1
00:00:11,080 --> 00:00:12,640
Eu fazia tudo por você.

2
00:00:12,720 --> 00:00:14,120
- Como?
- Tudo.

3
00:00:14,200 --> 00:00:17,200
- Jwana, você era como minha irmã!
- Exatamente!

4
00:00:17,280 --> 00:00:20,360
Eu era como sua irmã,
e você fez o que fez!

5
00:00:23,160 --> 00:00:25,120
- LJ, peça desculpas.
- Não!

6
00:00:25,200 --> 00:00:28,880
Por que vocês não entendem?
Ela também me magoou muito!

7
00:00:28,960 --> 00:00:30,640
- As duas estão magoadas.
- Não!

8
00:00:30,720 --> 00:00:33,760
Eu falei tanto, e ninguém me entendeu.

9
00:00:33,840 --> 00:00:36,040
É errado. Também tenho sentimentos.

10
00:00:36,120 --> 00:00:38,160
- Fiz algo errado?
- Não.

11
00:00:38,240 --> 00:00:42,480
- Ela age como se fosse minha culpa.
- Não.

12
00:00:42,560 --> 00:00:44,960
- Agora ela quer "se desculpar".
- Não.

13
00:00:45,480 --> 00:00:47,600
- Como se não fosse nada.
- Poga água?

14
00:00:47,680 --> 00:00:50,760
Não está tudo bem!

15
00:00:51,400 --> 00:00:52,320
Babaca!

16
00:00:52,400 --> 00:00:54,200
Por que magoar alguém…

17
00:00:56,400 --> 00:00:58,240
que era tudo para você

18
00:00:59,400 --> 00:01:00,560
por uma bobagem?

19
00:01:00,640 --> 00:01:03,280
Farhana, por que
não está chateada com ela?

20
00:01:03,360 --> 00:01:05,320
- Por que isso hoje?
- Pessoal!

21
00:01:05,400 --> 00:01:06,880
Agora o problema é nosso?

22
00:01:06,960 --> 00:01:08,640
Não deveria falar com a LJ.

23
00:01:08,720 --> 00:01:10,120
Se é amiga da Jwana.

24
00:01:10,200 --> 00:01:11,640
Você é falsa, Farhana!

25
00:01:11,720 --> 00:01:14,680
- Não se meta!
- Você é tão falsa!

26
00:01:14,760 --> 00:01:17,160
- Não se meta!
- Saia da minha frente!

27
00:01:17,240 --> 00:01:19,760
- Não se meta. Vá se foder!
- Sai daqui!

28
00:01:20,880 --> 00:01:24,480
As duas irmãs malvadas da Cinderela
estavam se divertindo.

29
00:01:24,560 --> 00:01:26,840
Elas adoram drama, e fizeram um.

30
00:01:26,920 --> 00:01:28,880
Falei pra ela se desculpar.

31
00:01:28,960 --> 00:01:32,080
- Não é hora de…
- Cale a boca. Não é da sua conta.

32
00:01:32,160 --> 00:01:35,520
- Abaixa o dedo!
- Não tente ser…

33
00:01:37,160 --> 00:01:39,680
Farhana tem medo de perder Jwana

34
00:01:39,760 --> 00:01:42,760
porque, obviamente, há muitas vantagens

35
00:01:42,840 --> 00:01:44,440
em ser amiga da Jwana.

36
00:01:44,520 --> 00:01:47,240
Pra Farhana manter o estilo de vida dela,

37
00:01:47,320 --> 00:01:49,040
precisa de amigos assim.

38
00:01:49,120 --> 00:01:50,560
Não sei por que

39
00:01:50,640 --> 00:01:53,000
todas as garotas se envolveram

40
00:01:53,080 --> 00:01:55,320
se nem estavam lá há quatro anos.

41
00:01:55,400 --> 00:01:57,640
Não conhecem toda a situação.

42
00:01:57,720 --> 00:02:00,080
Claro, muitas garotas tomaram partido.

43
00:02:00,160 --> 00:02:02,160
Nunca forçarei uma amizade.

44
00:02:02,240 --> 00:02:04,800
Se quiser ser minha amiga, será mútuo.

45
00:02:04,880 --> 00:02:06,920
Se não, a porta está aberta.

46
00:02:07,640 --> 00:02:08,560
Pode ir embora.

47
00:02:08,640 --> 00:02:10,000
Isso tem que acabar.

48
00:02:10,600 --> 00:02:11,760
Como se sente?

49
00:02:11,840 --> 00:02:14,160
Ela precisa admitir que errou comigo.

50
00:02:14,240 --> 00:02:15,680
São coisas distintas.

51
00:02:15,760 --> 00:02:16,800
Você sabe o que fez.

52
00:02:16,880 --> 00:02:20,720
Você estava certa,
mas agora a culpa é sua pelo que fez.

53
00:02:20,800 --> 00:02:22,320
Sinceramente, lá no fundo,

54
00:02:22,400 --> 00:02:25,480
sinto que o que ela fez comigo,

55
00:02:25,560 --> 00:02:28,040
eu não vou esquecer facilmente.

56
00:02:29,200 --> 00:02:31,120
Quando ouvi o lado de Jwana,

57
00:02:31,200 --> 00:02:34,320
entendo que LJ foi magoada por ela,

58
00:02:34,400 --> 00:02:36,800
mas magoar alguém de volta

59
00:02:36,880 --> 00:02:38,000
não justifica.

60
00:02:38,840 --> 00:02:40,440
Estou sendo sincera com você.

61
00:02:40,520 --> 00:02:42,040
Você passou dos limites.

62
00:02:42,120 --> 00:02:44,120
Peça desculpas sinceras a ela.

63
00:02:44,200 --> 00:02:46,120
Depois fale de seus sentimentos.

64
00:02:46,200 --> 00:02:48,560
Não precisam ficar amigas. Talvez sim.

65
00:02:48,640 --> 00:02:51,000
- Talvez não.
- Você pode consertar isso.

66
00:02:51,080 --> 00:02:52,440
Não é pra voltar a amizade.

67
00:02:53,280 --> 00:02:55,600
- Mas ela não se sentirá mal…
- Não sei.

68
00:02:55,680 --> 00:02:57,240
…até você pedir desculpas.

69
00:02:57,320 --> 00:02:59,600
- Não sei.
- Você se sentirá melhor.

70
00:03:00,720 --> 00:03:04,080
Não quero magoar pessoas assim.

71
00:03:04,160 --> 00:03:05,520
Não sou essa pessoa.

72
00:03:05,600 --> 00:03:07,200
Eu pediria desculpas

73
00:03:07,280 --> 00:03:10,680
só para encerrar esse capítulo.

74
00:03:10,760 --> 00:03:12,480
- Quero ir embora.
- Calma.

75
00:03:13,720 --> 00:03:17,440
Para mim, foi difícil
ver alguém como a Jwana

76
00:03:17,520 --> 00:03:19,520
despedaçada daquele jeito.

77
00:03:19,600 --> 00:03:21,000
Jwana está indo embora.

78
00:03:22,680 --> 00:03:24,200
Vou para LA amanhã.

79
00:03:24,280 --> 00:03:28,160
Eu esperava um almoço
totalmente diferente.

80
00:03:31,800 --> 00:03:36,680
DUBAI OSTENTAÇÃO

81
00:03:41,840 --> 00:03:44,480
CASA DE FAHAD E SAFA

82
00:03:44,560 --> 00:03:45,640
Agora o quadril.

83
00:03:46,920 --> 00:03:48,120
O outro lado.

84
00:03:50,000 --> 00:03:52,280
De uma perna à outra. Isso.

85
00:03:52,360 --> 00:03:55,920
Quando soube da malhação
do meu marido com os amigos,

86
00:03:56,000 --> 00:03:58,840
peguei o contato da personal trainer
com a Zeina.

87
00:03:59,680 --> 00:04:01,720
Estou treinando com ela.

88
00:04:01,800 --> 00:04:04,360
Preciso saber o que aconteceu aquele dia.

89
00:04:05,040 --> 00:04:07,160
Inspire. Segure um segundo.
E expire.

90
00:04:07,240 --> 00:04:10,400
E, caso ele goste de loiras,

91
00:04:10,480 --> 00:04:12,040
vou fazer o teste.

92
00:04:12,120 --> 00:04:14,160
Vou ver a reação dele.

93
00:04:15,560 --> 00:04:18,720
Quando fez isso,
meu marido nem conseguia andar.

94
00:04:18,800 --> 00:04:20,920
Ele te contou? Ele não ficou feliz.

95
00:04:21,000 --> 00:04:22,480
Nem ele, nem eu.

96
00:04:22,560 --> 00:04:24,200
Vou investigar tudo.

97
00:04:24,280 --> 00:04:26,960
Preciso saber os detalhes. Vamos começar.

98
00:04:29,080 --> 00:04:31,800
Ele ficou falando de mim
enquanto treinava?

99
00:04:31,880 --> 00:04:33,280
- Não.
- Que gostava de loiras?

100
00:04:33,360 --> 00:04:35,000
Ele não falou de cabelos.

101
00:04:35,080 --> 00:04:37,160
Por quantos segundos ele te olhou?

102
00:04:37,240 --> 00:04:38,720
Vou até sentar.

103
00:04:38,800 --> 00:04:41,320
Quando me viu,
não foi uma surpresa agradável.

104
00:04:41,400 --> 00:04:43,080
Falou de mim e das filhas?

105
00:04:44,480 --> 00:04:46,520
Não falamos da vida particular.

106
00:04:48,280 --> 00:04:51,520
Fahad, não disse a ela que é casado,

107
00:04:51,600 --> 00:04:53,520
não mostrou fotos das filhas.

108
00:04:53,600 --> 00:04:54,560
Como assim?

109
00:04:55,200 --> 00:04:57,040
- Ele usou a aliança?
- Claro.

110
00:04:57,120 --> 00:04:59,000
- Usou? Tá.
- Não se preocupe.

111
00:04:59,600 --> 00:05:00,440
Tá bom.

112
00:05:00,520 --> 00:05:02,760
Sendo esposa dele, pode motivá-lo.

113
00:05:02,840 --> 00:05:05,360
Ele precisa mudar um pouco a rotina.

114
00:05:05,440 --> 00:05:07,040
Quero que seja saudável,

115
00:05:07,120 --> 00:05:10,440
e era importante
fazer contato com a personal

116
00:05:10,520 --> 00:05:12,320
para eu ficar tranquila.

117
00:05:12,400 --> 00:05:15,000
É que, se não conheço a mulher, fico meio…

118
00:05:15,080 --> 00:05:18,080
Mas, te conhecendo,
vendo que é simpática, tudo bem.

119
00:05:18,160 --> 00:05:19,600
Eu entendo e apoio.

120
00:05:19,680 --> 00:05:21,640
- Você é casada?
- Infelizmente não.

121
00:05:21,720 --> 00:05:23,200
A gente terminou

122
00:05:23,280 --> 00:05:25,480
porque descobri que ele me traía.

123
00:05:25,560 --> 00:05:28,320
Viu só? Homem não presta!
Eles são ridículos.

124
00:05:28,400 --> 00:05:29,760
Entendo a preocupação.

125
00:05:29,840 --> 00:05:31,760
Eu tive uma experiência ruim.

126
00:05:31,840 --> 00:05:35,360
Odeio homem que faz a mulher sofrer.

127
00:05:35,440 --> 00:05:37,320
Gostei muito dessa personal.

128
00:05:37,400 --> 00:05:40,120
Ela entende por que eu ajo dessa forma,

129
00:05:40,200 --> 00:05:41,720
e é o meu tipo de mulher.

130
00:05:41,800 --> 00:05:43,680
- Gostei do seu cabelo.
- É?

131
00:05:43,760 --> 00:05:45,320
- Obrigada.
- Me inspirou.

132
00:05:45,400 --> 00:05:48,400
- Você também é loira.
- Gostei de como fiquei.

133
00:05:48,480 --> 00:05:50,080
E meu marido vai gostar?

134
00:05:52,240 --> 00:05:54,000
- Olha quem está aqui!
- Oi.

135
00:05:55,280 --> 00:05:56,120
Oi.

136
00:05:56,880 --> 00:05:58,400
Tudo bem?

137
00:05:58,920 --> 00:05:59,960
Tudo bem.

138
00:06:00,040 --> 00:06:01,640
Quer se juntar a nós?

139
00:06:02,600 --> 00:06:03,640
Quem é essa?

140
00:06:03,720 --> 00:06:04,960
É a Barbie.

141
00:06:06,880 --> 00:06:08,040
Safa?

142
00:06:08,120 --> 00:06:09,440
Que que isso, cara?

143
00:06:10,760 --> 00:06:13,080
Não sei o que ela anda aprontando.

