1
00:00:12,960 --> 00:00:14,560
Onko Farhana ystäväsi?
-On.

2
00:00:14,640 --> 00:00:16,680
Mikset sitten
puolustanut häntä?

3
00:00:16,760 --> 00:00:19,600
Asia ei kuulu minulle.
-Hän on ystäväsi!

4
00:00:19,680 --> 00:00:20,920
Pahennat tilannetta.

5
00:00:21,000 --> 00:00:25,160
Minä vedin Farhanan sivuun.
Jos joku puolusti häntä, niin minä.

6
00:00:25,240 --> 00:00:28,680
Puolustan Farhanaa vain,
kun hän on oikeassa.

7
00:00:29,280 --> 00:00:32,040
Sivuun vetäminen vain pahensi tilannetta.

8
00:00:32,120 --> 00:00:36,000
Minäkö pahensin tilannetta?
-Farhanan olisi pitänyt puolustautua.

9
00:00:36,080 --> 00:00:38,200
Hehän vain keskustelivat.

10
00:00:38,280 --> 00:00:40,720
Miten keskustella, kun kaikki huutavat?

11
00:00:41,320 --> 00:00:42,160
Voi luoja.

12
00:00:42,240 --> 00:00:45,480
Halusinkin lähteä.
-Parkkeeraan auton muualle.

13
00:00:45,560 --> 00:00:48,080
Poistuin tapani mukaan.

14
00:00:49,160 --> 00:00:51,240
Hei. Täällä ollaan. Miten menee?

15
00:00:51,320 --> 00:00:53,920
Tuntuiko sinusta, että kimppuusi käytiin?

16
00:00:54,000 --> 00:00:55,760
Tarvitsemme apuasi.

17
00:00:55,840 --> 00:00:57,240
Hei, mitä kuuluu?

18
00:00:57,320 --> 00:00:59,560
Hei. Miten menee? Mitä on tekeillä?

19
00:01:00,240 --> 00:01:02,200
Tulin väärällä hetkellä.

20
00:01:02,280 --> 00:01:04,600
Tulin myöhässä Ebraheemin tapahtumaan.

21
00:01:04,680 --> 00:01:08,240
En totta puhuen tajunnut,
mitä oli tekeillä.

22
00:01:08,320 --> 00:01:09,840
Ilmapiiri oli kireä.

23
00:01:11,000 --> 00:01:13,280
Voimmeko ratkaista tilanteen?

24
00:01:14,000 --> 00:01:16,320
Haluamme…
-En puhu ilkeille tytöille.

25
00:01:16,400 --> 00:01:18,280
Pysykööt kaukana minusta.

26
00:01:18,360 --> 00:01:20,240
Voitte istua eri puolilla.

27
00:01:20,320 --> 00:01:23,400
Emme me ole ilkeitä tyttöjä.
-Mitä tarkoitat?

28
00:01:27,200 --> 00:01:29,360
Menen puhumaan Farhanalle.

29
00:01:30,480 --> 00:01:34,840
Antaa Monan tulla.
-Voinko olla Farhanan kanssa kaksin?

30
00:01:34,920 --> 00:01:39,720
Puhutaan kahden kesken.
En halua hiillostaa sinua kaikkien edessä.

31
00:01:39,800 --> 00:01:42,320
Menin juttelemaan Farhanalle.

32
00:01:42,400 --> 00:01:47,920
Ihmisten mittailu ei ole mistään kotoisin.
Tälle on tultava loppu.

33
00:01:49,040 --> 00:01:51,880
Oliko sinusta ihan fiksua
juoruta Zeinan autosta?

34
00:01:51,960 --> 00:01:57,040
Zeina ja Safakin puhuvat paskaa kaikista.
-Älä lähde mukaan, jos et hyväksy sitä.

35
00:01:57,120 --> 00:01:59,080
Halusin maksaa samalla mitalla.

36
00:01:59,160 --> 00:02:02,080
Niin Zeinakin tekee.
-Mutta sinun ei tarvitse.

37
00:02:02,160 --> 00:02:04,920
Farhana on osittain
itse syypää tilanteeseen.

38
00:02:05,000 --> 00:02:11,680
Kun utelee toisten omistuksista
ympäriinsä, kerjää hankaluuksia.

39
00:02:12,520 --> 00:02:16,360
Väärinkäsityksiä syntyy.
-Olet tosi naiivi. Olet liian kiltti.

40
00:02:16,440 --> 00:02:19,400
Avaa silmäsi ja katso ympärillesi.

41
00:02:19,480 --> 00:02:23,440
En voi sanoa mitään,
koska he ovat minulle aina mukavia.

42
00:02:23,520 --> 00:02:25,600
Tietysti he ovat sinulle mukavia.

43
00:02:25,680 --> 00:02:28,760
Olet Mona Kattan. Olet heille hyödyllinen.

44
00:02:30,240 --> 00:02:34,080
Monan oli korkea aika kuulla,
että häntä käytetään hyväksi.

45
00:02:34,160 --> 00:02:40,640
Hänen pitää päästä hyväuskoisuudestaan
ja nähdä, miten manipuloivia he ovat.

46
00:02:40,720 --> 00:02:46,160
Yritettäisiin rauhoittua
ja keskittyä Ebraheemin tapahtumaan.

47
00:02:46,240 --> 00:02:50,200
Ebraheem välittää teistä molemmista.
Ei kovistella häntä tänään.

48
00:02:50,800 --> 00:02:56,040
Olimme tapahtumassa. Ympärillä oli väkeä.
Annetaan asian olla.

49
00:02:56,120 --> 00:03:00,080
Ebraheem on läheinen ystäväni,
jota minun piti tukea.

50
00:03:00,160 --> 00:03:03,440
DUBAI BLING

51
00:03:07,640 --> 00:03:09,840
Pahoittelen välikohtausta.

52
00:03:09,920 --> 00:03:12,560
Haluan pelata vaihteeksi yhtä peliä.

53
00:03:12,640 --> 00:03:17,080
Aloitamme sillä tapahtuman,
ennen kuin vieraat saapuvat.

54
00:03:17,160 --> 00:03:21,080
Jäin Danyan kanssa tilaisuuteen
Ebraheemin tueksi,

55
00:03:21,160 --> 00:03:24,760
vaikka välimme olivat melko kireät.

56
00:03:26,760 --> 00:03:31,960
Nyt näemme,
kuka on käyttänyt Botoxia ja kuka ei.

57
00:03:36,680 --> 00:03:40,680
Toin jokaisesta vanhan valokuvan.

58
00:03:40,760 --> 00:03:44,640
Näytän kaikille,
miltä he näyttivät ennen ja jälkeen.

59
00:03:45,800 --> 00:03:47,160
Mona!

60
00:03:47,240 --> 00:03:50,120
Noloa. Tuo on vuodelta 2008.

61
00:03:50,880 --> 00:03:54,640
Otan Botoxia,
täyteaineita ja laserhoitoja.

62
00:03:54,720 --> 00:03:57,360
En ole koskaan hävennyt sitä.

63
00:03:59,480 --> 00:04:01,320
En tunnista tätä.
-Oikeasti?

64
00:04:01,400 --> 00:04:03,200
Mahira.
-Mahira.

65
00:04:03,280 --> 00:04:06,120
Hän näyttää samalta. Näytät samalta.

66
00:04:06,200 --> 00:04:07,440
Oletteko valmiina?

67
00:04:09,200 --> 00:04:10,800
Marwan!
-Marwan!

68
00:04:10,880 --> 00:04:12,880
Voi luoja.
-Oletpa söpö.

69
00:04:12,960 --> 00:04:15,800
Naisin hänet tuonkin näköisenä.
Hän on söpö.

70
00:04:19,040 --> 00:04:22,520
Tämä on epäreilua.
Sain esikoiseni tuolloin.

71
00:04:22,600 --> 00:04:24,520
Olin juuri synnyttänyt.

72
00:04:24,600 --> 00:04:26,440
Olet kaunis.
-Ilman meikkiä.

73
00:04:26,520 --> 00:04:28,760
Niin kaunis ilman meikkiä.
-Kiitos.

74
00:04:30,280 --> 00:04:33,840
Mitä?
-Olin raskaana! Eikä!

75
00:04:33,920 --> 00:04:36,560
Kuka tämä on?
-Minä! Tuo on raskauskuvani!

76
00:04:37,560 --> 00:04:39,920
Minulla oli isot posket.

77
00:04:40,560 --> 00:04:42,520
Olin selvästi raskaana.

78
00:04:43,320 --> 00:04:46,440
Olin vähän ruskettunut,
koska taisi olla kesä.

79
00:04:47,440 --> 00:04:48,960
Kuka tuo on?
-Jwana!

80
00:04:49,040 --> 00:04:50,440
Jwana.
-Voi luoja!

81
00:04:50,520 --> 00:04:52,960
Pidän tästä kuvasta.
-Samoin.

82
00:04:53,040 --> 00:04:54,920
Anteeksi.
-Mitä haluat, kulta?

83
00:04:55,000 --> 00:04:57,600
Mikä nimesi on?
-Jwana Karim.

84
00:04:59,000 --> 00:05:00,040
Ole hyvä.

85
00:05:00,680 --> 00:05:02,360
Olen aina ollut kaunis.

86
00:05:04,160 --> 00:05:06,680
Safa.
-Hän näyttää samalta. Häistämme.

87
00:05:08,400 --> 00:05:10,200
Eikä!

88
00:05:10,280 --> 00:05:12,040
Fahad.
-Olit komea.

89
00:05:16,160 --> 00:05:17,120
Rakas.

90
00:05:17,920 --> 00:05:22,680
Näytin nuorelta ja raikkaalta. Olin nätti.

91
00:05:24,160 --> 00:05:25,120
Söpö!
-LJ!

92
00:05:25,760 --> 00:05:29,680
Jatka jo, Ebraheem.
-Ohitetaan viimeinen.

93
00:05:29,760 --> 00:05:30,920
Kuka tuo on?
-Ei!

94
00:05:31,000 --> 00:05:33,600
Voi luoja!
-Kuka siinä on?

95
00:05:33,680 --> 00:05:34,760
Eikä!

96
00:05:34,840 --> 00:05:38,920
Se oli oiva peli, joka näytti,
miltä näytimme ennen.

97
00:05:39,000 --> 00:05:42,840
Oikeasti meidän pitäisi pelata
kaksinaamapeliä.

98
00:05:42,920 --> 00:05:46,760
Joillakin on yhdet kasvot nyt
ja toiset kasvot kotona.

99
00:05:46,840 --> 00:05:48,160
Sitä haluaisin pelata.

100
00:05:48,240 --> 00:05:52,880
Me kaikki olemme vanhenneet hyvin.
Olemme aikuistuneet.

101
00:05:52,960 --> 00:05:54,160
No jaa.

102
00:05:58,000 --> 00:05:59,880
Tämä on oppitunti kaikille.

103
00:05:59,960 --> 00:06:02,400
Pysyäksemme terveinä ja onnellisina -

104
00:06:02,480 --> 00:06:07,160
meidän on löydettävä sisäinen rauha
ja päästettävä irti asioista.

