1
00:00:13,800 --> 00:00:15,320
(ออฟฟิศของเซนา)

2
00:00:16,360 --> 00:00:20,000
อีกวัน ออฟฟิศแสนวุ่นวาย ปิดดีลธุรกิจ ทำเงิน

3
00:00:20,080 --> 00:00:23,080
แต่ลูกๆ ฉันไม่แคร์พวกพี่เลี้ยง พวกแกต้องการฉัน

4
00:00:23,160 --> 00:00:26,160
ฉันก็เลยพาลูก อลินากับอายานา มาด้วย

5
00:00:26,240 --> 00:00:28,600
- แล้วก็ของเล่นของพวกแก
- จ๊ะเอ๋

6
00:00:28,680 --> 00:00:30,800
พวกแกจะได้มีอะไรทำตอนหม่ามี้ทำงาน

7
00:00:30,880 --> 00:00:33,520
นี่ออฟฟิศของหม่ามี้ หม่ามี้ทำงานที่นี่

8
00:00:36,520 --> 00:00:38,040
ตอนฉันอยากทำงานกับเซนา

9
00:00:38,120 --> 00:00:40,400
ฉันคิดจริงๆ ว่าจะควบทั้งสองงานได้

10
00:00:40,480 --> 00:00:42,160
ไหนจะหน้าที่แม่ ไหนจะงานออฟฟิศ

11
00:00:42,240 --> 00:00:44,720
แต่เอาตรงๆ มันยากกว่าที่เห็นเยอะค่ะ

12
00:00:45,320 --> 00:00:48,440
โอเค ฉันทนไม่ไหวแล้ว

13
00:00:49,600 --> 00:00:51,240
โอ๊ย จะบ้าตาย ชู่ว!

14
00:00:51,320 --> 00:00:52,960
ไง เด็กๆ

15
00:00:55,480 --> 00:00:58,840
โอ๊ย แม่เจ้า คือ เอาจริงดิ

16
00:00:59,480 --> 00:01:00,880
ฉันจะทำยังไงกับเธอดี

17
00:01:01,680 --> 00:01:02,880
- ซาฟา นี่มันอะไร
- อะไร

18
00:01:02,960 --> 00:01:04,680
หญิง ฉันขอโทษ แต่ลูกๆ ต้องการฉัน

19
00:01:04,760 --> 00:01:07,800
เรามีพี่เลี้ยงสี่คน แต่ลูกร้องหาแต่ฉัน
จะให้ฉันทำยังไง

20
00:01:09,080 --> 00:01:11,640
ก็ต้องทำน่ะ จะให้ตัดสินใจเลือกอันใดอันนึงไม่ได้

21
00:01:13,280 --> 00:01:15,800
และเธอบอกเองว่า
ฉันต้องเข้างานวันนี้เพราะมีประชุม

22
00:01:15,880 --> 00:01:18,360
แต่เธอไม่พร้อมทำงานและไม่พร้อมจริงจัง

23
00:01:18,440 --> 00:01:20,240
ดูสิว่าลูกฉันมืออาชีพขนาดไหน

24
00:01:20,880 --> 00:01:22,440
แกใส่สูทมาเลยนะ

25
00:01:24,160 --> 00:01:25,560
อะไร มีปัญหาอะไรไม่ทราบ

26
00:01:26,080 --> 00:01:28,120
เด็กๆ กำลังสนุกกัน พวกแกต้องการแบบนี้

27
00:01:28,200 --> 00:01:29,560
เธอต้องล้อกันเล่นแน่ๆ

28
00:01:30,080 --> 00:01:31,480
ครั้งแรกและครั้งสุดท้ายนะ

29
00:01:33,080 --> 00:01:34,440
ฉันดีใจที่เห็นหลานๆ

30
00:01:34,520 --> 00:01:37,560
ฉันไม่ได้เจอพวกแกมาสักพัก แต่ตรรกะของซาฟา

31
00:01:37,640 --> 00:01:40,280
ฉันว่าเธอทำแบบนี้เพียงเพื่อปั่นประสาทฉัน

32
00:01:40,360 --> 00:01:43,840
(ดูไบ บลิงค์)

33
00:01:50,120 --> 00:01:51,800
(เบานซ์ - ดูไบ)

34
00:01:55,120 --> 00:01:58,160
ฉันกำลังไปเจอเฮโรอีส
เขาอยากใช้เวลากับครอบครัว…

35
00:01:58,240 --> 00:01:59,760
- ว่าไง เอเดน
- พ่อครับ

36
00:01:59,840 --> 00:02:01,320
และมีเรื่องคุยกับฉันนิดหน่อย

37
00:02:01,400 --> 00:02:03,000
- หวัดดี เฮโรอีส
- ว่าไง เบโบ

38
00:02:03,080 --> 00:02:04,320
- หวัดดี
- ว่าไง ฟาร์ฮานา

39
00:02:04,400 --> 00:02:05,400
เป็นยังไงบ้าง

40
00:02:05,480 --> 00:02:08,560
และในเมื่อน้องสาวฉันกับเขาสนิทกัน
และเป็นเพื่อนที่ดีต่อกัน

41
00:02:08,640 --> 00:02:09,760
ฉันเลยว่าจะพาเธอไปด้วย

42
00:02:13,640 --> 00:02:15,200
พ่ออยู่นี่ โอเคไหม ไปโดดเลย

43
00:02:15,280 --> 00:02:16,640
ไม่เป็นไร พ่ออยู่นี่

44
00:02:16,720 --> 00:02:18,440
ลูกไปเล่นไกลๆ ดีกว่าตอนพ่อคุยกับแม่

45
00:02:20,040 --> 00:02:21,040
เป็นไงบ้าง ฟาร์ฮานา

46
00:02:21,560 --> 00:02:23,600
คุณอยากใช้เวลากับเอเดนซึ่งก็ดี

47
00:02:23,680 --> 00:02:25,280
แปลว่าไง ผมอยากเจอลูกตลอด

48
00:02:25,360 --> 00:02:28,040
ฉันรู้ แต่ฉันหมายถึงในแบบครอบครัวซึ่งมันดีมาก

49
00:02:28,120 --> 00:02:30,200
มันสำคัญกับลูกชายฉันมาก

50
00:02:30,280 --> 00:02:34,040
ที่จะมีช่วงเวลาคุณภาพกับพ่อเขาและกับฉัน

51
00:02:34,120 --> 00:02:39,120
เพราะฉันไม่อยากพรากเอาเวลาครอบครัว
ที่เราได้ใช้ด้วยกันไปจากลูก

52
00:02:40,000 --> 00:02:42,040
ขอละ เวลาแบบนี้ ผมไม่อยากทะเลาะด้วยอีก

53
00:02:42,120 --> 00:02:44,560
ผมรู้ว่าเราสองคนผ่านเรื่องปวดหัวมาเยอะ

54
00:02:44,640 --> 00:02:46,280
ผมไม่อยากสร้างอุปสรรคเพิ่มอีก

55
00:02:46,360 --> 00:02:48,760
ผมแค่มาที่นี่เพื่อขอคุณดีๆ เรื่องเอเดน แล้วก็…

56
00:02:48,840 --> 00:02:51,200
เอาอีกแล้วนะ คุณขุดเรื่องนั้นมาพูดอีก ให้ตายสิ

57
00:02:51,280 --> 00:02:54,440
แล้วคุณคิดว่านี่เรื่องอะไร
คิดว่าเรานัดเจอกันเพื่ออะไร

58
00:02:54,520 --> 00:02:56,040
ก็เพื่อคุยเรื่องนี้ไง

59
00:02:56,120 --> 00:02:57,720
ฉันเบื่อที่ต้องพูดซ้ำพูดซาก

60
00:02:57,800 --> 00:03:00,760
ฉันตัดสินใจแล้ว และเขาก็เอาแต่พูดเรื่องเดิมๆ

61
00:03:00,840 --> 00:03:02,400
ซ้ำแล้วซ้ำเล่า

62
00:03:02,480 --> 00:03:05,120
เฮโรอีส ช่วยเข้าใจหน่อยนะ

63
00:03:05,200 --> 00:03:09,840
เอเดนไม่ได้รับอนุญาตให้เจอแฟนคุณ

64
00:03:09,920 --> 00:03:12,520
- ผมอยากใช้เวลากับเอเดนในฐานะ…
- คุณทำได้ ตามลำพัง

65
00:03:12,600 --> 00:03:14,200
- ไม่ คุณจะมาสั่งผมไม่ได้
- คุณทำได้

66
00:03:14,280 --> 00:03:16,240
ทำไมแม่นั่นต้องมาวุ่นวายในชีวิตเอเดน

67
00:03:16,320 --> 00:03:18,760
- หมายความว่าไง เธอไม่เกี่ยว
- ถ้างั้นทำไม

68
00:03:18,840 --> 00:03:20,080
- มันอยู่ที่ผม
- ฉันไม่เข้าใจ

69
00:03:20,160 --> 00:03:22,120
สัปดาห์ที่ลูกอยู่กับผม
ให้เขาทำอะไรตามใจชอบ

70
00:03:22,200 --> 00:03:23,040
- ไม่ๆๆ
- กับผม

71
00:03:23,920 --> 00:03:25,520
แค่คิดถึงเอเดนบ้าง

72
00:03:25,600 --> 00:03:27,200
ผมต้องการแค่ลูก ไม่ต้องการอย่างอื่น

73
00:03:27,280 --> 00:03:30,520
คุณก็รู้ ไม่ว่ายังไง
จะไม่มีใครมามีอิทธิพลต่อการตัดสินใจฉัน

74
00:03:30,600 --> 00:03:32,360
คุณคิดว่าเรื่องนี้มันมีทางเลือกเหรอ

75
00:03:32,440 --> 00:03:33,640
ใช่ ฉันเป็นแม่เขา

76
00:03:33,720 --> 00:03:36,920
เรื่องนั้นผมไม่ปฏิเสธ และจะไม่มีใครแทนที่คุณได้

77
00:03:37,000 --> 00:03:38,680
ผมไม่ได้จะเอาลูกไป แค่แฟร์กันหน่อย

78
00:03:38,760 --> 00:03:42,080
ฉันเป็นแม่เขา และฉันมีสิทธิ์ทุกอย่างในตัวเอเดน

79
00:03:42,840 --> 00:03:46,600
เขาทิ้งไป เขาหมดสิทธิ์นั้น
เพราะเขาทิ้งไปหาแม่นั่น

80
00:03:46,680 --> 00:03:49,760
แต่คุณรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
มันมีเรื่องราวอดีตเบื้องหลัง

81
00:03:49,840 --> 00:03:51,640
- ไม่มีอดีตอะไรทั้งนั้น
- มีเยอะเลย

82
00:03:51,720 --> 00:03:52,680
ทำไมปฏิเสธหัวชนฝา

83
00:03:52,760 --> 00:03:54,080
- แน่นอน…
- เธอผ่านมาเยอะ

84
00:03:54,160 --> 00:03:55,360
เธอไม่สบายใจ

85
00:03:55,440 --> 00:03:57,280
ที่มีคนคนหนึ่งอยู่ในชีวิตเอเดน

86
00:03:57,360 --> 00:03:59,160
- ไม่ มันแค่…
- คุณสัญญากับฉัน…

87
00:03:59,240 --> 00:04:00,320
ผมไม่เคยสัญญากับคุณ

88
00:04:00,400 --> 00:04:02,360
ว่า "ผมจะไม่มีวันให้ใครเข้ามาแทรก"

89
00:04:02,440 --> 00:04:03,720
แต่ไม่มีใครเข้ามาแทรกนี่นา

90
00:04:04,440 --> 00:04:07,320
ตอนเขาทิ้งไป ห้าปีก่อน ฉันขอเขาเรื่องนึง

91
00:04:07,400 --> 00:04:10,880
ฉันพูดว่า "คุณแน่ใจนะว่าผู้หญิงคนนี้
จะไม่มาเป็นส่วนหนึ่งในชีวิตเอเดน"

92
00:04:10,960 --> 00:04:13,120
เขาว่า "ผมสัญญาว่าเธอจะไม่มาวุ่น"
แล้วดูตอนนี้สิ

93
00:04:13,200 --> 00:04:14,520
คือฉันไม่ยอมให้เกิดขึ้นแน่ๆ

94
00:04:15,240 --> 00:04:18,040
นั่นคือการตัดสินใจของคุณ
และเป็นสิ่งที่คุณเลือกเอง

95
00:04:18,120 --> 00:04:20,000
- คุณทิ้งเราไปหาแม่นั่น
- ไม่

96
00:04:20,080 --> 00:04:21,280
ผมทิ้งคุณเพื่อคุณ

97
00:04:22,120 --> 00:04:26,520
คุณอยากมีชีวิตคู่ที่คุณกลับมาบ้าน
และถูกตะโกนใส่ไม่หยุดเหรอครับ

98
00:04:26,600 --> 00:04:28,280
"นั่นอยู่ไหน นี่มันเกิดอะไรขึ้น" ทุกวี่วัน

99
00:04:28,360 --> 00:04:30,600
ผมเข้าใจ คุณเจ็บปวด ผมเข้าใจ

100
00:04:30,680 --> 00:04:33,560
แต่ทำไมต้องโทษคนอื่นที่ชีวิตคู่ของคุณล้มเหลว

101
00:04:33,640 --> 00:04:35,960
ผมว่ามันตลกสิ้นดี หัดยืดอกรับผิดชอบเองซะบ้าง

102
00:04:36,640 --> 00:04:38,120
ทำไมถึงไม่ยอมรับความจริงและ…

103
00:04:38,200 --> 00:04:39,840
- ไม่มีอะไรให้ยอมรับ
- "โอเค ผมทำพัง"

104
00:04:39,920 --> 00:04:41,920
- "ผมขอโทษ" คนจะยกย่องคุณ
- ผมไม่ได้ทำพัง

105
00:04:42,000 --> 00:04:43,600
งั้นทำไมคุณไม่ยอมรับว่าคุณทำพัง

106
00:04:43,680 --> 00:04:45,720
ทำไมคุณไม่ยอมรับว่าคุณทำชีวิตคู่พังล่ะ

107
00:04:45,800 --> 00:04:47,880
คุณไม่ได้ทำชีวิตคู่พังเลยรึไง พังโดยไม่มีเหตุผล

108
00:04:49,000 --> 00:04:50,880
เธอบอกทั้งโลกว่า "นี่คือฝีมือเขา"

109
00:04:50,960 --> 00:04:52,440
แต่ผมไม่ได้ทำอะไรเลย

110
00:04:52,520 --> 00:04:54,360
ผมทิ้งไปเพราะผมไม่มีความสุข

111
00:04:54,440 --> 00:04:56,920
เฮโรอีส คุณมาเจอเอเดนได้ทุกเมื่อที่ต้องการ

112
00:04:57,000 --> 00:04:58,480
ฟาร์ฮานาจะไม่ห้ามคุณ

113
00:04:58,560 --> 00:05:01,840
แต่ถ้าเธอมีข้อจำกัดบางอย่าง
สุดท้ายแล้วนั่นก็คือลูกชายเธอ

114
00:05:01,920 --> 00:05:04,040
- เบโบ ผมเข้าใจคุณ
- คุณก็ต้องเข้าใจเธอด้วย

115
00:05:04,120 --> 00:05:06,920
เอางี้ ฟังนะ พูดตามตรง ฉันเบื่อเรื่องนี้เต็มทน

116
00:05:07,000 --> 00:05:08,400
ฉันอยากจบกับเรื่องนี้สักที

117
00:05:08,480 --> 00:05:10,000
- ฉันอยากสนุกกับลูก
- ผมไม่จบ

118
00:05:10,080 --> 00:05:12,120
- ต้องคุยต่อ
- เขาขุดมาพูดทุกที

119
00:05:12,200 --> 00:05:14,680
- จะต้องคุยกันอีกหลายเดือน
- ไม่ได้ มันมากเกินไป

120
00:05:14,760 --> 00:05:16,680
- ถ้างั้นผมจะเอาเอเดนไป
- เอเดน มาจ้ะ

121
00:05:16,760 --> 00:05:17,760
และพูดไปเรื่อยๆๆ

122
00:05:18,280 --> 00:05:22,040
ผมขอดีๆ อย่างที่มาฮิระแนะนำ
แต่มันก็ยังเหมือนเดิม

123
00:05:22,120 --> 00:05:23,840
ดูเหมือนเรากลับมานับหนึ่งใหม่

124
00:05:23,920 --> 00:05:25,840
ผมจะพยายามต่อไปจนกว่าจะได้ลูกมา

125
00:05:28,280 --> 00:05:30,120
(ออฟฟิศของเซนา)

