1
00:00:08,360 --> 00:00:11,000
DUBAIS INTERNATIONELLA FINANSCENTRUM

2
00:00:11,080 --> 00:00:12,640
Jag gjorde allt för dig.

3
00:00:12,720 --> 00:00:17,200
-Vad menar du? Jwana du var som en syster!
-Precis!

4
00:00:17,280 --> 00:00:20,360
Jag var som din syster,
och du gjorde det ändå!

5
00:00:23,160 --> 00:00:27,040
-Du måste be om ursäkt. LJ, snälla.
-Nej! Varför förstår ni inte?

6
00:00:27,120 --> 00:00:28,880
Hon sårade mig också!

7
00:00:28,960 --> 00:00:30,640
-Ni är båda sårade.
-Nej!

8
00:00:30,720 --> 00:00:33,760
Jag sa så mycket och ingen förstår mig.

9
00:00:33,840 --> 00:00:36,040
Det är inte okej. Jag har känslor.

10
00:00:36,120 --> 00:00:38,160
-Har jag gjort nåt fel?
-Nej.

11
00:00:38,240 --> 00:00:42,480
-Hon beter sig som om det är mitt fel.
-Nej.

12
00:00:42,560 --> 00:00:46,400
Nu vill hon "be om ursäkt",
som om det var okej.

13
00:00:46,480 --> 00:00:50,760
-Hämtar du vatten?
-Det är inte okej!

14
00:00:51,400 --> 00:00:52,320
Vilket svin!

15
00:00:52,400 --> 00:00:54,200
Varför skulle du såra nån…

16
00:00:56,400 --> 00:01:00,560
…som var allt för dig
över nåt så småaktigt?

17
00:01:00,640 --> 00:01:03,280
Farhana, varför är du inte arg på henne?

18
00:01:03,360 --> 00:01:06,880
-Varför fan ta upp det idag?
-Är det vårt problem nu?

19
00:01:06,960 --> 00:01:10,120
Som en god vän till Jwana
borde du inte prata med LJ.

20
00:01:10,200 --> 00:01:11,640
Du är så falsk, Farhana!

21
00:01:11,720 --> 00:01:17,160
-Håll dig utanför!
-Du är så falsk! Kom inte nära!

22
00:01:17,240 --> 00:01:19,760
Försök inte sära på oss. Dra åt helvete!

23
00:01:20,880 --> 00:01:24,480
Askungens två onda styvsystrar roade sig.

24
00:01:24,560 --> 00:01:26,840
De älskar dramat som de skapat.

25
00:01:26,920 --> 00:01:28,880
Jag bad henne be om ursäkt.

26
00:01:28,960 --> 00:01:32,160
-Det är inte rätt tillfälle…
-Tyst. Det angår inte dig.

27
00:01:32,240 --> 00:01:35,520
-Bort med fingrarna!
-Hörni!

28
00:01:37,160 --> 00:01:39,680
Farhana är rädd för att mista Jwana.

29
00:01:39,760 --> 00:01:44,440
Det finns så många fördelar med
att ha en vän som Jwana.

30
00:01:44,520 --> 00:01:49,040
Om Farhana ska kunna fortsätta med
sin livsstil behöver hon sådana vänner.

31
00:01:49,120 --> 00:01:53,000
Jag vet inte varför alla dessa tjejer
plötsligt är inblandade.

32
00:01:53,080 --> 00:01:57,640
De var inte där för fyra år sen.
De känner inte till hela situationen.

33
00:01:57,720 --> 00:02:00,080
Många av flickorna valde förstås sida.

34
00:02:00,160 --> 00:02:04,800
Jag tvingar aldrig fram vänskap.
Vill du vara min vän blir det ömsesidigt.

35
00:02:04,880 --> 00:02:08,560
Annars står dörren öppen.
De är fria att gå.

36
00:02:08,640 --> 00:02:10,000
Det måste ta slut.

37
00:02:10,600 --> 00:02:14,160
-Hur mår du?
-Hon måste erkänna att även hon gjort fel.

38
00:02:14,240 --> 00:02:15,680
Det är två olika saker.

39
00:02:15,760 --> 00:02:20,720
Du vet vad du gjorde. Hon felade först,
men du blev skurken med det du gjorde.

40
00:02:20,800 --> 00:02:25,480
Djupt inombords känner jag verkligen
att det hon gjorde mot mig

41
00:02:25,560 --> 00:02:28,040
inte är nåt jag lätt kan släppa.

42
00:02:29,200 --> 00:02:34,320
När jag hörde Jwanas sida,
förstår jag att LJ blev sårad av Jwana,

43
00:02:34,400 --> 00:02:38,000
men att hämnas gör det inte rätt.

44
00:02:38,840 --> 00:02:42,040
Nu är jag ärlig mot dig.
Du gick nog för långt.

45
00:02:42,120 --> 00:02:46,120
Du borde be henne om ursäkt.
Börja där och prata om dina känslor sen.

46
00:02:46,200 --> 00:02:51,000
Ni måste inte bli bästisar imorgon,
men ni kanske inser att nåt kan räddas.

47
00:02:51,080 --> 00:02:52,440
Målet är inte vänskap.

48
00:02:53,280 --> 00:02:57,240
Hon får inga skuldkänslor
om du inte ber om ursäkt för det du gjort.

49
00:02:57,320 --> 00:02:59,600
Du kommer nog att må bättre.

50
00:03:00,720 --> 00:03:05,520
Jag vill inte såra folk så där.
Jag är inte sån.

51
00:03:05,600 --> 00:03:10,680
Jag skulle be om ursäkt
för att avsluta det här kapitlet.

52
00:03:10,760 --> 00:03:12,040
Jag vill gå hem.

53
00:03:13,720 --> 00:03:19,520
Det var tufft
att se nån som Jwana så förkrossad.

54
00:03:19,600 --> 00:03:21,000
Jwana åker.

55
00:03:22,680 --> 00:03:28,160
Jag reser till Los Angeles imorgon.
Jag förväntade mig annorlunda lunchvibbar.

56
00:03:31,800 --> 00:03:36,680
DUBAI BLING

57
00:03:41,840 --> 00:03:44,480
FAHAD OCH SAFAS HUS

58
00:03:44,560 --> 00:03:45,640
Och nu höfterna.

59
00:03:46,920 --> 00:03:48,120
Till andra sidan.

60
00:03:50,000 --> 00:03:52,280
Från ett ben till det andra.

61
00:03:52,360 --> 00:03:55,920
Efter att jag hört om
min mans gympa med killarna,

62
00:03:56,000 --> 00:03:58,840
skaffade jag tränarens nummer från Zeina.

63
00:03:59,680 --> 00:04:04,360
Idag tränar jag med Fahads tränare.
Jag måste veta vad som hände den dagen.

64
00:04:05,040 --> 00:04:07,160
Andas in. Andas ut.

65
00:04:07,240 --> 00:04:12,040
Jag vill också testa honom
och se ifall han gillar blondiner.

66
00:04:12,120 --> 00:04:14,160
Jag vill se hans reaktion.

67
00:04:15,560 --> 00:04:18,720
Sist du gjorde det här
kunde min man inte gå.

68
00:04:18,800 --> 00:04:22,480
-Sa han det? Han var inte glad.
-Ingen av oss var det.

69
00:04:22,560 --> 00:04:26,960
Jag ska undersöka allt.
Jag vill veta alla detaljer. Nu börjar vi.

70
00:04:29,080 --> 00:04:31,800
-Pratade han om mig på träningen?
-Nej.

71
00:04:31,880 --> 00:04:35,000
-Gillar han blont hår?
-Han sa inget om hår.

72
00:04:35,080 --> 00:04:38,720
Hur många sekunder tittade han på dig?
Jag sitter för svaret.

73
00:04:38,800 --> 00:04:43,080
-Han verkade inte glad att träffa mig.
-Nämnde han inte mig och barnen?

74
00:04:44,480 --> 00:04:46,520
Vi pratade inte om nåt privat.

75
00:04:48,280 --> 00:04:54,560
Fahad, du sa inte att du är gift.
Du visade inga bilder på barnen. Varför?

76
00:04:55,200 --> 00:04:59,000
-Bar han sin vigselring?
-Naturligtvis. Oroa dig inte.

77
00:04:59,600 --> 00:05:00,440
Okej.

78
00:05:00,520 --> 00:05:05,360
Du som är frun kan nog pressa honom.
Han behöver ändra sin rutin.

79
00:05:05,440 --> 00:05:10,440
Vi vill att han är hälsosam.
Därför ville jag träffa tränaren,

80
00:05:10,520 --> 00:05:12,320
så att jag känner mig bekväm.

81
00:05:12,400 --> 00:05:15,000
När jag inte känner kvinnan blir jag lite…

82
00:05:15,080 --> 00:05:18,080
Men om jag känner dig
och du är rar, då är allt bra.

83
00:05:18,160 --> 00:05:20,720
-Jag förstår. Jag stöttar det.
-Är du gift?

84
00:05:20,800 --> 00:05:25,480
Nej, tyvärr. Vi gjorde precis slut
för han hade varit otrogen mot mig.

85
00:05:25,560 --> 00:05:28,320
Män! Vilka plågor de är! Det är löjligt!

86
00:05:28,400 --> 00:05:31,760
Jag förstår din oro
för jag har dåliga erfarenheter.

87
00:05:31,840 --> 00:05:35,360
Jag hatar män
som krossar kvinnors hjärtan.

88
00:05:35,440 --> 00:05:37,320
Jag gillar den här tränaren.

89
00:05:37,400 --> 00:05:41,720
Hon förstår varför jag gör det jag gör.
Hon är en kvinna i min smak.

90
00:05:41,800 --> 00:05:45,320
-Jag gillar ditt hår. Det inspirerade mig.
-Gör du? Tack.

91
00:05:45,400 --> 00:05:49,880
-Du är också blond.
-Jag gillar det. Få se om min man gör det.

92
00:05:52,240 --> 00:05:54,000
-Se vem som är här!
-Hej.

93
00:05:55,280 --> 00:05:58,400
-Hej.
-Hur är det?

94
00:05:58,920 --> 00:06:01,640
-Allt är bra.
-Vill du vara med?

95
00:06:02,600 --> 00:06:04,960
-Vem är det här?
-Barbie.

96
00:06:06,880 --> 00:06:08,040
Safa?

97
00:06:08,120 --> 00:06:09,440
Vad fasen?

98
00:06:10,760 --> 00:06:13,080
Jag vet inte vad hon håller på med.

99
00:06:13,680 --> 00:06:17,280
-Träffat min nya vän?
-Ja, på gymmet. Vad är det för look?

100
00:06:17,360 --> 00:06:18,360
Och håret då?

101
00:06:18,440 --> 00:06:20,640
-Gillar du det? Titta.
-Inte alls.

102
00:06:20,720 --> 00:06:23,040
-Likadant.
-Tränar du i högklackat?

103
00:06:23,120 --> 00:06:25,000
Jag födde barn så. Vad tror du?

104
00:06:25,920 --> 00:06:28,440
Om det är så du vill träna, bra för dig.