105
00:06:07,240 --> 00:06:08,360
Tismalleen.

106
00:06:10,360 --> 00:06:11,800
Hyvin sanottu, Ebraheem.

107
00:06:11,880 --> 00:06:14,760
Me kaikki olemme nuoria sydämissämme.

108
00:06:14,840 --> 00:06:19,600
Kehitymme ja kasvamme läpi elämän,
kuten kaikki muutkin. Olkaa kilttejä.

109
00:06:20,640 --> 00:06:23,000
Pidän luopumisen ajatuksesta.

110
00:06:24,960 --> 00:06:28,600
Meidän pitäisi antaa asioiden olla.

111
00:06:30,240 --> 00:06:31,800
En välitä enää.

112
00:06:31,880 --> 00:06:36,840
Sanoit kerran, ettet sanoisi minulle "ei".
-Joo, mutta älä käytä sitä hyväksi.

113
00:06:36,920 --> 00:06:41,480
Järjestän lanseeraustilaisuutta
hajuvedelleni.

114
00:06:41,560 --> 00:06:48,040
Toivon mukaan siellä tarjoutuu tilaisuus
laittaa LJ ja Jwana yhteen.

115
00:06:48,120 --> 00:06:49,920
Toivotaan parasta.

116
00:07:02,480 --> 00:07:06,400
Aloittelimme paneelikeskustelua
lääkärin ja tieteilijän kanssa.

117
00:07:06,480 --> 00:07:10,320
Aiheena oli tuote
ja nuorentuminen ylipäätään.

118
00:07:11,480 --> 00:07:13,920
Haluan kiittää kaikkia tulostanne.

119
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
Tämän uuden teknologian ansiosta -

120
00:07:17,080 --> 00:07:21,440
on periaatteessa mahdollista
nuorentua 10 vuotta.

121
00:07:21,520 --> 00:07:23,760
Lanseeraamani tuote -

122
00:07:23,840 --> 00:07:28,000
on luonnollinen lisäaine nimeltä NMN,
joka nuorentaa kymmenen vuotta.

123
00:07:28,080 --> 00:07:32,720
Saako NMN vähentämään
Botoxin ja täyteaineiden käyttöä?

124
00:07:32,800 --> 00:07:34,400
Kyllä saa.

125
00:07:35,320 --> 00:07:41,000
Toivottavasti nuorenen vuosikymmenen.
Kenties joudun etsimään nuoremman miehen.

126
00:07:41,080 --> 00:07:46,040
Tänään minä olen yhtiö.
-Niin olet.

127
00:07:48,920 --> 00:07:50,560
Ebraheem on oma yhtiönsä.

128
00:07:50,640 --> 00:07:55,680
Hän tuntui ensi kertaa ymmärtävän
I Am the Companyn konseptin.

129
00:07:55,760 --> 00:07:57,200
Olen ylpeä Ebraheemista.

130
00:07:58,280 --> 00:08:02,880
Äitinäsi olen ykköstukijasi.

131
00:08:02,960 --> 00:08:05,880
Älä unohda, että olen ensirakkautesi.

132
00:08:09,400 --> 00:08:14,720
Outoa, ettei Ebraheemin vaimo ollut
mukana. Harmi, ettei hän liity seuraamme.

133
00:08:19,200 --> 00:08:21,040
Mitä sanotte tapahtumasta?

134
00:08:22,240 --> 00:08:24,200
Pilaamme jokaikiset kemut.

135
00:08:24,280 --> 00:08:28,080
Se on päättymätön noidankehä.
-Kuka aloitti kehän?

136
00:08:28,160 --> 00:08:30,480
Farhana syyttää heitä ja he Farhanaa.

137
00:08:30,560 --> 00:08:33,160
He aloittivat.
-Kaikki tietävät sen.

138
00:08:33,240 --> 00:08:34,560
Ketkä kaikki?

139
00:08:34,640 --> 00:08:38,440
Kumpikaan osapuoli
ei ole täysin väärässä eikä oikeassa.

140
00:08:38,520 --> 00:08:40,600
Molemmissa on vikansa.

141
00:08:40,680 --> 00:08:43,720
Mahira, käske heitä
olla kiusaamatta Farhanaa.

142
00:08:43,800 --> 00:08:45,600
Ystävyyttä ei voi pakottaa.

143
00:08:45,680 --> 00:08:48,360
En halua olla heidän ystävänsä.

144
00:08:48,440 --> 00:08:51,360
Sen kuin jatkat, Farhana.
Haluatko puhua paskaa?

145
00:08:51,440 --> 00:08:53,800
Puhun suoraan päin naamaa.
-Ole valmis.

146
00:08:53,880 --> 00:08:58,680
Kävelin käytävää pitkin
ja kuulin Farhanan puhuvan minusta.

147
00:08:58,760 --> 00:09:02,040
Itse olet ylimielinen ja ilkeä.

148
00:09:02,120 --> 00:09:03,280
Olenko?
-Olet.

149
00:09:03,360 --> 00:09:04,480
Entä sinä?

150
00:09:04,560 --> 00:09:07,280
Olen Farhana, ketä te tykkäätte mollata.

151
00:09:07,360 --> 00:09:11,680
Mollaatte minua,
koska olen teistä liian hyvä.

152
00:09:11,760 --> 00:09:15,360
Ette kestä, kun saan yhteistyökumppaneita,
joita te ette saa.

153
00:09:18,480 --> 00:09:19,600
Selvä.

154
00:09:19,680 --> 00:09:23,520
Yritetäänkö sinua nujertaa?
-Te yritätte.

155
00:09:23,600 --> 00:09:26,080
Hän ei kuuntele!
-Selvä.

156
00:09:26,160 --> 00:09:30,520
Juuri tästä syystä olet tässä tilanteessa.
Et kuuntele.

157
00:09:31,840 --> 00:09:33,280
Hän ei kuuntele.

158
00:09:33,360 --> 00:09:38,000
Jos häntä lohduttaa kuvitella,
että olemme kateellisia, kuvitelkoon.

159
00:09:38,080 --> 00:09:41,560
Aloit udella, mistä sain autoni.

160
00:09:41,640 --> 00:09:44,560
Ostinko sen itse? Ostiko mieheni sen?

161
00:09:44,640 --> 00:09:47,640
Jwana, kysyinkö muka,
miten Zeinalla oli varaa…

162
00:09:47,720 --> 00:09:50,800
En kysynyt niin.
Kysyin vain, mistä hän sai auton.

163
00:09:50,880 --> 00:09:53,720
Tämä minua mättää Farhanassa.

164
00:09:53,800 --> 00:09:58,280
Anna olla. Se on auto.
Anna se vaikka Aydinille.

165
00:09:58,360 --> 00:10:01,920
Zeina yrittää aina lannistaa naisia.
-Miten lannistan sinua?

166
00:10:02,000 --> 00:10:05,160
Auton antaminen
kaikkien edessä oli ikävää.

167
00:10:05,240 --> 00:10:07,480
Se oli vitsi.

168
00:10:07,560 --> 00:10:08,880
Hetkinen.
-Ei, Jwana.

169
00:10:08,960 --> 00:10:12,960
Älä kuuntele, jotta voit kostaa.
Kuuntele, jotta ymmärrät.

170
00:10:14,440 --> 00:10:17,400
Kuunteleminen ei ole heikkouden merkki.

171
00:10:18,120 --> 00:10:20,440
Farhana, tähän on tultava loppu.

172
00:10:20,520 --> 00:10:23,200
Hän soitti kaikille…
-Enkä soittanut.

173
00:10:23,280 --> 00:10:24,960
Anna hänen puhua loppuun.

174
00:10:25,040 --> 00:10:29,400
Hän kommentoi asioita,
jotka eivät kuulu hänelle.

175
00:10:30,040 --> 00:10:33,080
Farhana työntää nenänsä väärään paikkaan.

176
00:10:33,160 --> 00:10:38,840
Hänen ei pitäisi surkutella,
että moitin häntä. Hän aloitti sen.

177
00:10:38,920 --> 00:10:42,840
Sinun on oltava uuttera ja fiksu.
-Olen sinua fiksumpi.

178
00:10:42,920 --> 00:10:46,040
Bravo.
-Te molemmat olette uutteria.

179
00:10:46,120 --> 00:10:48,400
Farhanan kanssa on turha väitellä.

180
00:10:48,480 --> 00:10:51,240
Hän ei kuuntele.

181
00:10:51,320 --> 00:10:53,800
Puhukoon itsekseen, kun me häivymme.

182
00:10:55,680 --> 00:11:01,480
Kierrät jatkuvasti kehää joka asiassa,
ystäviesi ja eksäsi kanssa.

183
00:11:01,560 --> 00:11:03,320
Sinun pitää selvittää pääsi.

184
00:11:04,520 --> 00:11:08,720
Farhanan on käsiteltävä tunteensa.

185
00:11:08,800 --> 00:11:14,520
Se auttaisi häntä yksityiselämässä,
ystävien, työn ja kaiken suhteen.

186
00:11:17,760 --> 00:11:19,800
Tapahtuman alussa minua jännitti.

187
00:11:19,880 --> 00:11:21,560
Nyt olen tyytyväinen.

188
00:11:21,640 --> 00:11:24,800
Voin viedä projektin loppuun
suunnitelmien mukaan.

189
00:11:48,240 --> 00:11:54,120
Fahadin terveysongelmien takia
sain hänet houkuteltua lihavuuskirurgille.

190
00:11:54,200 --> 00:11:56,320
Hei, lääkäri. Miten menee?

191
00:11:56,400 --> 00:11:58,200
Mitä kuuluu?
-Miten voit?

192
00:11:58,280 --> 00:12:00,840
Sain tulokset ja menin lääkärille.

193
00:12:00,920 --> 00:12:03,560
Kolesteroliarvoni olivat koholla,

194
00:12:03,640 --> 00:12:07,360
GGT-arvoni olivat korkeat
ja kärsin insuliiniresistenssistä.

195
00:12:07,440 --> 00:12:11,560
Safa halusi mennä lihavuuskirurgille.

196
00:12:11,640 --> 00:12:16,360
Olemme kuulleet paljon sinusta.
Irakilaiset lääkärit ovat parhaita.

197
00:12:16,440 --> 00:12:17,360
Kiitos paljon.

198
00:12:17,440 --> 00:12:21,640
Kuule, olen hyvin huolissani hänestä.

199
00:12:21,720 --> 00:12:26,040
Hänellä on ollut ongelmia jonkin aikaa.

200
00:12:26,640 --> 00:12:29,840
Huimausta, väsymystä ja kipua.

201
00:12:29,920 --> 00:12:33,720
Hän ei ota asiaa vakavasti.
Ongelma pitää ratkaista.

202
00:12:33,800 --> 00:12:38,680
Painosi on vähän alle 120 kiloa.
Olet pian 40-vuotias.

203
00:12:38,760 --> 00:12:43,200
Painoindeksin mukaan
sinulla on vaikea lihavuus.

