1
00:00:09,840 --> 00:00:12,880
‫- ארמון חבטור -‬

2
00:00:12,960 --> 00:00:14,560
‫היא חברה שלך או לא?‬
‫-כמובן.‬

3
00:00:14,640 --> 00:00:15,960
‫אז כשכולם תוקפים אותה,‬

4
00:00:16,040 --> 00:00:18,480
‫למה אתה עומד מן הצד?‬
‫-כי זה לא שלי!‬

5
00:00:18,560 --> 00:00:19,600
‫היא חברה שלך!‬

6
00:00:19,680 --> 00:00:20,920
‫אתה מחמיר את המצב.‬

7
00:00:21,000 --> 00:00:22,720
‫אני זה שהוציא אותה משם.‬

8
00:00:22,800 --> 00:00:25,160
‫אני היחיד שעשה משהו למענה.‬

9
00:00:25,240 --> 00:00:26,680
‫אני אגן על פרחאנה‬

10
00:00:26,760 --> 00:00:28,680
‫כשהיא צודקת, לא כשהיא טועה.‬

11
00:00:29,240 --> 00:00:32,040
‫כשהוצאת אותה משם,‬
‫אני חושב שזה רק הסלים את המצב.‬

12
00:00:32,120 --> 00:00:33,920
‫אני הסלמתי את המצב?‬
‫-כן, כי…‬

13
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
‫היא הייתה צריכה לדבר.‬
‫-אני הסלמתי?‬

14
00:00:36,080 --> 00:00:38,200
‫ככה הרגשתי כי הן בסך הכול דיברו.‬

15
00:00:38,280 --> 00:00:40,720
‫איך אפשר לנהל שיחה אם כולכם צורחים?‬

16
00:00:41,320 --> 00:00:42,160
‫אלוהים!‬

17
00:00:42,240 --> 00:00:44,840
‫למה? זה בסדר.‬
‫-אלך להחנות במקום אחר.‬

18
00:00:45,560 --> 00:00:48,080
‫עשיתי מה שאני תמיד עושה, עזבתי.‬

19
00:00:49,240 --> 00:00:51,240
‫היי! הגעתי. מה שלומך?‬
‫-מה שלומך?‬

20
00:00:51,320 --> 00:00:53,920
‫פרחאנה, הרגשת מותקפת היום?‬
‫-ברור!‬

21
00:00:54,000 --> 00:00:55,760
‫אנחנו זקוקים לעזרתך.‬
‫-מה נשמע?‬

22
00:00:55,840 --> 00:00:57,280
‫היי.‬
‫-היי, מותק. מה נשמע?‬

23
00:00:57,360 --> 00:00:59,560
‫היי. מה שלומכם? מה קורה?‬

24
00:01:00,240 --> 00:01:01,880
‫נראה לי שבאתי בעיתוי רע.‬

25
00:01:02,360 --> 00:01:04,600
‫הגעתי באיחור לאירוע של איברהים,‬

26
00:01:04,680 --> 00:01:08,240
‫והאמת שלא ידעתי מה בדיוק קורה,‬

27
00:01:08,320 --> 00:01:09,840
‫אבל היה הרבה מתח.‬

28
00:01:11,040 --> 00:01:13,280
‫חבר'ה, נוכל ליישב את המצב?‬

29
00:01:13,960 --> 00:01:16,440
‫כי אנחנו רוצים…‬
‫-לא אדבר עם הבנות המרושעות.‬

30
00:01:16,520 --> 00:01:18,280
‫הן צריכות להתרחק ממני. יש…‬

31
00:01:18,360 --> 00:01:20,240
‫בסדר, תישארו בצדדים שונים.‬

32
00:01:20,320 --> 00:01:23,120
‫אנחנו לא מרושעות. אין פה מרושעות.‬
‫-מה זאת אומרת?‬

33
00:01:24,680 --> 00:01:27,120
‫- מונה קטאן, יזמית -‬

34
00:01:27,200 --> 00:01:29,360
‫אני אתכנן לוח זמנים.‬
‫-אדבר עם פרחאנה.‬

35
00:01:30,480 --> 00:01:32,720
‫ניתן למונה לבוא. אני רוצה להסביר לה.‬

36
00:01:32,800 --> 00:01:34,840
‫אני יכולה לשבת לבד עם פרחאנה?‬

37
00:01:34,920 --> 00:01:36,880
‫תני לי להסביר.‬
‫-בואי נדבר ביחידות.‬

38
00:01:36,960 --> 00:01:39,280
‫אני לא רוצה שתרגישי שאני דוחקת בך.‬

39
00:01:39,840 --> 00:01:42,320
‫ניגשתי לדבר עם פרחאנה‬

40
00:01:42,400 --> 00:01:46,160
‫כי לא מתאים לשפוט אנשים,‬

41
00:01:46,240 --> 00:01:47,920
‫וזה חייב להיפסק.‬

42
00:01:49,040 --> 00:01:51,880
‫את חושבת שהיה יפה להתקשר‬
‫ולשאול על המכונית שלה?‬

43
00:01:51,960 --> 00:01:54,400
‫הן תמיד מלכלכות על כולם. חשבתי לשאול.‬

44
00:01:54,480 --> 00:01:57,040
‫אבל את לא חייבת להתנהג ככה‬
‫אם זה לא נראה לך.‬