105
00:06:28,520 --> 00:06:31,320
Hur som helst,
tack så mycket för träningen.

106
00:06:31,400 --> 00:06:34,600
Hon är min vän.
Du lär se henne ofta. Det var trevligt.

107
00:06:34,680 --> 00:06:38,200
Tack. Det var trevligt.
Hoppas vi ses på gymmet.

108
00:06:38,280 --> 00:06:40,120
-Hoppas det.
-Prata med honom.

109
00:06:40,200 --> 00:06:41,760
-Vi ses. Hejdå.
-Vi ses.

110
00:06:41,840 --> 00:06:43,880
-Kan du ta av peruken?
-Nej.

111
00:06:43,960 --> 00:06:45,080
Den är löjlig.

112
00:06:45,160 --> 00:06:48,880
Hon berättade allt. Ni småpratade.
Du sa inte att du var gift.

113
00:06:48,960 --> 00:06:53,240
Vi sågs en gång i mindre än två minuter.
Du måste lugna dig.

114
00:06:53,320 --> 00:06:55,880
Det är för mycket. Gör dig av med peruken.

115
00:06:56,400 --> 00:06:58,360
-Snälla!
-Jag gjorde det för dig!

116
00:06:58,440 --> 00:07:01,800
För mig? Varför?
Det är din egen osäkerhet, Safa.

117
00:07:01,880 --> 00:07:04,120
Jag gillar Safa och hela paketet.

118
00:07:04,200 --> 00:07:10,640
Att hon ens tänker att jag som make
skulle gilla att hon gör nåt med sitt hår…

119
00:07:10,720 --> 00:07:14,040
Det är löjligt. Hon vet bättre.
Hon borde inte göra så.

120
00:07:18,440 --> 00:07:21,040
Du beter dig inte bra. Du gör mig obekväm.

121
00:07:21,120 --> 00:07:25,760
Jag måste känna henne för att lita på dig
med en kvinna jag inte känner.

122
00:07:25,840 --> 00:07:29,840
-Hon var oidentifierad, men inte längre.
-Du gör som du vill.

123
00:07:29,920 --> 00:07:32,080
Bra för dig. Det kvittar mig.

124
00:07:32,960 --> 00:07:36,880
Gymmet är inte för mig.
Jag tänker inte gå dit och träna.

125
00:07:36,960 --> 00:07:38,880
Vad ska du göra åt din hälsa då?

126
00:07:38,960 --> 00:07:42,840
Jag gör ju förändringar.
Min mat, mitt intag…

127
00:07:42,920 --> 00:07:45,320
Gör mer. Ditt tillstånd är kritiskt.

128
00:07:45,400 --> 00:07:49,760
Du har kolesterol, högt blodtryck.
Du mår inte bra. Vi måste fixa det.

129
00:07:49,840 --> 00:07:52,360
Jag är så orolig för Fahads hälsa.

130
00:07:52,440 --> 00:07:56,360
Min högsta prioritet
just nu är att han blir frisk.

131
00:07:57,160 --> 00:08:00,240
-Är du inte rädd?
-Vill du att jag ska leva i rädsla?

132
00:08:00,320 --> 00:08:01,640
Du skrev testamentet.

133
00:08:01,720 --> 00:08:03,840
Jag ville undvika ett stressmoment,

134
00:08:03,920 --> 00:08:06,680
och veta att familjen klarar sig
om nåt händer.

135
00:08:06,760 --> 00:08:11,080
Hur kan du tänka så? Jag kan inte
föreställa mig mitt liv utan dig.

136
00:08:12,120 --> 00:08:14,240
Du måste finnas där för oss.

137
00:08:14,320 --> 00:08:17,800
-Raring, det är jag väl?
-Du tar det inte på allvar.

138
00:08:17,880 --> 00:08:19,960
Det är ditt liv. Det är vårt liv.

139
00:08:20,480 --> 00:08:22,800
Safa, lugna dig.

140
00:08:22,880 --> 00:08:24,960
Det här är vi. Vad gör vi utan dig?

141
00:08:25,040 --> 00:08:26,800
Fahad är min bästa vän.

142
00:08:27,560 --> 00:08:29,160
Han är min värld.

143
00:08:29,240 --> 00:08:33,480
När jag blev kär i Fahad såg jag mig själv
med honom för resten av livet.

144
00:08:36,360 --> 00:08:37,400
Jag kan inte…

145
00:08:39,560 --> 00:08:42,760
Jag bryr mig inte om
den där skiten, bara om dig.

146
00:08:42,840 --> 00:08:45,160
-Men lugna dig.
-Om våra barn.

147
00:08:45,240 --> 00:08:47,960
Nej, sluta säga att jag ska lugna mig!

148
00:08:48,040 --> 00:08:49,760
Hjälper det att gråta?

149
00:08:50,280 --> 00:08:54,720
Fahad, jag vill att du fan slutar
att skämta om det och byta samtalsämne.

150
00:08:54,800 --> 00:08:59,000
-Jag skämtar inte. Lugna dig.
-Nej! Du gör mig galen!

151
00:08:59,080 --> 00:09:04,240
-Du sa att du alltid finns där för mig.
-Om du mår bättre av att ropa, gör det.

152
00:09:04,320 --> 00:09:08,600
-Varför är du så kall?
-Jag gör förändringar. Du måste lugna dig.

153
00:09:08,680 --> 00:09:11,280
Nej, inte innan jag ser en stor skillnad.

154
00:09:11,360 --> 00:09:15,240
-Du åt bröd igår.
-Jag åt inte bröd. Prata inte strunt.

155
00:09:15,320 --> 00:09:18,480
-Har du inte ätit shawarma? Med bröd?
-Igår? Nej.

156
00:09:19,880 --> 00:09:20,880
Fahad…

157
00:09:22,680 --> 00:09:23,840
Det var glutenfritt.

158
00:09:23,920 --> 00:09:26,680
Sluta ljuga och ta det på allvar!
Skratta inte!

159
00:09:29,240 --> 00:09:34,800
Jag vill bara att han ska förstå
hur viktigt det är att vi fixar det här.

160
00:09:34,880 --> 00:09:37,240
Jag vill att han tar det på allvar.

161
00:09:37,760 --> 00:09:42,360
-Kom, så går vi in.
-Du är så kall.

162
00:09:42,440 --> 00:09:45,680
Jag är ingen kall person. Sluta säga sånt.

163
00:09:53,320 --> 00:09:55,440
DUBAIS CENTRUM

164
00:09:58,440 --> 00:10:04,760
Idag firar vi med en mjuk lansering
av Dapper Daddy, min pappas parfym.

165
00:10:05,720 --> 00:10:07,760
-Vad tycks om stället?
-Vackert.

166
00:10:07,840 --> 00:10:09,920
Idag är du kändisen och stjärnan.

167
00:10:11,360 --> 00:10:15,680
Jag skapade ett märke åt honom
för att kunna ge tillbaka till honom,

168
00:10:15,760 --> 00:10:18,080
och så han kan ha sitt första företag.

169
00:10:19,040 --> 00:10:23,960
Jag bjöd in hela gruppen för att fira
och stötta pappa på hans stora dag.

170
00:10:38,680 --> 00:10:40,880
Grattis till doften.

171
00:10:51,160 --> 00:10:55,160
-Hejsan! Hur mår du?
-Bra, och du?

172
00:10:55,240 --> 00:10:59,160
Tack för att du är med
på pappas speciella kväll.

173
00:10:59,240 --> 00:11:00,120
Kul att ses.

174
00:11:00,760 --> 00:11:06,280
Det är första gången jag träffar LJ
efter bråket mellan LJ och Jwana.

175
00:11:06,800 --> 00:11:11,760
Jag kände att situationen var lite spänd.

176
00:11:16,800 --> 00:11:21,560
När jag kom till Dapper Daddy-lanseringen
kändes det som om alla dömde mig.

177
00:11:21,640 --> 00:11:28,160
Efter det som hände på Roz lunch
ser jag tjejerna på ett annat sätt.

178
00:11:28,760 --> 00:11:30,160
Bra att det hände.

179
00:11:33,240 --> 00:11:35,400
-Hej, alla. Hur är läget?
-Hej.

180
00:11:36,000 --> 00:11:38,360
-Var är Danya?
-Hon kommer inte.

181
00:11:38,440 --> 00:11:39,880
-Otroligt!
-Inte? Varför?

182
00:11:39,960 --> 00:11:42,000
-Gjorde du henne upprörd?
-Nej.

183
00:11:42,080 --> 00:11:43,880
Danya mådde inte bra idag.

184
00:11:43,960 --> 00:11:47,920
Jag sa: "Oroa dig inte.
Jag representerar oss båda."

185
00:11:48,000 --> 00:11:50,960
Det är en del av
att vara i ett förhållande.

186
00:12:00,000 --> 00:12:01,360
-Hej, allihop.
-Läget?

187
00:12:02,480 --> 00:12:05,480
-Välkommen.
-Världens coolaste pappa. Allt bra?

188
00:12:05,560 --> 00:12:07,360
Gud välsigne dig. Tack.

189
00:12:10,840 --> 00:12:12,040
Hej.

190
00:12:12,120 --> 00:12:13,880
Vi har olösta ärenden.

191
00:12:13,960 --> 00:12:16,160
Jag undviker att berätta för Hanna

192
00:12:16,240 --> 00:12:21,560
om Ebraheems villkor att Hanna måste
be om ursäkt om jag ska få varumärket.

193
00:12:21,640 --> 00:12:25,960
När det gäller Ebraheem just nu,
så avvaktar jag och ser vad som händer.

194
00:12:26,040 --> 00:12:28,720
-Läget?
-Läget? Allt bra?

195
00:12:32,040 --> 00:12:34,840
-Hej.
-Hej. Läget, buse?

196
00:12:35,800 --> 00:12:40,120
Jag hälsade på alla utom Hanna.
Annars hade det betytt att allt är lugnt.

197
00:12:40,200 --> 00:12:42,120
Han har inte bett om ursäkt.

198
00:12:43,520 --> 00:12:48,200
Så länge Ebraheem inte ger varumärket
till Zeina har vi inget att prata om.

199
00:12:49,040 --> 00:12:52,240
-Farhana saknas, va?
-Ja, hon är visst på resa?

200
00:12:52,320 --> 00:12:54,120
-Hon är i London.
-Okej.

201
00:12:54,640 --> 00:12:57,840
-Var är Hassan?
-På jobbresa.

202
00:12:59,760 --> 00:13:03,840
När jag var i Kenya
berättade Danya för LJ om brevet.

203
00:13:03,920 --> 00:13:08,800
Jag tänkte att LJ kan ge mig lite insikt i
hur Danya kände inför brevet.

204
00:13:10,640 --> 00:13:14,520
-Allt bra?
-Riktigt bra. Du då?

205
00:13:14,600 --> 00:13:18,320
Berättade Danya för Bliss
vad som hände mellan LJ och Jwana?

206
00:13:18,400 --> 00:13:21,480
-Jag vet inte.
-Han beter sig så normalt.