204
00:12:44,280 --> 00:12:47,280
Ilmoitetaan hänet leikkaukseen, koska…

205
00:12:48,360 --> 00:12:51,000
Voisinko edes kuulla kaikki vaihtoehdot?

206
00:12:51,080 --> 00:12:55,440
Suoraa päätä leikkaukseen meno…
Haluan ensin olla perillä kaikesta.

207
00:12:55,520 --> 00:12:59,840
Haluan Fahadin kuntoon tällä sekunnilla.

208
00:12:59,920 --> 00:13:05,760
Yritän parhaani mukaan taata,
ettei miehelleni käy mitään.

209
00:13:05,840 --> 00:13:07,120
Se on pelottavaa.

210
00:13:07,720 --> 00:13:12,840
Verenpaine, rasva ja sokeri
voivat yhdessä tukkia suonet.

211
00:13:12,920 --> 00:13:18,120
Sydämen tukkeutuessa saat sydänkohtauksen,
aivojen tukkeutuessa aivohalvauksen.

212
00:13:20,720 --> 00:13:22,080
Kun…
-Kuunteletko?

213
00:13:22,800 --> 00:13:24,040
Älä naura.

214
00:13:24,120 --> 00:13:27,240
Miksi katsot minua noin? Älä huuda.

215
00:13:27,320 --> 00:13:29,120
Et ota asiaa vakavasti!

216
00:13:29,760 --> 00:13:31,600
Kuulitko, mitä lääkäri sanoi?

217
00:13:32,680 --> 00:13:36,120
Fahad ei voi ottaa tätä vitsinä
ja kieltää asiaa.

218
00:13:36,200 --> 00:13:38,280
Hän lupasi olla kanssani ikuisesti.

219
00:13:38,360 --> 00:13:40,400
Safa on siis leikkauksen kannalla.

220
00:13:40,480 --> 00:13:42,920
Kyllä. Jotain on tehtävä.
-Totta.

221
00:13:45,000 --> 00:13:46,360
En halua leikkaukseen.

222
00:13:46,440 --> 00:13:51,080
Yksi asia on varma: En mene leikkaukseen.
Ei invasiivisia toimenpiteitä.

223
00:13:51,760 --> 00:13:53,800
Kaiken lääkärin kertoman jälkeen -

224
00:13:53,880 --> 00:13:57,680
et piittaa yhtään,
että voit saat aivohalvauksen!

225
00:13:58,600 --> 00:13:59,560
Rauhoitu.

226
00:13:59,640 --> 00:14:03,440
En saa aivohalvausta. Minä vain…
-Veresi hyytyy.

227
00:14:03,520 --> 00:14:06,760
Pitäisikö minun vain seurata vierestä?

228
00:14:06,840 --> 00:14:10,000
Voisitko ottaa asian vakavasti?
-Otankin.

229
00:14:10,080 --> 00:14:11,840
Voitko rauhoittua ensin?

230
00:14:12,480 --> 00:14:17,320
Olen saanut tarpeekseni. Sama meno
vain jatkuu. Fahadin pitää herätä.

231
00:14:17,400 --> 00:14:21,600
On kyse hänen elämästään.
Eikö hän pelkää sen puolesta?

232
00:14:21,680 --> 00:14:23,160
Eikö sinua pelota?

233
00:14:23,760 --> 00:14:26,560
Sehän on selvä.
Siksi hän tuli vastaanotolle.

234
00:14:27,840 --> 00:14:30,840
En olisi muuten käynyt testeissä.
-Aivan.

235
00:14:32,200 --> 00:14:33,760
Kävin testeissä -

236
00:14:35,360 --> 00:14:38,280
ilmeisen huolenaiheen takia.
Olen viisaampi nyt.

237
00:14:38,360 --> 00:14:40,680
Tarvitsen jonkin ratkaisun.

238
00:14:41,320 --> 00:14:45,560
Mikä olisi terveellinen ja realistinen
painonpudotus parissa kuukaudessa?

239
00:14:45,640 --> 00:14:48,080
Ruokavaliolla ja liikunnallako?

240
00:14:48,160 --> 00:14:49,960
Noin 8 - 10 kiloa.

241
00:14:50,040 --> 00:14:53,000
Tarvitsen sitoumuksen.
-Tehdään se. Tänään on…

242
00:14:53,080 --> 00:14:55,200
Odota.

243
00:14:56,080 --> 00:14:57,920
Kirjoitatko sen ylös?
-Kyllä.

244
00:14:58,000 --> 00:15:01,640
Kirjoitin se paperille,
koska tarvitsen sitoumuksen.

245
00:15:01,720 --> 00:15:06,760
Tarvitsen lupauksen. Fahad saa
allekirjoittaa ottavansa asian tosissaan.

246
00:15:06,840 --> 00:15:09,320
Montako kiloa viikossa?
-Yksi tai kaksi.

247
00:15:09,400 --> 00:15:10,480
Kaksi kiloa.

248
00:15:10,560 --> 00:15:14,600
Antaa hänen allekirjoittaa se.
-Kyllä, tämä on todisteeksi.

249
00:15:14,680 --> 00:15:16,440
Katsotaan.
-Allekirjoita.

250
00:15:19,160 --> 00:15:22,440
Safan pitäisi uskoa sanaani.

251
00:15:22,520 --> 00:15:26,320
Olkoon, jos tämä tuo Safalle mielenrauhan.

252
00:15:26,400 --> 00:15:30,120
Se on sovittu.

253
00:15:30,200 --> 00:15:34,640
Fahad näkee vihdoin, kuinka tämä vaikuttaa
meihin ja kuinka vakavaa tämä on.

254
00:15:34,720 --> 00:15:37,720
Tuen ja autan häntä.

255
00:15:37,800 --> 00:15:40,760
Upea juttu, jos hän laihtuu sen verran.

256
00:15:40,840 --> 00:15:44,840
Muuten edessä on leikkaus.
Hänet on saatava kuntoon.

257
00:15:51,920 --> 00:15:55,960
Tänä iltana on
Oudgasm-hajuveteni tapahtuma.

258
00:15:56,040 --> 00:16:00,120
Olen kutsunut
kaikki mahdolliset henkilöt tapahtumaan.

259
00:16:07,600 --> 00:16:10,840
Minun on ehdottoman tärkeää
olla paikalla -

260
00:16:10,920 --> 00:16:14,360
tukemassa ja kannustamassa Monaa
hänen miehenään.

261
00:16:16,720 --> 00:16:20,720
Menen äitini kanssa
tukemaan ystäväämme Mona Kattania.

262
00:16:20,800 --> 00:16:22,480
Hei!
-Voi luoja, kultaseni.

263
00:16:22,560 --> 00:16:25,160
Kiva nähdä sinua. Kiitos, että tulit.

264
00:16:27,400 --> 00:16:29,920
Miten menee? Söpöliini. Mieletön lookki.

265
00:16:34,680 --> 00:16:35,960
Kultaseni!

266
00:16:36,040 --> 00:16:37,640
Kiva olla täällä.

267
00:16:37,720 --> 00:16:39,400
On kiva nähdä sinua.
-Onnea.

268
00:16:39,480 --> 00:16:41,480
Kiitos.
-Olen iloinen puolestasi.

269
00:16:41,560 --> 00:16:47,080
Kaikkien kahnausten takia järjestin
viikonloppuloman jännityksen purkamiseksi.

270
00:16:47,160 --> 00:16:49,040
Kutsuin kaikki, myös Farhanan.

271
00:16:49,120 --> 00:16:52,840
Hän ylireagoi ja kehitti valtavan draaman.

272
00:16:52,920 --> 00:16:56,240
Farhanan tuntien hän osallistuu takuulla.

273
00:16:58,600 --> 00:17:00,600
Miten menee? Hienoa, että pääsit.

274
00:17:00,680 --> 00:17:02,160
Onnea.
-Missä Danya on?

275
00:17:02,240 --> 00:17:03,640
Hän ei voi hyvin.
-Ei!

276
00:17:03,720 --> 00:17:06,520
Onko hän vilustunut vai vain turhautunut?

277
00:17:06,600 --> 00:17:08,560
En tiedä. Ehkä vähän molempia.

278
00:17:08,640 --> 00:17:10,000
Oikeastiko? Ei!
-Joo.

279
00:17:10,080 --> 00:17:14,320
Danyan raskaudet ovat olleet vaikeita.
Emme ole kertoneet muille vielä.

280
00:17:14,400 --> 00:17:16,680
Kaikki kysyvät samaa.

281
00:17:16,760 --> 00:17:18,000
Missä Danya on?

282
00:17:19,200 --> 00:17:22,080
Ei, minä…
-Ole kiltti. Pidä mielipiteesi…

283
00:17:22,160 --> 00:17:25,040
Sen jälkeen,
mitä Rozin lounaalla tapahtui,

284
00:17:25,120 --> 00:17:29,560
koko porukka
on käyttäytynyt toisin minua kohtaan.

285
00:17:32,480 --> 00:17:34,240
Onpa ihanaa nähdä.

286
00:17:34,320 --> 00:17:36,240
Kiva olla täällä.

287
00:17:36,320 --> 00:17:38,520
Onnea.
-Kiitos, että olet kanssamme.

288
00:17:38,600 --> 00:17:42,960
Olen innoissani viikonloppulomasta.
Tulethan mukaan?

289
00:17:43,040 --> 00:17:44,480
En.

290
00:17:44,560 --> 00:17:45,840
Sinun pitää tulla.

291
00:17:45,920 --> 00:17:50,480
Halusin, että LJ ja Jwana
juttelisivat keskenään tapahtumassani,

292
00:17:50,560 --> 00:17:53,920
mutta väenpaljouden takia
siitä ei tullut mitään.

293
00:17:54,000 --> 00:18:00,600
Osallistuisipa LJ viikonloppuun.
Hän voisi korjata välinsä Jwanan kanssa.

294
00:18:01,200 --> 00:18:04,520
Porukassa on aika kireä ilmapiiri.

295
00:18:04,600 --> 00:18:10,640
Kaikki liittoutuivat minua vastaan
Jwanan jutussa.

296
00:18:10,720 --> 00:18:14,880
Tuskin pystyn lomailemaan heidän kanssaan.

297
00:18:14,960 --> 00:18:18,240
Heitämme vapaalle kaveruuden merkeissä.

298
00:18:18,320 --> 00:18:20,320
Mietin asiaa.
-Sinun pitää tulla.

299
00:18:20,400 --> 00:18:21,680
En voi vastata vielä.

300
00:18:21,760 --> 00:18:27,360
Se on hyvä hetki paikata välejä.
Kaveriporukkamme kaipaa sitä.

301
00:18:27,440 --> 00:18:29,080
Paras…
-Harkitsen asiaa.

302
00:18:29,160 --> 00:18:32,000
En ole vieläkään päättänyt, menenkö.

303
00:18:33,080 --> 00:18:38,080
Harkitaan.
Ehkä menen vain yhdeksi yöksi. Ehkä.

304
00:18:43,920 --> 00:18:46,080
Miksei Danya tule?
-Hän voi huonosti.