45
00:01:57,120 --> 00:01:59,080
‫רציתי שהיא תחווה את מה שהיא עושה.‬

46
00:01:59,160 --> 00:02:01,280
‫כי זה מה שהיא עושה.‬
‫-אבל את לא חייבת.‬

47
00:02:02,160 --> 00:02:04,960
‫אני חושבת שפרחאנה הביאה חלק מזה על עצמה.‬

48
00:02:05,040 --> 00:02:08,720
‫אם את מסתובבת ושואלת על רכוש של אנשים‬

49
00:02:08,800 --> 00:02:11,640
‫ועל מה שיש להם, את מחפשת צרות.‬

50
00:02:12,560 --> 00:02:16,360
‫אני חושבת שזו אי הבנה.‬
‫-את תמימה. את נחמדה מדי.‬

51
00:02:16,440 --> 00:02:19,400
‫את צריכה לפקוח עיניים‬
‫ולראות מי האנשים שסביבך.‬

52
00:02:19,480 --> 00:02:21,680
‫האמת שאני לא יכולה להגיד כלום‬

53
00:02:21,760 --> 00:02:23,440
‫כי הן תמיד היו נחמדות אליי.‬

54
00:02:23,520 --> 00:02:25,600
‫כן, ברור שהן נחמדות אלייך.‬
‫-ו…‬

55
00:02:25,680 --> 00:02:28,760
‫את מונה קטאן, מותק.‬
‫הן זקוקות לך. הן ינצלו אותך.‬

56
00:02:30,240 --> 00:02:31,960
‫זה היה הזמן הנכון להגיד למונה‬

57
00:02:32,040 --> 00:02:35,440
‫שהן מנצלות גם אותה,‬
‫ושהיא צריכה להפסיק להיות תמימה,‬

58
00:02:35,520 --> 00:02:38,200
‫ולראות את מה שאני רואה בהן,‬

59
00:02:38,280 --> 00:02:40,200
‫ועד כמה הן מניפולטיביות.‬

60
00:02:40,720 --> 00:02:42,840
‫אני חושבת שעלינו להירגע‬

61
00:02:42,920 --> 00:02:46,160
‫ולגרום לאברהים להרגיש מיוחד באירוע שלו,‬
‫ולשמור על השלום.‬

62
00:02:46,240 --> 00:02:47,640
‫שתיכן יקרות לו,‬

63
00:02:47,720 --> 00:02:50,200
‫אז לא כדאי להעמיד אותו במצב כזה.‬
‫-כן.‬

64
00:02:50,760 --> 00:02:54,240
‫בחייכן, אנחנו באירוע, יש אנשים מסביב.‬

65
00:02:54,320 --> 00:02:56,040
‫צריך להניח לזה.‬

66
00:02:56,120 --> 00:03:00,080
‫איברהים הוא חבר קרוב‬
‫והייתי צריכה לתמוך בו.‬

67
00:03:00,160 --> 00:03:03,440
‫- דובאי בלינג -‬

68
00:03:03,520 --> 00:03:07,560
‫- ארמון חבטור -‬

69
00:03:07,640 --> 00:03:09,840
‫אני מצטער על מה שקרה קודם.‬

70
00:03:09,920 --> 00:03:12,560
‫חשבתי לעשות משחק קטן, לשנות את האווירה,‬

71
00:03:12,640 --> 00:03:14,480
‫כדי שנוכל להתחיל את האירוע‬

72
00:03:14,560 --> 00:03:16,520
‫לפני שהאורחים האמיתיים מגיעים.‬

73
00:03:17,240 --> 00:03:21,080
‫אני ודאניה החלטנו להישאר‬
‫באירוע של איברהים כהפגנת תמיכה‬

74
00:03:21,160 --> 00:03:24,680
‫למרות שיש בינינו מתח אמיתי.‬

75
00:03:26,760 --> 00:03:28,840
‫עכשיו נוכל לראות‬

76
00:03:29,480 --> 00:03:31,960
‫מי באמת השתמש בבוטוקס.‬

77
00:03:36,680 --> 00:03:40,240
‫תליתי תמונות ישנות של כל אחד מהם‬

78
00:03:40,760 --> 00:03:43,200
‫כדי להראות איך הם נראו קודם,‬

79
00:03:43,280 --> 00:03:44,640
‫ואיך אחרי.‬

80
00:03:45,800 --> 00:03:47,160
‫מוני!‬

81
00:03:47,240 --> 00:03:50,120
‫כל כך מביך. זה מ-2008.‬

82
00:03:50,880 --> 00:03:54,640
‫כן, אני עושה בוטוקס,‬
‫חומרי מילוי, טיפולי לייזר.‬

