080 --> 00:25:08,760
E você vai poder se dedicar totalmente à
sua filha. Vai criá-la e ensiná-la melhor

482
00:25:08,840 --> 00:25:10,720
-do que antes.
-Tomara.

483
00:25:10,800 --> 00:25:12,800
A Mahira deixou claro
que tinha uma história

484
00:25:12,880 --> 00:25:16,800
e um companheirismo com o ex-marido,
e ela respeitava esse companheirismo.

485
00:25:16,880 --> 00:25:20,360
A vida continua e não termina com
um indivíduo ou com uma pessoa.

486
00:25:20,920 --> 00:25:21,800
E lembre-se,

487
00:25:21,880 --> 00:25:25,560
tudo acontece por um motivo.
E Deus sempre planeja o melhor.

488
00:25:25,640 --> 00:25:28,400
E tudo o que passamos é experiência
e aprendizado.

489
00:25:28,480 --> 00:25:30,880
E antes aprendermos agora
que somos jovens,

490
00:25:30,960 --> 00:25:34,920
do que percebermos depois que passamos
a vida no relacionamento errado.

491
00:25:38,240 --> 00:25:41,320
É muito difícil porque dói. E…

492
00:25:41,400 --> 00:25:43,680
Estou passando pelo mesmo e entendo ela.

493
00:25:43,760 --> 00:25:46,880
Quando nós falamos de um relacionamento
que terminou,

494
00:25:47,560 --> 00:25:52,280
não estamos falando só de uma pessoa que
saiu da nossa vida, estamos falando de

495
00:25:53,040 --> 00:25:54,520
anos perdidos.

496
00:25:56,560 --> 00:25:57,480
Certo, então…

497
00:25:58,040 --> 00:26:01,560
Sejamos casados ou solteiros,
todos nós já passamos por relacionamentos.

498
00:26:01,640 --> 00:26:02,320
Hoje, eu gostaria

499
00:26:02,400 --> 00:26:04,800
de quebrar o ciclo.
Quero que vocês escrevam

500
00:26:04,880 --> 00:26:06,080
em um pedaço de papel

501
00:26:06,720 --> 00:26:08,400
a bagagem que vocês carregam

502
00:26:08,480 --> 00:26:11,800
dos antigos relacionamentos.
Todos já passamos por relacionamentos

503
00:26:11,880 --> 00:26:13,680
fracassados, não importa de que tipo.

504
00:26:13,760 --> 00:26:18,280
Vamos valorizar o que nós passamos e,
ao mesmo tempo,

505
00:26:18,760 --> 00:26:22,040
ajudar uns aos outros
a começarmos de novo.

506
00:26:22,920 --> 00:26:25,760
A bagagem do meu antigo relacionamento é

507
00:26:25,840 --> 00:26:29,080
não ter reconhecido os sinais
de alerta quando os vi.

508
00:26:29,160 --> 00:26:31,240
Não dar segundas chances
esperando que mudem,

509
00:26:31,320 --> 00:26:33,400
porque ninguém muda quem realmente é.

510
00:26:33,880 --> 00:26:36,680
A próxima pessoa com quem eu
me casar ou me relacionar,

511
00:26:36,760 --> 00:26:39,040
a última coisa que eu
quero é o comportamento

512
00:26:39,120 --> 00:26:41,080
tóxico. Quero alguém que me respeite.

513
00:26:41,760 --> 00:26:45,400
Eu não forço relacionamentos,
não forço sentimentos, não forço amor.

514
00:26:45,880 --> 00:26:47,600
Deixa acontecer naturalmente.

515
00:26:47,680 --> 00:26:49,120
Seja honesto com seu parceiro,

516
00:26:49,200 --> 00:26:51,880
porque a honestidade e a confiança
são as coisas mais importantes.

517
00:26:51,960 --> 00:26:54,680
-Verdade.
-Acho difícil confiar nas pessoas

518
00:26:54,760 --> 00:26:56,840
agora, porque elas são oportunistas.

519
00:26:57,400 --> 00:27:00,800
Eu tinha muito medo de priorizar
a mim mesma e o trabalho.

520
00:27:02,000 --> 00:27:04,480
Mas com o Hassan,

521
00:27:05,080 --> 00:27:08,080
eu sinto que ele me encoraja e me apoia
a focar em mim primeiro e sou grata

522
00:27:08,160 --> 00:27:09,040
por isso,

523
00:27:09,120 --> 00:27:11,680
eu nunca senti isso antes.
Obrigada. Te amo.

524
00:27:14,960 --> 00:27:18,360
Uma coisa que eu sempre fazia,
era diminuir a minha luz.

525
00:27:18,440 --> 00:27:22,040
Mas um dos principais motivos,
além da beleza dele,

526
00:27:22,120 --> 00:27:25,080
de eu ficar com o Hanna, é que

527
00:27:25,160 --> 00:27:29,400
ele sempre é a primeira pessoa a aplaudir
qualquer sucesso que eu tenha.

528
00:27:29,480 --> 00:27:31,240
-Ah, isso é tão fofo!
-Meu amor.

529
00:27:31,320 --> 00:27:36,080
Eu sou muito feliz de eu e o
Hanna termos ficado juntos.

530
00:27:36,160 --> 00:27:39,080
Encontrei alguém que nutre meu crescimento

531
00:27:39,160 --> 00:27:42,080
-e quer que eu seja maior e melhor.
-A única coisa que vale

532
00:27:42,160 --> 00:27:44,320
em qualquer relacionamento

533
00:27:44,400 --> 00:27:46,560
e na vida, e para o qual devemos voltar,
é nosso coração e amor.

534
00:27:46,640 --> 00:27:48,880
É onde tudo fica melhor.

535
00:27:48,960 --> 00:27:51,200
Por isso estou com essa linda
moça sentada à minha frente.

536
00:27:51,280 --> 00:27:54,800
Um dia depois que voltei do Quênia,
a Danya me deu a melhor notícia de todas.

537
00:27:54,880 --> 00:27:58,440
Ainda não contamos para ninguém.
Estamos esperando a hora certa.

538
00:27:58,520 --> 00:28:01,400
Quando vocês entraram
aqui, vocês viram bagagens.

539
00:28:01,480 --> 00:28:04,320
-Sim.
-Vamos pegar isto, colocar na bagagem

540
00:28:04,880 --> 00:28:07,760
e quebrar esse ciclo.
A ideia de destruir a bagagem

541
00:28:07,840 --> 00:28:10,320
também os ajudará a quebrar o ciclo.
Vamos lá.