126
00:05:30,200 --> 00:05:31,400
หวัดดีค่ะทุกคน

127
00:05:31,480 --> 00:05:33,960
หนูชื่ออลินา ซิดดิกี

128
00:05:35,320 --> 00:05:36,560
อยากเขียนไหมจ๊ะ

129
00:05:39,880 --> 00:05:41,040
ทำอะไรเหรอคะ

130
00:05:41,800 --> 00:05:42,840
ผ้าม่าน

131
00:05:43,440 --> 00:05:46,400
ฉันนั่งที่โต๊ะทำงานเพื่อเริ่มวันใหม่

132
00:05:46,480 --> 00:05:49,000
และฉันเห็นอลินาใส่ส้นสูง

133
00:05:50,840 --> 00:05:53,920
เดินไปทั่วทั้งชั้น ซาฟาไซซ์มินิ โอ๊ย จะบ้า

134
00:05:54,000 --> 00:05:55,480
- ไงจ๊ะ ลูกรัก หวัดดี
- หวัดดี

135
00:05:59,480 --> 00:06:01,240
ดีจังเลยเนอะ

136
00:06:01,320 --> 00:06:04,400
อลินานั่งเรียบร้อยจะตาย
ฉันว่าแกเริ่มคุ้นเคยกับออฟฟิศละ

137
00:06:05,000 --> 00:06:07,680
คราวหน้าตอนเธอมีเรื่องที่บ้าน

138
00:06:07,760 --> 00:06:09,080
ให้เธอบอกฉัน

139
00:06:09,160 --> 00:06:12,160
เราจะได้นัดวันให้ลูกๆ เรามาเล่นด้วยกัน

140
00:06:12,240 --> 00:06:14,640
- แต่พวกแกเรียบร้อยจะตาย
- ไม่งั้นเธอก็ทำงานที่บ้าน

141
00:06:14,720 --> 00:06:17,320
ที่รัก ไม่รู้สิ ฉันว่าฉันทำงานอสังหาฯ ไม่ไหวละ

142
00:06:18,760 --> 00:06:21,520
บอกตรงๆ สำหรับฉัน
ฉันไม่อยากไปต่อในวงการอสังหาฯ

143
00:06:21,600 --> 00:06:24,240
ฉันว่าทำงานให้ตัวเองง่ายกว่าเยอะ

144
00:06:24,320 --> 00:06:26,680
ทำแบบนั้น ฉันก็เป็นเจ้านายตัวเอง

145
00:06:26,760 --> 00:06:31,000
ฉันควบคุมสิ่งที่พยายามทำได้
และไม่ทำให้เซนาผิดหวัง

146
00:06:31,080 --> 00:06:34,560
มันกินเวลามากเลย ฉันไม่ได้ใช้เวลากับลูกๆ

147
00:06:34,640 --> 00:06:36,600
ฉันเหนื่อยไม่ไหว

148
00:06:36,680 --> 00:06:39,520
และฉันว่ามันไม่ใช่สิ่งที่ฉันหลงใหลอีกแล้ว

149
00:06:40,040 --> 00:06:42,160
ฉันมีธุรกิจแฟชั่น มันกำลังไปได้สวย

150
00:06:42,840 --> 00:06:44,800
- คือฉัน… มัน…
- จบแค่นี้สินะ

151
00:06:44,880 --> 00:06:46,640
ฉันรู้สึกว่ามันเศร้า จริงไหม

152
00:06:46,720 --> 00:06:47,600
เศร้าจริง

153
00:06:48,320 --> 00:06:50,720
หนักใจค่ะ ฉันตัดสินใจลาออก

154
00:06:51,480 --> 00:06:53,440
ฉันคิดจริงๆ นะว่าจะทำงาน…

155
00:06:53,520 --> 00:06:56,520
ทั้งหมดนี้ในสภาพแวดล้อมองค์กรได้อีกครั้ง

156
00:06:57,080 --> 00:06:58,680
แต่ซาฟาไม่ใช่ซาฟาคนเดิม

157
00:06:58,760 --> 00:07:01,920
ลำดับความสำคัญของซาฟาเปลี่ยนไป
ตั้งแต่เธอมีลูกค่ะ

158
00:07:02,000 --> 00:07:03,520
สุขภาพฟาฮัดก็ย่ำแย่มากๆ

159
00:07:03,600 --> 00:07:07,280
นี่ยังเป็นเหตุผลที่ฉันอยากสะสางสิ่งต่างๆ ให้จบ

160
00:07:07,360 --> 00:07:09,600
เขาไม่อยากทำอะไรกับมันทั้งนั้น

161
00:07:09,680 --> 00:07:11,400
และฉันต้องทำให้เขาลดน้ำหนักให้ได้

162
00:07:11,480 --> 00:07:13,760
ฉันขอเบอร์เทรนเนอร์ส่วนตัวคนนั้นได้ไหม

163
00:07:14,280 --> 00:07:17,200
- คนที่เธอแนะนำ
- เทรนเนอร์ส่วนตัวเหรอ

164
00:07:17,280 --> 00:07:18,760
อยากให้เขาเริ่มใหม่เหรอ

165
00:07:18,840 --> 00:07:19,960
ก็ประมาณนั้น

166
00:07:20,480 --> 00:07:21,720
ตอนนี้โอเคแล้วใช่ไหม

167
00:07:21,800 --> 00:07:23,360
ก็ประมาณนั้น

168
00:07:23,440 --> 00:07:24,720
เมียเฮลิคอปเตอร์

169
00:07:25,760 --> 00:07:27,480
มีภารกิจเล็กน้อยต้องทำค่ะ

170
00:07:28,520 --> 00:07:29,960
ฉันเตรียมบางอย่างไว้ค่ะ

171
00:07:30,480 --> 00:07:32,640
- ส่งแล้ว
- ถือเป็นประสบการณ์ชั้นเลิศ

172
00:07:32,720 --> 00:07:35,720
ขอบใจมากที่ชวนฉันมาทำงานด้วย ในออฟฟิศเธอ

173
00:07:35,800 --> 00:07:36,920
- ใช่
- แค่นั้นเหรอ

174
00:07:39,400 --> 00:07:40,240
ใช่

175
00:07:40,320 --> 00:07:43,600
ให้ตายสิ ออฟฟิศคงจะเงียบขึ้นเยอะ

176
00:07:43,680 --> 00:07:45,080
ดราม่าน้อยลง

177
00:07:45,800 --> 00:07:47,000
ชุดจึ้งๆ น้อยลง

178
00:07:47,080 --> 00:07:48,360
ใช่

179
00:07:48,440 --> 00:07:51,600
ตอนมีซาฟาอยู่ด้วยมันสนุกกว่าเยอะค่ะ

180
00:07:51,680 --> 00:07:55,240
และซาฟามีศักยภาพที่จะทำผลงานยอดเยี่ยม

181
00:07:55,320 --> 00:07:58,040
แต่เธอไม่อยู่ในจุดนั้นอีกต่อไปแล้ว

182
00:07:58,800 --> 00:08:00,640
เธอจะทำยังไงกับงานอีเวนต์ของมาฮิระ

183
00:08:01,440 --> 00:08:04,000
- มาฮิระจะจัดอีเวนต์อะไรนะ
- ไม่รู้สิ

184
00:08:04,080 --> 00:08:07,440
หลังอีเวนต์ของซาฟา
ฉันกลายเป็นคนกลัวเซอร์ไพรส์ขึ้นมาเลย

185
00:08:07,520 --> 00:08:09,000
มาฮิระชวนเราไปงานอีเวนต์

186
00:08:09,080 --> 00:08:11,480
เธอมีประกาศสำคัญที่จะบอกเรา

187
00:08:11,560 --> 00:08:14,560
เนื้อเต้นสุดๆ ที่จะได้เผยปริศนานี้

188
00:08:14,640 --> 00:08:16,960
ที่เธอพูดถึงมาสักพักแล้วค่ะ

189
00:08:17,040 --> 00:08:18,600
บอกตรงๆ ฉันก็ไม่แน่ใจว่าจะไปไหม

190
00:08:18,680 --> 00:08:21,080
เพราะพอมีเวลาได้ใช้กับลูกๆ ตอนนี้

191
00:08:21,160 --> 00:08:24,120
ไหนจะฟาฮัด ฉันคงต้องใช้เวลากับพวกเขา
แต่ฉันมั่นใจว่าเธอจะสนุก

192
00:08:24,200 --> 00:08:25,800
โอเค มันต้องสนุกแน่

193
00:08:25,880 --> 00:08:29,920
ที่จะได้ใส่ชุดสีขาวหรือสีเงิน หรือ… และผีเสื้อ

194
00:08:30,000 --> 00:08:32,560
สีขาว สีเงินและผีเสื้อ สามธีมในงานเดียว

195
00:08:32,640 --> 00:08:34,040
ฉันอาจส่งอลินาไปแทน

196
00:08:35,120 --> 00:08:36,800
มาฮิระน่ารักมาก ฉันชอบเธอค่ะ

197
00:08:36,880 --> 00:08:39,280
แต่น่าเสียดายที่ฉันคงไปร่วมงานอีเวนต์…

198
00:08:39,360 --> 00:08:40,640
ของเธอพรุ่งนี้ได้

199
00:08:40,720 --> 00:08:43,480
ฉันต้องใช้เวลากับลูกๆ
พวกแกต้องการฉันที่สุดตอนนี้

200
00:08:44,360 --> 00:08:46,960
ว่าแต่ฉันได้คุยกับอีบราฮีม

201
00:08:47,040 --> 00:08:49,000
- ตอนไหน
- ตอนถ่ายโฟโต้ชูตของโมนา

202
00:08:49,080 --> 00:08:50,760
เขาบอกฉันตรงๆ

203
00:08:50,840 --> 00:08:51,760
ว่าไง

204
00:08:51,840 --> 00:08:56,680
ว่า "ถ้าฮันนาไม่ขอโทษ
ผมก็กะว่าจะไม่ให้เครื่องหมายการค้ากับคุณ"

205
00:08:58,960 --> 00:08:59,960
อะไรเนี่ย

206
00:09:00,520 --> 00:09:02,880
แต่ฉันไม่ได้บอกฮันนา

207
00:09:02,960 --> 00:09:04,880
ฉันไม่อยากให้ฮันนาเจอเรื่องพรรค์นี้

208
00:09:04,960 --> 00:09:06,320
อีบราฮีมกำลังทำให้เรื่องลุกลาม

209
00:09:06,400 --> 00:09:08,600
และเขาตั้งเงื่อนไข
ที่จะยกเครื่องหมายการค้าให้ฉัน

210
00:09:08,680 --> 00:09:12,720
ฉันเลยคิดว่าฮันนาคงไม่พอใจกับสถานการณ์นี้แน่

211
00:09:13,240 --> 00:09:14,920
แล้วเธอจะทำยังไง

212
00:09:15,000 --> 00:09:18,680
ถ้าเขายืนกรานไม่ยกเครื่องหมายการค้าให้ฉัน

213
00:09:18,760 --> 00:09:21,280
เว้นแต่ว่าฮันนาจะขอโทษ…

214
00:09:22,640 --> 00:09:25,400
ฉันคงต้องใช้ไม้แข็ง

215
00:09:26,400 --> 00:09:27,960
- จริงดิ
- ฉันต้องใช้กฎหมาย

216
00:09:28,040 --> 00:09:30,840
ปัญหาเรื่องเครื่องหมายการค้า
ระหว่างอีบราฮีมกับเซนา

217
00:09:30,920 --> 00:09:32,280
ทำฉันผิดหวังมากจริงๆ ค่ะ

218
00:09:32,360 --> 00:09:36,200
การใช้กฎหมายไม่ใช่ไอเดียที่ดีเลย
โดยเฉพาะกับเพื่อน

219
00:09:36,280 --> 00:09:38,920
มันคือจุดที่คุณไม่สามารถหันหลังกลับได้แล้ว

220
00:09:39,000 --> 00:09:41,440
และฉันจะทำให้แน่ใจว่าเราแก้ไขปัญหานี้ได้

221
00:09:47,640 --> 00:09:49,920
หลังไปพักผ่อนที่เคนยา

222
00:09:50,000 --> 00:09:52,360
ผมกลับมาแล้วครับ ลงเครื่องที่ดูไบ

223
00:09:52,440 --> 00:09:54,440
และผมจะตรงไปที่คอนเสิร์ตของผม

224
00:09:54,520 --> 00:09:56,520
และตรงไปที่บูธดีเจ

225
00:09:57,920 --> 00:09:59,840
วันนี้ผมเป็นดีเจที่อันโทลด์เฟสติวัลดูไบ

226
00:09:59,920 --> 00:10:02,080
ที่ถูกโหวตให้เป็นท็อปห้าของเทศกาลของโลก

227
00:10:02,160 --> 00:10:03,840
มีคิวไลน์อัปยาวสี่วัน

228
00:10:03,920 --> 00:10:07,440
กับบรรดาสุดยอดดีเจและศิลปินจากทั่วโลก

229
00:10:07,520 --> 00:10:08,480
แล้วก็มีผม

230
00:10:08,560 --> 00:10:10,600
ดีเจชาวเอมิเรตส์ที่อยู่บนเวทีนั้น

231
00:10:10,680 --> 00:10:12,480
กับศิลปินที่ขึ้นชื่อว่าที่สุดของที่สุด

232
00:10:12,560 --> 00:10:15,880
และผมมีพลังงานใหม่ๆ ทัศนคติใหม่ๆ

233
00:10:15,960 --> 00:10:19,480
ผมรู้สึกเหมือนเกิดใหม่และพร้อมจะครองเวที

234
00:10:21,240 --> 00:10:22,120
(อันโทลด์
บลิส)

235
00:10:25,880 --> 00:10:27,520
ฉันจะไปเจออีบราฮีมที่คอนเสิร์ต

236
00:10:27,600 --> 00:10:29,320
เขาโทรมาบอกว่าจะไปเจอฉันที่นั่น

237
00:10:29,400 --> 00:10:32,000
เพื่อดูบลิสขึ้นแสดงและฉันตื่นเต้นแทนเขาสุดๆ

238
00:10:32,080 --> 00:10:35,160
และแน่นอนว่าฉันอยากเป็นกำลังใจให้สามีฉัน

239
00:10:38,800 --> 00:10:40,320
ไม่ว่าจะมีความตึงเครียดแค่ไหน

240
00:10:40,400 --> 00:10:42,640
และไม่ว่าจะเข้าใจผิดกันแค่ไหน

241
00:10:42,720 --> 00:10:43,680
ดีเจบลิสกับผมมี…

242
00:10:43,760 --> 00:10:44,720
บลิสเป็นพี่ชายผม

243
00:10:44,800 --> 00:10:46,760
ผมเลยอยากไปเป็นกำลังใจให้เขา

244
00:10:49,080 --> 00:10:49,960
พร้อมไหม

245
00:10:50,040 --> 00:10:52,080
ลุยกันเลย และสนุกกับปาร์ตี้ให้สุดเหวี่ยง

246
00:10:52,160 --> 00:10:54,080
หนึ่ง สอง สาม

247
00:10:57,040 --> 00:10:58,880
(ผ่านทุกจังหวะไปด้วยกัน)

248
00:10:59,920 --> 00:11:01,080
ให้ผมพาคุณท่องโลกไหม

249
00:11:06,240 --> 00:11:08,120
ผมเห็นคุณนะ ดีว่าดี จัดไป!

250
00:11:08,200 --> 00:11:09,800
เรารักคุณ!