83
00:03:54,720 --> 00:03:57,360
‫ומעולם לא התביישתי בזה. קחי בעלות.‬

84
00:03:59,480 --> 00:04:01,320
‫אני לא יודע מי זאת.‬
‫-ברצינות?‬

85
00:04:01,400 --> 00:04:03,240
‫מהירה.‬
‫-מהירה.‬

86
00:04:03,320 --> 00:04:05,400
‫היא נראית אותו דבר. אותו דבר.‬

87
00:04:06,200 --> 00:04:07,440
‫חבר'ה, מוכנים לזה?‬

88
00:04:09,200 --> 00:04:10,800
‫מרואן!‬
‫-מרואן!‬

89
00:04:10,880 --> 00:04:12,440
‫אלוהים.‬
‫-כל כך חמוד.‬

90
00:04:12,960 --> 00:04:14,680
‫הייתי מתחתנת איתו ככה.‬

91
00:04:14,760 --> 00:04:15,800
‫הוא חמוד.‬

92
00:04:19,040 --> 00:04:22,520
‫זה לא הוגן. זה היה אחרי הלידה הראשונה.‬

93
00:04:22,600 --> 00:04:24,520
‫לידה, כן.‬
‫-ובדיוק ילדתי.‬

94
00:04:24,600 --> 00:04:26,440
‫אבל את יפהפייה.‬
‫-בלי איפור.‬

95
00:04:26,520 --> 00:04:28,760
‫כל כך יפה בלי איפור.‬
‫-תודה, מתוקה.‬

96
00:04:30,280 --> 00:04:33,880
‫מה?‬
‫-זה היה בהיריון! אלוהים!‬

97
00:04:33,960 --> 00:04:36,560
‫מי זאת?‬
‫-אני! אלו תמונות ההיריון שלי!‬

98
00:04:37,560 --> 00:04:39,920
‫היו לי… לחיים גדולות.‬

99
00:04:40,560 --> 00:04:42,520
‫רואים שאני בהיריון.‬

100
00:04:43,320 --> 00:04:46,440
‫והייתי שזופה קצת‬
‫כי אני חושבת שזה היה בקיץ.‬

101
00:04:47,480 --> 00:04:48,960
‫מי זאת?‬
‫-ג'וואנה!‬

102
00:04:49,040 --> 00:04:50,400
‫ג'וואנה, נכון?‬
‫-אלוהים!‬

103
00:04:50,480 --> 00:04:52,600
‫אני אוהבת את התמונה הזאת.‬
‫-גם אני.‬

104
00:04:53,080 --> 00:04:54,920
‫סליחה.‬
‫-מה אתה רוצה?‬

105
00:04:55,000 --> 00:04:57,600
‫מה שמך?‬
‫-ג'וואנה כרים, יקירי.‬

106
00:04:59,000 --> 00:05:00,040
‫ברשותך.‬

107
00:05:00,720 --> 00:05:02,360
‫תמיד הייתי יפה.‬

108
00:05:04,160 --> 00:05:06,240
‫ספא…‬
‫-היא אותו דבר. זה מהחתונה שלנו.‬

109
00:05:08,400 --> 00:05:10,200
‫אוי, לא!‬

110
00:05:10,280 --> 00:05:12,040
‫פהאד.‬
‫-היית נאה.‬

111
00:05:16,160 --> 00:05:17,120
‫אהובתי.‬

112
00:05:17,920 --> 00:05:20,240
‫נראיתי צעירה ורעננה ו…‬

113
00:05:21,360 --> 00:05:22,680
‫אני חושבת שהייתי יפה.‬

114
00:05:24,160 --> 00:05:25,120
‫חמודה!‬
‫-אל-ג'יי!‬

115
00:05:25,760 --> 00:05:27,640
‫קדימה.‬
‫-נוכל לדלג על האחרונה.‬

116
00:05:27,720 --> 00:05:29,520
‫קדימה, איברהים.‬
‫-תן לראות.‬

117
00:05:30,000 --> 00:05:30,920
‫מי זה?‬
‫-לא!‬

118
00:05:31,000 --> 00:05:32,640
‫אלוהים!‬
‫-מי זה?‬

119
00:05:33,680 --> 00:05:34,760
‫אין מצב!‬

120
00:05:34,840 --> 00:05:35,960
‫זה היה משחק טוב,‬

121
00:05:36,040 --> 00:05:38,920
‫לראות איך אנשים נראו קודם‬
‫ואיך הם נראים עכשיו.‬

122
00:05:39,000 --> 00:05:41,440
‫אבל המשחק האמיתי שעלינו לשחק כאן‬

123
00:05:41,520 --> 00:05:42,840
‫הוא משחק הדו-פרצופיות.‬

124
00:05:42,920 --> 00:05:45,080
‫האנשים שיש להם פרצוף אחד כאן‬

125
00:05:45,160 --> 00:05:46,760
‫ופרצוף אחר בבית.‬

126
00:05:46,840 --> 00:05:48,160
‫זה המשחק שאני רוצה.‬

127
00:05:48,240 --> 00:05:50,160
‫אני מאמין שכולנו הזדקנו יפה,‬

128
00:05:50,240 --> 00:05:52,880
‫כולנו התבגרנו.‬

129
00:05:52,960 --> 00:05:55,040
‫אני לא בטוח לגבי זה.‬
‫-כן.‬

130
00:05:58,000 --> 00:05:59,880
‫זהו לקח לכולנו,‬

131
00:05:59,960 --> 00:06:02,400
‫שאם רוצים להישאר בריאים ומאושרים,‬

132
00:06:02,480 --> 00:06:04,320
‫אנחנו צריכים למצוא שלווה בלב‬

133
00:06:05,080 --> 00:06:06,600
‫ולהרפות מדברים.‬

134
00:06:07,240 --> 00:06:08,360
‫בראבו. אהבתי.‬

135
00:06:10,360 --> 00:06:11,800
‫יפה אמרת, איברהים.‬

136
00:06:11,880 --> 00:06:14,760
‫בסופו של דבר, כולנו צעירים בלב.‬

137
00:06:14,840 --> 00:06:17,160
‫אנחנו מתפתחים בחיים וגדלים,‬

138
00:06:17,240 --> 00:06:19,600
‫וכך גם כל מי שסביבנו. אז תהיו נחמדים.‬

139
00:06:20,640 --> 00:06:23,000
‫אני אוהבת את הרעיון של להרפות.‬

140
00:06:23,520 --> 00:06:24,360
‫כן.‬

141
00:06:24,960 --> 00:06:26,360
‫כדאי להרפות מהכול.‬

142
00:06:27,560 --> 00:06:28,600
‫הכול.‬

143
00:06:30,240 --> 00:06:31,400
‫לא אכפת לי יותר.‬

144
00:06:31,880 --> 00:06:34,680
‫אני זוכרת שאמרת פעם שלעולם לא תסרבי לי.‬

145
00:06:34,760 --> 00:06:36,840
‫כן, אבל אל תשתמשי בזה.‬
‫-מה?‬

146
00:06:36,920 --> 00:06:41,480
‫אני מארגנת אירוע להשקת הבושם שלי.‬

147
00:06:41,560 --> 00:06:45,680
‫אני ממש מקווה שבמהלך האירוע הזה‬
‫אצליח למצוא את הרגע הנכון‬