542
00:28:10,400 --> 00:28:14,080
Porque é uma forma de liberar toda
a raiva reprimida ou quaisquer…

543
00:28:14,160 --> 00:28:18,560
sentimentos negativos.
Coloquem seu papel na bagagem

544
00:28:18,640 --> 00:28:20,120
e depois quebrem.

545
00:28:22,120 --> 00:28:24,960
Me deem licença!
Tenho contas a acertar com uma pessoa.

546
00:28:25,840 --> 00:28:28,400
Estou incomodada.
Não estou à vontade com o grupo.

547
00:28:28,480 --> 00:28:29,600
Houve um pouco de tensão.

548
00:28:30,160 --> 00:28:31,320
Destrói só a bagagem.

549
00:28:31,400 --> 00:28:33,000
-Eu tenho que ir.
-Tudo bem.

550
00:28:33,480 --> 00:28:37,000
Antes que começassem a quebradeira,
fui embora do evento da Mahira,

551
00:28:37,080 --> 00:28:38,760
porque eu tinha outro compromisso.

552
00:28:38,840 --> 00:28:42,280
-Acho que eu nem queira estar lá.
-Tchau!

553
00:28:42,960 --> 00:28:43,880
Começa.

554
00:28:44,840 --> 00:28:45,960
Vai, Mahira.

555
00:28:46,960 --> 00:28:47,920
Vai, Roz!

556
00:28:48,000 --> 00:28:51,160
-Hércules!
-Quando estava quebrando,

557
00:28:51,240 --> 00:28:54,720
senti como se estivesse destruindo o
passado e tirando ele da minha vida.

558
00:28:54,800 --> 00:28:55,680
Manda ver!

559
00:28:57,240 --> 00:29:01,320
Há muita raiva nesse grupo. Nossa!

560
00:29:01,400 --> 00:29:05,360
Talvez eu precise mandar o grupo todo
para o retiro no Quênia em breve.

561
00:29:06,200 --> 00:29:07,680
Acho que já chega.

562
00:29:07,760 --> 00:29:09,600
-É, vamos.
-Me livrei de muita coisa do meu

563
00:29:09,680 --> 00:29:12,640
antigo relacionamento, é claro,

564
00:29:12,720 --> 00:29:16,200
mas ainda há algumas coisas
que precisam ser resolvidas.

565
00:29:16,280 --> 00:29:20,000
-Tchau, pessoal. Até mais. Tchau!
-Então, eu e Danya tivemos

566
00:29:20,560 --> 00:29:23,760
que educadamente nos retirar.

567
00:29:23,840 --> 00:29:27,040
Sinceramente, senti que aquela energia
não era a energia em que eu queria estar.

568
00:29:27,120 --> 00:29:30,120
Farhana, o que aconteceu
no encontro, com o seu ex?

569
00:29:30,200 --> 00:29:33,360
Ele continua tocando no
mesmo assunto, eu estou irritada.

570
00:29:33,440 --> 00:29:35,600
-Então supera, deixa pra lá.
-Estava ótimo, obrigada.

571
00:29:35,680 --> 00:29:37,840
Ele precisa saber que não vou
aceitar. Ponto final. Não vou.

572
00:29:37,920 --> 00:29:40,000
-Está dentro da sua roupa.
-Então, vai continuar

573
00:29:40,080 --> 00:29:41,080
-repetindo o mesmo assunto.
-É. Acho que tem

574
00:29:41,160 --> 00:29:42,160
Eu vou pedir a guarda.
É isso. Eu não fiz isso até agora,

575
00:29:42,240 --> 00:29:43,760
alguma coisa… aqui dentro.

576
00:29:44,760 --> 00:29:48,320
Mas agora eu vou.
Quando o Heroies e eu pedimos o divórcio,

577
00:29:48,400 --> 00:29:50,080
não discutimos a guarda,

578
00:29:50,160 --> 00:29:51,840
porque queríamos criar ele juntos.

579
00:29:51,920 --> 00:29:56,480
Mas se a situação chegar ao ponto de
eu precisar pedir a guarda, eu vou.

580
00:29:57,600 --> 00:30:00,040
-Dá uma última chance, eu acho.
-Vamos ver.

581
00:30:01,760 --> 00:30:06,920
Eu acho que eles precisam chegar a uma
solução… pelo bem do filho deles.

582
00:30:14,200 --> 00:30:16,520
Ai, minha nossa.

583
00:30:24,360 --> 00:30:26,800
Ok, pessoal. Posso dizer uma coisa?

584
00:30:26,880 --> 00:30:27,920
Primeiro de tudo…

585
00:30:28,000 --> 00:30:31,280
Me diverti muito com vocês,
mas vou embora em dois dias.

586
00:30:31,360 --> 00:30:32,000
Sim.

587
00:30:32,480 --> 00:30:34,080
Então, eu adoraria encontrar as garotas

588
00:30:34,160 --> 00:30:36,840
para eu me despedir, eu
quero ver todas antes de eu ir…

589
00:30:36,920 --> 00:30:38,680
E sair briga, porque isso sempre faz

590
00:30:38,760 --> 00:30:40,640
-Não, escuta, minha condição é…
-parte dos encontros.

591
00:30:40,720 --> 00:30:41,400
Sem confusão.

592
00:30:42,280 --> 00:30:45,360
Vou voltar para Los Angeles.
Então pensei em fazer

593
00:30:45,440 --> 00:30:46,840
um almoço das garotas,

594
00:30:46,920 --> 00:30:48,480
para agradecê-las por tudo.

595
00:30:49,640 --> 00:30:51,600
-Farhana, cadê a LJ?
-Ela foi embora.

596
00:30:51,680 --> 00:30:53,320
-Por quê?
-Não sei, mas quero

597
00:30:53,400 --> 00:30:56,000
perguntar uma coisa pra Jwana.

598
00:30:56,080 --> 00:30:58,640
Como amiga, eu me importo com a Jwana,
então agora que a LJ foi embora,

599
00:30:58,720 --> 00:31:02,880
achei o momento certo para falar com a
Jwana sobre o que aconteceu na sessão

600
00:31:03,440 --> 00:31:05,800
de fotos da Mona. Lá na sessão de fotos,

601
00:31:05,880 --> 00:31:08,360
o fotógrafo disse para
a LJ ficar do seu lado,

602
00:31:08,440 --> 00:31:11,200
porque ele estava nos posicionando,
certo? Por que você disse: "Aqui não!",

603
00:31:11,280 --> 00:31:13,320
em voz alta, na frente de todo mundo?

