1
00:00:09,840 --> 00:00:12,880
PALACIO HABTOOR

2
00:00:12,960 --> 00:00:14,560
- ¿Es tu amiga o no?
- Sí.

3
00:00:14,640 --> 00:00:16,680
¿Y no reaccionas si la atacan?

4
00:00:16,760 --> 00:00:18,480
¡No es mi pelea!

5
00:00:18,560 --> 00:00:19,600
¡Es tu amiga!

6
00:00:19,680 --> 00:00:20,920
Empeoras todo.

7
00:00:21,000 --> 00:00:22,960
Yo la tomé de la mano y la saqué.

8
00:00:23,040 --> 00:00:25,160
Soy el único que la ayudó hoy.

9
00:00:25,240 --> 00:00:28,680
Defenderé a Farhana
si tiene razón, si no, no.

10
00:00:29,280 --> 00:00:32,040
Que te la llevaras empeoró las cosas.

11
00:00:32,120 --> 00:00:33,920
- ¿Yo empeoré las cosas?
- Sí.

12
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
Deberías haberla dejado hablar.

13
00:00:36,080 --> 00:00:38,200
Eso sentí yo. Estaban hablando.

14
00:00:38,280 --> 00:00:40,720
¿Cómo hablarán si gritan todos?

15
00:00:41,320 --> 00:00:42,160
¡Cielos!

16
00:00:42,240 --> 00:00:44,880
- ¿Qué haces?
- Me voy a otro lado.

17
00:00:45,560 --> 00:00:48,080
Hice lo que hago siempre, me fui.

18
00:00:49,160 --> 00:00:51,240
- ¡Hola! Llegué.
- ¿Cómo estás?

19
00:00:51,320 --> 00:00:53,920
- Farhana, ¿te sentiste atacada?
- ¡Claro!

20
00:00:54,000 --> 00:00:55,760
- Necesitamos tu ayuda.
- Hola.

21
00:00:55,840 --> 00:00:57,240
- Hola.
- ¿Cómo estás?

22
00:00:57,320 --> 00:00:59,560
¿Qué tal? ¿Qué está pasando?

23
00:01:00,240 --> 00:01:02,200
Llegué en el momento equivocado.

24
00:01:02,280 --> 00:01:04,600
Llegué tarde al evento de Ebraheem,

25
00:01:04,680 --> 00:01:08,240
y no tenía idea de lo que estaba pasando,

26
00:01:08,320 --> 00:01:09,840
pero había mucha tensión.

27
00:01:11,000 --> 00:01:13,280
Chicos, ¿podemos calmarnos?

28
00:01:13,880 --> 00:01:16,320
- Porque…
- No hablo con las chicas malas.

29
00:01:16,400 --> 00:01:18,280
Que no se me acerquen.

30
00:01:18,360 --> 00:01:20,240
Bueno, siéntense separadas.

31
00:01:20,320 --> 00:01:23,280
- Aquí no hay chicas malas.
- ¿A qué te refieres?

32
00:01:24,680 --> 00:01:27,120
MONA KATTAN
EMPRENDEDORA

33
00:01:27,200 --> 00:01:29,360
- Hay un horario.
- Hablaré con Farhana.

34
00:01:30,400 --> 00:01:32,720
Que venga Mona. Quiero explicarle todo.

35
00:01:32,800 --> 00:01:34,840
¿Puedo hablar a solas con Farhana?

36
00:01:34,920 --> 00:01:36,880
- Déjame explicarte.
- Hablemos.

37
00:01:36,960 --> 00:01:39,120
No quiero exponerte.

38
00:01:39,800 --> 00:01:42,320
Me acerqué a hablar con Farhana,

39
00:01:42,400 --> 00:01:46,160
porque evaluar
lo que tiene la gente no está bien.

40
00:01:46,240 --> 00:01:47,920
Y esto tiene que parar.

41
00:01:49,040 --> 00:01:51,880
¿Te parece bien llamar
y preguntar por su auto?

42
00:01:51,960 --> 00:01:54,520
Ellas hablan mal de todos.
Yo solo pregunté.

43
00:01:54,600 --> 00:01:57,040
No tienes que ser así si no te gusta.

44
00:01:57,120 --> 00:01:59,080
Probaron su propia medicina.

45
00:01:59,160 --> 00:02:01,400
- Ella lo hace.
- Pero no es necesario.

46
00:02:02,160 --> 00:02:04,920
Creo que, en parte, Farhana se lo buscó.

47
00:02:05,000 --> 00:02:08,720
Si vas por ahí preguntando
por las pertenencias de la gente,

48
00:02:08,800 --> 00:02:11,680
qué tienen y qué no, causarás problemas.

49
00:02:12,520 --> 00:02:16,360
- Es un malentendido.
- Eres muy ingenua. Demasiado buena.

50
00:02:16,440 --> 00:02:19,400
Abre los ojos y mira a tu alrededor.

51
00:02:19,480 --> 00:02:21,680
Sinceramente, no puedo decir nada.

52
00:02:21,760 --> 00:02:23,440
Ellas son amables conmigo.

53
00:02:23,520 --> 00:02:25,600
Claro que serán amables contigo.

54
00:02:25,680 --> 00:02:28,760
Eres Mona Kattan.
Te necesitan. Te van a usar.

55
00:02:30,240 --> 00:02:31,960
Tenía que decirle a Mona

56
00:02:32,040 --> 00:02:35,440
que también la están usando
y que no sea ingenua.

57
00:02:35,520 --> 00:02:38,200
Que conozca el lado
que yo conozco de ellas,

58
00:02:38,280 --> 00:02:40,200
que sepa que son manipuladoras.

59
00:02:40,720 --> 00:02:44,640
Lo mejor es calmarnos
y que Ebraheem pueda disfrutar su evento.

60
00:02:44,720 --> 00:02:46,160
Mantengamos la paz.

61
00:02:46,240 --> 00:02:47,640
Él las quiere a ambas.

62
00:02:47,720 --> 00:02:50,200
No lo pongamos
contra la espada y la pared.

63
00:02:50,800 --> 00:02:54,240
Vamos, estamos en un evento.
Hay gente alrededor.

64
00:02:54,320 --> 00:02:56,040
Hay que dejarlo pasar.

65
00:02:56,120 --> 00:03:00,080
Ebraheem es un amigo cercano,
y yo tenía que apoyarlo.

66
00:03:00,160 --> 00:03:03,440
DUBAI BLING

67
00:03:03,520 --> 00:03:07,560
PALACIO HABTOOR

68
00:03:07,640 --> 00:03:09,840
Chicos, lamento lo que pasó antes.

69
00:03:09,920 --> 00:03:12,560
Juguemos a algo para cambiar el ambiente.

70
00:03:12,640 --> 00:03:16,560
Pronto comenzará el evento
con más invitados.

71
00:03:17,160 --> 00:03:21,080
Danya y yo decidimos quedarnos
en el evento por Ebraheem,

72
00:03:21,160 --> 00:03:24,760
aunque hay mucha tensión entre nosotros.

73
00:03:26,760 --> 00:03:28,840
Aquí, vamos a ver

74
00:03:29,480 --> 00:03:31,960
quién se ha aplicado bótox.

75
00:03:36,680 --> 00:03:40,240
Traje fotos viejas de todos.

76
00:03:40,760 --> 00:03:44,640
Para mostrar cómo se veían
antes y después.

77
00:03:45,800 --> 00:03:47,160
¡Moni!

78
00:03:47,240 --> 00:03:50,120
Qué vergüenza. Eso fue en 2008.

79
00:03:50,880 --> 00:03:54,640
Sí, me pongo bótox, rellenos.
Hago tratamientos con láser.

80
00:03:54,720 --> 00:03:57,360
Y nunca me avergoncé de eso. Lo admito.

81
00:03:59,480 --> 00:04:01,320
- ¿Quién es?
- ¿En serio?

82
00:04:01,400 --> 00:04:03,200
- Mahira.
- Mahira.

83
00:04:03,280 --> 00:04:05,520
Está igual. Te ves igual.

84
00:04:06,200 --> 00:04:07,440
¿Listos para este?

85
00:04:09,200 --> 00:04:10,800
- ¡Marwan!
- ¡Marwan!

86
00:04:10,880 --> 00:04:12,440
- Dios mío.
- Qué lindo.

87
00:04:12,960 --> 00:04:15,800
Me casaría con él si se viera así.
Está lindo.

88
00:04:19,040 --> 00:04:22,520
Qué injusto.
Fue apenas tuve a mi primer hijo.

89
00:04:22,600 --> 00:04:24,520
- Dio a luz.
- Acababa de parir.

90
00:04:24,600 --> 00:04:26,440
- Estás hermosa.
- Sin maquillaje.

91
00:04:26,520 --> 00:04:28,760
- Estás hermosa al natural.
- Gracias.

92
00:04:30,280 --> 00:04:33,760
- ¿Qué?
- ¡Estaba embarazada! ¡Dios mío!

93
00:04:33,840 --> 00:04:36,560
- ¿Quién es?
- ¡Yo! Son mis fotos de embarazo.

94
00:04:37,560 --> 00:04:39,920
Tenía… mejillas grandes.

95
00:04:40,560 --> 00:04:42,520
Se nota que estaba embarazada.

96
00:04:43,320 --> 00:04:46,440
Y estaba bronceada,
porque creo que fue en verano.

97
00:04:47,440 --> 00:04:48,960
- ¿Quién es?
- ¡Jwana!

98
00:04:49,040 --> 00:04:50,440
- Jwana, ¿no?
- ¡Dios!

99
00:04:50,520 --> 00:04:52,920
- Adoro esa foto.
- Sí, me encanta.

100
00:04:53,000 --> 00:04:54,920
- Disculpa.
- ¿Qué quieres, amor?

101
00:04:55,000 --> 00:04:57,600
- ¿Cómo te llamas?
- Jwana Karim, querido.

102
00:04:59,000 --> 00:05:00,040
Por favor.

103
00:05:00,680 --> 00:05:02,360
Siempre he sido hermosa.

104
00:05:04,160 --> 00:05:06,240
- Safa…
- Es de nuestra boda.

105
00:05:08,400 --> 00:05:10,200
¡No!

106
00:05:10,280 --> 00:05:12,040
- Fahad.
- Qué guapo.

107
00:05:16,160 --> 00:05:17,120
Mi amada.

108
00:05:17,920 --> 00:05:20,400
Me veía joven, fresca y…

109
00:05:21,360 --> 00:05:22,680
Me veía bonita.

110
00:05:24,160 --> 00:05:25,120
- ¡Linda!
- ¡LJ!

111
00:05:25,760 --> 00:05:27,680
- Continúa.
- Saltearé la última.

112
00:05:27,760 --> 00:05:29,680
- Vamos, Ebraheem.
- A ver.

113
00:05:29,760 --> 00:05:30,920
- ¿Quién es?
- ¡No!

114
00:05:31,000 --> 00:05:32,680
- ¡Cielos!
- ¿Quién es ese?

115
00:05:33,680 --> 00:05:34,760
¡No puede ser!

116
00:05:34,840 --> 00:05:38,920
Fue divertido ver cómo era la gente antes
y cómo se ven ahora.

117
00:05:39,000 --> 00:05:42,840
Pero el verdadero juego aquí
es el juego de las dos caras.

118
00:05:42,920 --> 00:05:46,680
Algunos tienen una cara ahora
y otra cuando se van a casa.

119
00:05:46,760 --> 00:05:48,160
A eso quiero jugar.

120
00:05:48,240 --> 00:05:50,200
Todos envejecimos bien.

121
00:05:50,280 --> 00:05:52,880
Todos maduramos.

122
00:05:52,960 --> 00:05:54,160
No estoy seguro.

123
00:05:54,240 --> 00:05:55,440
Sí.

124
00:05:58,000 --> 00:05:59,880
Esta es una lección para todos.

125
00:05:59,960 --> 00:06:02,400
Para seguir siendo saludables y felices,

126
00:06:02,480 --> 00:06:05,040
necesitamos encontrar paz
en nuestros corazones

127
00:06:05,120 --> 00:06:06,600
y dejar ir las cosas.

128
00:06:07,240 --> 00:06:08,360
Bravo. Me encanta.

129
00:06:10,360 --> 00:06:11,800
Bien dicho, Ebraheem.