148
00:06:45,760 --> 00:06:48,040
‫לאחד בין אל-ג'יי לג'וואנה.‬

149
00:06:48,120 --> 00:06:49,920
‫אז נחזיק אצבעות.‬

150
00:07:02,480 --> 00:07:06,400
‫התחלנו את הדיון עם הרופא והמדענית‬

151
00:07:06,480 --> 00:07:10,320
‫כדי לדבר על המוצר‬
‫ועל תהליך ההתרעננות באופן כללי.‬

152
00:07:11,560 --> 00:07:13,920
‫ראשית, אני רוצה להודות לכל מי שבא.‬

153
00:07:14,000 --> 00:07:16,520
‫יש לנו טכנולוגיה חדשה‬

154
00:07:17,080 --> 00:07:21,440
‫שתאפשר להצעיר אתכם בעשר שנים.‬

155
00:07:21,520 --> 00:07:23,720
‫המוצר שאנחנו משיקים היום‬

156
00:07:23,800 --> 00:07:28,000
‫הוא תוסף טבעי שנקרא אן-אם-אן‬
‫שמעניק מראה צעיר יותר בעשר שנים.‬

157
00:07:28,080 --> 00:07:30,240
‫האם אן-אם-אן יאפשר להשתמש‬

158
00:07:30,320 --> 00:07:32,160
‫בפחות בוטוקס וחומרי מילוי?‬

159
00:07:32,840 --> 00:07:34,400
‫כן.‬
‫-כן.‬

160
00:07:35,360 --> 00:07:37,720
‫אני מקווה שזה באמת מצעיר אותי בעשר שנים,‬

161
00:07:37,800 --> 00:07:41,040
‫ואז אצטרך אולי לחפש בעל צעיר יותר.‬

162
00:07:41,120 --> 00:07:44,600
‫אבל היום, אני הוא החברה.‬
‫-נכון.‬

163
00:07:44,680 --> 00:07:46,040
‫היום.‬
‫-נכון.‬

164
00:07:48,960 --> 00:07:50,560
‫הוא חברה בעצמו.‬

165
00:07:50,640 --> 00:07:53,280
‫הרגשתי סוף סוף, לראשונה,‬

166
00:07:53,360 --> 00:07:55,680
‫שהוא הבין את הרעיון של "אני היא החברה".‬

167
00:07:55,760 --> 00:07:57,200
‫אני גאה בך, איברהים.‬

168
00:07:58,320 --> 00:07:59,600
‫כאימא שלך,‬

169
00:07:59,680 --> 00:08:02,320
‫אני התומכת מספר אחת שלך,‬

170
00:08:02,960 --> 00:08:05,880
‫ואל תשכח שאני האהבה הראשונה שלך.‬

171
00:08:09,400 --> 00:08:12,280
‫מוזר בעיניי שאיברהים לא הביא את אשתו.‬

172
00:08:12,360 --> 00:08:14,720
‫עצוב לי שהיא לא איתנו ברגעים כאלו.‬

173
00:08:19,200 --> 00:08:21,040
‫מה דעתך על האירוע עד כה?‬

174
00:08:22,280 --> 00:08:23,760
‫אנחנו תמיד הורסים.‬

175
00:08:24,280 --> 00:08:26,360
‫זה מעגל קסמים שלא נגמר.‬

176
00:08:26,440 --> 00:08:28,080
‫איך נעצור…?‬
‫-מי התחיל?‬

177
00:08:28,160 --> 00:08:30,480
‫אי אפשר… היא אומרת שהן, הן אומרות שהיא.‬

178
00:08:30,560 --> 00:08:32,080
‫כולנו יודעים שהן התחילו.‬

179
00:08:32,160 --> 00:08:33,920
‫כן. כולם יודעים.‬
‫-מי זה כולם?‬

180
00:08:34,640 --> 00:08:38,440
‫אני לא חושבת שצד אחד טועה ב-100 אחוז‬
‫והשני צודק ב-100 אחוז.‬