207
00:13:22,280 --> 00:13:23,800
Vad skulle han göra?

208
00:13:23,880 --> 00:13:26,120
-Jag vill be om råd.
-Berätta.

209
00:13:26,200 --> 00:13:29,280
Danya sa att hon berättat
om brevet jag gav henne.

210
00:13:29,360 --> 00:13:33,080
Vad sa hon om det?
Var hon upprörd? Var hon helt okej?

211
00:13:33,600 --> 00:13:38,040
Hon känner verkligen
att hon förstår dig bättre nu.

212
00:13:38,120 --> 00:13:43,320
Men hon nämnde att du i ett skede
övervägt att ge upp förhållandet.

213
00:13:43,400 --> 00:13:46,440
Jag ska berätta en sak
på basis av min erfarenhet.

214
00:13:46,520 --> 00:13:49,840
Det finns inga perfekta förhållanden.
Det händer aldrig.

215
00:13:49,920 --> 00:13:52,120
-Gräl uppstår alltid.
-Ja.

216
00:13:52,200 --> 00:13:55,720
Låt inte småsaker slita er isär.

217
00:13:55,800 --> 00:13:58,640
Gå på dejt med henne igen…

218
00:13:58,720 --> 00:14:01,920
Ja. Jag försökte,
men hon dök upp med Ebraheem.

219
00:14:02,000 --> 00:14:03,280
-Gjorde hon?
-Ja.

220
00:14:03,360 --> 00:14:09,040
Om Ebraheem vill umgås
borde han ta frun med och Danya maken.

221
00:14:09,120 --> 00:14:14,120
Jag tror inte på tredje hjulet.
Ibland kan sånt skada relationen.

222
00:14:14,200 --> 00:14:17,760
Ta med din fru
eller låt dem ha lite tid tillsammans.

223
00:14:17,840 --> 00:14:20,880
Säg till Danya
att du vill ha henne för dig själv.

224
00:14:20,960 --> 00:14:24,600
Det ska jag.
Tack för pratstunden. Du är en god vän.

225
00:14:24,680 --> 00:14:27,320
Ingen orsak. Det är du också. Tack.

226
00:14:27,400 --> 00:14:29,720
LJ gav mig bra råd.

227
00:14:29,800 --> 00:14:32,720
Hon har varit gift förut.

228
00:14:32,800 --> 00:14:37,200
Hon förstår nog vad som krävs
för att få ett äktenskap att fungera.

229
00:14:37,280 --> 00:14:39,440
Okej, tillbaka till lejonkulan.

230
00:14:40,560 --> 00:14:41,480
Då går vi.

231
00:14:45,600 --> 00:14:48,280
Är ni redo för tårtan? Vi skär upp den.

232
00:14:49,640 --> 00:14:54,200
Förutom att de är far och dotter,
så verkar de vara partners i allt.

233
00:14:54,280 --> 00:14:56,720
Han uppmuntrar och stöttar alltid.

234
00:14:59,720 --> 00:15:03,200
Grattis igen. För många fler dofter!

235
00:15:03,920 --> 00:15:07,680
Mona Kattan borde vinna ett pris
för den bästa dottern.

236
00:15:07,760 --> 00:15:11,000
Hon är världens bästa dotter.

237
00:15:11,080 --> 00:15:12,080
Raring.

238
00:15:17,960 --> 00:15:19,200
Tack för att ni kom.

239
00:15:21,920 --> 00:15:26,640
Jag pratade med Ebraheem.
Jag ska ha honom att prata med Hanna.

240
00:15:27,840 --> 00:15:30,960
När Monas pappa är på plats,

241
00:15:31,040 --> 00:15:34,560
så borde nog Hanna
och Ebraheem uppföra sig.

242
00:15:34,640 --> 00:15:37,520
Det kändes som den bästa chansen
att få dem sams.

243
00:15:37,600 --> 00:15:42,720
-Det vore ohövligt om nåt hände.
-Inget kommer att hända. Gumman.

244
00:15:42,800 --> 00:15:44,120
-Det räcker nu.
-Ja.

245
00:15:44,200 --> 00:15:47,400
-Jag fixar det här.
-Hoppas att det inte exploderar.

246
00:15:53,400 --> 00:15:56,880
-Hanna, kom en stund. Jag vill prata.
-Vad är det?

247
00:16:01,600 --> 00:16:03,440
Jag är så nervös.

248
00:16:05,280 --> 00:16:06,680
Okej, killar.

249
00:16:07,520 --> 00:16:08,520
Hanna.

250
00:16:10,160 --> 00:16:11,240
Då så.

251
00:16:13,080 --> 00:16:17,880
Jag valde att iaktta på avstånd.
Jag ville verkligen att det skulle funka.

252
00:16:18,560 --> 00:16:21,640
Jag satt en bit ifrån dem
för att höra vad de säger.

253
00:16:21,720 --> 00:16:24,640
Jag älskar er båda.
Ni är mycket goda människor.

254
00:16:24,720 --> 00:16:27,320
Jag tror att vi vill
det bästa för varandra.

255
00:16:27,400 --> 00:16:30,080
Det som hände
här om dagen var riktigt illa.

256
00:16:30,160 --> 00:16:33,720
Mitt hjärta slår så hårt.
Jag vill inte att det eskalerar.

257
00:16:33,800 --> 00:16:38,640
Jag är ingen typisk fredsmäklare.
Jag brukar skapa problem.

258
00:16:38,720 --> 00:16:43,640
Jag hoppas att de uppskattar
och respekterar att jag tar initiativet.

259
00:16:43,720 --> 00:16:45,880
Jag vill inte se nåt sånt igen.

260
00:16:45,960 --> 00:16:49,080
Jag vet varför du är upprörd
och varför du triggades.

261
00:16:49,680 --> 00:16:54,200
Jag hade inga onda avsikter,
men Hanna fick det att verka så.

262
00:16:54,280 --> 00:16:55,440
Jag blev upprörd.

263
00:16:55,520 --> 00:16:57,680
Jag tänker hålla mig lugn.

264
00:16:57,760 --> 00:17:01,760
Jag respekterar Monas far
som jag respekterar min egen.

265
00:17:02,600 --> 00:17:07,920
Det påverkar mig när Zeina går sömnlös,
oroar sig och kontaktar advokater.

266
00:17:08,000 --> 00:17:12,840
Sen börjar man undra
varför du inte lämnat pappren på kontoret.

267
00:17:12,920 --> 00:17:14,680
"Försöker han få övertaget?"

268
00:17:14,760 --> 00:17:18,400
Förstå att Ebraheem inte är fienden.
Min avsikt var god.

269
00:17:18,480 --> 00:17:21,440
Du fick det att verka
som att jag vill skada henne.

270
00:17:21,520 --> 00:17:22,720
Han känner dig inte.

271
00:17:22,800 --> 00:17:27,320
Men när det går så långt
att det förvandlas till en helt annan sak,

272
00:17:27,400 --> 00:17:29,560
så sätter det mig i försvarsläge.

273
00:17:29,640 --> 00:17:33,560
Oavsett om du pratade med mig,
tänkte jag ändå ge varumärket.

274
00:17:34,600 --> 00:17:38,840
Jag iakttog Ebraheem och hans miner.

275
00:17:38,920 --> 00:17:42,240
Han var betydligt lugnare.
Det fanns en viss ånger.

276
00:17:42,320 --> 00:17:45,000
Därför försökte jag
hålla situationen lugn.

277
00:17:45,080 --> 00:17:48,520
När jag ser på dig
verkar du vara en trevlig kille.

278
00:17:48,600 --> 00:17:52,760
Tror ni att vi kan lägga det bakom oss
och ta ett nytt steg?

279
00:17:52,840 --> 00:17:55,120
Allt är bra om han ber om ursäkt.

280
00:17:55,640 --> 00:17:58,320
-Ebraheem…
-Jag ber inte om ursäkt. Tyvärr.

281
00:17:59,040 --> 00:18:03,440
Seriöst? Ska vi haka upp oss på
vem som sa förlåt till vem och hur?

282
00:18:04,040 --> 00:18:06,160
Jag tänkte: "Zeina, det är dags."

283
00:18:06,760 --> 00:18:11,800
Jag ber om ursäkt. Förlåt att jag stör.
Det är den enda ursäkt du får.

284
00:18:11,880 --> 00:18:13,920
-Det gick bra för oss.
-Verkligen.

285
00:18:14,000 --> 00:18:16,920
Säg åtminstone:
"Ja, jag kan ha överreagerat."

286
00:18:17,000 --> 00:18:20,400
Du gjorde ett misstag, jag reagerade.
Du reagerade också.

287
00:18:20,480 --> 00:18:23,400
Låt oss skaka hand och gå vidare.

288
00:18:23,480 --> 00:18:27,680
-Erkänn att du inte borde ha gjort så.
-Erkänn att du också gjorde fel.

289
00:18:27,760 --> 00:18:30,200
-Gör det. Då säger jag det.
-Han gör det.

290
00:18:30,280 --> 00:18:34,280
-Du förstår mig, va?
-Ja, men du förstår också mig.

291
00:18:34,360 --> 00:18:35,720
Låt mig vara storsint.

292
00:18:39,920 --> 00:18:44,160
-Jag borde inte ha reagerat så.
-Jag borde inte ha reagerat så heller.

293
00:18:46,040 --> 00:18:47,080
Gulligt!

294
00:18:48,160 --> 00:18:52,080
För tillfället har jag bestämt
att ge Ebraheem en chans.

295
00:18:52,160 --> 00:18:54,520
Det viktiga är att Zeina får varumärket.

296
00:18:55,040 --> 00:18:56,160
Nöjd, Zeina?

297
00:18:56,760 --> 00:18:59,800
-Gjorde du det här?
-Jag älskar dig. Och dig också.

298
00:19:00,720 --> 00:19:03,080
Marha. Tack.

299
00:19:03,800 --> 00:19:08,280
En stor sten föll från mitt bröst.

300
00:19:08,880 --> 00:19:09,800
Det gläder mig.

301
00:19:20,320 --> 00:19:24,520
EBRAHEEMS HUS

302
00:19:28,400 --> 00:19:30,520
Ebu, maten är klar om du vill äta.

303
00:19:30,600 --> 00:19:32,640
-Vad är det?
-Din favorit, mulukhiyah.

304
00:19:32,720 --> 00:19:36,520
-Och jag gjorde din kyckling krispig.
-Härligt.

305
00:19:36,600 --> 00:19:41,160
Jag vet att när min mamma lagar mat
fyller dofterna hela huset.

306
00:19:41,240 --> 00:19:43,320
Det är det enda som ger mig frid.

307
00:19:43,400 --> 00:19:46,600
-Vill du ha ris?
-Väldigt lite.

308
00:19:48,080 --> 00:19:52,360
Mamma, du vet ju vad som hände
mellan mig och Hamdah.

309
00:19:52,440 --> 00:19:56,960
Jag ville prata med dig om det.
Hon känner att ni inte umgås tillräckligt.