251
00:11:11,560 --> 00:11:15,480
ตอนที่ผมเล่นอยู่ ผมเห็นดาเนียชูป้ายเชียร์ผม

252
00:11:15,560 --> 00:11:17,800
และเธออยู่นั่น มีความสุขสุดๆ คอยเป็นกำลังใจ

253
00:11:17,880 --> 00:11:20,080
และเธอคือคนเดียวที่ผมอยากให้อยู่ที่นี่ตอนนี้

254
00:11:20,160 --> 00:11:21,840
แต่ผมก็เห็นว่าอีบราฮีมมาด้วย…

255
00:11:22,560 --> 00:11:23,720
ทีแรกผมก็ตกใจนิดหน่อย

256
00:11:23,800 --> 00:11:26,160
เพราะผมคิดว่าเราไม่กินเส้นกันเท่าไหร่

257
00:11:26,240 --> 00:11:28,680
แต่ผมจะไม่โกหกหรอกนะ

258
00:11:28,760 --> 00:11:30,800
เขาคอยสนับสนุนในสิ่งที่ผมทำเสมอ

259
00:11:30,880 --> 00:11:33,640
เพราะงั้นผมก็ดีใจที่เห็นอีบราฮีมมาที่งาน

260
00:11:38,120 --> 00:11:40,120
ขอบคุณ ดูไบ ผมรักคุณ

261
00:11:46,640 --> 00:11:47,960
เมื่อกี้สุดยอดมาก

262
00:11:48,040 --> 00:11:49,520
ขอบคุณสำหรับป้ายนะ

263
00:11:49,600 --> 00:11:51,640
"ผ่านทุกจังหวะไปด้วยกัน"

264
00:11:51,720 --> 00:11:53,880
- ภูมิใจในตัวคุณ คุณจัดเต็มเหมือนเคย
- ขอบคุณ

265
00:11:53,960 --> 00:11:56,840
เป็นครั้งแรกที่ดาเนียกับผมได้คุยกันซึ่งๆ หน้า

266
00:11:56,920 --> 00:11:59,840
ตั้งแต่ผมโผล่ไปที่งานโชว์

267
00:11:59,920 --> 00:12:02,840
และเธอมีรอยยิ้มนั้นบนใบหน้า

268
00:12:02,920 --> 00:12:06,360
รอยยิ้มเดียวกับตอนที่เราเจอกันครั้งแรก
และเราเคยทำสิ่งพวกนี้ด้วยกัน

269
00:12:06,440 --> 00:12:09,720
คุณคิดว่าทริปที่เคนยาช่วยให้คุณแสดงได้ดีวันนี้ไหม

270
00:12:10,680 --> 00:12:13,640
ใช่ แน่นอน คือผมคิดว่าผมผ่อนคลายเกินเบอร์

271
00:12:13,720 --> 00:12:14,720
จริงเหรอ

272
00:12:15,240 --> 00:12:18,160
- คือมันก็ดีที่ได้ไปเที่ยวไกลๆ
- ใช่

273
00:12:18,240 --> 00:12:20,520
ผมเรียนรู้หลายอย่างในเคนยา

274
00:12:20,600 --> 00:12:24,760
เรียนรู้เกี่ยวกับตัวเอง ชีวิต ความสัมพันธ์ ผู้คน

275
00:12:24,840 --> 00:12:25,680
ว้าว

276
00:12:31,920 --> 00:12:33,600
ผมเต็มเปี่ยมไปด้วยภูมิปัญญาความรู้

277
00:12:33,680 --> 00:12:35,600
ผมไปที่นั่นและกลับมา

278
00:12:35,680 --> 00:12:38,160
และรู้สึกเหมือนได้อ่านหนังสือพันเล่ม

279
00:12:39,440 --> 00:12:41,160
คือตอนคุณไปเคนยา

280
00:12:41,240 --> 00:12:42,720
ฉันอ่านจดหมายของคุณแล้ว

281
00:12:42,800 --> 00:12:46,920
ฉันเศร้ามากเพราะไม่เคยรู้ว่าคุณรู้สึกแบบนั้น

282
00:12:47,000 --> 00:12:48,040
- นึกออกใช่ปะ
- ใช่

283
00:12:48,120 --> 00:12:50,440
โดยเฉพาะตอนคุณบอกว่า ณ จุดนึง

284
00:12:50,520 --> 00:12:52,920
คุณรู้สึกว่าอยากถอดใจกับความสัมพันธ์

285
00:12:53,000 --> 00:12:53,960
ฉันไม่เคยรู้มาก่อน

286
00:12:54,640 --> 00:12:58,640
มันทำฉันสะเทือนอารมณ์จริงๆ นะ เศร้ามาก

287
00:12:58,720 --> 00:12:59,560
ใช่

288
00:12:59,640 --> 00:13:02,040
และฉันไม่อยากให้คุณรู้สึกแบบนั้นเรื่องเรา

289
00:13:02,120 --> 00:13:03,960
ใช่ ผมไม่อยากรู้สึกแบบนั้นเหมือนกัน

290
00:13:04,040 --> 00:13:06,640
ผมว่าบางครั้งผมก็เก็บกดความรู้สึกมากเกินไปนิด

291
00:13:06,720 --> 00:13:07,760
ใช่

292
00:13:08,680 --> 00:13:11,160
เอาจริงๆ ตอนนั้นมันเกิดทุกอย่างเต็มไปหมด

293
00:13:11,240 --> 00:13:13,520
และผมรู้สึกเหมือนต้องฝ่าฟันมันคนเดียว

294
00:13:14,120 --> 00:13:17,200
และผมพยายามสื่อสารกับคุณจริงๆ เมื่อปีก่อน

295
00:13:17,280 --> 00:13:19,920
และบอกคุณว่าผมกำลังเผชิญบางอย่างอยู่

296
00:13:20,520 --> 00:13:23,520
แต่คุณไม่เคยพูดกับฉันจริงๆ คุณแบบว่า…

297
00:13:23,600 --> 00:13:26,280
แต่ผมพูดนะ ผมอาจไม่ได้พูดออกมาเป็นคำพูดชัดๆ

298
00:13:26,360 --> 00:13:28,640
แต่คุณก็น่าจะสังเกตเห็นถ้าคุณใส่ใจ

299
00:13:28,720 --> 00:13:30,520
- ผมส่งสัญญาณ…
- ฉันไม่เห็น

300
00:13:30,600 --> 00:13:33,040
ฉันไม่รู้จริงๆ ว่าคุณกำลังลำบาก

301
00:13:33,120 --> 00:13:34,760
จนถึงจุดที่จะถอดใจในความสัมพันธ์

302
00:13:34,840 --> 00:13:36,160
- ใช่
- ฉันไม่รู้

303
00:13:37,520 --> 00:13:41,440
ผมเชื่อว่าเธอเข้าใจว่า
เรื่องนี้จริงจังแค่ไหนตอนนี้

304
00:13:42,200 --> 00:13:45,760
เป้าหมายคือเราทั้งคู่
และครอบครัวเราอยู่ในจุดที่ดีที่สุด

305
00:13:45,840 --> 00:13:51,280
และถ้าสิ่งที่ผมต้องทำคือสิ่งที่ทำให้เราไปต่อได้

306
00:13:51,360 --> 00:13:53,880
งั้นมันก็เพื่อประโยชน์ที่ดีครับ

307
00:13:53,960 --> 00:13:55,320
- ฉันรักคุณ
- ผมก็รักคุณ

308
00:13:55,400 --> 00:13:56,440
และฉันขอโทษ

309
00:13:56,520 --> 00:13:58,440
ขอโทษจริงๆ กับสิ่งที่คุณต้องเผชิญมา

310
00:13:58,520 --> 00:14:01,120
และฉันขอโทษที่ไม่ได้อยู่เพื่อรับฟังคุณจริงๆ

311
00:14:01,200 --> 00:14:04,840
และฉันจะปรับปรุงความสัมพันธ์ของเรา
และพักเรื่องอื่นทั้งหมดไว้ก่อน

312
00:14:04,920 --> 00:14:08,560
ความสัมพันธ์และการสื่อสารของเรา
สำคัญกับฉันมากจริงๆ

313
00:14:08,640 --> 00:14:10,160
ขอบคุณนะ

314
00:14:10,240 --> 00:14:11,560
- ผมรักคุณ
- ฉันรักคุณ

315
00:14:13,040 --> 00:14:18,400
ความสัมพันธ์ของผมกับดาเนีย นับจากวันนี้ไป
ถือเป็นกระดาษสีขาวโล่งๆ

316
00:14:18,480 --> 00:14:21,240
เพื่อให้เราเพิ่มต้นขีดเขียนเรื่องราวของเรา

317
00:14:21,960 --> 00:14:24,160
พูดถึงกลับบ้าน เรากลับบ้านกันดีไหม
ผมเหนื่อยสุดๆ

318
00:14:24,240 --> 00:14:26,600
- กลับบ้านกัน ฉันจะขับพาคุณกลับเอง ที่รัก
- จัดไป

319
00:14:27,200 --> 00:14:31,280
ฉันมีข่าวสำคัญที่สุดจะบอกเขา

320
00:14:31,360 --> 00:14:34,600
แต่บลิสเหนื่อยมาก
เขาเพิ่งเสร็จจากการแสดงครั้งสำคัญ

321
00:14:34,680 --> 00:14:36,840
ฉันเลยว่าไม่ใช่เวลาเหมาะที่จะบอกข่าวสำคัญ

322
00:14:36,920 --> 00:14:39,440
ฉันจะรอให้เขากลับบ้าน เข้านอน

323
00:14:39,520 --> 00:14:42,280
และค่อยหาเวลาเหมาะๆ บอกข่าวกับเขา

324
00:14:42,360 --> 00:14:44,320
อยากกลับบ้านไปเจอลูกๆ ใจจะขาดแล้ว

325
00:14:44,400 --> 00:14:46,040
ฉันรู้ ฉันด้วย

326
00:14:52,640 --> 00:14:54,760
(อัล ซีฟ)

327
00:15:04,760 --> 00:15:08,680
วันนี้ดาเนียกับผมจะไปเบสตี้ส์คาเฟ่ตามปกติ

328
00:15:08,760 --> 00:15:12,160
ซาฟาขอเจอผม ผมก็อยากรู้ว่าเธอจะพูดอะไร

329
00:15:16,120 --> 00:15:18,320
ตกลงนายรู้สินะว่าบลิสเพิ่งกลับมา

330
00:15:18,400 --> 00:15:19,440
คุณบอกเขารึยัง

331
00:15:21,880 --> 00:15:22,960
ไว้ทีหลัง

332
00:15:23,040 --> 00:15:24,000
โอเค

333
00:15:24,080 --> 00:15:26,440
ดาเนียมีความลับ

334
00:15:26,520 --> 00:15:28,200
ผมเป็นคนแรกที่รู้

335
00:15:28,280 --> 00:15:30,480
เพราะเราติดต่อกันตลอดเวลา

336
00:15:30,560 --> 00:15:32,240
แต่เธอไม่อยากบอกใคร

337
00:15:32,320 --> 00:15:34,880
ฉันบอกเขาทุกอย่าง ใช่ เขารู้ทุกอย่าง

338
00:15:34,960 --> 00:15:37,160
อีบราฮีมเพิ่งเดาข่าวสำคัญของฉัน

339
00:15:37,240 --> 00:15:38,680
ฉันไม่ได้บอกเขา

340
00:15:38,760 --> 00:15:40,560
แต่นี่เป็นเรื่องระหว่างฉันกับสามีฉัน

341
00:15:40,640 --> 00:15:42,360
เขาควรเคารพความเป็นส่วนตัวของฉัน

342
00:15:42,440 --> 00:15:45,320
ฉันวางแผนจะไปเที่ยวสนุกๆ สักวันกับบลิส

343
00:15:45,400 --> 00:15:48,000
- อยากไปด้วยไหม
- ไปสิ ไม่เห็นต้องถาม

344
00:15:48,080 --> 00:15:50,480
ฉันว่าสัปดาห์นี้ เราจะไป… อาจเป็นร้านตู้เกม

345
00:15:50,560 --> 00:15:53,040
- แค่ไปชิลๆ ไม่ทำอะไรหวือหวา
- ใช่ น่าจะดี

346
00:15:53,120 --> 00:15:56,440
ฉันรู้ว่าบลิสกับอีบราฮีมไม่ลงรอยกัน

347
00:15:56,520 --> 00:15:58,720
ฉันเลยคิดว่าโอกาสนี้เหมาะที่สุดที่จะบอกอีบราฮีม

348
00:15:58,800 --> 00:16:00,680
ว่า "เฮ่ อยากไปร้านตู้เกมกับฉันไหม"

349
00:16:00,760 --> 00:16:04,360
แล้วให้สองหนุ่มได้คุยกันและเคลียร์ใจกัน

350
00:16:11,000 --> 00:16:13,560
วันนี้ฉันจะไปเจออีบราฮีมที่เบสตี้ส์คาเฟ่

351
00:16:14,560 --> 00:16:17,960
ฉันต้องคุยกับเขาเรื่องเขากับฮันนา พอก็คือพอ

352
00:16:20,120 --> 00:16:22,480
- หวัดดี ซาฟา
- ไง

353
00:16:22,560 --> 00:16:23,880
- สบายดีไหม
- สบายดีไหม

354
00:16:25,800 --> 00:16:27,640
ฉันควรใส่ชุดลายงูมาไหม

355
00:16:28,280 --> 00:16:29,480
เธอใส่เดนิมแล้วดูดีนะ

356
00:16:29,560 --> 00:16:32,200
- วันนี้ไม่เอาชุดหนังหรือชุดลายงู
- เดนิมดูสุขสงบดี ดีออก

357
00:16:32,280 --> 00:16:34,320
- ใช่ แถมขี้เล่นด้วย
- กับแว่นทรงไข่

358
00:16:35,960 --> 00:16:39,640
เรามีโอกาสให้คุณ
มาเป็นส่วนหนึ่งของเบสตี้ส์คาเฟ่

359
00:16:39,720 --> 00:16:41,000
- โอเค
- โอเค

360
00:16:41,600 --> 00:16:44,520
เราแค่อยากรู้ว่ามันจะโอเคกับคุณและเซนาไหม

361
00:16:45,040 --> 00:16:49,080
ที่เราจะใช้ชื่อคุณเพื่อไอเดียการตลาดเจ๋งๆ

362
00:16:49,160 --> 00:16:50,960
นึกออกปะ การที่ร้านค้าต่างๆ

363
00:16:51,040 --> 00:16:53,920
มีชื่อเรียกแตกต่างกันไปสำหรับกาแฟไซซ์ต่างๆ

364
00:16:54,000 --> 00:16:56,720
ผมเลยกำลังคิดว่า "เซนา" กับ "ซาฟา"

365
00:16:57,920 --> 00:16:59,800
- ฟาร์ฮากับมาร์ฮาของเรา
- โอ๊ย น่ารัก

366
00:17:00,480 --> 00:17:03,600
- รู้ใช่ไหมว่าแก้วไหนคือคุณ
- แหงสิ ฉันคือแก้วเล็ก

367
00:17:03,680 --> 00:17:06,400
เอสเปรสโซ นั่นฉันเอง เล็กพริกขี้หนูค่ะ

368
00:17:06,480 --> 00:17:07,640
ฉันโอเคนะ

369
00:17:07,720 --> 00:17:08,960
แต่เราต้องถามเซนา

370
00:17:09,040 --> 00:17:11,520
บางทีนายน่าจะแก้ไขอะไรๆ ซะก่อน
แล้วค่อยถามเธอ

371
00:17:12,480 --> 00:17:15,680
ว่าแต่เรื่องเครื่องหมายการค้านี่มันอะไรกัน

372
00:17:16,240 --> 00:17:18,120
เรื่องเครื่องหมายการค้า อย่างที่บอก

373
00:17:18,200 --> 00:17:20,880
ผมจะยกให้เธอเป็นของขวัญ

374
00:17:21,480 --> 00:17:22,640
- แล้ว…
- แต่นายยังไม่ทำ

375
00:17:22,720 --> 00:17:25,640
ยังไม่ได้ยกให้ ยังหาโอกาสไม่ได้

376
00:17:25,720 --> 00:17:28,360
ก่อนที่ฮันนาจะมาทำลายทุกอย่าง

377
00:17:29,160 --> 00:17:31,000
- แต่มันไม่เห็นเกี่ยวกัน
- เกี่ยวกันสิ

378
00:17:32,120 --> 00:17:34,360
สามีของเธอทำผิดพลาด เขาต้องขอโทษ

379
00:17:34,960 --> 00:17:36,040
ไม่นะ นี่ไม่ดีเลย

380
00:17:36,720 --> 00:17:39,800
อีบราฮีม ช่วยวางอีโก้ตัวเองลงสักแป๊บก่อน

381
00:17:39,880 --> 00:17:41,160
เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับฮันนา

382
00:17:41,240 --> 00:17:44,000
มันคือเรื่องที่นายกับเซนา
แก้ไขสิ่งที่นายแก้ไขไปแล้ว

383
00:17:44,080 --> 00:17:46,560
ฉันเชื่อว่าของขวัญก็คือของขวัญ ไม่ว่าจะยังไง

384
00:17:47,400 --> 00:17:49,880
ถ้ามีใครอยากทวงของขวัญคืน ก็แล้วแต่พวกเขา

385
00:17:49,960 --> 00:17:52,520
แต่ฉันคิดว่านายควรยกมันให้เธอ
เพราะนายให้คำสัญญาแล้ว