130
00:06:11,880 --> 00:06:14,760
Al fin y al cabo,
todos somos jóvenes de corazón.

131
00:06:14,840 --> 00:06:17,080
Evolucionamos, crecemos en la vida.

132
00:06:17,160 --> 00:06:19,600
Como todos los demás. Seamos amables.

133
00:06:20,640 --> 00:06:22,800
Me gusta la idea de dejar ir.

134
00:06:23,520 --> 00:06:24,400
Sí.

135
00:06:24,960 --> 00:06:26,520
Deberíamos dejar ir todo.

136
00:06:27,560 --> 00:06:28,600
Todo.

137
00:06:30,240 --> 00:06:31,760
Ya no me importa.

138
00:06:31,840 --> 00:06:34,680
Una vez, me dijiste
que nunca me negarías nada.

139
00:06:34,760 --> 00:06:36,840
- Sí, pero no te aproveches.
- ¿Qué?

140
00:06:36,920 --> 00:06:41,480
Estoy organizando un evento
por el lanzamiento de mi fragancia.

141
00:06:41,560 --> 00:06:45,680
Durante ese evento,
espero encontrar el momento adecuado

142
00:06:45,760 --> 00:06:48,040
para juntar a LJ y Jwana.

143
00:06:48,120 --> 00:06:49,920
Crucemos los dedos.

144
00:07:02,480 --> 00:07:06,400
Empezamos a preparar el panel
con el doctor y una científica.

145
00:07:06,480 --> 00:07:10,320
Hablaremos del producto
y el proceso de rejuvenecimiento.

146
00:07:11,480 --> 00:07:13,920
Quiero agradecerles a todos por venir.

147
00:07:14,000 --> 00:07:16,520
Tenemos una nueva tecnología

148
00:07:17,080 --> 00:07:21,440
que nos permite volvernos
diez años más joven.

149
00:07:21,520 --> 00:07:23,760
El producto que lanzaremos hoy

150
00:07:23,840 --> 00:07:28,000
es un suplemento natural llamado NMN
que te rejuvenece diez años.

151
00:07:28,080 --> 00:07:30,600
¿Usar NMN te hace recurrir menos

152
00:07:30,680 --> 00:07:32,160
al bótox y los rellenos?

153
00:07:32,800 --> 00:07:34,400
- Sí.
- Sí.

154
00:07:35,320 --> 00:07:37,640
Espero que me haga diez años más joven,

155
00:07:37,720 --> 00:07:41,000
así puedo buscar un marido más joven.

156
00:07:41,080 --> 00:07:44,600
- Pero hoy, yo soy la compañía.
- Lo eres.

157
00:07:44,680 --> 00:07:46,040
- Hoy.
- Así es.

158
00:07:48,920 --> 00:07:50,560
Él es su propia compañía.

159
00:07:50,640 --> 00:07:55,680
Por primera vez, sentí que entendió
el concepto de I Am the Company.

160
00:07:55,760 --> 00:07:57,200
Estoy orgullosa, Ebraheem.

161
00:07:58,280 --> 00:07:59,600
Como tu madre,

162
00:07:59,680 --> 00:08:02,320
soy tu seguidora número uno.

163
00:08:02,960 --> 00:08:05,880
Y no olvides que soy tu primer amor.

164
00:08:09,400 --> 00:08:12,280
Es extraño
que Ebraheem no traiga a su esposa.

165
00:08:12,360 --> 00:08:14,720
Es triste que no esté en estos momentos.

166
00:08:19,200 --> 00:08:21,040
¿Qué opinas del evento?

167
00:08:22,240 --> 00:08:24,200
Arruinamos todos los eventos.

168
00:08:24,280 --> 00:08:28,080
- Es un círculo vicioso interminable.
- ¿Quién lo inició?

169
00:08:28,160 --> 00:08:30,480
Farhana dice que ellas, y viceversa.

170
00:08:30,560 --> 00:08:33,160
- Ellas empezaron.
- Sí. Todos lo saben.

171
00:08:33,240 --> 00:08:34,560
¿Quiénes son todos?

172
00:08:34,640 --> 00:08:38,440
No creo que ninguna
esté 100 % en lo correcto.

173
00:08:38,520 --> 00:08:40,600
Todas tienen algo de culpa.

174
00:08:40,680 --> 00:08:43,720
Mahira, diles que dejen en paz a Farhana.

175
00:08:43,800 --> 00:08:45,600
No puedes forzar una amistad.

176
00:08:45,680 --> 00:08:48,360
No quiero ser su amiga.
Que se alejen de mí.

177
00:08:48,440 --> 00:08:51,360
Sigues, Farhana. ¿Quieres hablar mierda?

178
00:08:51,440 --> 00:08:53,800
- Lo diré en tu cara.
- Prepárate.

179
00:08:53,880 --> 00:08:55,680
Estaba caminando por el pasillo,

180
00:08:55,760 --> 00:08:58,680
y vi a Farhana allí parada,
hablando de mí.

181
00:08:58,760 --> 00:09:00,200
- ¿Quién eres?
- ¿Yo?

182
00:09:00,280 --> 00:09:02,040
Arrogante. Malvada.

183
00:09:02,120 --> 00:09:03,280
- ¿Sí?
- Eso eres.

184
00:09:03,360 --> 00:09:04,480
¿Y tú qué eres?

185
00:09:04,560 --> 00:09:07,280
Soy Farhana,
a quien les gusta menospreciar.

186
00:09:07,360 --> 00:09:11,080
Porque, claro, "humillemos a Farhana
porque le va muy bien".

187
00:09:11,160 --> 00:09:15,280
No lo toleran. No soportan que haga
mejores colaboraciones que ustedes.

188
00:09:18,480 --> 00:09:19,600
Está bien.

189
00:09:19,680 --> 00:09:20,960
¿Eres menospreciada?

190
00:09:21,040 --> 00:09:23,520
- Sí.
- ¿Qué intentas hacer?

191
00:09:23,600 --> 00:09:26,080
- ¡No escucha!
- Está bien.

192
00:09:26,160 --> 00:09:28,240
Por eso estás en esta situación.

193
00:09:28,320 --> 00:09:30,520
- Cálmate.
- No escuchas.

194
00:09:31,840 --> 00:09:33,240
Se niega a escuchar.

195
00:09:33,320 --> 00:09:36,240
Si la hace sentir mejor
pensar que la envidiamos,

196
00:09:37,160 --> 00:09:38,000
bueno.

197
00:09:38,080 --> 00:09:41,560
Empezó a preguntar de dónde saqué mi auto.

198
00:09:41,640 --> 00:09:44,560
"¿Lo pagó ella? ¿Lo pagó su esposo?".

199
00:09:44,640 --> 00:09:47,640
Jwana, ¿te pregunté
cómo pagó el auto Zeina?

200
00:09:47,720 --> 00:09:50,800
No hablé de dinero.
Pregunté de dónde lo sacaste.

201
00:09:50,880 --> 00:09:53,720
- Bueno, cálmate.
- Este es mi problema con ella.

202
00:09:53,800 --> 00:09:55,960
¡No es nada! ¡Es un auto de juguete!

203
00:09:56,040 --> 00:09:58,280
- Solo dáselo a Aydin.
- Chicas.

204
00:09:58,360 --> 00:10:01,920
- Siempre menosprecia a las mujeres.
- ¿Cómo te menosprecio?

205
00:10:02,000 --> 00:10:05,160
Darle ese autito frente a todos fue feo.
¿Lo admites?

206
00:10:05,240 --> 00:10:07,560
- No fue frente a todos.
- ¡Fue una broma!

207
00:10:07,640 --> 00:10:08,880
- Espera.
- No, Jwana.

208
00:10:08,960 --> 00:10:10,240
Cariño, escucha.

209
00:10:10,320 --> 00:10:12,960
No para responder, sino para entender.

210
00:10:14,440 --> 00:10:17,400
Escuchar no significa que eres débil.

211
00:10:18,120 --> 00:10:20,440
- Farhana, deja de hacer esto.
- No.

212
00:10:20,520 --> 00:10:23,200
- Nos llama a todos y cada uno…
- No llamé.

213
00:10:23,280 --> 00:10:24,960
- Déjala terminar.
- Bien.

214
00:10:25,040 --> 00:10:29,400
…para comentar sobre cosas
que no son de su incumbencia.

215
00:10:30,040 --> 00:10:33,080
Farhana se mete donde no debería.

216
00:10:33,160 --> 00:10:35,160
Que no se queje ahora.

217
00:10:35,240 --> 00:10:37,760
Ella empezó con todo esto.

218
00:10:37,840 --> 00:10:38,840
O sea…

219
00:10:38,920 --> 00:10:41,120
Trabaja duro y sé inteligente.

220
00:10:41,200 --> 00:10:42,840
Trabajo más que tú, cariño.

221
00:10:42,920 --> 00:10:45,600
- Bravo.
- Calma. Las dos son trabajadoras.

222
00:10:46,120 --> 00:10:48,400
No tiene sentido discutir con Farhana.

223
00:10:48,480 --> 00:10:51,240
No escucha de verdad.

224
00:10:51,320 --> 00:10:53,800
Que hable sola. Nosotras nos vamos.

225
00:10:55,680 --> 00:10:57,320
Das vueltas y vueltas.

226
00:10:57,400 --> 00:11:00,920
Amistades, relaciones.
Con tu ex, con tus amigas.

227
00:11:01,560 --> 00:11:03,320
No puedes. Aclara tu mente.

228
00:11:03,400 --> 00:11:04,440
Sí.

229
00:11:04,520 --> 00:11:08,720
Farhana tiene que lidiar
con sus emociones de una vez.

230
00:11:08,800 --> 00:11:11,640
La beneficiaría en su vida personal,

231
00:11:11,720 --> 00:11:14,520
en sus amistades, en su trabajo, en todo.

232
00:11:17,760 --> 00:11:19,800
El evento no comenzó bien.

233
00:11:19,880 --> 00:11:21,560
Pero ahora estoy feliz.

234
00:11:21,640 --> 00:11:24,800
Ahora puedo completar el proyecto
como lo imaginé.

235
00:11:40,040 --> 00:11:42,320
CLÍNICAS COSMESURGE

236
00:11:48,240 --> 00:11:50,920
Fahad tiene muchos problemas de salud,

237
00:11:51,000 --> 00:11:54,120
y logré convencerlo
de ir a un cirujano bariátrico.

238
00:11:54,200 --> 00:11:56,320
Hola, doctor. ¿Cómo está?

239
00:11:56,400 --> 00:11:58,200
- ¿Qué tal?
- Bien, ¿usted?

240
00:11:58,280 --> 00:12:00,840
El otro día,
fui al médico por mis análisis.

241
00:12:00,920 --> 00:12:03,560
Mi nivel de colesterol está alto.

242
00:12:03,640 --> 00:12:07,360
También mi nivel de GGT
y de resistencia a la insulina.

243
00:12:07,440 --> 00:12:11,520
A Safa le pareció buena idea
ver a un cirujano bariátrico.

244
00:12:11,600 --> 00:12:13,360
- Oímos mucho de usted.
- Siéntense.

245
00:12:13,440 --> 00:12:16,360
- Gracias.
- Los médicos iraquíes son los mejores.

246
00:12:16,440 --> 00:12:17,360
Muchas gracias.

247
00:12:17,440 --> 00:12:21,080
Escuche, doctor.
Estoy muy preocupada por él.

248
00:12:21,720 --> 00:12:26,040
Viene teniendo problemas hace un tiempo.

249
00:12:26,640 --> 00:12:29,840
Mareos, cansancio y dolor.

250
00:12:29,920 --> 00:12:31,280
No lo toma en serio.

251
00:12:31,360 --> 00:12:33,720
Y necesitamos una solución, doctor.

252
00:12:33,800 --> 00:12:36,680
Estás pesando casi 120 kg.

253
00:12:36,760 --> 00:12:38,600
Tienes más de 35 años.

254
00:12:38,680 --> 00:12:43,200
Es decir, estás en la etapa tres
de las cuatro de la obesidad.

255
00:12:44,280 --> 00:12:47,280
Anótelo para la cirugía, porque…

256
00:12:48,360 --> 00:12:51,000
- Yo…
- ¿Puedo entender las opciones?

257
00:12:51,080 --> 00:12:52,680
No me anotes así como así.