144
00:06:13,680 --> 00:06:15,280
- Conhece minha amiga?
- Sim.

145
00:06:15,360 --> 00:06:17,280
Lá da academia. E esse look?

146
00:06:17,360 --> 00:06:18,360
Que cabelo é esse?

147
00:06:18,440 --> 00:06:20,640
- Gostou? Olha.
- Não, nem um pouco.

148
00:06:20,720 --> 00:06:23,040
- Igual.
- Você usa salto pra malhar?

149
00:06:23,120 --> 00:06:25,120
Eu pari de salto. O que você acha?

150
00:06:25,920 --> 00:06:28,440
Se quer malhar assim, vai fundo.

151
00:06:28,520 --> 00:06:31,320
Muito obrigada pelo treino, querida.

152
00:06:31,400 --> 00:06:33,640
É minha nova amiga. Vai vê-la sempre.

153
00:06:33,720 --> 00:06:35,800
- Legal.
- Obrigada. Foi um prazer.

154
00:06:35,880 --> 00:06:37,000
- Incrível.
- Obrigada.

155
00:06:37,080 --> 00:06:38,840
- Vai à academia?
- Se Deus quiser.

156
00:06:38,920 --> 00:06:40,120
Fale com ele.

157
00:06:40,200 --> 00:06:41,760
- Até mais.
- Tchau.

158
00:06:41,840 --> 00:06:43,880
- Pode tirar a peruca?
- Não.

159
00:06:43,960 --> 00:06:45,080
Está ridícula.

160
00:06:45,160 --> 00:06:47,280
Ela me contou tudo que conversaram.

161
00:06:47,360 --> 00:06:48,880
Não disse que era casado.

162
00:06:48,960 --> 00:06:51,960
Só a vi uma vez
e por menos de dois minutos.

163
00:06:52,040 --> 00:06:53,240
Precisa se acalmar.

164
00:06:53,320 --> 00:06:55,880
Está exagerando. E tire essa peruca feia.

165
00:06:56,400 --> 00:06:58,360
- Por favor!
- Fiz por você.

166
00:06:58,440 --> 00:07:01,800
Por mim? Por quê?
É a sua insegurança, Safa.

167
00:07:01,880 --> 00:07:04,120
Gosto de Safa, do pacote completo.

168
00:07:04,200 --> 00:07:05,640
Só de ela pensar

169
00:07:05,720 --> 00:07:08,440
que mudar o cabelo seria legal,

170
00:07:08,520 --> 00:07:10,640
que eu gostaria como marido…

171
00:07:10,720 --> 00:07:12,880
Que ridículo. Ela me conhece bem.

172
00:07:12,960 --> 00:07:14,040
Não devia.

173
00:07:18,440 --> 00:07:19,600
Isso não é legal.

174
00:07:19,680 --> 00:07:21,040
Me constrangeu de novo.

175
00:07:21,120 --> 00:07:22,640
Fahad, preciso conhecê-la

176
00:07:22,720 --> 00:07:25,760
para confiar em você perto dela.

177
00:07:25,840 --> 00:07:28,360
- Era uma mulher não-identificada.
- Tá.

178
00:07:28,440 --> 00:07:29,840
Agora é identificada.

179
00:07:29,920 --> 00:07:32,080
Ótimo, mas não estou interessado.

180
00:07:32,960 --> 00:07:36,880
Academia não é pra mim.
Não vou treinar na academia.

181
00:07:36,960 --> 00:07:38,880
Como vai cuidar da saúde?

182
00:07:38,960 --> 00:07:42,840
Estou fazendo mudanças.
A dieta, as quantidades…

183
00:07:42,920 --> 00:07:45,320
Precisa fazer mais, seu estado é grave.

184
00:07:45,400 --> 00:07:48,040
Tem colesterol alto, é hipertenso.
Não está bem.

185
00:07:48,120 --> 00:07:49,760
Precisamos melhorar.

186
00:07:49,840 --> 00:07:52,360
Estou preocupada com a saúde dele.

187
00:07:52,440 --> 00:07:54,600
É a minha maior prioridade agora.

188
00:07:54,680 --> 00:07:56,360
Eu o quero saudável.

189
00:07:57,160 --> 00:08:00,240
- Não tem medo?
- Quer que eu viva com medo?

190
00:08:00,320 --> 00:08:01,640
Você fez testamento.

191
00:08:01,720 --> 00:08:03,840
Porque não quero o estresse.

192
00:08:03,920 --> 00:08:06,680
Se algo me acontecer,
a família está coberta.

193
00:08:06,760 --> 00:08:08,120
Como pode pensar nisso?

194
00:08:08,680 --> 00:08:11,080
Não imagino minha vida sem você.

195
00:08:12,120 --> 00:08:14,240
Você tem que estar conosco.

196
00:08:14,320 --> 00:08:17,800
- Eu estou, querida.
- Não está levando a sério.

197
00:08:17,880 --> 00:08:19,960
É a sua vida. A nossa vida.

198
00:08:20,480 --> 00:08:22,800
Safa, se acalme.

199
00:08:22,880 --> 00:08:24,960
Fahad, o que faríamos sem você?

200
00:08:25,040 --> 00:08:26,800
Fahad é meu melhor amigo.

201
00:08:27,560 --> 00:08:29,160
Fahad é o meu mundo.

202
00:08:29,240 --> 00:08:31,480
Quando me apaixonei por ele,

203
00:08:31,560 --> 00:08:34,240
eu me vi com ele o resto da minha vida.

204
00:08:36,360 --> 00:08:37,400
Eu não…

205
00:08:39,560 --> 00:08:41,680
- Safa…
- Não ligo pra essa bosta.

206
00:08:41,760 --> 00:08:42,760
Só ligo pra você.

207
00:08:42,840 --> 00:08:45,160
- Calma.
- Só ligo pras nossas filhas.

208
00:08:45,240 --> 00:08:47,960
Fahad, pare de me pedir calma. Pare!

209
00:08:48,040 --> 00:08:49,760
E chorar vai ajudar?

210
00:08:50,280 --> 00:08:53,280
Fahad, quero que pare
de fazer piada com isso.

211
00:08:53,360 --> 00:08:56,080
- Não mude de assunto.
- Não é piada.

212
00:08:56,160 --> 00:08:57,480
- Não!
- Relaxa!

213
00:08:57,560 --> 00:08:59,000
- Me deixou doida.
- Tá.

214
00:08:59,080 --> 00:09:01,160
Disse que ficaria comigo para sempre.

215
00:09:01,240 --> 00:09:04,240
Mas, se gritar te ajuda, então grite.

216
00:09:04,320 --> 00:09:06,400
Por que essa frieza sua?

217
00:09:06,480 --> 00:09:08,600
Eu estou mudando. Se acalme.

218
00:09:08,680 --> 00:09:11,280
Não. Só vou me acalmar
quando vir resultado.

219
00:09:11,360 --> 00:09:13,320
Vi você comer pão ontem.

220
00:09:13,400 --> 00:09:15,240
Não comi pão. Não fale bobagem.

221
00:09:15,320 --> 00:09:18,480
- Não comeu shawarma com pão?
- Ontem? Não.

222
00:09:19,880 --> 00:09:20,880
Fahad…

223
00:09:22,680 --> 00:09:23,840
Era pão sem glúten.

224
00:09:23,920 --> 00:09:26,680
Pare de mentir e leve a sério. Não ria!

225
00:09:29,240 --> 00:09:32,200
Só quero que ele entenda

226
00:09:32,280 --> 00:09:34,800
como é importante fazer essa mudança.

227
00:09:34,880 --> 00:09:37,240
Quero que ele leve a sério.

228
00:09:37,760 --> 00:09:41,480
- Vamos entrar, vem.
- Como você é frio.

229
00:09:41,560 --> 00:09:43,440
- É muito frio.
- Não sou.

230
00:09:43,520 --> 00:09:45,680
- É, sim.
- Não diga essas coisas.

231
00:09:53,320 --> 00:09:55,440
HOTEL SO - NORTE DE DUBAI

232
00:09:58,440 --> 00:10:03,160
Estamos comemorando
o lançamento da Dapper Daddy,

233
00:10:03,240 --> 00:10:04,760
a linha de perfumes do meu pai.

234
00:10:05,720 --> 00:10:07,760
- Que tal o lugar?
- É lindo.

235
00:10:07,840 --> 00:10:09,920
- Bacana.
- Você é a celebridade, o astro.

236
00:10:11,360 --> 00:10:12,800
Criei a marca para ele,

237
00:10:12,880 --> 00:10:15,680
para retribuir a ele

238
00:10:15,760 --> 00:10:18,080
e para que tenha seu primeiro negócio.

239
00:10:19,040 --> 00:10:21,720
Convidei o grupo todo para comemorar

240
00:10:21,800 --> 00:10:23,960
e apoiar o papai neste grande dia.

241
00:10:38,680 --> 00:10:40,880
Parabéns pelo perfume.

242
00:10:51,160 --> 00:10:53,400
- Olá.
- Tudo bem?

243
00:10:53,480 --> 00:10:55,160
- Como vai?
- Bem, e você?

244
00:10:55,240 --> 00:10:57,480
- Obrigada por vir…
- Prazer. Olá.

245
00:10:57,560 --> 00:10:59,160
- …à noite do papai.
- Tudo bem?

246
00:10:59,240 --> 00:11:00,120
Prazer.

247
00:11:00,760 --> 00:11:02,840
É a primeira vez que vejo LJ

248
00:11:02,920 --> 00:11:06,280
após a discussão dela com a Jwana.

249
00:11:06,800 --> 00:11:11,760
Senti a tensão no ar.

250
00:11:16,800 --> 00:11:19,360
Quando cheguei ao lançamento
da Dapper Daddy,

251
00:11:19,440 --> 00:11:21,560
senti que todos me julgavam.

252
00:11:21,640 --> 00:11:26,120
Depois do que aconteceu no almoço da Roz,

253
00:11:26,200 --> 00:11:28,160
vejo as garotas por outro ângulo.

254
00:11:28,760 --> 00:11:30,160
Que bom que aconteceu.

255
00:11:33,240 --> 00:11:35,400
- Oi, pessoal. Tudo bem?
- Oi.

256
00:11:36,000 --> 00:11:38,360
- Cadê a Danya?
- Ela não vem.

257
00:11:38,440 --> 00:11:39,880
- Não brinca!
- Por quê?

258
00:11:39,960 --> 00:11:42,000
- Você a irritou?
- Não, eu não.

259
00:11:42,080 --> 00:11:43,880
Ela não estava passando bem,

260
00:11:43,960 --> 00:11:47,920
e eu disse: "Tudo bem.
Eu vou pra nos representar."

261
00:11:48,000 --> 00:11:50,960
Ter um relacionamento é isso.

262
00:12:00,000 --> 00:12:01,360
- Oi, pessoal.
- Como vai?

263
00:12:02,480 --> 00:12:05,480
- Salve, querido.
- O papai mais legal. Tudo bem?

264
00:12:05,560 --> 00:12:07,360
Deus te abençoe. Obrigado.

265
00:12:10,840 --> 00:12:12,040
Oi.

266
00:12:12,120 --> 00:12:13,880
Eu e Ebraheem ainda estamos mal.

267
00:12:13,960 --> 00:12:16,160
Estou evitando dizer ao Hanna

268
00:12:16,240 --> 00:12:19,760
que a condição imposta por ele
para me dar a marca

269
00:12:19,840 --> 00:12:21,560
é o Hanna pedir desculpas.

270
00:12:21,640 --> 00:12:23,840
Com relação ao Ebraheem,

271
00:12:23,920 --> 00:12:25,960
estou vendo o que acontece.

272
00:12:26,040 --> 00:12:28,720
- Como vai?
- Tudo bem, mano?

273
00:12:32,040 --> 00:12:33,520
- Oi.
- Oi.

274
00:12:33,600 --> 00:12:34,840
E aí, encrenca?

275
00:12:35,800 --> 00:12:37,520
Cumprimentei todos, menos Hanna.

276
00:12:37,600 --> 00:12:40,120
Se cumprimentar, estaremos bem.

277
00:12:40,200 --> 00:12:42,120
E não estamos, ele não se desculpou.

278
00:12:43,520 --> 00:12:45,200
Enquanto Ebraheem não devolver

279
00:12:45,280 --> 00:12:48,200
a I Am The Company pra Zeina,
não vamos nos falar.

280
00:12:49,040 --> 00:12:50,360
Falta a Farhana, né?

281
00:12:50,440 --> 00:12:52,240
Ela viajou, não foi?

282
00:12:52,320 --> 00:12:54,120
- Está em Londres.
- Ah, tá.

283
00:12:54,640 --> 00:12:57,840
- E o Hassan?
- Viajou a trabalho.

