1
00:00:11,000 --> 00:00:13,240
-Yo hacía todo por ti.
-¿A qué te refieres?

2
00:00:13,320 --> 00:00:15,560
-Yo era la que… Todo lo que tú…
-Jwana, eras como mi hermana.

3
00:00:15,640 --> 00:00:17,120
Yo iba a hacer… ¡Exacto!

4
00:00:17,200 --> 00:00:18,680
-Ya, calma.
-¡Por eso era como tu

5
00:00:18,760 --> 00:00:20,400
hermana! ¡Yo hacía todo!

6
00:00:23,040 --> 00:00:25,560
-LJ, tienes que disculparte. Por favor.
-No.

7
00:00:25,640 --> 00:00:28,880
¿Por qué no lo entienden? Ella
también me lastimó de muchas formas.

8
00:00:28,960 --> 00:00:31,240
-Bebé, yo sé. Las dos están heridas.
-¡No!

9
00:00:31,320 --> 00:00:33,760
Dije muchas cosas y nadie
está entendiéndome.

10
00:00:33,840 --> 00:00:36,040
No está bien.
Yo también tengo sentimientos.

11
00:00:36,120 --> 00:00:41,400
-No, calma, no, no. No, no.
-No, no.

12
00:00:42,400 --> 00:00:44,920
-Ahora quiere que yo le pida disculpas.
-No. No.

13
00:00:45,000 --> 00:00:47,600
-Como si estuviera bien.
-¿Le pueden traer agua?

14
00:00:47,680 --> 00:00:48,880
-No.
-Tranquila.

15
00:00:48,960 --> 00:00:50,720
No está bien.

16
00:00:51,320 --> 00:00:52,360
Es un monstruo.

17
00:00:52,440 --> 00:00:54,200
¿Te atreves a herir a alguien…

18
00:00:56,360 --> 00:00:58,080
que lo daba todo por ti…

19
00:00:59,440 --> 00:01:00,560
por ser mezquina?

20
00:01:00,640 --> 00:01:01,840
-Farhana, ¿por qué no estás…?
-Simplemente fue…

21
00:01:01,920 --> 00:01:03,720
-¿Por qué no haces nada?
-¿Cómo es que no estás molesta con ella?

22
00:01:03,800 --> 00:01:05,600
-¿Por qué sacaste este puto tema hoy?
-Chicas. Chicas. Chicas.

23
00:01:05,680 --> 00:01:06,760
¿Ahora es nuestro problema?

24
00:01:06,840 --> 00:01:08,840
De todas formas,
no deberías hablarle a LJ.

25
00:01:08,920 --> 00:01:11,560
-Si de verdad fueras amiga de Jwana.
-¡Eres una falsa, Farhana!

26
00:01:11,640 --> 00:01:14,040
-¿Por qué no le dijiste nada si sabías?
-Eres una falsa. ¡Lárgate de aquí!

27
00:01:14,120 --> 00:01:15,240
-No lo soporto.
-Nosotras no sabíamos esto.

28
00:01:15,320 --> 00:01:16,480
-¡No te metas! ¡No te metas!
-¡Lárgate de aquí!

29
00:01:16,560 --> 00:01:17,600
¡No quiero verte aquí!

30
00:01:17,680 --> 00:01:18,760
¡No te metas! No
intentes interponerte. ¡Largate!

31
00:01:18,840 --> 00:01:20,360
Lárgate, lárgate, lárgate.

32
00:01:20,880 --> 00:01:24,480
Las dos hermanastras malvadas
de Cenicienta se divirtieron.

33
00:01:24,560 --> 00:01:26,840
Aman este drama. Y ellas lo crearon.

34
00:01:26,920 --> 00:01:29,160
-No sabía que era tan maldita, esa perra.
-Le dije que se disculpara muchas veces.

35
00:01:29,240 --> 00:01:30,920
No es el momento para tener
esta clase de conversaciones.

36
00:01:31,000 --> 00:01:31,840
¡Tú cierra la boca! ¡Cierra la boca!

37
00:01:31,920 --> 00:01:32,760
No me señales con el
dedo. Baja tus dedos.

38
00:01:32,840 --> 00:01:35,520
No intentes ser amiga de
Jwana ahora, maldita hipócrita.

39
00:01:35,600 --> 00:01:36,400
No me señales.

40
00:01:37,160 --> 00:01:41,320
A Farhana le asusta perder a Jwana.
Porque obviamente hay muchos…

41
00:01:41,400 --> 00:01:44,200
beneficios de ser amiga de Jwana.

42
00:01:44,280 --> 00:01:47,240
Para que Farhana continúe con el
estilo de vida que representa,

43
00:01:47,320 --> 00:01:48,480
necesita amigas así.

44
00:01:49,120 --> 00:01:50,120
No sé por qué…

45
00:01:50,600 --> 00:01:53,000
todas las chicas de pronto
se involucran en algo…

46
00:01:53,080 --> 00:01:57,680
Ni siquiera estaban ahí hace cuatro años.
Ni siquiera conocen toda la situación.

47
00:01:57,760 --> 00:02:00,040
Claro, muchas chicas tomaron un lado.

48
00:02:00,120 --> 00:02:04,680
Yo nunca voy a forzar una amistad.
Si quieres ser mi amiga, va a ser mutuo.

49
00:02:04,760 --> 00:02:06,960
Si no quieres, la puerta está abierta.

50
00:02:07,600 --> 00:02:08,240
Pueden irse.

51
00:02:08,720 --> 00:02:10,000
Tiene que terminar.

52
00:02:10,560 --> 00:02:11,320
¿Cómo te sientes?

53
00:02:11,400 --> 00:02:14,040
Ella también tiene que admitir
que lo que me hizo está mal.

54
00:02:14,120 --> 00:02:15,680
-¿Pero sabes qué? Son dos cosas separadas.
-Ella…

55
00:02:15,760 --> 00:02:18,440
Con lo que hiciste… Tú tenías razón,
pero después de hacer eso, estuviste mal.

56
00:02:18,520 --> 00:02:19,960
Es solo que… ella está un poco… También…

57
00:02:20,040 --> 00:02:21,120
Por lo que hiciste.

58
00:02:21,200 --> 00:02:22,280
La verdad, dentro de mí,

59
00:02:22,360 --> 00:02:23,760
de verdad siento…

60
00:02:24,440 --> 00:02:28,040
que lo que me hizo no es algo
que pueda soltar tan fácil.

61
00:02:29,200 --> 00:02:31,680
Cuando supe el lado de Jwana,

62
00:02:31,760 --> 00:02:34,320
entendí que Jwana hirió a LJ…

63
00:02:34,400 --> 00:02:37,600
pero herirla en venganza no estuvo bien.

64
00:02:38,760 --> 00:02:40,400
LJ, seré muy honesta contigo.

65
00:02:40,480 --> 00:02:42,960
Sí creo que cruzaste un límite.
Sí creo que se merece

66
00:02:43,040 --> 00:02:44,000
una disculpa sincera.

67
00:02:44,080 --> 00:02:46,120
Comienza con eso… -Sí.
-y luego hablas de tus sentimientos.

68
00:02:46,200 --> 00:02:47,760
Y, de nuevo,
no tienen que ser amigas mañana.

69
00:02:47,840 --> 00:02:48,760
Tal vez lo sean.

70
00:02:48,840 --> 00:02:50,280
-Tal vez se darán cuenta…
-Tal vez no.

71
00:02:50,360 --> 00:02:51,360
-No…
-De que no pueden con esto.

72
00:02:51,440 --> 00:02:53,120
La meta no es ser amigas una vez más.

73
00:02:53,200 --> 00:02:55,360
Pero no se va a
sentir mal por lo que hizo…

74
00:02:55,440 --> 00:02:57,280
No, no lo sé. hasta que pidas disculpas.

75
00:02:57,360 --> 00:03:00,040
-Yo… yo… No lo sé.
-Creo que te hará sentir mejor.

76
00:03:00,520 --> 00:03:04,000
De verdad no quiero herir
así a las personas.

77
00:03:04,080 --> 00:03:05,520
No soy esa clase de persona.

78
00:03:05,600 --> 00:03:10,680
Pediría disculpas por eso,
solo para cerrar este capítulo y ya.

79
00:03:10,760 --> 00:03:13,640
-Sí, ya quiero irme, por favor.
-Solo unos minutos.

80
00:03:13,720 --> 00:03:17,040
Fue muy difícil para mí
ver a alguien como Jwana…

81
00:03:17,560 --> 00:03:19,520
destrozada así.

82
00:03:19,600 --> 00:03:21,520
-Jwana se va.
-Creo que podría ser

83
00:03:21,600 --> 00:03:24,200
-tu última oportunidad.
-Mi viaje a Los Ángeles

84
00:03:24,280 --> 00:03:27,400
es mañana y esperaba
que las vibras en mi almuerzo fueran…

85
00:03:27,480 --> 00:03:28,920
completamente diferentes.

86
00:03:31,800 --> 00:03:33,400
DUBAI BLING

87
00:03:41,840 --> 00:03:44,480
RESIDENCIA DE FAHAD Y SAFA

88
00:03:44,560 --> 00:03:45,480
Y tus caderas.

89
00:03:46,920 --> 00:03:48,560
Al otro lado. Sí.

90
00:03:49,520 --> 00:03:52,280
De un lado al otro.

91
00:03:52,360 --> 00:03:56,000
Cuando descubrí la sesión de gimnasio
de mi esposo con los chicos,

92
00:03:56,080 --> 00:03:59,200
le pedí el número de la entrenadora
personal a Zeina.

93
00:03:59,680 --> 00:04:01,720
Hoy entreno con la entrenadora
personal de Fahad.

94
00:04:01,800 --> 00:04:04,360
Necesito saber exactamente
qué pasó ese día.

95
00:04:04,920 --> 00:04:06,800
Inhala. Sosténlo un segundo. Exhala.

96
00:04:07,280 --> 00:04:10,400
Y, solo en caso de que
le gusten las rubias,

97
00:04:10,480 --> 00:04:12,040
voy a probarlo.

98
00:04:12,120 --> 00:04:13,760
Quiero ver su reacción.

99
00:04:15,440 --> 00:04:16,960
La última vez que hiciste esto…

100
00:04:17,040 --> 00:04:17,840
Ajá.

101
00:04:18,360 --> 00:04:20,040
-Mi esposo no caminaba.
-Oh, ¿te dijo eso?

102
00:04:20,120 --> 00:04:20,760
No estaba feliz.

103
00:04:21,240 --> 00:04:22,480
No estaba feliz y yo tampoco.

104
00:04:22,560 --> 00:04:24,200
Voy a investigar todo.

105
00:04:24,280 --> 00:04:26,120
Necesito saber todos los detalles.

106
00:04:26,200 --> 00:04:26,960
Comencemos.

107
00:04:29,080 --> 00:04:31,800
Y, ¿estuvo hablando de
mí en el entrenamiento?

108
00:04:31,880 --> 00:04:33,400
-No.
-¿Dijo que le gustaba el cabello rubio?

109
00:04:33,480 --> 00:04:35,040
No, no. No hizo
comentarios sobre cabello.

110
00:04:35,120 --> 00:04:36,680
¿Cuántos segundos te miró?

111
00:04:37,240 --> 00:04:38,680
Ahm, voy a sentarme para saber eso.

112
00:04:38,760 --> 00:04:41,320
Creo que fue una sorpresa
desagradable cuando me vio.

113
00:04:41,400 --> 00:04:43,080
¿No me mencionó a mí y a las niñas?

114
00:04:44,440 --> 00:04:46,600
No, no hablamos sobre cosas privadas.

115
00:04:48,280 --> 00:04:49,280
Y, Fahad,

116
00:04:50,160 --> 00:04:53,520
no le dijiste que eras casado,
no le mostraste fotos de las niñas.

117
00:04:53,600 --> 00:04:54,560
¿Qué pasó?

118
00:04:55,240 --> 00:04:56,440
¿Traía su anillo de casado?

119
00:04:56,520 --> 00:04:58,440
-Sí, claro.
-¿Sí? Okey.

120
00:04:58,520 --> 00:05:00,400
-Sí, sí. Sí. Tranquila.
-Okey.

121
00:05:00,480 --> 00:05:02,800
Creo que tú,
como esposa, puedes impulsarlo.

122
00:05:02,880 --> 00:05:05,360
Porque de verdad
necesita un cambio en su rutina.

123
00:05:05,440 --> 00:05:07,040
Queremos que tenga una vida sana y…

124
00:05:07,120 --> 00:05:10,440
era muy importante conectar
con la entrenadora…

125
00:05:10,520 --> 00:05:12,320
-Sí.
-para poder estar cómoda.

126
00:05:12,400 --> 00:05:14,920
Es que,
cuando no conozco a la mujer, me pongo…

127
00:05:15,000 --> 00:05:17,600
Pero si te conozco y eres
linda y todo está bien, está bien.

128
00:05:17,680 --> 00:05:18,560
Claro.

129
00:05:18,640 --> 00:05:19,600
Lo entiendo y lo apoyo.

130
00:05:19,680 --> 00:05:20,720
¿Eres casada?

131
00:05:20,800 --> 00:05:23,560
Por desgracia,
no. Mi relación terminó porque…

132
00:05:23,640 --> 00:05:25,480
me enteré de que me engañó, así que…

133
00:05:25,560 --> 00:05:28,000
-Sí. Sí.
-Qué hombre. ¡Una amenaza! Qué ridiculez.

134
00:05:28,080 --> 00:05:29,760
Así que entiendo tu preocupación,

135
00:05:29,840 --> 00:05:32,320
porque, por desgracia,
tuve una mala experiencia.

136
00:05:32,400 --> 00:05:35,360
En serio, odio a los hombres
que lastiman a sus mujeres.

137
00:05:35,440 --> 00:05:37,320
Me agrada la entrenadora.

138
00:05:37,400 --> 00:05:40,080
Entiende bien por qué hago lo que hago…

139
00:05:40,160 --> 00:05:41,320
y es mi tipo de mujer.

140
00:05:41,800 --> 00:05:45,400
Me gusta mucho tu cabello. -¿En serio?
Gracias. -Me inspiraste a ser rubia.

141
00:05:45,480 --> 00:05:48,400
-Gracias, eres muy linda.
-Sí. Me gusto mucho de rubia.

142
00:05:48,480 --> 00:05:50,640
-No sé si a mi esposo le guste.
-Oh.

143
00:05:52,280 --> 00:05:53,960
-Ay, mira quién llegó.
-Hola.

144
00:05:55,400 --> 00:05:56,200
Hola.

145
00:05:57,360 --> 00:05:57,880
¿Cómo estás?

146
00:05:58,920 --> 00:05:59,600
Todo bien.

147
00:06:00,080 --> 00:06:01,600
¿Quieres unirte?

148
00:06:02,600 --> 00:06:03,640
¿Quién es ella?

149
00:06:04,200 --> 00:06:04,960
Es Barbie.

150
00:06:06,880 --> 00:06:07,480
Safa.

151
00:06:07,960 --> 00:06:09,440
¿Qué diablos pasa?