181
00:08:38,520 --> 00:08:40,600
‫לשני הצדדים יש אחריות.‬

182
00:08:40,680 --> 00:08:42,000
‫מהירה, תגידי להן‬

183
00:08:42,080 --> 00:08:43,720
‫להניח לפרחאנה לנפשה.‬

184
00:08:43,800 --> 00:08:45,600
‫אי אפשר לכפות חברות.‬

185
00:08:45,680 --> 00:08:48,360
‫אני לא רוצה להיות חברה שלהן. שיתרחקו ממני.‬

186
00:08:48,440 --> 00:08:51,360
‫תמשיכי, פרחאנה. רוצה ללכלך?‬

187
00:08:51,440 --> 00:08:53,400
‫אגיד לך בפנים.‬
‫-תהיי מוכנה.‬

188
00:08:53,880 --> 00:08:55,680
‫הלכתי במסדרון,‬

189
00:08:55,760 --> 00:08:58,680
‫וראיתי את פרחאנה עומדת שם ומדברת עליי.‬

190
00:08:58,760 --> 00:09:00,200
‫מי את?‬
‫-מי אני?‬

191
00:09:00,280 --> 00:09:02,040
‫גאוותנית. מרושעת.‬

192
00:09:02,120 --> 00:09:03,280
‫כן?‬
‫-זה מי שאת.‬

193
00:09:03,360 --> 00:09:04,440
‫ומה את?‬

194
00:09:04,520 --> 00:09:07,280
‫אני פרחאנה, שאתן אוהבות להעליב.‬

195
00:09:07,360 --> 00:09:09,960
‫יודעים מה? בואו נעליב את פרחאנה לפני כולם‬

196
00:09:10,040 --> 00:09:11,640
‫כי היא ממש מצליחה.‬

197
00:09:11,720 --> 00:09:14,920
‫זה בלתי נסבל.‬
‫היא משיגה שיתופי פעולה שאנחנו לא מצליחים.‬

198
00:09:18,280 --> 00:09:19,120
‫בסדר.‬

199
00:09:19,200 --> 00:09:20,960
‫את אומרת שמעליבים אותך?‬

200
00:09:21,040 --> 00:09:23,400
‫מה את מנסה לעשות?‬
‫-את פוגעת בי.‬

201
00:09:23,480 --> 00:09:26,120
‫היא לא מקשיבה!‬
‫-בסדר.‬

202
00:09:26,200 --> 00:09:28,240
‫בדיוק בגלל זה הגעת למצב הזה.‬

203
00:09:28,320 --> 00:09:30,520
‫תירגעי.‬
‫-את לא מקשיבה.‬

204
00:09:31,840 --> 00:09:32,840
‫היא מסרבת להקשיב.‬

205
00:09:33,360 --> 00:09:36,240
‫אם משפר את ההרגשה שלה‬
‫לחשוב שאנחנו מקנאות בה,‬

206
00:09:37,160 --> 00:09:38,000
‫שיהיה.‬

207
00:09:38,080 --> 00:09:41,560
‫היא התחילה לשאול,‬
‫"מאיפה לזיינה יש מכונית כזאת?‬

208
00:09:41,640 --> 00:09:44,560
‫"היא שילמה עליה? בעלה שילם עליה?"‬

209
00:09:44,640 --> 00:09:47,600
‫ג'וואנה, שאלתי אותך איך זיינה מימנה…?‬

210
00:09:47,680 --> 00:09:49,120
‫לא דיברתי על כסף. אמרתי,‬

211
00:09:49,200 --> 00:09:50,800
‫"אשאל אותה מאיפה המכונית."‬

212
00:09:50,880 --> 00:09:53,760
‫ראשית, דברו ברוגע.‬
‫-זאת הבעיה העיקרית שלי איתה.‬

213
00:09:53,840 --> 00:09:55,680
‫זה בסדר. זו מכונית!‬

214
00:09:55,760 --> 00:09:58,280
‫קחי אותה ותני לאיידן.‬
‫-בנות.‬

215
00:09:58,360 --> 00:10:01,960
‫היא תמיד מנסה ללעוג לנשים.‬
‫-איך אני עושה את זה?‬

216
00:10:02,040 --> 00:10:05,160
‫לא היה יפה להוציא את המכונית לעיני כולם.‬
‫את מודה בזה?‬

217
00:10:05,240 --> 00:10:07,440
‫אני והיא היינו בצד.‬
‫-זאת הייתה בדיחה!‬

218
00:10:07,520 --> 00:10:08,880
‫רגע.‬
‫-לא, ג'וואנה.‬

219
00:10:08,960 --> 00:10:10,240
‫חומד, תקשיבי.‬

220
00:10:10,320 --> 00:10:12,960
‫לא כדי להגיב, לא כדי לענות.‬
‫תקשיבי כדי להבין.‬