604
00:31:13,400 --> 00:31:15,440
-Você no meio ali atrás?
-Não, não, aqui não, por

605
00:31:15,520 --> 00:31:17,240
favor. Em outro lugar.

606
00:31:17,320 --> 00:31:19,080
Você pode parar? Por que
você não para de se meter nisso?

607
00:31:19,160 --> 00:31:21,760
-Mas tô perguntando numa boa.
-Escuta, escuta, eu tô cansada.

608
00:31:21,840 --> 00:31:24,880
-Você me mandou calar a boca.
-Por que você…? Fala sério.

609
00:31:24,960 --> 00:31:26,640
Ah, Farhana!

610
00:31:26,720 --> 00:31:31,000
A Farhana não está só me irritando,
ela está me dando nos nervos.

611
00:31:31,640 --> 00:31:32,920
Já cansei disso.

612
00:31:33,000 --> 00:31:35,640
Jwana, se há tanto problema entre
vocês, por que ainda são amigas?

613
00:31:35,720 --> 00:31:36,600
O quê?

614
00:31:36,680 --> 00:31:41,600
Querida, é isso que não dá para acreditar.
Eu tinha que terminar com essa amizade.

615
00:31:41,680 --> 00:31:43,400
Mas o que foi que ela
fez? Conta pra gente!

616
00:31:43,480 --> 00:31:44,760
Eu tô cansada desse assunto.

617
00:31:44,840 --> 00:31:47,760
A Farhana tem duas grandes amigas.
-E essas amigas não se falam,

618
00:31:47,840 --> 00:31:50,080
então ela está tentando consertar isso.
-Não, não, não. Espera aí! Espera aí!

619
00:31:50,160 --> 00:31:52,400
Eu não sou amiga dela.

620
00:31:52,480 --> 00:31:53,520
-Ela é sua irmã.
-É.

621
00:31:53,600 --> 00:31:56,960
Eu apoiei a Farhana quando ela precisava,
então eu a considero uma irmã,

622
00:31:57,040 --> 00:32:00,440
mas se minha irmã não me
apoia quando eu preciso…

623
00:32:01,320 --> 00:32:04,080
por que ela seria minha irmã, pra começar?

624
00:32:05,480 --> 00:32:09,080
Farhana, se tivesse que escolher
entre elas, quem você escolheria?

625
00:32:09,160 --> 00:32:12,720
A pergunta que não quer calar.
Alguém responda à essa pergunta.

626
00:32:13,200 --> 00:32:18,320
Isso é problema meu, da Jwana e da LJ.
O que fazemos com a nossa amizade,

627
00:32:18,400 --> 00:32:20,720
não tem nada a ver com os outros.

628
00:32:20,800 --> 00:32:24,600
E eles precisam recuar, sério,
porque está começando a me irritar agora.

629
00:32:24,680 --> 00:32:28,800
Responde ela. -Para mim, obviamente, a
Jwana vem primeiro. E ela sabe disso.

630
00:32:28,880 --> 00:32:29,760
Responde.

631
00:32:29,840 --> 00:32:33,240
Minha lealdade e minha amizade
sempre serão da Jwana, e ela sabe.

632
00:32:33,320 --> 00:32:36,840
-Viu? Ela te ama, ela te ama mais.
-A primeira coisa lógica a

633
00:32:36,920 --> 00:32:38,320
ter sido dita esta noite.

634
00:32:38,400 --> 00:32:43,240
É, mas a LJ precisa estar aqui para esta
conversa, para ver o que elas vão dizer na

635
00:32:43,320 --> 00:32:45,560
-frente da LJ.
-Bravo. Bravo, Zeina.

636
00:32:46,400 --> 00:32:48,160
Tenha coragem, Farhana,

637
00:32:48,880 --> 00:32:52,240
de responder esta pergunta
na frente da Jwana e da LJ.

638
00:32:52,320 --> 00:32:55,000
Afinal de contas, eu sou a Farhana.

639
00:32:55,080 --> 00:32:57,280
-Sim.
-Ninguém diz à Farhana o que

640
00:32:57,360 --> 00:32:59,280
fazer. Não somos crianças.

641
00:32:59,360 --> 00:33:01,160
Não somos crianças,
é por isso que precisamos

642
00:33:01,240 --> 00:33:04,320
ter opiniões fortes.
Precisamos ser capazes de avaliar

643
00:33:04,800 --> 00:33:05,800
as pessoas ao redor.

644
00:33:06,280 --> 00:33:10,000
Não sei por que todos querem se envolver.
Principalmente a Zeina.

645
00:33:10,080 --> 00:33:13,680
Acho que a Zeina só quer
botar fogo na lenha.

646
00:33:15,000 --> 00:33:16,520
Cadê, cadê a Mahira?

647
00:33:16,600 --> 00:33:17,240
Exato.

648
00:33:17,720 --> 00:33:20,000
-Ela estava aqui agora…
-O que está acontecendo lá fora?

649
00:33:20,080 --> 00:33:22,520
A Mahira saiu da mesa de repente
enquanto conversávamos.

650
00:33:22,600 --> 00:33:25,400
Olhamos para trás e vimos a
Mahira deitada em uma mesa.

651
00:33:25,480 --> 00:33:27,600
Ninguém sabia o que era,
então fomos lá ver.

652
00:33:27,680 --> 00:33:29,920
Que isso, Mahira! O que está acontecendo?

653
00:33:35,120 --> 00:33:37,200
-Não acredito!
-Cuidado! Fala sério!

654
00:33:37,280 --> 00:33:39,240
Não, não, não, não! Socorro!

655
00:33:40,520 --> 00:33:43,000
Então, a Mahira de repente começa

656
00:33:43,080 --> 00:33:44,920
a levitar acima da mesa

657
00:33:45,000 --> 00:33:50,840
e ela está voando no ar.
Acho que foi muito simbólico.

658
00:33:52,680 --> 00:33:54,720
Eu voei como uma borboleta.

659
00:33:56,240 --> 00:33:57,360
Quase morri.

660
00:33:57,920 --> 00:33:58,600
Primeiramente…

661
00:33:58,680 --> 00:34:00,080
-Tenho que agradecer ao Ahmed ElBayed.
-Oi!

662
00:34:00,160 --> 00:34:01,880
-Oi, pessoal!
-Ele dispensa apresentações.

663
00:34:01,960 --> 00:34:04,120
Ele veio da Arábia Saudita

664
00:34:04,600 --> 00:34:07,280
-para entreter vocês e agradecer
-Isso mesmo. -por terem

665
00:34:07,360 --> 00:34:09,480
-vindo. Obrigado, Ahmed.
-Obrigada, eu adorei.