284
00:12:59,760 --> 00:13:03,840
Quando eu estava no Quênia,
Danya contou sobre a carta à LJ.

285
00:13:03,920 --> 00:13:06,760
Achei que LJ pudesse me dar uma luz

286
00:13:06,840 --> 00:13:08,800
sobre o que ela pensou da carta.

287
00:13:10,640 --> 00:13:12,400
- Você está bem?
- Ótima.

288
00:13:12,480 --> 00:13:14,520
- E você?
- Estou bem.

289
00:13:14,600 --> 00:13:18,320
Será que Danya contou ao Bliss
o que aconteceu entre LJ e Jwana?

290
00:13:18,400 --> 00:13:19,880
Não sei.

291
00:13:19,960 --> 00:13:21,480
Ele está normal com ela.

292
00:13:22,280 --> 00:13:23,800
O que ele deveria fazer?

293
00:13:23,880 --> 00:13:26,120
- Quero um conselho.
- Pode falar.

294
00:13:26,200 --> 00:13:29,280
Danya te contou
sobre a carta que escrevi pra ela.

295
00:13:29,360 --> 00:13:30,800
O que ela falou?

296
00:13:30,880 --> 00:13:33,080
Ela estava chateada? Estava bem?

297
00:13:33,600 --> 00:13:38,040
Ela acha que te entende melhor agora.

298
00:13:38,120 --> 00:13:40,000
Mas falou que, em dado momento,

299
00:13:40,080 --> 00:13:43,320
você pensou em terminar seu casamento.

300
00:13:43,400 --> 00:13:46,440
Vou falar por experiência própria.

301
00:13:46,520 --> 00:13:48,800
Não existe relacionamento perfeito.

302
00:13:48,880 --> 00:13:49,840
Não acontece.

303
00:13:49,920 --> 00:13:52,120
- Sempre haverá discussões.
- Sim.

304
00:13:52,200 --> 00:13:55,720
Não deixem essas besteiras
serem a ruína de vocês.

305
00:13:55,800 --> 00:13:58,640
Marque encontros a sós com ela.

306
00:13:58,720 --> 00:14:01,920
Eu tentei, mas ela levou o Ebraheem.

307
00:14:02,000 --> 00:14:03,280
- Sério?
- Pois é.

308
00:14:03,360 --> 00:14:05,400
Se o Ebraheem quer estar com eles,

309
00:14:05,480 --> 00:14:09,040
tem que levar a esposa,
e Danya com o marido.

310
00:14:09,120 --> 00:14:10,800
Não acho bom segurar vela.

311
00:14:10,880 --> 00:14:14,120
Às vezes, prejudica a relação.

312
00:14:14,200 --> 00:14:17,760
Ou leve a sua esposa,
ou deixe os dois curtirem a sós.

313
00:14:17,840 --> 00:14:20,880
Diga à Danya:
"Quero sair só nós dois agora."

314
00:14:20,960 --> 00:14:22,840
Vou dizer. Obrigado pelo papo.

315
00:14:22,920 --> 00:14:25,560
- Você é uma boa amiga.
- Claro. Você também.

316
00:14:25,640 --> 00:14:27,320
- Obrigado mesmo.
- Obrigada.

317
00:14:27,400 --> 00:14:29,720
LJ me deu um conselho ótimo.

318
00:14:29,800 --> 00:14:32,720
Ela também já foi casada.

319
00:14:32,800 --> 00:14:34,720
Com certeza ela entende

320
00:14:34,800 --> 00:14:37,200
o que é preciso
para um casamento dar certo.

321
00:14:37,280 --> 00:14:39,440
Vamos voltar à toca do leão.

322
00:14:40,560 --> 00:14:41,480
Bora.

323
00:14:45,600 --> 00:14:48,280
Vocês querem bolo? Vamos cortar o bolo.

324
00:14:48,360 --> 00:14:49,560
Viva!

325
00:14:49,640 --> 00:14:51,600
Além de pai e filha,

326
00:14:51,680 --> 00:14:54,200
eles são parceiros em tudo.

327
00:14:54,280 --> 00:14:56,720
Ele sempre a apoia e incentiva.

328
00:14:59,720 --> 00:15:01,440
Parabéns novamente.

329
00:15:01,520 --> 00:15:03,200
Que venham muitos perfumes!

330
00:15:03,920 --> 00:15:06,160
Deveria haver prêmio de melhor filha,

331
00:15:06,240 --> 00:15:07,680
e Mona Kattan ganharia.

332
00:15:07,760 --> 00:15:11,000
É a melhor filha do mundo.

333
00:15:11,080 --> 00:15:12,080
Meu amor.

334
00:15:17,960 --> 00:15:19,200
Obrigado a todos.

335
00:15:21,920 --> 00:15:24,080
- Falei com Ebraheem.
- Sim.

336
00:15:24,160 --> 00:15:26,640
Vou fazer ele e Hanna conversarem.

337
00:15:27,840 --> 00:15:30,960
Eu pensei, o titio está aqui hoje.

338
00:15:31,040 --> 00:15:34,560
Então, Hanna e Ebraheem vão se comportar.

339
00:15:34,640 --> 00:15:37,520
É o melhor momento
para tentar uma reconciliação.

340
00:15:37,600 --> 00:15:40,840
- Brigar seria grosseria.
- Nada vai acontecer.

341
00:15:41,720 --> 00:15:42,720
Meu bem.

342
00:15:42,800 --> 00:15:44,120
- Já basta.
- É.

343
00:15:44,200 --> 00:15:45,360
Vou dar um jeito.

344
00:15:45,440 --> 00:15:47,720
Espero que o tiro não saia pela culatra.

345
00:15:53,400 --> 00:15:54,840
Hanna, vem aqui rapidinho.

346
00:15:54,920 --> 00:15:56,880
- Quero falar com você.
- Que foi?

347
00:16:01,600 --> 00:16:03,440
Estou tensa.

348
00:16:05,280 --> 00:16:06,680
Então, rapazes.

349
00:16:07,520 --> 00:16:08,520
Hanna.

350
00:16:10,160 --> 00:16:11,240
Certo.

351
00:16:13,080 --> 00:16:14,960
Eu decidi assistir de longe.

352
00:16:15,040 --> 00:16:17,880
Queria muito que desse certo.

353
00:16:18,560 --> 00:16:21,640
Sentei meio afastada,
pra ouvir a conversa.

354
00:16:21,720 --> 00:16:24,640
Eu amo os dois. São ótimos seres humanos.

355
00:16:24,720 --> 00:16:27,320
Queremos o melhor uns para os outros.

356
00:16:27,400 --> 00:16:28,880
O que aconteceu foi errado.

357
00:16:28,960 --> 00:16:30,080
Foi horrível.

358
00:16:30,160 --> 00:16:31,800
Meu coração acelerou.

359
00:16:31,880 --> 00:16:33,720
Eu não queria que fugisse ao controle.

360
00:16:33,800 --> 00:16:36,680
Não sou muito de apaziguar.

361
00:16:36,760 --> 00:16:38,640
Geralmente, sou a encrenqueira.

362
00:16:38,720 --> 00:16:43,640
Espero que deem valor
ao fato de eu tomar essa iniciativa.

363
00:16:43,720 --> 00:16:45,880
Não quero ver aquilo de novo.

364
00:16:45,960 --> 00:16:47,200
Sei que está chateado

365
00:16:47,280 --> 00:16:49,080
e se sentiu provocado.

366
00:16:49,680 --> 00:16:50,720
Não fiz por mal.

367
00:16:50,800 --> 00:16:54,200
Hanna fez parecer que tive más intenções,

368
00:16:54,280 --> 00:16:55,440
e isso me chateou.

369
00:16:55,520 --> 00:16:57,680
Haja o que houver, vou manter a calma.

370
00:16:57,760 --> 00:17:01,760
Respeito o pai da Mona tanto quanto o meu.

371
00:17:02,600 --> 00:17:05,080
Ver a Zeina passar noites em claro

372
00:17:05,160 --> 00:17:07,920
preocupada, falando
com advogados, mexeu comigo.

373
00:17:08,000 --> 00:17:09,200
Eu me perguntei:

374
00:17:09,280 --> 00:17:12,840
"Por que Ebraheem
não deixou os papéis no escritório?

375
00:17:12,920 --> 00:17:14,680
Quer ter vantagem sobre ela?"

376
00:17:14,760 --> 00:17:17,120
Entenda, Ebraheem não é o inimigo.

377
00:17:17,200 --> 00:17:18,400
A intenção foi boa.

378
00:17:18,480 --> 00:17:21,440
Você fez parecer
que sou horrível e quero prejudicá-la.

379
00:17:21,520 --> 00:17:22,720
Ele não te conhece.

380
00:17:22,800 --> 00:17:24,320
Chegar a esse ponto,

381
00:17:24,920 --> 00:17:27,320
distorcer tudo dessa maneira,

382
00:17:27,400 --> 00:17:29,560
me põe na defensiva: "O que é isso?"

383
00:17:29,640 --> 00:17:32,160
E com você falando comigo ou não,

384
00:17:32,240 --> 00:17:33,560
eu ia dar pra ela.

385
00:17:34,600 --> 00:17:38,840
Eu olhava o Ebraheem e as expressões dele.

386
00:17:38,920 --> 00:17:42,240
Ela estava mais calmo.
Senti que havia remorso.

387
00:17:42,320 --> 00:17:45,000
Então, tentei manter a calma.

388
00:17:45,080 --> 00:17:48,520
Olhando para você, parece um cara legal.

389
00:17:48,600 --> 00:17:50,720
Podemos deixar isso para trás?

390
00:17:51,280 --> 00:17:52,760
Olhar daqui pra frente?

391
00:17:52,840 --> 00:17:55,120
Tudo bem, contanto que se desculpe.

392
00:17:55,640 --> 00:17:56,480
Ebraheem!

393
00:17:56,560 --> 00:17:58,320
- Olha…
- Lamento, não vou.

394
00:17:59,040 --> 00:18:03,440
Sério? Tudo depende
de quem pede desculpas e como?

395
00:18:04,040 --> 00:18:06,160
Pensei: "Zeina, esse é o momento."

396
00:18:06,760 --> 00:18:09,160
Eu peço desculpas. Desculpem interromper.

397
00:18:09,240 --> 00:18:11,800
É o único pedido de desculpas que ouvirá.

398
00:18:11,880 --> 00:18:13,920
- Nós íamos tão bem.
- É verdade.

399
00:18:14,000 --> 00:18:16,920
Ao menos diga:
"Ebraheem, posso ter exagerado."

400
00:18:17,000 --> 00:18:18,560
Você errou, eu reagi ao erro.

401
00:18:18,640 --> 00:18:20,400
- Então também reagiu.
- Calma, Hanna.

402
00:18:20,480 --> 00:18:23,400
- Façam as pazes.
- Apertamos as mãos e vida que segue.

403
00:18:23,480 --> 00:18:25,520
Admite que não deveria ter agido assim?

404
00:18:25,600 --> 00:18:27,680
Você admite isso também?

405
00:18:27,760 --> 00:18:30,200
- Admita, e eu direi.
- Ele vai dizer.

406
00:18:30,280 --> 00:18:32,160
- Não entende minha visão.
- Entendo.

407
00:18:32,240 --> 00:18:34,280
E você entende a minha.

408
00:18:34,360 --> 00:18:35,640
Eu serei a pessoa madura.

409
00:18:39,920 --> 00:18:42,280
Eu não devia ter tido aquela reação.

410
00:18:42,360 --> 00:18:44,160
E nem eu, ao que você disse.

411
00:18:46,040 --> 00:18:47,080
Que fofo!

412
00:18:48,160 --> 00:18:49,680
Neste momento,

413
00:18:49,760 --> 00:18:52,080
decidi dar uma chance ao Ebraheem.

414
00:18:52,160 --> 00:18:54,480
O importante é Zeina recuperar a marca.

415
00:18:55,040 --> 00:18:56,160
Feliz, Zeina?

416
00:18:56,760 --> 00:18:57,680
Obra sua.

417
00:18:57,760 --> 00:18:59,800
Eu amo você. E você também.

418
00:19:00,720 --> 00:19:03,080
Obrigada, Marha.

419
00:19:03,800 --> 00:19:08,280
Tirou um peso do meu ombro.

420
00:19:08,880 --> 00:19:09,800
Estou feliz.

421
00:19:20,320 --> 00:19:24,520
CASA DO EBRAHEEM

422
00:19:28,400 --> 00:19:30,520
Ebu, a comida está pronta se quiser.

423
00:19:30,600 --> 00:19:32,640
- O que fez?
- Seu favorito, mulukhiyah.

424
00:19:32,720 --> 00:19:34,960
Fiz seu frango crocante. Só para você.