152
00:06:10,760 --> 00:06:12,680
No sé qué se trae hoy.

153
00:06:13,640 --> 00:06:14,480
-Muy bien.
-¿Conoces a mi nueva amiga?

154
00:06:14,560 --> 00:06:16,360
Sí, la conozco. La conocí en el gimnasio.

155
00:06:16,440 --> 00:06:18,360
¿Pero y ese look? ¿Y ese cabello?

156
00:06:18,440 --> 00:06:20,240
-¿Te gusta? Mira.
-No, para nada.

157
00:06:20,720 --> 00:06:23,160
-Igualitas.
-¿Tienes que usar tacones para entrenar?

158
00:06:23,240 --> 00:06:25,320
Di a luz en tacones. ¿Qué esperabas?

159
00:06:25,920 --> 00:06:28,440
Si así quieres entrenar, pues bien por ti.

160
00:06:28,520 --> 00:06:31,320
En fin,
bebé, muchas gracias por el entrenamiento.

161
00:06:31,400 --> 00:06:33,760
Sí, es mi nueva amiga. Vas a verla mucho.

162
00:06:33,840 --> 00:06:35,080
-Qué linda.
-Gracias. Fue un placer

163
00:06:35,160 --> 00:06:36,160
-conocerte y eres asombrosa.
-Te agradezco mucho.

164
00:06:36,240 --> 00:06:37,240
-Gracias por venir. Gracias.
-Espero verte pronto en el gimnasio.

165
00:06:37,320 --> 00:06:38,960
-Inshallah.
-Sí.

166
00:06:39,040 --> 00:06:40,040
Habla con él.

167
00:06:40,120 --> 00:06:41,560
-Okey.
-Nos vemos.

168
00:06:41,640 --> 00:06:43,280
¿Podrías quitarte esa la peluca?

169
00:06:43,360 --> 00:06:43,920
No.

170
00:06:44,400 --> 00:06:45,080
Es ridícula.

171
00:06:45,640 --> 00:06:46,560
Acaba de contarme
todo. Estaban charlando…

172
00:06:46,640 --> 00:06:49,000
-¿En serio? Está bien, está bien.
-y nunca mencionaste estar casado.

173
00:06:49,080 --> 00:06:51,880
Nos vimos solo una vez y
por menos de dos minutos.

174
00:06:51,960 --> 00:06:53,080
Tienes que calmarte.

175
00:06:53,160 --> 00:06:56,320
Este comportamiento es demasiado.
Y tira la estúpida peluca.

176
00:06:56,400 --> 00:06:57,120
Por favor.

177
00:06:57,200 --> 00:06:58,320
Hice esto por ti.

178
00:06:58,400 --> 00:07:01,800
¿Lo hiciste por mí?
¿Para qué? Es tu inseguridad, Safa.

179
00:07:01,880 --> 00:07:04,120
Me gusta Safa por todo lo que ella es.

180
00:07:04,200 --> 00:07:05,640
Y que ella piense…

181
00:07:05,720 --> 00:07:08,440
que cambiarse el cabello estaría bien,

182
00:07:08,520 --> 00:07:10,160
que eso quiero como esposo,

183
00:07:10,760 --> 00:07:14,040
es ridículo. Me conoce bien.
No sé. No debió haberlo hecho.

184
00:07:18,520 --> 00:07:20,080
Este comportamiento no es bueno.

185
00:07:20,160 --> 00:07:22,640
-Me pones en una situación incómoda.
-Fahad, tengo que conocerla…

186
00:07:22,720 --> 00:07:25,680
para confiar en ti con una
mujer que no conozco.

187
00:07:25,760 --> 00:07:28,480
Es una mujer no
identificada. Ahora está identificada.

188
00:07:28,560 --> 00:07:29,440
Haz lo que quieras.

189
00:07:29,920 --> 00:07:32,080
Okey, bien por ti, pero no me interesa.

190
00:07:32,960 --> 00:07:34,160
El gimnasio no es para mí.

191
00:07:34,240 --> 00:07:36,840
No voy a ir a entrenar, eso es seguro.

192
00:07:36,920 --> 00:07:38,880
¿Y qué harás con tu salud ahora?

193
00:07:38,960 --> 00:07:42,840
Estoy haciendo cambios,
¿no? Mi comida, mi consumo, mi…

194
00:07:42,920 --> 00:07:45,080
Tienes que hacer más,
estás en una condición crítica.

195
00:07:45,160 --> 00:07:46,920
Tienes alto el colesterol, y la presión.

196
00:07:47,400 --> 00:07:49,760
No estás bien. Hay que arreglarlo.

197
00:07:49,840 --> 00:07:54,880
Me preocupa mucho la salud de Fahad.
En serio es mi prioridad número uno,

198
00:07:54,960 --> 00:07:55,960
el que esté sano.

199
00:07:57,160 --> 00:07:57,760
¿No te asusta?

200
00:07:58,640 --> 00:08:00,240
¿Por qué? ¿Quieres que vida con miedo?

201
00:08:00,320 --> 00:08:01,560
Hiciste un testamento.

202
00:08:01,640 --> 00:08:03,960
La razón por la que lo hice es
que no quiero el estrés de…

203
00:08:04,040 --> 00:08:06,680
que algo me pase y mi
familia no tenga nada.

204
00:08:06,760 --> 00:08:08,160
¿Cómo puedes pensar eso?

205
00:08:08,680 --> 00:08:11,080
No imagino mi vida sin ti.

206
00:08:12,080 --> 00:08:13,960
Necesito que estés para nosotras.

207
00:08:14,440 --> 00:08:17,800
-Sí, cariño. Y estoy, ¿no?
-No estás. No te tomas en serio esto.

208
00:08:17,880 --> 00:08:19,640
Es tu vida, es nuestra vida.

209
00:08:20,480 --> 00:08:22,440
-Safa, cálmate.
-Fahad, somos nosotros.

210
00:08:22,520 --> 00:08:25,000
-¿Qué haríamos sin ti?
-No, tienes que calmarte.

211
00:08:25,080 --> 00:08:26,800
Fahad es mi mejor amigo.

212
00:08:27,600 --> 00:08:29,560
Fahad es mi mundo y…

213
00:08:30,240 --> 00:08:33,480
cuando me enamoré de Fahad,
me vi con él el resto de mi vida.

214
00:08:36,360 --> 00:08:37,080
Yo no…

215
00:08:39,560 --> 00:08:41,200
-Safa…
-Me importa un carajo toda

216
00:08:41,280 --> 00:08:42,760
esta mierda, me importas tú.

217
00:08:42,840 --> 00:08:44,240
Ay, no puede ser.
Safa, te tienes que calmar.

218
00:08:44,320 --> 00:08:45,160
Me importan las niñas.

219
00:08:45,240 --> 00:08:47,960
No, Fahad.
Deja de decirme que me calme. ¡Basta!

220
00:08:48,040 --> 00:08:49,480
¿Llorar te va a ayudar?

221
00:08:50,200 --> 00:08:53,280
Fahad,
ya. Quiero que dejes las putas bromas…

222
00:08:53,360 --> 00:08:56,440
-o distraigas la conversación.
-No es broma. No es así. No es así. No.

223
00:08:56,520 --> 00:08:57,640
-¡No!
-Relájate.

224
00:08:57,720 --> 00:08:59,000
Me vuelves loca.

225
00:08:59,080 --> 00:09:01,480
-Okey.
-Y me dijiste que ibas a estar siempre.

226
00:09:01,560 --> 00:09:04,240
Pero si gritar te hace sentir mejor,
solo grita.

227
00:09:04,320 --> 00:09:06,440
-Hazlo.
-¿Por qué eres tan frío con esto?

228
00:09:06,520 --> 00:09:09,800
-Estoy haciendo los cambios, ya cálmate.
-No, no voy a calmarme

229
00:09:09,880 --> 00:09:11,080
hasta ver una gran diferencia.

230
00:09:11,560 --> 00:09:13,320
-Pues no sé qué quieres…
-Te vi comer pan ayer.

231
00:09:13,400 --> 00:09:15,320
Oye, yo no comí pan. No digas tonterías.

232
00:09:15,400 --> 00:09:16,640
¿No te comiste una shawarma?

233
00:09:16,720 --> 00:09:17,880
-¿Ayer?
-¿Con pan?

234
00:09:17,960 --> 00:09:18,480
No.

235
00:09:19,880 --> 00:09:20,720
Fahad…

236
00:09:20,800 --> 00:09:21,560
¿Qué?

237
00:09:22,680 --> 00:09:25,880
-Era pan sin gluten.
-Deja de mentir y sé serio. No te rías.

238
00:09:29,240 --> 00:09:32,200
Solo quiero que pueda entender…

239
00:09:32,280 --> 00:09:34,400
lo importante que es arreglar esto.

240
00:09:34,880 --> 00:09:37,280
Y de verdad quiero que
se lo tome en serio.

241
00:09:37,760 --> 00:09:38,480
Vamos.

242
00:09:38,960 --> 00:09:40,440
-Ven, entremos.
-Eres muy frío.

243
00:09:40,920 --> 00:09:41,800
Ven.

244
00:09:41,880 --> 00:09:44,080
-Muy frío, de verdad. Eres frío.
-No… No soy una persona fría.

245
00:09:44,160 --> 00:09:46,240
Deja de decir eso. Sí, eres frío.

246
00:09:58,440 --> 00:10:03,120
Hoy vamos a celebrar un lanzamiento
privado de Dappr Daddy,

247
00:10:03,200 --> 00:10:04,760
la línea de perfumes de mi papá.

248
00:10:05,680 --> 00:10:07,960
-¿Qué piensas del lugar?
-Ah, hermoso. Exacto, muy lindo. Sí.

249
00:10:08,040 --> 00:10:11,040
Y hoy, tú eres la celebridad.
Eres la superestrella.

250
00:10:11,120 --> 00:10:15,680
Creé esta marca para él porque quería
encontrar la manera de agradecerle…

251
00:10:15,760 --> 00:10:18,480
y para que tuviera su primer negocio.
Chócalas.

252
00:10:18,560 --> 00:10:21,720
Invité a todo el grupo a celebrar conmigo…

253
00:10:21,800 --> 00:10:23,560
y a apoyar a papá en su gran día.

254
00:10:38,680 --> 00:10:42,840
-Querida, muchas bendiciones.
-Felicidades por el perfume, felicidades.

255
00:10:51,240 --> 00:10:53,400
-¡Hola, hola!
-¿Cómo estás?

256
00:10:53,480 --> 00:10:55,160
-¿Cómo estás?
-Bien, ¿y tú?

257
00:10:55,240 --> 00:10:57,280
Gracias por venir… a la
noche especial de papá.

258
00:10:57,360 --> 00:11:00,200
-Es un placer conocerlo. Hola, ¿cómo está?
-Qué gusto verte.

259
00:11:00,280 --> 00:11:06,200
Es la primera vez que veo a LJ después
del problema entre ella y Jwana.

260
00:11:06,760 --> 00:11:07,640
Y, ah…

261
00:11:08,240 --> 00:11:11,720
sentí que la situación
estaba un poco tensa.

262
00:11:15,440 --> 00:11:16,320
-Gracias.
-Gracias por venir.

263
00:11:16,400 --> 00:11:17,320
¿Tú crees?

264
00:11:17,400 --> 00:11:19,360
Cuando llegué al lanzamiento
de Dapper Daddy,

265
00:11:19,440 --> 00:11:21,560
sentí que todos me estaban juzgaban.

266
00:11:21,640 --> 00:11:24,160
Después de lo que pasó ese
día en el almuerzo de Roz,

267
00:11:24,240 --> 00:11:28,160
Sí, eso pensé, pero no puede ser.
Ahora veo a todas las chicas diferente.

268
00:11:28,720 --> 00:11:30,160
Y me alegra que eso pasara.

269
00:11:33,720 --> 00:11:35,880
-Hola a todos. ¿Cómo están? ¿Todo bien?
-Hola, ¿cómo estás?

270
00:11:35,960 --> 00:11:36,880
¿Dónde está Danya?

271
00:11:36,960 --> 00:11:37,840
No va a venir.

272
00:11:38,320 --> 00:11:39,880
-¿En serio?
-¿No? ¿Por qué?

273
00:11:39,960 --> 00:11:41,840
-¿La fastidiaste?
-No, no fui yo.

274
00:11:41,920 --> 00:11:46,120
Danya no se sentía bien hoy y le dije:
"Tranquila, yo voy en, ah,

275
00:11:46,200 --> 00:11:47,800
representación de los dos".

276
00:11:47,880 --> 00:11:50,960
Y es parte de estar en una relación.

277
00:12:00,040 --> 00:12:01,840
-Hola a todos.
-¡Hola! ¿Cómo estás?

278
00:12:02,320 --> 00:12:04,440
El papá más cool del mundo.
¿Cómo está? Qué gusto verlo.

279
00:12:04,520 --> 00:12:05,480
Ah, gracias, qué lindo.

280
00:12:05,560 --> 00:12:07,440
Alá te bendiga. Gracias.

281
00:12:10,840 --> 00:12:11,640
Hola.

282
00:12:12,120 --> 00:12:13,920
Las cosas siguen tensas con Ebraheem.

283
00:12:14,000 --> 00:12:18,320
Y sigo evitando decirle a Hanna…
que la condición de Ebraheem…

284
00:12:18,400 --> 00:12:20,760
para regresarme la marca
es que Hanna se disculpe.

285
00:12:20,840 --> 00:12:21,840
-Hola, guapa.
-¿Cómo estás?

286
00:12:22,320 --> 00:12:23,840
Respecto a Ebraheem, estoy

287
00:12:23,920 --> 00:12:25,560
esperando a ver qué pasa.

288
00:12:26,040 --> 00:12:28,160
-¿Cómo estás?
-¿Qué tal, hermano? ¿Todo bien?

289
00:12:28,240 --> 00:12:29,240
Así es.

290
00:12:30,000 --> 00:12:31,960
Me dio la tarjeta. Necesito encontrarlo.
¿Qué habrá sido de él?

291
00:12:32,040 --> 00:12:32,680
Hola.

292
00:12:33,160 --> 00:12:34,840
-Hola.
-Hola. ¿Qué hay, latoso?

293
00:12:35,840 --> 00:12:37,520
-No sé qué tiene este, toma.
-Saludé a todos, menos a Hanna.

294
00:12:37,600 --> 00:12:40,040
Si lo saludo,
significa que estamos bien y no lo

295
00:12:40,120 --> 00:12:42,120
estamos porque no se ha disculpado.

296
00:12:43,520 --> 00:12:45,200
Mientras Ebraheem no le regrese la…

297
00:12:45,280 --> 00:12:46,840
marca de I Am The Company a Zeina,

298
00:12:46,920 --> 00:12:48,200
no nos vamos a hablar.

299
00:12:48,840 --> 00:12:50,360
-Sí.
-Nos falta Farhana, ¿no?

300
00:12:50,440 --> 00:12:52,840
-Sí, está de viaje, ¿no?
-Está en Londres.