310
00:19:57,040 --> 00:20:01,160
Hon känner sig ensam
och att du inte ringer henne nog.

311
00:20:01,240 --> 00:20:04,080
Hon är en god människa,
men hon vill kontrollera mig.

312
00:20:04,160 --> 00:20:06,120
Det blir värre för varje dag.

313
00:20:06,200 --> 00:20:10,480
När Hamdah och jag gifte oss
var vi överens om att umgås på helgerna.

314
00:20:10,560 --> 00:20:14,960
Hennes jobb är i Abu Dhabi
och jag har ett företag i Dubai.

315
00:20:15,040 --> 00:20:17,480
Hon förändrades efter giftermålet.

316
00:20:17,560 --> 00:20:19,200
Inget är bra nog för henne.

317
00:20:19,280 --> 00:20:23,040
Min mamma är där.
Jag vill be om råd för hon har erfarenhet.

318
00:20:23,120 --> 00:20:27,240
Alla äktenskap är inte perfekta.
Man har upp- och nedgångar.

319
00:20:27,320 --> 00:20:29,480
Hon är inte här på heltid.

320
00:20:29,560 --> 00:20:32,680
När hon är här
borde du göra det speciellt för henne.

321
00:20:32,760 --> 00:20:35,800
Vad jag än gör vill hon ha mer.
Jag är trött.

322
00:20:35,880 --> 00:20:38,960
Jag är inte perfekt.
Jag har gjort många misstag.

323
00:20:39,040 --> 00:20:41,960
En man har plikter.
Kvinnan vill ha uppmärksamhet.

324
00:20:42,040 --> 00:20:45,720
Försök förstå mannen.
En kvinna ska stötta sin man.

325
00:20:45,800 --> 00:20:51,320
Ärligt talat, ibland när hon var här
tillbringade hon mer tid med mig än dig.

326
00:20:51,400 --> 00:20:55,440
Hon kommer från Abu Dhabi på helgerna.
Det är ingen skam att göra så.

327
00:20:55,520 --> 00:20:58,200
Jag mister 10 000 dollar
för inställda event.

328
00:20:58,280 --> 00:21:00,320
Nätverksarbetet tillhör jobbet.

329
00:21:00,400 --> 00:21:04,680
Ebraheem och Hamdah har inte
tillbringat mycket tid tillsammans.

330
00:21:04,760 --> 00:21:07,480
Arbetet håller henne i Abu Dhabi.

331
00:21:07,560 --> 00:21:12,120
Om båda kompromissar
kan det hjälpa deras äktenskap.

332
00:21:12,200 --> 00:21:14,240
Varför inte bjuda henne då?

333
00:21:14,320 --> 00:21:17,760
Om en tjej tar ett foto med mig,
ger hon folk fula blickar.

334
00:21:17,840 --> 00:21:21,960
Hon gillar inte vissa saker som du gör,
som att vara för nära kvinnor.

335
00:21:22,040 --> 00:21:25,520
Du måste förstå en sak.
Om ett fan vill ta en bild med mig,

336
00:21:25,600 --> 00:21:27,960
så kan jag inte bara gå ifrån dem.

337
00:21:28,040 --> 00:21:30,760
Ett stort problem
med Hamdah är svartsjukan.

338
00:21:30,840 --> 00:21:33,560
Min fru vet att min livsstil innebär

339
00:21:33,640 --> 00:21:37,720
mycket sociala medier,
nätverksarbete och att träffa nytt folk.

340
00:21:37,800 --> 00:21:40,840
Jag accepterade dig.
Varför vill du förändra mig?

341
00:21:41,360 --> 00:21:45,400
Jag vill ta passet och åka iväg.
Jag är trött. Jag orkar inte mer.

342
00:21:46,800 --> 00:21:47,800
Det är okej.

343
00:21:47,880 --> 00:21:51,200
Det räcker, liksom.
Jag får snart ett sammanbrott.

344
00:21:51,280 --> 00:21:54,560
Jag gör vad jag kan, men hon är inte nöjd.

345
00:21:54,640 --> 00:21:57,880
Kanske ni behöver träffa
en rådgivare tillsammans.

346
00:21:57,960 --> 00:22:00,480
Vore det inte bättre att gå olika vägar?

347
00:22:01,080 --> 00:22:02,160
Nej.

348
00:22:04,920 --> 00:22:07,280
Jag vill inte gräla. Jag har huvudvärk.

349
00:22:07,360 --> 00:22:11,680
Hon älskar dig och du henne.
Det är det viktigaste.

350
00:22:11,760 --> 00:22:16,520
Min mamma rådde Hamdah och mig
att prata med någon och gå i terapi.

351
00:22:16,600 --> 00:22:22,440
Jag var emot det, men jag respekterar
min mammas råd och åsikt.

352
00:22:22,520 --> 00:22:24,480
Jag hoppas ge det ett försök.

353
00:22:24,560 --> 00:22:29,080
Jag ska göra allt jag kan och mer
för att rädda mitt äktenskap med Hamdah,

354
00:22:33,400 --> 00:22:37,680
Förra veckan
blev jag inbjuden till Londons modevecka

355
00:22:37,760 --> 00:22:41,400
av en kär vän, Atelier Zuhra,
för att vara showstoppare.

356
00:22:44,120 --> 00:22:48,640
Efter att ha återvänt från London
bestämde jag mig för att ha en filmkväll.

357
00:22:48,720 --> 00:22:52,440
Jag bjöd alla tjejerna på bio,
förutom Safa.

358
00:22:53,080 --> 00:22:55,200
Zeina dök upp i en Ferrari.

359
00:22:55,280 --> 00:22:57,920
Var kommer bilen ifrån? Jag vill veta.

360
00:22:59,160 --> 00:23:00,040
DU ÄR VÅR STJÄRNA

361
00:23:08,520 --> 00:23:09,960
-Hej!
-Hej!

362
00:23:10,040 --> 00:23:12,760
-Jag behöver popcorn.
-Är det dina popcorn?

363
00:23:14,040 --> 00:23:15,200
Har du beställt?

364
00:23:15,280 --> 00:23:16,920
Var är Mahira och Mona?

365
00:23:17,000 --> 00:23:19,640
-De hade annat.
-Jag trodde att de var på väg.

366
00:23:19,720 --> 00:23:23,720
Tack för att ni kom, tjejer.
Jag tänkte att vi behövde ta det lugnt.

367
00:23:23,800 --> 00:23:25,840
-Nåt utanför det vanliga.
-Ja.

368
00:23:25,920 --> 00:23:29,520
Jag hade även andra planer,
men jag tänkte att bio vore kul.

369
00:23:29,600 --> 00:23:32,160
-Så vi inte kan prata!
-Precis!

370
00:23:32,240 --> 00:23:34,720
-Tänk att du bjöd mig.
-Det gör jag alltid.

371
00:23:34,800 --> 00:23:38,200
Ibland bjuder du mig
och hoppas att jag inte kommer.

372
00:23:38,280 --> 00:23:41,400
-Jag överraskade dig idag.
-När då?

373
00:23:41,480 --> 00:23:43,360
-Du pratade om henne.
-Va?

374
00:23:43,440 --> 00:23:45,560
Du pratade illa om henne.

375
00:23:45,640 --> 00:23:47,640
-Vad sa jag?
-Vad sa hon?

376
00:23:47,720 --> 00:23:49,320
-Om din bil.
-Vad sa hon?

377
00:23:49,400 --> 00:23:51,040
Hon frågade om bilen.

378
00:23:51,120 --> 00:23:54,240
-Om jag köpt eller hyrt den.
-"Vem gav henne bilen?"

379
00:23:54,320 --> 00:23:56,040
Jag påminde henne om din man.

380
00:23:57,000 --> 00:24:00,640
När vi var på väg till bion
såg vi en Ferrari.

381
00:24:00,720 --> 00:24:03,840
Farhana sa till mig:
"Sitter Zeina i den där bilen?

382
00:24:03,920 --> 00:24:06,960
Hon måste ha hyrt den
eller lånat den av någon."

383
00:24:07,800 --> 00:24:14,120
Du ville veta vem som köpt bilen till mig,
om jag köpt den eller Hanna?

384
00:24:14,200 --> 00:24:16,680
Jag sa: "Jag har inte sett Zeina i den."

385
00:24:18,120 --> 00:24:22,760
När ska Farhana börja fokusera
på sånt som verkligen betyder nåt?

386
00:24:22,840 --> 00:24:26,560
Vet hon inte att jag är framgångsrik?

387
00:24:26,640 --> 00:24:28,600
Googla mig, Farhana.

388
00:24:28,680 --> 00:24:30,920
-Varför inte fråga?
-Måste du veta?

389
00:24:31,000 --> 00:24:35,360
Safa pratar alltid om hur alla hyr bil,
så jag vill ju veta, eller hur?

390
00:24:35,440 --> 00:24:41,200
"Jag vill bara veta" för Zeina och Safa
brukar alltid hacka ner på andra,

391
00:24:41,280 --> 00:24:44,800
prata om samarbeten
och om folk som hyr bil.

392
00:24:44,880 --> 00:24:47,600
Jag tänkte fråga henne för en gångs skull.

393
00:24:47,680 --> 00:24:49,080
Nåja, filmen började.

394
00:24:50,360 --> 00:24:52,840
Förresten, Farhana. Väskan är också min.

395
00:24:52,920 --> 00:24:55,000
-Bra för dig.
-Lika som bilen.

396
00:24:55,080 --> 00:24:57,040
Så fint. Härligt.

397
00:24:57,120 --> 00:24:58,600
LJ, du är bredvid mig.

398
00:24:58,680 --> 00:25:02,040
Bäst att sitta bredvid Danya.
Jag är osäker på vibbarna.

399
00:25:02,120 --> 00:25:04,240
Jag och Danya är goda vänner.

400
00:25:04,320 --> 00:25:09,000
När jag såg Bliss
på Monas pappas parfymevent…

401
00:25:09,080 --> 00:25:10,520
Ja. Vad sa han?

402
00:25:10,600 --> 00:25:13,080
-Han var inte glad över dejten.
-Inte?

403
00:25:13,160 --> 00:25:14,240
Han sa inget…

404
00:25:14,320 --> 00:25:19,160
Han sa: "Det skulle vara
bara jag och hon, men Ebraheem var där."

405
00:25:19,760 --> 00:25:23,720
Det kändes som att han var missnöjd.

406
00:25:24,360 --> 00:25:27,120
-De kom inte överens.
-Vad hände?

407
00:25:27,720 --> 00:25:30,440
De var upprörda över olika för saker.

408
00:25:30,520 --> 00:25:33,280
Därför överraskade jag
Marwan med Ebraheem.

409
00:25:33,360 --> 00:25:38,360
Jag kände att det behövde fixas,
men jag förstår förstås.

410
00:25:38,440 --> 00:25:41,000
Ett tredje hjul hör inte hemma på en dejt.

411
00:25:41,720 --> 00:25:43,240
Bliss sa inget.