425
00:19:35,040 --> 00:19:36,520
Nossa!

426
00:19:36,600 --> 00:19:41,160
Quando minha mãe cozinha,
o aroma enche a casa toda.

427
00:19:41,240 --> 00:19:43,320
É a única hora que me traz paz.

428
00:19:43,400 --> 00:19:44,520
Quer arroz?

429
00:19:45,560 --> 00:19:46,600
Bem pouquinho.

430
00:19:48,080 --> 00:19:52,360
Mãe, você sabe
o que aconteceu entre mim e Hamdah?

431
00:19:52,440 --> 00:19:54,320
Eu queria falar sobre isto.

432
00:19:54,400 --> 00:19:56,960
Ela acha que você
passa pouco tempo com ela.

433
00:19:57,040 --> 00:19:59,560
Ela se sente sozinha. Sente:

434
00:19:59,640 --> 00:20:01,160
"Ele não me chama."

435
00:20:01,240 --> 00:20:04,080
Ela é uma boa pessoa,
mas quer me controlar.

436
00:20:04,160 --> 00:20:06,120
Está piorando a cada dia.

437
00:20:06,200 --> 00:20:08,200
Quando Hamdah e eu nos casamos,

438
00:20:08,280 --> 00:20:10,480
combinamos passar
os fins de semana juntos.

439
00:20:10,560 --> 00:20:14,960
Porque ela trabalha em Abu Dhabi,
e tenho negócios em Dubai.

440
00:20:15,040 --> 00:20:17,480
Mas ela mudou depois do casamento.

441
00:20:17,560 --> 00:20:19,200
Nada é bom o bastante.

442
00:20:19,280 --> 00:20:20,320
Minha mãe está lá.

443
00:20:20,400 --> 00:20:23,040
Peço conselho
com base em sua experiência de vida.

444
00:20:23,120 --> 00:20:25,680
Nem todo casamento é perfeito.

445
00:20:25,760 --> 00:20:27,240
Haverá altos e baixos.

446
00:20:27,320 --> 00:20:29,480
Ela não fica aqui o tempo todo.

447
00:20:29,560 --> 00:20:32,680
Mas, quando vem,
você deve tornar especial para ela.

448
00:20:32,760 --> 00:20:35,800
O que faço nunca é suficiente.
Estou cansado.

449
00:20:35,880 --> 00:20:39,000
Admito que não sou perfeito.
Cometi muitos erros.

450
00:20:39,080 --> 00:20:41,960
Um homem tem deveres,
e a mulher quer atenção.

451
00:20:42,040 --> 00:20:43,440
Tente entender o homem.

452
00:20:43,520 --> 00:20:45,720
Uma mulher deve apoiar seu homem.

453
00:20:45,800 --> 00:20:48,760
Sendo sincera,
algumas vezes que ela esteve aqui

454
00:20:48,840 --> 00:20:51,320
passou mais tempo comigo do que com você.

455
00:20:51,400 --> 00:20:53,360
Ela só vem nos fins de semana.

456
00:20:53,440 --> 00:20:55,440
Você pode fazer isso. Não é vergonha.

457
00:20:55,520 --> 00:20:58,200
Se cancelo um evento,
perco dez mil dólares.

458
00:20:58,280 --> 00:21:00,320
Preciso fazer contatos. Faz parte.

459
00:21:00,400 --> 00:21:02,240
Acho que Ebraheem e Hamdah

460
00:21:02,320 --> 00:21:04,680
não passam muito tempo juntos.

461
00:21:04,760 --> 00:21:07,480
O trabalho dela a mantém em Abu Dhabi.

462
00:21:07,560 --> 00:21:09,800
Se cada um ceder um pouco,

463
00:21:09,880 --> 00:21:12,120
vai ajudar muito em seu casamento.

464
00:21:12,200 --> 00:21:14,240
E por que não a convida para sair?

465
00:21:14,320 --> 00:21:16,360
Se uma garota tira foto comigo,

466
00:21:16,440 --> 00:21:17,760
ela já faz cara feia.

467
00:21:17,840 --> 00:21:21,960
Há coisas que você faz e ela não gosta,
como ficar perto de mulheres.

468
00:21:22,040 --> 00:21:23,360
Mas precisa entender.

469
00:21:23,440 --> 00:21:25,520
Se uma fã quer tirar foto comigo,

470
00:21:25,600 --> 00:21:27,960
não posso me afastar da pessoa.

471
00:21:28,040 --> 00:21:30,760
O maior problema da Hamdah é ciúme.

472
00:21:30,840 --> 00:21:33,560
Minha esposa sabe que meu estilo de vida

473
00:21:33,640 --> 00:21:37,720
envolve rede social,
networking, encontrar pessoas.

474
00:21:37,800 --> 00:21:40,840
Eu a aceitei como ela é.
Por que quer que eu mude?

475
00:21:41,360 --> 00:21:43,160
Vou pegar meu passaporte e viajar.

476
00:21:43,240 --> 00:21:45,400
Cansei, não aguento mais.

477
00:21:46,800 --> 00:21:47,800
Tudo bem.

478
00:21:47,880 --> 00:21:49,200
Sério. Já chega.

479
00:21:49,720 --> 00:21:51,200
Estou à beira de uma síncope.

480
00:21:51,280 --> 00:21:54,560
Faço tudo que posso,
mas ela não fica satisfeita.

481
00:21:54,640 --> 00:21:57,880
Talvez fosse bom
os dois fazerem terapia juntos.

482
00:21:57,960 --> 00:22:00,480
Não seria melhor a gente se separar?

483
00:22:01,080 --> 00:22:02,160
Não.

484
00:22:04,920 --> 00:22:07,280
Não vou discutir. Estou com dor de cabeça.

485
00:22:07,360 --> 00:22:09,280
Sei que vocês se amam.

486
00:22:09,920 --> 00:22:11,680
Isso é o mais importante.

487
00:22:11,760 --> 00:22:14,800
Minha mãe aconselhou
que a gente procurasse ajuda,

488
00:22:14,880 --> 00:22:16,520
fizesse terapia juntos.

489
00:22:16,600 --> 00:22:19,000
Eu fui contra.

490
00:22:19,080 --> 00:22:22,440
Mas respeito o conselho
e a opinião da minha mãe.

491
00:22:22,520 --> 00:22:24,480
Então vou tentar.

492
00:22:24,560 --> 00:22:29,080
Vou fazer de tudo para salvar
meu casamento com Hamdah.

493
00:22:33,400 --> 00:22:34,680
Semana passada,

494
00:22:34,760 --> 00:22:37,680
fui convidada à Semana da Moda de Londres

495
00:22:37,760 --> 00:22:41,400
por uma amiga querida,
do Atelier Zuhra, para ser destaque.

496
00:22:44,120 --> 00:22:46,680
Agora que voltei de Londres,

497
00:22:46,760 --> 00:22:48,640
decidi fazer a noite do cinema.

498
00:22:48,720 --> 00:22:52,440
Convidei as meninas, menos Safa.

499
00:22:53,080 --> 00:22:55,200
Zeina chegou de Ferrari.

500
00:22:55,280 --> 00:22:56,560
De onde saiu esse carro?

501
00:22:56,640 --> 00:22:57,920
Fiquei curiosa.

502
00:22:59,160 --> 00:23:00,040
A ESTRELA É VOCÊ

503
00:23:08,520 --> 00:23:09,960
- Oi.
- Oi.

504
00:23:10,040 --> 00:23:11,320
Preciso de pipoca.

505
00:23:11,400 --> 00:23:12,760
Essa é a sua pipoca?

506
00:23:14,040 --> 00:23:15,200
Você pediu?

507
00:23:15,280 --> 00:23:16,920
- Farhana Bodi.
- Cadê Mahira e Mona?

508
00:23:17,000 --> 00:23:18,080
Estavam ocupadas.

509
00:23:18,160 --> 00:23:19,640
- Pensei que viessem.
- É?

510
00:23:19,720 --> 00:23:21,360
Obrigada por terem vindo.

511
00:23:21,440 --> 00:23:23,720
Precisávamos dar uma relaxada.

512
00:23:23,800 --> 00:23:25,840
- Nos afastar de tudo.
- Sim.

513
00:23:25,920 --> 00:23:27,600
Fiz outros planos para nós,

514
00:23:27,680 --> 00:23:29,520
mas achei que seria bom um cineminha.

515
00:23:29,600 --> 00:23:32,160
- Onde não podemos falar.
- Isso!

516
00:23:32,240 --> 00:23:34,720
- Me admira ter me chamado.
- Sempre te chamo.

517
00:23:34,800 --> 00:23:38,200
Mas, às vezes,
chama torcendo para eu não ir.

518
00:23:38,280 --> 00:23:41,400
- Te surpreendi hoje.
- Quando?

519
00:23:41,480 --> 00:23:43,360
- Você estava falando dela.
- Hein?

520
00:23:43,440 --> 00:23:45,560
Estava falando mal dela.

521
00:23:45,640 --> 00:23:47,640
- Dizendo o quê?
- O que ela disse?

522
00:23:47,720 --> 00:23:49,320
- Falou do seu carro.
- O quê?

523
00:23:49,400 --> 00:23:51,040
Perguntou sobre o carro.

524
00:23:51,120 --> 00:23:54,280
- Se comprei ou aluguei.
- "Quem deu o carro a ela?"

525
00:23:54,360 --> 00:23:56,040
Lembrei a ela que você é casada.

526
00:23:57,000 --> 00:23:59,440
A caminho do cinema,

527
00:23:59,520 --> 00:24:00,640
vimos uma Ferrari.

528
00:24:00,720 --> 00:24:03,840
E Farhana me disse: "É o carro da Zeina?

529
00:24:03,920 --> 00:24:06,960
Deve ter alugado ou pegado emprestado."

530
00:24:07,800 --> 00:24:10,320
Queria saber quem me deu o carro.

531
00:24:10,400 --> 00:24:12,520
- Se comprei ou Hanna me deu?
- Não!

532
00:24:12,600 --> 00:24:14,120
Ou se eu mesma comprei?

533
00:24:14,200 --> 00:24:16,680
Eu disse: "Nunca vi Zeina nesse carro."

534
00:24:18,120 --> 00:24:22,760
Quando Farhana vai focar
no que interessa realmente?

535
00:24:22,840 --> 00:24:26,560
Ela não sabe que sou bem-sucedida?

536
00:24:26,640 --> 00:24:28,600
Me pesquisa no Google, Farhana.

537
00:24:28,680 --> 00:24:30,920
- Foi só uma pergunta.
- Precisa saber?

538
00:24:31,000 --> 00:24:34,040
Safa sempre fala
que todo mundo aluga carro,

539
00:24:34,120 --> 00:24:35,360
por isso eu quis saber.

540
00:24:35,440 --> 00:24:37,680
Fiquei curiosa, porque Zeina e Safa

541
00:24:37,760 --> 00:24:41,200
sempre menosprezam os outros,

542
00:24:41,280 --> 00:24:42,720
falando de parcerias

543
00:24:42,800 --> 00:24:44,800
e que as pessoas alugam carros.

544
00:24:44,880 --> 00:24:47,600
Pra variar, eu quis perguntar desta vez.

545
00:24:47,680 --> 00:24:49,080
Vamos, o filme começou.

546
00:24:50,360 --> 00:24:52,840
E, Farhana, a bolsa também é minha.

547
00:24:52,920 --> 00:24:55,000
- Sorte sua.
- O carro também.

548
00:24:55,080 --> 00:24:57,040
Que lindo. Eu adorei.

549
00:24:57,120 --> 00:24:58,600
LJ, você do meu lado.

550
00:24:58,680 --> 00:25:02,040
Melhor sentar com a Danya.
Não gostei do clima.

551
00:25:02,120 --> 00:25:04,240
Eu e Danya somos muito amigas.

552
00:25:04,320 --> 00:25:09,000
Quando vi o Bliss
no evento do pai da Mona…

553
00:25:09,080 --> 00:25:10,520
O que ele disse?

554
00:25:10,600 --> 00:25:13,080
- Não gostou do seu encontro.
- Sério?

555
00:25:13,160 --> 00:25:14,240
Ele nem me falou.

556
00:25:14,320 --> 00:25:17,360
Ele disse: "Era para ter sido só nós dois.

557
00:25:17,440 --> 00:25:19,160
E lá estava o Ebraheem."

558
00:25:19,760 --> 00:25:23,720
Então acho que ele não ficou muito feliz.

559
00:25:24,360 --> 00:25:27,120
- Eles estavam estremecidos.
- O que houve?

560
00:25:27,720 --> 00:25:30,440
Estavam chateados um com o outro.

561
00:25:30,520 --> 00:25:33,280
Resolvi fazer uma surpresa
pro Marwan com ele.