301
00:12:52,920 --> 00:12:54,560
-Ah, okey.
-Hace dos semanas…

302
00:12:54,640 --> 00:12:56,080
-¿Y Hassan?
-¿Qué está haciendo?

303
00:12:56,160 --> 00:12:57,840
-Viajó por trabajo. Sí.
-Sí, claro.

304
00:12:58,400 --> 00:12:59,640
Me parece una buena inversión.

305
00:12:59,720 --> 00:13:03,920
Cuando estaba en Kenia,
Danya le contó a LJ de la carta.

306
00:13:04,000 --> 00:13:06,200
Y pensé que LJ podría darme una idea…

307
00:13:06,280 --> 00:13:08,400
de cómo se sintió con esa carta.

308
00:13:08,880 --> 00:13:10,640
Te paso mi tarjeta.

309
00:13:10,720 --> 00:13:12,360
-¿Te sientes bien?
-Sí, excelente. ¿Y tú?

310
00:13:12,440 --> 00:13:13,960
¿Sí? Sí, bien.

311
00:13:14,440 --> 00:13:18,320
¿Crees que Danya le contó a a Bliss
lo que pasó entre LJ y Jwana?

312
00:13:18,400 --> 00:13:19,280
No sé.

313
00:13:19,960 --> 00:13:21,840
Porque está muy normal con ella.

314
00:13:22,360 --> 00:13:23,760
¿Qué se supone que debería hacer?

315
00:13:23,840 --> 00:13:25,120
Bueno, quiero tu consejo.

316
00:13:25,200 --> 00:13:26,160
Sí, dime.

317
00:13:26,240 --> 00:13:29,280
Danya me dijo que te contó
de la carta que le escribí.

318
00:13:29,360 --> 00:13:32,920
¿Qué te dijo de esa carta?
¿Estaba molesta? ¿Que estaba bien?

319
00:13:33,400 --> 00:13:37,600
Siendo sincera,
de verdad siente que te entiende mejor.

320
00:13:37,680 --> 00:13:40,000
-Pero me mencionó que, en un punto,
-Sí, sí.

321
00:13:40,080 --> 00:13:43,320
Tú pensaste en terminar la relación.

322
00:13:43,400 --> 00:13:46,440
Voy a decirte algo desde
mi experiencia personal.

323
00:13:46,520 --> 00:13:49,840
No existe una relación perfecta,
eso no pasa.

324
00:13:49,920 --> 00:13:52,120
Siempre va a haber discusiones.

325
00:13:52,200 --> 00:13:55,240
No dejes que esas cosas
sin sentido los separen.

326
00:13:55,320 --> 00:13:58,200
Sí. Puedes tener citas
íntimas con ella otra vez…

327
00:13:58,280 --> 00:14:01,320
Sí. Lo intenté,
por cierto, y llegó con Ebraheem.

328
00:14:01,920 --> 00:14:03,040
-Ay, ¿en serio?
-Sí.

329
00:14:03,120 --> 00:14:05,800
Siento que,
si Ebraheem quiere estar con ellos,

330
00:14:05,880 --> 00:14:08,840
debe ser Ebrahem y su esposa
con Danya y su esposo.

331
00:14:08,920 --> 00:14:10,600
No me gusta un mal tercio.

332
00:14:10,680 --> 00:14:14,000
Y, a veces,
de verdad puede dañar la relación.

333
00:14:14,080 --> 00:14:17,360
O llevas a tu esposa o los
dejas pasar tiempo juntos.

334
00:14:17,840 --> 00:14:20,760
Puedes decirle a Danya: "Oye,
quiero que pasemos tiempo juntos".

335
00:14:20,840 --> 00:14:22,200
Sí, creo que debería decirle.

336
00:14:22,680 --> 00:14:24,600
Gracias por la charla. Me ayudaste.
Eres muy buena amiga, LJ, en serio.

337
00:14:24,680 --> 00:14:26,000
Cuando quieras.
También eres un buen amigo.

338
00:14:26,080 --> 00:14:27,400
-Gracias, en serio.
-Gracias, Bliss.

339
00:14:27,480 --> 00:14:29,680
LJ me dio un gran consejo, de verdad.

340
00:14:29,760 --> 00:14:32,680
Ella también estuvo casada antes.

341
00:14:32,760 --> 00:14:35,320
Seguro que ella entiende
lo que se necesita

342
00:14:35,400 --> 00:14:37,200
para que un matrimonio funcione.

343
00:14:37,280 --> 00:14:39,440
Bien, volvamos a la boca del lobo.

344
00:14:40,520 --> 00:14:41,400
Vamos.

345
00:14:45,600 --> 00:14:47,160
Bueno, chicos,
¿están listos para el pastel?

346
00:14:47,240 --> 00:14:48,280
Cortemos el pastel.

347
00:14:48,360 --> 00:14:49,040
-¡Sí!
-¡Sí!

348
00:14:49,120 --> 00:14:52,800
Además de ser padre e hija,
se nota que son socios en todo.

349
00:14:52,880 --> 00:14:54,120
Ay, me encanta.

350
00:14:54,200 --> 00:14:56,000
Y él siempre está
animándola y apoyándola.

351
00:14:56,080 --> 00:14:57,640
Tú cortalo.

352
00:14:57,720 --> 00:14:59,480
-Muy bien, felicidades.
-Bien.

353
00:14:59,560 --> 00:15:00,400
-¡Qué tal!
-Felicidades de nuevo. -Bien hecho, Mona.

354
00:15:00,480 --> 00:15:01,360
-Felicidades, Mona.
-Por muchas más fragancias, mona.

355
00:15:01,440 --> 00:15:02,200
Felicidades.

356
00:15:03,000 --> 00:15:03,800
Exito.

357
00:15:04,280 --> 00:15:07,680
Creo que debería haber un premio a la
mejor hija y debe ganarlo Mona Kattan.

358
00:15:07,760 --> 00:15:11,000
Ella es la hija número uno del mundo.

359
00:15:11,080 --> 00:15:12,000
Mi pequeña.

360
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
Es un gran detalle.

361
00:15:16,880 --> 00:15:18,440
-Qué orgullo, Mona.
-Gracias a todos por venir.

362
00:15:18,520 --> 00:15:19,440
Mi maquillaje.

363
00:15:19,920 --> 00:15:21,840
Felicidades. Gracias. Gracias a ustedes.

364
00:15:21,920 --> 00:15:23,400
Hablé con Ebraheem.

365
00:15:23,480 --> 00:15:24,160
¿Y?

366
00:15:24,640 --> 00:15:26,760
Y voy a juntarlo con Hanna para hablar.

367
00:15:27,840 --> 00:15:30,960
Pensé: "El papá de Mona está aquí hoy.

368
00:15:31,040 --> 00:15:33,360
Con él aquí, seguro que Hanna e Ebraheem

369
00:15:33,440 --> 00:15:34,560
se comportaran".

370
00:15:34,640 --> 00:15:37,520
Creí que era el mejor momento
para intentar reconciliarlos.

371
00:15:37,600 --> 00:15:39,240
Sería grosero si pasa algo.

372
00:15:39,320 --> 00:15:40,160
No, no.

373
00:15:40,240 --> 00:15:41,120
No va a pasar.

374
00:15:41,200 --> 00:15:42,720
-¿Cómo? ¿Por qué?
-Bebé.

375
00:15:42,800 --> 00:15:43,600
Ya fue suficiente.

376
00:15:44,080 --> 00:15:45,280
Voy a arreglar esto.

377
00:15:45,360 --> 00:15:48,000
En serio espero que no
te explote en la cara.

378
00:15:53,400 --> 00:15:54,760
Hanna, ven un segundo.

379
00:15:54,840 --> 00:15:57,360
-Quiero hablarte de algo. Ven.
-¿Qué pasa?

380
00:15:58,800 --> 00:16:00,800
Sí fue apenas en la noche…

381
00:16:01,600 --> 00:16:03,400
Se me sale el corazón.

382
00:16:03,960 --> 00:16:06,120
-Ay, y no te he contado las cosas…
-Bueno, chicos.

383
00:16:06,200 --> 00:16:08,360
-¿Qué me trajiste?
-Hanna.

384
00:16:08,440 --> 00:16:11,200
-Pero no le digas a nadie.
-Okey.

385
00:16:11,880 --> 00:16:14,960
-No lo pensé…
-Decidí sentarme un poco más lejos.

386
00:16:15,040 --> 00:16:17,920
En serio,
en serio quiero que esto funcione.

387
00:16:18,560 --> 00:16:21,640
Me senté un poco más lejos
para escuchar lo que decían.

388
00:16:21,720 --> 00:16:24,640
Los quiero a los dos,
creo que los dos son buenos seres humanos.

389
00:16:24,720 --> 00:16:26,880
Creo que queremos lo
mejor para cada quien.

390
00:16:26,960 --> 00:16:28,920
Pero lo que pasó el otro día estuvo mal.

391
00:16:29,000 --> 00:16:29,760
Fue horrible.

392
00:16:30,240 --> 00:16:33,680
Me late el coazón,
en serio, porque no quiero que empeore.

393
00:16:33,760 --> 00:16:36,480
Normalmente yo no soy
la pacificadora normal.

394
00:16:36,560 --> 00:16:38,400
Suelo ser la que inicia los problemas.

395
00:16:38,880 --> 00:16:41,320
El hecho de que tome
la iniciativa de esto,

396
00:16:41,400 --> 00:16:43,640
espero que lo valoren y lo respeten.

397
00:16:43,720 --> 00:16:45,480
No quiero volver a ver algo así.

398
00:16:45,960 --> 00:16:49,080
Sé por qué estás molesto y
que te sentiste provocado.

399
00:16:49,680 --> 00:16:51,720
No tenía malas intenciones. Así que,

400
00:16:51,800 --> 00:16:54,200
cuando Hanna dio a entender
que tenía malas intenciones,

401
00:16:54,280 --> 00:16:55,120
me molestó mucho.

402
00:16:55,600 --> 00:16:57,680
No importa lo que pase, estaré tranquilo.

403
00:16:57,760 --> 00:17:01,760
Respeto al padre de Mona tanto
como a mi propio padre.

404
00:17:02,520 --> 00:17:05,000
Ver a Zeina tener noches de insomnio,

405
00:17:05,080 --> 00:17:07,920
preocupada y contactando abogados,
me duele.

406
00:17:08,000 --> 00:17:11,000
Y luego me cuestioné:
"¿Por qué Ebraheem no dejó

407
00:17:11,080 --> 00:17:12,840
los papeles en la oficina?

408
00:17:12,920 --> 00:17:14,280
¿Intenta tener ventaja?".

409
00:17:14,760 --> 00:17:17,120
Pero tienes que entender
que no soy el enemigo.

410
00:17:17,200 --> 00:17:18,400
Lo juro, mi intención era buena.

411
00:17:18,480 --> 00:17:21,680
Pero diste a entender que soy
muy malo y lo hago para herirla.

412
00:17:21,760 --> 00:17:22,560
Aún no te conoce.

413
00:17:23,040 --> 00:17:24,880
Escucha, para que llegará tan lejos…

414
00:17:24,960 --> 00:17:27,400
y que lo transformaras en otra cosa,

415
00:17:27,480 --> 00:17:29,480
me puso a la defensiva,
dije: "¿Qué pasa aquí?".

416
00:17:29,560 --> 00:17:32,120
Y así tú hablaras conmigo o no,

417
00:17:32,200 --> 00:17:33,560
yo igual iba a dársela.

418
00:17:34,640 --> 00:17:38,840
Miraba a Ebraheem y miraba
sus expresiones.

419
00:17:38,920 --> 00:17:42,320
Claramente estaba calmado.
Había un poco de arrepentimiento.

420
00:17:42,400 --> 00:17:45,000
Por lo tanto,
intenté mantener todo calmado.

421
00:17:45,080 --> 00:17:48,240
En serio, cuando te veo,
pienso que eres un buen tipo.

422
00:17:48,320 --> 00:17:50,560
¿Creen que podamos dejar esto atrás?

423
00:17:51,240 --> 00:17:53,600
-¿Y solo seguir adelante?
-Está bien, siempre que se

424
00:17:53,680 --> 00:17:55,120
disculpe por lo que hizo.

425
00:17:55,680 --> 00:17:56,360
Ebraheem.

426
00:17:56,840 --> 00:17:58,880
-No voy a disculparme. Lo siento.
-Escucha.

427
00:17:58,960 --> 00:18:01,280
¿En serio?
¿Lo vamos a arruinar porque uno

428
00:18:01,360 --> 00:18:02,920
no se disculpa con el otro?

429
00:18:04,040 --> 00:18:04,960
Dije: "Zeina,

430
00:18:05,040 --> 00:18:06,160
es el momento".

431
00:18:06,760 --> 00:18:07,880
-¿Acaso tú…?
-Yo me disculpo.

432
00:18:07,960 --> 00:18:10,240
Perdón por interrumpir. Es la
única disculpa que habrá aquí.

433
00:18:10,320 --> 00:18:11,800
No. Espera, espera, espera.

434
00:18:11,880 --> 00:18:14,280
-Creo que íbamos muy bien.
-Íbamos muy bien.

435
00:18:14,360 --> 00:18:16,920
Al menos di:
"Sí, Ebraheem, tal vez exageré".

436
00:18:17,000 --> 00:18:18,960
-Tú cometiste un error, yo reaccioné a él…
-No.

437
00:18:19,040 --> 00:18:21,000
-Y dices que tú también reaccionaste.
-No, Hanna. Espera, espera.

438
00:18:21,080 --> 00:18:22,800
-Vamos a unirlos. Sí. Sí.
-Solo estrechemos las

439
00:18:22,880 --> 00:18:23,480
manos y superemos esto.

440
00:18:23,560 --> 00:18:24,960
¿Al menos admites que
no debiste hacerlo así?

441
00:18:25,040 --> 00:18:27,040
-Los dos se equivocaron.
-Deberías… ¿Tú admites que no debiste

442
00:18:27,120 --> 00:18:28,200
hacer lo que hiciste?

443
00:18:28,280 --> 00:18:30,160
-Solo hazlo. Y me escucharás decirlo.
-Sí va a decirlo.

444
00:18:30,240 --> 00:18:32,160
-Deberían…
-Entiendes mi punto de vista.

445
00:18:32,240 --> 00:18:32,840
Lo entiendo.

446
00:18:32,920 --> 00:18:34,360
Pero tú también entiende
mi punto de vista.

447
00:18:34,440 --> 00:18:35,840
Voy a ser el más maduro.

448
00:18:39,840 --> 00:18:44,080
-No debí, ah, reaccionar así.
-Y yo no debí reaccionar a lo que dijiste.

449
00:18:46,080 --> 00:18:47,080
Qué lindo.

450
00:18:48,160 --> 00:18:51,000
A estas alturas,
decidí darle una oportunidad…

451
00:18:51,080 --> 00:18:53,000
a Ebraheem. Lo más importante es que

452
00:18:53,080 --> 00:18:54,480
Zeina recupere su marca.

453
00:18:54,960 --> 00:18:55,800
¿Feliz, Zeina?

