1
00:00:12,960 --> 00:00:14,560
- ¿Es tu amiga?
- Claro.

2
00:00:14,640 --> 00:00:15,960
Pues, si la atacan,

3
00:00:16,040 --> 00:00:18,480
- ¿por qué te sientas?
- ¡No es mi batalla!

4
00:00:18,560 --> 00:00:19,600
¡Es tu amiga!

5
00:00:19,680 --> 00:00:20,920
Lo estás empeorando.

6
00:00:21,000 --> 00:00:22,800
La cogí de la mano y la saqué.

7
00:00:22,880 --> 00:00:25,160
Si alguien ha hecho algo, soy yo.

8
00:00:25,240 --> 00:00:26,680
¿Farhana? La defenderé

9
00:00:26,760 --> 00:00:28,680
si tiene razón, no si se equivoca.

10
00:00:29,280 --> 00:00:32,040
Al llevártela agravaste la situación.

11
00:00:32,120 --> 00:00:33,920
- ¿Yo?
- Sí, porque…

12
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
- Que hable.
- ¿Lo agravé?

13
00:00:36,080 --> 00:00:38,200
Creo que sí. Solo estaban hablando.

14
00:00:38,280 --> 00:00:40,720
¿Cómo se puede conversar a gritos?

15
00:00:41,320 --> 00:00:42,160
¡Ay, madre!

16
00:00:42,240 --> 00:00:44,880
- ¿Por qué?
- Voy a aparcar en otro sitio.

17
00:00:45,560 --> 00:00:48,080
Hice lo de siempre, me fui.

18
00:00:49,160 --> 00:00:51,240
- Lo conseguí. ¿Qué tal?
- ¿Qué tal?

19
00:00:51,320 --> 00:00:53,920
- Farhana, ¿te has sentido atacada?
- ¡Claro!

20
00:00:54,000 --> 00:00:55,760
- Te necesitamos.
- ¿Qué tal?

21
00:00:55,840 --> 00:00:57,320
- Hola.
- Hola, ¿qué tal?

22
00:00:57,400 --> 00:00:59,560
¿Cómo estás? ¿Qué pasa?

23
00:01:00,240 --> 00:01:02,200
He venido en mal momento.

24
00:01:02,280 --> 00:01:04,600
Llegué tarde al evento de Ebraheem,

25
00:01:04,680 --> 00:01:08,240
y no acababa de entender
lo que estaba pasando.

26
00:01:08,320 --> 00:01:09,840
Pero había mucha tensión.

27
00:01:11,000 --> 00:01:13,280
Gente, ¿podemos calmar la situación?

28
00:01:14,000 --> 00:01:16,320
- Vamos a…
- No hablo con mala gente.

29
00:01:16,400 --> 00:01:18,280
Que no se me acerquen. Hay…

30
00:01:18,360 --> 00:01:20,240
Podéis estar separadas.

31
00:01:20,320 --> 00:01:23,280
- Aquí no hay mala gente.
- ¿A qué te refieres?

32
00:01:24,680 --> 00:01:27,120
MONA KATTAN
EMPRENDEDORA

33
00:01:27,200 --> 00:01:29,360
- Haré un plan.
- Hablaré con Farhana.

34
00:01:30,480 --> 00:01:32,720
Que venga Mona. Quiero explicárselo.

35
00:01:32,800 --> 00:01:34,840
¿Puedo estar con Farhana a solas?

36
00:01:34,920 --> 00:01:36,880
- Te cuento.
- Hablemos a solas.

37
00:01:36,960 --> 00:01:39,280
No te quiero hacer sentir señalada.

38
00:01:39,800 --> 00:01:42,320
Fui a hablar con Farhana

39
00:01:42,400 --> 00:01:46,160
porque juzgar a la gente no está bien.

40
00:01:46,240 --> 00:01:47,920
Esto tiene que parar.

41
00:01:49,040 --> 00:01:51,880
¿Crees que estuvo bien
lo de llamar por el coche?

42
00:01:51,960 --> 00:01:54,480
Les gusta criticar, y pensé en preguntar.

43
00:01:54,560 --> 00:01:57,040
Si no estás de acuerdo, no seas así.

44
00:01:57,120 --> 00:01:59,080
Quería que probaran su medicina.

45
00:01:59,160 --> 00:02:01,320
- Es lo que hace.
- No hay por qué.

46
00:02:02,160 --> 00:02:04,920
Creo que Farhana se lo ha buscado.

47
00:02:05,000 --> 00:02:08,720
Si vas por ahí preguntando
por las pertenencias de la gente,

48
00:02:08,800 --> 00:02:11,680
y lo que tienen,
te estás buscando problemas.

49
00:02:12,520 --> 00:02:16,360
- Es un malentendido.
- Eres muy ingenua, demasiado buena.

50
00:02:16,440 --> 00:02:19,400
Abre los ojos y fíjate en quién te rodea.

51
00:02:19,480 --> 00:02:21,680
Sinceramente, no puedo decir nada.

52
00:02:21,760 --> 00:02:23,360
Conmigo han sido amables.

53
00:02:23,440 --> 00:02:25,600
- Claro que son amables contigo.
- Y…

54
00:02:25,680 --> 00:02:28,760
Eres Mona Kattan.
Te necesitan. Te van a usar.

55
00:02:30,240 --> 00:02:31,960
Era el momento de que supiera

56
00:02:32,040 --> 00:02:35,440
que la utilizan
y que tiene que dejar de ser ingenua,

57
00:02:35,520 --> 00:02:38,200
y ver el lado de ellas que veo yo,

58
00:02:38,280 --> 00:02:40,200
lo manipuladoras que son.

59
00:02:40,720 --> 00:02:42,840
Intentemos calmarnos,

60
00:02:42,920 --> 00:02:46,160
que Ebraheem se sienta especial,
y mantener la paz.

61
00:02:46,240 --> 00:02:47,640
Le importáis las dos.

62
00:02:47,720 --> 00:02:50,200
No queremos ponerlo en un aprieto.

63
00:02:50,800 --> 00:02:54,240
Vamos, estamos en un evento.
Hay gente por aquí.

64
00:02:54,320 --> 00:02:56,040
Déjalo estar.

65
00:02:56,120 --> 00:03:00,080
Ebraheem es un buen amigo
y tenía que apoyarlo.

66
00:03:00,160 --> 00:03:03,440
MEGALUJO EN DUBÁI

67
00:03:07,640 --> 00:03:09,840
Gente, siento lo de antes.

68
00:03:09,920 --> 00:03:12,560
Quería hacer un juego para cambiar el chip

69
00:03:12,640 --> 00:03:14,480
y que podamos empezar el evento

70
00:03:14,560 --> 00:03:16,560
antes de los invitados.

71
00:03:17,160 --> 00:03:21,080
Danya y yo decidimos quedarnos
para mostrar nuestro apoyo,

72
00:03:21,160 --> 00:03:24,760
aunque hay mucha tensión entre nosotros.

73
00:03:26,760 --> 00:03:28,840
Aquí vamos a ver…

74
00:03:29,480 --> 00:03:31,960
quién ha utilizado bótox o no.

75
00:03:36,680 --> 00:03:40,240
He sacado fotos antiguas de cada uno.

76
00:03:40,760 --> 00:03:43,200
Para mostrarles cómo eran antes,

77
00:03:43,280 --> 00:03:44,640
y después.

78
00:03:45,800 --> 00:03:47,160
¡Moni!

79
00:03:47,240 --> 00:03:50,120
Qué vergüenza. Eso es de 2008.

80
00:03:50,880 --> 00:03:54,640
Sí, me pongo bótox. Rellenos.
Hago tratamientos con láser.

81
00:03:54,720 --> 00:03:57,360
Y nunca me he avergonzado. Lo asumo.

82
00:03:59,480 --> 00:04:01,320
- No sé quién es.
- ¿En serio?

83
00:04:01,400 --> 00:04:03,200
-Mahira.
-Mahira.

84
00:04:03,280 --> 00:04:05,520
Está igual. Estás igual.

85
00:04:06,200 --> 00:04:07,440
¿Listos para esta?

86
00:04:09,200 --> 00:04:10,800
- ¡Marwan!
- ¡Ah! ¡Marwan!

87
00:04:10,880 --> 00:04:12,440
- Dios mío.
- Qué mono.

88
00:04:12,960 --> 00:04:14,680
Me casaría con él así.

89
00:04:14,760 --> 00:04:15,800
Es mono.

90
00:04:19,040 --> 00:04:22,520
Es injusto porque fue cuando tuve
a mi primer hijo.

91
00:04:22,600 --> 00:04:24,520
- Sí.
- Y acababa de dar a luz.

92
00:04:24,600 --> 00:04:26,440
- Qué guapa.
- Sin maquillaje.

93
00:04:26,520 --> 00:04:28,760
- Qué guapa sin maquillaje.
- Gracias.

94
00:04:30,280 --> 00:04:33,840
- ¿Qué?
- ¡Estaba embarazada! ¡Dios mío!

95
00:04:33,920 --> 00:04:36,560
- ¿Quién es?
- ¡Yo! ¡Son del embarazo!

96
00:04:37,560 --> 00:04:39,920
Tenía… las mejillas grandes.

97
00:04:40,560 --> 00:04:42,520
Se veía que estaba embarazada.

98
00:04:43,320 --> 00:04:46,440
Estaba bronceada
porque creo que fue en verano.

99
00:04:47,440 --> 00:04:48,960
- ¿Quién es?
- ¡Jwana!

100
00:04:49,040 --> 00:04:50,440
- Sí, ¿no?
- ¡Dios mío!

101
00:04:50,520 --> 00:04:52,960
- Me encanta.
- A mí también me encanta.

102
00:04:53,040 --> 00:04:54,920
- Disculpa.
- ¿Qué quieres?

103
00:04:55,000 --> 00:04:57,600
- ¿Cómo te llamas?
- Jwana Karim, querido.

104
00:04:59,000 --> 00:05:00,040
Si no te importa.

105
00:05:00,680 --> 00:05:02,360
Siempre he sido guapa.

106
00:05:04,160 --> 00:05:06,240
- Safa.
- Está igual. Es de la boda.

107
00:05:08,400 --> 00:05:10,200
¡No!

108
00:05:10,280 --> 00:05:12,040
- Fahoud.
- Eras guapo.

109
00:05:16,160 --> 00:05:17,120
Mi amor.

110
00:05:17,920 --> 00:05:20,400
Parecía joven, fresca y…

111
00:05:21,360 --> 00:05:22,680
creo que estaba guapa.

112
00:05:24,040 --> 00:05:25,120
- ¡Qué mona!
- ¡LJ!

113
00:05:25,720 --> 00:05:27,640
- Vamos.
- Saltémonos la última.

114
00:05:27,720 --> 00:05:29,680
- Vamos, Ebraheem.
- A ver.

115
00:05:29,760 --> 00:05:30,920
- ¿Quién es?
- ¡No!

116
00:05:31,000 --> 00:05:32,680
- ¡Dios mío!
- ¿Quién es?

117
00:05:33,680 --> 00:05:34,760
¡Ni hablar!

118
00:05:34,840 --> 00:05:35,960
Estuvo bien.

119
00:05:36,040 --> 00:05:38,920
Ver cómo la gente era antes
y cómo son ahora.

120
00:05:39,000 --> 00:05:41,440
Pero aquí hay que jugar al juego

121
00:05:41,520 --> 00:05:42,840
de las dos caras.

122
00:05:42,920 --> 00:05:44,920
La gente que tiene una ahora

123
00:05:45,000 --> 00:05:46,760
y otra cuando vuelve a casa.

124
00:05:46,840 --> 00:05:48,160
Quiero jugar a eso.

125
00:05:48,240 --> 00:05:50,160
Todos envejecemos mejor.

126
00:05:50,240 --> 00:05:52,880
Todos maduramos.

127
00:05:52,960 --> 00:05:54,160
Eso no lo sé.

128
00:05:54,240 --> 00:05:55,440
Sí.

129
00:05:58,000 --> 00:05:59,880
Es una lección para todos,

130
00:05:59,960 --> 00:06:02,400
de que si quieres estar sano y feliz,

131
00:06:02,480 --> 00:06:05,000
tenemos que encontrar la paz interior

132
00:06:05,080 --> 00:06:06,720
y dejar ir las cosas.

133
00:06:07,240 --> 00:06:08,360
Bravo. Me encanta.

134
00:06:10,360 --> 00:06:11,800
Bien dicho, Ebraheem.