562
00:25:33,360 --> 00:25:37,000
Achei que era algo
que precisava ser resolvido.

563
00:25:37,080 --> 00:25:38,360
Eu entendo.

564
00:25:38,440 --> 00:25:41,000
Não é legal ter uma vela num encontro.

565
00:25:41,720 --> 00:25:43,240
Bliss não me contou.

566
00:25:43,320 --> 00:25:45,320
Agora que focamos na comunicação,

567
00:25:45,400 --> 00:25:49,000
seria melhor ouvir isso dele
que de outra pessoa.

568
00:25:49,080 --> 00:25:50,840
Fiquei chocada.

569
00:25:51,840 --> 00:25:54,200
Conversinha paralela?

570
00:25:54,280 --> 00:25:57,440
- Vocês estão longe de nós.
- Só por precaução.

571
00:25:59,320 --> 00:26:01,040
- Total.
- É.

572
00:26:03,000 --> 00:26:04,800
- Começou.
- Garota!

573
00:26:04,880 --> 00:26:06,800
Começou o filme!

574
00:26:20,520 --> 00:26:21,360
BARBEARIA

575
00:26:22,440 --> 00:26:24,600
É o dia certo pra reunir os rapazes,

576
00:26:24,680 --> 00:26:26,000
Salem e Ebraheem,

577
00:26:26,080 --> 00:26:28,320
e ir ao barbeiro fazer barba e cabelo.

578
00:26:32,960 --> 00:26:33,960
Marwan.

579
00:26:34,480 --> 00:26:36,200
- Oi, Salem.
- Seja bem-vindo.

580
00:26:37,760 --> 00:26:38,760
BEM-VINDO À FAMÍLIA

581
00:26:38,840 --> 00:26:39,760
Cadê seu amigo?

582
00:26:39,840 --> 00:26:41,280
- O Ebraheem?
- É.

583
00:26:41,360 --> 00:26:43,920
Nem imagino.
Sempre ocupado em algum canto.

584
00:26:44,000 --> 00:26:46,040
Eu saí com a Danya,

585
00:26:46,120 --> 00:26:48,160
só nós dois passando tempo juntos.

586
00:26:48,240 --> 00:26:49,720
Quem apareceu?

587
00:26:49,800 --> 00:26:51,040
- Ebraheem.
- Ebraheem.

588
00:26:51,120 --> 00:26:52,520
- Não!
- Juro.

589
00:26:52,600 --> 00:26:54,000
Inacreditável.

590
00:26:54,080 --> 00:26:55,560
- Ele não me larga.
- Credo.

591
00:26:55,640 --> 00:26:58,720
Ebraheem é sempre imprevisível.

592
00:26:58,800 --> 00:27:00,840
Já te avisei mil vezes.

593
00:27:00,920 --> 00:27:03,560
Se você não falar, não o culpe.

594
00:27:03,640 --> 00:27:04,800
Eu tentei.

595
00:27:04,880 --> 00:27:07,320
Precisa falar com Ebraheem muitas vezes.

596
00:27:07,400 --> 00:27:11,680
Concordo com Salem.
É hora de ser direto com ele.

597
00:27:11,760 --> 00:27:14,200
"Você passou do limite
indo ao nosso encontro."

598
00:27:15,840 --> 00:27:17,120
Como vai?

599
00:27:17,200 --> 00:27:18,280
- Tudo bem?
- Tudo.

600
00:27:18,360 --> 00:27:19,840
- Como vai?
- O patrão.

601
00:27:19,920 --> 00:27:21,160
Vem.

602
00:27:25,480 --> 00:27:27,200
Quais as novidades, Ebraheem?

603
00:27:27,280 --> 00:27:30,040
Vou fazer um evento,
e vocês são convidados.

604
00:27:30,120 --> 00:27:33,000
É um produto que faz remoçar dez anos.

605
00:27:33,080 --> 00:27:34,880
Me dê, por favor. Eu quero.

606
00:27:35,720 --> 00:27:37,240
Você está dez anos mais novo?

607
00:27:37,320 --> 00:27:38,920
- Dez anos.
- Sério?

608
00:27:39,480 --> 00:27:40,480
Está explicado.

609
00:27:43,160 --> 00:27:45,680
Falei pro Salem que teria
um encontro com Danya

610
00:27:45,760 --> 00:27:48,320
e quem foi que apareceu? Que surpresa!

611
00:27:48,400 --> 00:27:49,800
Ebraheem!

612
00:27:50,720 --> 00:27:52,640
Marwan, acha mesmo que eu iria

613
00:27:52,720 --> 00:27:54,640
sem ela me convidar?

614
00:27:55,960 --> 00:27:58,640
Se ele não sabe o que a esposa faz,

615
00:27:58,720 --> 00:27:59,840
não tenho culpa.

616
00:27:59,920 --> 00:28:01,800
Se têm problema de comunicação,

617
00:28:01,880 --> 00:28:03,240
não me culpem.

618
00:28:03,320 --> 00:28:05,880
Danya te chamou pro nosso encontro?

619
00:28:05,960 --> 00:28:06,800
Chamou.

620
00:28:08,000 --> 00:28:10,560
Mesmo assim, devia ter recusado.

621
00:28:10,640 --> 00:28:13,440
Devia ter dito "não, obrigado",
mas ele foi.

622
00:28:13,520 --> 00:28:15,840
- Salem.
- Se fosse eu,

623
00:28:15,920 --> 00:28:18,320
diria: "É um encontro com o seu marido.

624
00:28:18,400 --> 00:28:19,680
Vá lá ficar com ele."

625
00:28:19,760 --> 00:28:22,320
Fica grudado no cara. O que quer dele?

626
00:28:22,400 --> 00:28:24,160
Você é sócio dela,

627
00:28:24,240 --> 00:28:27,480
e no encontro,
foi só para atrapalhar os dois.

628
00:28:27,560 --> 00:28:29,600
O que quer com eles? Deixa o cara.

629
00:28:29,680 --> 00:28:33,360
Por que todas as vezes ele fala por você?

630
00:28:33,440 --> 00:28:35,000
- Ele sabe.
- É educado.

631
00:28:35,080 --> 00:28:36,560
Por que não me disse?

632
00:28:36,640 --> 00:28:38,880
Não vou dizer: "Sai do nosso encontro."

633
00:28:38,960 --> 00:28:41,120
Por que não disse a ela? Conversaram?

634
00:28:41,200 --> 00:28:42,120
Não, é o que sinto.

635
00:28:42,200 --> 00:28:44,040
E fala só comigo a respeito?

636
00:28:44,120 --> 00:28:47,440
Só estou dizendo que há momentos
para estarmos todos juntos,

637
00:28:47,520 --> 00:28:50,240
mas precisamos de tempo a sós também.

638
00:28:50,320 --> 00:28:53,600
Então, a regra agora
é nada de vela no encontro.

639
00:28:53,680 --> 00:28:56,560
Achava que todo encontro tinha vela?

640
00:28:56,640 --> 00:28:59,360
Pensei que eu fosse incluído
automaticamente.

641
00:28:59,440 --> 00:29:02,560
Sério, você precisa nos deixar respirar.

642
00:29:02,640 --> 00:29:04,960
- Respirar!
- Tenha noção, mano.

643
00:29:05,040 --> 00:29:08,160
Faço o que quero.
Eu que decido. Sou livre.

644
00:29:08,880 --> 00:29:11,160
Contou a novidade pro Salem?

645
00:29:11,240 --> 00:29:12,360
Que novidade?

646
00:29:13,320 --> 00:29:14,560
Qual é a novidade?

647
00:29:14,640 --> 00:29:18,400
Quando voltei do Quênia,
Danya me contou um segredo.

648
00:29:18,960 --> 00:29:22,080
Agora, Ebraheem tocou no assunto
na frente do Salem.

649
00:29:22,160 --> 00:29:24,280
Espero que não seja isso.

650
00:29:24,360 --> 00:29:26,120
- DJ Bliss.
- Fale.

651
00:29:26,200 --> 00:29:30,880
Sei de mais detalhes do que imagina.

652
00:29:30,960 --> 00:29:32,920
- Do quê?
- Fui o primeiro a saber.

653
00:29:33,000 --> 00:29:34,840
- Do quê?
- Se é que me entende.

654
00:29:34,920 --> 00:29:36,160
Não estou entendendo.

655
00:29:36,240 --> 00:29:38,800
- Lembra quando estava no Quênia?
- Sim.

656
00:29:38,880 --> 00:29:41,320
Advinha quem soube
dos detalhes antes de você?

657
00:29:41,400 --> 00:29:43,440
Na verdade, eu soube primeiro.

658
00:29:44,440 --> 00:29:47,400
Quando eu estava no Quênia,
Danya descobriu

659
00:29:48,480 --> 00:29:50,120
que teremos outro bebê.

660
00:29:50,200 --> 00:29:51,600
Melhor notícia do mundo.

661
00:29:51,680 --> 00:29:53,000
Não contamos pra ninguém.

662
00:29:53,080 --> 00:29:54,480
Bem, eu não contei.

663
00:29:54,560 --> 00:29:56,720
Mas agora estou torcendo

664
00:29:56,800 --> 00:30:01,000
pra que esse segredo
que o Ebraheem diz que sabe

665
00:30:01,080 --> 00:30:04,280
não seja isso,
porque nem era pra ele saber.

666
00:30:07,760 --> 00:30:09,600
Um dia, conversei com a Danya

667
00:30:09,680 --> 00:30:11,720
e ela disse que andava enjoada.

668
00:30:11,800 --> 00:30:15,360
Assim que ela disse, falei:
"Você está grávida."

669
00:30:15,440 --> 00:30:19,920
Antes de o marido saber,
porque estava viajando.

670
00:30:20,000 --> 00:30:21,200
Uma dica.

671
00:30:21,720 --> 00:30:22,920
Eu dou a dica.

672
00:30:23,000 --> 00:30:25,480
- Ebraheem, quer falar por mim?
- Não.

673
00:30:25,560 --> 00:30:28,200
- É advogado dele?
- Combinamos que a vela acabou.

674
00:30:28,280 --> 00:30:29,920
Não sei que vela é essa.

675
00:30:30,000 --> 00:30:32,480
Ele aparece no encontro, pula nas mesas,

676
00:30:32,560 --> 00:30:34,160
abre a boca.

677
00:30:34,240 --> 00:30:35,800
A lição de hoje é

678
00:30:35,880 --> 00:30:37,640
que há uma hora certa

679
00:30:37,720 --> 00:30:41,680
e um lugar certo para tudo.

680
00:30:41,760 --> 00:30:45,360
Ebraheem fala como se soubesse o segredo.

681
00:30:45,440 --> 00:30:48,640
Se ele souber e estiver falando disso,

682
00:30:48,720 --> 00:30:50,400
só uma pessoa pode ter contado.

683
00:30:50,480 --> 00:30:52,040
Está ficando fora de controle.

684
00:30:52,120 --> 00:30:54,920
Danya precisa dar um jeito.
É o melhor amigo dela.

685
00:31:04,360 --> 00:31:06,880
JOSETTE - CENTRO FINANCEIRO
INTERNACIONAL DE DUBAI

686
00:31:12,040 --> 00:31:15,560
Hoje, faremos um duplo encontro,
Hanna e Zeina, Fahad e eu.

687
00:31:15,640 --> 00:31:18,600
É sempre bom conversar
e passar tempo juntos.

688
00:31:20,200 --> 00:31:22,640
Olá. Estava com saudades.

689
00:31:22,720 --> 00:31:24,040
Nós também.

690
00:31:24,120 --> 00:31:25,800
Esta é a melhor companhia.

691
00:31:25,880 --> 00:31:28,920
Não há ego. Não há más intenções.

692
00:31:29,000 --> 00:31:32,280
Os Azzi e os Siddiqui
são como uma família.

693
00:31:34,120 --> 00:31:37,600
Fahad, viu todas as garotas
te olhando quando entramos?

694
00:31:37,680 --> 00:31:40,120
- Que garotas?
- Não vi nada.

695
00:31:40,200 --> 00:31:41,760
Não levou uma para ele?

696
00:31:41,840 --> 00:31:44,000
Foi pela saúde dele.

697
00:31:44,680 --> 00:31:47,200
- Falando dela…
- Quem é ela?

698
00:31:47,280 --> 00:31:49,640
- A personal, Jovana.
- A personal.

699
00:31:50,240 --> 00:31:52,320
- O que tem ela?
- Ficamos amigas.

700
00:31:53,320 --> 00:31:54,280
É.

701
00:31:54,360 --> 00:31:57,000
Ela foi lá em casa.
Estou treinando com ela.