305
00:18:46,160 --> 00:18:47,240
Mikä hätänä?

306
00:18:47,320 --> 00:18:51,040
Hän on ollut kipeä
ja pitänyt viikon lepotaukoa.

307
00:18:52,960 --> 00:18:54,000
Oikeasti?

308
00:18:55,320 --> 00:18:56,520
Onko hän raskaana?

309
00:19:00,280 --> 00:19:01,640
Bliss!
-Ei.

310
00:19:01,720 --> 00:19:03,160
Mitä?
-Hän on raskaana.

311
00:19:03,240 --> 00:19:05,720
Ei!
-Danyako? Ehkä.

312
00:19:05,800 --> 00:19:09,840
Tiedättekö,
miten vaikeaa on salata vaimonsa raskaus?

313
00:19:09,920 --> 00:19:11,960
Voisinpa kertoa Farhanalle,

314
00:19:12,040 --> 00:19:15,960
mutten voi kertoa kenellekään,
koska kerromme kaikille yhdessä.

315
00:19:16,040 --> 00:19:20,080
Yhtenä päivänä söin kalaa Danyan edessä,
eikä hän sietänyt hajua.

316
00:19:20,160 --> 00:19:23,560
Syön aina kalaa hänen edessään.

317
00:19:23,640 --> 00:19:25,560
Jotain on tekeillä.

318
00:19:28,880 --> 00:19:32,040
Zeina, voitko kertoa,
mitä viikonloppuna tapahtuu?

319
00:19:32,120 --> 00:19:36,480
Luvassa on paljon hauskaa tekemistä,
liikuntaa ja melontaa.

320
00:19:36,560 --> 00:19:39,520
Lähetän ohjelman.
Minulla on suunnitelmia.

321
00:19:41,400 --> 00:19:45,040
Zeina järkkää reissua
näyttääkseen hyvältä kaikkien silmissä.

322
00:19:45,120 --> 00:19:49,120
Oli kiusallista, että hän kutsui minut
Ebraheemin tapahtuman jälkeen.

323
00:19:49,200 --> 00:19:53,040
Miksi kutsuit minut
kaiken tapahtuneen jälkeen?

324
00:19:53,120 --> 00:19:59,160
Halusin kysyä Zeinalta suoraan,
miksi hän kutsui minut.

325
00:19:59,240 --> 00:20:00,640
Haluan tietää.

326
00:20:00,720 --> 00:20:04,240
Pohdiskelin asiaa myöhemmin.

327
00:20:04,320 --> 00:20:07,840
En halunnut,
että koko juttu riistäytyy käsistä -

328
00:20:07,920 --> 00:20:09,200
ja aika vain kuluu.

329
00:20:09,280 --> 00:20:11,960
Lopulta emme tervehdi tavatessamme -

330
00:20:12,040 --> 00:20:14,960
ja puhumme paskaa
toistemme selkien takana.

331
00:20:15,040 --> 00:20:20,920
Tuumasin, että meidän
pitää rentoutua ja puhdistautua.

332
00:20:21,000 --> 00:20:25,920
Viikonlopun tarkoituksena on karistaa
negatiivisuutta ja puhdistaa ilmaa.

333
00:20:26,000 --> 00:20:29,480
Farhana kaipaa sitä.

334
00:20:29,560 --> 00:20:33,080
Relataan.
-Relataan. Halataan.

335
00:20:33,160 --> 00:20:35,880
Ryhmähali kolmistaan?
-Ota viikonloppu…

336
00:20:35,960 --> 00:20:39,120
Voi luoja, asusi.

337
00:20:39,200 --> 00:20:43,680
Juttutuokiosta en voi vieläkään päätellä,
onko Zeina vilpitön.

338
00:20:43,760 --> 00:20:49,440
Harkitsen kuitenkin osallistumista
muiden ystävieni takia.

339
00:20:51,400 --> 00:20:56,160
No niin. Haluan vain kiittää,
että tulitte tänään.

340
00:20:56,240 --> 00:20:58,000
Tukenne merkkaa paljon.

341
00:20:58,080 --> 00:21:03,240
Hajuvesissä on kyse
uusista muistoista ja uusista luvuista.

342
00:21:03,320 --> 00:21:04,400
Kiitos paljon.

343
00:21:06,480 --> 00:21:08,080
Olet paras, Mona!

344
00:21:08,160 --> 00:21:10,520
Olette ihania. Kiitos paljon.

345
00:21:10,600 --> 00:21:13,440
Sitten hauskanpitoon. Olette parhaita.

346
00:21:14,880 --> 00:21:16,600
Kiitos paljon.

347
00:21:25,680 --> 00:21:31,400
Ilta oli hauska.
Se oli jännittävä ja vähän häkeltävä.

348
00:21:31,480 --> 00:21:33,880
Se oli rakkauden ja ilon ilta.

349
00:21:51,320 --> 00:21:54,480
Mahira tulee mukaan
tapaamaan Heroiesin isää.

350
00:21:54,560 --> 00:21:58,240
Puhun hänen isälleen siitä,

351
00:21:58,320 --> 00:22:03,400
että Heroies haluaa Aydinin viettävän
aikaa hänen tyttöystävänsä kanssa.

352
00:22:03,480 --> 00:22:05,400
Toivottavasti isä ymmärtää.

353
00:22:06,240 --> 00:22:09,040
Olen asianajajasi.
-Niinpä.

354
00:22:09,120 --> 00:22:12,080
Tämä on liiketapaaminen.
-Palkaton asianajajani.

355
00:22:12,160 --> 00:22:17,640
Farhana pyysi minut mukaansa
entisen appipuolensa tapaamiseen.

356
00:22:18,240 --> 00:22:21,000
Onko hän hyvä sovittelija?
-Toivotaan niin.

357
00:22:21,080 --> 00:22:24,960
Toivottavasti pääsemme
lopulliseen ratkaisuun tässä asiassa.

358
00:22:25,040 --> 00:22:28,200
Yritin parhaani,
mutta Farhana on itsepäinen.

359
00:22:32,560 --> 00:22:37,400
Menen lounaalle
isäni ja Farhanan kanssa.

360
00:22:37,480 --> 00:22:40,960
Isä ei asu täällä.
Hän ei ole käynyt noin kuuteen vuoteen.

361
00:22:41,640 --> 00:22:46,240
Katsotaan, auttaisiko hänen ulkomailta
tulonsa korjaamaan tilannetta.

362
00:22:46,880 --> 00:22:50,120
Heipä hei.
-Kiva nähdä taas.

363
00:22:50,200 --> 00:22:52,840
Mitä kuuluu?
-Hyvää, kiitos.

364
00:22:53,680 --> 00:23:00,680
Olen aina kunnioittanut Heroiesin isää,
vaikka vietimme harvoin aikaa yhdessä.

365
00:23:02,160 --> 00:23:04,520
Miten Aydin on seurassasi?
-Hienosti.

366
00:23:04,600 --> 00:23:06,160
Emme ole nähneet aikoihin.

367
00:23:06,240 --> 00:23:07,720
Tapaamme nyt -

368
00:23:07,800 --> 00:23:13,440
saattaaksemme tätä ihanaa ex-paria
sopuun yhteishuoltajuudesta.

369
00:23:14,160 --> 00:23:17,360
Ette te minua tässä tarvitse.

370
00:23:17,440 --> 00:23:20,440
Te molemmat olette aikuisia.

371
00:23:20,520 --> 00:23:25,520
Teidän pitäisi antaa toisillenne
ja lapsellenne tilaa.

372
00:23:25,600 --> 00:23:27,040
Sanon suoraan, Farhana.

373
00:23:27,120 --> 00:23:31,520
Pidän sinusta ja tiedän taustasi.
Tulet hienosti omillasi toimeen.

374
00:23:31,600 --> 00:23:33,680
Olet tavattoman etevä.

375
00:23:33,760 --> 00:23:36,400
Ei ole mitään järkeä lähteä tälle tielle.

376
00:23:37,160 --> 00:23:39,720
Isäni on ylpeä Farhanan saavutuksista.

377
00:23:39,800 --> 00:23:42,120
Minäkin olen niistä ylpeä.

378
00:23:42,200 --> 00:23:47,280
Tavoitteena on keskittyä Aydiniin
eikä toistemme kumppaneihin.

379
00:23:47,360 --> 00:23:48,760
Sillä ei ole väliä.

380
00:23:49,440 --> 00:23:53,040
Farhanan isoin huoli on,
että kun Aydin on isänsä kanssa,

381
00:23:53,120 --> 00:23:58,560
hän ei halua tietyn henkilön
vaikuttavan poikaansa -

382
00:23:58,640 --> 00:24:01,160
ja tulevan tälle läheiseksi.

383
00:24:01,240 --> 00:24:05,640
Miten voisitte tyynnyttää Farhanan oloa?

384
00:24:05,720 --> 00:24:08,480
Palaamme jatkuvasti tähän kysymykseen.

385
00:24:08,560 --> 00:24:13,680
Millä oikeudella sinä sanot,
miten asioiden kuuluu mennä ja ei?

386
00:24:14,280 --> 00:24:15,760
Minä olen äiti.

387
00:24:15,840 --> 00:24:19,800
Jos toistat, että vain sinulla
on oikeuksia äitinä,

388
00:24:19,880 --> 00:24:21,680
se ei ole oikein. Hän on isä.

389
00:24:21,760 --> 00:24:24,960
Farhanan vaatimus on epälooginen.

390
00:24:25,040 --> 00:24:27,160
Hän on lastaan suojeleva äiti.

391
00:24:27,240 --> 00:24:32,600
Heroies on kuitenkin isä. Hänelläkin on
omat oikeutensa ja velvollisuutensa.

392
00:24:32,680 --> 00:24:38,840
Sinun pitäisi kuulla minun kantani.
Heroiesin lähtö oli…

393
00:24:38,920 --> 00:24:43,880
Hän teki siinä minulle kyllä palveluksen,
koska olen paljon onnellisempi nyt.

394
00:24:43,960 --> 00:24:48,400
Sen naisen tapa manipuloida
ja puhua oli kuitenkin sitä luokkaa,

395
00:24:48,480 --> 00:24:51,880
etten halua poikaani hänen seuraansa.

396
00:24:51,960 --> 00:24:53,320
Anteeksi. Tuo on valhe.

397
00:24:53,400 --> 00:24:55,680
Anna minun puhua isällesi.

398
00:24:55,760 --> 00:24:58,920
Älä huuda isäni edessä. Rauhoitu.

399
00:24:59,000 --> 00:25:03,640
En yritä kostaa. En vain halua lapseni
kokevan, että hänellä on kaksi äitiä.

400
00:25:03,720 --> 00:25:06,680
Varmasti moni äiti
voi samaistua tilanteeseeni.

401
00:25:07,520 --> 00:25:11,480
Heroies löysi naisen
ja haluaa olla tämän kanssa.

402
00:25:11,560 --> 00:25:14,560
Teillä on yhteinen lapsi.

403
00:25:16,160 --> 00:25:18,720
Aiotteko te riidellä asiasta?