135
00:06:11,880 --> 00:06:14,760
Al final, todos somos jóvenes de corazón.

136
00:06:14,840 --> 00:06:17,160
Evolucionamos y crecemos,

137
00:06:17,240 --> 00:06:19,600
y quienes nos rodean también. Sé amable.

138
00:06:20,640 --> 00:06:23,000
Me gusta la idea de dejar ir.

139
00:06:23,520 --> 00:06:24,400
Sí.

140
00:06:24,960 --> 00:06:26,640
Hay que dejarlo ir todo.

141
00:06:27,560 --> 00:06:28,600
Todo.

142
00:06:30,240 --> 00:06:31,800
Ya me da igual.

143
00:06:31,880 --> 00:06:34,680
Una vez dijiste
que nunca me dirías que no.

144
00:06:34,760 --> 00:06:36,840
- Sí, pero no te aproveches.
- ¿Qué?

145
00:06:36,920 --> 00:06:41,480
Estoy organizando un evento
para el lanzamiento de mi perfume.

146
00:06:41,560 --> 00:06:45,680
Espero que, durante ese evento,
pueda encontrar el momento adecuado

147
00:06:45,760 --> 00:06:48,040
para juntar a LJ y Jwana.

148
00:06:48,120 --> 00:06:49,920
Crucemos los dedos.

149
00:07:02,480 --> 00:07:06,400
Empezamos a preparar la charla,
con un médico y un científico,

150
00:07:06,480 --> 00:07:10,320
para hablar del producto
y del proceso general de rejuvenecimiento.

151
00:07:11,480 --> 00:07:13,920
Antes que nada, gracias por venir.

152
00:07:14,000 --> 00:07:16,520
Tenemos una nueva tecnología…

153
00:07:17,080 --> 00:07:21,440
que básicamente
te vuelve diez años más joven.

154
00:07:21,520 --> 00:07:23,760
El producto que presentamos hoy

155
00:07:23,840 --> 00:07:28,000
es un suplemento natural llamado NMN,
que te hace parecer más joven.

156
00:07:28,080 --> 00:07:30,240
¿NMN te permite usar

157
00:07:30,320 --> 00:07:32,160
menos bótox y rellenos?

158
00:07:32,800 --> 00:07:34,400
- Sí.
- Sí.

159
00:07:35,320 --> 00:07:37,640
Espero que me haga diez años más joven,

160
00:07:37,720 --> 00:07:41,000
y tal vez buscarme un marido más joven.

161
00:07:41,080 --> 00:07:44,600
- Pero hoy, yo soy la empresa.
- Sí.

162
00:07:44,680 --> 00:07:46,040
- Hoy.
- Sí.

163
00:07:48,920 --> 00:07:50,560
Es su propia empresa.

164
00:07:50,640 --> 00:07:53,200
Finalmente, sentí que por primera vez

165
00:07:53,280 --> 00:07:55,680
entendía el concepto de Yo Soy la Empresa.

166
00:07:55,760 --> 00:07:57,200
Estoy orgullosa de ti.

167
00:07:58,280 --> 00:07:59,600
Al ser tu madre,

168
00:07:59,680 --> 00:08:02,320
soy tu seguidora número uno.

169
00:08:02,960 --> 00:08:05,880
Y no olvides que soy tu primer amor.

170
00:08:09,400 --> 00:08:12,280
Es extraño que Ebraheem
no traiga a su mujer.

171
00:08:12,360 --> 00:08:14,720
Me entristece que no venga.

172
00:08:19,120 --> 00:08:21,040
¿Qué te está pareciendo?

173
00:08:22,240 --> 00:08:24,200
Arruinamos todos los eventos.

174
00:08:24,280 --> 00:08:26,360
Es un círculo vicioso que no acaba.

175
00:08:26,440 --> 00:08:28,080
- ¿Cómo…?
- ¿Quién empezó?

176
00:08:28,160 --> 00:08:30,480
No podemos… Unas se culpan a otras.

177
00:08:30,560 --> 00:08:33,160
- Todos lo sabemos.
- Todo el mundo lo sabe.

178
00:08:33,240 --> 00:08:34,560
¿Quiénes son todos?

179
00:08:34,640 --> 00:08:38,440
No creo que ningún lado
esté 100 % equivocado.

180
00:08:38,520 --> 00:08:40,600
Ambos bandos tienen parte de culpa.

181
00:08:40,680 --> 00:08:42,000
Mahira, diles

182
00:08:42,080 --> 00:08:43,720
que dejen en paz a Farhana.

183
00:08:43,800 --> 00:08:45,600
La amistad no se fuerza. No…

184
00:08:45,680 --> 00:08:48,360
No quiero ser su amiga.
Que se alejen de mí.

185
00:08:48,440 --> 00:08:51,360
Sigue así, Farhana. ¿Quieres criticar?

186
00:08:51,440 --> 00:08:53,800
- Te lo diré a la cara.
- Prepárate.

187
00:08:53,880 --> 00:08:55,680
Caminaba por el pasillo

188
00:08:55,760 --> 00:08:58,680
y vi a Farhana parada hablando de mí.

189
00:08:58,760 --> 00:09:00,200
- ¿Quién eres?
- ¿Quién?

190
00:09:00,280 --> 00:09:02,040
Arrogante. Mala.

191
00:09:02,120 --> 00:09:03,280
- ¿Sí?
- Eso eres.

192
00:09:03,360 --> 00:09:04,480
¿Y tú qué eres?

193
00:09:04,560 --> 00:09:07,280
Soy Farhana, a quien os gusta machacar.

194
00:09:07,360 --> 00:09:09,960
Porque, ¿sabes qué?
Machaquemos a Farhana.

195
00:09:10,040 --> 00:09:11,680
Porque vuela muy alto.

196
00:09:11,760 --> 00:09:15,000
No podemos verlo.
Consigue colaboraciones y nosotras no.

197
00:09:18,480 --> 00:09:19,600
Vale.

198
00:09:19,680 --> 00:09:20,960
¿La gente te critica?

199
00:09:21,040 --> 00:09:23,520
- Tú me criticas.
- ¿Qué intentas hacer?

200
00:09:23,600 --> 00:09:26,080
- ¡No escucha!
- Vale.

201
00:09:26,160 --> 00:09:28,240
Por eso estás en esta situación.

202
00:09:28,320 --> 00:09:30,520
- Cálmate.
- No escuchas.

203
00:09:31,840 --> 00:09:32,840
Se niega.

204
00:09:33,360 --> 00:09:36,240
Si se siente mejor
pensando que estamos celosas,

205
00:09:37,160 --> 00:09:38,000
adelante.

206
00:09:38,080 --> 00:09:41,560
Empezó a preguntar:
"¿De dónde ha sacado Zeina este coche?".

207
00:09:41,640 --> 00:09:44,560
"¿Lo pagó ella o su marido?".

208
00:09:44,640 --> 00:09:47,520
Jwana, ¿te pregunté cómo pagó Zeina el…?

209
00:09:47,600 --> 00:09:49,120
No hablé de pagar. Dije:

210
00:09:49,200 --> 00:09:50,800
"¿De dónde lo ha sacado?".

211
00:09:50,880 --> 00:09:53,720
- Habla con calma.
- Es mi problema con ella.

212
00:09:53,800 --> 00:09:55,680
¡Da igual! ¡Es un coche!

213
00:09:55,760 --> 00:09:58,280
Deberías llevártelo y dárselo a Aydin.

214
00:09:58,360 --> 00:10:01,920
- Siempre menosprecia a las mujeres.
- ¿Cómo te menosprecio?

215
00:10:02,000 --> 00:10:05,160
Sacar el coche ahí delante no está bien.
¿Lo admites?

216
00:10:05,240 --> 00:10:07,480
- Estábamos las dos.
- Era una broma.

217
00:10:07,560 --> 00:10:08,880
- Espera.
- No, Jwana.

218
00:10:08,960 --> 00:10:10,240
Escucha, querida.

219
00:10:10,320 --> 00:10:12,960
No para atacar o responder. Para entender.

220
00:10:14,440 --> 00:10:17,400
Escuchar no significa que seas débil.

221
00:10:18,120 --> 00:10:20,440
- Farhana, deja de hacer esto.
- No.

222
00:10:20,520 --> 00:10:23,200
- Nos llamó a todos…
- No, no llamé.

223
00:10:23,280 --> 00:10:24,960
- Deja que termine.
- Vale.

224
00:10:25,040 --> 00:10:29,400
Para comentar ciertas cosas
que no te incumben.

225
00:10:30,040 --> 00:10:32,960
Farhana mete la nariz donde no debe.

226
00:10:33,040 --> 00:10:35,160
No debería decir: "Me ha regañado".

227
00:10:35,240 --> 00:10:37,760
Te regaño porque tú lo empezaste.

228
00:10:37,840 --> 00:10:38,840
O sea…

229
00:10:38,920 --> 00:10:40,680
Es esfuerzo y ser lista.

230
00:10:41,200 --> 00:10:42,840
Soy más lista que tú.

231
00:10:42,920 --> 00:10:45,600
- Bravo.
- Vale. Sois muy trabajadoras.

232
00:10:46,120 --> 00:10:48,400
No tiene sentido hablar con Farhana.

233
00:10:48,480 --> 00:10:51,240
En realidad, no escucha.

234
00:10:51,320 --> 00:10:53,800
Que hable sola y nos vamos.

235
00:10:55,680 --> 00:10:58,360
Vas dando vueltas en todo.
Amistad, relaciones,

236
00:10:58,440 --> 00:11:00,920
con tu ex, con tus amigos.

237
00:11:01,560 --> 00:11:03,320
No puedes. Acláralo.

238
00:11:03,400 --> 00:11:04,440
Sí.

239
00:11:04,520 --> 00:11:08,720
Farhana tiene que lidiar
con sus emociones de frente.

240
00:11:08,800 --> 00:11:11,640
Porque la ayudaría con su vida personal,

241
00:11:11,720 --> 00:11:14,520
con sus amistades,
con su trabajo, con todo.

242
00:11:17,760 --> 00:11:19,800
Al principio me sentí incómodo.

243
00:11:19,880 --> 00:11:21,560
Por suerte, soy feliz.

244
00:11:21,640 --> 00:11:24,800
Puedo completar el proyecto
tal como lo imaginé.

245
00:11:40,040 --> 00:11:42,320
CLÍNICAS DE COSMESURGE

246
00:11:48,240 --> 00:11:50,920
Con los problemas de salud de Fahad,

247
00:11:51,000 --> 00:11:54,120
lo convencí
para ir a un cirujano bariátrico.

248
00:11:54,200 --> 00:11:56,320
Hola, doctor. ¿Cómo estás?

249
00:11:56,400 --> 00:11:58,200
- ¿Qué tal?
- ¿Cómo estás?

250
00:11:58,280 --> 00:12:00,840
Fui al médico de cabecera
con los informes.

251
00:12:00,920 --> 00:12:03,560
Mis niveles de colesterol eran altos,

252
00:12:03,640 --> 00:12:05,480
mi nivel de GGT era muy alto.

253
00:12:05,560 --> 00:12:07,360
Resistencia a la insulina alta.

254
00:12:07,440 --> 00:12:09,680
Safa pensó que sería buena idea

255
00:12:09,760 --> 00:12:11,560
ver a un cirujano bariátrico.

256
00:12:11,640 --> 00:12:13,360
- Todos hablan de ti.
- Sentaos.

257
00:12:13,440 --> 00:12:16,360
- Muchas gracias.
- Los iraquíes son los mejores.

258
00:12:16,440 --> 00:12:17,360
Muchas gracias.

259
00:12:17,440 --> 00:12:21,080
Escucha, doctor.
Estoy muy preocupada por él.

260
00:12:21,720 --> 00:12:26,040
Lleva un tiempo teniendo problemas.

261
00:12:26,640 --> 00:12:29,840
Mareos, cansancio y dolor.

262
00:12:29,920 --> 00:12:31,280
No se lo toma en serio.

263
00:12:31,360 --> 00:12:33,720
Y tenemos que encontrar una solución.

264
00:12:33,800 --> 00:12:36,680
Pesa poco menos de 120 kilos.

265
00:12:36,760 --> 00:12:38,680
Tienes treinta y tantos.

266
00:12:38,760 --> 00:12:40,640
Con un índice de masa corporal

267
00:12:40,720 --> 00:12:43,200
de la etapa tres de cuatro de la obesidad.