412
00:25:43,320 --> 00:25:45,320
Om vi jobbar på kommunikationen

413
00:25:45,400 --> 00:25:49,000
hör jag det hellre
från honom än nån annan.

414
00:25:49,080 --> 00:25:50,840
Jag blev chockad.

415
00:25:51,840 --> 00:25:54,200
Vad är det? Sidosnack?

416
00:25:54,280 --> 00:25:57,440
-Ni är långt ifrån oss.
-En försiktighetsåtgärd.

417
00:25:59,320 --> 00:26:01,040
-Absolut.
-Ja.

418
00:26:03,000 --> 00:26:04,800
Kom igen, det börjar.

419
00:26:04,880 --> 00:26:06,800
Filmen har börjat!

420
00:26:20,520 --> 00:26:21,360
BARBERARE

421
00:26:22,440 --> 00:26:26,000
Idag är det dags att samla killarna,
Salem och Ebraheem,

422
00:26:26,080 --> 00:26:28,560
och fixa skägget och håret hos barberaren.

423
00:26:32,960 --> 00:26:36,200
-Marwan.
-Hej, Salem.

424
00:26:38,840 --> 00:26:39,760
Var är din vän?

425
00:26:39,840 --> 00:26:41,280
-Vem? Ebraheem?
-Ja.

426
00:26:41,360 --> 00:26:43,920
Vem vet? Han gör alltid nåt nånstans.

427
00:26:44,000 --> 00:26:48,160
Jag hade en dejtkväll med Danya,
bara jag och hon för att umgås.

428
00:26:48,240 --> 00:26:49,720
Men vem dök upp?

429
00:26:49,800 --> 00:26:51,040
-Ebraheem.
-Ebraheem.

430
00:26:51,120 --> 00:26:52,520
-Nej!
-Ja, jag svär.

431
00:26:52,600 --> 00:26:55,560
-Det är ju inte klokt!
-Han lämnar mig inte ifred.

432
00:26:55,640 --> 00:26:58,720
Ebraheems handlingar
är alltid oförutsägbara.

433
00:26:58,800 --> 00:27:00,840
Jag varnade dig tusen gånger.

434
00:27:00,920 --> 00:27:03,560
Om du inte säger nåt, skyll inte på honom.

435
00:27:03,640 --> 00:27:04,800
Jag försökte.

436
00:27:04,880 --> 00:27:07,320
Du måste prata med Ebraheem flera gånger.

437
00:27:07,400 --> 00:27:11,680
Jag håller med Salem.
Det är nog dags att säga det rakt ut.

438
00:27:11,760 --> 00:27:14,200
"Du gick för långt när du kom på dejten."

439
00:27:15,840 --> 00:27:18,280
-Läget?
-Allt bra?

440
00:27:18,360 --> 00:27:19,840
-Läget?
-Chefen.

441
00:27:19,920 --> 00:27:21,160
Kom.

442
00:27:25,480 --> 00:27:27,200
Ebraheem, berätta nåt nytt.

443
00:27:27,280 --> 00:27:30,040
Jag har ett event snart, och ni är bjudna.

444
00:27:30,120 --> 00:27:33,000
Det gäller en produkt
som gör en tio år yngre.

445
00:27:33,080 --> 00:27:34,880
Ge hit. Jag vill ha den.

446
00:27:35,720 --> 00:27:37,240
Så nu är du tio år yngre?

447
00:27:37,320 --> 00:27:38,920
-Tio år yngre.
-Verkligen?

448
00:27:39,480 --> 00:27:40,640
Det förklarar allt.

449
00:27:43,160 --> 00:27:47,160
Jag sa till Salem att jag hade en dejt
med Danya, men vem dök upp?

450
00:27:47,240 --> 00:27:49,800
Quelle surprise! Det är Ebraheem!

451
00:27:50,720 --> 00:27:54,640
Marwan, tror du
att jag skulle komma om hon inte bett mig?

452
00:27:55,960 --> 00:27:59,840
Det är inte mitt fel
om han inte vet vad hans fru gör.

453
00:27:59,920 --> 00:28:03,240
Om ni har kommunikationsproblem,
skyll inte på mig.

454
00:28:03,320 --> 00:28:06,800
-Bjöd Danya dig på vår dejt?
-Ja.

455
00:28:08,000 --> 00:28:13,440
Även om hon gjorde det borde du ha vägrat,
men han följde med.

456
00:28:13,520 --> 00:28:15,840
-Salem.
-Om jag var du…

457
00:28:15,920 --> 00:28:19,680
Jag skulle säga: "Om du är på dejt
med din man, var med honom."

458
00:28:19,760 --> 00:28:22,320
Du klamrar dig fast vid killen.
Vad vill du?

459
00:28:22,400 --> 00:28:27,440
På jobbet är du hennes partner,
och på dejten är du en plåga.

460
00:28:27,520 --> 00:28:29,600
Vad vill du dem? Lämna honom ifred.

461
00:28:29,680 --> 00:28:33,360
Jag vill veta
varför han alltid pratar å dina vägnar?

462
00:28:33,440 --> 00:28:35,000
-Han vet.
-Han är artig.

463
00:28:35,080 --> 00:28:38,880
-Varför sa du inget?
-Jag kan inte be dig lämna vår dejt.

464
00:28:38,960 --> 00:28:42,120
-Sa du inget till din fru?
-Nej, det är min känsla.

465
00:28:42,200 --> 00:28:44,040
Du pratar bara med mig om det.

466
00:28:44,120 --> 00:28:47,440
Jag vill säga
att det finns tid för oss alla att umgås,

467
00:28:47,520 --> 00:28:50,240
men vi behöver även ha individuella tider.

468
00:28:50,320 --> 00:28:53,600
Okej. Regeln är
inga tredje hjul på dejter.

469
00:28:53,680 --> 00:28:56,560
Trodde du att dejter
inkluderar tredje hjul?

470
00:28:56,640 --> 00:28:59,360
Jag trodde att jag var en del av normen.

471
00:28:59,440 --> 00:29:02,560
Ärligt talat måste du nog
ge oss lite utrymme.

472
00:29:02,640 --> 00:29:04,960
-Utrymme!
-Använd förståndet.

473
00:29:05,040 --> 00:29:08,160
Jag gör vad jag vill.
Jag är en fri människa.

474
00:29:08,880 --> 00:29:12,360
-Vet Salem de goda nyheterna?
-Vilka då?

475
00:29:13,320 --> 00:29:14,560
Vilka goda nyheter?

476
00:29:14,640 --> 00:29:18,400
När jag kom tillbaka från Kenya
berättade Danya en hemlighet.

477
00:29:18,960 --> 00:29:22,080
Nu tog Ebraheem upp ämnet inför Salem.

478
00:29:22,160 --> 00:29:24,280
Jag hoppas han pratar om nåt annat.

479
00:29:24,360 --> 00:29:26,120
-DJ Bliss.
-Berätta.

480
00:29:26,200 --> 00:29:30,880
Jag vet fler detaljer än du.

481
00:29:30,960 --> 00:29:32,920
-Om vad?
-Jag visste det först.

482
00:29:33,000 --> 00:29:34,840
-Om vad?
-Du vet vad jag menar.

483
00:29:34,920 --> 00:29:36,160
Jag förstår inte.

484
00:29:36,240 --> 00:29:38,800
-Minns du när du var i Kenya?
-Ja.

485
00:29:38,880 --> 00:29:43,440
-Gissa vem som visste allt före dig?
-Nej, jag visste det faktiskt först.

486
00:29:44,440 --> 00:29:47,400
När jag var i Kenya fick Danya veta

487
00:29:48,440 --> 00:29:50,120
att vi ska få ett barn till.

488
00:29:50,200 --> 00:29:51,600
Det är härliga nyheter.

489
00:29:51,680 --> 00:29:54,480
Vi har inte berättat för nån,
inte jag åtminstone.

490
00:29:54,560 --> 00:30:01,000
Jag hoppas att hemligheten
som Ebraheem antyder nåt om

491
00:30:01,080 --> 00:30:04,280
inte är samma sak.
Han borde inte ens veta.

492
00:30:07,760 --> 00:30:11,720
Jag pratade med Danya en dag,
och hon sa att hon ständigt kräks.

493
00:30:11,800 --> 00:30:15,360
När hon sa det sa jag genast:
"Tjejen, du är gravid."

494
00:30:15,440 --> 00:30:19,920
Det var innan hennes man
fick veta, för han var på resa.

495
00:30:20,000 --> 00:30:21,200
Okej, en ledtråd.

496
00:30:21,720 --> 00:30:22,920
Jag ger ledtråden.

497
00:30:23,000 --> 00:30:25,480
-Talar du å mina vägnar?
-Det gör jag inte.

498
00:30:25,560 --> 00:30:28,200
-Är du hans advokat?
-Vi sa inga tredje hjul.

499
00:30:28,280 --> 00:30:29,920
Vadå "tredje hjul"?

500
00:30:30,000 --> 00:30:34,160
Han dyker upp på dejter,
han hoppar på bord, han öppnar munnen.

501
00:30:34,240 --> 00:30:35,800
Dagens lektion är:

502
00:30:35,880 --> 00:30:41,680
Det finns en plats och en tid för allt.

503
00:30:41,760 --> 00:30:45,360
Just nu pratar Ebraheem
som om han känner till hemligheten.

504
00:30:45,440 --> 00:30:50,400
Om han vet och han pratar om det,
så kan bara en person ha berättat det.

505
00:30:50,480 --> 00:30:54,920
Det spårar ur. Jag berättar för Danya.
Hon får handskas med sin bästis.

506
00:31:04,360 --> 00:31:06,880
DUBAIS INTERNATIONELLA FINANSCENTRUM

507
00:31:12,040 --> 00:31:15,560
Idag ska Hanna och Zeina,
Fahad och jag på en dubbeldejt.

508
00:31:15,640 --> 00:31:18,600
Det är alltid kul att snacka och umgås.

509
00:31:20,200 --> 00:31:24,040
-Hej. Jag har saknat er.
-Vi har saknat er.

510
00:31:24,120 --> 00:31:28,920
Det här är det bästa sällskapet.
Inga egon, inga onda avsikter.

511
00:31:29,000 --> 00:31:32,280
Azzis och Siddiqis är som en familj.

512
00:31:34,120 --> 00:31:37,600
Fahad, såg du alla tjejerna
som spanade in dig när vi kom?

513
00:31:37,680 --> 00:31:40,120
-Vilka tjejer?
-Jag såg inget.

514
00:31:40,200 --> 00:31:44,000
-Tog du inte med en tjej åt honom?
-Det var för hans hälsa.

515
00:31:44,680 --> 00:31:47,200
-På tal om henne…
-Vem?

516
00:31:47,280 --> 00:31:49,640
-Tränaren, Jovana.
-Tränaren, ja.

517
00:31:50,400 --> 00:31:52,320
-Hon är min nya vän.
-Är hon?

518
00:31:53,320 --> 00:31:57,000
Ja. Hon kom hem till oss,
och hon har tränat mig.

519
00:31:57,080 --> 00:32:00,160
Ärligt talat är hon en rar tjej.