258
00:12:52,760 --> 00:12:55,440
Déjame entender todo, Safa.

259
00:12:55,520 --> 00:12:58,720
No puedo evitar querer arreglar esto

260
00:12:58,800 --> 00:12:59,840
ahora mismo.

261
00:12:59,920 --> 00:13:02,280
Me estoy esforzando muchísimo

262
00:13:02,360 --> 00:13:05,760
para asegurarme
de que a mi esposo no le pasa nada.

263
00:13:05,840 --> 00:13:07,120
Me da miedo.

264
00:13:07,720 --> 00:13:12,840
La presión arterial, la grasa y el azúcar
bloquean los vasos sanguíneos.

265
00:13:12,920 --> 00:13:15,920
Si se bloquea uno en tu corazón,
es un infarto.

266
00:13:16,000 --> 00:13:18,120
En tu cerebro, es un derrame cerebral.

267
00:13:20,720 --> 00:13:22,080
¿Estás escuchando?

268
00:13:22,800 --> 00:13:24,040
¡Deja de reírte!

269
00:13:24,120 --> 00:13:25,840
¿Por qué me miras así?

270
00:13:25,920 --> 00:13:27,240
Y deja de gritar.

271
00:13:27,320 --> 00:13:29,120
¡No lo tomas en serio!

272
00:13:29,760 --> 00:13:31,600
¿Oyes lo que dice el doctor?

273
00:13:32,680 --> 00:13:35,920
No puede tomar esto como una broma.
Está en negación.

274
00:13:36,520 --> 00:13:38,280
Me prometió estar siempre.

275
00:13:38,360 --> 00:13:40,320
Safa, ¿tú quieres que se opere?

276
00:13:40,400 --> 00:13:42,920
- ¡Sí! ¡Debo hacer algo!
- Concuerdo.

277
00:13:45,000 --> 00:13:46,360
No quiero operarme.

278
00:13:46,440 --> 00:13:49,560
Una cosa es segura: no me voy a operar.

279
00:13:50,240 --> 00:13:51,080
Nada invasivo.

280
00:13:51,760 --> 00:13:53,800
¿Después de todo lo que te dijo?

281
00:13:53,880 --> 00:13:57,680
¡No te importa una mierda lo que dijo!
¡Vas a tener un derrame!

282
00:13:58,600 --> 00:13:59,560
¿Te calmas?

283
00:13:59,640 --> 00:14:03,440
- No tendré un derrame…
- ¡Se te va a coagular la sangre!

284
00:14:03,520 --> 00:14:06,760
¿Qué quieres de mí,
que me siente a ver cómo pasa esto?

285
00:14:06,840 --> 00:14:10,000
- ¡Tómatelo en serio!
- Me lo estoy tomando en serio.

286
00:14:10,080 --> 00:14:11,840
¿Puedes calmarte primero?

287
00:14:12,480 --> 00:14:15,040
Ya me cansé. Esto ya lleva tiempo.

288
00:14:15,120 --> 00:14:18,680
Necesito una solución, Fahad.
Despierta. Esta es tu vida.

289
00:14:19,440 --> 00:14:20,880
¿No temes por tu vida?

290
00:14:21,680 --> 00:14:23,160
¿No tienes miedo?

291
00:14:23,760 --> 00:14:26,560
Claro que sí. Por eso está aquí, Safa.

292
00:14:27,720 --> 00:14:29,840
Si no, no me habría hecho análisis.

293
00:14:29,920 --> 00:14:30,840
Exacto.

294
00:14:32,200 --> 00:14:33,760
Si me hice los análisis,

295
00:14:35,360 --> 00:14:37,240
es porque estoy preocupado.

296
00:14:37,320 --> 00:14:38,280
Lo entiendo.

297
00:14:38,360 --> 00:14:40,680
Bien, doctor, necesito una solución.

298
00:14:41,320 --> 00:14:45,560
¿Cuánto peso puede perder en dos meses?
Siendo realistas.

299
00:14:45,640 --> 00:14:48,080
¿Con dieta y ejercicio?

300
00:14:48,160 --> 00:14:49,960
Unos ocho o diez kilos.

301
00:14:50,040 --> 00:14:53,000
- Comprométete.
- Está bien, lo haré. Hoy es…

302
00:14:53,080 --> 00:14:55,200
Espera. Un momento.

303
00:14:56,080 --> 00:14:57,920
- ¿Lo escribirás?
- Sí.

304
00:14:58,000 --> 00:15:01,640
Tuve que escribirlo,
porque necesito que se comprometa.

305
00:15:01,720 --> 00:15:03,040
Necesito una promesa.

306
00:15:03,120 --> 00:15:06,760
Y va a firmar
que se lo está tomando en serio.

307
00:15:06,840 --> 00:15:09,320
- ¿Cuánto en una semana?
- Uno o dos kilos.

308
00:15:09,400 --> 00:15:10,480
Dos kilos.

309
00:15:10,560 --> 00:15:13,480
- Que lo firme.
- Sí, firmará, para que conste.

310
00:15:14,680 --> 00:15:15,840
- Veremos.
- Firma.

311
00:15:19,160 --> 00:15:22,440
Safa debería creerme si digo que lo haré.

312
00:15:22,520 --> 00:15:26,320
Si mi firma le da seguridad
y valida sus sentimientos, está bien.

313
00:15:26,400 --> 00:15:27,440
Listo.

314
00:15:27,520 --> 00:15:30,120
- ¡Sí!
- Trato hecho.

315
00:15:30,200 --> 00:15:33,400
Fahad al fin se dio cuenta
de cuánto nos afecta esto

316
00:15:33,480 --> 00:15:34,640
y lo grave que es.

317
00:15:34,720 --> 00:15:37,720
Estoy aquí para apoyarlo, para ayudarlo.

318
00:15:37,800 --> 00:15:40,760
Si puede perder esos kilos, genial.

319
00:15:40,840 --> 00:15:43,280
Si no, tendrá que operarse.

320
00:15:43,360 --> 00:15:44,840
Tenemos que arreglarlo.

321
00:15:51,920 --> 00:15:55,960
Esta noche, es el evento de celebración
de mi fragancia, Oudgasm.

322
00:15:56,040 --> 00:16:00,120
Invité a todas las personas que conozco
a este evento.

323
00:16:07,600 --> 00:16:10,840
Es sumamente importante
que yo esté presente,

324
00:16:10,920 --> 00:16:14,360
apoyándola como su esposo
e incentivándola a más.

325
00:16:16,720 --> 00:16:20,720
Hoy, mi madre y yo iremos
a apoyar a nuestra amiga Mona Kattan.

326
00:16:20,800 --> 00:16:22,480
- ¡Hola!
- ¡Cielos, querida!

327
00:16:22,560 --> 00:16:25,040
- Gracias por venir.
- Encantada de verte.

328
00:16:27,400 --> 00:16:28,280
¿Cómo estás?

329
00:16:28,360 --> 00:16:29,920
¡Cariño! Estás hermosa.

330
00:16:34,680 --> 00:16:35,960
¡Cariño!

331
00:16:36,040 --> 00:16:37,480
Me alegra estar aquí.

332
00:16:37,560 --> 00:16:39,400
- ¡Qué lindo verte!
- Felicidades.

333
00:16:39,480 --> 00:16:41,480
- Gracias.
- Estoy feliz por ti.

334
00:16:41,560 --> 00:16:43,120
Después de todo el drama,

335
00:16:43,200 --> 00:16:46,960
organicé un retiro
para relajarnos y liberar tensiones.

336
00:16:47,040 --> 00:16:49,040
Invité a todos, incluida Farhana.

337
00:16:49,120 --> 00:16:52,840
Reaccionó de forma exagerada
y lo convirtió en un escándalo.

338
00:16:52,920 --> 00:16:56,240
Y, conociendo a Farhana,
seguramente vendrá.

339
00:16:58,600 --> 00:17:00,560
¡Hola! ¡Qué bueno que viniste!

340
00:17:00,640 --> 00:17:02,160
- Felicidades.
- ¿Y Danya?

341
00:17:02,240 --> 00:17:03,640
- Se sentía mal.
- ¡No!

342
00:17:03,720 --> 00:17:06,520
¿Se sentía enferma o estaba frustrada?

343
00:17:06,600 --> 00:17:08,560
No sé. Quizá un poco de las dos.

344
00:17:08,640 --> 00:17:10,000
- ¿En serio? ¡No!
- Sí.

345
00:17:10,080 --> 00:17:14,320
Danya no lleva bien los embarazos,
y aún no le hemos dicho a nadie.

346
00:17:14,400 --> 00:17:16,680
Pero todos me hacen la misma pregunta.

347
00:17:16,760 --> 00:17:18,000
¿Dónde está Danya?

348
00:17:19,200 --> 00:17:22,080
- No, yo…
- Por favor, guárdate tus opiniones.

349
00:17:22,160 --> 00:17:25,040
Después de lo que pasó
en el almuerzo de Roz,

350
00:17:25,120 --> 00:17:29,560
el comportamiento de todo el grupo
hacia mí ha cambiado mucho.

351
00:17:32,480 --> 00:17:34,240
¡Hola! ¡Qué bueno verte!

352
00:17:34,320 --> 00:17:36,240
- Y a ti.
- ¡Viniste, sí!

353
00:17:36,320 --> 00:17:38,520
- Felicidades.
- Gracias por venir.

354
00:17:38,600 --> 00:17:41,320
Estoy emocionada
por el retiro del fin de semana.

355
00:17:41,400 --> 00:17:42,960
Vienes, ¿verdad?

356
00:17:43,040 --> 00:17:44,040
No.

357
00:17:44,560 --> 00:17:45,840
¡Tienes que venir!

358
00:17:45,920 --> 00:17:50,480
Mi plan era juntar a LJ y a Jwana
en mi evento,

359
00:17:50,560 --> 00:17:53,920
pero como hay mucha gente,
no pude ocuparme.

360
00:17:54,000 --> 00:17:56,040
Espero que LJ venga al retiro,

361
00:17:56,120 --> 00:18:00,200
así ella y Jwana tienen la oportunidad
de abrir un nuevo capítulo.

362
00:18:01,200 --> 00:18:04,520
No sé. Hay mucha tensión en el grupo,
como ya sabes.

363
00:18:04,600 --> 00:18:08,920
Y, en cierto modo,
sentí que todas se unieron contra mí

364
00:18:09,000 --> 00:18:10,640
por lo que pasó con Jwana.

365
00:18:10,720 --> 00:18:14,880
La verdad, no tengo ganas
de ir a ningún lado con ellas.

366
00:18:14,960 --> 00:18:18,240
Todos vamos a estar
conectándonos, relajándonos.

367
00:18:18,320 --> 00:18:20,320
- Lo pensaré.
- Deberías venir.

368
00:18:20,400 --> 00:18:21,680
No te lo aseguro.

369
00:18:21,760 --> 00:18:26,000
Será un gran momento
para que intentemos resolver todo.

370
00:18:26,080 --> 00:18:27,360
Todos lo necesitamos.

371
00:18:27,440 --> 00:18:29,080
- Lo mejor…
- Lo pensaré.

372
00:18:29,160 --> 00:18:32,000
Todavía no he decidido si iré.

373
00:18:33,080 --> 00:18:34,120
Lo pensaré.

374
00:18:34,200 --> 00:18:35,560
Quizá vaya…

375
00:18:36,360 --> 00:18:38,080
una noche sola, quizá.

376
00:18:43,920 --> 00:18:46,120
- ¿Por qué no vino Danya?
- Se siente mal.

377
00:18:46,200 --> 00:18:47,240
¿Qué tiene?

378
00:18:47,320 --> 00:18:50,720
Está enferma
y se quedará en cama una semana.

379
00:18:51,760 --> 00:18:52,880
Sí.

380
00:18:52,960 --> 00:18:54,000
¿Estás bromeando?

381
00:18:54,080 --> 00:18:55,240
¿Embarazada?

382
00:18:55,320 --> 00:18:56,520
¿No está embarazada?

383
00:19:00,280 --> 00:19:01,600
- ¡Bliss!
- No.

384
00:19:01,680 --> 00:19:03,160
- ¿Qué?
- Está embarazada.

385
00:19:03,240 --> 00:19:05,280
- ¡No!
- ¿Danya? Tal vez.