268
00:12:44,280 --> 00:12:47,280
Que se opere, porque…

269
00:12:48,360 --> 00:12:51,000
- Yo…
- ¿Cuáles son todas las opciones?

270
00:12:51,080 --> 00:12:52,680
Directo a operarme…

271
00:12:52,760 --> 00:12:55,440
Déjame oírlo todo, Safa.

272
00:12:55,520 --> 00:12:58,720
No puedo evitar querer arreglar esto.

273
00:12:58,800 --> 00:12:59,840
Ya mismo.

274
00:12:59,920 --> 00:13:02,280
Me esfuerzo tanto como puedo

275
00:13:02,360 --> 00:13:05,760
para que, Dios no lo quiera,
a mi marido no le pasa nada.

276
00:13:05,840 --> 00:13:07,120
Da miedo.

277
00:13:07,720 --> 00:13:10,160
Son tres cosas: presión arterial,

278
00:13:10,240 --> 00:13:12,840
grasa y azúcar.
Para bloquear un vaso.

279
00:13:12,920 --> 00:13:15,920
Si se bloquea en el corazón,
te dará un infarto.

280
00:13:16,000 --> 00:13:18,120
En el cerebro te dará un derrame.

281
00:13:20,720 --> 00:13:22,080
- Alguien…
- ¿Lo oyes?

282
00:13:22,800 --> 00:13:24,040
¡Para de reírte!

283
00:13:24,120 --> 00:13:25,840
¿Por qué me miras así?

284
00:13:25,920 --> 00:13:27,240
Y para de gritar.

285
00:13:27,320 --> 00:13:29,120
¡No te lo tomas en serio!

286
00:13:29,760 --> 00:13:31,600
¿Oyes lo que dice el doctor?

287
00:13:32,680 --> 00:13:35,920
No puede tomárselo a broma
ni negar la evidencia.

288
00:13:36,520 --> 00:13:38,280
Dijo que era para siempre.

289
00:13:38,360 --> 00:13:40,400
Safa, ¿prefieres operar?

290
00:13:40,480 --> 00:13:42,920
- ¡Sí! ¡Hagamos algo!
- Estoy de acuerdo.

291
00:13:45,000 --> 00:13:46,360
No me quiero operar.

292
00:13:46,440 --> 00:13:48,360
Una cosa es segura,

293
00:13:48,440 --> 00:13:51,080
no me voy a operar. Nada invasivo.

294
00:13:51,760 --> 00:13:53,800
¡Después de lo que ha dicho!

295
00:13:53,880 --> 00:13:57,680
Te importa una mierda lo que ha dicho.
¡Vas a tener un infarto!

296
00:13:58,560 --> 00:13:59,560
¿Puedes calmarte?

297
00:13:59,640 --> 00:14:03,440
- No me dará un infarto. Solo…
- Se te coagulará la sangre.

298
00:14:03,520 --> 00:14:06,760
¿Qué quieres de mí?
¿Que me quede sentada mirando?

299
00:14:06,840 --> 00:14:10,000
- ¿Puedes tomártelo en serio?
- Ya lo hago.

300
00:14:10,080 --> 00:14:11,840
¿Puedes calmarte primero?

301
00:14:12,480 --> 00:14:15,040
Ya basta. Esto hace tiempo que dura.

302
00:14:15,120 --> 00:14:17,320
Necesito una solución. Despierta.

303
00:14:17,400 --> 00:14:18,840
Es tu vida.

304
00:14:19,440 --> 00:14:21,160
¿No temes por tu vida?

305
00:14:21,680 --> 00:14:23,160
¿No te da miedo?

306
00:14:23,760 --> 00:14:26,560
Lo está. Por eso está aquí, Safa.

307
00:14:27,800 --> 00:14:29,760
Si no, no habría hecho la prueba.

308
00:14:29,840 --> 00:14:30,840
Exacto.

309
00:14:32,200 --> 00:14:33,760
Me he hecho una prueba…

310
00:14:35,360 --> 00:14:37,240
Es por una preocupación obvia.

311
00:14:37,320 --> 00:14:38,280
He aprendido.

312
00:14:38,360 --> 00:14:40,680
Doctor, necesito una solución.

313
00:14:41,320 --> 00:14:43,080
¿Cuántos kilos es saludable

314
00:14:43,160 --> 00:14:45,560
y realista que pierda en dos meses?

315
00:14:45,640 --> 00:14:48,080
¿Con dieta y ejercicio?

316
00:14:48,160 --> 00:14:49,960
Unos ocho o diez kilos.

317
00:14:50,040 --> 00:14:53,000
- Comprométete.
- Vale, hagámoslo. Hoy es…

318
00:14:53,080 --> 00:14:55,200
Espera, espera.

319
00:14:56,080 --> 00:14:57,880
- ¿Lo escribirás?
- Sí.

320
00:14:57,960 --> 00:14:59,960
Tuve que escribirlo en un papel

321
00:15:00,040 --> 00:15:01,640
porque quiero compromiso.

322
00:15:01,720 --> 00:15:04,720
Necesito una promesa,
y vas a firmar esta promesa,

323
00:15:04,800 --> 00:15:06,760
Que te lo estás tomando en serio.

324
00:15:06,840 --> 00:15:09,320
- ¿Y a la semana?
- Uno o dos kilos.

325
00:15:09,400 --> 00:15:10,480
Dos kilos.

326
00:15:10,560 --> 00:15:13,480
- Que lo firme.
- Que lo firme, para que lo sepa.

327
00:15:14,680 --> 00:15:15,840
- Veremos.
- Firma.

328
00:15:19,160 --> 00:15:22,440
Safa, debería creerme solo diciéndolo.

329
00:15:22,520 --> 00:15:26,320
Si eso le da garantías
y valida sus sentimientos.

330
00:15:26,400 --> 00:15:27,440
Hecho.

331
00:15:27,520 --> 00:15:30,120
- ¡Sí!
- Ya está.

332
00:15:30,200 --> 00:15:33,320
Fahad por fin puede ver
lo mucho que nos afecta esto,

333
00:15:33,400 --> 00:15:34,640
y lo grave que es.

334
00:15:34,720 --> 00:15:37,720
Estoy aquí para apoyarlo.
Estoy aquí para ayudarlo.

335
00:15:37,800 --> 00:15:40,760
Si puede perder esos kilos, genial.

336
00:15:40,840 --> 00:15:43,280
Si no, entonces se tendrá que operar.

337
00:15:43,360 --> 00:15:44,840
Tenemos que arreglarlo.

338
00:15:51,920 --> 00:15:55,960
Esta noche estamos celebrando
mi evento de perfumes Oudgasm.

339
00:15:56,040 --> 00:16:00,120
He invitado a todo el mundo que he podido.

340
00:16:07,600 --> 00:16:10,840
Creo que es increíblemente importante
que esté ahí,

341
00:16:10,920 --> 00:16:12,520
que la apoye como marido,

342
00:16:12,600 --> 00:16:14,360
y que la motive a seguir.

343
00:16:16,720 --> 00:16:20,720
Esta noche, con mi madre,
apoyaremos a nuestra amiga Mona Kattan.

344
00:16:20,800 --> 00:16:22,480
- ¡Hola!
- ¡Dios mío!

345
00:16:22,560 --> 00:16:25,160
- Gracias por venir.
- Me alegro de verte.

346
00:16:27,400 --> 00:16:28,280
¿Cómo estás?

347
00:16:28,360 --> 00:16:29,920
Ricura. Me encanta tu look.

348
00:16:34,680 --> 00:16:35,960
¡Querida!

349
00:16:36,040 --> 00:16:37,640
Me alegro de estar aquí.

350
00:16:37,720 --> 00:16:39,400
Enhorabuena.

351
00:16:39,480 --> 00:16:41,480
- Gracias.
- Me alegro por ti.

352
00:16:41,560 --> 00:16:43,120
Tras lo vivido con el grupo,

353
00:16:43,200 --> 00:16:47,080
he organizado un retiro
para relajarnos y liberar la tensión.

354
00:16:47,160 --> 00:16:49,040
Todos invitados, hasta Farhana.

355
00:16:49,120 --> 00:16:52,840
Creo que exageró y montó un gran drama.

356
00:16:52,920 --> 00:16:56,240
Conociéndola, probablemente vendrá.

357
00:16:58,600 --> 00:17:00,600
¿Cómo estás? Me alegro de verte.

358
00:17:00,680 --> 00:17:02,200
- Enhorabuena.
- ¿Y Danya?

359
00:17:02,280 --> 00:17:03,640
- Indispuesta.
- ¡No!

360
00:17:03,720 --> 00:17:06,520
¿Como si estuviera enferma?
¿O está frustrada?

361
00:17:06,600 --> 00:17:08,560
Quizá un poco de ambas cosas.

362
00:17:08,640 --> 00:17:10,000
- ¿En serio? ¡No!
- Sí.

363
00:17:10,080 --> 00:17:14,320
Danya tiene embarazos difíciles,
y aún no se lo hemos dicho a nadie.

364
00:17:14,400 --> 00:17:16,680
Pero todos me hacen la misma pregunta.

365
00:17:16,760 --> 00:17:18,000
¿Dónde está Danya?

366
00:17:19,200 --> 00:17:22,080
- No, yo…
- Por favor. Guarda tus opiniones para…

367
00:17:22,160 --> 00:17:25,040
Después de lo que pasó
en el almuerzo de Roz,

368
00:17:25,120 --> 00:17:29,560
el grupo me trata de manera diferente.

369
00:17:32,480 --> 00:17:34,240
¡Hola! Me alegro de verte.

370
00:17:34,320 --> 00:17:36,240
- Y yo de estar.
- Qué bien verte.

371
00:17:36,320 --> 00:17:38,520
- Enhorabuena.
- Gracias por venir.

372
00:17:38,600 --> 00:17:40,240
Qué ganas del fin de semana.

373
00:17:40,320 --> 00:17:41,320
¿El retiro?

374
00:17:41,400 --> 00:17:42,960
Vas a venir, ¿no?

375
00:17:43,040 --> 00:17:44,040
No.

376
00:17:44,560 --> 00:17:45,840
Tienes que venir.

377
00:17:45,920 --> 00:17:50,480
Estaba planeando juntar a LJ y Jwana
en mi evento,

378
00:17:50,560 --> 00:17:53,920
pero como había mucha gente
no pude resolver la situación.

379
00:17:54,000 --> 00:17:55,520
Ojalá venga al retiro.

380
00:17:55,600 --> 00:17:58,560
Con suerte, podría ser el momento

381
00:17:58,640 --> 00:18:00,200
para volver a empezar.

382
00:18:01,200 --> 00:18:04,520
No lo sé.
Hay un montón de tensión en el grupo.

383
00:18:04,600 --> 00:18:08,920
Y, en cierto modo,
fue como si se unieran contra mí

384
00:18:09,000 --> 00:18:10,640
con lo que pasó con Jwana.

385
00:18:10,720 --> 00:18:14,880
No tengo ganas de pasar
unas vacaciones en casa así.

386
00:18:14,960 --> 00:18:18,240
Estaremos todos conviviendo, relajados.

387
00:18:18,320 --> 00:18:20,320
- Lo pensaré.
- Deberías venir.

388
00:18:20,400 --> 00:18:21,680
Ahora no lo sé.

389
00:18:21,760 --> 00:18:26,000
Creo que sería un gran momento
para intentar resolverlo todo.

390
00:18:26,080 --> 00:18:27,360
Todos lo necesitamos.

391
00:18:27,440 --> 00:18:29,080
- Lo mejor…
- Lo pensaré.

392
00:18:29,160 --> 00:18:32,000
Todavía no me he decidido.

393
00:18:33,080 --> 00:18:34,120
Lo pensaré.

394
00:18:34,200 --> 00:18:38,080
Quizá vaya solo una noche. Quizá.

395
00:18:43,920 --> 00:18:46,080
- ¿Y Danya?
- Se encuentra mal.

396
00:18:46,160 --> 00:18:47,240
¿Qué pasa?

397
00:18:47,320 --> 00:18:50,720
Ha estado enferma
y se quedará en casa durante la semana.

398
00:18:51,760 --> 00:18:52,880
Sí.

399
00:18:52,960 --> 00:18:54,000
¿En serio?

400
00:18:54,080 --> 00:18:55,240
¿Está embarazada?

401
00:18:55,320 --> 00:18:56,520
¿No está embarazada?

402
00:19:00,280 --> 00:19:01,560
- ¡Bliss!
- No.