520
00:32:00,240 --> 00:32:01,760
Jag är chockad.

521
00:32:01,840 --> 00:32:04,680
Jag undrade
varför hon bad om numret. Nu vet jag.

522
00:32:05,280 --> 00:32:08,640
Hon förstår
varför jag måste göra allt det här,

523
00:32:08,720 --> 00:32:12,040
och varför kvinnor inte
borde vara nära min man.

524
00:32:12,120 --> 00:32:13,840
Hon förstår och håller med.

525
00:32:13,920 --> 00:32:16,840
Hon kommer att göra så
i sitt nästa förhållande.

526
00:32:16,920 --> 00:32:21,320
När tränaren kom
bar Safa en blond peruk också.

527
00:32:21,400 --> 00:32:23,840
Jag ville se om han gillar blondiner.

528
00:32:29,040 --> 00:32:30,800
Han måste komma i form.

529
00:32:30,880 --> 00:32:33,760
Han är på gränsen till en stroke.

530
00:32:33,840 --> 00:32:36,320
-Inte så illa.
-Doktorn sa så.

531
00:32:36,400 --> 00:32:41,120
Och han har högt kolesterol.
Han är 45 kilo tyngre än han borde vara.

532
00:32:41,200 --> 00:32:42,720
Ni vet allt det här.

533
00:32:42,800 --> 00:32:45,880
Ni vet hur läkarna är.
De säger det rakt ut,

534
00:32:45,960 --> 00:32:50,480
om du fortsätter med samma livsstil
får du en stroke. Det var allt.

535
00:32:51,080 --> 00:32:52,480
Okej, vad är planen?

536
00:32:52,560 --> 00:32:54,360
Han ska opereras.

537
00:32:57,200 --> 00:33:01,400
-Varför en operation?
-Jag ska börja med en hälsosam livsstil.

538
00:33:01,480 --> 00:33:04,600
Varför ska du alltid vara så extrem?
Jag fattar inte.

539
00:33:04,680 --> 00:33:07,560
Safa, letar nog inte
efter en enkel väg ut.

540
00:33:07,640 --> 00:33:09,800
Hon älskar och bryr sig så mycket

541
00:33:09,880 --> 00:33:13,960
att hon vill se mig friskare
så fort som möjligt.

542
00:33:15,520 --> 00:33:17,720
-Vad är det här?
-Tack.

543
00:33:24,720 --> 00:33:26,320
Tryffeln ser god ut.

544
00:33:27,040 --> 00:33:28,760
Det är gott. Vill du smaka?

545
00:33:28,840 --> 00:33:30,000
Fahad!

546
00:33:30,080 --> 00:33:32,840
Fahad har haft sin diet i 72 timmar.

547
00:33:32,920 --> 00:33:37,040
Varför äter du pasta?
Du vet att det inte är bra för dig.

548
00:33:37,120 --> 00:33:39,000
Du kan fuska med en måltid.

549
00:33:39,080 --> 00:33:41,640
-Det här är en fuskmåltid.
-Dag tre?

550
00:33:41,720 --> 00:33:43,440
Låter hon dig fuska nu?

551
00:33:43,520 --> 00:33:44,840
Med måltiden.

552
00:33:46,640 --> 00:33:50,880
Därför är operationen
hans bästa val, för han saknar…

553
00:33:50,960 --> 00:33:52,520
Prata inte strunt.

554
00:33:52,600 --> 00:33:55,360
Men ärligt talat ser hans pasta utsökt ut.

555
00:33:55,440 --> 00:33:56,680
Det är riktigt gott.

556
00:33:58,160 --> 00:34:00,920
Han förstår ju arabiska!

557
00:34:01,440 --> 00:34:04,520
Han måste förstå
att han kommer att opereras.

558
00:34:04,600 --> 00:34:07,880
Jag är orolig.
Jag vill inte att nåt händer honom.

559
00:34:07,960 --> 00:34:12,800
Jag känner mig så hjälplös.
Operationen kunde hjälpa honom.

560
00:34:14,440 --> 00:34:15,760
Det känns logiskt.

561
00:34:16,600 --> 00:34:19,960
Vännen, du borde ha varit med på bion.

562
00:34:20,040 --> 00:34:23,120
-Vilken film var det?
-Farhana var filmen.

563
00:34:23,880 --> 00:34:26,000
Hon såg mig anlända i Ferrarin.

564
00:34:26,080 --> 00:34:28,800
Hon gick visst runt och sa till Jwana:

565
00:34:30,360 --> 00:34:33,920
"Va? Zeina i en Ferrari?
Vad gör Zeina i en Ferrari?"

566
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
Ursäkta?

567
00:34:35,080 --> 00:34:39,280
Hör här. "Jag undrar om
den är hennes eller om hon har hyrt den."

568
00:34:39,360 --> 00:34:40,280
Så sjukt.

569
00:34:40,360 --> 00:34:44,120
Jwana satte henne på plats.
Jag kunde inte sluta skratta.

570
00:34:44,200 --> 00:34:49,120
Kan hon inte förstå att om man jobbar hårt
kan man uppnå saker i livet?

571
00:34:49,200 --> 00:34:50,160
Hon är småaktig.

572
00:34:50,240 --> 00:34:53,320
Dålig stil.
Hon jobbar hårt. Det är en bedrift.

573
00:34:53,400 --> 00:34:55,920
Kan du inte vara normal och gratulera?

574
00:34:56,840 --> 00:34:59,400
Hon har grälat med mig det senaste året.

575
00:34:59,480 --> 00:35:03,840
Hon blev helt galen av det där:
"Safa sa att min väska är lånad."

576
00:35:03,920 --> 00:35:07,360
Jag köpte inte
en enda Birkin-väska innan vi gifte oss.

577
00:35:07,440 --> 00:35:12,640
Hon måste förstå att livet inte
handlar om dessa dumma saker.

578
00:35:13,400 --> 00:35:15,800
Hur gör vi för att lära henne en läxa?

579
00:35:16,400 --> 00:35:18,240
Driv med henne på nåt vis.

580
00:35:18,320 --> 00:35:21,520
-Vi ska på Ebraheems event.
-Vi också.

581
00:35:21,600 --> 00:35:23,880
Hon också. Låt oss tänka.

582
00:35:24,400 --> 00:35:26,400
Farha och Marhas brainstorming.

583
00:35:26,480 --> 00:35:28,520
-Hitta på nåt.
-Jag har en plan.

584
00:35:28,600 --> 00:35:31,600
Jag gör slut på
Birkin i en dammpåse-situationen.

585
00:35:32,640 --> 00:35:34,960
Jag har en perfekt idé.

586
00:35:35,760 --> 00:35:37,560
Du fixar problemet med bilen.

587
00:35:37,640 --> 00:35:39,040
Vi gör det.

588
00:35:48,400 --> 00:35:49,760
MARWAN OCH DANYAS HUS

589
00:35:54,560 --> 00:35:55,440
Hej.

590
00:35:56,080 --> 00:35:58,040
-Hej. Hur mår du?
-Hur mår du?

591
00:35:58,640 --> 00:36:02,160
-Jag har din favoritdrink.
-Du är bäst. Tack så mycket.

592
00:36:02,240 --> 00:36:06,400
Efter att Ebraheem öppnade munnen
hos barberaren,

593
00:36:06,480 --> 00:36:09,520
tänkte jag att det var dags
att berätta för barnen.

594
00:36:09,600 --> 00:36:13,360
Annars kanske Ebraheem
berättar för mina barn innan mig.

595
00:36:13,440 --> 00:36:15,480
Vi berättar för barnen idag.

596
00:36:15,560 --> 00:36:18,440
Häromdagen bjöd Farhana oss på bio.

597
00:36:18,520 --> 00:36:22,560
Innan filmen började sa LJ
att du på Monas event

598
00:36:22,640 --> 00:36:26,760
sagt att du var upprörd
för att Ebraheem kom på dejten.

599
00:36:26,840 --> 00:36:31,200
Jag var inte upprörd,
men jag tyckte att det var konstigt.

600
00:36:31,280 --> 00:36:35,760
Jag ifrågasatte det.
"Vi hade en dejtkväll. Vad gör han här?"

601
00:36:35,840 --> 00:36:38,520
När jag tog upp det,
sa han att du bjöd honom.

602
00:36:39,040 --> 00:36:40,840
Jag bjöd Ebraheem,

603
00:36:40,920 --> 00:36:44,360
för jag, du och Ebraheem
har inte haft tid att sätta oss

604
00:36:44,440 --> 00:36:47,760
och lösa meningsskiljaktigheter
och bli överens.

605
00:36:47,840 --> 00:36:50,760
Jag tänkte
att vi rensar luften med Ebraheem,

606
00:36:50,840 --> 00:36:53,680
ser till att ni är överens,
så vi har det bra.

607
00:36:54,280 --> 00:36:58,600
Häromdagen bjöd jag Ebraheem
och Salem till Beats and Cuts.

608
00:36:58,680 --> 00:37:03,280
Sen antydde han
att du är gravid inför Salem.

609
00:37:03,880 --> 00:37:07,880
Han sa: "Berätta för honom."
Och sen: "Jag visste det först."

610
00:37:07,960 --> 00:37:12,000
Försöker du få det att se ut
som om min fru berättat för dig först?

611
00:37:12,080 --> 00:37:16,040
Så oerhört oförskämt och felaktigt.

612
00:37:16,120 --> 00:37:18,160
Han tror att allt är ett skämt.

613
00:37:18,240 --> 00:37:20,320
Jag blev upprörd över Ebraheem.

614
00:37:20,400 --> 00:37:25,040
I den här delen av världen
tillkännager vi inte tidiga graviditeter.

615
00:37:25,120 --> 00:37:27,360
Vi gör det efter första trimestern.

616
00:37:27,440 --> 00:37:31,520
Jag ville inte alls ta upp det.
Det är inte dina nyheter, Ebraheem.

617
00:37:31,600 --> 00:37:33,520
Jag och Bliss berättar senare.

618
00:37:33,600 --> 00:37:38,240
När du var i Kenya var jag jättesjuk.
Jag kräktes och mådde inte bra.

619
00:37:38,320 --> 00:37:42,360
Ebraheem märkte det, och han sa:
"Du kanske är gravid."

620
00:37:42,440 --> 00:37:44,720
Jag sa aldrig att jag är det.

621
00:37:44,800 --> 00:37:49,560
Han trodde det och jag visste det inte,
så jag sa: "Gör ingen stor grej av det.

622
00:37:49,640 --> 00:37:52,840
Ingen får prata om det
innan jag pratat med Marwan."

623
00:37:52,920 --> 00:37:53,880
Ja.

624
00:37:53,960 --> 00:37:55,720
Jag är lite besviken.

625
00:37:55,800 --> 00:37:59,720
Han visste det innan ens jag visste.

626
00:37:59,800 --> 00:38:04,360
Om jag inte sätter punkt för det,
kommer han nog att berätta det för alla.

627
00:38:05,160 --> 00:38:06,280
Vad ska vi göra?