386
00:17:52,600 --> 00:17:54,080
- ใช่ แต่…
- ฉันรู้ นายรักษาคำพูด

387
00:17:54,160 --> 00:17:56,640
ผมรักษาคำพูด แต่สามีเธอต้องขอโทษก่อน

388
00:17:57,600 --> 00:18:00,520
เซนากับสามีเธอต้องรู้ว่าบอสคือใคร

389
00:18:01,280 --> 00:18:02,200
อีบราฮีมคือบอส

390
00:18:02,280 --> 00:18:03,240
จบเนอะ

391
00:18:03,320 --> 00:18:04,440
ง่ายๆ

392
00:18:04,520 --> 00:18:07,600
รู้อะไรไหม บอกตรงๆ ฉันพอกับเรื่องนี้ละ

393
00:18:07,680 --> 00:18:10,640
- ฉันว่านายทั้งคู่เป็นคนมีวุฒิภาวะ
- ใช่

394
00:18:10,720 --> 00:18:13,200
- ผู้ใหญ่ที่นั่งลงและคุยกันได้
- ใช่ ผมนั่งได้

395
00:18:13,280 --> 00:18:15,120
ไม่เห็นต้องเกรี้ยวกราด

396
00:18:15,200 --> 00:18:18,560
เตี๊ยมกับเขาว่าเขาต้องขอโทษ เขาจะได้รู้

397
00:18:18,640 --> 00:18:20,080
ผมจะได้ไม่ต้องบอกให้เขาขอโทษ

398
00:18:21,040 --> 00:18:21,880
จบนะ

399
00:18:24,120 --> 00:18:26,280
ฉันรู้ว่าตอนเขาพูดอะไรสักอย่าง เขาพูดจริง

400
00:18:26,360 --> 00:18:30,040
ดังนั้นถ้าเธอไม่เตี๊ยมกับฮันนา ก็ไม่ต้องทำ

401
00:18:30,120 --> 00:18:31,680
- หรือถ้าเธออยาก…
- เราจะเสียเวลา

402
00:18:31,760 --> 00:18:33,960
บอกฮันนาล่วงหน้าว่าอีบราฮีมบอกมายังงี้

403
00:18:34,560 --> 00:18:36,360
สิ่งที่เกิดขึ้นไม่ยุติธรรมกับเซนา

404
00:18:36,440 --> 00:18:38,320
เธอไม่ควรต้องมาเจอเรื่องแบบนี้

405
00:18:38,400 --> 00:18:40,480
ฮันนากับอีบราฮีมต้องแก้ไขเรื่องนี้

406
00:18:40,560 --> 00:18:43,120
และฉันจะทำให้แน่ใจว่าทั้งคู่ได้มาเจอกัน

407
00:18:43,200 --> 00:18:44,320
รอดูได้เลย

408
00:18:45,360 --> 00:18:47,560
ใจร่มๆ ก่อน

409
00:18:52,240 --> 00:18:54,720
(โรงแรมแอดเดรส มงต์กอเมอรี
เอมิเรตส์ ฮิลล์ส)

410
00:19:00,640 --> 00:19:02,840
วันนี้เป็นวันของฉัน

411
00:19:02,920 --> 00:19:03,920
วันจัดงานอีเวนต์

412
00:19:04,000 --> 00:19:06,600
ฉันจะประกาศการหย่าเป็นครั้งแรก

413
00:19:09,920 --> 00:19:12,560
กว่าจะตัดสินใจหย่า

414
00:19:12,640 --> 00:19:14,080
ฉันใช้เวลาถึงสี่ปี

415
00:19:14,160 --> 00:19:16,080
เมื่อการหย่าของฉันเสร็จสิ้นสมบูรณ์

416
00:19:16,160 --> 00:19:19,520
ฉันตัดสินใจว่าถึงเวลาประกาศอย่างเป็นทางการ

417
00:19:22,920 --> 00:19:26,240
มันดูสวยตะลึง กับธีมที่มีผีเสื้อ

418
00:19:26,960 --> 00:19:29,120
ฉันตัดสินใจประกาศแยกทางให้สาธารณชนรู้

419
00:19:29,200 --> 00:19:32,520
ฉันเลยเชิญเพื่อนทั้งกลุ่มมา
เพื่อประกาศให้ทุกคนรู้พร้อมกันซะทีเดียว

420
00:19:37,800 --> 00:19:41,120
เรากำลังไปงานของมาฮิระ
และผมเพิ่งกลับมาจากทริปพักผ่อน

421
00:19:41,200 --> 00:19:44,480
ผมอยู่ในภาวะที่สบายใจทางอารมณ์ที่สุด

422
00:19:44,560 --> 00:19:47,800
ผมเลยไม่ได้ตั้งตารอเจอทุกคนเลยจริงๆ นะครับ

423
00:19:47,880 --> 00:19:49,080
ขอบอกคุณเลย

424
00:19:49,160 --> 00:19:51,680
- ตามธีมมาก ขอบใจนะ
- ใช่ ด้วยความยินดี

425
00:19:51,760 --> 00:19:52,600
ฉันชอบนี่มาก

426
00:19:58,840 --> 00:20:01,640
วันนี้เป็นวันงานอีเวนต์ของมาฮิระ
ฉันตื่นเต้นที่ได้ไปร่วมงาน

427
00:20:01,720 --> 00:20:03,480
ไม่มีใครรู้ว่ามันเป็นงานอะไร

428
00:20:03,560 --> 00:20:06,000
หรือทำไมเธอถึงจัดงานนี้ขึ้น ยกเว้นฉัน

429
00:20:06,080 --> 00:20:08,960
หวังว่ามันจะสนุกโดยปราศจากดราม่านะคะ

430
00:20:12,480 --> 00:20:14,520
นี่เป็นครั้งแรกที่เราได้เจอกัน

431
00:20:14,600 --> 00:20:16,720
หลังงานถ่ายโฟโต้ชูตของโมนา คัตทาน

432
00:20:16,800 --> 00:20:19,520
เกิดความตึงเครียด
และปัญหาที่ไม่มีใครเอ่ยถึงระหว่างเรา

433
00:20:19,600 --> 00:20:23,160
ผู้คนต่างก็ระแวงระวังซึ่งกันและกัน

434
00:20:26,120 --> 00:20:27,560
- เป็นไง
- ผีเสื้อน้อยของเรา

435
00:20:27,640 --> 00:20:29,200
- สบายดี
- วันนี้เธอคือผีเสื้อ

436
00:20:29,280 --> 00:20:30,120
ให้ตายสิ

437
00:20:30,200 --> 00:20:33,320
- หวัดดี ที่รัก
- ไง หญิง เธอสวยจัง

438
00:20:33,920 --> 00:20:35,160
ใช่จ้ะ

439
00:20:36,960 --> 00:20:40,240
การมีหรือไม่มีโลเจนที่งาน มีค่าเท่ากันสำหรับฉัน

440
00:20:40,320 --> 00:20:42,680
สำหรับฉัน เธอไม่มีตัวตน

441
00:20:51,640 --> 00:20:55,120
ผมไม่อยากสร้างปัญหาใดๆ ทั้งนั้น
ไม่ว่าจะกับเซนาหรือสามีเธอ

442
00:20:56,000 --> 00:21:01,440
แต่ความสบายใจของผม
ต้องไม่แลกมาด้วยศักดิ์ศรีของผม

443
00:21:01,520 --> 00:21:03,640
ถ้าฮันนาเป็นลูกผู้ชายตัวจริง เขาต้องขอโทษ

444
00:21:06,880 --> 00:21:08,920
ฉันเลี่ยงที่จะไม่บอกเซนาว่า

445
00:21:09,000 --> 00:21:12,600
เงื่อนไขของอีบราฮีม
ในการยกเครื่องหมายการค้าให้ฉัน

446
00:21:12,680 --> 00:21:14,800
คือฮันนาต้องขอโทษเขา

447
00:21:14,880 --> 00:21:17,920
เขาอาจทำเกินกว่าเหตุก็ได้

448
00:21:18,000 --> 00:21:20,840
และแทนที่จะได้แก้ไขปัญหา
เราจะยิ่งทำให้มันแย่ลง

449
00:21:33,080 --> 00:21:34,520
- ไม่เป็นไร
- หวุดหวิดไป

450
00:21:34,600 --> 00:21:35,800
ไม่เป็นไร

451
00:21:36,840 --> 00:21:38,000
ว้าว

452
00:21:38,080 --> 00:21:40,800
ต้องเป็นดวงตาปีศาจแน่ๆ
เพราะทุกอย่างที่ร่วงแตก

453
00:21:40,880 --> 00:21:42,680
เป็นผลมาจากปีศาจทั้งนั้นค่ะ

454
00:21:42,760 --> 00:21:44,800
ฉันจะใช้หัตถ์แห่งฟาติมาคุ้มครองค่ะ

455
00:21:47,080 --> 00:21:48,720
เอาละ คืองี้…

456
00:21:49,440 --> 00:21:51,360
ขอบคุณทุกคนที่มานะ

457
00:21:51,440 --> 00:21:54,440
ฉันรู้ว่าพวกเธอทุกคนกำลังสงสัยว่า
ฉันให้ทุกคนมารวมตัวกันเพื่ออะไร

458
00:21:54,520 --> 00:21:58,120
อย่างที่ทุกคนรู้ ตั้งแต่เด็ก
เราเติบโตมาด้วยความหลงใหลในเทพนิยาย

459
00:21:58,200 --> 00:22:00,400
และชีวิตที่อยู่อย่างมีความสุขตลอดไป

460
00:22:00,480 --> 00:22:05,480
แต่ไม่ใช่เทพนิยายทุกเรื่อง
จะจบด้วยความสุขชั่วนิรันดร์

461
00:22:06,000 --> 00:22:07,360
ฉันรับรู้ข่าวลือทุกเรื่อง

462
00:22:07,440 --> 00:22:10,120
โดยเฉพาะเพราะพักหลังนี้
ฉันกับสามีไม่ได้ไปไหนมาไหนด้วยกัน

463
00:22:10,720 --> 00:22:14,520
ดังนั้นหลังผ่านความทรงจำมากมาย

464
00:22:14,600 --> 00:22:16,720
หลังผ่านเรื่องราวมามากมาย

465
00:22:16,800 --> 00:22:20,960
และหลังจากพยายามที่จะกอบกู้มัน
หลายต่อหลายครั้ง

466
00:22:21,720 --> 00:22:24,400
ฉันเสียใจที่ต้องประกาศว่า…

467
00:22:25,400 --> 00:22:27,480
- ฉันไม่รู้ว่าทำไมมันยากนัก
- ที่รัก

468
00:22:27,560 --> 00:22:30,960
ว่าเทพนิยายของฉันจบลงแล้ว
และฉันหย่าอย่างเป็นทางการแล้ว

469
00:22:32,000 --> 00:22:33,280
ก็ ตามนั้น

470
00:22:34,000 --> 00:22:35,320
ฉันรู้…

471
00:22:35,400 --> 00:22:37,120
ว้าว นี่มันยากกว่าที่ฉันคิดได้ซะอีก

472
00:22:37,880 --> 00:22:39,440
ฉันไม่อยากเชื่อปฏิกิริยาของฉันเอง

473
00:22:39,520 --> 00:22:43,120
ฉันพูดไม่ออก กระทั่งตอนนี้ ฉันยังพูดมันไม่ได้

474
00:22:43,200 --> 00:22:44,240
ฉัน…

475
00:22:45,400 --> 00:22:47,560
ฉันหย่าแล้ว ให้ตายสิ

476
00:22:47,640 --> 00:22:50,600
ฉันเจ็บปวด แต่ฉันเยียวยาตัวเองไปพร้อมกัน
อย่าถามว่ายังไง

477
00:22:50,680 --> 00:22:54,320
มันช่าง… มันถาโถมไปด้วยอารมณ์มากมาย

478
00:22:54,400 --> 00:22:56,320
แต่ฉันรู้ว่าฉันพร้อมที่จะเริ่มต้นชีวิตบทใหม่นี้

479
00:22:56,400 --> 00:22:59,680
ฉันพร้อมทวงสิ่งที่ฉันคู่ควรได้รับ
และทวงคุณค่าอันแท้จริงของฉัน

480
00:22:59,760 --> 00:23:01,160
- ถูกต้องที่สุด
- ขอบใจ

481
00:23:01,240 --> 00:23:02,920
แด่การเริ่มต้นใหม่

482
00:23:03,000 --> 00:23:05,040
ฉันคิดว่ามาฮิระคู่ควรกับชีวิตใหม่

483
00:23:08,760 --> 00:23:10,680
ฉันว่าเธอควรได้รับการตบไหล่เบาๆ

484
00:23:10,760 --> 00:23:12,200
เธอผ่านอะไรมาเยอะค่ะ

485
00:23:13,480 --> 00:23:16,600
เธอทนมาเยอะและอดกลั้นอย่างหนัก

486
00:23:16,680 --> 00:23:20,000
และฉันหวังว่า
ความพยายามของเธอจะไม่สูญเปล่า

487
00:23:21,000 --> 00:23:25,240
เธอทุ่มเทสุดตัว
เพราะไม่อยากสูญเสียครอบครัวไป

488
00:23:25,320 --> 00:23:29,120
ฉันเฝ้ารอมาห้าหรือหกปี

489
00:23:29,200 --> 00:23:31,080
เธอรอแค่ไม่กี่ปี

490
00:23:31,160 --> 00:23:34,800
เพราะนี่คือผู้หญิงที่แบกรับภาระและอดทนและ…

491
00:23:34,880 --> 00:23:39,880
แต่บางครั้งผู้หญิงก็ไม่มีทางเลือกนอกจากหย่า

492
00:23:39,960 --> 00:23:41,840
เธอไม่มีทางเลือกอื่นแล้ว

493
00:23:41,920 --> 00:23:43,640
มันไม่ง่ายเลย ไม่ใช่การตัดสินใจง่ายๆ

494
00:23:43,720 --> 00:23:46,440
ตอนเธอหย่า เธอทำครอบครัวขาดสะบั้น
โดยเฉพาะกับพวกลูกๆ

495
00:23:46,520 --> 00:23:49,800
ฉันพยายามให้ชีวิตคู่ไปรอดเพราะเห็นแก่ลูก

496
00:23:49,880 --> 00:23:52,360
และฉันตัดสินใจเดินออกมาก็เพราะลูก

497
00:23:53,000 --> 00:23:55,960
ฉันยอมประนีประนอมและเสียสละศักดิ์ศรี

498
00:23:56,040 --> 00:23:58,560
เพื่อให้ครอบครัวไปต่อ

499
00:23:58,640 --> 00:24:01,640
ฉันพยายามจนถึงที่สุด

500
00:24:01,720 --> 00:24:04,320
ลูกสาวคุณ ผมคิดว่าแกจะเข้าใจ

501
00:24:04,400 --> 00:24:06,520
และมันจะทำให้แกเป็นคนที่แกร่งขึ้น

502
00:24:07,200 --> 00:24:09,360
- ก็หวังยังงั้นนะ
- แกจะต้องภูมิใจในตัวคุณ

503
00:24:10,080 --> 00:24:11,880
ฉันไม่รู้ว่าจะบอกลูกยังไง

504
00:24:13,600 --> 00:24:17,080
ฉันแค่เหนื่อยที่ทุกคนพร่ำบอกฉันว่า
"เธอแข็งแกร่ง เธอช่าง…"

505
00:24:17,160 --> 00:24:20,080
ฉันไม่ได้แกร่งเพราะฉันอยากแกร่ง
ฉันแกร่งเพราะฉันจำเป็น

506
00:24:20,680 --> 00:24:22,080
ฉันไม่มีทางเลือกอื่น

507
00:24:22,160 --> 00:24:24,080
และบางครั้งมันก็ยาก

508
00:24:24,160 --> 00:24:26,320
มันแค่ว่า "ฉันไม่อยากแกร่งอีกต่อไปแล้ว"

509
00:24:26,400 --> 00:24:31,040
หนึ่งในสิ่งที่ยากที่สุดสำหรับผู้หญิงทุกคน
ที่กำลังเผชิญสิ่งนี้อยู่

510
00:24:31,720 --> 00:24:35,120
คือการเป็นแม่ที่สมบูรณ์แบบ

511
00:24:35,200 --> 00:24:37,680
เมื่อชีวิตคุณกำลังพังทลายลง

512
00:24:38,320 --> 00:24:41,080
และหัวใจคุณแตกสลาย แต่คุณแสดงออกไม่ได้

513
00:24:41,600 --> 00:24:45,080
คุณต้องเป็นแม่ที่มีความสุขและแม่ที่ห่วงใย

514
00:24:45,160 --> 00:24:47,520
ในขณะที่คุณไม่อยากลุกจากเตียงด้วยซ้ำ

515
00:24:48,800 --> 00:24:51,040
คุณจะรู้สึกว่ามันยาก ไม่ใช่เพราะคุณอ่อนแอ

516
00:24:51,120 --> 00:24:52,480
แต่เพราะหลายขวบปีที่ใช้ด้วยกัน

517
00:24:52,560 --> 00:24:54,400
คุณถูกเลี้ยงดูมาด้วยค่านิยมนี้

518
00:24:54,480 --> 00:24:56,640
ชัดเจนว่าคุณถูกอบรมเลี้ยงดูมาถูกต้อง

519
00:24:56,720 --> 00:24:58,360
คุณต้องไปต่อกับชีวิต

520
00:24:58,440 --> 00:25:01,240
คุณอาจแสดงให้ทุกคนเห็นด้วยซ้ำว่าคุณแกร่งขึ้น

521
00:25:01,320 --> 00:25:03,000
เพราะคุณไม่ต้องพึ่งใคร

522
00:25:03,080 --> 00:25:06,200
ตอนนี้คุณอุทิศตัวเองให้ลูกสาวคุณได้แล้ว

523
00:25:06,280 --> 00:25:09,240
และคุณจะเห็นแกเบ่งบานในทุกมิติ

524
00:25:09,320 --> 00:25:10,160
หวังยังงั้นนะ

525
00:25:10,240 --> 00:25:15,000
เห็นชัดว่ามาฮิระมีความผูกพันลึกซึ้งกับอดีตสามี

526
00:25:15,080 --> 00:25:16,920
และเธอเคารพความสัมพันธ์นั้นจริงๆ

527
00:25:17,000 --> 00:25:20,360
ชีวิตต้องดำเนินต่อไป มันไม่ได้หยุดเพื่อใครทั้งนั้น