403
00:19:01,640 --> 00:19:03,160
- ¿Qué?
- Está embarazada.

404
00:19:03,240 --> 00:19:05,280
- ¡No!
- ¿Danya? Quizá.

405
00:19:05,800 --> 00:19:07,960
¿Sabéis lo que cuesta no desvelar

406
00:19:08,040 --> 00:19:09,840
que tu mujer está embarazada?

407
00:19:09,920 --> 00:19:11,960
Ojalá pudiera decírselo a Farhana,

408
00:19:12,040 --> 00:19:15,960
pero no puedo
porque se lo diremos a todos juntos.

409
00:19:16,040 --> 00:19:18,000
El otro día comí pescado

410
00:19:18,080 --> 00:19:20,000
y me dice: "No soporto el olor".

411
00:19:20,080 --> 00:19:22,360
- Quizá sí.
- Con ella como pescado.

412
00:19:22,440 --> 00:19:23,560
Exacto.

413
00:19:23,640 --> 00:19:25,560
Vale, pasa algo.

414
00:19:28,880 --> 00:19:32,040
Zeina, ¿puedes decirnos
de qué va el retiro?

415
00:19:32,120 --> 00:19:33,880
Habrá actividades divertidas.

416
00:19:33,960 --> 00:19:36,480
Deportes, kayak.

417
00:19:36,560 --> 00:19:39,520
Mandaré el programa.
Tengo algunas cosas planeadas.

418
00:19:41,320 --> 00:19:42,640
Zeina monta un retiro

419
00:19:42,720 --> 00:19:45,040
solo para quedar bien delante de todos.

420
00:19:45,120 --> 00:19:47,160
Me resulta incómodo que me invite

421
00:19:47,240 --> 00:19:49,120
después del evento de Ebraheem.

422
00:19:49,200 --> 00:19:51,560
¿Por qué me invitaste al evento

423
00:19:51,640 --> 00:19:53,040
después de lo ocurrido?

424
00:19:53,120 --> 00:19:57,040
Pensé que sería amable
preguntarle a Zeina personal

425
00:19:57,120 --> 00:19:59,160
y directamente por qué me invitó.

426
00:19:59,240 --> 00:20:00,640
Necesito saberlo.

427
00:20:00,720 --> 00:20:04,240
Te invité al evento
porque lo pensé más tarde.

428
00:20:04,320 --> 00:20:07,840
No quería que la situación se agravara,

429
00:20:07,920 --> 00:20:09,200
que pasara el tiempo.

430
00:20:09,280 --> 00:20:11,960
Entrar en una habitación y no saludar,

431
00:20:12,040 --> 00:20:13,760
criticarnos a las espaldas

432
00:20:13,840 --> 00:20:14,960
- y eso.
- Exacto.

433
00:20:15,040 --> 00:20:18,160
Por eso pensé:
"Necesitamos tiempo para relajarnos,

434
00:20:18,240 --> 00:20:20,920
para hacer un retiro y desintoxicarnos".

435
00:20:21,000 --> 00:20:22,800
El retiro es para ir allí,

436
00:20:22,880 --> 00:20:25,920
soltar la negatividad y despejarnos.

437
00:20:26,000 --> 00:20:29,480
Siento que Farhana
es alguien que necesita hacer eso.

438
00:20:29,560 --> 00:20:31,160
- …estar bien.
- Relajarnos.

439
00:20:31,240 --> 00:20:33,080
A relajarnos y abrazarnos.

440
00:20:33,160 --> 00:20:35,880
- ¿Nos damos un abrazo?
- Aprovechemos para…

441
00:20:35,960 --> 00:20:39,120
- Dios mío, tu ropa.
- Tu ropa. ¡Dios mío!

442
00:20:39,200 --> 00:20:41,000
Después de hablar con Zeina,

443
00:20:41,080 --> 00:20:43,680
sigo sin estar convencida
de si va en serio.

444
00:20:43,760 --> 00:20:46,080
Sin embargo, estoy pensando en ir

445
00:20:46,160 --> 00:20:49,440
solo por el resto de los amigos
que tengo en el grupo.

446
00:20:51,400 --> 00:20:54,040
Vale, gente,
solo quiero daros las gracias

447
00:20:54,120 --> 00:20:56,160
por estar con nosotros esta noche.

448
00:20:56,240 --> 00:20:58,000
Vuestro apoyo significa mucho.

449
00:20:58,080 --> 00:21:01,800
Los perfumes
sirven para crear nuevos recuerdos

450
00:21:01,880 --> 00:21:03,240
y nuevos capítulos.

451
00:21:03,320 --> 00:21:04,400
Muchas gracias.

452
00:21:06,480 --> 00:21:08,080
¡Te queremos, Mona!

453
00:21:08,160 --> 00:21:09,440
Os quiero.

454
00:21:09,520 --> 00:21:10,520
Muchas gracias.

455
00:21:10,600 --> 00:21:13,440
Ahora es momento de pasar un buen rato.

456
00:21:14,880 --> 00:21:16,600
Gracias. Muchas gracias.

457
00:21:25,680 --> 00:21:27,720
La noche fue muy divertida.

458
00:21:27,800 --> 00:21:30,040
Muy emocionante.

459
00:21:30,120 --> 00:21:31,400
Un poco abrumadora.

460
00:21:31,480 --> 00:21:33,880
Fue una noche de amor y celebración.

461
00:21:51,320 --> 00:21:54,480
Hoy viene Mahira
para conocer al padre de Heroies.

462
00:21:54,560 --> 00:21:58,240
Quiero hablar con él de la situación,

463
00:21:58,320 --> 00:22:01,480
de cómo Heroies quiere que deje a Aydin

464
00:22:01,560 --> 00:22:03,400
pasar tiempo con él y su novia.

465
00:22:03,480 --> 00:22:05,400
Espero que sea comprensivo.

466
00:22:06,240 --> 00:22:08,880
- Hoy vengo como tu abogada.
- Lo sé.

467
00:22:08,960 --> 00:22:12,080
- Es una reunión de negocios.
- Abogada no remunerado.

468
00:22:12,160 --> 00:22:15,640
Farhana me pidió que me uniera
para hablar con su exsuegro.

469
00:22:15,720 --> 00:22:17,640
A ver si se resuelven las cosas.

470
00:22:18,240 --> 00:22:21,000
- ¿Crees que será un buen mediador?
- Espero.

471
00:22:21,080 --> 00:22:24,960
Espero que podamos llegar a una solución
para este problema,

472
00:22:25,040 --> 00:22:28,200
porque hice lo que pude,
pero es testaruda.

473
00:22:32,560 --> 00:22:34,160
Hoy vamos a comer

474
00:22:34,240 --> 00:22:36,960
con mi padre y Farhana.

475
00:22:37,480 --> 00:22:38,760
Mi padre no vive aquí.

476
00:22:38,840 --> 00:22:40,960
Ha venido tras seis, siete años…

477
00:22:41,640 --> 00:22:43,880
Que venga alguien de otro país.

478
00:22:43,960 --> 00:22:46,240
Esperemos que ayude a arreglar esto.

479
00:22:46,880 --> 00:22:48,600
- Hola.
- Hola, ¿cómo estáis?

480
00:22:48,680 --> 00:22:50,120
Me alegro de verte.

481
00:22:50,200 --> 00:22:51,560
Me alegro de verte.

482
00:22:51,640 --> 00:22:52,840
Bien. Gracias.

483
00:22:53,520 --> 00:22:54,800
Respeto a su padre.

484
00:22:54,880 --> 00:22:58,600
Aunque no pasamos
tanto tiempo juntos en familia,

485
00:22:58,680 --> 00:23:00,680
siempre lo he respetado.

486
00:23:02,160 --> 00:23:03,320
¿Qué tal Aydin?

487
00:23:03,400 --> 00:23:04,520
Fantástico.

488
00:23:04,600 --> 00:23:06,160
Llevábamos mucho sin verle.

489
00:23:06,240 --> 00:23:08,760
Estamos aquí para intentar mediar

490
00:23:08,840 --> 00:23:11,200
entre esta expareja encantadora,

491
00:23:11,880 --> 00:23:13,440
que crian conjuntamente.

492
00:23:14,160 --> 00:23:16,760
No debería estar aquí para esto.

493
00:23:17,440 --> 00:23:20,440
Porque los dos sois adultos.

494
00:23:20,520 --> 00:23:22,880
Los dos debéis dejaros vivir.

495
00:23:23,840 --> 00:23:25,520
Dejad que el niño viva.

496
00:23:25,600 --> 00:23:27,040
Te seré sincero, Farhana.

497
00:23:27,120 --> 00:23:29,520
Me caes bien, te entiendo.

498
00:23:29,600 --> 00:23:31,520
Te va genial por tu cuenta.

499
00:23:31,600 --> 00:23:33,680
Tienes una habilidad tremenda.

500
00:23:33,760 --> 00:23:36,400
No tiene sentido atascarse con esto.

501
00:23:37,160 --> 00:23:39,720
Mi padre está orgulloso de Farhana.

502
00:23:39,800 --> 00:23:42,120
Y yo también lo estoy.

503
00:23:42,200 --> 00:23:44,280
Pero ahora el objetivo es Aydin.

504
00:23:44,360 --> 00:23:46,480
No con quién estoy yo o ella.

505
00:23:47,320 --> 00:23:48,760
No creo que eso importe.

506
00:23:49,440 --> 00:23:53,040
Su principal preocupación
es cuando Aydin va con su padre.

507
00:23:53,120 --> 00:23:54,520
Hay una persona

508
00:23:54,600 --> 00:23:58,560
que ella no la quiere
que tenga influencia sobre él,

509
00:23:58,640 --> 00:24:01,160
o que se acerque a él.

510
00:24:01,240 --> 00:24:03,920
- Para estar tranquila.
- Vale.

511
00:24:04,000 --> 00:24:05,680
Desde ell principio, ¿cómo…?

512
00:24:05,760 --> 00:24:08,480
Porque seguimos volviendo a este punto.

513
00:24:08,560 --> 00:24:11,280
¿Qué te da derecho a decir

514
00:24:11,360 --> 00:24:13,680
que va a ser así y no de otra manera?

515
00:24:14,280 --> 00:24:15,760
Soy la madre.

516
00:24:15,840 --> 00:24:17,600
Farhana, si sigues diciendo

517
00:24:17,680 --> 00:24:19,800
que eres la única con derechos,

518
00:24:19,880 --> 00:24:21,680
no está bien. Él es el padre.

519
00:24:21,760 --> 00:24:24,960
Farhana insiste en algo que,
sinceramente, es ilógico.

520
00:24:25,040 --> 00:24:27,160
Eres la madre que protege a tu hijo.

521
00:24:27,240 --> 00:24:28,560
Hay límites: el padre.

522
00:24:28,640 --> 00:24:32,040
Tienes derechos y deberes,
pero él también.

523
00:24:32,680 --> 00:24:34,680
Creo que deberías oír mi versión.

524
00:24:34,760 --> 00:24:36,240
- Claro.
- Básicamente,

525
00:24:37,120 --> 00:24:38,840
cómo se fue, ¿vale?

526
00:24:38,920 --> 00:24:41,000
No pasa nada. Me hizo un favor.

527
00:24:41,080 --> 00:24:43,880
Porque soy más feliz. Vivo mejor.

528
00:24:43,960 --> 00:24:45,720
Pero cómo se fue, y esta mujer…

529
00:24:45,800 --> 00:24:48,400
Las manipulaciones, su forma de hablar…

530
00:24:48,480 --> 00:24:50,160
No quiero que esté cerca.

531
00:24:50,240 --> 00:24:51,880
- Quizá, con…
- Es mentira.

532
00:24:51,960 --> 00:24:53,320
Lo siento. Es mentira.

533
00:24:53,400 --> 00:24:55,680
Hablo con tu padre. Déjame hablar.

534
00:24:55,760 --> 00:24:57,360
No grites delante de mi padre.

535
00:24:57,440 --> 00:24:58,920
No grites. Relájate.

536
00:24:59,000 --> 00:25:00,400
No es rencor,

537
00:25:00,480 --> 00:25:03,640
pero no quiero que mi hijo
piense que tiene dos madres…

538
00:25:03,720 --> 00:25:06,680
Seguro que muchas
se identifican con mi situación.

539
00:25:07,520 --> 00:25:11,480
Encuentra a alguien que le guste, ¿vale?
Y quiere estar con ella.

540
00:25:11,560 --> 00:25:14,560
Ahora tienes a este niño aquí.