404
00:25:18,800 --> 00:25:22,360
Kiellätte lasta menemästä sinne ja tänne.

405
00:25:22,440 --> 00:25:26,040
Onko se lapsen edun mukaista?

406
00:25:26,120 --> 00:25:27,960
Vastaa siihen.

407
00:25:28,040 --> 00:25:30,840
Ymmärtäisin, jos kyseessä olisi joku muu.

408
00:25:30,920 --> 00:25:33,840
Meillä vain on yhteistä historiaa.

409
00:25:33,920 --> 00:25:37,720
Voitko lakata tuomitsemasta
hänen tyttöystäväänsä?

410
00:25:37,800 --> 00:25:40,320
Hänen kumppaninsa ei kuulu sinulle.

411
00:25:40,400 --> 00:25:46,800
En ollut tavannut naista.
Tapasimme ensi kertaa pari päivää sitten.

412
00:25:48,440 --> 00:25:49,640
Hän on mukava.

413
00:25:50,600 --> 00:25:51,440
Selvä.

414
00:25:51,520 --> 00:25:55,360
Entinen vaimoni tapasi uuden vaimoni,
he puhuivat keskenään -

415
00:25:55,440 --> 00:25:56,840
ja kaikki oli hyvin.

416
00:25:57,600 --> 00:26:00,880
Tajusin, etten voi hallita kaikkea -

417
00:26:00,960 --> 00:26:04,960
ja että minun pitää päästää irti
menneestä ja jatkaa eteenpäin.

418
00:26:05,040 --> 00:26:07,000
Ehkä voisin tavata naisen.

419
00:26:07,080 --> 00:26:13,240
Jospa siis tapaan naisen ja
tunnustelen, millainen henkilö hän on.

420
00:26:13,320 --> 00:26:18,520
Poikani päästäminen
naisen vaikutukselle alttiiksi -

421
00:26:18,600 --> 00:26:21,360
on iso päätös minulle.

422
00:26:21,440 --> 00:26:24,600
Kuule, se olisi oikein.

423
00:26:24,680 --> 00:26:27,320
Kai sinulle käy, että Farhana tapaa hänet?

424
00:26:27,400 --> 00:26:30,320
Mitä vain Aydinin eteen,
jos tämä sillä ratkeaa.

425
00:26:30,400 --> 00:26:36,320
Jos Farhana tosissaan
haluaa tavata kumppanini -

426
00:26:36,400 --> 00:26:39,920
ja ratkaista tilanteen Aydinin parhaaksi,
kyllä se sopii.

427
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
Joten juu, kyllä minä…

428
00:26:42,080 --> 00:26:44,520
Kokeillaan. Katsotaan, mitä hän sanoo.

429
00:26:45,440 --> 00:26:51,320
Ole avoimin mielin, laita egosi sivuun
ja unohda menneisyys.

430
00:26:51,920 --> 00:26:56,520
Mietin asiaa ja päätin, että okei.
Tapaan naisen -

431
00:26:56,600 --> 00:27:00,200
nähdäkseni, millainen hän on.
Emme ole tavanneet ennen.

432
00:27:00,280 --> 00:27:07,040
Sama koskee sinua.
Unohda sarkasmi. Älä ärsytä Farhanaa.

433
00:27:07,120 --> 00:27:09,000
Olkaa kypsiä ja pitäkää maltti.

434
00:27:09,600 --> 00:27:11,240
Kunpa se johtaisi jonnekin.

435
00:27:11,320 --> 00:27:13,360
Olemme kaikki tehneet virheitä.

436
00:27:13,440 --> 00:27:16,600
Meidän on lakattava käyttäytymästä
kuin lapset.

437
00:27:52,600 --> 00:27:54,200
Viikonloppuloma alkaa.

438
00:27:54,280 --> 00:27:59,000
Hanna ja minä saavuimme
lomakeskukseen Ajmanissa rannalla.

439
00:27:59,080 --> 00:28:00,320
Siellä on vehreää.

440
00:28:01,440 --> 00:28:05,480
Täällä porukan kelpaa puhdistautua.

441
00:28:13,680 --> 00:28:15,080
Heippa kaikille.

442
00:28:16,000 --> 00:28:19,360
Mitä kuuluu, kultsi?
Kivan paikan valitsit.

443
00:28:19,440 --> 00:28:22,320
Eikö ole hienoa?
-No on. Olen innoissani.

444
00:28:22,400 --> 00:28:27,080
Tätä kaveriporukkaa ei yhdellä lomalla
korjata, mutta se on hyvä alku.

445
00:28:27,160 --> 00:28:28,520
Katsotaan, kuka tulee.

446
00:28:28,600 --> 00:28:33,240
Farhana ei jättäisi tätä väliin.
FOMO tappaisi hänet.

447
00:28:33,320 --> 00:28:35,240
Hän sanoi tulevansa. Katsotaan.

448
00:28:43,320 --> 00:28:46,640
Asiaa mietittyäni
päätin osallistua viikonloppuun.

449
00:28:46,720 --> 00:28:52,680
Mikäs siinä. Olen zen-tilassa
tyynin mielin. Olen innoissani.

450
00:28:56,040 --> 00:28:57,640
Hei. Miten menee?
-Hei!

451
00:28:57,720 --> 00:29:01,240
Hei!
-Miten menee?

452
00:29:01,320 --> 00:29:03,360
Hei, Zeina. Miten menee?

453
00:29:03,440 --> 00:29:08,200
Farhana saapui Blissin kanssa.
Mitä ihmettä?

454
00:29:08,280 --> 00:29:11,960
Tämä ei ole ensimmäinen kerta,
kun Danya jättää tulematta.

455
00:29:12,040 --> 00:29:14,360
Missä Danya on?
-Hänellä on tekemistä.

456
00:29:14,440 --> 00:29:16,400
Hän lupasi yrittää.

457
00:29:16,480 --> 00:29:19,280
Pitäisikö meidän olla huolissamme?

458
00:29:19,360 --> 00:29:24,320
Oletko varma, ettei hän ole raskaana?
-Puhuimme tästä jo.

459
00:29:24,400 --> 00:29:26,280
Luulen, että Danya on raskaana.

460
00:29:26,360 --> 00:29:31,920
Minulla on tosi vahva tunne,
mutta Bliss ei halua kertoa.

461
00:29:32,000 --> 00:29:33,880
Aistin, että olen oikeassa.

462
00:29:33,960 --> 00:29:36,800
Soitan hänelle. Soitanko heti?
-No soita.

463
00:29:40,680 --> 00:29:44,200
Olen Safan, Zeinan
Fahadin, Hannan ja Farhanan kanssa.

464
00:29:44,280 --> 00:29:46,760
He kysyvät, miksi et tule.

465
00:29:46,840 --> 00:29:48,520
Oletko kunnossa?

466
00:29:50,400 --> 00:29:52,240
Onko kaikki kunnossa?

467
00:29:52,320 --> 00:29:58,920
Ei ole. Minulla on vaivoja,
joista en voi puhua avoimesti nyt.

468
00:29:59,000 --> 00:30:02,840
Mutta niin… Sellaista kuuluu.

469
00:30:02,920 --> 00:30:04,520
Eihän se ole vakavaa?

470
00:30:05,720 --> 00:30:11,120
Toivottavasti lääkkeet tepsivät
ja tulen kuntoon.

471
00:30:11,200 --> 00:30:13,880
Saavuin kesken Danyan puhelun.

472
00:30:13,960 --> 00:30:17,000
Alan olla huolissani.
Toivon, että hän on kunnossa.

473
00:30:17,080 --> 00:30:21,040
Mitä kuuluu?
-Toivottavasti paranen.

474
00:30:21,120 --> 00:30:23,200
Rakastan sinua. Puhutaan pian.

475
00:30:23,280 --> 00:30:26,120
Pidä huolta itsestäsi.
-Se on Danya.

476
00:30:26,200 --> 00:30:27,720
Mikä Danyalla on?

477
00:30:27,800 --> 00:30:29,360
Hän on sairas…

478
00:30:29,440 --> 00:30:33,560
Milloin Danya oikein kertoo raskaudestaan?
Tämä alkaa olla vakavaa.

479
00:30:33,640 --> 00:30:35,240
Väki alkaa huolestua.

480
00:30:45,240 --> 00:30:46,960
Salem tuli.
-Hei.

481
00:30:47,560 --> 00:30:48,400
Terve.

482
00:30:48,480 --> 00:30:50,200
Olin vähän aikaa poissa.

483
00:30:50,280 --> 00:30:54,840
Minulla oli kiireitä,
ja minulta jäi muutama tapahtuma välistä.

484
00:30:54,920 --> 00:30:59,080
Kaipasin porukkaa
ja odotin, että tapaamme taas.

485
00:30:59,160 --> 00:31:01,920
Kiitos kaikille, että tulitte.

486
00:31:02,000 --> 00:31:06,680
Tiedoksenne, että kutsuin koko porukan.

487
00:31:06,760 --> 00:31:10,720
En ole varma kaikista, tulevatko he.

488
00:31:10,800 --> 00:31:13,400
Tuleeko LJ?
-Ei tule.

489
00:31:13,480 --> 00:31:15,280
Eikö hän tule?
-Tuleehan Jwana?

490
00:31:15,360 --> 00:31:17,240
Jwana on matkalla.

491
00:31:17,320 --> 00:31:21,760
Yritin parhaani taivutella LJ:tä mukaan.

492
00:31:21,840 --> 00:31:23,840
Toivon, että hän ilmestyy.

493
00:31:23,920 --> 00:31:29,360
Porukkamme on mutkikas.
Meillä on ollut paljon ylä- ja alamäkiä.

494
00:31:29,440 --> 00:31:35,280
Halusin, että tulemme virkistyslomalle
rentoutumaan.

495
00:31:35,880 --> 00:31:42,800
Tytöille olen järkännyt
sisäänkirjautumisen jälkeen melontaa.

496
00:31:42,880 --> 00:31:45,600
Hanna järjesti golfin peluuta jätkille.

497
00:31:45,680 --> 00:31:46,680
Tylsää.

498
00:31:47,720 --> 00:31:50,680
Haluatko tulla kanssamme?
-Joo.

499
00:31:50,760 --> 00:31:52,840
Älä viitsi.

500
00:31:52,920 --> 00:31:55,320
Koko päivä tehdään vain tätä.

501
00:31:57,160 --> 00:31:59,720
Ebraheem haluaa melomaan tyttöjen kanssa.

502
00:31:59,800 --> 00:32:05,200
Tämä on tilaisuus pysyä erossa draamasta
ja pitää hauskaa poikien kanssa.

503
00:32:05,280 --> 00:32:08,240
Me pidämme hauskaa.
-Kippis.

504
00:32:08,320 --> 00:32:10,280
Kippis.

505
00:32:10,360 --> 00:32:15,120
On aika relata ja valmistautua melomaan
tyttöjen ja Ebraheemin kanssa.

506
00:32:28,200 --> 00:32:33,160
Tavaroiden purkamisen jälkeen
oli aktiviteettien vuoro.