528
00:25:20,960 --> 00:25:23,400
จำไว้แค่ว่าทุกอย่างเกิดขึ้นเพราะมีเหตุผล

529
00:25:23,480 --> 00:25:25,680
และแผนการของพระเจ้าย่อมดีกว่าเสมอ

530
00:25:25,760 --> 00:25:28,920
ทุกอย่างที่เราพบเจอเป็นประสบการณ์ให้เรียนรู้

531
00:25:29,000 --> 00:25:32,720
เรียนรู้มันซะตอนนี้ ดีกว่าเสียเวลาทั้งชีวิต

532
00:25:32,800 --> 00:25:34,920
ก่อนจะรู้ตัวว่ามันไม่ใช่ความสัมพันธ์ที่ดี

533
00:25:38,280 --> 00:25:40,840
มันยากมากเพราะมันเจ็บค่ะ

534
00:25:40,920 --> 00:25:43,960
ฉันกำลังเจอเหตุการณ์คล้ายกัน
และฉันเข้าใจหัวอกเธอ

535
00:25:44,040 --> 00:25:46,920
เวลาคุณพูดถึงความสัมพันธ์ที่จบไป

536
00:25:47,560 --> 00:25:51,200
คุณไม่ได้พูดถึงคนที่ออกจากชีวิตคุณ

537
00:25:51,280 --> 00:25:54,520
คุณพูดถึงขวบปีที่หายไป

538
00:25:56,560 --> 00:25:57,480
โอเค เอาละ…

539
00:25:58,080 --> 00:26:01,080
ไม่ว่าจะแต่งงานหรือโสด
เราก็ผ่านความสัมพันธ์กันมาแล้วทั้งนั้น

540
00:26:01,160 --> 00:26:03,640
วันนี้ฉันอยากทำลายวัฏจักร

541
00:26:03,720 --> 00:26:06,240
ฉันอยากให้พวกเธอแต่ละคนเขียนใส่กระดาษ

542
00:26:06,760 --> 00:26:09,680
ว่าแบกสัมภาระทางความรู้สึกอะไรมาบ้าง
จากความสัมพันธ์ครั้งก่อน

543
00:26:10,480 --> 00:26:13,720
เราทุกคนล้วนเคยมีความสัมพันธ์ที่ล้มเหลว
ไม่ว่าจะดีร้ายแค่ไหน

544
00:26:13,800 --> 00:26:18,160
เรามาชื่นชมในสิ่งที่เราก้าวผ่านมากันเถอะ

545
00:26:18,240 --> 00:26:22,040
และขณะเดียวกันก็ช่วยกันเริ่มต้นใหม่

546
00:26:22,920 --> 00:26:25,840
สัมภาระที่ฉันแบกมาจากความสัมพันธ์ครั้งก่อนคือ

547
00:26:25,920 --> 00:26:28,600
ฉันไม่ยอมรับสัญญาณเตือนตอนฉันเห็นฉัน

548
00:26:28,680 --> 00:26:31,000
อย่าให้โอกาสแก้ตัว อย่าหวังถึงการเปลี่ยนแปลง

549
00:26:31,080 --> 00:26:33,040
เพราะคนเราไม่เคยเปลี่ยน

550
00:26:34,040 --> 00:26:37,160
คนต่อไปที่ฉันแต่งงานด้วยหรือคบหาด้วย

551
00:26:37,240 --> 00:26:39,720
สิ่งสุดท้ายที่ฉันต้องการคือพฤติกรรมเป็นพิษ

552
00:26:39,800 --> 00:26:41,080
ไม่ให้เกียรติกัน

553
00:26:41,840 --> 00:26:45,960
ฉันไม่บังคับความสัมพันธ์
อย่าบังคับความรู้สึก อย่าบังคับความรัก

554
00:26:46,040 --> 00:26:47,480
ปล่อยให้มันเป็นไปตามธรรมชาติ

555
00:26:47,560 --> 00:26:51,640
การซื่อสัตย์ต่อกันและกันคือกุญแจสำคัญ
ความซื่อสัตย์คือทุกอย่าง

556
00:26:51,720 --> 00:26:52,920
- และความเชื่อใจ
- จริง

557
00:26:53,000 --> 00:26:56,200
ฉันว่าตอนนี้คนเราเชื่อใจยาก
เพราะคนเราเป็นนักฉวยโอกาส

558
00:26:57,440 --> 00:26:58,920
ฉันเคยกลัวมาก

559
00:26:59,000 --> 00:27:01,920
ที่จะให้ความสำคัญกับตัวเองและงาน

560
00:27:02,000 --> 00:27:02,840
แต่กับฮัสซัน

561
00:27:02,920 --> 00:27:05,240
ฉันรู้สึกว่าเขาให้กำลังใจและสนับสนุนฉัน

562
00:27:05,320 --> 00:27:07,200
ให้ฉันโฟกัสที่ตัวเองเป็นอันดับแรก

563
00:27:07,280 --> 00:27:10,160
และฉันซาบซึ้งใจมาก
และไม่เคยรู้สึกแบบนั้นมาก่อน

564
00:27:10,240 --> 00:27:11,240
ขอบคุณนะคะ รักคุณนะ

565
00:27:14,440 --> 00:27:17,880
สิ่งหนึ่งที่ฉันเคยทำเสมอคือลดแสงตัวเอง

566
00:27:17,960 --> 00:27:21,080
แต่หนึ่งในเหตุผลหลักๆ นอกเหนือจากลุคของเขา

567
00:27:21,160 --> 00:27:22,040
(ฮันนา อัซซี)

568
00:27:22,120 --> 00:27:23,440
ที่ฉันได้มาลงเอยกับฮันนูน

569
00:27:23,520 --> 00:27:26,920
ก็คือเขาเป็นคนแรกเสมอที่จะคอยปรบมือ

570
00:27:27,000 --> 00:27:29,400
ให้กับทุกความสำเร็จของฉัน

571
00:27:29,480 --> 00:27:31,240
- โอ๊ย น่ารักจัง
- ที่รัก

572
00:27:31,320 --> 00:27:34,000
ฉันมีความสุขมากที่ฮันนากับฉันได้อยู่ด้วยกัน

573
00:27:34,080 --> 00:27:36,880
และฉันได้พบคนที่ส่งเสริมการเติบโตของฉัน

574
00:27:36,960 --> 00:27:39,840
และอยากให้ฉันเติบใหญ่และดีขึ้นเรื่อยๆ

575
00:27:39,920 --> 00:27:42,200
สิ่งเดียวที่คุณควรรับไปจากความสัมพันธ์

576
00:27:42,280 --> 00:27:43,240
และทุกอย่างในชีวิต

577
00:27:43,320 --> 00:27:45,360
และสิ่งที่คุณต้องย้อนหาก็คือหัวใจและรักของคุณ

578
00:27:45,440 --> 00:27:47,720
นั่นคือจุดที่ทุกอย่างจะดีขึ้น

579
00:27:47,800 --> 00:27:49,960
และเป็นเหตุผลที่ผมอยู่กับสาวสวยคนนี้

580
00:27:50,040 --> 00:27:51,080
คนที่นั่งอยู่หน้าผม

581
00:27:51,160 --> 00:27:53,200
วันรุ่งขึ้นหลังจากผมกลับมาจากเคนยา

582
00:27:53,280 --> 00:27:54,920
ดาเนียก็มอบข่าวที่ดีที่สุดให้ผม

583
00:27:55,000 --> 00:27:57,800
เรายังไม่ได้บอกใคร แค่รอจังหวะเหมาะๆ อยู่

584
00:27:58,760 --> 00:28:00,920
ตอนทุกคนมาถึงที่นี่ ทุกคนเห็นกระเป๋าเดินทาง

585
00:28:01,000 --> 00:28:04,320
เราจะเอากระดาษนี่ใส่ลงในกระเป๋าเดินทาง

586
00:28:04,400 --> 00:28:06,360
และหวังว่าจะทำลายวัฏจักรลงได้

587
00:28:06,440 --> 00:28:09,480
การทำลายกระเป๋าเดินทาง
จะช่วยพวกเขาทำลายวัฏจักรได้ค่ะ

588
00:28:09,560 --> 00:28:10,400
ลุยกันเลย

589
00:28:10,480 --> 00:28:13,120
มันเป็นวิธีระบายความโกรธที่ถูกกักไว้

590
00:28:13,200 --> 00:28:15,120
ตลอดจนความรู้สึกแง่ลบต่างๆ

591
00:28:16,320 --> 00:28:18,560
เอากระดาษใส่กระเป๋าเดินทาง

592
00:28:18,640 --> 00:28:20,120
แล้วทำลายมันซะ

593
00:28:22,120 --> 00:28:24,960
ขอโทษทีนะ ฉันมีเรื่องสะสางกับใครบางคน

594
00:28:25,560 --> 00:28:27,840
ฉันรำคาญมาก ฉันไม่สบายใจกับกลุ่มนี้เลย

595
00:28:28,400 --> 00:28:29,600
บรรยากาศตึงเครียดนิดนึง

596
00:28:30,200 --> 00:28:31,800
ทำลายแค่กระเป๋าก็พอ

597
00:28:31,880 --> 00:28:33,400
- ฉันต้องไปก่อน
- เอาเลย โอเค

598
00:28:33,480 --> 00:28:36,520
ฉันออกมาจากงานของมาฮิระ
ก่อนที่พวกเขาจะเริ่มทำลายข้าวของ

599
00:28:36,600 --> 00:28:38,880
เพราะฉันเคยหมั้นมาก่อน

600
00:28:38,960 --> 00:28:41,000
ฉันไม่ได้รู้สึกว่าอยากไปที่นั่นด้วยซ้ำ

601
00:28:41,080 --> 00:28:42,280
บาย!

602
00:28:42,920 --> 00:28:43,880
ทุบเลย

603
00:28:44,840 --> 00:28:45,880
ทุบเลย มาฮิระ

604
00:28:46,960 --> 00:28:48,920
เอาเลย โรซ! เฮอร์คิวลิส!

605
00:28:49,000 --> 00:28:49,840
โอเค

606
00:28:49,920 --> 00:28:52,840
ตอนฉันทุบกระเป๋า ฉันรู้สึกเหมือนได้ทุบอดีตทิ้ง

607
00:28:52,920 --> 00:28:54,720
ฉันพร้อมจะปล่อยวางมันค่ะ

608
00:28:57,240 --> 00:28:59,640
เพื่อนกลุ่มนี้มีแต่ความโกรธเกรี้ยว โว้ว

609
00:29:00,440 --> 00:29:04,680
ผมน่าจะต้องส่งเพื่อนกลุ่มนี้
ไปพักผ่อนที่เคนยาจริงๆ สักที

610
00:29:06,840 --> 00:29:07,720
ไปกันเถอะ

611
00:29:07,800 --> 00:29:11,720
ฉันปล่อยวางหลายอย่างจากความสัมพันธ์ครั้งก่อน

612
00:29:11,800 --> 00:29:15,040
แต่ก็ยังมีบางอย่างที่ต้องจัดการให้จบๆ ไปซะ

613
00:29:16,280 --> 00:29:18,640
บายนะ ทุกคน ไว้เจอกัน บาย

614
00:29:18,720 --> 00:29:21,440
ผมกับดาเนีย เราต้องขอตัวออกมาอย่างสุภาพ

615
00:29:21,520 --> 00:29:22,560
บอกตามตรง

616
00:29:22,640 --> 00:29:26,040
ผมรู้สึกว่าพลังงานนี้ไม่ใช่พลังงาน
ที่ผมอยากอยู่ใกล้

617
00:29:27,040 --> 00:29:29,520
ฟาร์ฮานา เกิดอะไรขึ้นกับเดตของเธอ

618
00:29:29,600 --> 00:29:30,560
กับสามีเก่าเธอ

619
00:29:30,640 --> 00:29:33,440
เขาเอาแต่พูดเรื่องเดิมๆ ฉันรำคาญมากตอนนี้

620
00:29:33,520 --> 00:29:34,960
งั้นก็อย่าไปสน ปล่อยวางซะ

621
00:29:35,040 --> 00:29:36,880
เขาต้องรู้ว่าฉันจะไม่ยอมรับมัน

622
00:29:36,960 --> 00:29:38,640
ไม่เด็ดขาด ฉันไม่ยอมรับ

623
00:29:38,720 --> 00:29:41,440
งั้นเธอก็จะเอาแต่กลับไปพูดเรื่องเดิมซ้ำๆ

624
00:29:41,520 --> 00:29:43,240
ฉันจะยื่นขอสิทธิ์เลี้ยงดู ก็เท่านั้น

625
00:29:43,320 --> 00:29:45,680
ถึงตอนนี้ฉันยังไม่ได้ทำ ฉันจะทำเดี๋ยวนี้

626
00:29:45,760 --> 00:29:49,520
ตอนเฮโรอีสกับฉันยื่นฟ้องหย่า
เราไม่ได้ยื่นขอสิทธิ์เลี้ยงดูลูก

627
00:29:49,600 --> 00:29:52,080
เพราะเราอยากร่วมดูแลลูกด้วยกัน

628
00:29:52,160 --> 00:29:53,920
แต่ถ้าสถานการณ์มาถึง

629
00:29:54,000 --> 00:29:56,480
ตอนที่ฉันต้องยื่นขอสิทธิ์เลี้ยงดูจริงๆ ฉันก็จะทำ

630
00:29:57,600 --> 00:29:59,320
ลองเป็นครั้งสุดท้าย ฉันว่านะ

631
00:29:59,400 --> 00:30:00,640
คอยดูแล้วกัน

632
00:30:01,760 --> 00:30:06,920
ฉันว่าพวกเขาต้องหาทางแก้เพื่อเห็นแก่ลูก

633
00:30:14,160 --> 00:30:15,640
โอ้ แม่เจ้า

634
00:30:21,840 --> 00:30:23,120
เย่

635
00:30:24,360 --> 00:30:26,320
โอเค ทุกคน ขอพูดอะไรหน่อยได้ไหม

636
00:30:26,960 --> 00:30:29,000
อย่างแรกฉันสนุกกับทุกคนมากๆ

637
00:30:29,080 --> 00:30:31,840
แต่ฉันจะกลับในอีกสองวัน

638
00:30:31,920 --> 00:30:34,160
ฉันเลยอยากเจอสาวๆ

639
00:30:34,240 --> 00:30:36,800
เพื่อบอกลา ไว้นัดเจอกันก่อนฉันกลับนะ

640
00:30:36,880 --> 00:30:38,360
- เราจะทะเลาะกัน
- ไม่ ฟังก่อน

641
00:30:38,440 --> 00:30:40,640
- เจอกันมันก็แบบนี้
- หนึ่งเงื่อนไข

642
00:30:40,720 --> 00:30:42,280
ห้ามดราม่า

643
00:30:42,360 --> 00:30:43,520
ฉันจะกลับแอลเอ

644
00:30:43,600 --> 00:30:46,840
ก็เลยคิดว่าจะนัดกินมื้อกลางวันประสาสาวๆ

645
00:30:46,920 --> 00:30:48,480
เพื่อขอบคุณพวกเธอสำหรับทุกอย่าง

646
00:30:49,640 --> 00:30:50,840
ฟาร์ฮานา แอลเจอยู่ไหน

647
00:30:50,920 --> 00:30:52,280
- เธอกลับไปแล้ว
- ทำไม

648
00:30:52,360 --> 00:30:54,600
ไม่รู้สิ แต่ฉันอยากถามจวานาอย่างนึง

649
00:30:54,680 --> 00:30:57,400
ในฐานะเพื่อน ฉันแคร์จวานามากๆ

650
00:30:57,480 --> 00:30:58,720
ในเมื่อแอลเจกลับไปแล้ว

651
00:30:58,800 --> 00:31:00,000
ฉันสบโอกาสเหมาะ

652
00:31:00,080 --> 00:31:02,880
ที่จะคุยกับจวานาเรื่องที่เกิดขึ้น
ที่งานโฟโต้ชูตของโมนา

653
00:31:03,480 --> 00:31:04,440
ที่งานโฟโต้ชูต

654
00:31:04,520 --> 00:31:06,640
ตากล้องขอให้แอลเจไปยืนข้างเธอ

655
00:31:06,720 --> 00:31:08,800
เพราะเขากำลังจัดตำแหน่งให้เรา ถูกไหม

656
00:31:08,880 --> 00:31:12,080
แล้วทำไมเธอพูดว่า
"ไม่ใช่ตรงนี้" เสียงดังต่อหน้าทุกคน