628
00:38:06,360 --> 00:38:09,000
Du måste prata med honom.
Du kan inte backa.

629
00:38:09,080 --> 00:38:10,560
Be honom att hålla tyst.

630
00:38:10,640 --> 00:38:13,000
Gör du inte det berättar han för alla.

631
00:38:13,080 --> 00:38:15,600
Om han berättar
blir vi aldrig vänner igen.

632
00:38:15,680 --> 00:38:19,000
Jag ska prata med Ebraheem på hans event.

633
00:38:19,080 --> 00:38:25,320
Om Ebraheem berättar för resten av gruppen
att jag är gravid efter att vi har pratat,

634
00:38:25,400 --> 00:38:29,400
då påverkar det vänskapen mycket negativt.

635
00:38:30,680 --> 00:38:34,400
-Ska vi berätta för barnen?
-Ja. Zayed! Meera!

636
00:38:34,920 --> 00:38:38,960
Det här har jag väntat på
sen jag fick veta att Danya är gravid.

637
00:38:39,800 --> 00:38:42,000
Zayed och Meera, vi vill berätta nåt.

638
00:38:42,080 --> 00:38:43,400
-Är ni redo?
-Ja.

639
00:38:43,480 --> 00:38:47,880
Kan ni bevara en hemlighet?
Vi lovar alla tillsammans. Kom igen.

640
00:38:47,960 --> 00:38:51,040
-Ni får inte berätta för nån.
-Okej.

641
00:38:51,120 --> 00:38:53,200
Det är en hemlighet. Berätta inget.

642
00:38:53,280 --> 00:38:58,320
-Vet du vad en hemlighet är?
-Ja, man får inte berätta för nån.

643
00:38:58,400 --> 00:39:01,320
Kan du berätta för mamma
vad en hemlighet är?

644
00:39:01,400 --> 00:39:05,200
-Så hon inte berättar för nån?
-Säg det till farbror Ebu.

645
00:39:05,800 --> 00:39:06,720
Tack.

646
00:39:06,800 --> 00:39:11,480
En femåring och en treåring
förstår hur man bevarar en hemlighet.

647
00:39:11,560 --> 00:39:13,320
Danya, lär dig av dem,

648
00:39:13,400 --> 00:39:17,760
och när du pratar med din bästis,
upplys honom också.

649
00:39:17,840 --> 00:39:20,640
Jag har nåt här som jag vill visa er.

650
00:39:21,240 --> 00:39:22,480
-Är ni redo?
-Ja.

651
00:39:26,480 --> 00:39:27,320
Vad är det?

652
00:39:28,760 --> 00:39:29,640
Vet ni?

653
00:39:30,400 --> 00:39:31,680
Mammas mage.

654
00:39:31,760 --> 00:39:33,200
Mammas mage?

655
00:39:33,280 --> 00:39:35,720
-Vet ni vad mamma har i magen?
-En bebis.

656
00:39:35,800 --> 00:39:37,960
-En bebis. Kan ni tro det?
-Ja!

657
00:39:38,040 --> 00:39:39,560
Vi vet redan.

658
00:39:41,120 --> 00:39:42,800
Jösses…

659
00:39:42,880 --> 00:39:46,400
-Har mamma berättat det?
-Hon visade mig bilden.

660
00:39:47,560 --> 00:39:49,080
Herregud!

661
00:39:49,160 --> 00:39:51,280
-Zayed!
-Höll inte mamma hemligheten?

662
00:39:51,360 --> 00:39:52,640
Nej!

663
00:39:52,720 --> 00:39:54,600
Du visade mig den här bilden.

664
00:39:54,680 --> 00:39:58,240
-Okej, jag…
-Tack. Berättade du för alla?

665
00:39:58,840 --> 00:40:03,160
-Berättade du för barnen före mig?
-Marwan, jag mådde inte bra.

666
00:40:03,240 --> 00:40:06,320
De undrade vad som var fel,
så jag tvingades berätta.

667
00:40:06,400 --> 00:40:09,080
Det gör inget, men låt mig veta det.

668
00:40:09,160 --> 00:40:15,120
Nu försöker jag överraska mina barn,
ovetande om att du redan berättat för dem.

669
00:40:18,040 --> 00:40:21,240
-Det var mamma.
-Det är okej. Jag är inte arg.

670
00:40:21,320 --> 00:40:24,960
Jag är glad att vi ska få en bebis
och att mamma berättade.

671
00:40:25,040 --> 00:40:26,680
Jag vill se er uppspelta.

672
00:40:26,760 --> 00:40:32,240
När jag säger tre, hoppa runt på soffan
och säg: "Vi ska få en bebis!"

673
00:40:36,480 --> 00:40:40,640
-Vi ska få en bebis!
-Vi ska få en bebis!

674
00:40:40,720 --> 00:40:43,320
-Vi ska få en bebis!
-Älskling!

675
00:40:43,920 --> 00:40:47,600
Vi ska få en bebis!

676
00:41:06,760 --> 00:41:12,360
Idag är jag väldigt glad
för jag lanserar min nya produkt.

677
00:41:12,440 --> 00:41:13,960
Den heter Rejuvenation.

678
00:41:14,040 --> 00:41:16,960
Det är ett projekt
jag har jobbat på i ett år.

679
00:41:17,040 --> 00:41:19,320
Produkten gör dig tio år yngre.

680
00:41:23,640 --> 00:41:25,840
Hej. Grattis till din fina lansering.

681
00:41:28,840 --> 00:41:31,040
-Läget?
-Läget? Du ser fantastisk ut.

682
00:41:31,120 --> 00:41:32,440
-Hej!
-Hej!

683
00:41:34,920 --> 00:41:38,720
Idag stöttar vi Ebraheems nya företag.
Vi gläds för hans skull.

684
00:41:38,800 --> 00:41:41,040
-Hur mår du? Grattis.
-Tack så mycket.

685
00:41:42,040 --> 00:41:43,240
Vad händer här?

686
00:41:43,320 --> 00:41:49,000
Idén med dagens event är
att föryngras till ett tidigare tillstånd

687
00:41:49,080 --> 00:41:50,880
utan invasiva ingrepp.

688
00:41:50,960 --> 00:41:51,960
Nåt vi älskar.

689
00:41:52,040 --> 00:41:55,520
Det börjar med anti-age,
som är produkten vi lanserar idag.

690
00:41:55,600 --> 00:41:57,400
-Är det ett piller eller…
-Ja.

691
00:41:58,720 --> 00:42:00,720
-Får jag prata med dig?
-Ja.

692
00:42:01,400 --> 00:42:04,720
Efter att Bliss sa
att Ebraheem antytt om min graviditet,

693
00:42:04,800 --> 00:42:06,840
måste jag påminna Ebraheem om

694
00:42:06,920 --> 00:42:11,720
att han inte får antyda, prata om eller
göra nåt relaterat till graviditeten.

695
00:42:12,440 --> 00:42:13,640
-Vad är det?
-Okej.

696
00:42:14,280 --> 00:42:18,920
När jag berättade nåt sa jag även:
"Ta inte upp det inför resten av gruppen"?

697
00:42:19,840 --> 00:42:23,480
Marwan berättade
att du antytt om det inför Salem.

698
00:42:23,560 --> 00:42:26,520
-Jag blev upprörd…
-Danya, spola tillbaka.

699
00:42:26,600 --> 00:42:29,440
Låt oss hålla ner volymen, så ingen hör.

700
00:42:29,520 --> 00:42:33,320
Spola bakåt. Han började med:
"Varför förstörde du dejten?"

701
00:42:33,400 --> 00:42:35,400
Du sa inte att det var en dejt.

702
00:42:36,280 --> 00:42:38,200
-Okej.
-Du bad mig följa med.

703
00:42:38,280 --> 00:42:41,320
Så började han.
Han attackerade mig framför Salem.

704
00:42:41,400 --> 00:42:43,800
Jag sa: "Jag vet nåt som du inte vet."

705
00:42:43,880 --> 00:42:46,640
Inte för att göra honom arg,
utan för att säga:

706
00:42:47,240 --> 00:42:50,640
"När du var i Kenya,
så kollade jag till min vän, din fru.

707
00:42:50,720 --> 00:42:55,000
Varför vill du få mig
att framstå som en främling?" Förstår du?

708
00:42:55,080 --> 00:42:58,160
Bliss vet inte
att Ebraheem har svar på allt.

709
00:42:58,240 --> 00:42:59,600
Jag har en vass tunga.

710
00:42:59,680 --> 00:43:02,640
Jag var Danyas bror
innan han var hennes make.

711
00:43:02,720 --> 00:43:08,000
Just nu är det du, Bliss och jag som vet.

712
00:43:08,080 --> 00:43:10,040
Ingen i gruppen får veta det.

713
00:43:10,120 --> 00:43:12,040
-Sluta antyda…
-Det gör jag inte.

714
00:43:12,120 --> 00:43:16,000
Jag har rätt att berätta det.
Jag vill inte att nån annan gör det.

715
00:43:16,080 --> 00:43:19,720
-Jag vill inte berätta.
-Jag har inte sagt det. Jag försöker.

716
00:43:19,800 --> 00:43:21,880
-Det är allvar.
-Jag säger inget.

717
00:43:21,960 --> 00:43:23,680
Om nån frågar, säg inget.

718
00:43:23,760 --> 00:43:27,120
-Jag lovar och svär.
-Lovar du? Lås in det.

719
00:43:27,760 --> 00:43:29,320
Låt oss njuta av festen.

720
00:43:30,120 --> 00:43:31,440
Ebraheem håller sitt ord.

721
00:43:31,520 --> 00:43:34,640
Han berättar inget.
Han förstår hur viktigt det är.

722
00:43:34,720 --> 00:43:37,720
Jag har sagt
att jag berättar när jag är redo.

723
00:43:37,800 --> 00:43:39,520
Ska vi gå in eller inte än?

724
00:43:39,600 --> 00:43:42,800
Vi väntar tills alla kommer,
sen går vi in tillsammans.

725
00:43:48,760 --> 00:43:50,160
Dags för Ebraheems event.

726
00:43:51,240 --> 00:43:55,040
Jag är glad att Hanna
och Ebraheem löst sina problem.

727
00:43:58,960 --> 00:44:00,440
Det blir kul att se alla.

728
00:44:00,520 --> 00:44:02,560
-Hej!
-Hej, hur mår du?

729
00:44:02,640 --> 00:44:06,160
Samtidigt har jag
en liten överraskning till Farhana.

730
00:44:06,920 --> 00:44:09,480
Jag gillade inte det hon sa om Ferrarin.

731
00:44:09,560 --> 00:44:12,520
Jag har inte glömt
hur hon fick mig att känna.

732
00:44:12,600 --> 00:44:15,960
Om hon skämtar,
ska jag skämta med henne också.

733
00:44:22,120 --> 00:44:25,880
Jag är trött på Farhana
och Birkin och dammpåse-dramat.

734
00:44:25,960 --> 00:44:28,560
Vem bryr sig? Kom igen. Rocka det.