702
00:31:57,080 --> 00:32:00,160
E, sinceramente, ela é um amor.

703
00:32:00,240 --> 00:32:01,760
Fiquei chocada.

704
00:32:01,840 --> 00:32:04,680
Queria saber por que pediu
o contato. Agora sei.

705
00:32:05,280 --> 00:32:08,640
Ela entende por que eu preciso agir assim

706
00:32:08,720 --> 00:32:12,040
e por que mulheres
não devem ficar perto do meu marido.

707
00:32:12,120 --> 00:32:13,840
Ela entende e concorda.

708
00:32:13,920 --> 00:32:16,840
E vai fazer igual
no próximo relacionamento dela.

709
00:32:16,920 --> 00:32:19,000
- Quando a personal foi lá…
- Sim.

710
00:32:19,080 --> 00:32:21,320
…Safa estava de peruca loira.

711
00:32:21,400 --> 00:32:23,840
- Pra saber se ele gostava de loiras.
- Por quê?

712
00:32:29,040 --> 00:32:30,800
Ele precisa ficar em forma.

713
00:32:30,880 --> 00:32:33,760
Ele está quase tendo um derrame.

714
00:32:33,840 --> 00:32:36,320
- Não estou.
- Foi o que o médico disse.

715
00:32:36,400 --> 00:32:38,120
E ele tem colesterol alto.

716
00:32:38,200 --> 00:32:41,120
Está 45 quilos acima do peso ideal.

717
00:32:41,200 --> 00:32:42,720
Vocês sabem de tudo isso.

718
00:32:42,800 --> 00:32:45,880
Sabem como são os médicos.
Eles dizem na sua cara

719
00:32:45,960 --> 00:32:48,280
que, se mantiver este estilo de vida,

720
00:32:48,360 --> 00:32:50,480
vai ter um derrame. É só isso.

721
00:32:51,080 --> 00:32:52,480
Qual é o plano?

722
00:32:52,560 --> 00:32:54,360
Ele vai fazer uma cirurgia.

723
00:32:57,200 --> 00:32:58,560
Por que uma cirurgia?

724
00:32:58,640 --> 00:33:01,400
- Pra ficar saudável.
- Optamos pela cirurgia.

725
00:33:01,480 --> 00:33:04,600
Por que você sempre leva
ao extremo? Não entendo.

726
00:33:04,680 --> 00:33:07,560
A Safa não está buscando uma saída fácil.

727
00:33:07,640 --> 00:33:09,800
Ela me ama e se importa comigo

728
00:33:09,880 --> 00:33:13,960
e quer me ver mais saudável
o mais rápido possível.

729
00:33:15,520 --> 00:33:17,720
- O que é isso?
- Obrigado.

730
00:33:24,720 --> 00:33:26,320
Essa trufa parece boa.

731
00:33:27,040 --> 00:33:28,760
Está ótima. Quer provar?

732
00:33:28,840 --> 00:33:30,000
Fahad!

733
00:33:30,080 --> 00:33:32,840
Fahad começou a dieta há 72 horas.

734
00:33:32,920 --> 00:33:37,040
Por que comer macarrão?
Sabe que não faz bem para ele.

735
00:33:37,120 --> 00:33:39,000
Pode trapacear um dia.

736
00:33:39,080 --> 00:33:41,640
- Então, é hoje.
- No terceiro dia?

737
00:33:41,720 --> 00:33:43,440
Ela permite trapaça agora?

738
00:33:43,520 --> 00:33:44,840
- Uma refeição.
- Sim.

739
00:33:46,640 --> 00:33:49,200
Por isso a cirurgia é a melhor opção.

740
00:33:49,280 --> 00:33:50,880
- Porque ele não tem…
- Ei!

741
00:33:50,960 --> 00:33:52,520
Não diga bobagens.

742
00:33:52,600 --> 00:33:55,360
Mas o macarrão dele parece delicioso.

743
00:33:55,440 --> 00:33:56,680
Está bom mesmo.

744
00:33:58,160 --> 00:34:00,920
Ele entende árabe!

745
00:34:01,440 --> 00:34:04,520
Ele deve entender
que vou levá-lo pra cirurgia.

746
00:34:04,600 --> 00:34:07,880
Estou preocupada
e não quero que nada aconteça com ele.

747
00:34:07,960 --> 00:34:09,640
Agora me sinto impotente

748
00:34:09,720 --> 00:34:12,800
e acho que a cirurgia
pode ser algo que vai ajudá-lo.

749
00:34:14,440 --> 00:34:15,760
Faz sentido pra mim.

750
00:34:16,600 --> 00:34:19,960
Querida, eu queria muito
que você tivesse ido ao cinema.

751
00:34:20,040 --> 00:34:21,200
Qual foi o filme?

752
00:34:21,280 --> 00:34:23,120
Farhana foi o filme, querida.

753
00:34:23,880 --> 00:34:26,000
Ela viu que cheguei na Ferrari.

754
00:34:26,080 --> 00:34:28,800
Parece que ela disse à Jwana:

755
00:34:30,360 --> 00:34:33,920
"O que Zeina está fazendo em uma Ferrari?"

756
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
Como é que é?

757
00:34:35,080 --> 00:34:39,280
Escuta só.
"Será que é dela ou ela alugou?"

758
00:34:39,360 --> 00:34:40,280
Que horror.

759
00:34:40,360 --> 00:34:42,400
Jwana a pôs no lugar dela
na minha frente.

760
00:34:42,480 --> 00:34:44,120
Eu ria sem parar.

761
00:34:44,200 --> 00:34:47,080
Por que ela não entende
que, se você trabalhar,

762
00:34:47,160 --> 00:34:49,120
consegue coisas na vida?

763
00:34:49,200 --> 00:34:50,120
Que mesquinha.

764
00:34:50,200 --> 00:34:52,200
Não é legal. Ela trabalhou muito.

765
00:34:52,280 --> 00:34:53,320
É uma conquista.

766
00:34:53,400 --> 00:34:55,920
Por que não dá parabéns e age normalmente?

767
00:34:56,840 --> 00:34:59,400
Esse último ano ela ficou brigando comigo.

768
00:34:59,480 --> 00:35:01,320
Não está bem psicologicamente.

769
00:35:01,400 --> 00:35:03,840
"Safa disse que minha bolsa é emprestada."

770
00:35:03,920 --> 00:35:07,360
Eu não comprei nenhuma Birkin
até nos casarmos.

771
00:35:07,440 --> 00:35:09,480
Ela precisa entender

772
00:35:09,560 --> 00:35:12,640
que a vida não é só essas bobagens.

773
00:35:13,400 --> 00:35:15,800
Como ensinaremos uma lição a ela?

774
00:35:16,400 --> 00:35:18,240
Faça algo para zombar dela.

775
00:35:18,320 --> 00:35:21,520
- Vamos ao evento do Ebraheem.
- Vamos.

776
00:35:21,600 --> 00:35:23,880
Ela vai. Vamos pensar.

777
00:35:24,400 --> 00:35:26,400
Farha e Marha fazendo brainstorm.

778
00:35:26,480 --> 00:35:28,520
- Vamos pensar em algo.
- Já sei.

779
00:35:28,600 --> 00:35:31,600
Vou pôr fim na história
da Birkin num saco de pano.

780
00:35:32,640 --> 00:35:34,960
Tenho uma ideia perfeita para mim.

781
00:35:35,760 --> 00:35:37,560
Resolva a questão do carro.

782
00:35:37,640 --> 00:35:39,040
Combinado.

783
00:35:48,400 --> 00:35:49,760
CASA DE MARWAN E DANYA

784
00:35:54,560 --> 00:35:55,440
Oi.

785
00:35:56,080 --> 00:35:58,040
- Oi. Tudo bem?
- Como vai?

786
00:35:58,640 --> 00:36:02,160
- Trouxe sua bebida favorita.
- Você é demais. Obrigada.

787
00:36:02,240 --> 00:36:04,920
Depois da barbearia com Ebraheem,

788
00:36:05,000 --> 00:36:06,400
quando ele abriu a boca,

789
00:36:06,480 --> 00:36:09,520
pensei em sentar com a Danya
e contar às crianças.

790
00:36:09,600 --> 00:36:11,760
Porque Ebraheem
é capaz até de contar a elas

791
00:36:11,840 --> 00:36:13,360
antes de mim.

792
00:36:13,440 --> 00:36:15,480
Então contaremos às crianças hoje.

793
00:36:15,560 --> 00:36:18,440
Outro dia,
Farhana nos convidou pra ir ao cinema.

794
00:36:18,520 --> 00:36:20,000
Antes de o filme começar,

795
00:36:20,080 --> 00:36:22,560
LJ me disse que no evento da Mona

796
00:36:22,640 --> 00:36:24,560
você falou que estava chateado

797
00:36:24,640 --> 00:36:26,760
porque Ebraheem foi ao encontro.

798
00:36:26,840 --> 00:36:31,200
Eu não fiquei chateado,
mas achei muito estranho.

799
00:36:31,280 --> 00:36:33,960
Eu questionei.

800
00:36:34,040 --> 00:36:35,760
"Era um encontro. Por que ele foi?"

801
00:36:35,840 --> 00:36:38,520
Aí, ele disse que você o convidou.

802
00:36:39,040 --> 00:36:40,840
Eu convidei o Ebraheem,

803
00:36:40,920 --> 00:36:44,360
porque eu, você e Ebraheem
nos conseguimos sentar,

804
00:36:44,440 --> 00:36:47,760
resolver os problemas
e nos entender de novo.

805
00:36:47,840 --> 00:36:50,760
Pensei: "Vamos esclarecer as coisas
com Ebraheem,

806
00:36:50,840 --> 00:36:53,680
pra vocês se entenderem
e nós ficarmos bem."

807
00:36:54,280 --> 00:36:56,280
Outro dia,

808
00:36:56,360 --> 00:36:58,600
chamei Ebraheem e Salem à Beats and Cuts.

809
00:36:58,680 --> 00:37:03,280
E ele insinuou
a sua gravidez na frente de Salem.

810
00:37:03,880 --> 00:37:05,840
Disse: "Conte a novidade."

811
00:37:05,920 --> 00:37:07,880
Depois: "Fui o primeiro a saber."

812
00:37:07,960 --> 00:37:09,920
Quer que pareça, na frente de Salem,

813
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
que minha esposa te contou primeiro?

814
00:37:12,080 --> 00:37:16,040
Isso é tão grosseiro e tão errado.

815
00:37:16,120 --> 00:37:18,160
Tudo pra ele é brincadeira.

816
00:37:18,240 --> 00:37:20,320
Fiquei chateada com Ebraheem.

817
00:37:20,400 --> 00:37:22,160
Nesta parte do mundo,

818
00:37:22,240 --> 00:37:25,040
nós só anunciamos a gravidez

819
00:37:25,120 --> 00:37:27,360
depois do primeiro trimestre.

820
00:37:27,440 --> 00:37:30,040
Eu não queria comentar.

821
00:37:30,120 --> 00:37:31,520
A novidade não é do Ebraheem.

822
00:37:31,600 --> 00:37:33,520
Eu e Bliss que devemos compartilhar.

823
00:37:33,600 --> 00:37:35,280
Quando estava no Quênia,

824
00:37:35,360 --> 00:37:38,240
passei muito mal. Vomitando, enjoada.

825
00:37:38,320 --> 00:37:40,560
Ebraheem percebeu e disse:

826
00:37:40,640 --> 00:37:42,360
- "Deve estar grávida."
- Sim.

827
00:37:42,440 --> 00:37:44,720
Eu nunca disse a ele que estava.

828
00:37:44,800 --> 00:37:47,120
Ele deu o palpite, e eu nem sabia,

829
00:37:47,200 --> 00:37:49,560
só falei: "Por favor, seja discreto.

830
00:37:49,640 --> 00:37:52,840
Não quero ninguém comentando
até eu falar com Marwan."

831
00:37:52,920 --> 00:37:53,880
Sim.

832
00:37:53,960 --> 00:37:55,720
Estou um pouco decepcionado.

833
00:37:55,800 --> 00:37:59,720
Ele soube antes de mim.

834
00:37:59,800 --> 00:38:02,560
Se eu não der jeito,
ele vai sair contando,

835
00:38:03,120 --> 00:38:04,360
e todos vão saber.

836
00:38:05,160 --> 00:38:06,280
O que vamos fazer?

837
00:38:06,360 --> 00:38:09,000
Você precisa falar com ele.
Não pode recuar.

838
00:38:09,080 --> 00:38:10,560
Mande ele ficar calado.

839
00:38:10,640 --> 00:38:13,000
Senão, ele vai contar para todo mundo.

840
00:38:13,080 --> 00:38:15,600
Se ele contar, não serei mais amiga dele.