541
00:25:16,160 --> 00:25:18,720
¿Qué vas a hacer? ¿Pelearte por eso?

542
00:25:18,800 --> 00:25:22,360
Decir: "No irá ahí".
Y él: "Pues ahí tampoco".

543
00:25:22,440 --> 00:25:26,040
¿Crees que eso propicia
el bienestar del niño?

544
00:25:26,120 --> 00:25:27,960
Responde a esa pregunta.

545
00:25:28,040 --> 00:25:30,840
Lo entiendo, si fuera otra persona.

546
00:25:30,920 --> 00:25:33,400
Hay una historia con esta mujer.

547
00:25:33,920 --> 00:25:37,720
Farhana, ¿puedes dejar de juzgar
a su novia?

548
00:25:37,800 --> 00:25:40,360
No es asunto tuyo con quién sale.
Lo siento.

549
00:25:40,440 --> 00:25:43,960
Yo no la he conocido, ¿vale?

550
00:25:44,040 --> 00:25:46,800
La vi por primera vez hace uno o dos días.

551
00:25:48,440 --> 00:25:49,640
Es buena persona.

552
00:25:50,600 --> 00:25:51,440
Vale.

553
00:25:51,520 --> 00:25:55,360
Mi exmujer conoció a mi mujer,
y luego hablaban entre ellas,

554
00:25:55,440 --> 00:25:56,840
y todo salió bien.

555
00:25:57,600 --> 00:26:00,880
Me di cuenta
de que no puedo controlarlo todo.

556
00:26:00,960 --> 00:26:03,480
Tengo que dejar ir las cosas del pasado

557
00:26:03,560 --> 00:26:04,960
y seguir adelante.

558
00:26:05,040 --> 00:26:07,000
Quizá quedo con ella y decido.

559
00:26:07,080 --> 00:26:09,080
Quizá si conozco a la mujer,

560
00:26:09,160 --> 00:26:11,440
y puedo sentir sus energías,

561
00:26:11,520 --> 00:26:13,240
podré ver cómo es.

562
00:26:13,320 --> 00:26:16,720
Porque dejar que mi hijo
esté en su espacio

563
00:26:16,800 --> 00:26:18,520
y en su energía

564
00:26:18,600 --> 00:26:21,360
es una decisión muy importante para mí.

565
00:26:21,440 --> 00:26:22,520
¿Sabes qué?

566
00:26:23,120 --> 00:26:24,600
Eso sería lo correcto.

567
00:26:24,680 --> 00:26:27,320
¿Te parece bien que Farhana la conozca?

568
00:26:27,400 --> 00:26:30,320
Lo que sea por Aydin
y para resolver el problema.

569
00:26:30,400 --> 00:26:36,320
Si Farhana quiere conocer a mi pareja

570
00:26:36,400 --> 00:26:39,920
para que Aydin esté mejor, adelante.

571
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
Así que sí, creo que…

572
00:26:42,080 --> 00:26:44,520
Lo intentaré. A ver qué dice.

573
00:26:45,440 --> 00:26:47,440
Si vas con la mente abierta,

574
00:26:47,520 --> 00:26:49,040
dejas el ego de lado…

575
00:26:49,120 --> 00:26:51,320
- Sin cuentas pendientes.
- Vale.

576
00:26:51,920 --> 00:26:53,120
Lo estuve pensando

577
00:26:53,200 --> 00:26:56,520
y decidí que,
mientras conociera a la mujer,

578
00:26:56,600 --> 00:27:00,200
para ver cómo es, porque no la conozco…

579
00:27:00,280 --> 00:27:02,280
- Y tú igual, por favor.
- Vale.

580
00:27:02,800 --> 00:27:03,840
Sin sarcasmo.

581
00:27:03,920 --> 00:27:07,040
Sin provocar ni hacerla saltar.

582
00:27:07,120 --> 00:27:09,000
- Con calma y educación.
- Vale.

583
00:27:09,600 --> 00:27:11,240
Espero que se arregle.

584
00:27:11,320 --> 00:27:13,360
Todos hemos cometido errores

585
00:27:13,440 --> 00:27:16,600
y es hora de dejar de actuar como niños.

586
00:27:52,600 --> 00:27:54,200
Hoy vamos al retiro.

587
00:27:54,280 --> 00:27:57,800
Con Hanna llegamos al resort,
en una zona llamada Ajman,

588
00:27:57,880 --> 00:27:59,000
en la playa.

589
00:27:59,080 --> 00:28:00,320
Hay mucho verde.

590
00:28:01,440 --> 00:28:05,480
¡Guau! Es el lugar ideal
para desintoxicar al grupo.

591
00:28:13,680 --> 00:28:15,080
Hola.

592
00:28:16,000 --> 00:28:17,360
¿Qué tal, tía?

593
00:28:17,440 --> 00:28:19,360
- ¿Qué pasa?
- Buen sitio.

594
00:28:19,440 --> 00:28:21,800
- Chulo, ¿eh?
- ¡Alucinante! Qué emoción.

595
00:28:22,400 --> 00:28:25,520
Este círculo de amigos
necesita más que un retiro.

596
00:28:25,600 --> 00:28:27,080
Pero es un buen comienzo.

597
00:28:27,160 --> 00:28:28,520
A ver quién viene.

598
00:28:28,600 --> 00:28:29,920
Farhana vendrá seguro.

599
00:28:30,000 --> 00:28:32,640
No se lo perdería. La mataría el FOMO.

600
00:28:33,320 --> 00:28:35,240
Dijo que vendría. A ver.

601
00:28:43,320 --> 00:28:44,520
Después de pensarlo,

602
00:28:44,600 --> 00:28:46,640
decidí que iría al retiro.

603
00:28:46,720 --> 00:28:49,840
¿Por qué no? Estoy en modo zen.

604
00:28:49,920 --> 00:28:52,680
Muy tranquila, y tengo muchas ganas.

605
00:28:56,040 --> 00:28:57,640
- Hola. ¿Cómo va?
- ¡Hola!

606
00:28:57,720 --> 00:28:58,960
- ¡Hola!
- ¡Hola!

607
00:28:59,040 --> 00:29:01,240
- ¿Todo bien?
- ¿Qué tal? Sí, bien.

608
00:29:01,320 --> 00:29:03,360
- Hola, Zeina. ¿Qué tal?
- ¿Qué tal?

609
00:29:03,440 --> 00:29:06,400
Farhana llegó con Bliss.

610
00:29:07,000 --> 00:29:08,200
Pensé: "¿Qué?".

611
00:29:08,280 --> 00:29:11,960
No es la primera vez que Danya no asiste.

612
00:29:12,040 --> 00:29:14,360
- ¿Dónde está?
- Estaba liada.

613
00:29:14,440 --> 00:29:15,640
Quizá viene.

614
00:29:16,480 --> 00:29:19,280
- ¿Pasa algo grave?
- No.

615
00:29:19,360 --> 00:29:20,720
¿No estará embarazada?

616
00:29:21,560 --> 00:29:24,320
- Ya lo hablamos.
- Tengo sospechas.

617
00:29:24,400 --> 00:29:26,280
Creo que lo está.

618
00:29:26,360 --> 00:29:29,400
Me da mucho esa sensación,

619
00:29:30,040 --> 00:29:31,920
pero no me lo quiere decir.

620
00:29:32,000 --> 00:29:33,880
Mi instinto no se equivoca.

621
00:29:33,960 --> 00:29:36,800
- La llamaré. ¿Lo hago?
- Sí, llámala.

622
00:29:40,680 --> 00:29:44,200
Estoy con Safa, Zeina, Fahad,
Hanna y Farhana,

623
00:29:44,280 --> 00:29:45,880
y preguntan por ti.

624
00:29:45,960 --> 00:29:47,640
- Les digo que…
- ¿Todo bien?

625
00:29:47,720 --> 00:29:49,320
- Estoy bien.
- ¿Qué tal?

626
00:29:49,400 --> 00:29:51,600
- Qué mona.
- ¿Todo bien?

627
00:29:52,320 --> 00:29:53,480
No estoy bien.

628
00:29:53,560 --> 00:29:56,200
Es un tema médico personal

629
00:29:56,280 --> 00:29:58,920
del que ahora mismo no puedo hablar.

630
00:29:59,000 --> 00:30:02,840
Pero bueno, es lo que estoy pasando.

631
00:30:02,920 --> 00:30:04,520
Ojalá no sea grave.

632
00:30:05,720 --> 00:30:09,680
Espero solucionarlo con medicación,

633
00:30:09,760 --> 00:30:11,120
y todo saldrá bien.

634
00:30:11,200 --> 00:30:13,880
Llegué mientras hablaban con Danya

635
00:30:13,960 --> 00:30:17,000
y me empecé a preocupar.
Espero que esté bien.

636
00:30:17,080 --> 00:30:18,760
- ¿Qué tal?
- ¿Todo bien?

637
00:30:18,840 --> 00:30:21,040
- Buenos días.
- Me pondré bien.

638
00:30:21,120 --> 00:30:23,200
Te quiero. Hablamos pronto.

639
00:30:23,280 --> 00:30:24,640
- Cuídate.
- Danya, tía.

640
00:30:24,720 --> 00:30:26,120
- Danya.
- Te quiero.

641
00:30:26,200 --> 00:30:27,720
¿Qué pasa con Danya?

642
00:30:27,800 --> 00:30:28,920
Está enferma.

643
00:30:29,440 --> 00:30:31,720
No sé cuándo dirá
que está embarazada.

644
00:30:31,800 --> 00:30:33,560
Ahora ya es un tema serio.

645
00:30:33,640 --> 00:30:35,240
La gente se preocupa.

646
00:30:40,760 --> 00:30:42,800
- Hola.
- Hola.

647
00:30:43,480 --> 00:30:45,160
- ¿Qué tal?
- ¿Cómo va?

648
00:30:45,240 --> 00:30:46,960
- Mirad, Salem.
- Hola.

649
00:30:47,560 --> 00:30:48,400
Hola, amigo.

650
00:30:48,480 --> 00:30:50,200
He estado fuera del radar.

651
00:30:50,280 --> 00:30:51,600
He estado ocupado

652
00:30:51,680 --> 00:30:54,840
y no he podido asistir a los eventos.

653
00:30:54,920 --> 00:30:58,160
Los echaba de menos
y me apetecía verlos.

654
00:30:59,160 --> 00:31:01,440
Gracias a todos por venir.

655
00:31:02,000 --> 00:31:04,480
Que sepáis que todo el mundo

656
00:31:04,560 --> 00:31:06,680
ha sido invitado.

657
00:31:06,760 --> 00:31:10,720
No sé si algunos van a venir o no.

658
00:31:10,800 --> 00:31:13,400
- ¿LJ va a venir?
- No viene.

659
00:31:13,480 --> 00:31:15,280
- ¿No viene?
- ¿Y Jwana?

660
00:31:15,360 --> 00:31:17,240
Jwana está de camino.

661
00:31:17,320 --> 00:31:21,760
Hice lo posible para convencer a LJ.

662
00:31:21,840 --> 00:31:23,840
Espero que se presente.

663
00:31:23,920 --> 00:31:26,120
Nuestro grupo es complicado.

664
00:31:26,200 --> 00:31:27,160
Sí.

665
00:31:27,240 --> 00:31:29,360
Hemos tenido altibajos.

666
00:31:29,440 --> 00:31:31,480
Quería que este retiro

667
00:31:31,560 --> 00:31:35,280
fuera una oportunidad para relajarnos.

668
00:31:35,880 --> 00:31:38,520
Para las chicas he preparado,

669
00:31:38,600 --> 00:31:41,320
después de registrarnos
y ponernos cómodas,

670
00:31:41,400 --> 00:31:42,800
una actividad de kayak.

671
00:31:42,880 --> 00:31:45,600
Hanna ha organizado el golf
para los chicos.

672
00:31:45,680 --> 00:31:46,680
Qué aburrido.

673
00:31:47,720 --> 00:31:49,440
- ¿Vienes con nosotras?
- Sí.

674
00:31:49,520 --> 00:31:50,680
- ¿Sí?
- Sí.

675
00:31:50,760 --> 00:31:52,840
- Vamos, no.
- Veremos.

676
00:31:52,920 --> 00:31:55,320
Colega, lo único que hacen es esto.

677
00:31:57,160 --> 00:31:59,720
Ebraheem quiere hacer kayak
con las chicas.

678
00:31:59,800 --> 00:32:02,200
Es una ocasión para alejarse del drama

679
00:32:02,280 --> 00:32:05,200
y pasarlo bien entre amigos.