386
00:19:05,800 --> 00:19:09,840
Es muy difícil guardar el secreto
de que tu esposa está embarazada.

387
00:19:09,920 --> 00:19:11,960
Quisiera decirle a Farhana ahora,

388
00:19:12,040 --> 00:19:15,960
pero no puedo,
porque se lo anunciaremos a todos juntos.

389
00:19:16,040 --> 00:19:20,080
El otro día, estaba comiendo pescado
y ella no toleraba el olor.

390
00:19:20,160 --> 00:19:22,360
- Embarazo.
- Siempre como pescado.

391
00:19:22,440 --> 00:19:23,560
Exacto.

392
00:19:23,640 --> 00:19:25,560
Aquí hay gato encerrado.

393
00:19:28,880 --> 00:19:32,040
Zeina, ¿nos cuentas
qué pasará en el retiro?

394
00:19:32,120 --> 00:19:33,880
Habrá muchas actividades.

395
00:19:33,960 --> 00:19:36,480
Deportes, kayak.

396
00:19:36,560 --> 00:19:39,520
Enviaré un itinerario.
Y tengo algunos planes.

397
00:19:41,400 --> 00:19:45,040
Zeina organiza este retiro
para quedar bien frente a todos.

398
00:19:45,120 --> 00:19:47,200
Me incomodó que me invitara

399
00:19:47,280 --> 00:19:49,120
después del evento de Ebraheem.

400
00:19:49,200 --> 00:19:53,040
Quiero preguntarte
por qué me invitaste al retiro.

401
00:19:53,120 --> 00:19:57,040
Me pareció bien
preguntarle personalmente a Zeina,

402
00:19:57,120 --> 00:19:59,160
directamente, por qué me invitó.

403
00:19:59,240 --> 00:20:00,640
Necesito saber.

404
00:20:00,720 --> 00:20:04,240
Te invité al evento
porque estuve reflexionando.

405
00:20:04,320 --> 00:20:07,840
No quería que el problema
se intensificara, escalara.

406
00:20:07,920 --> 00:20:11,040
Luego pasa el tiempo,
entras a un lugar y no saludas,

407
00:20:11,120 --> 00:20:14,720
y luego hablamos la una de la otra
a nuestras espaldas.

408
00:20:14,800 --> 00:20:18,160
Por eso pensé: "Todos necesitamos
tiempo para relajarnos,

409
00:20:18,240 --> 00:20:20,920
ir a este retiro y desintoxicarnos".

410
00:20:21,000 --> 00:20:25,920
El retiro es para dejar atrás
la negatividad y despejar el ambiente.

411
00:20:26,000 --> 00:20:29,360
Siento que Farhana
es alguien que necesita hacer eso.

412
00:20:29,440 --> 00:20:31,160
- Llevarnos bien.
- Relajarnos.

413
00:20:31,240 --> 00:20:33,080
- Abracémonos.
- Basta.

414
00:20:33,160 --> 00:20:35,880
- ¿Podemos abrazarnos?
- Aprovechemos para…

415
00:20:35,960 --> 00:20:39,120
- Dios mío, tu atuendo.
- ¡Tu ropa, Dios mío!

416
00:20:39,200 --> 00:20:41,000
Después de hablar con Zeina,

417
00:20:41,080 --> 00:20:43,680
no estoy segura de si está siendo genuina.

418
00:20:43,760 --> 00:20:46,080
Sin embargo, estoy considerando ir,

419
00:20:46,160 --> 00:20:49,440
solo por los otros amigos
que tengo en el grupo.

420
00:20:51,400 --> 00:20:54,040
Muy bien, quiero agradecerles a todos

421
00:20:54,120 --> 00:20:56,160
por estar con nosotros esta noche.

422
00:20:56,240 --> 00:20:58,000
Su apoyo significa todo.

423
00:20:58,080 --> 00:21:01,800
Las fragancias tienen que ver
con crear nuevos recuerdos

424
00:21:01,880 --> 00:21:03,240
y nuevos capítulos.

425
00:21:03,320 --> 00:21:04,400
Muchas gracias.

426
00:21:06,480 --> 00:21:08,080
¡Te amamos, Mona!

427
00:21:08,160 --> 00:21:09,440
¡Los quiero!

428
00:21:09,520 --> 00:21:10,520
Muchas gracias.

429
00:21:10,600 --> 00:21:13,440
Ahora, a disfrutar y pasarla bien.
Los quiero.

430
00:21:14,880 --> 00:21:16,600
Gracias. Muchas gracias.

431
00:21:25,680 --> 00:21:27,720
La noche fue muy divertida.

432
00:21:27,800 --> 00:21:30,040
Todo fue muy emocionante,

433
00:21:30,120 --> 00:21:31,400
un poco abrumador.

434
00:21:31,480 --> 00:21:33,880
Fue una noche de amor y celebración.

435
00:21:51,320 --> 00:21:54,480
Hoy, Mahira me acompaña
a ver al padre de Heroies.

436
00:21:54,560 --> 00:21:58,240
Quiero hablar con él sobre la situación,

437
00:21:58,320 --> 00:22:01,480
sobre que Heroies quiere
que le permita a Aydin

438
00:22:01,560 --> 00:22:03,400
pasar tiempo con él y su novia.

439
00:22:03,480 --> 00:22:05,400
Espero que su padre me entienda.

440
00:22:06,240 --> 00:22:09,040
- Hoy seré tu abogada.
- Lo sé.

441
00:22:09,120 --> 00:22:12,080
- Es una reunión de negocios.
- Mi abogada gratis.

442
00:22:12,160 --> 00:22:15,640
Farhana me pidió que fuera con ella
a ver a su exsuegro,

443
00:22:15,720 --> 00:22:17,640
a ver si podemos resolver el tema.

444
00:22:18,240 --> 00:22:21,000
- ¿Crees que será un buen mediador?
- Espero.

445
00:22:21,080 --> 00:22:24,960
Espero que podamos llegar
a una solución para este problema,

446
00:22:25,040 --> 00:22:28,200
porque yo hice mi mejor esfuerzo,
pero ella es terca.

447
00:22:32,560 --> 00:22:36,960
Hoy vamos a almorzar
con mi papá y Farhana.

448
00:22:37,480 --> 00:22:38,760
Mi papá no vive aquí.

449
00:22:38,840 --> 00:22:40,960
Vino después de seis, siete años.

450
00:22:41,640 --> 00:22:43,880
Quizá que alguien venga de otro país

451
00:22:43,960 --> 00:22:46,240
ayude a arreglar esto de una vez.

452
00:22:46,880 --> 00:22:48,600
- Hola.
- Hola, ¿cómo estás?

453
00:22:48,680 --> 00:22:50,120
Qué bueno verte.

454
00:22:50,200 --> 00:22:51,560
- Hola.
- ¿Cómo estás?

455
00:22:51,640 --> 00:22:52,840
Bien. Gracias.

456
00:22:53,520 --> 00:22:55,320
Respeto al padre de Heroies.

457
00:22:55,400 --> 00:22:58,600
No hemos pasado
mucho tiempo juntos como familia,

458
00:22:58,680 --> 00:23:00,680
pero siempre lo he respetado.

459
00:23:02,160 --> 00:23:03,280
¿Qué tal Aydin?

460
00:23:03,360 --> 00:23:04,520
- Fantástico.
- Bien.

461
00:23:04,600 --> 00:23:06,160
Hace mucho que no lo veía.

462
00:23:06,240 --> 00:23:08,760
Estamos aquí para mediar

463
00:23:08,840 --> 00:23:11,200
entre esta encantadora expareja,

464
00:23:11,880 --> 00:23:13,440
para ayudarlos.

465
00:23:14,160 --> 00:23:16,760
No era necesario que yo viniera para esto,

466
00:23:17,440 --> 00:23:20,440
porque ambos son adultos.

467
00:23:20,520 --> 00:23:22,760
Los dos deben permitirse respirar.

468
00:23:23,840 --> 00:23:25,520
Que el niño respire.

469
00:23:25,600 --> 00:23:27,040
Seré honesto, Farhana.

470
00:23:27,120 --> 00:23:29,520
Me caes bien y te he visto crecer.

471
00:23:29,600 --> 00:23:31,600
Te ha ido muy bien por tu cuenta.

472
00:23:31,680 --> 00:23:33,680
Tienes una gran habilidad.

473
00:23:33,760 --> 00:23:36,400
No tiene sentido entrar en este círculo.

474
00:23:37,080 --> 00:23:39,720
Mi papá está orgulloso
de los logros de Farhana.

475
00:23:39,800 --> 00:23:42,120
Y, la verdad, yo también.

476
00:23:42,200 --> 00:23:44,160
Pero ahora, el foco es Aydin,

477
00:23:44,240 --> 00:23:46,360
no en mi pareja ni en su pareja.

478
00:23:47,280 --> 00:23:48,760
Eso no es lo importante.

479
00:23:49,440 --> 00:23:53,040
Su principal preocupación
es que, cuando Aydin ve a su papá,

480
00:23:53,120 --> 00:23:55,320
hay una persona en particular

481
00:23:55,840 --> 00:23:58,560
que ella no quiere que influya sobre Aydin

482
00:23:58,640 --> 00:24:01,160
ni que se acerque a él.

483
00:24:01,240 --> 00:24:03,920
- Eso la dejaría tranquila.
- Está bien.

484
00:24:04,000 --> 00:24:05,640
¿Cómo podemos…?

485
00:24:05,720 --> 00:24:08,480
Porque seguimos regresando a este punto.

486
00:24:08,560 --> 00:24:11,280
Bien, ¿qué te da el derecho a decir

487
00:24:11,360 --> 00:24:13,680
que algo debe ser de cierta manera?

488
00:24:14,280 --> 00:24:15,760
Soy la madre.

489
00:24:15,840 --> 00:24:19,800
Farhana, como madre,
no eres la única que tiene derechos.

490
00:24:19,880 --> 00:24:21,680
No es así. Él es el padre.

491
00:24:21,760 --> 00:24:24,960
Farhana insiste con algo
que, sinceramente, es ilógico.

492
00:24:25,040 --> 00:24:27,160
Sí, eres mamá y proteges a tu hijo.

493
00:24:27,240 --> 00:24:28,560
Pero él es el padre.

494
00:24:28,640 --> 00:24:32,000
También tiene
sus propios derechos y deberes.

495
00:24:32,680 --> 00:24:34,680
Escucha mi versión de la historia.

496
00:24:34,760 --> 00:24:36,240
- Claro.
- Básicamente,

497
00:24:37,120 --> 00:24:38,840
la forma en que él me dejó…

498
00:24:38,920 --> 00:24:42,080
Me hizo un favor dejándome,
porque soy más feliz.

499
00:24:42,160 --> 00:24:43,880
Estoy en mi mejor momento.

500
00:24:43,960 --> 00:24:48,280
Pero esta mujer, sus manipulaciones,
la forma en que habla…

501
00:24:48,360 --> 00:24:50,160
No la quiero cerca de mi hijo.

502
00:24:50,240 --> 00:24:51,880
- Tal vez…
- Eso es mentira.

503
00:24:51,960 --> 00:24:53,320
Eso es mentira.

504
00:24:53,400 --> 00:24:55,680
Estoy hablando con tu papá. Déjame.

505
00:24:55,760 --> 00:24:58,920
- Por favor.
- No grites frente a mi papá. Cálmate.

506
00:24:59,000 --> 00:25:00,400
No es por rencor.

507
00:25:00,480 --> 00:25:03,640
No quiero que mi hijo
piense que tiene dos mamás y…

508
00:25:03,720 --> 00:25:06,680
Sé que muchas mamás
se identifican con mi situación.

509
00:25:07,520 --> 00:25:11,480
Él encontró a alguien que le gusta, ¿sí?
Y quiere estar con ella.

510
00:25:11,560 --> 00:25:14,560
Ahora, tienes a este niño aquí.

511
00:25:16,160 --> 00:25:18,720
¿Qué vas a hacer? ¿Pelear por eso?

512
00:25:18,800 --> 00:25:22,360
¿Decir: "No, no quiero que vaya allí"?

513
00:25:22,440 --> 00:25:26,040
¿Crees que eso es lo mejor para el niño?

514
00:25:26,120 --> 00:25:27,960
Responde la pregunta.