454
00:18:56,760 --> 00:18:57,800
Esto es gracias a ti.

455
00:18:57,880 --> 00:18:59,800
No, te quiero. Y a ti también.

456
00:19:00,600 --> 00:19:02,800
Amiga. Gracias.

457
00:19:03,800 --> 00:19:04,800
Es, ah…

458
00:19:05,760 --> 00:19:08,280
algo grande que me quitaste de encima.

459
00:19:08,840 --> 00:19:09,520
Me alegra.

460
00:19:20,400 --> 00:19:22,720
CASA DE EBRAHEEM

461
00:19:28,320 --> 00:19:30,480
Ebu, la comida está lista,
si quieres comer.

462
00:19:30,560 --> 00:19:32,520
-¿Qué preparaste?
-Tu favorita, mulujía.

463
00:19:32,600 --> 00:19:34,640
Y preparé pollo frito, solo para ti.

464
00:19:34,720 --> 00:19:35,720
Guau.

465
00:19:36,520 --> 00:19:41,000
Yo sé que, cuando mi mamá cocina algo,
el aroma llena toda la casa.

466
00:19:41,080 --> 00:19:43,320
Es el único momento que me da paz.

467
00:19:43,400 --> 00:19:44,480
¿Quieres arroz?

468
00:19:45,560 --> 00:19:46,560
Muy poco.

469
00:19:48,600 --> 00:19:51,960
Mamá,
¿sabes lo que pasó… entre Hamda y yo?

470
00:19:52,440 --> 00:19:54,320
Ya quería hablarte de eso.

471
00:19:54,400 --> 00:19:56,960
Ella siente que no pasas suficiente
tiempo con ella.

472
00:19:57,040 --> 00:19:59,560
Se siente sola. Siente que…

473
00:19:59,640 --> 00:20:02,040
-No la llamas lo suficiente.
-Es buena persona.

474
00:20:02,120 --> 00:20:04,040
Pero sí, quiere tener control sobre mí.

475
00:20:04,120 --> 00:20:05,600
Ha empeorado con los días.

476
00:20:06,080 --> 00:20:09,400
Cuando Hamda y yo nos casamos,
acordamos pasar los fines

477
00:20:09,480 --> 00:20:10,560
de semana juntos…

478
00:20:10,640 --> 00:20:14,880
porque ella trabaja en Abu Dhabi
y yo tengo negocios en Dubái.

479
00:20:14,960 --> 00:20:17,440
Por desgracia,
siento que Hamda cambió después.

480
00:20:17,520 --> 00:20:19,240
Nada de lo que hago es suficiente.

481
00:20:19,320 --> 00:20:20,320
Tengo a mi mamá.

482
00:20:20,400 --> 00:20:23,040
Quiero su consejo basado
en su experiencia de vida.

483
00:20:23,120 --> 00:20:25,240
No todos los matrimonios son perfectos.

484
00:20:25,720 --> 00:20:27,240
Van a tener altibajos.

485
00:20:27,320 --> 00:20:29,480
En realidad, no está aquí todo el tiempo.

486
00:20:29,560 --> 00:20:32,600
Pero cuando sí venga,
deberías hacerlo especial para ella.

487
00:20:32,680 --> 00:20:35,800
No importa lo que haga,
ella quiere más. Me estoy cansando.

488
00:20:35,880 --> 00:20:38,760
Lo admito,
no soy perfecto. Cometo muchos errores.

489
00:20:38,840 --> 00:20:40,800
El hombre con responsabilidades
y la mujer dice:

490
00:20:40,880 --> 00:20:41,960
"Quiero atención".

491
00:20:42,040 --> 00:20:43,440
Intenten entender al hombre.

492
00:20:43,520 --> 00:20:45,720
La mujer debe apoyar a su hombre.

493
00:20:45,800 --> 00:20:48,680
Siendo sincera contigo,
a veces, cuando está aquí.

494
00:20:48,760 --> 00:20:51,280
Pasa más tiempo conmigo que contigo.

495
00:20:51,360 --> 00:20:53,400
Viene de Abu Dhabi solo el fin de semana.

496
00:20:53,480 --> 00:20:55,440
Puedes hacerlo. No es algo malo.

497
00:20:55,520 --> 00:20:58,200
Si cancelo un evento,
pierdo diez mil dólares.

498
00:20:58,280 --> 00:21:00,400
Tengo que relacionarme, es parte de todo.

499
00:21:00,480 --> 00:21:04,680
Creo que Ebraheem y Hamda no han
pasado mucho tiempo juntos.

500
00:21:04,760 --> 00:21:09,400
Su empleo la tiene en Abu Dhabi.
Si ambos cedieran un poco,

501
00:21:09,480 --> 00:21:11,720
creo que ayudaría mucho en su matrimonio.

502
00:21:12,200 --> 00:21:14,240
¿Por qué no la
invitas a que salga contigo?

503
00:21:14,320 --> 00:21:16,400
Si una chica se quiere
tomar una foto conmigo,

504
00:21:16,480 --> 00:21:19,000
-ella la va a mirar feo.
-Hay cosas que no le gusta que hagas,

505
00:21:19,080 --> 00:21:21,120
por ejemplo,
estar tan cerca de las mujeres.

506
00:21:21,200 --> 00:21:23,360
-Pero, mamá, tienes que entender algo.
-Sí.

507
00:21:23,440 --> 00:21:25,600
Digamos, por ejemplo,
que una fan quiere una foto conmigo.

508
00:21:25,680 --> 00:21:27,920
No puedo solo quitarme e irme.

509
00:21:28,000 --> 00:21:30,960
El mayor problema de Hamda
es que es celosa.

510
00:21:31,040 --> 00:21:33,520
Mi esposa sabe que mi estilo de vida…

511
00:21:33,600 --> 00:21:36,400
es, básicamente,
redes sociales, contactos,

512
00:21:36,480 --> 00:21:40,720
conocer más gente. Te acepté como eres,
¿por qué quieres cambiarme?

513
00:21:41,360 --> 00:21:43,240
Quiero buscar mi pasaporte
para irme a algún lado.

514
00:21:43,320 --> 00:21:45,920
Estoy cansado,
en serio. Ya no puedo con esto.

515
00:21:46,000 --> 00:21:47,320
Tranquilo.

516
00:21:47,880 --> 00:21:49,640
No, en serio. Es suficiente.

517
00:21:49,720 --> 00:21:51,200
Estoy a punto de colapsar.

518
00:21:51,280 --> 00:21:54,520
De verdad,
hago lo que puedo y sigo sin ser feliz.

519
00:21:54,600 --> 00:21:57,840
Tal vez necesiten un terapeuta,
los dos, juntos.

520
00:21:57,920 --> 00:22:00,480
¿Pero no crees que sería
mejor si nos separamos?

521
00:22:01,040 --> 00:22:01,760
No.

522
00:22:04,840 --> 00:22:07,280
Bueno, no quiero discutir por
esto. Ya me duele la cabeza.

523
00:22:07,360 --> 00:22:09,640
-¿Ella…?
-Yo sé que te ama y tú la amas.

524
00:22:09,720 --> 00:22:11,680
Y es lo más importante.

525
00:22:11,760 --> 00:22:14,800
Mi mamá me aconsejó que Hamda
y yo hablemos con alguien,

526
00:22:14,880 --> 00:22:16,520
que vayamos a terapia juntos.

527
00:22:16,600 --> 00:22:19,000
La verdad, no quería hacerlo.

528
00:22:19,080 --> 00:22:22,440
Pero respeto el consejo
y la opinión de mi mamá.

529
00:22:22,520 --> 00:22:24,480
Así que espero intentarlo.

530
00:22:24,560 --> 00:22:29,080
Voy a intentar todo lo que pueda y más,
para salvar mi matrimonio.

531
00:22:33,400 --> 00:22:36,800
La semana pasada,
me invitó a la Semana de la Moda

532
00:22:36,880 --> 00:22:41,600
en Londres para ser la sensación.
Una muy querida amiga, Atelier Zuhra,

533
00:22:44,120 --> 00:22:46,400
Ahora, tras volver de Londres,

534
00:22:46,480 --> 00:22:48,640
decidí hacer una noche de películas.

535
00:22:48,720 --> 00:22:52,040
Así que invité a las chicas al cine,
excepto a Safa.

536
00:22:53,000 --> 00:22:55,200
Zeina llegó en un Ferrari.

537
00:22:55,280 --> 00:22:57,920
¿De dónde salió ese auto?
Digo quiero saber.

538
00:23:08,520 --> 00:23:09,880
-Hola. ¿Cómo estás?
-¡Hola!

539
00:23:09,960 --> 00:23:11,280
Necesito estas palomitas.

540
00:23:11,360 --> 00:23:13,280
-¿Son tus palomitas?
-Jwana, ¿cómo estás?

541
00:23:13,360 --> 00:23:15,200
-Muy bien.
-¿Ya pidieron?

542
00:23:15,280 --> 00:23:16,920
-¿Dónde están Mahira y Mona?
-Farhana Bodi.

543
00:23:17,000 --> 00:23:18,080
Estaban ocupadas.

544
00:23:18,160 --> 00:23:19,560
-Creí que venían.
-Creo que es demasiado.

545
00:23:19,640 --> 00:23:21,200
¿En serio? Chicas, gracias por venir.

546
00:23:21,280 --> 00:23:23,200
Pensé que necesitábamos relajarnos,

547
00:23:23,680 --> 00:23:25,160
algo alejado de todo.

548
00:23:25,240 --> 00:23:25,960
Sí.

549
00:23:26,440 --> 00:23:27,720
Y también tenía otros planes,

550
00:23:27,800 --> 00:23:29,520
pero pensé que sería lindo venir al cine.

551
00:23:29,600 --> 00:23:30,800
-Sí, donde no podemos hablar.
-Espero que lo disfruten.

552
00:23:30,880 --> 00:23:31,760
Exacto.

553
00:23:32,240 --> 00:23:35,000
-Me sorprende que me invitaras.
-Siempre te invito. Siempre te invito.

554
00:23:35,080 --> 00:23:37,880
Sí, pero a veces me invitas
esperando a que no venga.

555
00:23:38,360 --> 00:23:40,520
-Y yo te sorprendo. Te sorprendí hoy, ¿no?
-¿Eso cuándo fue? ¿Cuándo

556
00:23:40,600 --> 00:23:42,640
-fue? ¿Cuándo fue? ¿Cómo fue?
-Estas hablando de ella, por cierto.

557
00:23:42,720 --> 00:23:44,360
-No, ya no quiero nada.
-¿Ah?

558
00:23:44,440 --> 00:23:45,680
Estabas hablando mal de ella.

559
00:23:45,760 --> 00:23:47,640
-¿Qué dije?
-¿Qué fue lo que dijo?

560
00:23:47,720 --> 00:23:48,880
Sobre tu auto.

561
00:23:48,960 --> 00:23:50,120
-¿Qué dijo de él?
-Pero ella me lo contó.

562
00:23:50,200 --> 00:23:51,080
Preguntó por el auto.

563
00:23:51,160 --> 00:23:52,680
¿De verdad preguntó si
compré el auto o lo renté?

564
00:23:52,760 --> 00:23:54,200
Dijo: "¿Quién le compró el auto?".

565
00:23:54,280 --> 00:23:56,920
Le dije que recordara
que tienes un hombre.

566
00:23:57,000 --> 00:24:01,480
Cuando íbamos camino al cine,
vimos un Ferrari y Farhana me dijo:

567
00:24:01,960 --> 00:24:03,840
"¿Es Zeina la de ese auto?

568
00:24:03,920 --> 00:24:06,960
Seguro lo rentó o lo pidió
prestado a alguien".

569
00:24:07,720 --> 00:24:10,360
¿Te interesaba saber quién
me compró el auto

570
00:24:10,440 --> 00:24:12,200
o si yo me lo compre
o si Hanna lo compró?

571
00:24:12,280 --> 00:24:12,960
¡No!

572
00:24:13,440 --> 00:24:15,280
-¿O si de verdad soy dueña del auto?
-Dije: "No he visto a

573
00:24:15,360 --> 00:24:16,680
Zeina con ese auto antes".

574
00:24:18,120 --> 00:24:22,760
¿Cuándo Farhana va a empezar a enfocarse
en lo que de verdad importa?

575
00:24:22,840 --> 00:24:26,560
¿Que acaso no sabe que soy exitosa?

576
00:24:26,640 --> 00:24:28,200
Googleame, Farhana.

577
00:24:28,680 --> 00:24:29,680
No es malo preguntar.

578
00:24:29,760 --> 00:24:32,440
-Yo no me quiero meter.
-¿Por qué tienes que saber?

579
00:24:32,520 --> 00:24:35,360
Porque Safa siempre habla de que todos
rentan autos… y quería saber, ¿no?

580
00:24:35,440 --> 00:24:37,680
Yo solo quería saber porque Zeina y Safa…

581
00:24:37,760 --> 00:24:41,200
tienen un historial de hablar
mal de otros siempre,

582
00:24:41,280 --> 00:24:44,880
hablar de colaboraciones y hablar
de que otras personas rentan autos.

583
00:24:44,960 --> 00:24:47,600
Y se me ocurrió que,
para variar, yo le preguntaría a ella.

584
00:24:47,680 --> 00:24:48,960
Vamos, la película comenzó.

585
00:24:49,040 --> 00:24:50,240
Perfecto, ya vámonos.

586
00:24:50,320 --> 00:24:52,880
Por cierto,
Farhana, este bolso también es mío…

587
00:24:52,960 --> 00:24:54,600
-Bien por ti.
-igual que el auto.

588
00:24:55,080 --> 00:24:56,600
-Qué lindo. Me encanta.
-Vamos, chicas.

589
00:24:56,680 --> 00:24:57,800
LJ, tú vas junto a mí.

590
00:24:58,680 --> 00:25:01,520
Es mejor sentarme junto a Danya…
porque no me gusta la vibra.

591
00:25:02,000 --> 00:25:04,240
Danya y yo somos muy buenas amigas.

592
00:25:04,800 --> 00:25:08,000
Cuando vi a Bliss en el evento
del perfume del papá de Mona…

593
00:25:08,080 --> 00:25:09,000
Lo lamento.

594
00:25:09,080 --> 00:25:10,400
Sí. ¿Qué dijo?

595
00:25:10,480 --> 00:25:12,680
-Que no le gustó la cita.
-¿En serio?

596
00:25:13,160 --> 00:25:15,960
-Ah, no me dijo eso. Parecía que…
-Me dijo que "se suponía que seríamos…

597
00:25:16,040 --> 00:25:16,800
solo ella y yo".

598
00:25:17,280 --> 00:25:19,160
Y estaba Ebraheem".

599
00:25:19,720 --> 00:25:21,560
-A mí me encanta como te ves.
-Y, ahm…

600
00:25:21,640 --> 00:25:23,800
No sé, sentí que no estaba muy feliz.

601
00:25:24,360 --> 00:25:26,120
-Tienes un gran estilo.
-Ebraheem y Marwan no se

602
00:25:26,200 --> 00:25:27,600
-estaban llevando bien.
-¿Qué pasó?