735
00:44:28,640 --> 00:44:31,240
Jag ska dyka upp
med en Birkin i en dammpåse,

736
00:44:31,320 --> 00:44:33,160
och jag ska rocka fett.

737
00:44:33,240 --> 00:44:35,880
-Grattis!
-Tack.

738
00:44:36,760 --> 00:44:38,480
Vad? Safa! Vad är det här?

739
00:44:40,520 --> 00:44:41,720
Härlig väska.

740
00:44:42,320 --> 00:44:45,360
Jag ville brista i skratt.
Vilket uttalande!

741
00:44:45,440 --> 00:44:46,600
-Gillar du den?
-Härlig!

742
00:44:46,680 --> 00:44:48,640
Jag äger den nya trenden.

743
00:44:49,680 --> 00:44:51,080
Vilken loser!

744
00:44:51,160 --> 00:44:56,760
Först hånade hon mig,
och nu vill hon göra det till en trend.

745
00:44:56,840 --> 00:44:58,320
Jag förstår inte henne.

746
00:44:58,400 --> 00:45:00,880
Hon gör allt för uppmärksamhet.

747
00:45:00,960 --> 00:45:02,920
Vem är hon att skapa trender?

748
00:45:03,680 --> 00:45:06,480
-Gillar du den?
-Jag vet inte vad det betyder.

749
00:45:06,560 --> 00:45:08,640
Det ska vara en ny stil.

750
00:45:08,720 --> 00:45:11,800
Det är dags att avsluta allt,
så därför bär jag den.

751
00:45:11,880 --> 00:45:12,800
Okej.

752
00:45:12,880 --> 00:45:15,920
Jag tolkade det
som om hon drev med Farhana.

753
00:45:16,000 --> 00:45:19,000
-Jag önskar att du hade berättat.
-Jag glömde!

754
00:45:19,080 --> 00:45:21,800
Du har skapat trender förut.

755
00:45:21,880 --> 00:45:25,200
Det blir en trend om man rockar det.
Jag tänker göra det.

756
00:45:25,280 --> 00:45:28,360
När Farhana inte reagerade
på Birkin-grejen

757
00:45:28,440 --> 00:45:32,320
tänkte jag: "Okej, vi är ändå här.
Jag ska också överraska henne."

758
00:45:32,400 --> 00:45:34,240
Hon får en dubbel överraskning.

759
00:45:35,120 --> 00:45:41,160
Farhana undrade häromdagen
när jag kom i en Ferrari om jag äger den.

760
00:45:42,120 --> 00:45:44,600
Hon tänkte verkligen mycket på det.

761
00:45:44,680 --> 00:45:46,840
-Hon ringde och frågade.
-Seriöst?

762
00:45:46,920 --> 00:45:49,440
Jag visste inte, så jag ville vara säker.

763
00:45:49,520 --> 00:45:51,960
Lugn. Du är inte den enda med en Ferrari.

764
00:45:52,040 --> 00:45:53,560
Ta det lugnt.

765
00:45:53,640 --> 00:45:55,640
Jag har en överraskning till dig.

766
00:45:55,720 --> 00:46:00,400
Jag vill att du ska ha en Ferrari
i samma färg som min.

767
00:46:00,480 --> 00:46:06,680
Jag hoppas att det inspirerar dig till
att en dag äga din egen Ferrari.

768
00:46:06,760 --> 00:46:09,680
Så gulligt!
Nej, tack. Jag behöver den inte.

769
00:46:11,720 --> 00:46:16,080
Det faktum att hon ansträngde sig
och skaffade en rekvisita

770
00:46:16,160 --> 00:46:18,320
säger mycket om henne.

771
00:46:18,840 --> 00:46:21,800
Vadå affärskvinna?
Hon är en uttråkad hemmafru.

772
00:46:21,880 --> 00:46:25,400
Du pratar alltid om samarbeten,
så jag ville veta.

773
00:46:25,480 --> 00:46:31,520
Man kan äga saker om man jobbar hårt.
Förra året ringde du Versace smyckesbutik

774
00:46:31,600 --> 00:46:35,480
för att se om jag har ett konto
eller om jag lånar mina smycken.

775
00:46:35,560 --> 00:46:37,080
Hon överdriver.

776
00:46:37,160 --> 00:46:42,000
Hon vill få mig att se ut som
att jag går runt och pratar om henne.

777
00:46:42,080 --> 00:46:44,800
Det gör jag inte.
Jag säger allt till henne.

778
00:46:44,880 --> 00:46:47,960
-Jag menade inget illa.
-Men varför anta nåt sånt?

779
00:46:48,040 --> 00:46:50,640
Jag hade aldrig sett dig med den bilen.

780
00:46:50,720 --> 00:46:57,600
Sådana kommentarer får mig att känna
att du inte erkänner att jag jobbar hårt…

781
00:46:57,680 --> 00:46:59,040
Jag vet att du gör det.

782
00:46:59,120 --> 00:47:04,000
Det är du som alltid kommenterar
och pratar om folk. Jag säger det rakt ut.

783
00:47:04,080 --> 00:47:07,760
Om jag lånar nåt säger jag det gärna.

784
00:47:07,840 --> 00:47:10,160
Alla hoppade på henne. Det var illa.

785
00:47:10,240 --> 00:47:13,760
-Och sen…
-Okej, vi avslutar det här.

786
00:47:13,840 --> 00:47:15,560
Vi går in och pratar senare.

787
00:47:16,080 --> 00:47:17,840
Alla ger sig på Farhana idag.

788
00:47:17,920 --> 00:47:22,920
Jag tog Farhanas hand, avlägsnade henne
ur situationen, avdramatiserade problemet.

789
00:47:23,000 --> 00:47:25,040
Jag registrerade den i ditt namn.

790
00:47:26,080 --> 00:47:29,440
Det var ett skämt.
Jag trodde att hon skulle skratta.

791
00:47:29,520 --> 00:47:32,720
Det gjorde hon inte.
Jag antar att det var en läxa.

792
00:47:32,800 --> 00:47:35,680
-Det var inte snällt gjort.
-Nej, raring. Vänta.

793
00:47:35,760 --> 00:47:37,400
Är du okej, Danya?

794
00:47:37,480 --> 00:47:41,440
Danya överreagerade.
Jag såg det som ett skämt.

795
00:47:41,520 --> 00:47:44,840
Först hånar hon min dammpåse,
och nu vill hon se bra ut.

796
00:47:44,920 --> 00:47:47,920
Hon visar att hon är
den största losern i världen.

797
00:47:48,000 --> 00:47:51,280
Vill de båda snacka skit? Vem bryr sig?

798
00:47:52,040 --> 00:47:54,960
Jag är upprörd. Det de gjorde var elakt.

799
00:47:55,040 --> 00:48:00,160
Varför frågar hon folk om min bil är hyrd
eller köpt och vem som betalat den?

800
00:48:00,240 --> 00:48:01,960
Hon måste sluta.

801
00:48:02,040 --> 00:48:04,640
Jag tar ingens parti, men Farhana har fel.

802
00:48:04,720 --> 00:48:08,240
Du kan ringa och fråga folk
om andras tillhörigheter,

803
00:48:08,320 --> 00:48:11,720
men när de svarar
vill du inte höra det? Det är fel.

804
00:48:11,800 --> 00:48:14,720
När jag köper en Ferrari
ska det vara den bästa,

805
00:48:14,800 --> 00:48:17,080
och ingen gammal begagnad skitbil.

806
00:48:17,160 --> 00:48:21,960
Safa och Zeina
vill hacka på mig hela tiden.

807
00:48:22,040 --> 00:48:24,240
Men jag tillåter det inte. Nej.

808
00:48:25,280 --> 00:48:30,360
Varför är du chockad över Safa och Zeina?
Du borde bli chockad över Ebraheem.

809
00:48:31,560 --> 00:48:34,320
-Vems sida står han på?
-Han har två ansikten.

810
00:48:34,400 --> 00:48:36,960
-Han iakttar.
-Det är inte schyst.

811
00:48:37,040 --> 00:48:39,720
Om jag gör det visuellt,
kanske hon fattar.

812
00:48:40,440 --> 00:48:44,480
Jag har ett professionellt event.
Jag tänkte lugna ner situationen.

813
00:48:44,560 --> 00:48:47,320
Håll er borta.
Zeina och Safa, kom inte nära!

814
00:48:47,400 --> 00:48:50,080
Farhana, om du beter dig så kan du gå.

815
00:48:50,160 --> 00:48:51,560
Tilltala henne inte så.

816
00:48:51,640 --> 00:48:53,960
-Jag säger vad jag vill.
-Vill du slåss?

817
00:48:55,120 --> 00:48:58,360
Fyra personer hoppar på henne.
Säg nåt, Ebraheem.

818
00:48:58,440 --> 00:48:59,800
Varför gräla med mig?

819
00:48:59,880 --> 00:49:03,040
Stå upp för din vän.
Jag ogillar ditt hyckleri.

820
00:49:03,120 --> 00:49:08,200
Du går runt och pratar skit inför alla.
Det är du som ringer alla hela tiden.

821
00:49:08,280 --> 00:49:10,480
Hon orsakar det själv. Enkelt.

822
00:49:10,560 --> 00:49:12,440
-Är hon din vän eller inte?
-Ja.

823
00:49:12,520 --> 00:49:13,840
Alla attackerar henne.

824
00:49:13,920 --> 00:49:16,520
Varför gör du inget?
-Det är inte min strid!

825
00:49:16,600 --> 00:49:18,960
-Hon är din vän.
-Det är inte min strid!

826
00:49:19,040 --> 00:49:20,520
Jag försvarade henne alltid.

827
00:49:20,600 --> 00:49:25,280
Men när Farhana orsakar gräl och tror
att jag ska vara den första att slåss?

828
00:49:25,360 --> 00:49:26,200
Nej, raring.

829
00:49:26,280 --> 00:49:29,560
Du satt och tittade på.
Du måste stå upp för henne.

830
00:49:29,640 --> 00:49:30,680
Du gör det värre.

831
00:49:30,760 --> 00:49:33,560
Bliss vill spela hjälte.

832
00:49:33,640 --> 00:49:36,160
Han vill leka storsint.

833
00:49:37,000 --> 00:49:37,920
Skit samma.

834
00:49:38,000 --> 00:49:41,960
Det var jag som drog ut henne.
Jag var den enda som hjälpte henne.

835
00:49:42,040 --> 00:49:47,280
Ebraheem behöver välja sida
och visa sin lojalitet.

836
00:49:47,360 --> 00:49:51,640
Tio personer mot en. Det är fel!
Det är absurt. Ingen försvarade henne.

837
00:49:51,720 --> 00:49:53,440
Jag försvarade henne först!

838
00:49:54,040 --> 00:49:57,920
Bliss, sluta försöka få mig
att se ut som en dålig människa.

839
00:49:58,520 --> 00:49:59,520
Jag är inte det.

840
00:50:00,320 --> 00:50:02,720
Om det fortsätter så här, mister du mig.

841
00:50:57,280 --> 00:50:59,160
Undertexter: Hanne-Marie Pöysä