841
00:38:15,680 --> 00:38:19,000
Vou falar com Ebraheem no evento dele.

842
00:38:19,080 --> 00:38:23,280
Se ele contar ao resto do grupo

843
00:38:23,360 --> 00:38:25,320
depois que eu falar com ele,

844
00:38:25,400 --> 00:38:29,400
vai afetar nossa amizade
de um jeito muito ruim.

845
00:38:30,680 --> 00:38:32,280
- Vamos contar às crianças?
- Sim.

846
00:38:32,360 --> 00:38:34,400
Zayed! Meera!

847
00:38:34,920 --> 00:38:38,960
Eu aguardava este momento
desde que descobri sobre a gravidez.

848
00:38:39,800 --> 00:38:42,000
Zayed, Meera, queremos contar uma coisa.

849
00:38:42,080 --> 00:38:43,400
- Estão prontos?
- Sim.

850
00:38:43,480 --> 00:38:45,000
- Sabem guardar um segredo?
- Sim.

851
00:38:45,080 --> 00:38:47,880
Promessa de dedinho, todo mundo.

852
00:38:47,960 --> 00:38:51,040
- Não podem contar a ninguém, tá?
- Tudo bem.

853
00:38:51,120 --> 00:38:53,200
- É segredo. Não contem.
- Prontos?

854
00:38:53,280 --> 00:38:54,720
Sabe o que é um segredo?

855
00:38:54,800 --> 00:38:58,320
Não posso contar pra ninguém.

856
00:38:58,400 --> 00:39:01,320
Explique à mamãe o que é segredo.

857
00:39:01,400 --> 00:39:05,200
- Ela não pode contar?
- Não, explique pro tio Ebu.

858
00:39:05,800 --> 00:39:06,720
Obrigado.

859
00:39:06,800 --> 00:39:09,120
Uma criança de cinco anos e uma de três

860
00:39:09,200 --> 00:39:11,480
entendem o conceito de segredo.

861
00:39:11,560 --> 00:39:13,320
Danya, aprenda com eles.

862
00:39:13,400 --> 00:39:15,520
Quando falar com seu amigo Ebraheem,

863
00:39:15,600 --> 00:39:17,760
dê o recado a ele também.

864
00:39:17,840 --> 00:39:20,640
Tenho algo aqui que quero lhes mostrar.

865
00:39:21,240 --> 00:39:22,480
- Estão prontos?
- Sim.

866
00:39:26,480 --> 00:39:27,320
O que é isto?

867
00:39:28,760 --> 00:39:29,640
Vocês sabem?

868
00:39:30,400 --> 00:39:31,680
A barriga da mamãe.

869
00:39:31,760 --> 00:39:33,200
- A barriga da mamãe?
- É?

870
00:39:33,280 --> 00:39:35,720
- O que a mamãe tem na barriga?
- Um bebê.

871
00:39:35,800 --> 00:39:37,960
- Um bebê. Dá pra acreditar?
- Sim!

872
00:39:38,040 --> 00:39:39,560
Já sabemos.

873
00:39:41,120 --> 00:39:42,800
Nossa!

874
00:39:42,880 --> 00:39:46,400
- Mamãe contou?
- Ela me mostrou a foto.

875
00:39:47,560 --> 00:39:49,080
Ai, meu Deus!

876
00:39:49,160 --> 00:39:51,280
- Zayed!
- Ela não guardou segredo?

877
00:39:51,360 --> 00:39:52,640
Não!

878
00:39:52,720 --> 00:39:54,600
Você me mostrou a foto.

879
00:39:54,680 --> 00:39:56,520
- Eu…
- Obrigado.

880
00:39:56,600 --> 00:39:58,240
Contou pra todo mundo?

881
00:39:58,840 --> 00:40:00,720
Contou pra eles antes de mim?

882
00:40:00,800 --> 00:40:03,160
Eu não estava me sentindo bem, Marwan.

883
00:40:03,240 --> 00:40:06,320
Quiseram saber o que eu tinha,
então eu contei.

884
00:40:06,400 --> 00:40:09,080
Não me importo, mas me fale.

885
00:40:09,160 --> 00:40:12,360
Eu fui tentar fazer uma surpresa,

886
00:40:12,440 --> 00:40:15,120
e ela já tinha contado a eles?

887
00:40:18,040 --> 00:40:19,800
Foi a mamãe.

888
00:40:19,880 --> 00:40:21,240
Tudo bem. Não estou bravo.

889
00:40:21,320 --> 00:40:22,880
Estou feliz que teremos um bebê

890
00:40:22,960 --> 00:40:24,960
e que a mamãe contou pra vocês.

891
00:40:25,040 --> 00:40:26,680
Mas quero que se animem.

892
00:40:26,760 --> 00:40:29,040
No três, quero que subam no sofá,

893
00:40:29,120 --> 00:40:32,240
pulem e digam: "Vamos ter um bebê!"

894
00:40:36,480 --> 00:40:38,600
- Vamos ter um bebê!
- Vamos ter um bebê!

895
00:40:38,680 --> 00:40:40,640
Vamos ter um bebê!

896
00:40:40,720 --> 00:40:43,320
- Vamos ter um bebê!
- Meu amor!

897
00:40:43,920 --> 00:40:45,280
Vamos ter um bebê!

898
00:40:45,360 --> 00:40:47,600
Vamos ter um bebê!

899
00:40:57,360 --> 00:41:00,360
HOTEL HABTOOR PALACE

900
00:41:06,760 --> 00:41:08,840
Estou muito feliz

901
00:41:08,920 --> 00:41:12,360
porque hoje é o lançamento
do meu novo produto.

902
00:41:12,440 --> 00:41:13,960
É o Rejuvenation.

903
00:41:14,040 --> 00:41:16,960
Um projeto novo
no qual trabalho há um ano.

904
00:41:17,040 --> 00:41:19,320
Esse produto faz você
rejuvenescer dez anos.

905
00:41:23,640 --> 00:41:25,840
Oi. Parabéns pelo lançamento.

906
00:41:28,840 --> 00:41:31,040
- Tudo bem?
- Você está um arraso.

907
00:41:31,120 --> 00:41:32,440
- Oi!
- Oi!

908
00:41:34,920 --> 00:41:37,240
Viemos apoiar o negócio do Ebraheem,

909
00:41:37,320 --> 00:41:38,720
e estamos felizes por ele.

910
00:41:38,800 --> 00:41:41,040
- Tudo bem? Parabéns.
- Muito obrigado.

911
00:41:42,040 --> 00:41:43,240
O que é isso?

912
00:41:43,320 --> 00:41:44,920
A ideia do evento de hoje

913
00:41:45,000 --> 00:41:49,000
é nos rejuvenescer a uma fase anterior

914
00:41:49,080 --> 00:41:50,880
sem tratamentos invasivos.

915
00:41:50,960 --> 00:41:51,960
Todos amamos.

916
00:41:52,040 --> 00:41:53,920
Começa com antienvelhecimento,

917
00:41:54,000 --> 00:41:55,520
o produto em lançamento.

918
00:41:55,600 --> 00:41:58,640
- É um comprimido ou máquina?
- Comprimido.

919
00:41:58,720 --> 00:42:00,720
- Podemos conversar?
- Sim.

920
00:42:01,400 --> 00:42:04,720
Quando Bliss contou
que Ebraheem fez alusão à gravidez,

921
00:42:04,800 --> 00:42:06,840
eu precisei lembrar a ele

922
00:42:06,920 --> 00:42:09,400
para não fazer alusão ou comentar

923
00:42:09,480 --> 00:42:11,720
nada relacionado à gravidez.

924
00:42:12,440 --> 00:42:13,640
- Que foi?
- Então.

925
00:42:14,280 --> 00:42:16,400
Lembra que eu te contei uma coisa

926
00:42:16,480 --> 00:42:18,920
e pedi pra não falar na frente do grupo?

927
00:42:19,840 --> 00:42:23,480
Marwan disse
que você insinuou em frente ao Salem.

928
00:42:23,560 --> 00:42:25,120
- Fiquei chateada.
- Danya.

929
00:42:25,200 --> 00:42:27,400
- Vamos voltar um pouco.
- Não…

930
00:42:27,480 --> 00:42:29,440
Fale baixo, não quero que ouçam.

931
00:42:29,520 --> 00:42:31,760
Primeiro, ele que começou, dizendo:

932
00:42:31,840 --> 00:42:33,320
"Por que estragou nossa noite?"

933
00:42:33,400 --> 00:42:35,400
Você não disse que era um encontro.

934
00:42:36,280 --> 00:42:38,200
Só me disse para ir junto.

935
00:42:38,280 --> 00:42:39,600
- Ele começou.
- Tá.

936
00:42:39,680 --> 00:42:41,320
Me atacou na frente do Salem.

937
00:42:41,400 --> 00:42:43,800
E respondi:
"Sei coisas que você não sabe."

938
00:42:43,880 --> 00:42:46,640
Não foi pra irritá-lo. Eu só quis dizer:

939
00:42:47,240 --> 00:42:50,640
"Enquanto viajava,
cuidei da minha amiga, sua esposa.

940
00:42:50,720 --> 00:42:53,720
Por que me faz parecer um estranho?"

941
00:42:53,800 --> 00:42:55,000
Faz sentido?

942
00:42:55,080 --> 00:42:58,160
Bliss não sabe
que Ebraheem tem resposta pra tudo.

943
00:42:58,240 --> 00:42:59,600
Tenho a língua afiada.

944
00:42:59,680 --> 00:43:02,640
Antes de ele ser marido da Danya,
sou um irmão pra ela.

945
00:43:02,720 --> 00:43:04,320
Ebraheem, por enquanto,

946
00:43:04,400 --> 00:43:08,000
só eu, você e Bliss sabemos.

947
00:43:08,080 --> 00:43:10,040
Não quero que ninguém mais saiba.

948
00:43:10,120 --> 00:43:12,040
- Pare de insinuar…
- Vou parar.

949
00:43:12,120 --> 00:43:16,000
Se for pra contar, eu conto. Ninguém mais.

950
00:43:16,080 --> 00:43:18,320
- Não quero contar a ninguém.
- Não contei.

951
00:43:18,880 --> 00:43:19,720
Estou tentando.

952
00:43:19,800 --> 00:43:21,880
- É sério.
- Juro, não vou contar.

953
00:43:21,960 --> 00:43:23,680
Se perguntarem, não fale.

954
00:43:23,760 --> 00:43:25,480
- Promessa de dedinho.
- Promete?

955
00:43:26,040 --> 00:43:27,120
Tranca.

956
00:43:27,760 --> 00:43:29,320
- Vamos curtir o evento.
- Tá.

957
00:43:30,120 --> 00:43:31,440
Ebraheem tem palavra.

958
00:43:31,520 --> 00:43:34,640
Não vai contar,
porque sabe que é importante pra mim,

959
00:43:34,720 --> 00:43:37,720
e falei várias vezes que eu conto
quando estiver pronta.

960
00:43:37,800 --> 00:43:39,520
Vamos entrar ou ainda não?

961
00:43:39,600 --> 00:43:42,800
Vamos aguardar todos chegarem
e entraremos juntos.

962
00:43:48,760 --> 00:43:50,160
Hoje é o evento do Ebraheem.

963
00:43:51,240 --> 00:43:53,360
Estou feliz de ter resolvido tudo

964
00:43:53,440 --> 00:43:55,040
entre Hanna e Ebraheem.

965
00:43:59,000 --> 00:44:00,440
Quero ver todo mundo.

966
00:44:00,520 --> 00:44:02,560
- Oi!
- Tudo bem?

967
00:44:02,640 --> 00:44:05,920
E tenho uma surpresinha pra Farhana.

968
00:44:06,000 --> 00:44:06,840
Olá!

969
00:44:06,920 --> 00:44:09,480
Não engoli
o que ela disse sobre a Ferrari.

970
00:44:09,560 --> 00:44:12,520
Não esqueço como ela fez eu me sentir.

971
00:44:12,600 --> 00:44:15,960
Se foi brincadeira, vou brincar também.

972
00:44:22,120 --> 00:44:25,880
Cansei desse drama da Farhana
e a Birkin no saco de pano.

973
00:44:25,960 --> 00:44:28,560
Qual é o problema? Admita logo.

974
00:44:28,640 --> 00:44:31,240
Vou com uma Birkin num saco de pano,

975
00:44:31,320 --> 00:44:33,160
e eu vou usar assim.

976
00:44:33,240 --> 00:44:35,880
- Parabéns!
- Obrigado.

977
00:44:36,760 --> 00:44:38,480
Safa! O que é isso?

978
00:44:38,560 --> 00:44:39,600
Ei!

979
00:44:40,520 --> 00:44:41,720
Adorei sua bolsa.