603
00:25:27,680 --> 00:25:30,480
-Estaban molestos por ciertas cosas.
-Solo… como tú.

604
00:25:30,560 --> 00:25:32,400
-Un nuevo estilo.
-Y decidí sorprender a

605
00:25:32,480 --> 00:25:33,320
Marwan con Ebraheem.

606
00:25:33,400 --> 00:25:35,080
Pensé que era algo que en
serio necesitaba arreglarse.

607
00:25:35,160 --> 00:25:36,840
Sí, eso te va muy bien.

608
00:25:36,920 --> 00:25:38,920
-Pero lo entiendo.
-El color. Ese es tu color.

609
00:25:39,000 --> 00:25:41,640
No es lindo llevar a
un tercero a una cita.

610
00:25:41,720 --> 00:25:43,240
Bliss no me dijo que estaba molesto.

611
00:25:43,320 --> 00:25:45,280
En especial ahora que trabajamos
en la comunicación,

612
00:25:45,360 --> 00:25:49,000
prefiero escuchar de él que está
molesto y no de alguien más.

613
00:25:49,080 --> 00:25:50,440
Me sorprendió, la verdad.

614
00:25:51,840 --> 00:25:54,160
¿Qué, chicas? ¿Optaron por charla privada?

615
00:25:54,240 --> 00:25:55,880
Ustedes están muy lejos de nosotras.

616
00:25:55,960 --> 00:25:57,440
Ah, un poco, por precaución.

617
00:25:59,240 --> 00:26:00,200
Muy bien pensado.

618
00:26:00,280 --> 00:26:01,040
Sí.

619
00:26:03,000 --> 00:26:04,800
-Bueno, bueno ya empezó, ya empezó.
-Es cierto.

620
00:26:04,880 --> 00:26:06,800
-Cállense, callensé.
-Esto ya comenzó.

621
00:26:20,520 --> 00:26:21,320
BARBERÍA

622
00:26:22,440 --> 00:26:24,560
Hoy es el día para juntar a los hombres,

623
00:26:24,640 --> 00:26:25,600
Salem e Ebraheem,

624
00:26:25,680 --> 00:26:28,720
ir a la barbería,
arreglarnos la barba y el cabello.

625
00:26:32,960 --> 00:26:33,800
Marwan.

626
00:26:34,280 --> 00:26:36,280
-Hola, Salem.
-¿Cómo has estado?

627
00:26:39,320 --> 00:26:40,240
¿Y tu amigo?

628
00:26:40,320 --> 00:26:41,280
-¿Quién? ¿Ebraheem?
-Sí.

629
00:26:41,360 --> 00:26:43,920
Nunca se sabe con él.
Siempre está en algún lugar.

630
00:26:44,000 --> 00:26:46,040
Tuve una cita con Danya…

631
00:26:46,120 --> 00:26:48,160
solo ella y yo para pasar tiempo juntos,

632
00:26:48,240 --> 00:26:49,720
¿y quién llega?

633
00:26:49,800 --> 00:26:51,080
-Ebraheem.
-Ebraheem.

634
00:26:51,160 --> 00:26:52,400
-No, no.
-Sí, lo juro.

635
00:26:52,480 --> 00:26:55,320
-No puede ser posible.
-Nunca me deja solo.

636
00:26:55,400 --> 00:26:58,720
Las acciones de Ebraheem
siempre son impredecibles.

637
00:26:58,800 --> 00:27:00,840
Te lo advertí mil veces.

638
00:27:00,920 --> 00:27:03,480
Si tú decides,
no decir nada no lo culpes a él.

639
00:27:03,560 --> 00:27:04,400
Lo intenté.

640
00:27:04,880 --> 00:27:07,280
Si hablar con Ebraheem una vez
no funciona, intentalo de nuevo.

641
00:27:07,360 --> 00:27:09,400
-Concuerdo con Salem. Creo que es momento…
-Tienes que sacudirle la cabeza.

642
00:27:09,480 --> 00:27:11,680
De decirle directamente:

643
00:27:11,760 --> 00:27:14,200
"Creo que te pasaste
al ir a nuestra cita".

644
00:27:16,680 --> 00:27:18,280
-¿Cómo estás?
-¿Todo bien?

645
00:27:18,360 --> 00:27:19,200
-Sí.
-¿Cómo estás?

646
00:27:19,280 --> 00:27:19,840
El jefe.

647
00:27:20,400 --> 00:27:21,160
Ven.

648
00:27:25,440 --> 00:27:28,560
-Ebraheem, dinos, ¿qué hay de nuevo?
-Tengo un evento pronto…

649
00:27:28,640 --> 00:27:29,960
y son los primeros que invito.

650
00:27:30,040 --> 00:27:33,040
Es para un producto que te hace
ver diez años más joven.

651
00:27:33,120 --> 00:27:34,880
Lo quiero. Por favor, dámelo.

652
00:27:35,720 --> 00:27:37,320
¿Y ahora tú te ves así?

653
00:27:37,400 --> 00:27:39,400
-Diez años más joven.
-¿En serio?

654
00:27:39,480 --> 00:27:40,200
Es un niño.

655
00:27:43,080 --> 00:27:45,800
Le decía a Salem,
iba a tener una cita con Danya…

656
00:27:45,880 --> 00:27:47,160
y adivina quién llegó.

657
00:27:47,240 --> 00:27:48,240
Qué sorpresa.

658
00:27:48,320 --> 00:27:49,760
Es Ebraheem.

659
00:27:50,720 --> 00:27:53,160
Marwan, ¿de verdad crees que yo iría

660
00:27:53,240 --> 00:27:54,640
si ella no me invita?

661
00:27:56,000 --> 00:27:58,640
Si no sabe lo que su esposa está haciendo,

662
00:27:58,720 --> 00:27:59,840
no es mi culpa.

663
00:27:59,920 --> 00:28:02,840
Si tienen problemas de comunicación,
no es mi culpa.

664
00:28:03,320 --> 00:28:06,080
¿Danya te invitó a nuestra cita?

665
00:28:06,160 --> 00:28:06,800
Sí.

666
00:28:08,040 --> 00:28:11,760
Aunque Danya te invitara, debiste negarte.
Debiste decir: "No, gracias".

667
00:28:11,840 --> 00:28:13,040
Pero él igual fue.

668
00:28:13,520 --> 00:28:14,360
Salem.

669
00:28:14,440 --> 00:28:15,240
Si fuera yo,

670
00:28:15,800 --> 00:28:16,520
¿okey?

671
00:28:16,600 --> 00:28:18,440
Yo le diría: "Si vas
a salir con tu hombre,

672
00:28:18,520 --> 00:28:19,080
Sí.

673
00:28:19,560 --> 00:28:20,080
Ve solo con él".

674
00:28:20,560 --> 00:28:22,320
Siempre estás pegado a Marwan.
¿Qué quieres de él?

675
00:28:22,400 --> 00:28:25,880
Lo tienes como socio en el trabajo…
hasta cuando sale con su esposa,

676
00:28:25,960 --> 00:28:27,440
eres una piedra en el zapato.

677
00:28:27,520 --> 00:28:29,480
¿Qué quieres de él? Déjalo en paz.

678
00:28:29,560 --> 00:28:31,680
Quiero saber por qué siempre…

679
00:28:31,760 --> 00:28:32,960
habla él por ti.

680
00:28:33,440 --> 00:28:34,720
-Porque él sabe.
-Él es tímido.

681
00:28:34,800 --> 00:28:36,560
¿Por qué no me lo dijiste a mí?

682
00:28:36,640 --> 00:28:39,000
Claro que no voy a decirte:
"¿Puedes irte de nuestra cita?".

683
00:28:39,080 --> 00:28:39,880
No, escucha, Ebraheem…

684
00:28:39,960 --> 00:28:40,800
¿Y por qué no le dijiste a
ella? ¿Le hablaste de esto?

685
00:28:40,880 --> 00:28:42,120
-Ebraheem, Ebraheem…
-No, es mi problema.

686
00:28:42,200 --> 00:28:44,040
Ah, entonces solo lo hablas conmigo.

687
00:28:44,120 --> 00:28:45,800
Lo que intento decir es que hay momentos…

688
00:28:45,880 --> 00:28:49,320
para que todos estemos juntos…
y también tenemos que tener

689
00:28:49,400 --> 00:28:50,880
momentos individuales.

690
00:28:51,360 --> 00:28:53,600
Claro. Entonces ahora la
regla es no mal tercios en citas.

691
00:28:53,680 --> 00:28:56,480
¿Creías que las citas
siempre incluían un mal tercio?

692
00:28:56,560 --> 00:28:58,880
Pensé que yo iba incluido,
automáticamente.

693
00:28:59,360 --> 00:29:02,520
La verdad,
creo que debes darnos un poco de espacio.

694
00:29:02,600 --> 00:29:04,960
-Espacio, espacio.
-Estás en problemas.

695
00:29:05,040 --> 00:29:08,160
Yo hago lo que quiero. Siempre. Siempre.

696
00:29:08,840 --> 00:29:11,160
¿Le contaste a Salem la buena noticia?

697
00:29:11,240 --> 00:29:12,360
¿Sobre qué?

698
00:29:13,280 --> 00:29:14,440
¿Cuál es la noticia?

699
00:29:14,520 --> 00:29:18,240
Cuando volví de Kenia,
Danya me contó un gran secreto…

700
00:29:18,920 --> 00:29:22,080
y ahora,
Ebraheem sacó el tema frente a Salem.

701
00:29:22,160 --> 00:29:24,280
Espero que no sea lo que creo que es.

702
00:29:24,360 --> 00:29:26,120
-DJ Bliss…
-Dime.

703
00:29:26,200 --> 00:29:27,080
Yo sé…

704
00:29:27,960 --> 00:29:30,680
más detalles de los que crees.

705
00:29:30,760 --> 00:29:31,880
¿Sobre qué?

706
00:29:31,960 --> 00:29:32,840
Y lo supe primero.

707
00:29:32,920 --> 00:29:33,760
¿Sobre qué?

708
00:29:33,840 --> 00:29:34,840
Si sabes de qué hablo.

709
00:29:34,920 --> 00:29:36,040
No sé de qué hablas.

710
00:29:36,120 --> 00:29:38,400
-¿Recuerdas cuando estabas en Kenia?
-Sí.

711
00:29:38,880 --> 00:29:41,240
Adivina quién supo los
detalles antes que tú.

712
00:29:41,320 --> 00:29:43,760
Pues,
de hecho, no. Yo supe primero que nadie.

713
00:29:44,240 --> 00:29:47,400
Cuando estaba en Kenia,
Danya se enteró de que…

714
00:29:48,440 --> 00:29:49,720
tendremos otro bebé.

715
00:29:50,200 --> 00:29:51,600
Es la mejor noticia del mundo.

716
00:29:51,680 --> 00:29:53,000
No le hemos dicho a nadie.

717
00:29:53,080 --> 00:29:54,480
O yo no le he dicho a nadie.

718
00:29:54,560 --> 00:29:58,840
Pero de verdad espero que la sugerencia
que Ebraheem hace de un…

719
00:29:59,400 --> 00:30:04,280
secreto o cosa que sabe no sea lo mismo…
porque ni debería saberlo.

720
00:30:07,800 --> 00:30:11,680
Hablé con Danya un día y me dijo
que siempre tenía náuseas.

721
00:30:11,760 --> 00:30:15,480
Lo primero que le dije cuando me lo
contó fue: "Oye, estás embarazada".

722
00:30:15,560 --> 00:30:19,920
Antes de que su esposo se enterara
porque estaba de viaje.

723
00:30:20,480 --> 00:30:21,160
Okey, pista.

724
00:30:22,200 --> 00:30:22,920
Yo daré la pista…

725
00:30:23,000 --> 00:30:24,960
-Ebraheem, ¿quieres hablar por mí?
-Okey.

726
00:30:25,040 --> 00:30:28,200
-No, no.
-Acabamos de decir: "no más mal tercio".

727
00:30:28,280 --> 00:30:31,880
-Yo no sé nada del mal tercio.
-Aparece en nuestra cita,

728
00:30:31,960 --> 00:30:34,040
salta sobre mesas, abre la boca.

729
00:30:34,120 --> 00:30:41,040
Hoy, la lección es que hay un momento…
y un lugar para cada asunto.

730
00:30:41,760 --> 00:30:45,320
Ahora,
Ebraheem habla como si supiera el secreto.

731
00:30:45,400 --> 00:30:48,560
Y si lo sabe y de eso está hablando,

732
00:30:48,640 --> 00:30:50,400
solo hay una persona que pudo decirle.

733
00:30:50,480 --> 00:30:53,640
Esto se salió de control.
Voy a decirle a Danya. Que se encargue.

734
00:30:53,720 --> 00:30:54,320
Es su amigo.

735
00:31:04,160 --> 00:31:06,880
CENTRO FINANCIERO
INTERNACIONAL DE DUBÁI

736
00:31:12,040 --> 00:31:13,640
Hoy tenemos una cita doble.

737
00:31:13,720 --> 00:31:15,560
Hanna y Zeina, Fahad y yo.

738
00:31:15,640 --> 00:31:18,200
Siempre es lindo vernos
y pasar tiempo juntos.

739
00:31:20,200 --> 00:31:22,600
Hola, hola. Te extrañé.

740
00:31:22,680 --> 00:31:25,560
-Los extrañaba, chicos.
-Esta es la mejor compañía.

741
00:31:25,640 --> 00:31:26,200
No.

742
00:31:26,680 --> 00:31:28,920
No hay ego, y tampoco malas intenciones.

743
00:31:29,000 --> 00:31:32,280
Los Azzi y los Siddiqui
son más como familia.

744
00:31:34,600 --> 00:31:37,600
Fahad, ¿viste a todas las chicas
que te miraban cuando entraste?

745
00:31:37,680 --> 00:31:39,320
-¿Cuáles?
-Yo no vi a nadie.

746
00:31:40,200 --> 00:31:44,080
-¿No le llevaste una chica una vez?
-Era por su salud.

747
00:31:45,160 --> 00:31:46,160
Hablando de ella…

748
00:31:46,640 --> 00:31:47,720
¿De quién?

749
00:31:47,800 --> 00:31:50,240
-La entrenadora, Jovana.
-Entrenadora, sí.

750
00:31:50,320 --> 00:31:51,760
-¿Qué hay con ella?
-Es mi nueva amiga.

751
00:31:51,840 --> 00:31:52,600
¿En serio?

752
00:31:53,080 --> 00:31:53,960
Sí.

753
00:31:54,440 --> 00:31:58,120
Es que vino a mi casa y está entrenándome.
Y, la verdad, es una…

754
00:31:58,760 --> 00:32:01,760
-chica muy dulce.
-Me impacta que haya hecho eso.

755
00:32:01,840 --> 00:32:04,680
Me preguntaba por qué me pidió su número.
Ahora lo sé.