657
00:31:12,160 --> 00:31:13,560
คุณ ตรงกลาง ด้านหลังตรงนี้

658
00:31:13,640 --> 00:31:16,120
ไม่ ไม่ใช่ตรงนี้ แค่ขอเป็นที่อื่น

659
00:31:16,200 --> 00:31:17,240
ช่วยหยุดได้ไหม

660
00:31:17,320 --> 00:31:19,720
ทำไมต้องเข้ามายุ่งเรื่องนี้ซะทุกที

661
00:31:19,800 --> 00:31:21,040
- ฟังนะ
- ฉันพูดดีๆ นะ

662
00:31:21,120 --> 00:31:23,280
- ฉันเหนื่อย
- เธอบอกให้ฉันหยุดคุยกับเฮโรอีส

663
00:31:23,360 --> 00:31:24,840
ทำไมเธอ… โอ๊ย จะบ้าตาย

664
00:31:24,920 --> 00:31:26,640
เฮ้อ ฟาร์ฮานา

665
00:31:26,720 --> 00:31:31,000
ตอนนี้ฟาร์ฮานาไม่ได้แค่ทำให้ฉันรำคาญ
แต่ยังปั่นประสาทฉันด้วย

666
00:31:31,600 --> 00:31:32,920
ฉันเบื่อเรื่องนี้เต็มทน

667
00:31:33,000 --> 00:31:36,200
จวานา ถ้าเธอสองคนมีดราม่ากันเยอะนัก
ทำไมถึงยังเป็นเพื่อนกันอยู่

668
00:31:36,280 --> 00:31:38,880
ที่รัก นี่เป็นอะไรที่ฉันก็ว่ายากจะเชื่อ

669
00:31:38,960 --> 00:31:41,600
ฉันน่าจะเลิกเป็นเพื่อนไปตั้งนานแล้ว

670
00:31:41,680 --> 00:31:44,800
- แต่แอลเจทำอะไรล่ะ บอกเราสิ
- ฉันเบื่อเรื่องนี้

671
00:31:44,880 --> 00:31:47,280
ฟาร์ฮานามีเพื่อนที่ดีมากสองคน

672
00:31:47,360 --> 00:31:49,480
- พวกเธอไม่คุยกัน…
- ไม่

673
00:31:49,560 --> 00:31:50,840
- เธอเลยช่วยแก้
- เดี๋ยวนะ

674
00:31:50,920 --> 00:31:54,160
- ฉันไม่ใช่ "เพื่อน"
- เขาเป็นน้องสาวคุณ ใช่

675
00:31:54,240 --> 00:31:56,080
ฉันอยู่ที่นั่นเพื่อฟาร์ฮานา

676
00:31:56,160 --> 00:31:57,400
เธอเป็นเหมือนน้องสาวฉัน

677
00:31:58,000 --> 00:32:00,280
ถ้าน้องสาวฉันไม่อยู่ที่นั่นเพื่อฉัน

678
00:32:01,400 --> 00:32:04,080
แล้วเธอจะเป็นน้องสาวฉันทำไมตั้งแต่แรก

679
00:32:05,480 --> 00:32:08,080
ฟาร์ฮานา ถ้าเธอต้องเลือก เธอจะเลือกใคร

680
00:32:08,160 --> 00:32:09,840
คำถามที่แกล้งทำเป็นไม่เห็น

681
00:32:09,920 --> 00:32:12,120
ใครก็ได้ช่วยพูดถึงคำถามนี้ที

682
00:32:13,200 --> 00:32:16,440
มันเป็นเรื่องของฉัน
เป็นเรื่องของจวานา เป็นเรื่องของแอลเจ

683
00:32:16,520 --> 00:32:19,920
เราจะทำอะไรกับมิตรภาพของเรา
มันก็ไม่เกี่ยวกับคนอื่น

684
00:32:20,800 --> 00:32:22,400
และพวกเขาอย่ามาเจ๋อ พูดจริงนะ

685
00:32:22,480 --> 00:32:24,600
เพราะตอนนี้ฉันชักจะโมโหแล้ว

686
00:32:24,680 --> 00:32:27,960
- ตอบเธอสิ
- สำหรับฉัน แน่นอนว่าจวานามาก่อน

687
00:32:28,040 --> 00:32:29,760
- เธอรู้ดี
- ขอบใจมาก

688
00:32:29,840 --> 00:32:31,960
ฉันภักดีและมีมิตรภาพให้จวานาเสมอ

689
00:32:32,040 --> 00:32:34,240
- เธอรู้ดี
- เขารักเธอที่สุด

690
00:32:34,320 --> 00:32:38,400
เป็นคำพูดที่มีตรรกะคำพูดแรกของเย็นนี้

691
00:32:38,480 --> 00:32:41,840
ใช่ แต่แอลเจต้องอยู่ฟังบทสนทนานี้ด้วย

692
00:32:41,920 --> 00:32:43,800
เพื่อดูว่าทุกคนอาจอยากพูดอะไร

693
00:32:43,880 --> 00:32:45,600
พูดได้ดี เซนา

694
00:32:46,440 --> 00:32:48,800
กล้าๆ หน่อย ฟาร์ฮานา

695
00:32:48,880 --> 00:32:52,280
ที่จะตอบคำถามนี้ต่อหน้าจวานาและแอลเจ

696
00:32:52,360 --> 00:32:55,400
- สุดท้ายแล้ว ฉันคือฟาร์ฮานา
- ใช่

697
00:32:55,480 --> 00:32:58,360
ไม่มีใครมาสั่งว่าฟาร์ฮานาต้องทำอะไร
เราไม่ใช่เด็กๆ นะ

698
00:32:58,440 --> 00:33:01,800
เราไม่ใช่เด็กๆ
เราถึงต้องมีความคิดเห็นที่หนักแน่นชัดเจน

699
00:33:01,880 --> 00:33:05,760
เราต้องสามารถประเมินคนรอบตัวได้

700
00:33:06,280 --> 00:33:08,720
ไม่รู้ทำไมทุกคนอยากยุ่งเรื่องนี้นัก

701
00:33:08,800 --> 00:33:10,160
โดยเฉพาะเซนา คือแบบ…

702
00:33:10,680 --> 00:33:12,800
ฉันว่าเธอแค่อยากเติมเชื้อไฟ

703
00:33:14,960 --> 00:33:17,440
- มาฮิระอยู่ไหน
- นั่นสิ

704
00:33:17,520 --> 00:33:18,760
ข้างนอกเกิดอะไรขึ้น

705
00:33:18,840 --> 00:33:21,440
จู่ๆ มาฮิระก็ลุกจากโต๊ะตอนเราคุยกัน

706
00:33:21,520 --> 00:33:25,360
เรามองด้านหลังเรา และเธอนอนอยู่บนโต๊ะ

707
00:33:25,440 --> 00:33:27,400
เราทุกคนเลยลุกไปดูเธอ

708
00:33:27,480 --> 00:33:29,920
โอ้ แม่เจ้า มาฮิระ เกิดอะไรขึ้น

709
00:33:34,960 --> 00:33:35,920
- โอ้
- ไม่

710
00:33:36,720 --> 00:33:37,640
- ไม่นะ
- ไม่เอาน่า

711
00:33:38,400 --> 00:33:39,240
โอ้ พระเจ้า

712
00:33:40,400 --> 00:33:44,880
แล้วจู่ๆ มาฮิระก็เริ่มลอยขึ้นเหนือโต๊ะ

713
00:33:44,960 --> 00:33:46,960
และเธอก็บินอยู่กลางอากาศ

714
00:33:48,600 --> 00:33:50,040
ฉันคิดว่ามันสื่อเชิงสัญลักษณ์มาก

715
00:33:52,720 --> 00:33:54,720
ฉันโบยบินเหมือนผีเสื้อ

716
00:33:57,920 --> 00:34:00,480
ก่อนอื่นต้องขอบคุณอาเหม็ด เอล บาเยด

717
00:34:00,560 --> 00:34:02,040
เขาดังชนิดไม่ต้องแนะนำตัว

718
00:34:02,120 --> 00:34:06,240
เขาเดินทางมาจากซาอุดีอาระเบีย
เพื่อมอบความบันเทิง

719
00:34:06,320 --> 00:34:08,040
เพื่อขอบคุณที่ทุกคนมา

720
00:34:08,120 --> 00:34:09,560
- ขอบคุณ อาเหม็ด
- ขอบคุณมาก

721
00:34:09,640 --> 00:34:11,000
หนึ่งวันพันเหตุการณ์จริงๆ

722
00:34:11,080 --> 00:34:12,520
ฉันเจอกับอารมณ์หลากหลาย

723
00:34:12,600 --> 00:34:16,280
แต่ตอนนี้ฉันรู้สึกดีขึ้นเยอะ
ที่ตอนนี้ทุกคนรู้เรื่องการหย่า

724
00:34:16,360 --> 00:34:17,400
ทุกคนรู้กันหมด

725
00:34:17,920 --> 00:34:20,440
และฉันพร้อมเริ่มต้นบทชีวิตบทใหม่

726
00:34:20,520 --> 00:34:22,600
(เพิ่งโสด!)

727
00:34:27,520 --> 00:34:28,840
- ลุยโลด
- ไปเลย

728
00:34:28,920 --> 00:34:31,000
พอเสร็จงานอีเวนต์ ฉันขึ้นรถ

729
00:34:31,080 --> 00:34:32,840
และฉันรู้สึกสุขสงบจริงๆ

730
00:34:32,920 --> 00:34:35,640
และพร้อมเริ่มต้นบทใหม่ของชีวิต

731
00:34:51,480 --> 00:34:53,760
(ทริปเปิล 7 - เรดิสสัน บลู)

732
00:35:00,160 --> 00:35:01,240
หวัดดี

733
00:35:01,320 --> 00:35:02,560
- สบายดีไหม
- ก็ดี คุณล่ะคะ

734
00:35:02,640 --> 00:35:05,120
ผมขอจองเลนโบว์ลิงได้ไหม

735
00:35:05,200 --> 00:35:07,200
- โอเค สองคนนะคะ
- สองคนครับ ใช่

736
00:35:08,160 --> 00:35:10,760
ผมกำลังไปเดตกับดาเนียที่ร้านตู้เกม

737
00:35:10,840 --> 00:35:14,280
ย้อนกลับไปทำเหมือนในอดีต
ตอนเราเคยไปเที่ยว เล่นสนุกกัน

738
00:35:14,360 --> 00:35:16,440
หาอะไรสนุกๆ ทำ เหมือนที่เราเคยทำมาก่อน

739
00:35:17,160 --> 00:35:19,200
เอาละ โยนละนะ ลูกนี้แหละ

740
00:35:22,120 --> 00:35:23,160
ลูกนี่ใช่เลย

741
00:35:27,320 --> 00:35:28,760
เซอร์ไพรส์

742
00:35:30,000 --> 00:35:32,960
- ฉันพาอีบราฮีมมาด้วย
- ว้าว ควงหนุ่มมาด้วยเหรอ

743
00:35:33,040 --> 00:35:35,920
นี่มันอะไรกัน ผมนึกว่าเราจะออกเดตกันคืนนี้

744
00:35:36,000 --> 00:35:37,320
แต่…

745
00:35:37,400 --> 00:35:38,560
อีบราฮีมโผล่มาเฉย

746
00:35:39,560 --> 00:35:41,560
งั้นเรามา…

747
00:35:42,440 --> 00:35:44,360
ออกเดตกันแบบมีส่วนเกิน

748
00:35:45,720 --> 00:35:48,480
- รู้ไหมทำไมฉันชวนอีบราฮีมมาด้วย
- ทำไม

749
00:35:48,560 --> 00:35:49,920
เพราะครั้งล่าสุด

750
00:35:50,000 --> 00:35:53,240
ฉันรู้สึกว่าคุณสองคนไม่กินเส้นกันเท่าไหร่

751
00:35:53,320 --> 00:35:57,520
แถมยังมีบรรยากาศแปลกๆ ระหว่างคุณสองคน

752
00:35:58,240 --> 00:36:02,200
ฉันอยากให้บลิสกับอีบราฮีมเคลียร์ใจและมูฟออน

753
00:36:02,280 --> 00:36:05,040
ฉันอยากให้เรากลับไปเป็นเหมือนเดิม

754
00:36:05,120 --> 00:36:06,960
เราไม่ได้มีช่วงเวลาๆ ดีมานานแล้ว

755
00:36:07,040 --> 00:36:09,160
ทั้งสองคนโอเคไหม ทุกอย่างโอเคกันแล้วใช่ไหม

756
00:36:09,240 --> 00:36:11,320
- แหงสิ เราโอเค เขาเพื่อนผม
- ใช่ คือว่า…

757
00:36:11,400 --> 00:36:14,640
ฟังนะ เอาตรงๆ ทริปนี้เปลี่ยนผม…

758
00:36:14,720 --> 00:36:16,560
- เขากลับมาเป็นคนใหม่
- ใหม่เอี่ยม

759
00:36:16,640 --> 00:36:18,040
ผมเห็นคุณค่าสิ่งที่สำคัญ

760
00:36:18,120 --> 00:36:20,400
มิตรภาพของเราสำคัญกว่าสิ่งอื่นใด

761
00:36:20,480 --> 00:36:25,680
ผมรู้รักอีบราฮีม
ลึกๆ ข้างใน เขาเป็นคนใจกว้างสุดๆ

762
00:36:26,320 --> 00:36:27,680
แถมเขายังปากแจ๋วสุดๆ ด้วย

763
00:36:27,760 --> 00:36:29,320
ดังนั้นผมกับอีบราฮีมไม่มีปัญหากัน

764
00:36:29,400 --> 00:36:32,760
แต่ในใจผม ผมกำหนดขอบเขตไว้บ้าง

765
00:36:32,840 --> 00:36:34,600
ไม่ นายไม่เป็นไร นายเป็นส่วนเกิน

766
00:36:34,680 --> 00:36:36,480
นายเป็นส่วนเกิน

767
00:36:37,680 --> 00:36:38,800
ผมเป็นส่วนเกินเหรอ

768
00:36:38,880 --> 00:36:42,120
ดาเนียกับผม เราเป็นเพื่อนซี้กัน
เขาน่ะแหละส่วนเกิน

769
00:36:45,720 --> 00:36:47,400
หวัดดี!

770
00:36:49,720 --> 00:36:50,640
ดูนะ… โอ้!

771
00:36:53,600 --> 00:36:54,720
อุ๊ย!

772
00:37:04,040 --> 00:37:07,040
ฉันกับบลิสมีข่าวดีสุดพิเศษ

773
00:37:07,640 --> 00:37:10,760
อีบราฮีมเดาได้และเขาก็ทำตัวตามน้ำ

774
00:37:10,840 --> 00:37:11,920
เขานึกว่าเป็นมุกตลก

775
00:37:12,000 --> 00:37:15,200
เพราะเราเป็นเพื่อนกันและอำกันตลอด

776
00:37:15,280 --> 00:37:17,440
แต่รู้ไหมคะ บางครั้งมันก็มีเรื่องต้องจริงจัง

777
00:37:18,160 --> 00:37:20,680
ว่าแต่ฉันไม่ได้เจอฮัมดาห์มานานแล้วนะ

778
00:37:20,760 --> 00:37:22,600
เธอโอเคไหม เกิดอะไรขึ้น

779
00:37:23,160 --> 00:37:24,520
สถานการณ์ไม่ค่อยดีเท่าไร

780
00:37:24,600 --> 00:37:25,840
อะไรนะ

781
00:37:26,960 --> 00:37:28,000
เกิดอะไรขึ้น

782
00:37:28,080 --> 00:37:30,240
เธอกับแม่ผมมีปากเสียงกันนิดหน่อย

783
00:37:30,320 --> 00:37:31,640
อะไรนะ

784
00:37:31,720 --> 00:37:33,280
ที่จริงมันเป็นเรื่องระหว่างผมกับเธอ

785
00:37:33,360 --> 00:37:35,640
แต่แม่ผมเข้ามายุ่งเพราะแม่อยู่ที่นั่นด้วย

786
00:37:35,720 --> 00:37:38,480
แม่ผมก็เลยต้องเห็นเราเถียงและทะเลาะกัน

787
00:37:38,560 --> 00:37:41,800
และมันก็แย่เอาซะมากๆ

788
00:37:42,480 --> 00:37:47,080
พักหลัง ฮัมดาห์ภรรยาผมกับผมมีปัญหาชีวิตคู่

789
00:37:47,160 --> 00:37:48,960
และเราไม่ได้คุยกันด้วยซ้ำ

790
00:37:49,040 --> 00:37:51,440
- พอได้ฟังแล้วเศร้าจัง
- เหมือนกัน

791
00:37:51,520 --> 00:37:54,080
พวกนายเพิ่งแต่งงานกันและต่างฝ่ายต่างก็รักกัน

792
00:37:54,160 --> 00:37:55,440
ประเด็นคือ…

793
00:37:55,520 --> 00:37:58,080
เรามีปัญหาตรงที่เราเข้าใจไม่ตรงกัน

794
00:37:58,160 --> 00:37:59,720
ฉันใจสลายมากค่ะ

795
00:37:59,800 --> 00:38:02,440
ฉันอยากให้เขามีความสุขจริงๆ นะ

796
00:38:02,520 --> 00:38:06,200
ฉันอยากให้ความสัมพันธ์นี้เวิร์ก
เพราะฉันรักพวกเขาทั้งคู่มาก

797
00:38:06,280 --> 00:38:07,920
- นายต้องปรับปรุงความสัมพันธ์
- ใช่

798
00:38:08,000 --> 00:38:08,840
ใช่ไหม มาร์วัน

799
00:38:08,920 --> 00:38:11,360
เราก็เคยผ่านช่วงดีและร้ายในความสัมพันธ์มา

800
00:38:11,440 --> 00:38:12,840
แต่เราไม่ยอมแพ้

801
00:38:12,920 --> 00:38:15,280
ฉันอยากให้นายลองอีกสักตั้ง
และพยายามทำให้มันสำเร็จ

802
00:38:15,360 --> 00:38:17,920
อย่ายอมแพ้กับความสัมพันธ์ โอเคไหม

803
00:38:18,000 --> 00:38:20,920
ฉันเองก็อยากเห็นนายยิ้มนะ เพื่อน

804
00:38:21,440 --> 00:38:25,960
ผมจะทำทุกอย่าง
เพื่อรักษาชีวิตคู่ของผมกับฮัมดาห์ไว้

805
00:38:26,040 --> 00:38:28,560
ผมไม่ใช่คนที่มองเรื่องหย่าเป็นเรื่องเล่นๆ

806
00:38:28,640 --> 00:38:31,280
แต่ถ้ามันไม่เวิร์ก
ก็แสดงว่าเราไม่ได้ถูกลิขิตให้คู่กัน

807
00:38:38,760 --> 00:38:41,160
(พฤหัสฯ 22 คืนเดตกับฮัสซัน
วันนี้ เวลา 20:00 น.)