507
00:32:37,680 --> 00:32:42,960
Tästä teille pelastusliivejä. Olkaa hyvät.

508
00:32:43,600 --> 00:32:47,480
Saavuin paikalle vähän myöhässä.
Liityin suoraan toimintaan.

509
00:32:47,560 --> 00:32:49,720
Ensin mentiin melomaan.

510
00:32:50,560 --> 00:32:53,360
Hei. Olen täällä.

511
00:32:58,240 --> 00:32:59,600
Ebraheem.
-Niin?

512
00:32:59,680 --> 00:33:02,880
Missä Danya on?
Miksi hän jää kaikesta paitsi?

513
00:33:02,960 --> 00:33:08,400
Kuultuamme Danyan puhuvan puhelimessa
terveysongelmistaan -

514
00:33:08,480 --> 00:33:12,200
olimme huolissamme hänestä.
Halusin vain tietää, mikä hätänä.

515
00:33:13,480 --> 00:33:16,960
Koko porukka jankkasi, missä Danya on.

516
00:33:17,040 --> 00:33:17,920
Olin poikki.

517
00:33:18,000 --> 00:33:21,160
Se oli paino rinnallani,
josta minun piti päästä.

518
00:33:21,920 --> 00:33:23,200
Danya on raskaana.

519
00:33:23,280 --> 00:33:24,840
Mitä?
-Mitä?

520
00:33:24,920 --> 00:33:26,520
Mitä?
-Onko hän raskaana?

521
00:33:27,120 --> 00:33:28,520
Olin aika häkeltynyt.

522
00:33:29,120 --> 00:33:35,840
Kulttuurissamme edes aviomies ei kerro
raskaudesta vaan vaimo, joka on raskaana.

523
00:33:35,920 --> 00:33:40,920
Olin oikeassa.
-Ensimmäistä kertaa Farhana oli oikeassa.

524
00:33:41,680 --> 00:33:43,120
Voi luoja!

525
00:33:43,200 --> 00:33:47,040
Aistin oikein. Danya on raskaana.

526
00:33:47,120 --> 00:33:48,960
Sitä se siis on ollut.

527
00:33:49,040 --> 00:33:52,880
Älkää kertoko kenellekään.
En jaksa tätä jankkaamista enää.

528
00:33:52,960 --> 00:33:54,280
Minulle riitti.

529
00:33:54,360 --> 00:33:57,400
Lupasin Danyalle ja rikoin lupaukseni.

530
00:33:58,000 --> 00:34:00,520
Tunsin sekä syyllisyyttä että keveyttä.

531
00:34:00,600 --> 00:34:03,400
Älkää sanoko, että kerroin,
tai he suuttuvat.

532
00:34:04,280 --> 00:34:05,600
Melotaan.

533
00:34:12,320 --> 00:34:13,880
Tunnelma oli mukava.

534
00:34:13,960 --> 00:34:20,600
Oli mukavaa olla kaukana
paineista ja ongelmista. Oikein hyvä.

535
00:34:38,760 --> 00:34:40,120
Tytöt menivät melomaan.

536
00:34:40,200 --> 00:34:43,360
Vein pojat pelaamaan golfia.

537
00:34:43,440 --> 00:34:44,720
Vihdoin omaa rauhaa.

538
00:34:44,800 --> 00:34:49,400
Ebraheemille pitäisi vielä olla pallo.
-Hän lähti tyttöjen matkaan.

539
00:34:49,480 --> 00:34:52,640
Ebraheem petti meidät
ja meni tyttöjen mukaan.

540
00:34:52,720 --> 00:34:56,160
Pelaan ensimmäistä kertaa golfia.
-Oikeasti?

541
00:34:56,240 --> 00:34:57,840
Tämä on hieno laji.

542
00:34:57,920 --> 00:35:02,640
Se opettaa kärsivällisyyttä
ja antaa omaa aikaa ja rauhaa.

543
00:35:02,720 --> 00:35:06,360
Olen tottunut mopoihin, Harleyhin.

544
00:35:06,440 --> 00:35:08,320
Oletkin karski kaveri.

545
00:35:08,400 --> 00:35:09,400
Salem on huippu.

546
00:35:09,480 --> 00:35:13,400
Hän on kuin isoveli.
Hän haluaa kaikille vain parasta.

547
00:35:13,480 --> 00:35:15,040
Yritetään.

548
00:35:17,440 --> 00:35:20,520
Ei paha! Saamme kolme lyöntiä.

549
00:35:22,760 --> 00:35:23,920
Se oli hyvä.

550
00:35:25,880 --> 00:35:26,760
Antaa mennä.

551
00:35:28,440 --> 00:35:31,720
Pojat pitävät hauskaa. Elämä on mahtavaa.

552
00:35:33,760 --> 00:35:36,600
Fahadin on pidettävä
parempaa huolta itsestään.

553
00:35:36,680 --> 00:35:39,840
Halusin neuvoa häntä
ja puhua hänen kanssaan.

554
00:35:39,920 --> 00:35:41,040
Kuule, Fahad,

555
00:35:41,120 --> 00:35:45,280
Safa kertoi, että sinun
pitäisi huolehtia terveydestäsi.

556
00:35:45,360 --> 00:35:46,960
Hän on huolissaan sinusta.

557
00:35:47,040 --> 00:35:48,800
Olemme samassa veneessä.

558
00:35:48,880 --> 00:35:52,240
Teemme kovasti töitä
ja unohdamme tärkeimmän:

559
00:35:52,320 --> 00:35:56,520
lapset, perheen, läheiset, rakkaat.

560
00:35:56,600 --> 00:36:00,800
Sinun on muutettava elämääsi
ja pidettävä huolta itsestäsi.

561
00:36:00,880 --> 00:36:03,280
Sinun on pidettävä huolta terveydestäsi.

562
00:36:03,360 --> 00:36:04,760
Ota asia vakavasti.

563
00:36:04,840 --> 00:36:10,200
Kuvittelemme pärjäävämme.
-Elintapani ovat huonot.

564
00:36:10,280 --> 00:36:13,640
Nimenomaan.
-Nukkumisrutiinini ja ruokavalioni.

565
00:36:13,720 --> 00:36:20,120
Lääkärin mukaan tämä verenpaine voi johtaa
sydänkohtaukseen tai aivohalvaukseen.

566
00:36:20,200 --> 00:36:22,800
Safa on huolissaan,
mutta Fahad pärjää hyvin.

567
00:36:22,880 --> 00:36:27,200
Safa on huolissaan minusta
ja haluaa minun elävän terveellisemmin,

568
00:36:27,280 --> 00:36:29,520
mutta hänen ei pitäisi pelätä.

569
00:36:29,600 --> 00:36:31,560
Teen asialle jotain pian.

570
00:36:31,640 --> 00:36:35,720
Kävin läpi ison terveysmuutoksen.

571
00:36:35,800 --> 00:36:37,520
Kehoa pitää kuunnella.

572
00:36:37,600 --> 00:36:40,520
Onnellisuus on tärkeintä.

573
00:36:40,600 --> 00:36:45,000
On tärkeää tuntea rakkautta,
olla perheen kanssa ja olla kiitollinen.

574
00:36:45,080 --> 00:36:48,040
Niiden kolmen asian työstäminen
muutti heti koko…

575
00:36:48,120 --> 00:36:52,840
Kehoni alkoi tervehtyä.

576
00:36:52,920 --> 00:36:56,800
Voin samaistua,
koska isäni sai aivohalvauksen.

577
00:36:56,880 --> 00:36:59,280
Hänen on pidettävä huolta terveydestään.

578
00:36:59,360 --> 00:37:02,120
Tärkeintä elämässäsi ovat
vaimosi ja lapsesi.

579
00:37:02,200 --> 00:37:06,000
Kyllä minä pelästyinkin.
Tein testamentin varmuuden vuoksi.

580
00:37:06,080 --> 00:37:07,520
Paratkoon.
-Ihanko tosi?

581
00:37:07,600 --> 00:37:11,080
Minulla on kaksi nuorta tytärtä.

582
00:37:11,160 --> 00:37:16,680
Jos minulle sattuu jotain,
heidän tulevaisuutensa on turvattava.

583
00:37:16,760 --> 00:37:20,280
Haluan heidän olevan edunsaajia
kaikelle omaisuudelleni.

584
00:37:20,360 --> 00:37:22,480
Kuolemasta ei tiedä etukäteen.

585
00:37:22,560 --> 00:37:25,200
Tiedä, vaikka huomenna jäisi auton alle.

586
00:37:25,280 --> 00:37:27,120
Salama voi iskeä. Mitä tahansa.

587
00:37:27,200 --> 00:37:32,240
Testamentti on hyvä olla olemassa.
Teemme kaiken perheen eteen.

588
00:37:32,320 --> 00:37:35,680
Asioihin voi myös itse vaikuttaa.

589
00:37:35,760 --> 00:37:39,120
Olen tehnyt isoja muutoksia.
En ennen syönyt salaattia.

590
00:37:39,200 --> 00:37:44,880
Kulttuurissamme
emme kirjoita testamenttia ennen kuolemaa,

591
00:37:44,960 --> 00:37:48,640
koska emme tiedä, kuka on edunsaaja -

592
00:37:48,720 --> 00:37:52,600
ja kuka oikea henkilö hoitamaan
koko huushollia.

593
00:37:52,680 --> 00:37:56,760
Jo on ankea keskustelu.
Voidaanko puhua jostain iloisemmasta?

594
00:37:56,840 --> 00:37:58,680
Suunnittelin jotain illalle.

595
00:37:58,760 --> 00:38:03,000
Oloni on upea. Kenian-reissuni jälkeen
olen ollut hyvällä tuulella.

596
00:38:03,080 --> 00:38:06,720
Nyt on hyvä hetki pelata peliä.
Pelaamme luonani.

597
00:38:06,800 --> 00:38:09,560
Ottakaa vaimot mukaan.

598
00:38:09,640 --> 00:38:13,320
Kiva.
-Pelataan huoneistossani.

599
00:38:13,400 --> 00:38:15,120
Siitä tulee hauskaa.

600
00:38:15,200 --> 00:38:16,800
Tunnelma on superhieno.

601
00:38:16,880 --> 00:38:20,520
Se oli hyvä tilaisuus
kertoa pojille suunnitelmastani.

602
00:38:20,600 --> 00:38:24,800
Etkö kerro pelistä?
-En spoilaa. Rakennamme ryhmähenkeä.

603
00:38:24,880 --> 00:38:26,560
Sitähän me tarvitsemme.

604
00:38:26,640 --> 00:38:30,800
Peli saattaa muuttaa koko poppoon
ikuisiksi ajoiksi.

605
00:38:30,880 --> 00:38:33,680
Olen innoissani Blissin pelistä.

606
00:38:33,760 --> 00:38:36,200
Toivottavasti ei tule draamaa.

607
00:38:36,280 --> 00:38:38,200
Mahtava päivä. Kiitos paljon.

608
00:39:04,960 --> 00:39:06,960
Kutsuin kaikki huoneistooni.