756
00:32:05,320 --> 00:32:08,680
Y entiendo por completo por qué
tengo que hacer todo esto…

757
00:32:08,760 --> 00:32:12,000
y entiende por qué otras mujeres
no deben estar con mi esposo.

758
00:32:12,080 --> 00:32:14,400
Lo entiende bien y está de acuerdo.
De hecho,

759
00:32:14,480 --> 00:32:16,720
va a implementarlo en
su siguiente relación.

760
00:32:16,800 --> 00:32:20,720
Cuando la entrenadora fue,
ella, ella se puso una peluca rubia.

761
00:32:20,800 --> 00:32:21,320
Sí.

762
00:32:21,880 --> 00:32:22,960
Tenía que saber si le
gustaban las rubias.

763
00:32:23,040 --> 00:32:23,840
¿Qué?

764
00:32:29,040 --> 00:32:30,800
Él tiene que ponerse en forma.

765
00:32:30,880 --> 00:32:33,120
En serio, está a nada de un derrame.

766
00:32:33,600 --> 00:32:35,920
-No de un derrame.
-Fahad, es lo que dijo el

767
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
doctor. Y tiene alto el colesterol.

768
00:32:38,080 --> 00:32:40,480
Y pesa cuarenta y cinco kilos
más de lo que debería.

769
00:32:40,560 --> 00:32:42,920
Es que, ya saben cómo es y saben cómo

770
00:32:43,000 --> 00:32:44,640
son los doctores. Te dicen,

771
00:32:45,240 --> 00:32:47,760
en la cara,
que si continúas con esta vida,

772
00:32:48,360 --> 00:32:50,960
tendrás un derrame o algo así.
Eso es todo.

773
00:32:51,040 --> 00:32:52,480
Okey, ¿y cuál es el plan?

774
00:32:52,560 --> 00:32:54,360
-Estar…
-Le harán una cirugía.

775
00:32:57,200 --> 00:32:58,480
¿Y por qué una cirugía?

776
00:32:58,560 --> 00:33:00,680
Primero voy a comenzar con el
hábito de llevar una vida saludable.

777
00:33:00,760 --> 00:33:02,640
-No, le harán una cirugía.
-¿Por qué siempre lo

778
00:33:02,720 --> 00:33:04,600
-llevas al extremo? No entiendo.
-¿Por qué una cirugía? Yo creo que puede.

779
00:33:04,680 --> 00:33:07,520
No creo que Safa busque la salida fácil.

780
00:33:07,600 --> 00:33:10,560
Creo que es que me ama y le
importo lo suficiente para…

781
00:33:10,640 --> 00:33:13,960
querer verme más sano lo antes posible.

782
00:33:15,520 --> 00:33:16,400
-Guau.
-¿Qué es eso?

783
00:33:16,480 --> 00:33:17,320
Sí, gracias.

784
00:33:24,720 --> 00:33:26,280
Pero esa trufa se ve bien.

785
00:33:27,040 --> 00:33:28,760
De hecho,
está muy rica. ¿La quieres probar?

786
00:33:28,840 --> 00:33:29,600
Fahad.

787
00:33:30,080 --> 00:33:32,840
Fahad lleva solo setenta
y dos horas a dieta.

788
00:33:32,920 --> 00:33:36,360
¿Por qué está comiendo pasta?
Sabe que no es buena para él.

789
00:33:36,840 --> 00:33:38,600
Solo tienes una comida libre.

790
00:33:39,080 --> 00:33:40,560
Esta es mi comida libre. Mira.

791
00:33:40,640 --> 00:33:41,520
¿El tercer día?

792
00:33:41,600 --> 00:33:43,440
-¿Ya te permite ser libre?
-Ay, no.

793
00:33:44,000 --> 00:33:44,920
-Con esto.
-Con esto.

794
00:33:46,600 --> 00:33:50,200
Por eso digo que la cirugía es la
mejor opción para él, porque no tiene…

795
00:33:50,280 --> 00:33:52,520
Oye, oye, oye. No… no digas tonterías.

796
00:33:53,080 --> 00:33:54,760
Pero, la verdad, su
pasta se ve deliciosa.

797
00:33:54,840 --> 00:33:56,680
-Se ve muy rica.
-Sí está muy rica.

798
00:33:58,160 --> 00:33:59,000
Sí me escuchó.

799
00:33:59,960 --> 00:34:00,960
Ya ven, me escuchó.

800
00:34:01,440 --> 00:34:04,320
Tiene que escucharme a mí,
voy a meterlo a esa cirugía

801
00:34:04,400 --> 00:34:07,880
para acabar con esto.
Me preocupa y no quiero que le pase nada.

802
00:34:07,960 --> 00:34:09,640
Ahora mismo, me siento inútil…

803
00:34:09,720 --> 00:34:12,800
y creo que la cirugía podría
ayudarle bastante.

804
00:34:14,400 --> 00:34:15,760
Tiene sentido para mí.

805
00:34:16,520 --> 00:34:19,680
Bebé, de verdad quería que
fueras a la película. El otro día.

806
00:34:19,760 --> 00:34:20,800
¿Qué película era?

807
00:34:21,320 --> 00:34:23,120
Farhana era la película, bebé.

808
00:34:23,880 --> 00:34:25,600
Vio que llegué en el Ferrari.

809
00:34:26,080 --> 00:34:28,800
Me dijeron que fue a decirle a Jwana:

810
00:34:30,440 --> 00:34:33,760
"¿Qué? ¿Zeina en un Ferrari?
¿Qué hace Zeina en un Ferrari?".

811
00:34:33,840 --> 00:34:34,600
¿Perdón?

812
00:34:35,080 --> 00:34:39,280
Escucha esto:
"Me pregunto si es suyo o si lo rentó".

813
00:34:39,360 --> 00:34:40,720
-Qué estupidez.
-¿Y por qué ella…?

814
00:34:40,800 --> 00:34:42,520
Y Jwana la puso en evidencia frente a mí.

815
00:34:42,600 --> 00:34:44,120
No podría dejar de reírme.

816
00:34:44,200 --> 00:34:48,400
¿Por qué no entiende que a veces tienes
que trabajar duro para poder lograr cosas

817
00:34:48,480 --> 00:34:49,320
en la vida?

818
00:34:49,400 --> 00:34:51,320
-Es muy ruin.
-No es lindo. Porque ella trabajó

819
00:34:51,400 --> 00:34:53,320
muy duro para eso. Es como un logro.

820
00:34:53,400 --> 00:34:55,920
¿Por qué no puedes felicitarla
y ser normal?

821
00:34:56,880 --> 00:34:58,560
-No deberían hacerle caso.
-Literalmente, ha estado

822
00:34:58,640 --> 00:35:01,280
peleada conmigo todo el año.
Empezó con esa locura de que:

823
00:35:01,360 --> 00:35:03,720
"Oh, Safa dijo que mi bolso era prestado".

824
00:35:03,800 --> 00:35:07,360
¿Sabías que yo no tuve ni un
bolso Birkin hasta casarnos?

825
00:35:07,440 --> 00:35:12,640
De verdad, tiene que entender que…
la vida no se trata de estas estupideces.

826
00:35:13,360 --> 00:35:15,920
En fin,
¿qué haremos para darle una lección?

827
00:35:16,400 --> 00:35:18,240
Haz algo que la enfade mucho.

828
00:35:18,320 --> 00:35:21,280
Sí, vamos a ir al evento de Ebraheem.

829
00:35:21,360 --> 00:35:22,680
-Iremos.
-¿Sí? Ella va.

830
00:35:22,760 --> 00:35:23,800
Pensemos.

831
00:35:24,320 --> 00:35:26,400
Sesión de lluvia de ideas.

832
00:35:26,480 --> 00:35:28,520
-Pensemos algo, por favor.
-Yo sé lo que voy a hacer.

833
00:35:28,600 --> 00:35:30,080
-Sí.
-Voy a ponerle fin a este

834
00:35:30,160 --> 00:35:31,600
asunto del bolso Birkin.

835
00:35:32,640 --> 00:35:34,920
Tengo una idea perfecta para mí.

836
00:35:35,760 --> 00:35:37,520
Y tú arregla el problema del auto.

837
00:35:37,600 --> 00:35:38,440
Hagámoslo.

838
00:35:48,080 --> 00:35:49,760
CASA DE MARWAN Y DANYA

839
00:35:54,560 --> 00:35:55,360
Hola.

840
00:35:56,040 --> 00:35:58,040
-Hola, ¿cómo estás?
-¿Cómo estás?

841
00:35:58,120 --> 00:36:01,680
-Te traje tu bebida favorita.
-Ah, eres el mejor. Muchas gracias.

842
00:36:02,160 --> 00:36:06,280
Después de lo que pasó en la barbería el
otro día con Ebraheem abriendo la boca,

843
00:36:06,360 --> 00:36:08,080
pensé: "Vamos con Danya para

844
00:36:08,160 --> 00:36:09,520
decirle a los niños".

845
00:36:09,600 --> 00:36:10,640
Porque, nunca se sabe,

846
00:36:10,720 --> 00:36:13,040
Ebraheem podría decirle a mis hijos
antes de que yo se los diga.

847
00:36:13,120 --> 00:36:15,480
Así que digámosle a los niños hoy.

848
00:36:16,040 --> 00:36:18,440
El otro día, Farhana nos invitó al cine.

849
00:36:18,520 --> 00:36:22,560
Y antes de la película,
LJ me dijo que, en el evento de Mona,

850
00:36:22,640 --> 00:36:26,680
le dijiste que te molestó que
Ebraheem fuera a nuestra cita.

851
00:36:26,760 --> 00:36:30,200
Bueno, no me molestó,
pero me pareció muy extraño.

852
00:36:30,280 --> 00:36:33,640
Sí lo cuestioné. Pensé:

853
00:36:34,120 --> 00:36:35,760
"Teníamos una cita, ¿por qué vino?".

854
00:36:35,840 --> 00:36:38,960
Y cuando se lo mencioné,
dijo que tú le dijiste que fuera.

855
00:36:39,040 --> 00:36:43,320
Yo le dije a Ebraheem que fuera porque
no hubo tiempo para que tú, Ebraheem y yo

856
00:36:43,400 --> 00:36:47,240
nos sentáramos a aclarar nuestras
diferencias y a ver si estábamos de

857
00:36:47,320 --> 00:36:48,240
-acuerdo.
-Sí.

858
00:36:48,320 --> 00:36:50,440
Se me ocurrió aclarar
las cosas con Ebraheem…

859
00:36:50,520 --> 00:36:52,480
-para que tú e Ebraheem estén bien… -Sí.

860
00:36:52,560 --> 00:36:53,680
Y nosotros también.

861
00:36:54,240 --> 00:36:55,880
Pues el otro día,

862
00:36:55,960 --> 00:36:58,560
invité a Ebraheem y a Salem a la barbería.

863
00:36:58,640 --> 00:37:00,640
-Sí.
-Y de pronto sugirió…

864
00:37:01,200 --> 00:37:03,280
que estabas embarazada frente a Salem.

865
00:37:03,840 --> 00:37:05,720
Y me dijo: "Cuéntale la noticia".

866
00:37:05,800 --> 00:37:07,880
Y también dijo:
"Yo fui el primero en saber".

867
00:37:07,960 --> 00:37:10,200
Ah, ¿intentas dar a entender,
enfrente de Salem,

868
00:37:10,280 --> 00:37:12,000
que mi esposa te dijo antes que a mí?

869
00:37:12,080 --> 00:37:16,040
Eso es… Es muy grosero y muy incorrecto.

870
00:37:16,120 --> 00:37:17,680
Cree que todo es un chiste.

871
00:37:18,280 --> 00:37:20,320
Me molesté mucho por las
acciones de Ebraheem.

872
00:37:20,400 --> 00:37:24,640
En esta parte del mundo,
no anunciamos los embarazos tempranos…

873
00:37:24,720 --> 00:37:26,800
hasta después del primer trimestre.

874
00:37:27,320 --> 00:37:29,440
Es por eso que no quería mencionarlo.

875
00:37:30,000 --> 00:37:32,080
-No sé si Salem lo entendió.
-No es tu noticia, Ebraheem. Si

876
00:37:32,160 --> 00:37:34,160
alguien la comparte, debemos ser Bliss y
yo.

877
00:37:34,240 --> 00:37:36,240
Pues, cuando estabas en Kenia,
tenía muchas náuseas.

878
00:37:36,320 --> 00:37:38,240
Vomitaba, no me sentía bien, etcétera.

879
00:37:38,320 --> 00:37:40,560
Entonces,
Ebraheem se dio cuenta y me dijo:

880
00:37:40,640 --> 00:37:41,880
"Oh, puedes estar embarazada".

881
00:37:41,960 --> 00:37:43,360
-Sí.
-Yo nunca, jamás fui a

882
00:37:43,440 --> 00:37:44,720
contarle que lo estoy.

883
00:37:44,800 --> 00:37:47,120
Solo pensó que lo estaba
y yo ni siquiera sabía…

884
00:37:47,200 --> 00:37:49,560
y solo le dije:
"Por favor, no hagas un escándalo.

885
00:37:49,640 --> 00:37:52,720
No quiero que nadie hable de esto
hasta que yo lo hable con Marwan".

886
00:37:52,800 --> 00:37:53,480
Sí.

887
00:37:53,960 --> 00:37:55,320
Estoy un poco decepcionado.

888
00:37:55,800 --> 00:37:56,960
Él supo…

889
00:37:57,640 --> 00:37:59,720
de esto antes que yo.

890
00:37:59,800 --> 00:38:01,600
Si no le pongo un fin,
seguro va a abrir la boca

891
00:38:01,680 --> 00:38:02,840
y a contarle a todos…

892
00:38:02,920 --> 00:38:04,360
y todos se van a enterar.

893
00:38:05,120 --> 00:38:06,280
¿Qué deberíamos hacer?

894
00:38:06,360 --> 00:38:08,880
Creo que tienes que hablar con él.
No puedes retroceder.

895
00:38:08,960 --> 00:38:10,640
Tienes que decirle que cierre la boca.

896
00:38:10,720 --> 00:38:12,920
Porque,
si no le dices, va a contarle a todos.

897
00:38:13,000 --> 00:38:15,560
Si se lo cuenta a todos,
nunca volveré a ser su amiga.

898
00:38:15,640 --> 00:38:19,080
-Voy a hablar con Ebraheem en su evento…
-A mí me preocupa que vaya a contarle a

899
00:38:19,160 --> 00:38:22,120
todo el mundo antes que nosotros. Eso. y
creo que, si Ebraheem decide

900
00:38:22,200 --> 00:38:23,360
decirle al resto del grupo…

901
00:38:23,440 --> 00:38:25,320
que estoy embarazada después
de hablar con él.

902
00:38:25,400 --> 00:38:29,360
Va a afectar nuestra amistad
de la peor manera.

903
00:38:30,600 --> 00:38:31,800
¿Lista para decirles?

904
00:38:31,880 --> 00:38:34,360
Sí. Zayed. Meera.

905
00:38:34,920 --> 00:38:37,080
Es el momento que he esperado
desde que supe

906
00:38:37,160 --> 00:38:39,480
que Danya estaba embarazada, otra vez.