666
00:34:09,560 --> 00:34:11,680
-Muito obrigado.
-Foi um dia muito intenso.

667
00:34:11,760 --> 00:34:14,360
Passei por muitas emoções.
Mas me sinto muito melhor agora que…

668
00:34:14,440 --> 00:34:17,080
meu divórcio foi anunciado. Todos sabem,

669
00:34:17,160 --> 00:34:20,440
e estou pronta para começar um
novo capítulo na minha vida.

670
00:34:28,280 --> 00:34:30,240
-Vai, vai, vai!
-No final do meu evento,

671
00:34:30,320 --> 00:34:30,960
entrei no carro,

672
00:34:31,440 --> 00:34:35,640
e me senti em paz e pronta para começar
um novo capítulo na minha vida.

673
00:35:00,160 --> 00:35:01,000
-Oi!
-Oi!

674
00:35:01,080 --> 00:35:03,200
-Como vai? -Bem, e você?
-Posso alugar uma das

675
00:35:03,280 --> 00:35:06,240
-pistas de boliche, por favor?
-Para duas pessoas?

676
00:35:06,320 --> 00:35:07,200
Duas pessoas, isso.

677
00:35:08,120 --> 00:35:12,480
Vou a um encontro com a Danya no boliche.
Relembrando os velhos tempos,

678
00:35:12,560 --> 00:35:16,000
quando saíamos,
jogávamos e nos divertíamos.

679
00:35:16,080 --> 00:35:20,560
Para nos divertirmos, como antigamente.
Tá legal, aí vamos nós! Agora vai!

680
00:35:22,280 --> 00:35:23,120
Agora vai.

681
00:35:27,360 --> 00:35:28,680
Surpresa!

682
00:35:30,040 --> 00:35:32,920
-Eu trouxe o Ebraheem.
-Nossa! Trouxe companhia?

683
00:35:33,000 --> 00:35:36,040
O que que tá rolando?
Pensei que teríamos um encontro hoje, mas…

684
00:35:36,120 --> 00:35:38,880
O Ebraheem está aqui.

685
00:35:39,360 --> 00:35:41,360
Vamos ter um…

686
00:35:42,400 --> 00:35:45,040
encontro com alguém de vela.

687
00:35:45,720 --> 00:35:48,160
Sabe por que eu
chamei o Ebraheem para vir?

688
00:35:48,240 --> 00:35:52,840
Por quê? Porque, da última vez, senti
não estavam num clima de melhores amigos.

689
00:35:53,320 --> 00:35:57,520
E havia,
sabe… um clima estranho entre vocês.

690
00:35:58,320 --> 00:36:00,720
Eu queria que o Bliss
e o Ebraheem fizessem

691
00:36:00,800 --> 00:36:05,040
as pazes e seguissem em frente.
Eu queria que voltássemos a ser amigos.

692
00:36:05,120 --> 00:36:08,560
Não nos divertíamos há tanto tempo.
-Vocês estão bem?

693
00:36:08,640 --> 00:36:10,960
Está tudo bem entre vocês?
-Sim, quero dizer…

694
00:36:11,040 --> 00:36:13,360
-Claro, tudo bem. Ele é meu irmão.
-Olha, sinceramente, essa

695
00:36:13,440 --> 00:36:15,240
viagem mudou todo o meu…

696
00:36:15,320 --> 00:36:17,560
-Ele voltou um novo homem.
-Novíssimo. Eu valorizo

697
00:36:17,640 --> 00:36:19,320
​​o que é importante.

698
00:36:19,400 --> 00:36:21,120
E nossa amizade é mais
importante que tudo.

699
00:36:21,200 --> 00:36:25,760
Eu conheço o Ebraheem,
lá no fundo, ele tem um grande coração.

700
00:36:26,240 --> 00:36:30,200
Ele também tem uma língua ferina.
Mas tô de boa com o Ebraheem. Porém,

701
00:36:30,280 --> 00:36:32,760
na minha mente, estabeleci alguns limites.

702
00:36:32,840 --> 00:36:36,080
-Não, tá beleza! Você está de vela.
-Você está de vela.

703
00:36:37,680 --> 00:36:38,800
Eu estou de vela?

704
00:36:39,360 --> 00:36:40,320
Danya e eu

705
00:36:40,400 --> 00:36:43,080
somos melhores amigos.
Quem que está sobrando?

706
00:36:46,200 --> 00:36:47,000
Oi?

707
00:36:49,720 --> 00:36:51,640
Olha, olha… Oh!

708
00:36:53,560 --> 00:36:54,120
Eita!

709
00:36:56,600 --> 00:36:57,400
Olha!

710
00:37:03,560 --> 00:37:07,040
Eu e Bliss temos notícias superespeciais.

711
00:37:07,120 --> 00:37:10,360
-Oba.
-O Ebraheem adivinhou e explanou.

712
00:37:10,840 --> 00:37:13,040
Ele achou que era piada
porque somos amigos

713
00:37:13,120 --> 00:37:15,200
e estamos sempre zoando e brincando.

714
00:37:15,280 --> 00:37:18,880
Mas, às vezes,
as coisas são sérias. A propósito,

715
00:37:18,960 --> 00:37:20,680
eu não vejo a Hamda há muito tempo.

716
00:37:20,760 --> 00:37:22,680
Ela está bem? O que está rolando?

717
00:37:23,200 --> 00:37:25,000
As coisas não estão indo muito bem.

718
00:37:25,080 --> 00:37:25,840
O quê?

719
00:37:26,960 --> 00:37:28,000
O que está acontecendo?

720
00:37:28,080 --> 00:37:31,560
-Houve uma briga entre ela e minha mãe.
-O quê?

721
00:37:31,640 --> 00:37:33,720
Na verdade, foi entre mim e ela,

722
00:37:33,800 --> 00:37:36,920
mas minha mãe se envolveu,
porque ela estava lá.

723
00:37:37,000 --> 00:37:39,720
E minha mãe nos viu discutindo e brigando,

724
00:37:39,800 --> 00:37:41,880
e tipo, foi muito, muito ruim.

725
00:37:42,480 --> 00:37:47,040
Minha esposa Hamda e eu temos tido alguns
problemas conjugais faz um tempo,

726
00:37:47,120 --> 00:37:48,960
e não estamos nos falando.

727
00:37:49,040 --> 00:37:50,920
-É.
-Ouvir isso me deixa tão triste.

728
00:37:51,000 --> 00:37:53,400
-Também.
-Vocês acabaram de se

729
00:37:53,480 --> 00:37:55,880
casar, e vocês se amam.