515
00:25:28,040 --> 00:25:30,840
Lo entendería si fuera otra persona.

516
00:25:30,920 --> 00:25:33,400
Hay una historia con esta mujer.

517
00:25:33,920 --> 00:25:37,720
Farhana, ¿puedes dejar de juzgar
a su novia?

518
00:25:37,800 --> 00:25:40,360
No es asunto tuyo con quién sale.
Lo siento.

519
00:25:40,440 --> 00:25:43,520
A esta persona, yo no la conocía, ¿bien?

520
00:25:44,040 --> 00:25:46,800
La conocí por primera vez
hace uno o dos días.

521
00:25:48,400 --> 00:25:49,640
Es una buena persona.

522
00:25:50,600 --> 00:25:51,440
Bien.

523
00:25:51,520 --> 00:25:55,360
Mi exesposa conoció a mi esposa,
luego hablaron entre ellas

524
00:25:55,440 --> 00:25:56,840
y todo estuvo bien.

525
00:25:57,600 --> 00:26:00,880
Me di cuenta
de que no puedo controlar todo,

526
00:26:00,960 --> 00:26:03,480
y de que tengo que soltar cosas del pasado

527
00:26:03,560 --> 00:26:04,960
y seguir adelante.

528
00:26:05,040 --> 00:26:07,000
Quizá puedo conocerla y decidir.

529
00:26:07,080 --> 00:26:09,080
Tal vez, lo mejor es conocerla,

530
00:26:09,160 --> 00:26:12,840
sentir su energía, ver cómo es.

531
00:26:13,360 --> 00:26:16,720
Porque permitir que mi hijo
esté en su espacio,

532
00:26:16,800 --> 00:26:18,080
en su energía,

533
00:26:18,600 --> 00:26:21,360
es una decisión muy importante para mí.

534
00:26:21,440 --> 00:26:22,520
¿Sabes qué?

535
00:26:23,120 --> 00:26:24,600
Eso sería lo correcto.

536
00:26:24,680 --> 00:26:27,320
¿Aceptas que Farhana venga a conocerla?

537
00:26:27,400 --> 00:26:30,320
Todo por Aydin.
Si resuelve el problema, sí.

538
00:26:30,400 --> 00:26:36,320
Si Farhana realmente tiene la intención
de sentarse con mi pareja y conocerla

539
00:26:36,400 --> 00:26:39,920
para que todo sea más fácil
para Aydin, lo haré.

540
00:26:40,000 --> 00:26:41,440
Así que, sí, creo que…

541
00:26:42,080 --> 00:26:44,520
lo intentaré. Veremos qué dice.

542
00:26:45,440 --> 00:26:47,440
Debes ir con la mente abierta

543
00:26:47,520 --> 00:26:49,040
y dejar tu ego afuera.

544
00:26:49,120 --> 00:26:51,320
- Suelta el pasado.
- Bien.

545
00:26:51,920 --> 00:26:53,120
Pensé en todo,

546
00:26:53,200 --> 00:26:56,520
y decidí que debo conocer a esta mujer

547
00:26:56,600 --> 00:27:00,200
y ver cómo es realmente,
porque no la conozco.

548
00:27:00,280 --> 00:27:02,280
- Lo mismo para ti.
- Bien.

549
00:27:02,800 --> 00:27:03,840
Sin sarcasmo.

550
00:27:03,920 --> 00:27:07,040
Nada de provocarla para que se enoje.

551
00:27:07,120 --> 00:27:09,000
- Sean civilizados.
- Está bien.

552
00:27:09,600 --> 00:27:11,240
Ojalá esta charla sirva.

553
00:27:11,320 --> 00:27:12,760
Todos nos equivocamos,

554
00:27:12,840 --> 00:27:16,600
pero es hora de que maduremos
y dejemos de actuar como niños.

555
00:27:52,600 --> 00:27:54,200
Hoy iremos al retiro.

556
00:27:54,280 --> 00:27:57,800
Hanna y yo llegamos al resort,
en un área llamada Ajman,

557
00:27:57,880 --> 00:27:59,000
sobre la playa.

558
00:27:59,080 --> 00:28:00,320
Hay mucha vegetación.

559
00:28:01,440 --> 00:28:05,480
¡Guau! Este es el lugar ideal
para desintoxicar al grupo.

560
00:28:13,680 --> 00:28:15,080
Hola, chicos.

561
00:28:16,000 --> 00:28:19,360
- ¿Qué tal, cariño?
- Qué lindo lugar elegiste.

562
00:28:19,440 --> 00:28:21,760
- ¿Viste?
- ¡Impresionante! Qué emoción.

563
00:28:22,400 --> 00:28:23,800
Este círculo de amigos

564
00:28:23,880 --> 00:28:27,080
necesita más que un retiro,
pero es un buen comienzo.

565
00:28:27,160 --> 00:28:28,520
Veamos quién viene.

566
00:28:28,600 --> 00:28:29,920
Sé que Farhana vendrá.

567
00:28:30,000 --> 00:28:32,640
No se lo va a perder.
Detesta perderse cosas.

568
00:28:33,320 --> 00:28:35,240
Dijo que vendría. Veremos.

569
00:28:43,320 --> 00:28:44,520
Después de pensarlo,

570
00:28:44,600 --> 00:28:46,640
decidí ir al retiro.

571
00:28:46,720 --> 00:28:49,840
¿Por qué no? Estoy en modo zen ahora,

572
00:28:49,920 --> 00:28:52,680
estoy muy tranquila,
así que me entusiasma.

573
00:28:56,040 --> 00:28:57,640
- Hola, chicos.
- ¡Hola!

574
00:28:57,720 --> 00:28:58,960
- ¡Hola!
- ¡Hola!

575
00:28:59,040 --> 00:29:01,240
- ¿Cómo estás?
- Todo bien, ¿tú?

576
00:29:01,320 --> 00:29:03,360
- Hola, Zeina.
- ¿Cómo estás?

577
00:29:03,440 --> 00:29:06,400
Llegó Farhana con Bliss.

578
00:29:07,000 --> 00:29:08,200
¿Qué?

579
00:29:08,280 --> 00:29:11,960
No es la primera vez
que Danya no viene a nuestros eventos.

580
00:29:12,040 --> 00:29:14,360
- ¿Y Danya?
- Tenía algo que hacer.

581
00:29:14,440 --> 00:29:15,560
Intentará venir.

582
00:29:16,480 --> 00:29:19,280
- ¿Qué pasa? ¿Deberíamos preocuparnos?
- No.

583
00:29:19,360 --> 00:29:20,720
¿No está embarazada?

584
00:29:21,480 --> 00:29:24,320
- Ya tuvimos esta conversación.
- Ahora sospecho.

585
00:29:24,400 --> 00:29:26,280
Creo que Danya está embarazada.

586
00:29:26,360 --> 00:29:29,400
Tengo un fuerte presentimiento,

587
00:29:30,040 --> 00:29:31,920
pero no me lo quiere decir.

588
00:29:32,000 --> 00:29:33,880
Pero mi instinto no falla.

589
00:29:33,960 --> 00:29:36,800
- La llamaré. ¿Quieren?
- Sí, llámala, por favor.

590
00:29:40,680 --> 00:29:44,200
Hola, estoy aquí con Safa, Zeina,
Fahad, Hanna y Farhana,

591
00:29:44,280 --> 00:29:47,640
- y preguntan por qué no vienes.
- ¿Estás bien?

592
00:29:47,720 --> 00:29:49,320
- Sí.
- Hola, ¿cómo estás?

593
00:29:49,400 --> 00:29:51,600
- Qué linda.
- ¿Estás bien?

594
00:29:52,320 --> 00:29:53,480
No, no estoy bien.

595
00:29:53,560 --> 00:29:56,200
Tengo un asunto médico personal

596
00:29:56,280 --> 00:29:58,920
del que no puedo hablar todavía.

597
00:29:59,000 --> 00:30:02,840
Pero… sí. Eso es lo que pasa.

598
00:30:02,920 --> 00:30:04,520
Espero que no sea grave.

599
00:30:05,720 --> 00:30:09,680
Con suerte, creo que puedo resolverlo
con medicamentos,

600
00:30:09,760 --> 00:30:11,120
y todo estará bien.

601
00:30:11,200 --> 00:30:13,880
Llegué mientras hablaban con Danya.

602
00:30:13,960 --> 00:30:17,000
Me está preocupando mucho.
Espero que esté bien.

603
00:30:17,080 --> 00:30:18,840
- ¡Hola!
- ¿Cómo estás, amigo?

604
00:30:18,920 --> 00:30:21,040
- Buen día.
- Ojalá me mejore pronto.

605
00:30:21,120 --> 00:30:23,200
Está bien, te amo. Hablamos pronto.

606
00:30:23,280 --> 00:30:24,640
- Cuídate.
- Danya.

607
00:30:24,720 --> 00:30:26,120
- Danya.
- Te amo.

608
00:30:26,200 --> 00:30:27,720
¿Qué le pasa a Danya?

609
00:30:27,800 --> 00:30:28,920
Está enferma.

610
00:30:29,440 --> 00:30:31,720
No sé cuándo dirá que está embarazada.

611
00:30:31,800 --> 00:30:35,240
Ahora es serio.
La gente empezó a preocuparse.

612
00:30:40,760 --> 00:30:42,800
- ¡Hola!
- ¡Hola!

613
00:30:43,480 --> 00:30:45,160
- ¿Cómo estás?
- ¿Cómo te va?

614
00:30:45,240 --> 00:30:46,960
- Llegó Salem.
- Hola.

615
00:30:47,560 --> 00:30:48,400
Hola, amigo.

616
00:30:48,480 --> 00:30:50,200
Me desconecté por un tiempo.

617
00:30:50,280 --> 00:30:54,840
Estuve muy ocupado
y me perdí muchos de los eventos.

618
00:30:54,920 --> 00:30:58,160
Extrañaba a todos
y quería pasar el rato con ellos.

619
00:30:59,160 --> 00:31:01,440
Gracias a todos por venir.

620
00:31:02,000 --> 00:31:04,480
Solo para que conste, todo el grupo

621
00:31:04,560 --> 00:31:06,680
recibió una invitación.

622
00:31:06,760 --> 00:31:10,720
Pero algunas personas
no sé si van a venir o no.

623
00:31:10,800 --> 00:31:13,400
- No estoy segura. ¿Viene LJ?
- LJ no viene.

624
00:31:13,480 --> 00:31:15,280
- ¿No?
- Jwana viene, ¿no?

625
00:31:15,360 --> 00:31:17,240
Creo que Jwana está en camino.

626
00:31:17,320 --> 00:31:21,760
En mi evento, intenté convencer a LJ
de que viniera a este retiro,

627
00:31:21,840 --> 00:31:23,840
así que espero que aparezca.

628
00:31:23,920 --> 00:31:26,120
- El grupo es complicado.
- Muy bueno.

629
00:31:26,200 --> 00:31:27,160
Sí.

630
00:31:27,240 --> 00:31:29,360
Hemos tenido muchos altibajos.

631
00:31:29,440 --> 00:31:31,480
Quería que tomáramos este retiro

632
00:31:31,560 --> 00:31:35,280
como una oportunidad para relajarnos.

633
00:31:35,880 --> 00:31:38,520
Así que, chicas,
hice un plan para nosotras.

634
00:31:38,600 --> 00:31:41,440
Después de que se instalen
y se pongan cómodas,

635
00:31:41,520 --> 00:31:42,800
vamos a hacer kayak.

636
00:31:42,880 --> 00:31:45,600
Hanna organizó
para jugar al golf con los chicos.

637
00:31:45,680 --> 00:31:46,680
Qué aburrido.

638
00:31:47,720 --> 00:31:49,440
- Ven con nosotras.
- Sí.

639
00:31:49,520 --> 00:31:50,680
- ¿Sí?
- Sí.

640
00:31:50,760 --> 00:31:52,840
- ¡Vamos! ¡No!
- Bueno, veremos.

641
00:31:52,920 --> 00:31:55,120
Viejo, vamos. Solo hacen esto.

642
00:31:57,160 --> 00:31:59,720
Ebraheem quiere ir en kayak
con las chicas.

643
00:31:59,800 --> 00:32:02,800
Es una gran oportunidad
para evitar el drama

644
00:32:02,880 --> 00:32:05,200
y divertirme con los chicos.