680
00:32:05,280 --> 00:32:08,240
- Lo pasaremos bien.
- Brindo por eso.

681
00:32:08,320 --> 00:32:09,760
- Salud.
- Salud.

682
00:32:10,360 --> 00:32:14,120
Hora de descansar
y de hacer kayak con las chicas.

683
00:32:14,200 --> 00:32:15,120
Y con Ebraheem.

684
00:32:28,200 --> 00:32:30,280
Deshago la maleta y me relajo.

685
00:32:30,360 --> 00:32:33,160
Ahora es el momento
de nuestras actividades.

686
00:32:37,680 --> 00:32:41,480
Necesitamos un par de chalecos salvavidas.

687
00:32:41,560 --> 00:32:42,960
Toma.

688
00:32:43,600 --> 00:32:45,920
Llegué al retiro un poco tarde.

689
00:32:46,000 --> 00:32:47,480
Fui directamente.

690
00:32:47,560 --> 00:32:49,720
Lo primero era ir en kayak.

691
00:32:50,560 --> 00:32:53,360
Hola. Estoy aquí.

692
00:32:58,240 --> 00:32:59,600
- Ebraheem.
- ¿Sí?

693
00:32:59,680 --> 00:33:02,880
¿Y Danya?
¿Por qué crees que se lo ha perdido?

694
00:33:02,960 --> 00:33:05,880
Después de escuchar a Bliss
al teléfono con Danya,

695
00:33:05,960 --> 00:33:08,400
y como mencionó sus problemas de salud,

696
00:33:08,480 --> 00:33:12,200
estábamos muy preocupados por ella,
y quería saber más.

697
00:33:13,480 --> 00:33:16,040
Todos me hacían la misma pregunta.

698
00:33:16,120 --> 00:33:16,960
¿Y Danya?

699
00:33:17,040 --> 00:33:17,920
Estaba harto.

700
00:33:18,000 --> 00:33:21,160
Es como un peso en el pecho
que tengo que soltar.

701
00:33:21,920 --> 00:33:23,200
Está embarazada.

702
00:33:23,280 --> 00:33:24,840
- ¿Qué?
- ¿Qué?

703
00:33:24,920 --> 00:33:26,520
- ¿Qué?
- ¿Está embarazada?

704
00:33:27,120 --> 00:33:28,520
Me sorprendió.

705
00:33:29,120 --> 00:33:34,200
En nuestra cultura,
ni siquiera el marido debe anunciarlo.

706
00:33:34,280 --> 00:33:35,840
La embarazada es ella.

707
00:33:35,920 --> 00:33:37,200
Tenía razón.

708
00:33:37,880 --> 00:33:38,880
Tenía razón.

709
00:33:38,960 --> 00:33:40,920
Por primera vez, tenía razón.

710
00:33:41,680 --> 00:33:43,120
¡Dios mío!

711
00:33:43,200 --> 00:33:45,720
Mi instinto era correcto.

712
00:33:45,800 --> 00:33:47,040
Está embarazada.

713
00:33:47,120 --> 00:33:48,960
Así que es eso.

714
00:33:49,040 --> 00:33:51,560
No digáis nada.
Estoy harto de: "¿Y Danya?".

715
00:33:51,640 --> 00:33:53,360
¡Ya basta!

716
00:33:53,440 --> 00:33:54,280
Me raya.

717
00:33:54,360 --> 00:33:56,000
Le prometí algo a Danya,

718
00:33:56,080 --> 00:33:57,400
y rompí la promesa.

719
00:33:58,000 --> 00:34:00,520
Me sentí culpable, pero también aliviado.

720
00:34:00,600 --> 00:34:03,400
Pero no digáis nada
porque se enfadarán conmigo.

721
00:34:04,280 --> 00:34:05,600
Vamos.

722
00:34:12,320 --> 00:34:13,880
El ambiente es agradable.

723
00:34:13,960 --> 00:34:18,400
Es agradable estar lejos de la presión,
de los problemas.

724
00:34:19,000 --> 00:34:20,600
Está muy bien, la verdad.

725
00:34:38,760 --> 00:34:40,120
Las chicas en kayak,

726
00:34:40,200 --> 00:34:43,360
y los chicos a jugar al golf.

727
00:34:43,440 --> 00:34:44,720
Por fin algo de paz.

728
00:34:44,800 --> 00:34:47,040
¿No había un bola más para Ebraheem?

729
00:34:47,120 --> 00:34:49,400
- Sí.
- Pero decidió ir con las chicas.

730
00:34:49,480 --> 00:34:52,640
Ebraheem nos traicionó.
Se fue con las chicas.

731
00:34:52,720 --> 00:34:55,240
- Es la primera vez que juego.
- ¿En serio?

732
00:34:55,320 --> 00:34:56,160
- ¿Golf?
- Sí.

733
00:34:56,240 --> 00:34:57,840
Es un gran deporte.

734
00:34:57,920 --> 00:34:59,560
Aprendes a tener paciencia.

735
00:34:59,640 --> 00:35:01,240
Tienes tu tiempo y espacio.

736
00:35:01,320 --> 00:35:02,640
Con el golf…

737
00:35:02,720 --> 00:35:06,360
Estoy acostumbrado a las motos,
Harleys, ya sabes…

738
00:35:06,440 --> 00:35:08,320
- Eres duro.
- Sí, duro.

739
00:35:08,400 --> 00:35:09,400
Me encanta Salem.

740
00:35:09,480 --> 00:35:11,600
Es como el hermano mayor.

741
00:35:11,680 --> 00:35:13,400
Solo quiere lo mejor.

742
00:35:13,480 --> 00:35:15,040
Vale, intentémoslo.

743
00:35:17,440 --> 00:35:18,640
¡No está mal!

744
00:35:19,640 --> 00:35:20,520
Tres golpes.

745
00:35:22,760 --> 00:35:23,920
Muy buena.

746
00:35:25,880 --> 00:35:26,760
¡Vamos, nena!

747
00:35:28,440 --> 00:35:30,640
Chicos pasándolo bien.

748
00:35:30,720 --> 00:35:31,720
¡La vida es bella!

749
00:35:33,760 --> 00:35:36,600
Sé que Fahad tiene que cuidarse mejor,

750
00:35:36,680 --> 00:35:39,840
así que quería darle un consejo
y hablarlo con él.

751
00:35:39,920 --> 00:35:41,040
Mira, Fahad,

752
00:35:41,120 --> 00:35:42,480
Safa me dijo:

753
00:35:42,560 --> 00:35:45,280
"Salem, quiero que Fahad se cuide".

754
00:35:45,360 --> 00:35:46,960
"Estoy muy preocupada".

755
00:35:47,040 --> 00:35:48,840
Estamos en la misma situación.

756
00:35:48,920 --> 00:35:52,240
Trabajamos muy duro
y nos olvidamos de lo más importante.

757
00:35:52,320 --> 00:35:54,440
Tus hijos, tu familia, tu…

758
00:35:54,520 --> 00:35:56,520
Quiero decir, tus allegados.

759
00:35:56,600 --> 00:35:59,080
Tienes que cambiarlo todo,

760
00:35:59,160 --> 00:36:00,800
y cuídate, colega.

761
00:36:00,880 --> 00:36:03,280
Cuida tu salud. Tienes que cuidar de…

762
00:36:03,360 --> 00:36:04,760
Tómatelo en serio.

763
00:36:04,840 --> 00:36:07,520
A veces decimos:
"No pasa nada. Nos apañamos".

764
00:36:07,600 --> 00:36:10,200
- Tengo malos hábitos.
- "Ya cambiaré".

765
00:36:10,280 --> 00:36:13,640
- Es lo que digo.
- Mi estilo de vida, dormir, comer.

766
00:36:13,720 --> 00:36:15,680
El médico le dijo que,

767
00:36:15,760 --> 00:36:17,760
con cierta presión arterial,

768
00:36:17,840 --> 00:36:19,600
tienes un infarto o un derrame.

769
00:36:19,680 --> 00:36:21,160
- ¡Guau!
- Está preocupada.

770
00:36:21,240 --> 00:36:22,800
Pero lo está haciendo bien.

771
00:36:22,880 --> 00:36:24,200
Safa está preocupada.

772
00:36:24,280 --> 00:36:27,200
Quiere que lleve
un estilo de vida más saludable,

773
00:36:27,280 --> 00:36:29,520
pero no debería sentir miedo por esto.

774
00:36:29,600 --> 00:36:31,560
Trabajaré en ello pronto.

775
00:36:31,640 --> 00:36:35,720
Yo pasé un gran cambio para mi salud.

776
00:36:35,800 --> 00:36:37,600
Tienes que escuchar al cuerpo.

777
00:36:37,680 --> 00:36:40,560
Lo más importante es ser feliz.

778
00:36:41,080 --> 00:36:44,040
Sentir amor, rodearte de la familia,

779
00:36:44,120 --> 00:36:45,000
y la gratitud.

780
00:36:45,080 --> 00:36:48,040
Esas tres cosas me cambiaron…

781
00:36:48,120 --> 00:36:50,800
- Sin duda.
- Mi cuerpo empezó a…

782
00:36:51,760 --> 00:36:52,840
estar sano.

783
00:36:52,920 --> 00:36:55,640
Me identifico,
porque mi padre tuvo un infarto.

784
00:36:55,720 --> 00:36:56,800
Lo entiendo.

785
00:36:56,880 --> 00:36:59,280
Es muy serio, y tiene que cuidarse.

786
00:36:59,360 --> 00:37:01,080
¿Qué es lo más importante?

787
00:37:01,160 --> 00:37:03,320
- Tu mujer e hijas.
- Cuando pasó,

788
00:37:03,400 --> 00:37:06,000
me asusté y preparé un testamento.

789
00:37:06,080 --> 00:37:07,520
- Por si acaso.
- ¿Sí?

790
00:37:07,600 --> 00:37:11,080
Como tengo dos hijas pequeñas,

791
00:37:11,160 --> 00:37:12,360
si me pasa algo,

792
00:37:12,440 --> 00:37:14,800
tienen que estar atendidas.

793
00:37:14,880 --> 00:37:16,680
Esté o no esté yo.

794
00:37:16,760 --> 00:37:20,280
Quiero que sean beneficiarias
de todo lo que tengo.

795
00:37:20,360 --> 00:37:22,480
No tenemos una fecha de caducidad.

796
00:37:22,560 --> 00:37:25,200
No se sabe.
Mañana me pueden atropellar.

797
00:37:25,280 --> 00:37:27,120
O caerme un rayo encima.

798
00:37:27,200 --> 00:37:29,800
Es bueno hacerlo porque, al final,

799
00:37:29,880 --> 00:37:32,240
esto es para la familia, hijos y esposa.

800
00:37:32,320 --> 00:37:35,680
Lo que puedas controlar tú, contrólalo.

801
00:37:35,760 --> 00:37:39,120
He hecho cambios.
No había comido ensalada en mi vida.

802
00:37:39,200 --> 00:37:41,360
En nuestra cultura

803
00:37:41,440 --> 00:37:44,880
no se redacta
un testamento antes de morir

804
00:37:44,960 --> 00:37:48,640
porque no sabes
quién será el beneficiario,

805
00:37:48,720 --> 00:37:52,600
quién es la persona adecuada
para llevar la casa.

806
00:37:52,680 --> 00:37:55,440
Esta conversación me está poniendo triste.

807
00:37:55,520 --> 00:37:56,760
¿Y algo más alegre?

808
00:37:56,840 --> 00:37:58,680
He planeado algo para todos.

809
00:37:58,760 --> 00:38:00,000
Siento buen rollo.

810
00:38:00,080 --> 00:38:03,000
Desde que volví de Kenia,
todo ha sido buen rollo.

811
00:38:03,080 --> 00:38:04,680
Es el momento para un juego.

812
00:38:04,760 --> 00:38:06,720
Es divertido, mola. En mi cuarto.

813
00:38:06,800 --> 00:38:09,560
Tenéis que venir
y a traer a vuestras esposas.

814
00:38:09,640 --> 00:38:13,320
- Vale.
- Y jugaremos a esto.

815
00:38:13,400 --> 00:38:15,120
- Molará. Creedme.
- Vale.

816
00:38:15,200 --> 00:38:16,800
Mola mucho el rollo.

817
00:38:16,880 --> 00:38:20,520
Me ha parecido la ocasión
de hablarles de mi plan.