221
00:10:14,440 --> 00:10:17,400
‫להקשיב לא אומר שאת חלשה.‬

222
00:10:18,120 --> 00:10:20,440
‫פרחאנה, את צריכה להפסיק עם זה.‬
‫-לא.‬

223
00:10:20,520 --> 00:10:23,200
‫היא מתקשרת לכל אחד…‬
‫-לא, לא לכל אחד.‬

224
00:10:23,280 --> 00:10:24,960
‫תני לה לסיים.‬
‫-בסדר.‬

225
00:10:25,040 --> 00:10:29,400
‫ומעירה על דברים שהם לא עניינה.‬

226
00:10:30,040 --> 00:10:33,080
‫פרחאנה דוחפת את האף למקומות שאינה שלה.‬

227
00:10:33,160 --> 00:10:35,160
‫היא לא צריכה להגיד, "גערת בי".‬

228
00:10:35,240 --> 00:10:37,360
‫גערתי בך כי את התחלת.‬

229
00:10:37,840 --> 00:10:38,840
‫זאת אומרת…‬

230
00:10:38,920 --> 00:10:40,680
‫את צריכה לעבוד קשה וחכם.‬

231
00:10:41,200 --> 00:10:42,840
‫אני עובדת חכם יותר ממך.‬

232
00:10:42,920 --> 00:10:45,600
‫בראבו.‬
‫-טוב, תירגעו. שתיכן עובדות קשה.‬

233
00:10:46,120 --> 00:10:48,400
‫אין טעם להתווכח עם פרחאנה.‬

234
00:10:48,480 --> 00:10:51,240
‫היא לא באמת מקשיבה.‬

235
00:10:51,320 --> 00:10:53,800
‫היא יכולה לדבר עם עצמה ואנחנו נלך.‬

236
00:10:55,680 --> 00:10:58,360
‫את כל הזמן נעה במעגלים. בחברויות, ביחסים,‬

237
00:10:58,440 --> 00:11:00,880
‫עם הגרוש שלך, עם החברים שלך.‬

238
00:11:01,560 --> 00:11:03,960
‫תפסיקי. זה צריך להיות נקי.‬
‫-כן.‬

239
00:11:04,520 --> 00:11:08,720
‫פרחאנה צריכה להתמודד עם הרגשות שלה,‬

240
00:11:08,800 --> 00:11:11,640
‫כי זה יעזור לה בחייה האישיים,‬

241
00:11:11,720 --> 00:11:14,520
‫בחברויות שלה, בעבודה שלה, בכל דבר.‬

242
00:11:17,760 --> 00:11:19,800
‫בתחילת האירוע הרגשתי קצת לא בנוח.‬

243
00:11:19,880 --> 00:11:21,520
‫אבל תודה לאל, אני שמח.‬

244
00:11:21,600 --> 00:11:24,800
‫עכשיו אוכל להשלים את הפרויקט כמו שרציתי.‬

245
00:11:40,040 --> 00:11:42,320
‫- מרפאות קוסמסרג' -‬

246
00:11:48,240 --> 00:11:50,840
‫בגלל כל הבעיות הבריאותיות של פהאד,‬

247
00:11:50,920 --> 00:11:54,120
‫הצלחתי לשכנע אותו לפנות למנתח בריאטרי.‬

248
00:11:54,200 --> 00:11:56,320
‫שלום, ד"ר. מה שלומך?‬

249
00:11:56,400 --> 00:11:58,200
‫שלום, מה שלומך?‬
‫-מה שלומך?‬

250
00:11:58,280 --> 00:12:00,760
‫תוצאות הבדיקות הגיעו והלכתי לרופא המשפחה.‬

251
00:12:00,840 --> 00:12:03,560
‫רמות הכולסטרול שלי היו גבוהות,‬

252
00:12:03,640 --> 00:12:05,480
‫הג'י-ג'י-טי שלי היה גבוה מאוד,‬

253
00:12:05,560 --> 00:12:07,360
‫התנגודת לאינסולין גבוהה מאוד.‬

254
00:12:07,440 --> 00:12:09,840
‫ספא חשבה שיהיה חכם‬

255
00:12:09,920 --> 00:12:11,560
‫לפנות למנתח בריאטרי.‬

256
00:12:11,640 --> 00:12:13,400
‫שמענו עליך הרבה, ד"ר.‬
‫-שבו.‬

257
00:12:13,480 --> 00:12:16,360
‫תודה רבה.‬
‫-אין כמו רופאים עיראקים.‬

258
00:12:16,440 --> 00:12:17,360
‫תודה רבה.‬

259
00:12:17,440 --> 00:12:21,080
‫תקשיב, ד"ר, אני דואגת לו מאוד.‬

260
00:12:21,720 --> 00:12:26,040
‫יש לו בעיות כבר די הרבה זמן.‬

261
00:12:26,600 --> 00:12:29,920
‫סחרחורות, עייפות, כאבים.‬

262
00:12:30,000 --> 00:12:32,280
‫הוא לא מתייחס לזה ברצינות, והאמת, ד"ר,‬

263
00:12:32,360 --> 00:12:33,720
‫חייבים למצוא פתרון.‬

264
00:12:33,800 --> 00:12:36,680
‫אז אתה שוקל קצת פחות מ-120 ק"ג.‬

265
00:12:36,760 --> 00:12:38,680
‫אתה בסוף שנות ה-30 שלך,‬

266
00:12:38,760 --> 00:12:40,640
‫ולפי מדד מסת הגוף,‬

267
00:12:40,720 --> 00:12:43,200
‫אתה בשלוש מתוך ארבע, השמנת יתר.‬

268
00:12:44,280 --> 00:12:47,280
‫צריך לנתח אותו לדעתי, כי…‬

269
00:12:48,360 --> 00:12:51,000
‫אני…‬
‫-אוכל לשמוע על האפשרויות?‬

270
00:12:51,080 --> 00:12:52,680
‫להירשם מיד לניתוח…‬

271
00:12:52,760 --> 00:12:55,440
‫תני לי להבין הכול, ספא.‬

272
00:12:55,520 --> 00:12:58,720
‫אני לא יכולה שלא לרצות לתקן את זה‬

273
00:12:58,800 --> 00:12:59,840
‫באותו רגע.‬