730
00:37:55,960 --> 00:37:58,560
O problema é que, nós não
estamos conseguindo nos entender.

731
00:37:58,640 --> 00:38:02,400
Eu fiquei arrasada. Eu
queria muito que ele fosse feliz.

732
00:38:02,480 --> 00:38:05,920
Eu queria que o relacionamento desse
certo, porque eu amo muito os dois.

733
00:38:06,000 --> 00:38:09,360
-Precisa se dedicar ao seu relacionamento.
-É. -Né, Marwan?

734
00:38:09,440 --> 00:38:13,040
Eu e Marwan também tivemos altos
e baixos no nosso relacionamento,

735
00:38:13,120 --> 00:38:16,040
mas não desistimos.
Quero que tente fazer com que dê certo.

736
00:38:16,120 --> 00:38:19,080
-Não desista de vocês ainda, ok?
-E eu quero te ver

737
00:38:19,160 --> 00:38:22,160
sorrindo. Eu quero te ver sorrindo!

738
00:38:22,240 --> 00:38:25,200
Vou me esforçar mais no
meu casamento com a Hamda

739
00:38:25,280 --> 00:38:27,840
para salvá-lo.
Não me casei para me divorciar

740
00:38:27,920 --> 00:38:31,280
tão facilmente.
Mas se eu não conseguir, então, que seja.

741
00:38:38,760 --> 00:38:41,160
ENCONTRO COM HASSAN
HOJE ÀS 20H

742
00:38:41,240 --> 00:38:43,040
JUNTOS PARA SEMPRE

743
00:38:45,160 --> 00:38:47,960
Hoje, finalmente,
Mona e eu vamos em um encontro

744
00:38:48,040 --> 00:38:49,400
pelo nosso aniversário.

745
00:38:50,560 --> 00:38:54,480
Estamos comemorando dois anos de casados.

746
00:38:58,400 --> 00:39:03,360
Eu tapei os olhos dela para surpreendê-la
com toda a decoração que fizemos.

747
00:39:03,440 --> 00:39:05,240
Colocamos uma mesa de jantar

748
00:39:05,320 --> 00:39:07,680
no meio do mar. E pusemos

749
00:39:07,760 --> 00:39:13,280
um coração enorme, cheio de rosas,
que são as flores favoritas dela.

750
00:39:13,880 --> 00:39:15,840
-Onde nós estamos?
-Estamos aqui, marshmallow.

751
00:39:15,920 --> 00:39:17,600
Aqui onde? Eu quero ver.

752
00:39:18,960 --> 00:39:22,720
Eu não acredito que já é nosso aniversário
de dois anos de casados.

753
00:39:23,320 --> 00:39:28,400
Estou me sentindo muito animada.
Eu gosto de surpresas pela consideração,

754
00:39:28,480 --> 00:39:32,320
mas eu queria saber qual é a surpresa.
Alguém devia me contar.

755
00:39:32,400 --> 00:39:36,800
-Eu quero ver. Amor, me mostra.
Eu quero ver. -Não, só mais um pouquinho.

756
00:39:38,720 --> 00:39:40,880
Não acredito! Isso é tão fofo!

757
00:39:40,960 --> 00:39:43,400
É tão lindo, tão romântico.

758
00:39:43,480 --> 00:39:45,960
Sério, se esse é o tipo de surpresas

759
00:39:46,040 --> 00:39:49,360
que ele vai fazer,
quando eu o deixo ter o controle…

760
00:39:50,320 --> 00:39:52,680
Eu vou deixar sempre. Meu amor!

761
00:39:52,760 --> 00:39:54,240
Eu te amo, linda!

762
00:39:55,840 --> 00:39:59,000
Fico feliz que tenha gostado da surpresa.

763
00:39:59,560 --> 00:40:02,480
Fiquei feliz de ver a Mona
se soltar um pouco…

764
00:40:02,560 --> 00:40:05,480
-Você não pode controlar tudo.
-Eu decidi que vou desapegar de

765
00:40:05,560 --> 00:40:07,880
várias coisas que não uso há mais de…

766
00:40:08,920 --> 00:40:10,160
quatro ou cinco anos.

767
00:40:10,240 --> 00:40:11,280
É um começo.

768
00:40:11,360 --> 00:40:15,040
E você provavelmente vai
adorar todo o espaço

769
00:40:15,120 --> 00:40:18,080
extra para o que você quiser fazer.

770
00:40:19,000 --> 00:40:20,080
Tipo o quê?

771
00:40:20,560 --> 00:40:21,880
Tipo um quarto de bebê.

772
00:40:21,960 --> 00:40:25,760
É. E eu também decidi que…

773
00:40:26,600 --> 00:40:29,200
Marquei na minha agenda
que vamos engravidar

774
00:40:29,280 --> 00:40:31,080
em agosto, no seu aniversário.

775
00:40:34,000 --> 00:40:37,720
Não estaria só na agenda dela,
mas até no aplicativo

776
00:40:37,800 --> 00:40:39,480
de contagem regressiva.

777
00:40:39,560 --> 00:40:42,840
Mas espero que dê certo
do jeito que ela quer.

778
00:40:42,920 --> 00:40:45,360
Amor, por que tá rindo
de mim? Tô falando sério!

779
00:40:45,440 --> 00:40:49,280
Eu adorei isso! Sei que ano passado
falamos de uma data para engravidar,

780
00:40:49,360 --> 00:40:51,720
mas eu tive que fazer uma cirurgia.

781
00:40:52,200 --> 00:40:54,120
Então, já faz mais de seis meses

782
00:40:54,200 --> 00:40:55,920
que fiz minha cirurgia.

783
00:40:56,000 --> 00:40:57,920
E é seguro eu engravidar.

784
00:40:58,480 --> 00:41:01,680
E assim,
posso dar à luz no meu aniversário.

785
00:41:02,200 --> 00:41:04,200
-Tá?
-Eu amei.

786
00:41:04,280 --> 00:41:08,840
Engravidar no meu aniversário seria o
melhor presente provavelmente que eu

787
00:41:08,920 --> 00:41:10,480
já ganhei.

788
00:41:10,560 --> 00:41:12,120
Mas não podemos controlar como
essas coisas acontecem.

789
00:41:12,200 --> 00:41:14,200
O que tiver que ser, será.

790
00:41:14,680 --> 00:41:18,640
Eu ficaria feliz com qualquer hora,
qualquer local, qualquer lugar.

791
00:41:19,200 --> 00:41:21,600
Então, eu acho, que para isso acontecer…

792
00:41:22,800 --> 00:41:26,600
queremos tentar ter o máximo
de encontros que pudermos.