645
00:32:05,280 --> 00:32:08,240
- Vamos a divertirnos mucho.
- Brindemos.

646
00:32:08,320 --> 00:32:09,640
- Salud.
- Salud.

647
00:32:10,280 --> 00:32:14,120
Hora de descansar y prepararnos
para andar en kayak con las chicas

648
00:32:14,200 --> 00:32:15,120
y Ebraheem.

649
00:32:28,200 --> 00:32:30,280
Después de desempacar y relajarme,

650
00:32:30,360 --> 00:32:33,160
es el momento de las actividades.

651
00:32:37,680 --> 00:32:41,480
Necesito que se pongan
los chalecos salvavidas.

652
00:32:41,560 --> 00:32:42,960
Aquí tienes.

653
00:32:43,600 --> 00:32:45,920
Llegué al retiro un poco tarde.

654
00:32:46,000 --> 00:32:49,720
Los encontré directamente
para navegar en kayak.

655
00:32:50,560 --> 00:32:53,360
¡Hola! ¡Llegué!

656
00:32:58,240 --> 00:32:59,600
- Ebraheem.
- ¿Sí?

657
00:32:59,680 --> 00:33:02,880
¿Dónde está Danya?
¿Por qué crees que no viene?

658
00:33:02,960 --> 00:33:05,880
Después de escuchar a Bliss
al teléfono con Danya,

659
00:33:05,960 --> 00:33:08,400
y que ella haya dicho que no está bien,

660
00:33:08,480 --> 00:33:12,200
todos estamos muy preocupados,
y quiero saber qué está pasando.

661
00:33:13,480 --> 00:33:15,800
Todo el grupo me preguntaba lo mismo.

662
00:33:15,880 --> 00:33:16,960
¿Dónde está Danya?

663
00:33:17,040 --> 00:33:17,920
Me cansé.

664
00:33:18,000 --> 00:33:21,160
Es como un peso en mi pecho
que necesito soltar.

665
00:33:21,880 --> 00:33:23,200
Danya está embarazada.

666
00:33:23,280 --> 00:33:24,840
- ¿Qué?
- ¿Qué?

667
00:33:24,920 --> 00:33:26,520
- ¿Qué?
- ¿Está embarazada?

668
00:33:27,120 --> 00:33:28,520
Me sorprendió mucho.

669
00:33:29,120 --> 00:33:34,200
En nuestra cultura,
ni siquiera el esposo debe anunciarlo.

670
00:33:34,280 --> 00:33:35,840
Ella es la embarazada.

671
00:33:35,920 --> 00:33:37,200
Tenía razón.

672
00:33:37,880 --> 00:33:38,880
Tenía razón.

673
00:33:38,960 --> 00:33:40,920
Por primera vez, tenías razón.

674
00:33:41,680 --> 00:33:43,120
¡Dios mío!

675
00:33:43,200 --> 00:33:45,720
Mi intuición era acertada.

676
00:33:45,800 --> 00:33:47,040
Está embarazada.

677
00:33:47,120 --> 00:33:48,960
¡Eso es lo que le pasa!

678
00:33:49,040 --> 00:33:52,000
Pero no lo digan.
Estoy harto de que me pregunten.

679
00:33:52,080 --> 00:33:53,360
¡Es suficiente!

680
00:33:53,440 --> 00:33:54,280
Me saturaron.

681
00:33:54,360 --> 00:33:56,000
Le prometí a Danya

682
00:33:56,080 --> 00:33:57,400
y rompí la promesa.

683
00:33:58,000 --> 00:34:00,520
Me sentí culpable, pero también aliviado.

684
00:34:00,600 --> 00:34:03,400
No digan que lo conté,
porque se enfadarán.

685
00:34:04,280 --> 00:34:05,600
Vamos.

686
00:34:12,320 --> 00:34:13,880
El ambiente es agradable.

687
00:34:13,960 --> 00:34:18,400
Es lindo alejarse de la presión,
de los problemas.

688
00:34:19,000 --> 00:34:20,600
Nos hace muy bien.

689
00:34:38,760 --> 00:34:43,360
Las chicas fueron a hacer kayak.
Yo llevé a los chicos a jugar al golf.

690
00:34:43,440 --> 00:34:44,720
Al fin algo de paz.

691
00:34:44,800 --> 00:34:47,040
¿No hay una pelota más para Ebraheem?

692
00:34:47,120 --> 00:34:49,400
- Sí.
- Pero decidió ir con las chicas.

693
00:34:49,480 --> 00:34:52,640
Ebraheem nos traicionó
y se fue con las chicas.

694
00:34:52,720 --> 00:34:55,240
- Nunca jugué al golf.
- ¿En serio?

695
00:34:55,320 --> 00:34:56,160
- ¿Golf?
- Sí.

696
00:34:56,240 --> 00:34:57,840
Es un gran deporte.

697
00:34:57,920 --> 00:34:59,560
Aprendes a tener paciencia.

698
00:34:59,640 --> 00:35:02,560
Es tu momento, tu espacio, y puedes…

699
00:35:02,640 --> 00:35:06,360
Estoy acostumbrado a algo
como las motos, las Harley…

700
00:35:06,440 --> 00:35:08,320
- Eres rudo.
- Sí, rudo.

701
00:35:08,400 --> 00:35:09,400
Adoro a Salem.

702
00:35:09,480 --> 00:35:11,600
Es como el hermano mayor.

703
00:35:11,680 --> 00:35:13,400
Quiere lo mejor para todos.

704
00:35:13,480 --> 00:35:15,040
Bien, intentémoslo.

705
00:35:17,440 --> 00:35:18,640
¡Nada mal!

706
00:35:19,640 --> 00:35:20,520
Tres tiros.

707
00:35:22,760 --> 00:35:23,920
Estuvo muy bien.

708
00:35:25,880 --> 00:35:26,760
¡Vamos, amigo!

709
00:35:28,440 --> 00:35:30,640
Solo hombres divirtiéndose.

710
00:35:30,720 --> 00:35:31,720
La vida es genial.

711
00:35:33,760 --> 00:35:36,600
Sé que Fahad necesita cuidarse mejor,

712
00:35:36,680 --> 00:35:39,840
así que quería darle un consejo
y discutirlo con él.

713
00:35:39,920 --> 00:35:42,480
Mira, Fahad, Safa vino a verme y me dijo:

714
00:35:42,560 --> 00:35:45,280
"Salem, quiero que Fahad cuide su salud,

715
00:35:45,360 --> 00:35:46,960
estoy muy preocupada".

716
00:35:47,040 --> 00:35:48,840
Estamos en la misma situación.

717
00:35:48,920 --> 00:35:52,240
Trabajamos mucho
y nos olvidamos de lo más importante.

718
00:35:52,320 --> 00:35:54,440
Tus hijas, tu familia, tus…

719
00:35:54,520 --> 00:35:56,520
tus seres queridos.

720
00:35:56,600 --> 00:35:59,080
Necesitas cambiar todo en tu vida.

721
00:35:59,160 --> 00:36:00,800
Cuídate, amigo.

722
00:36:00,880 --> 00:36:03,280
Tienes que cuidar tu salud.

723
00:36:03,360 --> 00:36:04,760
Tómalo en serio, Fahad.

724
00:36:04,840 --> 00:36:07,720
A veces decimos:
"No es nada. Lo solucionaremos".

725
00:36:07,800 --> 00:36:10,200
- "Cambiaremos".
- Tengo malos hábitos.

726
00:36:10,280 --> 00:36:13,640
- Sí, por eso.
- Mi estilo de vida, el sueño, la comida.

727
00:36:13,720 --> 00:36:15,680
El médico le dijo a Safa

728
00:36:15,760 --> 00:36:19,600
que con la presión tan alta,
podría tener un infarto o un derrame.

729
00:36:19,680 --> 00:36:22,800
- Safa se preocupa, pero él se esfuerza.
- Genial.

730
00:36:22,880 --> 00:36:24,200
Safa está preocupada

731
00:36:24,280 --> 00:36:27,280
y quiere que lleve
un estilo de vida más saludable,

732
00:36:27,360 --> 00:36:29,520
pero no debería estar asustada.

733
00:36:29,600 --> 00:36:31,560
Me encaminaré pronto.

734
00:36:31,640 --> 00:36:35,720
¿Saben, chicos? Yo atravesé
un gran cambio, personal y de salud.

735
00:36:35,800 --> 00:36:37,520
Debes escuchar a tu cuerpo.

736
00:36:37,600 --> 00:36:40,360
Ser feliz, creo, es lo más importante.

737
00:36:41,080 --> 00:36:45,000
Sentir amor, rodearte de tu familia,
y luego, gratitud.

738
00:36:45,080 --> 00:36:48,040
Esas tres cosas cambiaron
inmediatamente todo mi…

739
00:36:48,120 --> 00:36:50,800
- Claro.
- Mi cuerpo comenzó a desear…

740
00:36:51,760 --> 00:36:52,840
estar saludable.

741
00:36:52,920 --> 00:36:56,800
Entiendo, porque mi padre
tuvo un derrame cerebral.

742
00:36:56,880 --> 00:36:59,280
Es muy serio. Fahad debe cuidarse.

743
00:36:59,360 --> 00:37:01,000
¿Qué es lo más importante?

744
00:37:01,080 --> 00:37:03,320
- Tu familia.
- Cuando pasó esto,

745
00:37:03,400 --> 00:37:06,000
me asusté y preparé un testamento.

746
00:37:06,080 --> 00:37:07,520
- ¿En serio?
- Sí.

747
00:37:07,600 --> 00:37:11,080
Como tengo dos hijas pequeñas,

748
00:37:11,160 --> 00:37:12,360
si algo me pasa,

749
00:37:12,440 --> 00:37:14,800
quiero que estén cuidadas toda su vida,

750
00:37:14,880 --> 00:37:16,680
esté o no yo presente.

751
00:37:16,760 --> 00:37:20,280
Quiero que ellas reciban
todo lo que tengo.

752
00:37:20,360 --> 00:37:22,480
Nadie nace con fecha de caducidad.

753
00:37:22,560 --> 00:37:25,200
No sabes.
Mañana, me puede atropellar un auto.

754
00:37:25,280 --> 00:37:26,840
Podría caerme un rayo.

755
00:37:26,920 --> 00:37:29,760
Entonces, es bueno tener
el testamento preparado,

756
00:37:29,840 --> 00:37:32,240
porque todo es por mis hijas y esposa.

757
00:37:32,320 --> 00:37:35,680
Pero, Fahad, controla
todo lo que puedas controlar.

758
00:37:35,760 --> 00:37:39,120
Sí. Hice cambios.
Nunca había comido ensalada en mi vida.

759
00:37:39,200 --> 00:37:41,360
En nuestra cultura,

760
00:37:41,440 --> 00:37:44,880
no hacemos testamento antes de morir,

761
00:37:44,960 --> 00:37:48,640
porque no sabes quién será el beneficiario

762
00:37:48,720 --> 00:37:52,600
ni quién será la persona adecuada
para administrar la casa.

763
00:37:52,680 --> 00:37:55,440
Esta conversación me pone un poco triste.

764
00:37:55,520 --> 00:37:56,760
¿Cambiamos de tema?

765
00:37:56,840 --> 00:37:58,680
Tengo algo planeado para hoy.

766
00:37:58,760 --> 00:38:00,000
Siento buenas vibras.

767
00:38:00,080 --> 00:38:03,000
Desde que regresé de Kenia,
estoy metido en eso.

768
00:38:03,080 --> 00:38:06,720
Quiero jugar un juego más tarde,
un juego muy divertido.

769
00:38:06,800 --> 00:38:09,560
Necesito que vengan todos con sus esposas.

770
00:38:09,640 --> 00:38:12,640
- Muy bien.
- Jugaremos en mi habitación.

771
00:38:13,400 --> 00:38:15,120
- Será divertido.
- Bien.

772
00:38:15,200 --> 00:38:16,800
El ambiente es genial.

773
00:38:16,880 --> 00:38:20,520
Me pareció el momento
de contarles de mi plan para la noche.

774
00:38:20,600 --> 00:38:21,720
¿No dirás qué es?

775
00:38:21,800 --> 00:38:24,720
- ¿Es secreto?
- Es para unir al equipo.