907
00:38:39,560 --> 00:38:42,000
Zayed,
Meera, mamá y papá quieren decirles algo.

908
00:38:42,080 --> 00:38:42,800
¿Están listos?

909
00:38:42,880 --> 00:38:43,720
-Sí.
-Sí.

910
00:38:43,800 --> 00:38:45,000
¿Sí? ¿Pueden guardar un secreto?

911
00:38:45,080 --> 00:38:45,800
Sí.

912
00:38:45,880 --> 00:38:47,400
Okey, todos juntos, prométanlo. Adelante.

913
00:38:47,480 --> 00:38:49,840
Okey,
no pueden decirle a nadie, ¿de acuerdo?

914
00:38:50,320 --> 00:38:52,560
-De acuerdo.
-Secreto. No le digan a nadie.

915
00:38:52,640 --> 00:38:53,200
¿Listos?

916
00:38:53,760 --> 00:38:57,920
-¿Sabes qué significa "secreto"?
-Sí, significa que no le dices a nadie.

917
00:38:58,000 --> 00:38:58,680
Sí.

918
00:38:59,160 --> 00:39:01,400
¿Le dices a tu mami qué es un secreto?
Para que sepa.

919
00:39:01,480 --> 00:39:03,680
-Para que no le diga a nadie.
-No, deberías…

920
00:39:03,760 --> 00:39:05,240
deberías decirle al tío Ebu.

921
00:39:05,720 --> 00:39:09,040
Gracias,
gracias. Niños de cinco y de tres años…

922
00:39:09,120 --> 00:39:11,480
entienden el concepto de guardar secretos.

923
00:39:11,560 --> 00:39:14,520
Danya, por favor, toma notas de ellos.

924
00:39:14,600 --> 00:39:17,640
Y cuando hables con tu amigo, Ebraheem,
por favor, también pásale el mensaje.

925
00:39:17,720 --> 00:39:21,080
-Tengo algo aquí que quiero mostrarles.
-Sí.

926
00:39:21,160 --> 00:39:22,240
¿Están listos?

927
00:39:22,320 --> 00:39:23,200
Sí.

928
00:39:26,440 --> 00:39:27,320
¿Qué es esto?

929
00:39:28,840 --> 00:39:29,640
¿Tienen idea?

930
00:39:30,200 --> 00:39:31,520
La panza de mamá.

931
00:39:31,600 --> 00:39:33,160
-¿La panza de mamá?
-¿Es mi panza?

932
00:39:33,240 --> 00:39:34,960
¿Sabes qué tiene mamá en la panza?

933
00:39:35,040 --> 00:39:36,160
-Un bebé.
-Un bebé.

934
00:39:36,240 --> 00:39:37,760
-Un bebé. ¿Pueden creerlo?
-¡Sí!

935
00:39:37,840 --> 00:39:39,160
Pero nosotros ya sabíamos.

936
00:39:41,080 --> 00:39:46,280
-Ay, no. por favor. ¿Mamá les contó?
-Sí y me mostró la foto.

937
00:39:46,360 --> 00:39:47,000
¿Mh?

938
00:39:47,480 --> 00:39:49,080
No puede ser.

939
00:39:49,160 --> 00:39:50,800
-¡Zayed!
-¿Mamá no guardó el secreto?

940
00:39:50,880 --> 00:39:52,200
-No.
-No.

941
00:39:52,720 --> 00:39:55,280
-Tú me enseñaste esta foto.
-Okey, es que yo…

942
00:39:55,360 --> 00:39:57,840
Gracias, muchas… ¿Les dijiste a todos?

943
00:39:58,800 --> 00:40:03,040
-¿Les dijiste a los niños antes que a mí?
-Marwan, es que no me sentía bien.

944
00:40:03,120 --> 00:40:05,760
Querían saber qué me pasaba
y tuve que decirles.

945
00:40:06,240 --> 00:40:09,080
No me molesta, pero dime.

946
00:40:09,160 --> 00:40:14,840
Porque estoy tratando de sorprender a mis
hijos… ¿y no me dijiste que ya sabían?

947
00:40:16,320 --> 00:40:17,400
Ay, ay, ay.

948
00:40:18,520 --> 00:40:19,280
Fue mi mami.

949
00:40:19,760 --> 00:40:21,280
Está bien, no estoy enojado.

950
00:40:21,360 --> 00:40:24,960
Me alegra que tendremos un bebé
y me alegra que mamá les dijera.

951
00:40:25,040 --> 00:40:27,680
Pero quiero que estén emocionados.
Cuando diga "tres",

952
00:40:27,760 --> 00:40:30,160
quiero que suban a este
sofá y salten diciendo:

953
00:40:30,240 --> 00:40:32,160
"¡Vamos a tener un bebé!".

954
00:40:36,560 --> 00:40:39,240
¡Vamos a tener un bebé!
¡Vamos a tener un bebé!

955
00:40:39,320 --> 00:40:40,600
¡Vamos a tener un bebé!

956
00:40:40,680 --> 00:40:43,800
-¡Vamos a tener un bebé!
-Mi niño.

957
00:40:43,880 --> 00:40:47,480
¡Vamos a tener un bebé!
¡Vamos a tener un bebé!

958
00:41:06,760 --> 00:41:09,680
Hoy estoy muy feliz porque tengo…

959
00:41:09,760 --> 00:41:12,360
el lanzamiento de mi nuevo producto.

960
00:41:12,440 --> 00:41:13,800
Es "Rejuvenation".

961
00:41:13,880 --> 00:41:16,960
Es un proyecto en el que
he trabajado un año.

962
00:41:17,040 --> 00:41:19,880
Este producto te hace ver
diez años más joven.

963
00:41:23,640 --> 00:41:24,640
-Hola, cielo.
-Hola, guapa.

964
00:41:24,720 --> 00:41:25,440
Felicidades.

965
00:41:25,920 --> 00:41:28,240
-Por tu lanzamiento.
-Gracias por venir.

966
00:41:28,840 --> 00:41:30,640
-¿Cómo estás?
-¿Cómo estás? Te ves increíble.

967
00:41:30,720 --> 00:41:31,560
-Hola.
-Hola.

968
00:41:31,640 --> 00:41:32,440
Hola.

969
00:41:34,920 --> 00:41:38,720
Hoy vamos a apoyar el nuevo negocio
de Ebraheem y estamos felices por él.

970
00:41:38,800 --> 00:41:40,080
¿Cómo estás? Felicidades.

971
00:41:40,160 --> 00:41:41,120
Muchas gracias.

972
00:41:42,040 --> 00:41:43,240
¿Y qué pasa aquí?

973
00:41:43,320 --> 00:41:47,840
La idea del evento hoy,
básicamente, es rejuvenecerse a uno mismo…

974
00:41:47,920 --> 00:41:50,680
a una etapa anterior sin
tratamientos invasivos.

975
00:41:50,760 --> 00:41:53,920
-Algo que amamos.
-Ah, sí. Empieza con antienvejecimiento,

976
00:41:54,000 --> 00:41:55,520
que es el producto que lanzamos hoy.

977
00:41:55,600 --> 00:41:57,480
-¿Es una pastilla o una máquina o…?
-Una pastilla.

978
00:41:57,560 --> 00:41:58,520
La están repartiendo.

979
00:41:58,600 --> 00:42:00,280
-Ebraheem, ¿puedo hablar contigo?
-¿Es doloroso?

980
00:42:00,360 --> 00:42:01,280
-Sí.
-Para nada.

981
00:42:01,360 --> 00:42:03,360
Después de que Bliss
me dijera que Ebraheem

982
00:42:03,440 --> 00:42:04,640
intentó sugerir mi embarazo,

983
00:42:04,720 --> 00:42:06,840
tengo que recordarle a Ebraheem…

984
00:42:06,920 --> 00:42:11,480
que no sugiera ni diga absolutamente
nada sobre mi embarazo.

985
00:42:12,320 --> 00:42:13,160
¿Qué está pasando?

986
00:42:13,240 --> 00:42:14,720
-Okey.
-Bueno… me gustaría probarlo.

987
00:42:14,800 --> 00:42:17,200
¿Recuerdas que te conté algo y te dije:
"No lo menciones enfrente

988
00:42:17,280 --> 00:42:19,040
-Sabes, eh, sí, ¿el mes pasado?
-de todo el grupo"?

989
00:42:19,840 --> 00:42:22,520
Pues Marwan me dijo
que lo sugeriste a Salem…

990
00:42:22,600 --> 00:42:25,600
-y me molestó mucho porque…
-Danya, tienes que ir…

991
00:42:25,680 --> 00:42:27,200
Rebobina, rebobina, rebobina.

992
00:42:27,280 --> 00:42:28,800
Okey, pero no… No lo cuentes
porque no quiero que nadie sepa.

993
00:42:28,880 --> 00:42:31,880
-No, no, no. No hay problema. Rebobina.
-Primero que nada, él empezó a molestar.

994
00:42:31,960 --> 00:42:33,800
Y me dijo: "¿Por qué arruinaste mi cita?".

995
00:42:33,880 --> 00:42:36,000
Tú no me dijiste que tenían una cita.

996
00:42:36,080 --> 00:42:37,680
-Okey.
-Solo me invitaste a ir.

997
00:42:37,760 --> 00:42:39,560
-Okey. Okey.
-Así empezó él.

998
00:42:39,640 --> 00:42:41,320
Estaba atacándome frente a Salem.

999
00:42:41,400 --> 00:42:43,280
Entonces le dije: "Pues
yo sé cosas que tú no".

1000
00:42:43,360 --> 00:42:44,040
Me encantaría.

1001
00:42:44,120 --> 00:42:46,280
Y no fue para molestarlo.
Solo le estaba diciendo que…

1002
00:42:46,360 --> 00:42:47,280
Sí, lo crees.

1003
00:42:47,360 --> 00:42:49,800
"Mientras estabas en Kenia,
yo cuidaba a mi mejor amiga,

1004
00:42:49,880 --> 00:42:50,640
que es tu esposa.

1005
00:42:50,720 --> 00:42:53,720
Entonces, ¿por qué das a
entender que soy un extraño?".

1006
00:42:53,800 --> 00:42:55,000
-Vamos.
-¿Me entiendes?

1007
00:42:55,080 --> 00:42:59,560
Bliss no sabe que Ebraheem tiene una
respuesta para todo. Soy muy hábil.

1008
00:42:59,640 --> 00:43:02,640
Soy un hermano para Danya antes de él,
su esposo.

1009
00:43:02,720 --> 00:43:07,800
Ebraheem, por ahora,
los que sabemos somos tú, y Bliss y yo.

1010
00:43:07,880 --> 00:43:10,120
-No quiero que nadie del grupo sepa.
-Me gusta la idea.

1011
00:43:10,200 --> 00:43:12,320
-Deja de sugerirlo, deja…
-Claro.

1012
00:43:12,800 --> 00:43:15,560
Porque si quiero decirlo, es mi noticia.
No quiero que nadie más la diga. Y,

1013
00:43:15,640 --> 00:43:17,640
por ahora, no quiero decirle a nadie.

1014
00:43:17,720 --> 00:43:19,720
No he dicho nada aún. Eso intento.

1015
00:43:19,800 --> 00:43:22,400
-Esto es serio, por favor.
-No, no voy a decirlo. Lo prometo. Si

1016
00:43:22,480 --> 00:43:23,960
alguien te pregunta, no digas nada.

1017
00:43:24,040 --> 00:43:26,000
-Sí, lo prometo. Es una promesa. Sí.
-¿Lo prometes?

1018
00:43:26,080 --> 00:43:26,960
Seguro, seguro.

1019
00:43:27,760 --> 00:43:29,960
-Bueno, disfrutemos tu evento.
-Vamos.

1020
00:43:30,040 --> 00:43:31,440
Ebraheem es hombre de palabra.

1021
00:43:31,520 --> 00:43:34,600
Sé que no va a decirle a nadie porque
sabe lo que significa para mí…

1022
00:43:34,680 --> 00:43:38,200
y le dije muchas veces que,
cuando esté lista, le diré a todos.

1023
00:43:38,280 --> 00:43:41,280
-¿Entramos ya o aún no?
-No, vamos a esperar a que lleguen todos…

1024
00:43:41,360 --> 00:43:43,360
-y luego entraremos juntos.
-Oh.

1025
00:43:48,800 --> 00:43:50,160
Hoy es el evento de Ebraheem.

1026
00:43:51,240 --> 00:43:54,880
Me alegra mucho que todo esté resuelto
entre Hanna e Ebraheem.

1027
00:43:59,000 --> 00:44:00,440
Estoy ansiosa por ver a todos.

1028
00:44:00,520 --> 00:44:01,360
-¡Hola!
-¿Pero qué es?

1029
00:44:01,440 --> 00:44:02,680
-Hola, ¿cómo estás? Qué guapa.
-No tengo idea, pero ni

1030
00:44:02,760 --> 00:44:04,040
siquiera quiero saberlo, me da miedo.

1031
00:44:04,120 --> 00:44:05,200
Y, al mismo tiempo, preparé una
pequeña sorpresa para Farhana.

1032
00:44:05,280 --> 00:44:06,320
Muy bien.

1033
00:44:06,400 --> 00:44:07,320
-Hola, ¿qué tal?
-¡Hola!

1034
00:44:07,400 --> 00:44:08,240
Porque no puedo dejar
pasar lo que dijo del Ferrari.

1035
00:44:08,320 --> 00:44:09,720
Hola, Hanna. Gracias por venir.

1036
00:44:09,800 --> 00:44:11,200
-Felicidades.
-No olvido cómo me hizo

1037
00:44:11,280 --> 00:44:12,560
sentir en ese momento.

1038
00:44:12,640 --> 00:44:14,800
Si es broma, entonces yo también voy

1039
00:44:14,880 --> 00:44:16,040
a bromear con ella.

1040
00:44:22,200 --> 00:44:25,840
Estoy muy harta de Farhana y el drama
que hizo de su bolso Birkin.

1041
00:44:25,920 --> 00:44:28,520
¿Cuál es el problema? Ya basta, supéralo.

1042
00:44:28,600 --> 00:44:33,160
Voy a llegar con una Birkin en
su guardapolvo y voy a lucirla.

1043
00:44:33,240 --> 00:44:35,640
-¡Felicidades!
-Ah, gracias.

1044
00:44:36,760 --> 00:44:38,040
-Gracias.
-¿Qué? Safa, ¿qué es eso?

1045
00:44:38,120 --> 00:44:39,120
Parece de dos piesas.

1046
00:44:39,200 --> 00:44:41,320
-Qué gusto verte.
-Amo tu bolso.

1047
00:44:42,280 --> 00:44:44,000
Quería morirme de risa.

1048
00:44:44,080 --> 00:44:45,360
¡Qué gran declaración!

1049
00:44:45,440 --> 00:44:46,600
-¿Te gusta?
-Es hermoso.

1050
00:44:46,680 --> 00:44:47,400
Lo amo.

1051
00:44:47,480 --> 00:44:49,120
Estoy luciendo la tendencia.