808
00:38:41,240 --> 00:38:42,200
(อยู่ด้วยกันตลอดไป)

809
00:38:45,160 --> 00:38:46,440
ในที่สุดก็ถึงวันนี้

810
00:38:46,520 --> 00:38:48,520
โมนากับผมจะไปเดตกัน

811
00:38:48,600 --> 00:38:50,480
ในโอกาสวันครบรอบของเรา

812
00:38:50,560 --> 00:38:53,200
เราจะฉลองขวบปีที่สองของชีวิตคู่

813
00:38:57,800 --> 00:39:00,480
ผมปิดตาเธอเพื่อจะได้เซอร์ไพรส์เธอ

814
00:39:00,560 --> 00:39:03,360
ด้วยงานเซ็ตอัปทั้งหมดที่เราเตรียมไว้

815
00:39:03,440 --> 00:39:06,440
โต๊ะดินเนอร์ที่จัดวางไว้กลางทะเล

816
00:39:06,520 --> 00:39:11,360
แล้วเราก็ตกแต่งด้วยหัวใจดวงมหึมา
ที่ประดับประดาด้วยกุหลาบ

817
00:39:11,440 --> 00:39:13,280
ทั้งหมดนี่คือสิ่งที่เธอชอบครับ

818
00:39:13,960 --> 00:39:15,960
- เราอยู่ไหนคะ
- เราอยู่นี่ไง ที่รัก

819
00:39:16,040 --> 00:39:18,200
เราอยู่ไหนเนี่ย ฉันอยากเห็นจัง

820
00:39:18,920 --> 00:39:23,320
ไม่อยากเชื่อว่า
มันถึงวันครบรอบแต่งงานปีที่สองของเรา

821
00:39:23,400 --> 00:39:26,400
ที่จริงฉันรู้สึกตื่นเต้นมากค่ะ

822
00:39:26,480 --> 00:39:28,520
ฉันชอบเซอร์ไพรส์เพราะนึกแล้วสนุกดี

823
00:39:28,600 --> 00:39:30,680
แต่ฉันก็อยากรู้ว่าเซอร์ไพรส์คืออะไร

824
00:39:30,760 --> 00:39:32,320
แบบว่าน่าจะมีคนบอกฉัน

825
00:39:32,400 --> 00:39:34,120
- ฉันอยากเห็นค่ะ
- ไม่

826
00:39:34,200 --> 00:39:36,800
- ที่รัก ขอดูหน่อย ฉันอยากเห็น
- เดาอีกนิดน่า

827
00:39:38,400 --> 00:39:40,840
คุณพระช่วย น่ารักจังเลยค่ะ

828
00:39:40,920 --> 00:39:43,480
สวยจึ้งใจ โรแมนติกสุดๆ ค่ะ

829
00:39:43,560 --> 00:39:46,680
พูดตรงๆ ว่าถ้านี่เป็นเซอร์ไพรส์ที่เขาจะทำ

830
00:39:46,760 --> 00:39:49,200
ตอนที่ฉันยอมให้เขาเป็นคนคุม คือ…

831
00:39:50,360 --> 00:39:51,720
ฉันก็จะยอมให้เขาคุมค่ะ

832
00:39:51,800 --> 00:39:53,600
- ที่รัก
- รักคุณนะ คนสวย

833
00:39:55,360 --> 00:39:57,720
ผมดีใจมากที่คุณชอบเซอร์ไพรส์นี้

834
00:39:57,800 --> 00:40:01,200
ผมมีความสุขที่เห็นโมนาปล่อยวางได้บ้าง

835
00:40:01,280 --> 00:40:03,520
คุณจะควบคุมทุกเรื่องไม่ได้หรอก

836
00:40:04,280 --> 00:40:06,640
ฉันตัดสินใจแล้วว่าจะยอมทิ้งข้าวของที่เก็บไว้

837
00:40:06,720 --> 00:40:10,160
ข้าวของที่ฉันไม่ได้ใช้มาเกินสี่หรือห้าปี

838
00:40:10,240 --> 00:40:11,320
เริ่มต้นได้ดี

839
00:40:11,400 --> 00:40:14,520
และคุณอาจหลงรักพื้นที่ว่างที่เพิ่มขึ้นก็ได้

840
00:40:14,600 --> 00:40:16,800
พื้นที่สำหรับอะไรก็ตามที่คุณอยากทำ

841
00:40:19,040 --> 00:40:20,040
อย่างเช่นอะไรคะ

842
00:40:20,560 --> 00:40:22,600
- อย่างห้องเด็กอ่อน
- เหรอคะ

843
00:40:22,680 --> 00:40:24,680
คือฉันตัดสินใจว่า

844
00:40:24,760 --> 00:40:28,040
ฉันจะใส่เอาไว้ในปฏิทิน

845
00:40:28,680 --> 00:40:31,040
ว่าจะตั้งครรภ์ในเดือนสิงหาคม
เพื่อฉลองวันเกิดให้คุณ

846
00:40:33,960 --> 00:40:36,360
มันจะไม่อยู่แค่ในปฏิทินของเธอ

847
00:40:36,440 --> 00:40:38,720
มันจะอยู่ในแอปเคานต์ดาวน์ของเธอด้วยซ้ำ

848
00:40:39,640 --> 00:40:42,840
หวังว่ามันจะสำเร็จอย่างที่เธอต้องการ

849
00:40:42,920 --> 00:40:45,360
- หัวเราะอะไรคะ ฉันจริงจังนะ
- ผมชอบนะ

850
00:40:45,440 --> 00:40:49,360
ฉันรู้ว่าปีที่แล้วเราคุยกันเรื่องวันตั้งครรภ์

851
00:40:49,440 --> 00:40:51,680
แต่ฉันต้องผ่าตัดเสียก่อน

852
00:40:52,200 --> 00:40:56,360
แล้วนี่ก็กว่าหกเดือนแล้วนับตั้งแต่ฉันผ่าตัดมา

853
00:40:56,440 --> 00:40:57,920
มันปลอดภัยที่จะตั้งครรภ์แล้วค่ะ

854
00:40:58,000 --> 00:41:00,600
และถ้าตามนั้น ฉันก็จะคลอดลูกในวันเกิดฉัน

855
00:41:02,200 --> 00:41:04,360
- ดีไหม
- ผมชอบนะ

856
00:41:04,440 --> 00:41:07,560
การตั้งครรภ์ในวันเกิดผมอาจเป็น
สุดยอดของขวัญที่ดีที่สุด

857
00:41:07,640 --> 00:41:09,520
เท่าที่ผมเคยได้รับมาเลยครับ

858
00:41:09,600 --> 00:41:12,120
แต่ของพรรค์นี้คุณจะไปควบคุมไม่ได้หรอก

859
00:41:12,200 --> 00:41:13,800
ทุกอย่างขึ้นอยู่ที่ประสงค์ของพระเจ้า

860
00:41:13,880 --> 00:41:18,640
และผมก็จะมีความสุขกับทุกเมื่อ ทุกสถานที่
ไม่ว่าที่ไหนก็ตาม

861
00:41:18,720 --> 00:41:22,200
งั้นผมคิดว่า เพื่อไปถึงจุดนั้น

862
00:41:22,800 --> 00:41:26,480
เราอยากจะลองออกเดตด้วยกันบ่อยๆ
เท่าที่เราทำได้

863
00:41:26,560 --> 00:41:28,560
อะไรสักอย่างที่ยั่งยืน

864
00:41:28,640 --> 00:41:30,440
- และสำหรับเรื่องนั้น…
- ซึ่งก็คือ

865
00:41:30,520 --> 00:41:35,680
คุณแค่กันเวลาไว้วันนึงทุกสัปดาห์ในปฏิทินคุณ

866
00:41:35,760 --> 00:41:37,240
คุณแค่เรียกมันว่า "เวลาออกเดต"

867
00:41:37,320 --> 00:41:40,560
แล้วปล่อยเรื่องการจัดการทั้งหมดให้ผมดูแลเอง

868
00:41:40,640 --> 00:41:44,240
ฉันว่าเราตกลงกันได้นะว่า
เราวางแผนอะไรสักอย่างกันสัปดาห์เว้นสัปดาห์

869
00:41:44,320 --> 00:41:47,320
และสัปดาห์ต่อมา เราก็ทำเซอร์ไพรส์

870
00:41:47,840 --> 00:41:48,840
ตกลงตามนั้น

871
00:41:50,600 --> 00:41:53,640
เป็นครั้งแรกที่ฉันรู้สึกสบายใจกับทุกสิ่ง

872
00:41:53,720 --> 00:41:56,280
ฉันไม่ได้รู้สึกว่าถูกบังคับ ฉันรู้สึกพร้อมจริงๆ

873
00:41:56,360 --> 00:42:00,160
ที่จะวางแผนมีลูก ปล่อยวางและทิ้งข้าวของ

874
00:42:00,240 --> 00:42:03,040
และแค่สร้างความเปลี่ยนแปลงในชีวิตฉัน

875
00:42:05,520 --> 00:42:07,240
ฉันรักคุณนะคะ ที่รัก เราเต้นรำกันไหม

876
00:42:08,120 --> 00:42:10,720
- จัดไป
- มาเต้นรำกัน พาฉันไปเต้นที

877
00:42:12,160 --> 00:42:14,400
มันเป็นค่ำคืนที่วิเศษมาก

878
00:42:14,480 --> 00:42:17,720
ผมไม่สามารถวางแผนการเดตที่ดีกว่านี้ได้แล้ว

879
00:42:19,200 --> 00:42:22,960
ฉันแค่อยากดื่มด่ำกับช่วงเวลานี้
ให้นานที่สุดเท่าที่จะนานได้

880
00:42:23,040 --> 00:42:25,320
และจะถนอมมันไว้ในความทรงจำตลอดไป

881
00:42:32,680 --> 00:42:33,640
ที่รัก

882
00:42:43,720 --> 00:42:46,800
(ลานีญา
ศูนย์กลางการเงินนานาชาติดูไบ)

883
00:42:46,880 --> 00:42:47,760
(ลานีญา)

884
00:42:47,840 --> 00:42:48,800
(ลานีญา)

885
00:42:56,560 --> 00:42:58,360
นี่เป็นวันสุดท้ายของฉันในดูไบ

886
00:42:58,440 --> 00:43:01,640
ฉันเลยตัดสินใจไปกินมื้อเที่ยงกับสาวๆ

887
00:43:01,720 --> 00:43:02,720
ฉันเชิญทุกคนค่ะ

888
00:43:10,080 --> 00:43:13,080
ช่วงนี้ ฉันยุ่งๆ กับการใช้เวลากับครอบครัว

889
00:43:13,160 --> 00:43:15,800
แต่วันนี้ โรซโทรหาเรา
เพื่อชวนไปกินมื้อเที่ยงอำลา

890
00:43:15,880 --> 00:43:17,880
ฉันเลยดีใจที่จะได้ไปบอกลาครั้งสุดท้าย

891
00:43:29,200 --> 00:43:31,080
- ฉันมาแล้ว
- ไง ที่รัก

892
00:43:36,680 --> 00:43:38,320
สบายดีไหม เป้นไงบ้าง

893
00:43:38,400 --> 00:43:40,200
ไม่อยากเชื่อว่าเธอจะกลับพรุ่งนี้แล้ว

894
00:43:40,280 --> 00:43:42,320
โอ๊ย ฉันก็ด้วย ไม่อยากจะเชื่อ

895
00:43:48,480 --> 00:43:50,280
สาวๆ ก่อนอื่นเลย

896
00:43:50,360 --> 00:43:53,680
ขอบคุณมากที่มอบช่วงเวลาที่สุดยอดในดูไบให้ฉัน

897
00:43:55,440 --> 00:43:57,000
ถือเป็นเกียรติมาก

898
00:43:57,080 --> 00:43:59,560
ขอบใจ มาฮิระ ขอบใจ โมนา

899
00:43:59,640 --> 00:44:00,880
พวกเธอจัดใหญ่จัดเต็มจริงๆ

900
00:44:00,960 --> 00:44:02,800
ฉันจะต้องคิดถึงโรซมากแน่ๆ ค่ะ

901
00:44:02,880 --> 00:44:05,680
มันดีงามมากที่มีเธออยู่ในดูไบ

902
00:44:07,800 --> 00:44:09,560
หลังงานของมาฮิระ

903
00:44:09,640 --> 00:44:13,880
ฉันเห็นโอกาสเหมาะ
ที่จะถามคำถามของโมนาต่อหน้าแอลเจ

904
00:44:13,960 --> 00:44:17,480
มันดีที่ทุกอย่างจะถูกเปิดเผยออกมา

905
00:44:18,000 --> 00:44:21,120
และได้เห็นธาตุแท้ของคนรอบตัวเรา

906
00:44:21,960 --> 00:44:26,880
ซาฟา เมื่อวานเธอพลาดงานอีเวนต์
เธอน่าจะไปไหนนะ

907
00:44:26,960 --> 00:44:28,720
เธอพลาดฉากสำคัญ

908
00:44:28,800 --> 00:44:31,320
ฉันพลาดอะไร

909
00:44:31,400 --> 00:44:33,520
มีการพูดคุยกันที่โต๊ะอาหาร โอเคปะ

910
00:44:33,600 --> 00:44:36,760
แล้วจู่ๆ โมนาก็ทำให้ใครบางคนลำบากใจ

911
00:44:37,360 --> 00:44:38,840
มันก็แค่คำถามง่ายๆ

912
00:44:38,920 --> 00:44:40,160
คำถามว่าอะไร

913
00:44:40,240 --> 00:44:42,320
ไม่ใช่ธุระของเธอ จะขุดมาพูดต่อหน้าทุกคนเพื่อ

914
00:44:43,280 --> 00:44:44,840
เซนา…

915
00:44:44,920 --> 00:44:47,600
ชีวิตเธอไม่มีอะไรดีๆ ทำนอกจากซุบซิบนินทา

916
00:44:47,680 --> 00:44:49,400
ไม่ แต่มันไม่ยุติธรรม ฉันรู้สึกได้

917
00:44:49,480 --> 00:44:51,160
ฉันรู้สึกว่าถ้าจะคุยกันเรื่องนี้

918
00:44:51,240 --> 00:44:53,920
ก็ควรคุยกันต่อหน้าแอลเจ ไม่ใช่ตอนเธอไม่อยู่

919
00:44:54,000 --> 00:44:57,640
ได้เวลาที่โมนาจะได้คำตอบจริงๆ
สำหรับคำถามของเธอ