818
00:38:20,600 --> 00:38:21,720
¿No cuentas más?

819
00:38:21,800 --> 00:38:24,720
- Secreto.
- No quiero… Es para hacer equipo.

820
00:38:24,800 --> 00:38:26,560
- Lo necesitamos, ¿no?
- Vale.

821
00:38:26,640 --> 00:38:30,800
Este juego puede cambiar al grupo
para mejor.

822
00:38:30,880 --> 00:38:33,680
Tengo muchas ganas.

823
00:38:33,760 --> 00:38:36,200
Espero que no haya conflictos.

824
00:38:36,280 --> 00:38:38,200
Qué gran día. Gracias, chicos.

825
00:39:04,960 --> 00:39:06,960
He invitado a todos a mi villa

826
00:39:07,040 --> 00:39:09,880
porque quiero que vengan
y estén relajados.

827
00:39:09,960 --> 00:39:12,800
Nadie sabe qué ha venido a hacer.

828
00:39:13,400 --> 00:39:16,120
Os preguntaréis por qué os he invitado.

829
00:39:16,760 --> 00:39:21,240
Primero quiero darle las gracias a Zeina
por montar este retiro,

830
00:39:21,320 --> 00:39:24,360
y por empezarlo con un gran discurso.

831
00:39:24,840 --> 00:39:27,400
Gracias. Qué bien que te haya gustado.

832
00:39:27,480 --> 00:39:31,280
Antes de empezar,
os quiero contar por qué estamos aquí.

833
00:39:31,360 --> 00:39:33,280
Si empezáis a pasar esto,

834
00:39:33,960 --> 00:39:39,040
quiero que escribáis
lo que tenéis en el corazón.

835
00:39:39,120 --> 00:39:41,320
Algo que siempre habéis querido decir

836
00:39:41,400 --> 00:39:44,680
y no era el momento,
u os habéis sentido incomprendidos,

837
00:39:44,760 --> 00:39:46,160
ahora es el momento.

838
00:39:46,880 --> 00:39:49,800
Se me ocurrió

839
00:39:49,880 --> 00:39:53,200
porque hay que unir a este grupo.

840
00:39:56,840 --> 00:39:59,160
- Yo no tengo nada.
- Ni yo.

841
00:39:59,240 --> 00:40:01,800
- ¿Puedes empezar para motivarnos?
- Sí.

842
00:40:01,880 --> 00:40:04,040
- Vale, empiezo.
- Vale.

843
00:40:04,880 --> 00:40:07,360
Con Ebraheem llevamos un tiempo chocando.

844
00:40:07,440 --> 00:40:09,920
Aunque somos buenos amigos,

845
00:40:10,000 --> 00:40:12,800
y luego está su amistad con Danya,

846
00:40:12,880 --> 00:40:16,000
ha sido una parte importante de mi vida.

847
00:40:16,640 --> 00:40:18,920
Probablemente Ebraheem ya lo sabe,

848
00:40:19,000 --> 00:40:20,720
pero quiero decirlo aquí.

849
00:40:22,880 --> 00:40:27,520
Creo que a veces no entiendes los límites.

850
00:40:27,600 --> 00:40:30,160
Se te confían secretos,

851
00:40:30,240 --> 00:40:31,960
y a veces me haces daño.

852
00:40:37,240 --> 00:40:38,600
Confío en ti, claro.

853
00:40:38,680 --> 00:40:40,080
Espero que lo entiendas

854
00:40:40,160 --> 00:40:43,680
y que nuestra relación
siga basándose en la confianza.

855
00:40:44,280 --> 00:40:46,240
Es bonito. Te muestras vulnerable.

856
00:40:46,320 --> 00:40:48,200
- Muy bonito.
- Gracias.

857
00:40:48,280 --> 00:40:50,600
Cuando DJ Bliss se dirigió a mí,

858
00:40:50,680 --> 00:40:54,200
flipé porque pensé que sabía
que había hablado del embarazo.

859
00:40:54,280 --> 00:40:56,360
Quería confesar que la cagué.

860
00:40:57,640 --> 00:40:58,880
- ¿Listo?
- Vale.

861
00:40:59,840 --> 00:41:00,920
Marwan…

862
00:41:05,920 --> 00:41:07,160
Ya está.

863
00:41:10,680 --> 00:41:11,640
Culpable.

864
00:41:11,720 --> 00:41:14,120
Ebraheem es culpable.

865
00:41:14,720 --> 00:41:16,480
La montaña rusa de siempre.

866
00:41:16,560 --> 00:41:18,080
Te lo juro.

867
00:41:18,160 --> 00:41:22,360
Tengo muchos hermanos,
pero tú eres el hermano soñado.

868
00:41:22,440 --> 00:41:25,600
No quiero decepcionarte,
pero no puedo seguir callado.

869
00:41:26,320 --> 00:41:28,760
Les he contado que Danya está embarazada.

870
00:41:29,560 --> 00:41:31,000
- Lo siento.
- ¿Cómo?

871
00:41:31,080 --> 00:41:32,280
En serio.

872
00:41:32,360 --> 00:41:34,280
- No te enfades.
- ¡Dios mío!

873
00:41:35,520 --> 00:41:36,920
Sin comentarios.

874
00:41:38,200 --> 00:41:39,400
Estás de coña.

875
00:41:39,480 --> 00:41:41,080
No podía callármelo.

876
00:41:41,920 --> 00:41:45,240
Ebraheem, no te corresponde
anunciar algo tan privado

877
00:41:45,320 --> 00:41:47,280
sobre una pareja en público.

878
00:41:48,760 --> 00:41:50,600
- ¿Qué?
- Me lo preguntaban.

879
00:41:50,680 --> 00:41:53,360
Hemos entrenado la cara de sorpresa.

880
00:41:54,760 --> 00:41:56,080
Miré a Marwan

881
00:41:56,160 --> 00:42:00,640
y vi que su rostro cambió por completo.

882
00:42:01,560 --> 00:42:02,480
Lo siento.

883
00:42:03,600 --> 00:42:07,920
Le hace esto a mi esposa embarazada,
que se encuentra mal.

884
00:42:08,000 --> 00:42:12,200
Aléjate de mi familia.

885
00:42:13,600 --> 00:42:15,960
- ¡Felicidades!
- ¡Viva!

886
00:42:19,560 --> 00:42:22,600
Querías la verdad y te la he dicho.
Fue idea tuya.

887
00:42:22,680 --> 00:42:25,760
- ¿No te dije que te callaras?
- ¿No tienes un papel?

888
00:42:26,520 --> 00:42:28,520
Sí, pero me lo pidieron y lo dije.

889
00:42:28,600 --> 00:42:31,640
¿En serio? Salta a la piscina. Te lo pido.

890
00:42:33,840 --> 00:42:35,040
¿Tienes cerebro?

891
00:42:35,680 --> 00:42:37,000
Pues no lo utilizas.

892
00:42:43,800 --> 00:42:46,600
Decidí pasar un tiempo en el retiro.

893
00:42:46,680 --> 00:42:49,120
Después de todo lo que ha pasado

894
00:42:49,200 --> 00:42:50,840
con Jwana,

895
00:42:50,920 --> 00:42:55,080
me pareció una oportunidad
para cerrar el tema

896
00:42:55,160 --> 00:42:56,360
y no hablarlo más.

897
00:42:57,120 --> 00:42:58,720
- ¡Hola!
- ¡Hola!

898
00:42:59,960 --> 00:43:01,280
- ¿Qué tal?
- Bien.

899
00:43:01,360 --> 00:43:03,000
- Bien, ¿y tú?
- Bien.

900
00:43:06,160 --> 00:43:08,560
Me alegro de ver a LJ,

901
00:43:08,640 --> 00:43:11,760
y espero que pueda sentarse a hablar
con Jwana

902
00:43:11,840 --> 00:43:13,480
para dejar todo esto atrás.

903
00:43:13,560 --> 00:43:15,320
- ¿Qué tal todos?
- Hola.

904
00:43:19,240 --> 00:43:20,680
¿Qué pasa?

905
00:43:20,760 --> 00:43:22,560
Hay un pequeño problema.

906
00:43:24,920 --> 00:43:26,320
¿Para qué sirve?

907
00:43:26,400 --> 00:43:28,080
Es una plataforma para decir

908
00:43:28,160 --> 00:43:30,040
lo que quieras a alguien,

909
00:43:30,120 --> 00:43:32,800
si te quieres desahogar pacíficamente.

910
00:43:32,880 --> 00:43:33,720
Vale.

911
00:43:34,640 --> 00:43:37,120
No tengo ningún problema con nadie.

912
00:43:37,200 --> 00:43:39,920
El problema con Jwana
fue hace muchos años.

913
00:43:48,640 --> 00:43:51,000
No quiero saber nada de Loujain.

914
00:43:51,080 --> 00:43:53,480
Solo quiero que no se me acerque.

915
00:43:53,560 --> 00:43:54,640
Decidí irme.

916
00:43:54,720 --> 00:43:56,360
- ¿Vamos a ver?
- ¿Vamos?

917
00:43:56,440 --> 00:43:58,160
Deberíamos ir a verla.

918
00:43:58,240 --> 00:44:00,520
- Necesitaremos cuatro.
- Ya voy yo.

919
00:44:01,120 --> 00:44:03,360
Intentaremos convencerla de que vuelva

920
00:44:03,440 --> 00:44:06,080
y decida si quiere escuchar a LJ.

921
00:44:06,160 --> 00:44:08,320
Debemos intentar arreglarlo.

922
00:44:08,400 --> 00:44:10,960
- No quiero hablar con ella.
- No hace falta.

923
00:44:11,040 --> 00:44:12,200
¿Hablar de qué?

924
00:44:12,280 --> 00:44:14,120
- No quieres escucharla…
- Yo…

925
00:44:14,200 --> 00:44:15,800
- ¿Y ya?
- ¿Escuchar qué?

926
00:44:17,000 --> 00:44:18,640
No tengo la energía.

927
00:44:18,720 --> 00:44:22,600
No puedo hablar con nadie.
Quiero irme a la villa.

928
00:44:24,240 --> 00:44:26,640
Jwana se fue. Me evita.

929
00:44:27,640 --> 00:44:30,120
Si no quiere dejarlo ir, yo sí,

930
00:44:30,200 --> 00:44:32,120
Aunque no quiera afrontarlo.

931
00:44:32,200 --> 00:44:34,280
Quería hacer borrón y cuenta nueva.

932
00:44:34,360 --> 00:44:36,880
Desahogarme con un peso que llevo encima,

933
00:44:36,960 --> 00:44:39,000
y solo decir

934
00:44:39,080 --> 00:44:42,560
que siento lo ocurrido entre Jwana y yo.

935
00:44:42,640 --> 00:44:45,280
No quería hacerle daño.
Ni a ella ni a nadie.

936
00:44:46,240 --> 00:44:49,720
Desde el almuerzo de Roz,
pensé en todo lo que pasó,

937
00:44:50,280 --> 00:44:53,840
y no quiero acostarme
sabiendo que he hecho daño a alguien.

938
00:44:54,920 --> 00:44:56,480
No soy mala persona.

939
00:44:57,160 --> 00:44:58,960
Mi disculpa es sincera.

940
00:44:59,040 --> 00:45:00,840
Aunque no la acepte.

941
00:45:01,800 --> 00:45:04,840
Creo que la disculpa de LJ era apropiada.

942
00:45:04,920 --> 00:45:08,120
Hizo un examen de conciencia,
analizó lo que hizo,

943
00:45:08,200 --> 00:45:10,960
y se dio cuenta de que estaba equivocada.

944
00:45:11,640 --> 00:45:14,880
No tengo nada más que decir.
Tratémonos con generosidad.

945
00:45:14,960 --> 00:45:16,480
Generosidad, ¿eh?

946
00:45:17,840 --> 00:45:21,760
Lo que LJ le hizo a Jwana
es lo que le harías a tu enemigo.

947
00:45:21,840 --> 00:45:26,920
En serio, siento que LJ
tiene doble personalidad.

948
00:45:27,600 --> 00:45:30,160
Es que, LJ, con el debido respeto,

949
00:45:30,240 --> 00:45:34,440
te sientas así y dices:
"Chicos…", y esto y lo otro,

950
00:45:34,520 --> 00:45:36,840
y luego todos conocemos otra cara.

951
00:45:36,920 --> 00:45:38,880
Vemos a una persona,

952
00:45:38,960 --> 00:45:41,280
pero en realidad vemos a otra.