274
00:12:59,920 --> 00:13:02,280
‫אני משתדלת כמיטב יכולתי‬

275
00:13:02,360 --> 00:13:05,760
‫כדי לוודא שלא יקרה משהו לבעלי, חס וחלילה.‬

276
00:13:05,840 --> 00:13:07,120
‫זה מפחיד.‬

277
00:13:07,720 --> 00:13:09,640
‫צריך שלושה דברים. לחץ דם,‬

278
00:13:10,200 --> 00:13:12,840
‫שומן וסוכר כדי לחסום כלי דם.‬

279
00:13:12,920 --> 00:13:15,920
‫אם תהיה חסימה בלב שלך, תלקה בהתקף לב.‬

280
00:13:16,000 --> 00:13:18,120
‫אם תהיה חסימה במוח, תלקה בשבץ.‬

281
00:13:20,720 --> 00:13:22,080
‫כמישהו ש…‬
‫-אתה מקשיב?‬

282
00:13:22,840 --> 00:13:24,080
‫אל תצחק!‬

283
00:13:24,160 --> 00:13:25,840
‫למה את מסתכלת עליי ככה?‬

284
00:13:25,920 --> 00:13:27,240
‫ותפסיקי לצעוק.‬

285
00:13:27,320 --> 00:13:29,120
‫אתה לא מתייחס לזה ברצינות!‬

286
00:13:29,720 --> 00:13:31,000
‫שמעת מה הרופא אומר?‬

287
00:13:32,680 --> 00:13:35,920
‫הוא לא יכול להתייחס לזה כבדיחה ולהתכחש.‬

288
00:13:36,520 --> 00:13:38,280
‫הוא הבטיח לי נצח.‬

289
00:13:38,360 --> 00:13:40,400
‫ספא, את בעד ניתוח?‬

290
00:13:40,480 --> 00:13:42,920
‫כן! צריך לעשות משהו!‬
‫-אני מסכים איתך.‬

291
00:13:45,000 --> 00:13:46,360
‫אני לא רוצה ניתוח.‬

292
00:13:46,440 --> 00:13:48,360
‫דבר אחד בטוח.‬

293
00:13:48,440 --> 00:13:51,080
‫לא אעבור ניתוח. שום דבר פולשני.‬

294
00:13:51,760 --> 00:13:53,760
‫אחרי כל מה שהוא אמר לך, פהאד!‬

295
00:13:53,840 --> 00:13:57,680
‫לא אכפת לך שהוא אמר‬
‫שאתה עלול ללקות בשבץ!‬

296
00:13:58,600 --> 00:13:59,560
‫את מוכנה להירגע?‬

297
00:13:59,640 --> 00:14:03,440
‫לא אלקה בשבץ. רק…‬
‫-הדם שלך ייקרש.‬

298
00:14:03,520 --> 00:14:06,760
‫מה אתה רוצה ממני? שאשב ואצפה בזה קורה?‬

299
00:14:06,840 --> 00:14:09,960
‫אתה מוכן להתייחס ברצינות?‬
‫-אני כן מתייחס לזה ברצינות!‬

300
00:14:10,040 --> 00:14:11,840
‫את יכולה לא…? את יכולה להירגע?‬

301
00:14:12,480 --> 00:14:15,040
‫נמאס לי. זה מתמשך.‬

302
00:14:15,120 --> 00:14:17,320
‫אני צריכה פתרון, פהאד. תתעורר.‬

303
00:14:17,400 --> 00:14:18,840
‫אלו החיים שלך!‬

304
00:14:19,440 --> 00:14:21,160
‫אתה לא חושש לחייך?‬

305
00:14:21,680 --> 00:14:23,160
‫אתה לא מפחד?‬

306
00:14:23,760 --> 00:14:26,160
‫ברור שכן. לכן הוא כאן, ספא.‬

307
00:14:27,840 --> 00:14:30,840
‫לולא היה לי אכפת, לא הייתי בודק אפילו.‬
‫-בדיוק.‬

308
00:14:32,240 --> 00:14:33,760
‫עשיתי את הבדיקה…‬

309
00:14:35,360 --> 00:14:38,280
‫כי ברור שזה מדאיג. עכשיו אני מבין יותר.‬

310
00:14:38,360 --> 00:14:40,680
‫בסדר, ד"ר. חייבים להגיע להחלטה.‬

311
00:14:41,320 --> 00:14:43,080
‫כמה יהיה בריא,‬

312
00:14:43,160 --> 00:14:45,560
‫כמה יהיה מציאותי שהוא יוריד בחודשיים?‬

313
00:14:45,640 --> 00:14:47,280
‫באמצעות דיאטה והתעמלות?‬

314
00:14:48,160 --> 00:14:49,960
‫כשמונה עד עשרה קילו.‬

315
00:14:50,040 --> 00:14:52,600
‫אני צריכה התחייבות.‬
‫-בסדר, קדימה. היום…‬

316
00:14:53,080 --> 00:14:55,200
‫רק רגע. חכה.‬

317
00:14:56,080 --> 00:14:57,680
‫תכתבי את זה?‬
‫-כן.‬

318
00:14:58,160 --> 00:14:59,920
‫הייתי חייבת לכתוב את זה‬

319
00:15:00,000 --> 00:15:01,640
‫כי אני צריכה התחייבות.‬

320
00:15:01,720 --> 00:15:04,720
‫אני צריכה הבטחה,‬
‫ואתה תחתום על ההבטחה הזאת‬

321
00:15:04,800 --> 00:15:06,760
‫שתתייחס לזה ברצינות.‬

322
00:15:06,840 --> 00:15:09,320
‫כמה בריא לשבוע?‬
‫-קילו אחד עד שניים.‬

323
00:15:09,400 --> 00:15:10,480
‫שני ק"ג.‬

324
00:15:10,560 --> 00:15:13,480
‫תני לו לחתום.‬
‫-הוא יחתום וכך הוא ידע.‬

325
00:15:14,680 --> 00:15:15,840
‫נראה.‬
‫-תחתום.‬

326
00:15:19,160 --> 00:15:22,440
‫ספא צריכה להסתפק בכך שאגיד שאעשה את זה.‬

327
00:15:22,520 --> 00:15:26,320
‫אם זה מרגיע אותה‬
‫ומתקף את הרגשות שלה, בסדר.‬