980
00:44:42,320 --> 00:44:44,000
Eu quis cair na gargalhada.

981
00:44:44,080 --> 00:44:45,360
Foi na mosca!

982
00:44:45,440 --> 00:44:46,600
- Gostou?
- Adorei!

983
00:44:46,680 --> 00:44:48,640
Aderi à nova moda.

984
00:44:49,680 --> 00:44:51,080
Que idiota!

985
00:44:51,160 --> 00:44:52,960
Primeiro, ela zombou de mim.

986
00:44:53,040 --> 00:44:56,760
Agora, quer fazer disso a nova moda.

987
00:44:56,840 --> 00:44:58,320
Não entendo essa garota.

988
00:44:58,400 --> 00:45:00,880
Ela faz tudo para chamar atenção.

989
00:45:00,960 --> 00:45:02,920
Quem é ela para ditar moda?

990
00:45:03,680 --> 00:45:06,480
- Gostou?
- Não sei o que significa.

991
00:45:06,560 --> 00:45:08,640
É um novo estilo.

992
00:45:08,720 --> 00:45:11,800
É hora de acabar com a treta,
e decidi usá-la.

993
00:45:11,880 --> 00:45:12,800
Tá bom.

994
00:45:12,880 --> 00:45:14,960
Ela estava zombando da Farhana.

995
00:45:15,040 --> 00:45:15,920
Entendi assim.

996
00:45:16,000 --> 00:45:19,000
- Devia ter nos dito.
- Eu esqueci!

997
00:45:19,080 --> 00:45:21,800
Não é a primeira moda que você lança.

998
00:45:21,880 --> 00:45:23,840
Pode virar moda, se usar.

999
00:45:23,920 --> 00:45:25,200
Eu vou usar.

1000
00:45:25,280 --> 00:45:28,360
Quando vi que Farhana não reagiu
à Birkin no saco de pano,

1001
00:45:28,440 --> 00:45:30,800
pensei: "Bom, já que estamos aqui,

1002
00:45:30,880 --> 00:45:32,360
tenho outra surpresa."

1003
00:45:32,440 --> 00:45:34,240
Vai ter uma dupla surpresa.

1004
00:45:35,120 --> 00:45:38,120
Outro dia, Farhana estava curiosa

1005
00:45:38,200 --> 00:45:41,160
se a Ferrari
na qual eu estava era mesmo minha.

1006
00:45:42,120 --> 00:45:44,600
E ela pensou muito a respeito.

1007
00:45:44,680 --> 00:45:46,840
- Ela me ligou e perguntou.
- Sério?

1008
00:45:46,920 --> 00:45:49,440
Eu não sabia, só queria ter certeza.

1009
00:45:49,520 --> 00:45:51,960
Zeina, não é a única que tem Ferrari.

1010
00:45:52,040 --> 00:45:53,560
Por favor, relaxe.

1011
00:45:53,640 --> 00:45:55,640
- Tenho uma surpresa.
- Tá.

1012
00:45:55,720 --> 00:45:57,960
Quero que você tenha uma Ferrari

1013
00:45:58,040 --> 00:46:03,040
da mesma cor que a minha,
e espero que sirva de inspiração…

1014
00:46:03,120 --> 00:46:06,680
- Tá falando sério?
- …pra um dia ter sua própria Ferrari.

1015
00:46:06,760 --> 00:46:09,680
Que fofo!
Mas não, obrigada. Não preciso disso.

1016
00:46:11,720 --> 00:46:13,720
O fato de ela ter se esforçado

1017
00:46:13,800 --> 00:46:16,080
para arranjar um brinquedo na véspera

1018
00:46:16,160 --> 00:46:18,320
diz muito sobre essa mulher.

1019
00:46:18,840 --> 00:46:21,800
Não é uma empresária,
é uma dona de casa entediada.

1020
00:46:21,880 --> 00:46:24,440
- Farhana…
- Você sempre fala em parcerias.

1021
00:46:24,520 --> 00:46:25,400
Fiquei curiosa.

1022
00:46:25,480 --> 00:46:29,040
- Pode conquistar coisas se trabalhar.
- Por isso perguntei.

1023
00:46:29,120 --> 00:46:31,520
Ano passado, ligou pra joalheria Versace

1024
00:46:31,600 --> 00:46:33,840
- perguntando se tenho conta lá…
- Não.

1025
00:46:33,920 --> 00:46:35,480
…ou se pego emprestado.

1026
00:46:35,560 --> 00:46:37,080
Ela está exagerando.

1027
00:46:37,160 --> 00:46:39,200
Ela quer fazer parecer

1028
00:46:39,280 --> 00:46:42,000
que eu saio por aí falando sobre ela.

1029
00:46:42,080 --> 00:46:44,800
Não faço isso. Eu falo na cara dela.

1030
00:46:44,880 --> 00:46:47,960
- Nunca falei por mal.
- Mas por que pensou isso?

1031
00:46:48,040 --> 00:46:50,640
Porque eu nunca vi você com aquele carro.

1032
00:46:50,720 --> 00:46:52,880
Quando você faz comentários assim,

1033
00:46:52,960 --> 00:46:54,640
- dá a impressão…
- Não.

1034
00:46:54,720 --> 00:46:57,680
…que pensa
que não trabalho duro pelas coisas.

1035
00:46:57,760 --> 00:46:59,040
Sei que trabalha.

1036
00:46:59,120 --> 00:47:02,320
É você que sempre comenta
sobre todo mundo.

1037
00:47:02,400 --> 00:47:04,000
- Amada…
- Eu falo na cara.

1038
00:47:04,080 --> 00:47:07,760
…se eu pegar algo emprestado,
eu assumo sem problema.

1039
00:47:07,840 --> 00:47:10,160
Todos estavam contra ela. Me senti mal.

1040
00:47:10,240 --> 00:47:13,760
- E então eu…
- Pessoal, não vamos levar pra esse lado.

1041
00:47:13,840 --> 00:47:15,560
Vamos entrar e conversar.

1042
00:47:16,080 --> 00:47:17,840
Todos atacando Farhana hoje.

1043
00:47:17,920 --> 00:47:21,440
Peguei a mão dela e a tirei dali,

1044
00:47:21,520 --> 00:47:22,920
acabei com o problema.

1045
00:47:23,000 --> 00:47:25,040
Farhana, registrei em seu nome.

1046
00:47:26,080 --> 00:47:29,440
Foi uma piada. Eu queria vê-la rir.

1047
00:47:29,520 --> 00:47:30,840
Mas ela não riu.

1048
00:47:30,920 --> 00:47:32,720
Deve ter sido uma lição.

1049
00:47:32,800 --> 00:47:35,680
- Não é legal.
- Não, querida. Espere.

1050
00:47:35,760 --> 00:47:37,400
Você está bem, Danya?

1051
00:47:37,480 --> 00:47:39,360
Danya exagerou, sinceramente.

1052
00:47:39,440 --> 00:47:41,440
Para mim, era uma piada.

1053
00:47:41,520 --> 00:47:43,040
Zombou do saco de pano.

1054
00:47:43,120 --> 00:47:44,840
Agora quer sair por cima.

1055
00:47:44,920 --> 00:47:47,920
Para mostrar que ela é
a maior fracassada do mundo.

1056
00:47:48,000 --> 00:47:50,160
As duas querem falar merda?

1057
00:47:50,240 --> 00:47:51,280
Quem se importa?

1058
00:47:52,040 --> 00:47:53,240
Estou chateada.

1059
00:47:53,320 --> 00:47:54,960
O que fizeram foi cruel.

1060
00:47:55,040 --> 00:47:56,600
Por que ela sai perguntando

1061
00:47:56,680 --> 00:48:00,160
se meu carro é alugado,
se é meu e quem pagou por ele?

1062
00:48:00,240 --> 00:48:01,960
Ela precisa parar com isso.

1063
00:48:02,040 --> 00:48:04,640
Não vou tomar partido.
Farhana está errada.

1064
00:48:04,720 --> 00:48:08,240
Pode ligar para as pessoas
e perguntar sobre bens de outras,

1065
00:48:08,320 --> 00:48:10,760
mas não quer ouvir quando respondem?

1066
00:48:10,840 --> 00:48:11,720
Não é legal.

1067
00:48:11,800 --> 00:48:14,720
Quando eu tiver uma Ferrari,
vai ser a melhor,

1068
00:48:14,800 --> 00:48:17,080
- não um lixo de segunda mão.
- Chega.

1069
00:48:17,160 --> 00:48:19,040
Safa e Zeina

1070
00:48:19,120 --> 00:48:21,960
sempre querem me menosprezar.

1071
00:48:22,040 --> 00:48:24,240
Não vai rolar. Não vou permitir.

1072
00:48:25,280 --> 00:48:27,520
Ficaram chocadas com Safa e Zeina?

1073
00:48:27,600 --> 00:48:30,360
Deviam estar chocadas com o Ebraheem.

1074
00:48:31,560 --> 00:48:34,320
- Não sei de que lado está.
- Ele é falso.

1075
00:48:34,400 --> 00:48:36,960
- Fica só olhando.
- Isso não é legal.

1076
00:48:37,040 --> 00:48:39,720
Dando um exemplo visual,
achei que entenderia.

1077
00:48:40,440 --> 00:48:42,040
Montei um evento profissional.

1078
00:48:42,120 --> 00:48:44,480
Pensei: "Vou acalmar os ânimos."

1079
00:48:44,560 --> 00:48:45,720
Fiquem longe de mim.

1080
00:48:45,800 --> 00:48:47,320
Zeina e Safa, nem venham.

1081
00:48:47,400 --> 00:48:50,080
Farhana, melhor ir embora se ficar assim.

1082
00:48:50,160 --> 00:48:51,560
- Não fale assim.
- Ela briga!

1083
00:48:51,640 --> 00:48:53,960
- Digo o que quero.
- Vai brigar comigo?

1084
00:48:55,120 --> 00:48:56,880
Quatro pessoas atacando-a.

1085
00:48:56,960 --> 00:48:59,800
- Diga algo, faça parar.
- Por que brigou comigo?

1086
00:48:59,880 --> 00:49:01,480
Defenda sua amiga.

1087
00:49:01,560 --> 00:49:03,040
Você é falso. Não gosto disso.

1088
00:49:03,120 --> 00:49:06,240
Você fala merda na frente de todo mundo,

1089
00:49:06,320 --> 00:49:08,200
sempre liga pras pessoas.

1090
00:49:08,280 --> 00:49:10,480
Ela pediu por isso, ponto-final.

1091
00:49:10,560 --> 00:49:12,440
- É sua amiga ou não?
- Claro.

1092
00:49:12,520 --> 00:49:13,840
Quando todos a atacam,

1093
00:49:13,920 --> 00:49:16,480
- você fica sentado?
- A briga não é minha.

1094
00:49:16,560 --> 00:49:18,960
- Ela é sua amiga.
- A briga não é minha!

1095
00:49:19,040 --> 00:49:20,520
Sempre defendo a Farhana.

1096
00:49:20,600 --> 00:49:23,240
Mas, quando é ela que arranja a briga,

1097
00:49:23,320 --> 00:49:25,280
espera que eu me envolva?

1098
00:49:25,360 --> 00:49:26,200
Não, querida.

1099
00:49:26,280 --> 00:49:27,760
Ficou sentado observando.

1100
00:49:27,840 --> 00:49:29,560
Precisa defendê-la.

1101
00:49:29,640 --> 00:49:30,680
Está piorando tudo.

1102
00:49:30,760 --> 00:49:33,560
Bliss quer bancar o herói.

1103
00:49:33,640 --> 00:49:36,160
Quer mostrar como é maduro.

1104
00:49:37,000 --> 00:49:37,920
Não tô nem aí.

1105
00:49:38,000 --> 00:49:40,000
Peguei a mão dela e a tirei de lá.

1106
00:49:40,080 --> 00:49:41,960
Se alguém agiu certo, fui eu.

1107
00:49:42,040 --> 00:49:44,360
Ebraheem tem que tomar partido,

1108
00:49:44,440 --> 00:49:47,280
tem que mostrar sua lealdade.

1109
00:49:47,360 --> 00:49:49,240
Dez contra uma. Isso é errado!

1110
00:49:49,320 --> 00:49:50,640
Isso é ridículo!

1111
00:49:50,720 --> 00:49:53,440
- Ninguém a defendeu.
- Defendi antes de vocês!

1112
00:49:54,040 --> 00:49:57,920
Bliss, pare de me fazer parecer o vilão,

1113
00:49:58,520 --> 00:49:59,520
porque não sou.

1114
00:50:00,320 --> 00:50:02,720
Se continuar, vai me perder.

1115
00:50:57,280 --> 00:50:59,160
Legendas: Cynthia C. Soibelman