953
00:45:41,360 --> 00:45:42,800
No puedes juzgarme.

954
00:45:42,880 --> 00:45:45,120
- Lo veo y me sorprende.
- No te juzgo.

955
00:45:45,200 --> 00:45:46,280
Te encanta juzgar.

956
00:45:46,360 --> 00:45:48,840
- No nos juzgamos.
- Me sorprende.

957
00:45:48,920 --> 00:45:50,400
¿Sabes? No guardo rencor.

958
00:45:51,080 --> 00:45:53,120
No pongamos a LJ en aprietos.

959
00:45:53,200 --> 00:45:56,240
Es una noche tranquila.
Hablemos de cosas positivas.

960
00:45:58,480 --> 00:46:00,200
Me hizo muy feliz.

961
00:46:00,280 --> 00:46:04,600
Que LJ se disculpara con Jwana.
Fue un gran momento.

962
00:46:04,680 --> 00:46:07,600
Así que empezar

963
00:46:07,680 --> 00:46:11,320
a compartir lo que no nos gusta de ella
me parecía inadecuado.

964
00:46:12,680 --> 00:46:13,760
Me tengo que ir.

965
00:46:13,840 --> 00:46:15,960
Os podéis quedar y seguir…

966
00:46:16,040 --> 00:46:17,240
- ¿En tu casa?
- Sí.

967
00:46:17,320 --> 00:46:19,960
Divertíos y desayunamos juntos mañana.

968
00:46:20,040 --> 00:46:21,280
- Adiós.
- Nos vemos.

969
00:46:23,200 --> 00:46:25,000
Ya he oído suficiente.

970
00:46:25,080 --> 00:46:27,760
Había mucha tensión.
Todos atacan a la pobre LJ.

971
00:46:27,840 --> 00:46:29,680
Yo me largo.

972
00:46:29,760 --> 00:46:30,960
Me voy.

973
00:46:32,320 --> 00:46:35,720
Dije lo que tenía que decir,
pero reaccionaron

974
00:46:36,400 --> 00:46:38,600
muy a la defensiva.

975
00:46:38,680 --> 00:46:41,800
Me voy a ir porque esto no está bien.

976
00:46:44,400 --> 00:46:45,720
Cuando se fueron,

977
00:46:45,800 --> 00:46:49,720
sentí que necesitaba
hablar con alguien para calmarme.

978
00:46:49,800 --> 00:46:52,920
Estaba muy enfadado.

979
00:46:53,000 --> 00:46:54,760
Muy disgustado.

980
00:46:54,840 --> 00:46:57,800
Hice todo lo posible para no llorar.

981
00:46:57,880 --> 00:47:00,200
Me siento en una encrucijada.

982
00:47:00,760 --> 00:47:02,760
Es mi mejor amiga, pero no quiero…

983
00:47:02,840 --> 00:47:05,240
tener un problema con Bliss.

984
00:47:05,320 --> 00:47:06,360
Sí.

985
00:47:06,440 --> 00:47:08,560
Me preocupa la relación

986
00:47:08,640 --> 00:47:10,560
entre DJ Bliss y yo.

987
00:47:11,280 --> 00:47:13,000
Todo esto no hacía falta.

988
00:47:13,720 --> 00:47:15,760
Tengo problemas con mi mujer.

989
00:47:15,840 --> 00:47:16,960
Con mi mejor amiga.

990
00:47:17,040 --> 00:47:19,480
Siento que mi mundo se derrumba.

991
00:47:19,560 --> 00:47:22,200
Con Hamdah las cosas están fatal.

992
00:47:22,280 --> 00:47:24,520
Cada mañana me despierto peor.

993
00:47:24,600 --> 00:47:26,920
Y DJ Bliss me rompe el corazón.

994
00:47:27,000 --> 00:47:29,840
Su reacción me sorprendió.
No me lo esperaba.

995
00:47:29,920 --> 00:47:33,560
Cómo diste la noticia
fue un poco sorprendente.

996
00:47:33,640 --> 00:47:35,760
- Creo que es eso.
- Pidió la verdad.

997
00:47:35,840 --> 00:47:38,120
Ya, pero, visto con perspectiva,

998
00:47:38,200 --> 00:47:40,280
no era el mejor lugar para decirlo.

999
00:47:41,920 --> 00:47:45,280
El momento y la manera de decirlo
estuvieron mal.

1000
00:47:45,360 --> 00:47:47,520
Si lo hubiera compartido en privado,

1001
00:47:47,600 --> 00:47:50,400
la reacción de Bliss habría sido otra.

1002
00:47:51,000 --> 00:47:53,480
Lo podría haber agravado fácilmente.

1003
00:47:53,560 --> 00:47:55,400
- Se te da bien.
- Sí.

1004
00:47:55,480 --> 00:47:56,880
Si no lo arregla,

1005
00:47:57,400 --> 00:47:59,520
es bastante para cerrar la puerta.

1006
00:47:59,600 --> 00:48:01,760
Me merezco otra cosa.

1007
00:48:01,840 --> 00:48:05,560
Eres un amigo increíble
y seguro que mañana se arreglará.

1008
00:48:05,640 --> 00:48:06,800
Y estaréis bien.

1009
00:48:06,880 --> 00:48:09,360
- Más fuertes que nunca.
- Con suerte.

1010
00:48:09,440 --> 00:48:10,720
- Te apoyo.
- Gracias.

1011
00:48:11,520 --> 00:48:13,840
Me preocupa su amistad

1012
00:48:13,920 --> 00:48:17,720
y realmente quiero
que resuelvan esto lo antes posible.

1013
00:48:17,800 --> 00:48:21,400
Que no se se convierta en algo
que no tiene por qué pasar.

1014
00:48:21,480 --> 00:48:22,880
- Gracias.
- Te quiero.

1015
00:48:29,680 --> 00:48:31,320
Otra mañana, otro día.

1016
00:48:31,400 --> 00:48:33,400
Junté a los chicos, sin mujeres.

1017
00:48:33,480 --> 00:48:35,520
Decidí invitarlos a desayunar.

1018
00:48:35,600 --> 00:48:37,840
En un restaurante fuera del hotel,

1019
00:48:37,920 --> 00:48:41,400
para intentar aligerar el ambiente
y enfriar los ánimos.

1020
00:48:42,600 --> 00:48:44,560
- Buenos días.
- Buenos días.

1021
00:48:45,280 --> 00:48:47,840
- ¿Cómo estás?
- ¿Cómo estás?

1022
00:48:47,920 --> 00:48:49,360
- Buenos días.
- Buenas.

1023
00:48:49,440 --> 00:48:52,000
- Buenos días.
- Buenos días.

1024
00:48:52,800 --> 00:48:55,800
Ese día fui con buenas intenciones.

1025
00:48:55,880 --> 00:48:58,680
Dije "buenos días" a todos.

1026
00:48:58,760 --> 00:49:01,160
DJ Bliss jugaba con el móvil, pero me vio.

1027
00:49:01,240 --> 00:49:04,880
No extendí la mano
porque ni siquiera me miraba.

1028
00:49:08,440 --> 00:49:12,680
Desde el principio,
sentí que el ambiente estaba cargado.

1029
00:49:14,840 --> 00:49:18,800
Chicos, sinceramente,
me alegro de que estéis todos aquí

1030
00:49:18,880 --> 00:49:20,440
como amigos y hermanos.

1031
00:49:20,520 --> 00:49:21,680
Gracias.

1032
00:49:21,760 --> 00:49:25,320
Lo que pasó ayer,
sinceramente, me incomodó mucho.

1033
00:49:25,920 --> 00:49:28,920
Marwan, Ebrahim, no quiero sermonearos.

1034
00:49:29,000 --> 00:49:31,160
Sé que sois maduros y adultos.

1035
00:49:31,760 --> 00:49:33,120
Deberíais hablarlo.

1036
00:49:33,200 --> 00:49:35,160
Gracias, Salem. Ha sido…

1037
00:49:35,920 --> 00:49:37,080
bonito decirlo así.

1038
00:49:37,160 --> 00:49:38,960
Agradezco tus palabras

1039
00:49:39,040 --> 00:49:41,400
y entiendo tus intenciones,

1040
00:49:41,480 --> 00:49:43,400
pero no tengo nada que decir.

1041
00:49:47,440 --> 00:49:49,560
Aprecio los consejos de Salem, pero…

1042
00:49:50,640 --> 00:49:51,640
para mí,

1043
00:49:51,720 --> 00:49:55,440
Ebraheem cree que no ha hecho nada malo.

1044
00:49:56,440 --> 00:49:58,040
Sabemos que estáis unidos.

1045
00:49:58,120 --> 00:49:59,920
Tenéis una historia juntos.

1046
00:50:01,120 --> 00:50:04,480
Siempre hay una manera
de resolver las cosas.

1047
00:50:05,000 --> 00:50:08,320
No creo que nadie haya actuado con maldad.

1048
00:50:08,400 --> 00:50:11,400
Te alegras por alguien,
y en la emoción dices algo…

1049
00:50:11,480 --> 00:50:13,680
Yo pienso lo mismo. Fue por amor.

1050
00:50:13,760 --> 00:50:14,600
Por amor.

1051
00:50:15,200 --> 00:50:16,880
¿No es irónico?

1052
00:50:17,640 --> 00:50:19,640
Gente con la que te has enfrentado

1053
00:50:19,720 --> 00:50:22,440
sentados aquí dándote consejos
sobre la vida.

1054
00:50:24,480 --> 00:50:25,560
Estos hombres

1055
00:50:25,640 --> 00:50:28,840
están intentando excusar
lo que hizo Ebraheem.

1056
00:50:28,920 --> 00:50:31,560
Casi suena como si lo defendieran.

1057
00:50:31,640 --> 00:50:34,320
No para de repetirlo:
"¿Por qué sois amigos?".

1058
00:50:34,400 --> 00:50:35,440
"Te peleaste".

1059
00:50:35,520 --> 00:50:39,040
Espera que odie a Safa
porque dice que alquila coches.

1060
00:50:39,120 --> 00:50:41,680
Que odie a Zeina
porque tuvimos un problema.

1061
00:50:41,760 --> 00:50:43,320
¿Qué quieres que haga?

1062
00:50:43,400 --> 00:50:45,280
¿Ahora sacas esto a colación?

1063
00:50:45,360 --> 00:50:48,040
Dices que es irónico que tres personas…

1064
00:50:48,120 --> 00:50:50,960
- ¿Qué problema tengo con Salem?
- ¿Lo del AlUla?

1065
00:50:51,040 --> 00:50:52,600
¿Qué quieres?

1066
00:50:52,680 --> 00:50:55,720
Lo que pasó entre Salem y yo en AlUla

1067
00:50:55,800 --> 00:50:58,200
fue porque defendí a su mujer.

1068
00:50:58,280 --> 00:51:00,000
¿Te has olvidado?

1069
00:51:00,600 --> 00:51:02,720
¿Estás… creo que estás delirando?

1070
00:51:02,800 --> 00:51:05,640
Es la tercera vez
que pones en duda mi carácter.

1071
00:51:05,720 --> 00:51:06,880
La tercera.

1072
00:51:06,960 --> 00:51:09,240
- En el barbero.
- Se me olvidó.

1073
00:51:09,320 --> 00:51:12,680
Cuando sabes que Danya
me invitó a los bolos.

1074
00:51:12,760 --> 00:51:16,440
- Deja de atacarme por mi caracter.
- ¿Por qué crees que yo…?

1075
00:51:16,520 --> 00:51:20,600
Bliss, te arrepentirás al segundo

1076
00:51:20,680 --> 00:51:23,680
de pensar que puedes hacerme daño.

1077
00:51:23,760 --> 00:51:25,560
- Eres un perdedor…
- ¿Crees…?

1078
00:51:25,640 --> 00:51:27,440
…pero no vas a joderme.

1079
00:51:28,280 --> 00:51:29,600
Chicos.

1080
00:51:29,680 --> 00:51:30,920
- Cabronazo.
- No.

1081
00:51:31,000 --> 00:51:32,800
- ¿Quién coño te crees…?
- ¡No!

1082
00:51:32,880 --> 00:51:34,160
¿En mi puta cara?

1083
00:51:35,760 --> 00:51:37,360
- ¡Ebrahim!
- ¿En la cara?

1084
00:51:37,440 --> 00:51:38,920
- ¡Chicos!
- ¡Ebraheem!

1085
00:52:14,000 --> 00:52:15,600
Subtítulos: Alexandre Ragas