776
00:38:24,800 --> 00:38:26,560
- Eso necesitamos, ¿no?
- Sí.

777
00:38:26,640 --> 00:38:30,800
Este juego podría cambiar
al grupo para bien.

778
00:38:30,880 --> 00:38:33,680
Estoy ansioso por el juego de Bliss.

779
00:38:33,760 --> 00:38:36,200
Espero que no haya drama.

780
00:38:36,280 --> 00:38:38,200
Gran día, chicos. Gracias.

781
00:39:04,960 --> 00:39:06,960
Invité a todos a mi habitación

782
00:39:07,040 --> 00:39:09,880
para relajarnos y pasarla bien.

783
00:39:09,960 --> 00:39:12,800
Pero nadie sabe lo que haremos hoy.

784
00:39:13,400 --> 00:39:16,120
Se estarán preguntando
por qué los invité aquí.

785
00:39:16,760 --> 00:39:21,240
Antes que nada, gracias, Zeina,
por organizar este retiro para nosotros

786
00:39:21,320 --> 00:39:24,360
y comenzar el retiro con un gran discurso.

787
00:39:24,840 --> 00:39:27,400
Gracias por venir. Quiero que disfruten.

788
00:39:27,480 --> 00:39:31,280
Antes de empezar,
les contaré lo que vamos a hacer.

789
00:39:31,360 --> 00:39:33,280
Pásense esto.

790
00:39:33,960 --> 00:39:39,040
Quiero que todos escriban
lo que sea que sientan en sus corazones.

791
00:39:39,120 --> 00:39:43,160
Si hay algo que siempre quisieron decir
y sentían que no podían,

792
00:39:43,240 --> 00:39:44,680
que no los entendían,

793
00:39:44,760 --> 00:39:46,160
díganlo ahora.

794
00:39:46,880 --> 00:39:49,800
Se me ocurrió esta idea porque sentí

795
00:39:49,880 --> 00:39:53,200
que alguien debía unir más a este grupo.

796
00:39:56,840 --> 00:39:59,160
- No tengo nada.
- Yo tampoco.

797
00:39:59,240 --> 00:40:01,800
- Empieza tú, para inspirarnos.
- Sí.

798
00:40:01,880 --> 00:40:04,040
- Bueno, empezaré.
- Genial.

799
00:40:04,880 --> 00:40:07,360
Ebraheem y yo hemos tenido conflictos.

800
00:40:07,440 --> 00:40:09,920
Aunque todavía somos buenos amigos.

801
00:40:10,000 --> 00:40:12,800
Y, obviamente, su amistad con Danya

802
00:40:12,880 --> 00:40:16,000
también ha sido una gran parte de mi vida.

803
00:40:16,640 --> 00:40:20,720
Ebraheem, creo que sabes esto,
pero quiero decirlo frente a todos.

804
00:40:22,880 --> 00:40:25,200
Siento que, a veces,

805
00:40:25,920 --> 00:40:27,520
cruzas los límites

806
00:40:27,600 --> 00:40:30,160
cuando se trata de guardar secretos,

807
00:40:30,240 --> 00:40:31,960
y a veces me lastimas.

808
00:40:37,240 --> 00:40:38,600
Claro que confío en ti.

809
00:40:38,680 --> 00:40:40,080
Ojalá lo consideres

810
00:40:40,160 --> 00:40:43,680
y sigamos construyendo
una amistad basada en la confianza.

811
00:40:44,360 --> 00:40:46,240
Me gusta que seas vulnerable.

812
00:40:46,320 --> 00:40:48,200
- Sí, fue muy lindo.
- Gracias.

813
00:40:48,280 --> 00:40:50,600
Cuando DJ Bliss me dio ese mensaje,

814
00:40:50,680 --> 00:40:54,200
pensé que sabía que había hablado
del embarazo de Danya.

815
00:40:54,280 --> 00:40:56,360
Quería confesar que me equivoqué.

816
00:40:57,640 --> 00:40:58,880
- ¿Listo?
- Sí.

817
00:40:59,840 --> 00:41:00,920
Marwan…

818
00:41:05,920 --> 00:41:07,160
Suficiente.

819
00:41:10,680 --> 00:41:11,640
Culpable.

820
00:41:11,720 --> 00:41:14,120
Ebraheem es culpable.

821
00:41:14,720 --> 00:41:16,480
Ebraheem es una montaña rusa.

822
00:41:16,560 --> 00:41:18,080
Te lo digo en serio,

823
00:41:18,160 --> 00:41:22,360
tengo muchos hermanos,
pero tú eres el hermano con el que soñé.

824
00:41:22,440 --> 00:41:25,600
Y no quiero decepcionarte,
pero no puedo callar esto.

825
00:41:26,360 --> 00:41:28,760
Conté que Danya está embarazada.

826
00:41:29,560 --> 00:41:31,000
- Lo siento.
- ¿Es broma?

827
00:41:31,080 --> 00:41:32,280
Hablo en serio.

828
00:41:32,360 --> 00:41:34,280
- No te enojes.
- ¡Dios mío!

829
00:41:35,520 --> 00:41:36,920
Sin comentarios.

830
00:41:38,200 --> 00:41:39,400
Estás bromeando.

831
00:41:39,480 --> 00:41:41,080
No pude guardármelo.

832
00:41:41,920 --> 00:41:45,240
Ebraheem, no te corresponde
anunciar algo tan privado

833
00:41:45,320 --> 00:41:47,280
sobre una pareja casada.

834
00:41:48,760 --> 00:41:50,600
- ¿Qué?
- Me preguntaron mucho.

835
00:41:50,680 --> 00:41:53,360
Practicamos nuestras caras de sorpresa.

836
00:41:54,760 --> 00:41:56,080
Miré a Marwan

837
00:41:56,160 --> 00:42:00,640
y vi que su lenguaje corporal
había cambiado por completo.

838
00:42:01,560 --> 00:42:02,480
Lo siento.

839
00:42:03,600 --> 00:42:07,920
Le hizo esto a mi esposa embarazada,
que está enferma en este momento.

840
00:42:08,000 --> 00:42:12,200
Ebraheem, aléjate de mi familia.

841
00:42:13,600 --> 00:42:15,960
- ¡Felicitaciones!
- ¡Sí!

842
00:42:19,560 --> 00:42:22,600
Pediste la verdad, y te la dije.
Fue idea tuya.

843
00:42:22,680 --> 00:42:25,760
- ¿No pedí que te callaras?
- ¿No tienes lápiz y papel?

844
00:42:26,560 --> 00:42:28,520
Sí, pero me preguntaron.

845
00:42:28,600 --> 00:42:31,640
¿En serio? Salta a la piscina.
Te lo estoy pidiendo.

846
00:42:33,840 --> 00:42:35,040
¿Tienes cerebro?

847
00:42:35,680 --> 00:42:37,000
No lo usas.

848
00:42:43,800 --> 00:42:46,480
Decidí ir al retiro un rato.

849
00:42:46,560 --> 00:42:49,120
Después de todo lo que ha estado pasando

850
00:42:49,200 --> 00:42:50,840
entre Jwana y yo,

851
00:42:50,920 --> 00:42:55,080
sentí que era una buena oportunidad
para cerrar el tema

852
00:42:55,160 --> 00:42:56,360
y ponerle fin.

853
00:42:57,120 --> 00:42:58,720
- ¡Hola!
- ¡Hola!

854
00:42:59,960 --> 00:43:01,280
- ¿Cómo están?
- Bien.

855
00:43:01,360 --> 00:43:03,000
- Bien, ¿y tú?
- Bien.

856
00:43:06,160 --> 00:43:08,560
Estoy tan feliz de ver a LJ.

857
00:43:08,640 --> 00:43:11,760
Espero que ella y Jwana puedan hablar

858
00:43:11,840 --> 00:43:13,480
y dejar todo esto atrás.

859
00:43:13,560 --> 00:43:15,320
- ¿Cómo están? Hola.
- Hola.

860
00:43:19,240 --> 00:43:20,240
¿Qué pasó?

861
00:43:20,760 --> 00:43:22,560
Hay un pequeño problema.

862
00:43:24,920 --> 00:43:26,320
¿Para qué es esto?

863
00:43:26,400 --> 00:43:30,040
Es para que le digas lo que quieras
a alguien del grupo,

864
00:43:30,120 --> 00:43:32,800
si quieres desahogarte de manera pacífica.

865
00:43:32,880 --> 00:43:33,720
Bien.

866
00:43:34,640 --> 00:43:37,120
No tengo problemas con nadie de aquí.

867
00:43:37,200 --> 00:43:39,920
El problema fue con Jwana,
hace muchos años.

868
00:43:48,640 --> 00:43:51,000
No quiero nada de Loujain.

869
00:43:51,080 --> 00:43:53,480
Solo quiero que se aleje de mí.

870
00:43:53,560 --> 00:43:54,640
Así que me fui.

871
00:43:54,720 --> 00:43:56,360
- ¿Cómo estará?
- ¿Vamos?

872
00:43:56,440 --> 00:43:58,160
Deberíamos ir a verla.

873
00:43:58,240 --> 00:44:00,520
- Vayamos todas.
- Sí, voy a ir.

874
00:44:01,120 --> 00:44:03,360
Intentaremos convencerla de que regrese.

875
00:44:03,440 --> 00:44:06,080
Y que decida si quiere escuchar a LJ o no.

876
00:44:06,160 --> 00:44:08,320
Debemos tratar de arreglar esto.

877
00:44:08,400 --> 00:44:10,960
- No quiero hablar con ella.
- No tienes que…

878
00:44:11,040 --> 00:44:12,200
¿De qué hablaría?

879
00:44:12,280 --> 00:44:14,120
Entonces no quieres escucharla…

880
00:44:14,200 --> 00:44:15,800
Mahira, ¿escuchar qué?

881
00:44:17,000 --> 00:44:18,640
No tengo energía.

882
00:44:18,720 --> 00:44:22,600
No puedo hablar con nadie.
Quiero ir a mi habitación.

883
00:44:24,240 --> 00:44:26,640
Jwana se fue. Me está evitando.

884
00:44:27,640 --> 00:44:30,120
Ella no quiere superarlo, pero yo sí,

885
00:44:30,200 --> 00:44:32,200
aunque ella no quiera enfrentarlo.

886
00:44:32,280 --> 00:44:34,280
Solo quería empezar de cero

887
00:44:34,360 --> 00:44:36,880
y hablar del tema, porque me pesa.

888
00:44:36,960 --> 00:44:39,000
Yo…

889
00:44:39,080 --> 00:44:42,640
lamento lo que pasó entre Jwana y yo.

890
00:44:42,720 --> 00:44:45,280
Nunca quise lastimarla. Ni a nadie.

891
00:44:46,240 --> 00:44:49,720
Desde el almuerzo de Roz,
reflexioné sobre lo que pasó,

892
00:44:50,280 --> 00:44:53,840
y no quiero irme a dormir
sabiendo que lastimé a alguien.

893
00:44:54,920 --> 00:44:56,480
No soy así.

894
00:44:57,160 --> 00:44:58,960
Me disculpo de corazón.

895
00:44:59,040 --> 00:45:00,840
Aunque ella no lo acepte.

896
00:45:01,800 --> 00:45:04,840
Sentí que la disculpa de LJ fue apropiada.

897
00:45:04,920 --> 00:45:08,040
Hizo una introspección,
analizó lo que hizo,

898
00:45:08,120 --> 00:45:10,960
vio que estaba equivocada
y que podía admitirlo.

899
00:45:11,680 --> 00:45:14,880
Eso es todo.
Seamos amables entre nosotros.

900
00:45:14,960 --> 00:45:16,480
Amables, ¿no?

901
00:45:17,840 --> 00:45:21,760
Lo que LJ le hizo a Jwana
es lo que le harías a tu enemigo.

902
00:45:21,840 --> 00:45:26,920
La verdad, siento que LJ
tiene dos personalidades distintas.

903
00:45:27,600 --> 00:45:30,160
Es solo que, LJ, con el debido respeto,

904
00:45:30,240 --> 00:45:34,440
te sientas así y dices:
"Y ustedes…" y esto y aquello,

905
00:45:34,520 --> 00:45:36,840
y luego todos vemos tu otra cara.