793
00:41:27,080 --> 00:41:32,520
-Algo que seja sustentável, e para isso…
-Que é? Você bloqueia um dia

794
00:41:32,600 --> 00:41:35,200
específico na agenda toda semana.

795
00:41:35,680 --> 00:41:40,080
Chama de "hora do encontro" e deixa toda
a logística comigo. E eu cuido de tudo.

796
00:41:40,160 --> 00:41:44,480
Acho que podemos combinar,
de a cada duas semanas planejarmos

797
00:41:44,560 --> 00:41:47,360
alguma coisa…
e na outra semana, ser uma surpresa.

798
00:41:47,840 --> 00:41:48,680
Fechado.

799
00:41:50,600 --> 00:41:53,760
Pela primeira vez,
estou me sentindo à vontade com tudo.

800
00:41:53,840 --> 00:41:56,920
Não me sinto forçada,
me sinto verdadeiramente pronta

801
00:41:57,000 --> 00:41:58,280
para planejar um bebê,

802
00:41:58,360 --> 00:42:01,240
de relaxar, desapegar e de fazer uma

803
00:42:01,320 --> 00:42:03,040
mudança na minha vida.

804
00:42:05,520 --> 00:42:07,240
Eu te amo, amor. Vamos dançar?

805
00:42:08,120 --> 00:42:09,480
-Vamos.
-Vamos lá.

806
00:42:09,560 --> 00:42:11,160
Me leva para dançar.

807
00:42:12,640 --> 00:42:16,400
Foi uma noite maravilhosa.
Eu não poderia ter planejado

808
00:42:16,480 --> 00:42:17,720
um encontro melhor.

809
00:42:19,560 --> 00:42:25,320
Eu só quero viver esse momento o máximo
possível, e guardá-lo para sempre.

810
00:42:32,880 --> 00:42:33,640
Meu amor.

811
00:42:34,560 --> 00:42:35,600
Sério, eu amei.

812
00:42:43,880 --> 00:42:46,800
CENTRO FINANCEIRO INTERNACIONAL DE DUBAI

813
00:42:56,600 --> 00:42:58,280
Hoje é meu último dia em Dubai,

814
00:42:58,360 --> 00:43:01,640
e quero passá-lo com as meninas
e sair para almoçar com elas,

815
00:43:01,720 --> 00:43:03,280
então convidei todo mundo.

816
00:43:10,080 --> 00:43:12,480
Esses dias, tenho passado um tempo com

817
00:43:12,560 --> 00:43:14,000
a minha família. Mas hoje,

818
00:43:14,080 --> 00:43:15,200
a Roz nos chamou para

819
00:43:15,280 --> 00:43:16,600
um almoço de despedida.

820
00:43:16,680 --> 00:43:18,360
Oi, querida. Então, estou
feliz em ir para a despedida.

821
00:43:18,440 --> 00:43:19,040
Tudo bem?

822
00:43:29,120 --> 00:43:32,040
-Cheguei!
-Minha querida.

823
00:43:36,680 --> 00:43:39,040
-Como vocês estão? Novidades?
-Eu tô ótima.

824
00:43:39,120 --> 00:43:43,000
-Não acredito que você vai embora amanhã.
-Eu também não acredito.

825
00:43:48,440 --> 00:43:50,400
Meninas, primeiramente…

826
00:43:50,880 --> 00:43:53,680
Muito obrigada por me divertirem
tanto em Dubai.

827
00:43:55,480 --> 00:43:57,520
Foi um prazer conhecer todas vocês.

828
00:43:57,600 --> 00:43:59,600
Obrigada, Mahira. Obrigada, Mona.

829
00:43:59,680 --> 00:44:00,840
Vocês fizeram tudo por mim.

830
00:44:00,920 --> 00:44:05,640
Vou sentir falta da Roz.
Foi tão bom ter ela aqui em Dubai.

831
00:44:07,800 --> 00:44:10,920
Depois do evento da Mahira,
achei a oportunidade certa

832
00:44:11,000 --> 00:44:12,320
de fazer a pergunta da Mona

833
00:44:12,880 --> 00:44:13,880
na frente da LJ.

834
00:44:13,960 --> 00:44:17,360
É bom deixar as coisas claras
na frente de todo mundo,

835
00:44:18,040 --> 00:44:21,120
e saber a verdade de quem nos rodeia.

836
00:44:22,000 --> 00:44:24,200
Safa, ontem, você perdeu um…

837
00:44:25,120 --> 00:44:28,720
-evento. Você deveria ter ido.
-Você perdeu o babado.

838
00:44:28,800 --> 00:44:31,280
O que foi que eu perdi lá, gente?

839
00:44:31,360 --> 00:44:34,560
Houve uma discussão na mesa,
ok? Aí a Mona,

840
00:44:34,640 --> 00:44:37,800
do nada, botou alguém na berlinda.

841
00:44:38,280 --> 00:44:41,840
-Qual foi a pergunta?
-Não é da sua conta. Por que falar disso

842
00:44:41,920 --> 00:44:44,720
na frente de todo mundo? Zeina, Zeina,
Zeina…

843
00:44:44,800 --> 00:44:47,600
Ela não tem nada melhor
para fazer além de fofocar.

844
00:44:47,680 --> 00:44:49,400
Não, mas eu acho que é injusto.

845
00:44:49,480 --> 00:44:53,280
Se essa discussão tem que acontecer,
tem que ser na frente da LJ,

846
00:44:53,360 --> 00:44:55,160
não na ausência dela.

847
00:44:55,240 --> 00:44:57,080
É hora de a Mona ter a
sua verdadeira resposta,

848
00:44:57,160 --> 00:44:59,280
com todas as partes presentes.

849
00:45:00,040 --> 00:45:02,920
Aconteceu alguma coisa sem eu saber?

850
00:45:03,000 --> 00:45:05,200
-Foi só uma pergunta.
-A Mona perguntou pra Farhana,

851
00:45:05,280 --> 00:45:07,520
Não tem jeito, tem
gente que procura encrenca.

852
00:45:07,600 --> 00:45:10,080
Se ela tivesse que
escolher entre você e a Jwana…

853
00:45:10,160 --> 00:45:11,680
-Ok…
-Porque elas estavam… estava rolando…

854
00:45:11,760 --> 00:45:13,280
-uma tensão, aí eu disse: "Tá, então…"
-Porque…

855
00:45:13,360 --> 00:45:13,960
Tensão.