609
00:39:07,040 --> 00:39:09,880
Haluan, että kaikki tulevat rentoutumaan.

610
00:39:09,960 --> 00:39:12,800
Kukaan ei tiedä aikeistani.

611
00:39:13,400 --> 00:39:16,120
Ihmettelette varmaan,
miksi kutsuin teidät.

612
00:39:16,760 --> 00:39:21,240
Haluan kiittää Zeinaa,
että järjestit tämän viikonlopun -

613
00:39:21,320 --> 00:39:24,360
ja aloitit loman hienolla puheella.

614
00:39:24,840 --> 00:39:27,400
Kiitos, että tulit. Kiva, että tykkäsit.

615
00:39:27,480 --> 00:39:31,280
Ennen kuin aloitamme,
kerron, mitä teemme täällä.

616
00:39:31,360 --> 00:39:33,280
Jakakaa nämä.

617
00:39:33,960 --> 00:39:39,040
Haluan kaikkien kirjoittavan,
mitä teillä on sydämellänne.

618
00:39:39,120 --> 00:39:44,680
Jos teiltä on jäänyt jotain sanomatta
ja koette tulleenne väärinymmärretyiksi,

619
00:39:44,760 --> 00:39:46,160
nyt on tilaisuutenne.

620
00:39:46,880 --> 00:39:49,800
Sain tämän idean, koska minusta tuntui,

621
00:39:49,880 --> 00:39:53,200
että jonkun pitää lähentää tätä porukkaa.

622
00:39:56,840 --> 00:39:59,160
Minulla ei ole sanottavaa.
-Samoin.

623
00:39:59,240 --> 00:40:01,800
Aloita sinä, niin saamme motivaatiota.

624
00:40:01,880 --> 00:40:04,800
Voin aloittaa.

625
00:40:04,880 --> 00:40:07,360
Minä ja Ebraheem olemme vihoitelleet,

626
00:40:07,440 --> 00:40:12,800
vaikka olemmekin yhä hyviä ystäviä
ja hän on ystävä Danyan kanssa,

627
00:40:12,880 --> 00:40:16,000
mikä sekin on ollut minulle tärkeää.

628
00:40:16,640 --> 00:40:20,720
Ebraheem on varmaan aistinut tämän,
joten sanon sen kaikkien edessä.

629
00:40:22,880 --> 00:40:27,520
Joskus minusta tuntuu, että ylität rajan,

630
00:40:27,600 --> 00:40:30,160
kun sinulle on uskottu salaisuuksia.

631
00:40:30,240 --> 00:40:31,960
Satutat minua joskus.

632
00:40:37,240 --> 00:40:38,600
Luotan sinuun kyllä.

633
00:40:38,680 --> 00:40:43,680
Toivon, että ymmärrät ja voimme rakentaa
ystävyyttämme luottamuksen pohjalta.

634
00:40:44,360 --> 00:40:46,240
Kaunista. Kiva, että avauduit.

635
00:40:46,320 --> 00:40:48,200
Se oli todella mukavaa.
-Kiitos.

636
00:40:48,280 --> 00:40:50,600
Kun DJ Bliss osoitti viestinsä minulle,

637
00:40:50,680 --> 00:40:54,200
hätäännyin,
että hän oli kuullut lipsautuksestani.

638
00:40:54,280 --> 00:40:56,360
Halusin tunnustaa, että mokasin.

639
00:40:57,640 --> 00:40:58,880
Valmiina?
-Selvä.

640
00:40:59,840 --> 00:41:00,920
Marwan…

641
00:41:05,920 --> 00:41:07,160
Anna tulla.

642
00:41:10,680 --> 00:41:14,120
Syyllinen. Ebraheem on syyllinen.

643
00:41:14,720 --> 00:41:16,480
Aina yhtä vuoristorataa.

644
00:41:16,560 --> 00:41:22,360
Vannon, minulla on paljon veljiä,
mutta sinä olet unelmieni veli.

645
00:41:22,440 --> 00:41:26,280
Enkä koskaan halua tuottaa
sinulle pettymystä,

646
00:41:26,360 --> 00:41:31,000
mutta kerroin kaikille Danyan raskaudesta.
Olen pahoillani.

647
00:41:31,080 --> 00:41:32,280
Olen tosissani.

648
00:41:32,360 --> 00:41:34,280
Ethän suutu.

649
00:41:35,520 --> 00:41:36,920
En kommentoi.

650
00:41:38,200 --> 00:41:41,080
Vitsailet.
-En voinut pitää salaisuutta.

651
00:41:41,920 --> 00:41:47,280
Ei ole Ebraheemin tehtävä
ilmoittaa avioparin yksityisasiasta.

652
00:41:48,760 --> 00:41:50,600
He vain jankkasivat.

653
00:41:50,680 --> 00:41:53,360
Saimme treenata yllättynyttä ilmettämme.

654
00:41:54,760 --> 00:41:56,080
Vilkaisin Marwania.

655
00:41:56,160 --> 00:42:00,640
Hänen olemuksensa oli muuttunut täysin.

656
00:42:01,560 --> 00:42:03,000
Olen pahoillani.

657
00:42:03,600 --> 00:42:07,920
Hän teki tämän raskaana olevalle
vaimolleni, joka on kotona sairaana.

658
00:42:08,000 --> 00:42:12,200
Ebraheem, pysy kaukana perheestäni.

659
00:42:13,600 --> 00:42:15,960
Onnittelut!

660
00:42:19,560 --> 00:42:22,600
Pyysit totuutta, ja kerroin.
Tämä oli sinun ideasi.

661
00:42:22,680 --> 00:42:25,760
Enkö käskenyt pitää asian salassa?

662
00:42:26,560 --> 00:42:28,520
He kysyivät, joten kerroin.

663
00:42:28,600 --> 00:42:31,640
Voitko sitten hypätä altaaseenkin,
kun kysyn?

664
00:42:33,840 --> 00:42:37,000
Ebraheemilla on aivot.
Hän ei vain käytä niitä.

665
00:42:43,800 --> 00:42:46,600
Päätin osallistua viikonloppuun hetkeksi.

666
00:42:46,680 --> 00:42:50,840
Kaiken minun ja Jwanan välillä
tapahtuneen jälkeen -

667
00:42:50,920 --> 00:42:56,360
se tuntui otolliselta tilaisuudelta
tehdä vihdoin sovinto.

668
00:42:57,120 --> 00:42:58,720
Hei!
-Hei!

669
00:42:59,960 --> 00:43:03,000
Miten menee?
-Hyvin.

670
00:43:06,160 --> 00:43:08,560
Oli hienoa nähdä LJ.

671
00:43:08,640 --> 00:43:13,480
Toivon, että hän ja Jwana voivat jutella
ja jättää riitelyn taakseen.

672
00:43:13,560 --> 00:43:15,320
Miten kaikki voivat? Hei.

673
00:43:19,240 --> 00:43:20,680
Mitä on tekeillä?

674
00:43:20,760 --> 00:43:22,560
Ongelmia ilmassa.

675
00:43:24,920 --> 00:43:26,320
Mikä tämä on?

676
00:43:26,400 --> 00:43:32,800
Kirjoita siihen, jos haluat sanoa jotain
jollekin paikallaolijalle rauhanomaisesti.

677
00:43:32,880 --> 00:43:33,720
Selvä.

678
00:43:34,640 --> 00:43:37,120
Minulla ei ole ongelmia
kenenkään kanssa.

679
00:43:37,200 --> 00:43:39,920
Minulla oli ongelmia
Jwanan kanssa ajat sitten.

680
00:43:48,640 --> 00:43:51,000
En halua mitään Loujainilta.

681
00:43:51,080 --> 00:43:53,480
Haluan, että hän pysyy minusta erossa.

682
00:43:53,560 --> 00:43:54,640
Päätin lähteä.

683
00:43:54,720 --> 00:43:56,360
Mennäänkö katsomaan häntä?

684
00:43:56,440 --> 00:43:58,160
Katsotaan, miten hän voi.

685
00:43:58,240 --> 00:44:01,040
Tarvitsemme isomman porukan mukaan.

686
00:44:01,120 --> 00:44:03,360
Yritimme saada Jwanan palaamaan -

687
00:44:03,440 --> 00:44:06,080
ja päättämään,
kuunteleeko hän LJ:tä vai ei.

688
00:44:06,160 --> 00:44:08,320
Meidän oli yritettävä sitä.

689
00:44:08,400 --> 00:44:10,960
En halua puhua hänelle.
-Sinun ei tarvitse…

690
00:44:11,040 --> 00:44:12,200
Mistä puhuisin?

691
00:44:12,280 --> 00:44:15,800
Et halua kuulla häntä…
-Mitä minun pitäisi kuulla?

692
00:44:17,000 --> 00:44:18,640
En vain jaksa.

693
00:44:18,720 --> 00:44:22,600
En halunnut puhua kenellekään.
Menin huoneistooni.

694
00:44:24,240 --> 00:44:26,640
Jwana lähti. Hän välttelee minua.

695
00:44:27,640 --> 00:44:32,200
Hän ei halua unohtaa, mutta minä haluan,
vaikka hän vältteleekin asiaa.

696
00:44:32,280 --> 00:44:36,880
Haluan aloittaa puhtaalta pöydältä
ja purkaa sydäntäni.

697
00:44:36,960 --> 00:44:42,640
Minua harmittaa, että näin kävi
minun ja Jwanan välillä.

698
00:44:42,720 --> 00:44:45,280
En halunnut satuttaa häntä enkä muitakaan.

699
00:44:46,240 --> 00:44:50,200
Rozin lounaan jälkeen
mietin kaikkea tapahtunutta.

700
00:44:50,280 --> 00:44:53,840
En halua, että joku on
loukkaantunut minulle.

701
00:44:54,920 --> 00:44:56,480
En pelaa likaista peliä.

702
00:44:57,160 --> 00:45:00,840
Tarkoitan anteeksipyyntöäni,
vaikka hän ei hyväksyisi sitä.

703
00:45:01,800 --> 00:45:04,840
LJ:n anteeksipyyntö tuntui aidolta.

704
00:45:04,920 --> 00:45:10,960
Hän pohdiskeli tekoaan ja tajusi,
että sitä saa joskus olla väärässä.

705
00:45:11,680 --> 00:45:14,880
Siinä kaikki.
Ollaan ystävällisiä toisillemme.

706
00:45:14,960 --> 00:45:16,480
Ystävällisiä, vai?

707
00:45:17,840 --> 00:45:21,760
LJ teki Jwanalle jotain,
mitä tehdään viholliselle.

708
00:45:21,840 --> 00:45:26,920
LJ:llä tuntuu olevan
kaksi eri persoonallisuutta.

709
00:45:27,600 --> 00:45:30,160
LJ, kaikella kunnioituksella
sinua kohtaan,

710
00:45:30,240 --> 00:45:36,840
istut siinä sanoen sitä ja tätä,
mutta olemme nähneet toisen puolesi.

711
00:45:36,920 --> 00:45:41,280
Näemme jonkun tietyllä lailla,
mutta tapaamme eri henkilön.