920
00:44:57,720 --> 00:44:59,280
กับทุกคนที่อยู่ที่นี่

921
00:44:59,960 --> 00:45:02,440
มีอะไรเกิดขึ้นลับหลังฉันไหม

922
00:45:03,120 --> 00:45:04,000
ก็แค่คำถามค่ะ

923
00:45:04,080 --> 00:45:06,520
โมนาถามฟาร์ฮานาว่า

924
00:45:06,600 --> 00:45:09,600
ถ้านางต้องเลือกระหว่างเธอกับจวานา…

925
00:45:10,240 --> 00:45:13,720
- โอเคไหม
- เพราะมันเหมือนมีความตึงเครียด

926
00:45:13,800 --> 00:45:16,840
เพราะฟาร์ฮานาพยายาม
ให้เธอนั่งกับจวานาตลอด

927
00:45:16,920 --> 00:45:19,120
โอเค ฉันอยากถามคำถามเธอหน่อย

928
00:45:19,200 --> 00:45:22,240
ถ้าเธอต้องเลือกระหว่างฉันกับนาง
เธอจะเลือกใคร

929
00:45:24,200 --> 00:45:25,360
เอาละ

930
00:45:25,440 --> 00:45:29,200
สำหรับฉัน พวกเธอไม่ได้สนิทกัน
เหมือนที่สนิทกับฟาร์ฮานา

931
00:45:29,280 --> 00:45:31,400
เข้าใจที่พูดไหม มันเป็นสถานการณ์ที่ต่างกันมาก

932
00:45:31,480 --> 00:45:34,040
โอเค แต่ทำไมเธอต้องบอกให้นางเลือกด้วย

933
00:45:34,120 --> 00:45:37,200
ฉันคิดว่าเราทุกคนแค่สงสัย
และฉันก็แค่โพล่งออกมา

934
00:45:37,280 --> 00:45:40,720
และฉันเองก็สงสัย ฉันไม่ได้มีเจตนาไม่ดีหรอกนะ

935
00:45:44,360 --> 00:45:46,560
ฉันทนกับความปลอมเปลือกนี้ไม่ไหวอีกแล้ว

936
00:45:46,640 --> 00:45:48,160
ถ้าใครมีอะไรจะพูด

937
00:45:48,240 --> 00:45:50,280
ก็พูดออกมาซะตอนนี้ และให้มันจบๆ ไปซะ

938
00:45:50,360 --> 00:45:51,240
ฉันเบื่อเต็มทน

939
00:45:51,320 --> 00:45:53,000
- ฉันมีบางอย่างจะพูด
- พูดมาสิ

940
00:45:53,080 --> 00:45:56,520
ฉันคิดว่าแอลเจกับจวานารักกัน

941
00:45:56,600 --> 00:45:59,280
แล้วมันก็มีความเจ็บปวด
และพวกเธอต้องคุยกันเรื่องนั้น

942
00:45:59,360 --> 00:46:01,200
ได้โปรด ขอโทษที่พูดนะ

943
00:46:01,800 --> 00:46:04,440
ช่วยเก็บความเห็นไว้กับตัวเองเหอะ

944
00:46:04,520 --> 00:46:06,520
- เธอถาม ฉันก็เลยพูด
- ขอร้องละ

945
00:46:06,600 --> 00:46:09,240
ไม่ แต่อย่าพูดอะไรถึงฉัน

946
00:46:09,320 --> 00:46:12,400
ยัยจอมบงการ เธอชอบควบคุมทุกคนตลอดเวลา

947
00:46:12,480 --> 00:46:14,400
อยากให้พวกเขาทุกคนเป็นหุ่นเชิดของเธอ

948
00:46:14,480 --> 00:46:17,120
เขามีอิสระที่จะพูดอะไรก็ได้ที่อยากพูด

949
00:46:17,200 --> 00:46:19,160
ฉันอยากให้พวกเธอดีกัน ฉันไม่ต้องการดราม่า

950
00:46:19,240 --> 00:46:21,320
ที่รัก ฟังนะ เราไม่มีวันดีกัน

951
00:46:21,400 --> 00:46:24,200
จบปะ ฉันคือคนที่จบความเป็นเพื่อน

952
00:46:24,280 --> 00:46:25,360
และฉันขอยืนยันตามนั้น

953
00:46:25,440 --> 00:46:26,880
- ใช่ ถูกเผง
- ใช่ ฉันนี่แหละ

954
00:46:27,920 --> 00:46:30,160
เธอไม่มีวันยอมรับเพราะอีโก้เธอท่วมหัว

955
00:46:30,240 --> 00:46:32,760
- อย่าให้ฉันพูดดีกว่า
- พูดมาเลยสิ เอาเลย

956
00:46:34,240 --> 00:46:37,880
เธอควรละอายแก่ใจ ควรอับอายซะบ้าง

957
00:46:37,960 --> 00:46:39,400
อยากเอาจริงๆ ใช่ปะ

958
00:46:39,480 --> 00:46:41,720
- เอาสิ เปิดมาก่อนเลย เอาเลย
- โอเค ได้

959
00:46:41,800 --> 00:46:43,640
โลเจน นางเคยเป็นเพื่อนซี้ฉัน

960
00:46:43,720 --> 00:46:46,360
เราเคยนอนเตียงเดียวกัน

961
00:46:46,440 --> 00:46:48,160
นางคุยกับสามีเก่าฉัน

962
00:46:49,080 --> 00:46:51,280
- นางบอกกับฟาร์ฮานาว่า…
- ไม่จริงสักหน่อย

963
00:46:51,360 --> 00:46:53,960
"ฉันทำไปเพื่อให้จวานาเจ็บ"

964
00:46:54,040 --> 00:46:56,240
ไม่จริง ฉันเป็นเพื่อนกับเขา

965
00:46:57,560 --> 00:46:58,560
ฉันเห็นมัน

966
00:46:58,640 --> 00:47:02,920
และหลายคนบอกฉันว่า
โลเจนแอดสามีเก่าฉันในบัญชีของฉัน

967
00:47:03,000 --> 00:47:06,760
โลเจนยอมรับด้วยซ้ำ และเธอไม่รู้สึกผิดสักนิด

968
00:47:06,840 --> 00:47:09,120
ฉันมีสิทธิ์ที่จะเป็นเพื่อนกับใครก็ได้ที่ต้องการ

969
00:47:09,200 --> 00:47:11,240
ทำไมล่ะ ไม่ เธอไม่มีสิทธิ์

970
00:47:11,320 --> 00:47:12,480
ฟังสิ หุบปาก

971
00:47:12,560 --> 00:47:14,160
อย่ามาพูดว่า "หุบปาก"

972
00:47:14,240 --> 00:47:16,640
- มั่นหน้ามั่นโหนกมาจากไหนถึงพูด
- ก็ฉันมั่น

973
00:47:16,720 --> 00:47:18,480
- ยังมีหน้ามานั่งกับเราอีกรึไง
- เออสิ

974
00:47:18,560 --> 00:47:19,880
- นังคนแทงข้างหลัง
- โกหก

975
00:47:19,960 --> 00:47:24,280
- เธอไร้เกียรติ ไร้การอบรม ไร้วัฒนธรรม
- เธอก็โกหก เธอน่ะแหละ

976
00:47:24,360 --> 00:47:29,400
- ตอนนี้ทุกคนรู้ธาตุแท้ของเธอ
- เธอโกหก

977
00:47:29,480 --> 00:47:32,880
ปัญหาของพวกเธอ
ทำให้ฉันนึกถึงสิ่งที่ฉันเคยผ่านมา

978
00:47:32,960 --> 00:47:35,680
ฉันถูกคนที่สนิทที่สุดกับฉันหักหลังหลายครั้ง

979
00:47:35,760 --> 00:47:37,960
ฉันรู้ว่ามันเจ็บปวดแค่ไหน

980
00:47:38,040 --> 00:47:41,600
ฉันไม่อยากนึกถึงเรื่องนั้น ก็เลยก้าวออกมา

981
00:47:41,680 --> 00:47:44,360
- เธอเกลียดที่เธอเป็นเพื่อนกับเขา
- เงียบปากไป

982
00:47:44,440 --> 00:47:46,520
เธอเกลียดที่ฉันเป็นเพื่อนกับเขา

983
00:47:46,600 --> 00:47:47,880
- อย่ามา…
- เธอเกลียดมัน

984
00:47:47,960 --> 00:47:49,280
เธอห้ามตัวเองไม่ได้

985
00:47:49,360 --> 00:47:50,800
แล้วเธอไปเป็นเพื่อนกับเขาทำไม

986
00:47:50,880 --> 00:47:51,760
ให้ตายเหอะ!

987
00:47:51,840 --> 00:47:53,880
คิดสิว่ามันโอเคตรงไหนที่เป็นเพื่อนกับเขา

988
00:47:53,960 --> 00:47:57,000
- ถ้าเธอไม่ให้ฉันพูด…
- เดี๋ยวก่อน ฟังเธอพูดก่อน

989
00:47:57,080 --> 00:47:58,600
- หมดเวลา
- ฟังเธอพูดก่อน

990
00:47:58,680 --> 00:48:00,960
- ถ้าเธอไม่ยอมให้ฉันพูด…
- พูดมาสิ

991
00:48:01,720 --> 00:48:05,160
แอลเจต้องได้พูด เรื่องราวมีสองด้านเสมอค่ะ

992
00:48:05,240 --> 00:48:07,680
หัดเคารพเรื่องราวฝั่งฉันด้วย

993
00:48:07,760 --> 00:48:09,480
ไม่งั้นก็อย่ามาเป็นส่วนนึงของมัน

994
00:48:09,560 --> 00:48:10,640
เลยสักนิด

995
00:48:10,720 --> 00:48:14,560
นางกำลังพูดถึงเรื่องราวฝั่งของนาง
หลังจากสิ่งที่ฉันทำกับนาง

996
00:48:14,640 --> 00:48:16,160
แต่นางลืมว่าทำอะไรกับฉันไว้บ้าง

997
00:48:16,240 --> 00:48:18,640
จวานาเคยเป็นเหมือนพี่สาวฉัน

998
00:48:18,720 --> 00:48:20,800
และฉันก็รักนางมากจริงๆ

999
00:48:20,880 --> 00:48:23,480
แต่มีอยู่ช่วงนึง นางไม่โอเค

1000
00:48:23,560 --> 00:48:26,240
นางปฏิบัติกับฉันแย่มาก และคุยกับฉันแย่สุดๆ

1001
00:48:26,320 --> 00:48:28,240
คอยควบคุมบงการฉัน

1002
00:48:28,320 --> 00:48:29,680
และฉันไม่เคยชอบเลย

1003
00:48:29,760 --> 00:48:31,800
แต่มีอยู่หนนึง มีผู้ชายคนนึงที่ฉันชอบ

1004
00:48:31,880 --> 00:48:33,200
ฉันจะพูดต่อหน้าทุกคน

1005
00:48:33,880 --> 00:48:35,320
ฉันแนะนำให้นางรู้จักกับเขา

1006
00:48:35,400 --> 00:48:37,960
นางเดินไปหาเขาและบอกเขาว่า

1007
00:48:38,040 --> 00:48:40,840
"ฟังนะ ผู้หญิงคนนี้ เธอชอบคุณมาก"

1008
00:48:41,440 --> 00:48:42,680
"ระวังตัวไว้ด้วยล่ะ"

1009
00:48:42,760 --> 00:48:44,320
ทำไมนางเก็บความลับไม่ได้

1010
00:48:44,400 --> 00:48:46,040
แล้วนางก็กลายเป็นเพื่อนกับเขา

1011
00:48:46,120 --> 00:48:48,760
- นั่นทำฉันเจ็บปวดมาก
- ฉันรู้จักทั้งตระกูลเขา

1012
00:48:48,840 --> 00:48:51,200
และตระกูลเขาก็เป็นเพื่อนสนิทกับฉัน

1013
00:48:51,280 --> 00:48:53,160
เธอรู้ว่ามีบางอย่างระหว่างเรา

1014
00:48:55,880 --> 00:48:59,320
เธอคิดจริงๆ ว่า
เธอทำอะไรกับคนอื่นก็ได้ตามใจชอบ

1015
00:48:59,400 --> 00:49:00,760
สำหรับเธอ มันคือ "แล้วไง"

1016
00:49:00,840 --> 00:49:03,320
แต่ถ้ามีใครสักคนทำเธอบ้าง "ไม่"

1017
00:49:03,400 --> 00:49:05,880
รู้ไหมเขาพูดกันว่า "ตาต่อตา"

1018
00:49:06,440 --> 00:49:07,840
เรื่องนี้มันมากกว่าแค่ตาแล้วค่ะ

1019
00:49:07,920 --> 00:49:10,520
มิตรภาพของฉันกับสามีเก่านางไม่ใช่คนจีบกัน

1020
00:49:10,600 --> 00:49:13,200
เพราะสำหรับฉัน มันไม่ได้เติมอะไรในชีวิตฉัน

1021
00:49:13,280 --> 00:49:16,720
แต่ฉันอยากให้เธอเจ็บ เหมือนที่เธอทำฉันเจ็บ

1022
00:49:16,800 --> 00:49:19,080
- แต่นั่นไม่ดีเลยนะ
- ว้าว ขอบใจมาก

1023
00:49:19,160 --> 00:49:20,720
มันแย่มาก

1024
00:49:20,800 --> 00:49:22,840
แอลเจเล่าเรื่องฝั่งของเธอ

1025
00:49:26,760 --> 00:49:28,040
เธอไม่น่าเล่าเลย

1026
00:49:28,920 --> 00:49:30,520
- มันเลวร้ายมาก
- แย่มากจริงๆ

1027
00:49:30,600 --> 00:49:33,640
มันเลวร้าย แต่สิ่งที่นางทำก็เลวร้าย

1028
00:49:33,720 --> 00:49:35,040
ว้าว

1029
00:49:35,600 --> 00:49:37,800
ตอนนี้ทุกคนได้เห็นธาตุแท้ของแอลเจ

1030
00:49:38,680 --> 00:49:42,480
และนางทำตัวนางเอง ไม่ใช่ฝีมือคนอื่น

1031
00:49:42,560 --> 00:49:45,480
เธอรู้สึกผิดบ้างไหมที่ทำแบบนั้น เสียใจไหม

1032
00:49:45,560 --> 00:49:46,840
ไม่ใช่แบบนั้น รู้ปะ

1033
00:49:46,920 --> 00:49:50,280
สิ่งที่ฉันรู้สึกเมื่อสี่ปีก่อน ฉันยังเด็ก โอเคปะ

1034
00:49:50,360 --> 00:49:52,040
แต่ตอนนี้ฉันจะไม่ทำแบบนั้น เพราะ…

1035
00:49:52,120 --> 00:49:54,280
แต่สิ่งที่ฉันทำลงไป… โอ้ พระเจ้า

1036
00:49:54,360 --> 00:49:57,440
มันไม่เกี่ยวกับอายุ มันเกี่ยวกับการมีเหตุผล

1037
00:49:57,520 --> 00:49:59,080
ว่ากันว่า "จิตใจคือของขวัญ"

1038
00:49:59,160 --> 00:50:01,360
แต่ดูเหมือนแอลเจไม่ได้ใช้จิตใจของนาง

1039
00:50:01,960 --> 00:50:04,960
ฉันทำทุกอย่างเพื่อเธอ ทุกอย่าง

1040
00:50:05,040 --> 00:50:07,120
พูดอะไรของเธอ หมายความว่าไง

1041
00:50:07,200 --> 00:50:09,520
- ฉันจะ… ทุกอย่าง…
- จวานา เธอเหมือนพี่สาวฉัน

1042
00:50:09,600 --> 00:50:10,440
ก็ใช่น่ะสิ

1043
00:50:12,960 --> 00:50:15,960
เพราะฉันเหมือนพี่สาวเธอ แต่เธอทำกับฉันลงคอ

1044
00:50:17,240 --> 00:50:18,280
แม่ง!

1045
00:50:19,320 --> 00:50:21,760
- แอลเจ เธอต้องขอโทษ แอลเจ ขอร้องละ
- ไม่

1046
00:50:21,840 --> 00:50:23,960
จวานาไม่ยอมรับว่านางก็ทำร้ายฉัน

1047
00:50:24,040 --> 00:50:25,760
ทำไมพวกเธอไม่เข้าใจ

1048
00:50:25,840 --> 00:50:27,760
นางก็ทำฉันเจ็บมาตั้งเยอะ

1049
00:50:27,840 --> 00:50:29,160
- ฉันรู้ ขอละ เธอ…
- ไม่

1050
00:50:29,240 --> 00:50:32,680
แน่นอนว่าพวกเขาก็คงจะแบบว่า

1051
00:50:32,760 --> 00:50:36,160
"โอ้ จวานา เธอเศร้ามากสินะ โอ๋"

1052
00:50:36,240 --> 00:50:38,320
เพราะทุกคนกลัวที่จะพูดออกมา

1053
00:50:38,400 --> 00:50:40,080
ทุกคนรู้ว่าจวานาเป็นยังไง

1054
00:50:40,160 --> 00:50:41,920
ไม่มีใครรับเธอได้หรอก

1055
00:50:42,520 --> 00:50:43,440
ไม่สักคน

1056
00:51:22,240 --> 00:51:24,120
คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์