856
00:45:14,600 --> 00:45:16,760
A Farhana vive tentando
te fazer falar com a Jwana,

857
00:45:16,840 --> 00:45:18,320
-Tá, eu quero te fazer essa pergunta.
-então ela foi perguntada,

858
00:45:18,400 --> 00:45:19,880
Se você tivesse que escolher entre
mim e ela, quem você escolheria?

859
00:45:19,960 --> 00:45:21,120
Quem ela escolheria.

860
00:45:24,120 --> 00:45:25,360
Tá legal.

861
00:45:25,920 --> 00:45:29,200
De mim, vocês não são tão próximas
quanto são da Farhana.

862
00:45:29,280 --> 00:45:32,400
Consegue entender? É uma
situação muito diferente.

863
00:45:32,480 --> 00:45:34,440
Mas por que você a pediria para escolher?

864
00:45:34,520 --> 00:45:36,520
Eu acho que rolou essa
dúvida e eu só falei.

865
00:45:36,600 --> 00:45:39,320
-É o tipo de coisa que não se pergunta,
vamos combinar.

866
00:45:39,400 --> 00:45:40,960
-Só fiquei curiosa, eu não falei por mal,

867
00:45:41,040 --> 00:45:42,600
eu só estava curiosa.

868
00:45:44,360 --> 00:45:46,520
Eu não suporto mais essa falsidade.

869
00:45:46,600 --> 00:45:51,240
Se alguém tem alguma coisa a dizer, diga
agora e acabe logo com isso. Estou cansada

870
00:45:51,320 --> 00:45:52,960
-disso.
-Eu tenho algo a dizer.

871
00:45:53,040 --> 00:45:53,360
Eu acho

872
00:45:53,440 --> 00:45:53,800
Diga.

873
00:45:54,520 --> 00:45:57,760
Que a LJ e a Jwana se
amam e há muita mágoa,

874
00:45:57,840 --> 00:46:00,400
-e vocês precisam conversar.
-Por favor, desculpa dizer isso.

875
00:46:00,480 --> 00:46:04,400
Eu só disse o que eu sinto.
Guarda a sua opinião para você, por favor.

876
00:46:04,480 --> 00:46:06,800
Ela perguntou se alguém
tinha algo a dizer e eu disse.

877
00:46:06,880 --> 00:46:08,320
-Por favor…
-Sim, mas isso é errado.

878
00:46:08,400 --> 00:46:08,840
Controladora, sempre controladora.
Ama controlar todo mundo, o tempo todo.

879
00:46:08,920 --> 00:46:10,320
Não diga nada sobre mim.

880
00:46:13,040 --> 00:46:14,840
Garantindo que sejam seus fantoches.

881
00:46:14,920 --> 00:46:16,720
Ela é livre para dizer
o que ela quiser dizer.

882
00:46:16,800 --> 00:46:19,600
Eu quero que vocês se deem bem.
Não quero problema entre vocês.

883
00:46:19,680 --> 00:46:22,520
Não, amiga, escuta.
Nós nunca vamos nos dar bem. E ponto!

884
00:46:22,600 --> 00:46:24,840
Fui eu quem terminou essa amizade
e vou continuar assim. Sim, fui eu!

885
00:46:24,920 --> 00:46:26,880
É! Exatamente!

886
00:46:27,880 --> 00:46:29,640
Você nunca vai aceitar,
porque seu ego é tão gigante…

887
00:46:29,720 --> 00:46:31,520
-Melhor eu ficar quieta.
-Não, fala! Vai lá, fala!

888
00:46:31,600 --> 00:46:32,760
Vou ficar calada.

889
00:46:34,240 --> 00:46:37,480
Você deveria ter vergonha. Ter vergonha.

890
00:46:37,960 --> 00:46:40,000
Você realmente quer que
eu fale? Quer que eu fale?

891
00:46:40,080 --> 00:46:41,760
Vai lá! Eu quero que
você fale, vai, fala!

892
00:46:41,840 --> 00:46:44,440
Então, tá. A Loujain
era a minha melhor amiga.

893
00:46:44,520 --> 00:46:47,240
Nós dormíamos na mesma
cama. E ela falou com o meu ex.

894
00:46:47,320 --> 00:46:48,120
Tudo bem.

895
00:46:49,080 --> 00:46:53,520
E ela disse pra Farhana: "Eu fiz isso
para irritar a Jwana." Ela fez isso de

896
00:46:53,600 --> 00:46:55,360
-propósito.
-Isso não é verdade!

897
00:46:55,440 --> 00:46:58,560
-Isso não é verdade! Eu sou amiga dele.
-Eu vi…

898
00:46:58,640 --> 00:47:04,440
E mais de uma pessoa me disse que ela
adicionou o meu ex. Ela até admitiu,

899
00:47:04,520 --> 00:47:06,760
e ela nem se sente culpada.

900
00:47:06,840 --> 00:47:08,640
-Confessa! Admite!
-Eu tenho o direito de ser

901
00:47:08,720 --> 00:47:11,360
-amiga de quem eu quiser.
-Por quê? Não, você não tem o direito!

902
00:47:11,440 --> 00:47:14,160
-Eu tenho, sim! Aí! Escuta, cala a boca!
-Não me manda calar a boca!

903
00:47:14,240 --> 00:47:17,320
E você ainda tem a coragem de falar
sobre isso, e na frente das garotas!

904
00:47:17,400 --> 00:47:18,360
Eu tenho! Eu tenho!

905
00:47:18,440 --> 00:47:20,840
Você é uma traidora! E você não tem
respeito por ninguém! Você não tem

906
00:47:20,920 --> 00:47:23,680
respeito pelas tradições e você não tem
ética. Mas é bom que todas elas saibam

907
00:47:23,760 --> 00:47:24,760
quem você realmente é.

908
00:47:24,840 --> 00:47:27,320
Porque… É mentira! Você está mentindo!
Sua mentirosa! Você está mentindo! Sua

909
00:47:27,400 --> 00:47:29,440
mentirosa! Você é uma
mentirosa! É uma mentirosa!

910
00:47:29,520 --> 00:47:33,000
O problema entre elas me fez lembrar
de uma coisa que eu passei.

911
00:47:33,080 --> 00:47:36,400
Fui traída várias vezes pelas
pessoas que eu mais amava.

912
00:47:36,480 --> 00:47:39,960
E eu sei o quanto isso dói,
então, eu não queria ser lembrada disso,

913
00:47:40,040 --> 00:47:41,600
então eu fui embora de lá.

914
00:47:41,680 --> 00:47:43,880
Você está dizendo tudo só
porque eu fiquei amiga dele!

915
00:47:43,960 --> 00:47:46,280
Seria melhor você ficar sentada e
calar a boca! Senta aí e cala a boca!