906
00:45:36,920 --> 00:45:38,880
Te vemos de una manera,

907
00:45:38,960 --> 00:45:41,280
pero en realidad, eres otra persona.

908
00:45:41,360 --> 00:45:42,720
No puedes juzgarme.

909
00:45:42,800 --> 00:45:45,120
- No, solo me sorprende.
- Yo no juzgo.

910
00:45:45,200 --> 00:45:46,280
Te encanta juzgar.

911
00:45:46,360 --> 00:45:48,840
- Aquí no juzgamos.
- Estoy sorprendido.

912
00:45:48,920 --> 00:45:50,400
¿Sabes? No guardo rencor.

913
00:45:51,080 --> 00:45:53,120
Chicos, no expongamos a LJ.

914
00:45:53,200 --> 00:45:56,240
Es una noche pacífica
para hablar de cosas positivas.

915
00:45:58,480 --> 00:46:00,200
Me pone muy contenta

916
00:46:00,280 --> 00:46:03,480
que LJ haya venido
a disculparse con Jwana.

917
00:46:03,560 --> 00:46:04,600
Es un gran paso.

918
00:46:04,680 --> 00:46:11,320
Entonces, no es el momento ni el lugar
para decir lo que no nos gusta de ella.

919
00:46:12,680 --> 00:46:13,760
Debo irme.

920
00:46:13,840 --> 00:46:15,960
Quédense aquí y sigan…

921
00:46:16,040 --> 00:46:17,240
- ¿En tu casa?
- Sí.

922
00:46:17,320 --> 00:46:20,080
Diviértanse, y los veré mañana
en el desayuno.

923
00:46:20,160 --> 00:46:21,400
- Adiós.
- Nos vemos.

924
00:46:23,200 --> 00:46:25,000
Ya escuché suficiente.

925
00:46:25,080 --> 00:46:27,760
Había mucha tensión.
Todos atacaron a LJ.

926
00:46:27,840 --> 00:46:29,680
Es hora de que me vaya de aquí.

927
00:46:29,760 --> 00:46:30,960
Adiós.

928
00:46:32,320 --> 00:46:35,720
Dije lo que tenía que decir,
pero sus reacciones

929
00:46:36,400 --> 00:46:38,600
fueron muy defensivas.

930
00:46:38,680 --> 00:46:41,800
Me voy a retirar,
porque esto no está bien.

931
00:46:44,280 --> 00:46:45,720
Cuando todos se fueron,

932
00:46:45,800 --> 00:46:49,720
sentí que necesitaba
hablar con alguien para tranquilizarme.

933
00:46:49,800 --> 00:46:52,920
Porque estaba muy enojado.

934
00:46:53,000 --> 00:46:54,760
Estaba muy molesto.

935
00:46:54,840 --> 00:46:57,800
Hice todo lo posible por no llorar.

936
00:46:57,880 --> 00:47:00,200
Siento que estoy en una encrucijada.

937
00:47:00,880 --> 00:47:05,240
Danya es mi mejor amiga, pero no quiero
tener un problema con Bliss.

938
00:47:05,320 --> 00:47:06,360
Sí.

939
00:47:06,440 --> 00:47:10,560
Me preocupa la relación
entre DJ Bliss y yo.

940
00:47:11,280 --> 00:47:13,000
Todo esto no era necesario.

941
00:47:13,720 --> 00:47:17,000
Tengo problemas con mi esposa
y ahora con mi mejor amiga.

942
00:47:17,080 --> 00:47:19,480
Siento que mi mundo se derrumba.

943
00:47:19,560 --> 00:47:22,200
La situación con Hamdah es terrible.

944
00:47:22,280 --> 00:47:24,520
Cada día se pone peor.

945
00:47:24,600 --> 00:47:26,920
Y DJ Bliss me rompió el corazón.

946
00:47:27,000 --> 00:47:29,840
Su reacción me sorprendió.
No esperaba eso.

947
00:47:29,920 --> 00:47:33,560
La forma en que diste la noticia
fue un poco chocante.

948
00:47:33,640 --> 00:47:35,760
- Fue eso.
- Él pidió la verdad.

949
00:47:35,840 --> 00:47:40,280
Lo sé, pero, en retrospectiva,
no era el mejor lugar para compartirlo.

950
00:47:41,920 --> 00:47:45,360
El momento no fue el correcto,
y él no se expresó bien.

951
00:47:45,440 --> 00:47:47,520
Si Ebraheem lo decía en privado,

952
00:47:47,600 --> 00:47:50,400
Bliss habría reaccionado de otra forma.

953
00:47:51,000 --> 00:47:53,480
Podría haber escalado esto fácilmente.

954
00:47:53,560 --> 00:47:55,400
- Eres experto en eso.
- Sí.

955
00:47:55,480 --> 00:47:56,880
Si él no arregla esto,

956
00:47:57,400 --> 00:47:59,520
estoy listo para cerrar la puerta,

957
00:47:59,600 --> 00:48:01,760
porque creo que merezco algo mejor.

958
00:48:01,840 --> 00:48:05,560
Eres un amigo increíble,
y mañana las cosas se arreglarán.

959
00:48:05,640 --> 00:48:06,800
Todo estará bien.

960
00:48:06,880 --> 00:48:09,360
- Y serán más fuertes que nunca.
- Ojalá.

961
00:48:09,440 --> 00:48:10,720
- Estoy aquí.
- Gracias.

962
00:48:11,520 --> 00:48:13,840
Estoy preocupada por Bliss y Ebraheem.

963
00:48:13,920 --> 00:48:17,720
Espero que puedan resolver esto
lo antes posible

964
00:48:17,800 --> 00:48:21,400
y que no se convierta en algo innecesario.

965
00:48:21,480 --> 00:48:22,880
- Gracias.
- Te quiero.

966
00:48:29,680 --> 00:48:31,320
Es un nuevo día.

967
00:48:31,400 --> 00:48:33,400
Reuní a los chicos, sin mujeres.

968
00:48:33,480 --> 00:48:35,520
Decidí invitarlos a desayunar

969
00:48:35,600 --> 00:48:37,840
a un restaurante fuera del hotel.

970
00:48:37,920 --> 00:48:41,400
Mi idea es aligerar el ambiente
y cambiar los ánimos.

971
00:48:42,600 --> 00:48:44,560
- Buenos días.
- Buenos días.

972
00:48:45,280 --> 00:48:47,840
- ¿Cómo estás?
- Hola. ¿Cómo estás?

973
00:48:47,920 --> 00:48:49,360
- Buen día.
- Hola.

974
00:48:49,440 --> 00:48:52,000
- Buenos días.
- Buenos días.

975
00:48:52,800 --> 00:48:55,800
Hoy, vine con buenas intenciones.

976
00:48:55,880 --> 00:48:58,680
Le dije "buenos días" a todos.

977
00:48:58,760 --> 00:49:01,160
Bliss estaba con su teléfono, pero me vio.

978
00:49:01,240 --> 00:49:04,880
No le extendí la mano
porque ni siquiera me miraba.

979
00:49:08,440 --> 00:49:12,680
Desde el principio,
sentí que el aire estaba muy tenso.

980
00:49:14,840 --> 00:49:18,800
Chicos, honestamente,
estoy muy feliz de tenerlos a todos aquí,

981
00:49:18,880 --> 00:49:20,480
como amigos, como hermanos.

982
00:49:20,560 --> 00:49:21,680
Gracias.

983
00:49:21,760 --> 00:49:25,320
Ayer, lo que pasó me molestó mucho.

984
00:49:25,920 --> 00:49:28,920
Marwan, Ebraheem, no quiero sermonearlos.

985
00:49:29,000 --> 00:49:31,160
Sé que son maduros, son adultos.

986
00:49:31,760 --> 00:49:33,120
Háblenlo, chicos.

987
00:49:33,200 --> 00:49:35,160
Gracias, Salem. Fue una linda…

988
00:49:35,920 --> 00:49:37,080
manera de decirlo.

989
00:49:37,160 --> 00:49:38,960
Aprecio tus palabras

990
00:49:39,040 --> 00:49:41,400
y entiendo tu punto de vista,

991
00:49:41,480 --> 00:49:43,400
pero no tengo nada que decir.

992
00:49:47,440 --> 00:49:49,560
Adoro los consejos de Salem, pero…

993
00:49:50,640 --> 00:49:51,640
para mí,

994
00:49:51,720 --> 00:49:55,440
Ebraheem está actuando
como si no hubiera hecho nada malo.

995
00:49:56,600 --> 00:49:58,040
Sabemos que son unidos.

996
00:49:58,120 --> 00:49:59,920
Tienen una historia juntos.

997
00:50:01,120 --> 00:50:04,480
Siempre hay una manera
de resolver las cosas.

998
00:50:05,000 --> 00:50:08,320
No creo que haya habido
malas intenciones de ningún lado.

999
00:50:08,400 --> 00:50:11,400
Estás feliz por el otro,
y en la emoción, dices algo…

1000
00:50:11,480 --> 00:50:13,680
Yo pienso lo mismo. Fue por amor.

1001
00:50:13,760 --> 00:50:14,600
Por amor.

1002
00:50:15,200 --> 00:50:16,880
¿No es irónico?

1003
00:50:17,640 --> 00:50:19,640
Gente con la que tuviste problemas

1004
00:50:19,720 --> 00:50:22,440
te está dando consejos de vida, Ebraheem.

1005
00:50:24,480 --> 00:50:25,560
Estos hombres

1006
00:50:25,640 --> 00:50:28,840
están tratando de justificar
lo que hizo Ebraheem.

1007
00:50:28,920 --> 00:50:31,560
Casi pareciera que lo están defendiendo.

1008
00:50:31,640 --> 00:50:35,440
Él sigue diciendo que tuve problemas
con ciertas personas.

1009
00:50:35,520 --> 00:50:39,040
Espera que odie a Safa
porque dijo que él alquila autos.

1010
00:50:39,120 --> 00:50:41,640
Espera que odie a Zeina por un problema.

1011
00:50:41,720 --> 00:50:43,320
¿No puedo pasar la página?

1012
00:50:43,400 --> 00:50:45,280
¿De verdad mencionas eso ahora?

1013
00:50:45,360 --> 00:50:48,040
No, porque dices que es irónico
que personas…

1014
00:50:48,120 --> 00:50:50,960
- Nunca peleé con Salem.
- Sí, en Al-Ula.

1015
00:50:51,040 --> 00:50:52,600
¿Qué quieres?

1016
00:50:52,680 --> 00:50:55,720
Lo que pasó entre Salem y yo en Al-Ula

1017
00:50:55,800 --> 00:50:58,200
fue porque yo defendí a su esposa.

1018
00:50:58,280 --> 00:51:00,000
¿Cómo olvida eso?

1019
00:51:00,600 --> 00:51:02,720
Creo que estás delirando.

1020
00:51:02,800 --> 00:51:05,560
Es la tercera vez que intentas destruirme.

1021
00:51:05,640 --> 00:51:06,880
- La tercera.
- Lo olvidé.

1022
00:51:06,960 --> 00:51:09,240
- Primero, en la barbería.
- Lo olvidé.

1023
00:51:09,320 --> 00:51:12,680
Sabes que Danya
me invitó a jugar a los bolos.

1024
00:51:12,760 --> 00:51:16,440
- Deja de atacarme.
- ¿Por qué crees que yo…?

1025
00:51:16,520 --> 00:51:20,600
Bliss, vas a lamentar el momento

1026
00:51:20,680 --> 00:51:23,680
en que creíste que podías hacerme daño.

1027
00:51:23,760 --> 00:51:26,840
Que seas un perdedor
no significa que puedas joderme.

1028
00:51:28,280 --> 00:51:29,600
Chicos.

1029
00:51:29,680 --> 00:51:30,920
- Hijo de puta.
- No.

1030
00:51:31,000 --> 00:51:32,800
- ¿Quién te crees?
- ¡Ebraheem!

1031
00:51:32,880 --> 00:51:34,160
Me lastimaste.

1032
00:51:35,640 --> 00:51:37,440
- ¡Chicos!
- ¡Me golpeaste!

1033
00:51:37,520 --> 00:51:38,920
- ¡Chicos!
- ¡Ebraheem!

1034
00:52:14,000 --> 00:52:15,520
Subtítulos: Julieta Gazzaniga