712
00:45:41,360 --> 00:45:45,120
Et voi tuomita minua.
-En tuomitsekaan. Sanon vain, mitä näen.

713
00:45:45,200 --> 00:45:48,840
Tykkäät tuomita muita.
-Emme tuomitse toisiamme täällä.

714
00:45:48,920 --> 00:45:50,400
En kanna kaunaa.

715
00:45:51,080 --> 00:45:53,120
Ei ajeta LJ:tä nurkkaan.

716
00:45:53,200 --> 00:45:56,240
Tämä on rauhanomainen ilta
hyvässä hengessä.

717
00:45:58,480 --> 00:46:00,200
Se ilahdutti minua.

718
00:46:00,280 --> 00:46:04,600
LJ:n anteeksipyyntö Jwanalta
oli iso liike.

719
00:46:04,680 --> 00:46:07,600
Kun sitten alettiinkin huudella,

720
00:46:07,680 --> 00:46:12,000
mistä emme pidä hänestä,
se ei ollut oikea aika eikä paikka.

721
00:46:12,680 --> 00:46:15,960
Minun pitää mennä.
Voitte jäädä tänne, jos tahdotte…

722
00:46:16,040 --> 00:46:17,240
Huoneistoosiko?

723
00:46:17,320 --> 00:46:20,080
Pitäkää hauskaa. Nähdään aamupalalla.

724
00:46:20,160 --> 00:46:21,280
Hei.
-Nähdään.

725
00:46:23,200 --> 00:46:25,000
Olen kuullut tarpeeksi.

726
00:46:25,080 --> 00:46:30,960
Tunnelma oli kireä. Kaikki kävivät LJ:n
kimppuun. Minun oli aika häipyä.

727
00:46:32,320 --> 00:46:38,600
Sanoin sanottavani,
mutta he hyökkäsivät kimppuuni.

728
00:46:38,680 --> 00:46:41,800
Lähdin menemään, koska se oli väärin.

729
00:46:44,400 --> 00:46:45,720
Kun kaikki lähtivät,

730
00:46:45,800 --> 00:46:49,720
halusin puhua jonkun kanssa
tyynnyttääkseni mieltäni.

731
00:46:49,800 --> 00:46:52,920
Olin tosi vihainen.

732
00:46:53,000 --> 00:46:54,760
Olin poissa tolaltani.

733
00:46:54,840 --> 00:46:57,800
Yritin parhaani mukaan olla itkemättä.

734
00:46:57,880 --> 00:47:00,200
Tunnen olevani tienhaarassa.

735
00:47:00,880 --> 00:47:06,360
Danya on paras kaverini,
mutten halua ongelmia Blissin kanssa.

736
00:47:06,440 --> 00:47:10,560
Olen hieman huolissani
minun ja DJ Blissin väleistä.

737
00:47:11,280 --> 00:47:16,960
Se oli turhaa. Minulla on jo ongelmia
vaimoni ja nyt parhaan kaverinikin kanssa.

738
00:47:17,040 --> 00:47:19,480
Maailmani romahtaa.

739
00:47:19,560 --> 00:47:22,200
Hamdahin kanssa menee huonosti.

740
00:47:22,280 --> 00:47:24,520
Tilanne pahenee päivä päivältä.

741
00:47:24,600 --> 00:47:26,920
DJ Bliss särki sydäntäni vielä lisää.

742
00:47:27,000 --> 00:47:29,840
En odottanut moista reaktiota veljeltäni.

743
00:47:29,920 --> 00:47:34,280
Häntä varmaan yllätti se tapa,
miten kerroit asiasta. Sitä se taisi olla.

744
00:47:34,360 --> 00:47:36,360
Hän pyysi suoraa puhetta.
-Totta.

745
00:47:36,440 --> 00:47:40,280
Näin jälkikäteen ajateltuna
se ei ollut paras hetki kertoa.

746
00:47:41,920 --> 00:47:45,360
Ajoitus oli väärä,
ja asia ilmaistiin väärin.

747
00:47:45,440 --> 00:47:50,400
Jos Ebraheem olisi puhunut kahden kesken,
Bliss olisi varmaan reagoinut toisin.

748
00:47:51,000 --> 00:47:55,400
Olisin helposti voinut alkaa riitelemään.
-Olet hyvä siinä.

749
00:47:55,480 --> 00:47:59,520
Jos hän ei tee sovintoa,
olen valmis luopumaan ystävyydestämme.

750
00:47:59,600 --> 00:48:01,760
Uskon ansaitsevani parempaa.

751
00:48:01,840 --> 00:48:05,560
Olet upea ystävä.
Huomenna asiat varmasti ratkeavat,

752
00:48:05,640 --> 00:48:09,360
teette sovinnon ja toivottavasti
ystävyytenne vain lujittuu.

753
00:48:09,440 --> 00:48:11,440
Olen tukenasi.
-Kiitos.

754
00:48:11,520 --> 00:48:13,840
Heidän ystävyytensä huolettaa.

755
00:48:13,920 --> 00:48:17,720
Kunpa he ratkaisisivat riidan
mahdollisimman pian,

756
00:48:17,800 --> 00:48:21,400
eivätkä antaisi tilanteen karata käsistä.

757
00:48:21,480 --> 00:48:22,880
Kiitos.
-Olet ihana.

758
00:48:29,680 --> 00:48:31,320
Uusi aamu, uusi päivä.

759
00:48:31,400 --> 00:48:33,400
Kutsuin pojat yhteen ilman naisia.

760
00:48:33,480 --> 00:48:37,840
Päätin kutsua heidät aamiaiselle
ravintolaan hotellin ulkopuolelle.

761
00:48:37,920 --> 00:48:41,400
Yritän keventää tunnelmaa
ja puhdistaa ilmaa.

762
00:48:42,600 --> 00:48:44,560
Huomenta.
-Huomenta.

763
00:48:45,280 --> 00:48:47,840
Huomenta. Miten menee?

764
00:48:47,920 --> 00:48:49,360
Huomenta.

765
00:48:52,800 --> 00:48:55,800
Saavuin aamiaiselle hyvissä aikeissa.

766
00:48:55,880 --> 00:49:01,160
Sanoin huomenet kaikille.
Bliss oli puhelimellaan mutta näki minut.

767
00:49:01,240 --> 00:49:04,880
En ojentanut kättäni,
koska hän ei edes katsonut minuun.

768
00:49:08,440 --> 00:49:12,680
Alusta asti tunnelma oli jännittynyt.

769
00:49:14,840 --> 00:49:20,440
Olen iloinen, että te kaikki olette täällä
ystävinä ja veljinä.

770
00:49:20,520 --> 00:49:21,680
Kiitos.

771
00:49:21,760 --> 00:49:25,320
Eilisen tapahtumat vaivaavat minua.

772
00:49:25,920 --> 00:49:28,920
Marwan ja Ebraheem,
en halua saarnata teille.

773
00:49:29,000 --> 00:49:33,120
Tiedän, että olette aikuisia.
Teidän pitää selvittää asia.

774
00:49:33,200 --> 00:49:38,960
Kiitos, Salem. Se oli kivasti sanottu.
Arvostan ystävällisiä sanojasi -

775
00:49:39,040 --> 00:49:43,400
ja ymmärrän, mitä ajat takaa,
mutta minulla ei ole mitään sanottavaa.

776
00:49:47,440 --> 00:49:50,560
Pidän Salemin neuvosta,

777
00:49:50,640 --> 00:49:55,440
mutta minusta Ebraheem ei näytä
mitään katumuksen merkkiä.

778
00:49:56,600 --> 00:50:01,040
Tiedämme, miten läheisiä olette.
Teillä on historianne.

779
00:50:01,120 --> 00:50:04,920
Aina löytyy keino ratkaista asiat.

780
00:50:05,000 --> 00:50:08,320
Tuskin kumpikaan teki mitään ilkeyttään.

781
00:50:08,400 --> 00:50:11,400
Toinen iloitsi toisen puolesta
ja puhui ohi suunsa…

782
00:50:11,480 --> 00:50:14,600
Sitä minäkin. Hän teki sen rakkaudesta.
-Rakkaudesta.

783
00:50:15,200 --> 00:50:16,880
Aika ironista,

784
00:50:17,720 --> 00:50:22,440
että Ebraheemin aiemmat vihamiehet
antavat hänelle nyt elämänneuvoja.

785
00:50:24,480 --> 00:50:28,840
Nämä miehet yrittävät keksiä tekosyitä
Ebraheemin teolle.

786
00:50:28,920 --> 00:50:31,560
Ihan kuin he puolustaisivat häntä.

787
00:50:31,640 --> 00:50:35,440
Marwan jankkaa, miksi pysyn väleissä
tiettyjen ihmisten kanssa.

788
00:50:35,520 --> 00:50:39,040
Hän odottaa minun vihaavan Safaa,
joka juorusi Marwanista.

789
00:50:39,120 --> 00:50:41,640
Hän odottaa minun vihaavan Zeinaa.

790
00:50:41,720 --> 00:50:43,320
Milloin jatkan elämääni?

791
00:50:43,400 --> 00:50:45,280
Otatko tämän nyt esille?

792
00:50:45,360 --> 00:50:48,040
Itsepähän aloit puhua vihollisistani.

793
00:50:48,120 --> 00:50:50,960
Milloin olen riidellyt Salemin kanssa?
-AlUlassa.

794
00:50:51,040 --> 00:50:52,600
Mitä Bliss haluaa?

795
00:50:52,680 --> 00:50:55,720
Salemin ja minun kiista AlUlassa
johtui siitä,

796
00:50:55,800 --> 00:50:58,200
että puolustin Blissin vaimoa.

797
00:50:58,280 --> 00:51:00,000
Miten hän voi unohtaa?

798
00:51:00,600 --> 00:51:02,720
Taidat olla harhainen.

799
00:51:02,800 --> 00:51:06,880
Tämä on kolmas kerta,
kun yrität horjuttaa mainettani.

800
00:51:06,960 --> 00:51:09,240
Teit niin parturissa.
-Unohdin.

801
00:51:09,320 --> 00:51:12,680
Tiedät, että Danya kutsui
minut keilaamaan.

802
00:51:12,760 --> 00:51:16,440
Älä mustamaalaa minua.
-Miksi luulet, että…

803
00:51:16,520 --> 00:51:20,600
Bliss katuu vielä,

804
00:51:20,680 --> 00:51:23,680
että hän luuli voivansa
vahingoittaa minua.

805
00:51:23,760 --> 00:51:28,200
Et saa kyykyttää minua,
vaikka oletkin luuseri.

806
00:51:28,280 --> 00:51:29,600
Hei, kaverit.

807
00:51:29,680 --> 00:51:30,920
Paskiainen.

808
00:51:31,000 --> 00:51:32,760
Kuka helvetti luulet olevasi?

809
00:51:32,840 --> 00:51:38,920
Heitit lautasen naamaani, saakeli!
-Hei, kaverit!

810
00:52:14,000 --> 00:52:15,520
Tekstitys: Tiina Valjanen