916
00:47:46,360 --> 00:47:48,720
Você odeia que eu seja amiga
dele. Você odeia! Você não tolera!

917
00:47:48,800 --> 00:47:50,760
-Você não tolera!
-É inacreditável!

918
00:47:50,840 --> 00:47:53,640
-Por que você é amiga dele?
-Imagina só, ela ficou amiga do meu ex.

919
00:47:53,720 --> 00:47:56,400
-Se vocês não me deixarem falar…
-Dá um tempo. Agora chega.

920
00:47:56,480 --> 00:47:58,600
-Por favor, vamos ouvir ela.
-Dá um tempo! Dá um tempo!

921
00:47:58,680 --> 00:48:01,560
-Se vocês não me deixarem falar…
-Por favor, fala.

922
00:48:01,640 --> 00:48:05,120
Eu tenho que falar.
Sempre há dois lados da história.

923
00:48:05,200 --> 00:48:07,760
Você tem que respeitar o meu lado
da história ou não faça parte dela,

924
00:48:07,840 --> 00:48:09,160
e pronto!

925
00:48:10,720 --> 00:48:14,320
Ela está contando o lado dela da
história, depois do que eu fiz com ela.

926
00:48:14,400 --> 00:48:18,200
Vamos nos acalmar. Mas ela está
esquecendo o que ela fez comigo. A Jwana

927
00:48:18,280 --> 00:48:20,360
era como uma irmã.

928
00:48:20,440 --> 00:48:22,880
E eu a amava muito.
Mas teve uma época em que ela não

929
00:48:22,960 --> 00:48:26,240
era legal. Ela me tratava mal,
não falava direito comigo.

930
00:48:26,320 --> 00:48:29,560
Ela era controladora e
eu nunca gostei disso.

931
00:48:29,640 --> 00:48:32,840
Uma vez, tinha um cara que eu gostava.
Vou contar isso para todas vocês.

932
00:48:32,920 --> 00:48:36,040
Eu apresentei ela a ele.
Ela chega para ele,

933
00:48:37,000 --> 00:48:40,840
e diz para ele:
"Escuta, essa garota gosta de você."

934
00:48:41,440 --> 00:48:44,320
"Muito cuidado,
hein?" Por que ela não sabe

935
00:48:44,400 --> 00:48:46,640
guardar segredo?
E aí, ela ficou amiga dele.

936
00:48:46,720 --> 00:48:49,000
-E aquilo me magoou.
-Eu conheço toda a família dele.

937
00:48:49,080 --> 00:48:51,680
-A família é muito minha amiga.
-Mas você sabia,

938
00:48:51,760 --> 00:48:53,840
você sabia que havia algo entre nós.

939
00:48:55,880 --> 00:48:58,480
Ela realmente acha que
pode fazer o que ela

940
00:48:58,560 --> 00:49:00,840
quer com as pessoas. Para ela: "E daí?"

941
00:49:00,920 --> 00:49:03,280
Mas se alguém faz alguma coisa com ela:
"Não!"

942
00:49:03,360 --> 00:49:07,400
É aquele ditado:
"Olho por olho!" Isso foi além do olho.

943
00:49:07,480 --> 00:49:11,800
Minha amizade com o ex dela não é flerte.
Porque, para mim,

944
00:49:11,880 --> 00:49:14,280
não acrescenta em nada na minha vida.

945
00:49:14,360 --> 00:49:16,720
Mas eu queria que você sofresse,
assim como você fez comigo!

946
00:49:16,800 --> 00:49:19,800
-Mas isso não é… isso não é legal.
-Tá aí! Muito obrigada!

947
00:49:19,880 --> 00:49:20,760
Isso é horrível!

948
00:49:20,840 --> 00:49:23,160
A LJ contou o lado dela da história.

949
00:49:26,720 --> 00:49:28,240
Antes não tivesse contado.

950
00:49:28,920 --> 00:49:32,320
-Isso é péssimo.
-É, é horrível. Mas também

951
00:49:32,400 --> 00:49:35,000
-é horrível o que ela faz.
-Uau!

952
00:49:35,600 --> 00:49:37,880
Agora ela mostrou quem ela realmente é.

953
00:49:38,640 --> 00:49:42,480
E ela fez isso sozinha,
não precisou de ninguém.

954
00:49:42,560 --> 00:49:45,680
Você se sentiu mal? Se arrependeu
de ter feito isso? Você se arrepende?

955
00:49:45,760 --> 00:49:48,600
-Não é… Não é, não é isso, entendeu?
-Quem eu era há quatro anos?

956
00:49:48,680 --> 00:49:50,280
Eu ainda era uma criança, ok?

957
00:49:50,360 --> 00:49:52,800
Mas agora eu não faria
uma coisa dessas, porque…

958
00:49:52,880 --> 00:49:54,200
Mas isso não justifica…

959
00:49:54,280 --> 00:49:57,040
Não é questão de idade,
mas de mentalidade.

960
00:49:57,120 --> 00:50:01,360
"A sabedoria é uma virtude",
mas ela não tem sabedoria nem virtude.

961
00:50:02,480 --> 00:50:06,560
-Eu fazia tudo por você. Tudo! Tudo!
-Do que você está falando? Como assim?

962
00:50:06,640 --> 00:50:08,680
-Eu… eu fazia tudo por você…
-Jwana, você era como uma irmã…

963
00:50:08,760 --> 00:50:10,440
Eu faria… exatamente!

964
00:50:12,920 --> 00:50:16,440
É por isso que eu era como sua irmã!
Eu fazia tudo por você!

965
00:50:17,760 --> 00:50:18,360
Droga!

966
00:50:19,200 --> 00:50:21,720
LJ, você tem que pedir
desculpa, LJ, por favor!

967
00:50:21,800 --> 00:50:24,440
Não. Ela não admite
que ela também me magoou!

968
00:50:24,520 --> 00:50:27,680
Por que vocês não entendem? Ela
também me magoou de várias maneiras.

969
00:50:27,760 --> 00:50:29,280
-Eu sei. Por favor, você…
-Não!

970
00:50:29,360 --> 00:50:32,040
É claro, elas vão ficar lá com ela:

971
00:50:32,520 --> 00:50:35,080
"Ah, Jwana, você está tão triste. "

972
00:50:36,240 --> 00:50:40,880
Porque todas elas têm medo de falar,
porque todo mundo sabe como a Jwana é.

973
00:50:40,960 --> 00:50:42,040
Ninguém se iguala.

974
00:50:42,520 --> 00:50:43,440
Ninguém!