1052
00:44:49,680 --> 00:44:52,960
Qué fracasada.
Primero que nada, se burló de mí.

1053
00:44:53,040 --> 00:44:56,800
Y ahora quiere hacerlo tendencia.

1054
00:44:56,880 --> 00:44:58,320
No entiendo a esa chica.

1055
00:44:58,400 --> 00:45:00,880
Solo quiere hacer todo por atención.

1056
00:45:00,960 --> 00:45:02,960
¿Quién es para imponer tendencias?

1057
00:45:03,640 --> 00:45:04,440
¿Les gusta?

1058
00:45:05,000 --> 00:45:05,960
No sé qué significa.

1059
00:45:06,440 --> 00:45:08,440
Se supone que es un nuevo estilo.

1060
00:45:08,520 --> 00:45:10,720
Es hora de ponerle fin a todo
esto y por eso decidí usarlo.

1061
00:45:10,800 --> 00:45:11,600
Okey.

1062
00:45:13,000 --> 00:45:14,960
Para mí,
parecía que se burlaba de Farhana.

1063
00:45:15,040 --> 00:45:15,920
Es lo que yo vi.

1064
00:45:16,000 --> 00:45:18,360
Debiste habernos dicho
para usar el mismo bolso.

1065
00:45:18,440 --> 00:45:19,640
Lo olvidé.

1066
00:45:20,120 --> 00:45:21,800
Pero no es la primera vez que haces
algo que se hace tendencia.

1067
00:45:21,880 --> 00:45:23,800
-Sí. Eso es lo que quiero.
-Puedes hacerlo tendencia si lo luces.

1068
00:45:23,880 --> 00:45:24,640
Yo voy a hacerlo.

1069
00:45:25,160 --> 00:45:28,360
Cuando vi que Farhana no
reaccionó a lo del Birkin,

1070
00:45:28,440 --> 00:45:32,280
pensé: "Okey, como ya estamos aquí,
yo también voy a sorprenderla".

1071
00:45:32,360 --> 00:45:34,240
Para que sea una doble sorpresa.

1072
00:45:35,040 --> 00:45:38,080
Y, Farhana,
Farhana, se preguntaba el otro día,

1073
00:45:38,160 --> 00:45:41,160
cuando llegué en un Ferrari,
se preguntó si era mío.

1074
00:45:42,120 --> 00:45:42,800
Y…

1075
00:45:43,400 --> 00:45:44,600
y de verdad tenía la duda.

1076
00:45:44,680 --> 00:45:45,960
Sí, hasta me llamó para preguntarme.

1077
00:45:46,040 --> 00:45:48,160
-Ah, ¿en serio?
-Sí, porque no sabía y

1078
00:45:48,240 --> 00:45:49,400
quería estar segura.

1079
00:45:49,480 --> 00:45:52,040
Tranquila,
Zeina. No eres la única con un Ferrari

1080
00:45:52,120 --> 00:45:53,560
aquí, por favor. Relájate.

1081
00:45:53,640 --> 00:45:56,120
-Tengo una sorpresa para ti.
-Okey.

1082
00:45:56,200 --> 00:45:59,440
-Quiero que tengas un Ferrari…
-Del mismo color que el mío y

1083
00:45:59,520 --> 00:46:02,720
espero que pueda inspirarte…

1084
00:46:03,440 --> 00:46:05,600
-Ay, no me digas. No me digas.
-a que, un día, tengas tu propio Ferrari.

1085
00:46:05,680 --> 00:46:06,720
-Ah, qué lindo es.
-¿Es en serio?

1086
00:46:06,800 --> 00:46:10,360
Es lindo, eres muy tierna,
pero no, gracias. No lo necesito.

1087
00:46:11,720 --> 00:46:16,080
El hecho de que se esforzara tanto la
noche anterior para preparar utilería…

1088
00:46:16,160 --> 00:46:18,160
dice mucho de esta mujer.

1089
00:46:18,840 --> 00:46:21,800
No es empresaria,
es un ama de casa aburrida.

1090
00:46:21,880 --> 00:46:23,640
-Farhana, la gente… la gente…
-Porque tú siempre hablas de las

1091
00:46:23,720 --> 00:46:25,440
colaboraciones, así que quería saber.

1092
00:46:25,520 --> 00:46:27,560
La gente puede tener cosas
si trabaja duro para tenerlas.

1093
00:46:27,640 --> 00:46:29,000
Sí, está bien, por eso pregunté.

1094
00:46:29,080 --> 00:46:31,520
El año pasado,
llamaste a la joyería Versace…

1095
00:46:31,600 --> 00:46:33,480
para saber si tengo una cuenta
ahí o si pido prestadas mis joyas.

1096
00:46:33,560 --> 00:46:35,480
No, nunca hice eso. Nunca
hice eso. Nunca hice eso.

1097
00:46:35,560 --> 00:46:37,080
Está exagerando.

1098
00:46:37,160 --> 00:46:41,800
Quiere que parezca que yo soy la
que anda por ahí hablando de ella.

1099
00:46:41,880 --> 00:46:44,760
Pero… pero yo no hago eso,
se lo digo en la cara.

1100
00:46:44,840 --> 00:46:47,960
-No era con malas intenciones, de verdad.
-¿Pero por qué lo supones?

1101
00:46:48,040 --> 00:46:51,320
Porque nunca te he visto
con un auto… con ese auto.

1102
00:46:51,400 --> 00:46:53,640
Cuando haces
comentarios así, me haces sentir…

1103
00:46:53,720 --> 00:46:55,960
Voy a ir a esperar al auto, no me
gusta lo que pasa aquí. Gracias.

1104
00:46:56,040 --> 00:46:57,320
-No, no.
-Que no reconoces que trabajo

1105
00:46:57,400 --> 00:46:58,520
duro por las cosas…

1106
00:46:58,600 --> 00:46:59,720
Ya sé que trabajas duro. Y escucha,

1107
00:46:59,800 --> 00:47:02,320
tú siempre comentas y hablas
de todos los demás.

1108
00:47:02,400 --> 00:47:04,760
Cariño, si tomé algo prestado, no tengo
problemas diciendo que me lo prestaron.

1109
00:47:04,840 --> 00:47:06,800
No me convencen mucho estos
aretes con este atuendo. ¿Están bien?

1110
00:47:06,880 --> 00:47:08,480
Está bien, digo… Está bien, pero
yo siempre te lo digo en la cara.

1111
00:47:08,560 --> 00:47:09,160
Todas estaban contra ella
y me sentí muy mal.

1112
00:47:09,240 --> 00:47:09,760
Sí.

1113
00:47:10,760 --> 00:47:13,960
-Después lo vi y te pregunté.
-Bueno, chicas, no sigan con esto.

1114
00:47:14,040 --> 00:47:15,920
Entremos y hablen adentro después.

1115
00:47:16,000 --> 00:47:17,440
Todos atacan a Farhana hoy.

1116
00:47:17,920 --> 00:47:21,000
Tomé la mano de Farhana y
la saqué de la situación.

1117
00:47:21,480 --> 00:47:22,920
Eliminé todo el problema.

1118
00:47:23,000 --> 00:47:24,920
Farhana, lo registré a tu nombre.

1119
00:47:26,160 --> 00:47:28,880
Era un chiste.
Esperaba que Farhana se riera.

1120
00:47:29,520 --> 00:47:30,440
Pero no fue así.

1121
00:47:30,920 --> 00:47:32,720
Imagino que fue una lección.

1122
00:47:32,800 --> 00:47:34,800
-No está bien.
-No, no, no, bebé. Espera, no…

1123
00:47:34,880 --> 00:47:35,680
No, no está bien.

1124
00:47:35,760 --> 00:47:37,240
¿A caso estás bien, Danya?

1125
00:47:37,320 --> 00:47:41,440
Danya exageró mucho,
la verdad. Como yo lo vi, fue un chiste.

1126
00:47:41,520 --> 00:47:42,320
Primero,

1127
00:47:42,400 --> 00:47:45,440
se burla de mi bolso y ahora quiere quedar
bien frente al mundo y demostrar que

1128
00:47:45,520 --> 00:47:47,840
es la fracasada,
la mayor fracasada del mundo.

1129
00:47:47,920 --> 00:47:51,440
Ellas dos,
si quieren hablar mierda, ¿qué me importa?

1130
00:47:51,960 --> 00:47:53,240
Estoy molesta.

1131
00:47:53,320 --> 00:47:54,960
Creo que lo que hicieron fue cruel.

1132
00:47:55,040 --> 00:47:57,360
-¿En serio? ¿Ya se metió?
-¿Por qué anda preguntándole a la gente si

1133
00:47:57,440 --> 00:47:59,400
mi auto es rentado o si mi auto es mío y
quién lo pagó?

1134
00:47:59,480 --> 00:48:00,600
Voy a buscar a Danya.

1135
00:48:00,680 --> 00:48:01,840
Tiene que dejar de hacerlo.

1136
00:48:01,920 --> 00:48:04,640
No estoy del lado de Farhana ni de Zeina.
Farhana hizo mal.

1137
00:48:04,720 --> 00:48:08,240
Puedes preguntarle a la gente sobre
las pertenencias de otras personas,

1138
00:48:08,320 --> 00:48:10,760
pero, cuando responden,
¿no quieres oír la respuesta?

1139
00:48:10,840 --> 00:48:11,720
No está bien.

1140
00:48:11,800 --> 00:48:14,640
El día que tenga un
Ferrari, va a ser el mejor…

1141
00:48:14,720 --> 00:48:15,520
¿Qué?

1142
00:48:15,600 --> 00:48:16,440
No esa mierda vieja de segunda
mano que él le compró. No me importa.

1143
00:48:16,520 --> 00:48:17,760
Farhana, basta.

1144
00:48:17,840 --> 00:48:21,560
Safa y Zeina quieren menospreciarme
todo el tiempo.

1145
00:48:22,040 --> 00:48:24,800
Pero ya no va a pasar.
No permitiré que pase.

1146
00:48:25,280 --> 00:48:27,880
No sé por qué les sorprenden
tanto Safa y Zeina.

1147
00:48:27,960 --> 00:48:30,360
Quien debería sorprenderles es Ebraheem.

1148
00:48:31,520 --> 00:48:33,720
-No sé de qué lado está.
-Sí, Ebraheem también es

1149
00:48:33,800 --> 00:48:34,920
dos caras últimamente.

1150
00:48:35,000 --> 00:48:36,160
-Sí solo se quedó ahí, viendo todo.
-Una cara conmigo, otra

1151
00:48:36,240 --> 00:48:37,800
con ellas. No está bien.

1152
00:48:37,880 --> 00:48:40,360
Si lo hago visual,
entonces quizás entienda el punto.

1153
00:48:40,440 --> 00:48:44,480
Aquí tengo un evento profesional. Me
dije a mí mismo: "Voy a solucionar la

1154
00:48:44,560 --> 00:48:46,360
-situación".
-Ustedes aléjense. Zeina y

1155
00:48:46,440 --> 00:48:47,960
-Safa, no se me acerquen.
-No.

1156
00:48:48,040 --> 00:48:49,600
Farhana, Farhana, si
vas a actuar así, vete ya.

1157
00:48:49,680 --> 00:48:51,880
-No, no puedes hablarle así.
-¿Por qué se pelea?

1158
00:48:51,960 --> 00:48:54,880
-Voy a decir lo que quiera.
-¿Quieres pelear conmigo ahora?

1159
00:48:54,960 --> 00:48:56,760
Pero tú empezaste todo el
problema. ¿Por qué preguntaste por su

1160
00:48:56,840 --> 00:48:57,880
-auto?
-Cuatro personas la atacan en tu

1161
00:48:57,960 --> 00:48:59,800
-evento, di algo, Ebraheem. Deténlo.
-¿Por qué se pelea conmigo?

1162
00:48:59,880 --> 00:49:01,520
No lo va a hacer. Tienes que
defender a tu amiga a veces.

1163
00:49:01,600 --> 00:49:03,560
Te estás haciendo
hipócrita y no me gusta.

1164
00:49:03,640 --> 00:49:06,240
Ella va… Vas por ahí
hablando mierda frente a todos.

1165
00:49:06,320 --> 00:49:08,160
Tú eres la que llama a todos,
todo el tiempo.

1166
00:49:08,240 --> 00:49:11,240
-Ella misma se lo ganó, punto.
-¿Es tu amiga o no?

1167
00:49:11,320 --> 00:49:12,440
Claro que es mi amiga.

1168
00:49:12,520 --> 00:49:13,680
Entonces, cuando todos la atacan,

1169
00:49:13,760 --> 00:49:15,080
-¿por qué te quedas con
los brazos cruzados?

1170
00:49:15,160 --> 00:49:16,080
-Porque no es… no es… no es mi pelea.

1171
00:49:16,160 --> 00:49:17,080
¿Quién la estaba
atacando? Nadie la atacó.

1172
00:49:17,160 --> 00:49:18,880
-Es tu amiga.
-No es mi pelea.

1173
00:49:18,960 --> 00:49:20,520
Yo siempre defendí a Farhana.

1174
00:49:20,600 --> 00:49:23,280
Pero cuando Farhana anda por ahí,
provoca batallas…

1175
00:49:23,360 --> 00:49:25,760
¿esperan que yo sea la primera
persona en pelear? No, habibti.

1176
00:49:25,840 --> 00:49:27,760
¿Crees que yo fui la
que empezó? ¿De verdad?

1177
00:49:27,840 --> 00:49:29,560
Te quedaste viendo.
Tienes que defenderla.

1178
00:49:29,640 --> 00:49:30,760
-Marwan, lo estás empeorando.
-No es gran cosa.

1179
00:49:30,840 --> 00:49:33,560
Bliss quiere ser el héroe siempre.

1180
00:49:33,640 --> 00:49:36,160
Quiere demostrar que es un hombre maduro.

1181
00:49:37,080 --> 00:49:37,920
Que lo haga.

1182
00:49:38,000 --> 00:49:40,000
Yo fui el que tomó su mano
y la sacó del lugar.

1183
00:49:40,080 --> 00:49:42,760
Si alguien hizo algo
bueno por ella hoy, fui hoy.

1184
00:49:42,840 --> 00:49:45,720
¿Y qué quieres que haga? Ebraheem
tiene que elegir mejor su bando y tiene

1185
00:49:45,800 --> 00:49:47,280
que demostrar su lealtad mucho más.

1186
00:49:47,360 --> 00:49:49,440
-Diez personas contra una, está mal.
-Eso no…

1187
00:49:49,520 --> 00:49:51,640
Esto es ridículo. Nadie la defendió.

1188
00:49:51,720 --> 00:49:53,920
-Yo la defendía antes que tú y él.
-¿Pero defenderla de qué?

1189
00:49:54,000 --> 00:49:56,400
Bliss, deja de intentar que quede

1190
00:49:56,480 --> 00:49:57,920
como mala persona,

1191
00:49:58,480 --> 00:49:59,480
porque no lo soy.

1192
00:50:00,320 --> 00:50:02,640
Y si esto continúa, vas a perderme.