328
00:15:27,520 --> 00:15:30,160
‫כן!‬
‫-בוצע.‬

329
00:15:30,240 --> 00:15:33,320
‫פהאד מבין סוף סוף כמה זה משפיע עלינו,‬

330
00:15:33,400 --> 00:15:34,640
‫וכמה זה רציני.‬

331
00:15:34,720 --> 00:15:37,720
‫אני כאן כדי לתמוך בו, כדי לעזור לו.‬

332
00:15:37,800 --> 00:15:40,760
‫אם הוא יצליח לרדת במשקל, נהדר.‬

333
00:15:40,840 --> 00:15:43,280
‫אם לא, הוא יצטרך לעבור ניתוח.‬

334
00:15:43,360 --> 00:15:44,840
‫חייבים לטפל בזה.‬

335
00:15:48,240 --> 00:15:50,040
‫- מלון אס-אל-אס דובאי -‬

336
00:15:51,920 --> 00:15:55,960
‫הלילה אנחנו חוגגים את בושם "אודגזם" שלי.‬

337
00:15:56,040 --> 00:16:00,120
‫הזמנתי לאירוע את כל מי שיכולתי לחשוב עליו.‬

338
00:16:07,600 --> 00:16:10,800
‫חשוב מאוד שאהיה שם, לדעתי,‬

339
00:16:10,880 --> 00:16:12,520
‫כדי לתמוך בה כבעלה,‬

340
00:16:12,600 --> 00:16:14,360
‫וגם כדי לדחוף אותה קדימה.‬

341
00:16:16,720 --> 00:16:20,720
‫הערב, אימא שלי ואני הולכים‬
‫לתמוך בחברה שלנו, מונה קטאן.‬

342
00:16:20,800 --> 00:16:22,480
‫היי!‬
‫-אלוהים, מתוקה שלי!‬

343
00:16:22,560 --> 00:16:24,880
‫טוב לראות אותך. תודה שבאת.‬
‫-גם אותך.‬

344
00:16:27,360 --> 00:16:28,280
‫מה שלומך?‬

345
00:16:28,360 --> 00:16:29,920
‫חמודה. אני אוהבת את המראה.‬

346
00:16:34,680 --> 00:16:35,960
‫יקירתי!‬

347
00:16:36,040 --> 00:16:37,680
‫אני ממש שמחה להיות פה.‬

348
00:16:37,760 --> 00:16:39,440
‫אני שמחה לראותך.‬
‫-איחולים.‬

349
00:16:39,520 --> 00:16:41,480
‫תודה, מלאך.‬
‫-אני ממש שמחה בשבילך.‬

350
00:16:41,560 --> 00:16:43,120
‫אחרי כל מה שעבר בקבוצה,‬

351
00:16:43,200 --> 00:16:46,720
‫ארגנתי נופש כדי להירגע ולשחרר את המתח.‬

352
00:16:47,200 --> 00:16:49,080
‫הזמנתי את כולם, כולל פרחאנה.‬

353
00:16:49,160 --> 00:16:52,840
‫אני חושבת שהיא הגזימה ועשתה הרבה דרמה.‬

354
00:16:52,920 --> 00:16:56,240
‫מהיכרותי עם פרחאנה, סביר להניח שהיא תבוא.‬

355
00:16:58,600 --> 00:17:00,600
‫היי! מה שלומך? אני ממש שמחה שבאת.‬

356
00:17:00,680 --> 00:17:02,160
‫ברכות.‬
‫-איפה דאניה?‬

357
00:17:02,240 --> 00:17:03,640
‫היא לא מרגישה טוב.‬
‫-לא!‬

358
00:17:03,720 --> 00:17:06,520
‫היא לא מרגישה טוב או שהיא פשוט מתוסכלת?‬

359
00:17:06,600 --> 00:17:08,560
‫אני לא יודע. קצת משניהם אולי.‬

360
00:17:08,640 --> 00:17:10,000
‫באמת? אוי, לא!‬
‫-כן.‬

361
00:17:10,080 --> 00:17:14,320
‫ההיריונות של דאניה תמיד קשים,‬
‫ועוד לא סיפרנו לאף אחד,‬

362
00:17:14,400 --> 00:17:16,680
‫אבל כולם שואלים אותי אותו דבר.‬

363
00:17:16,760 --> 00:17:17,960
‫איפה דאניה?‬

364
00:17:19,200 --> 00:17:22,080
‫לא, אני…‬
‫-בבקשה. שמור את הדעות שלך ל…‬

365
00:17:22,160 --> 00:17:25,040
‫אחרי מה שקרה בארוחת הצהריים של רוז,‬

366
00:17:25,120 --> 00:17:29,560
‫כל הבנות בקבוצה מתנהגות אליי אחרת.‬

367
00:17:32,480 --> 00:17:34,240
‫היי! אני ממש שמחה לראות אותך.‬

368
00:17:34,320 --> 00:17:36,280
‫אני שמחה להיות פה.‬
‫-אני שמחה שבאת.‬

369
00:17:36,360 --> 00:17:38,520
‫ברכות.‬
‫-תודה שאת איתנו.‬

370
00:17:38,600 --> 00:17:40,240
‫אני מתרגשת לקראת סוף השבוע.‬

371
00:17:40,320 --> 00:17:41,320
‫הנופש?‬

372
00:17:41,400 --> 00:17:42,560
‫תבואי, נכון?‬

373
00:17:43,040 --> 00:17:44,040
‫לא.‬

374
00:17:44,600 --> 00:17:45,840
‫מותק, את חייבת לבוא.‬

375
00:17:45,920 --> 00:17:50,480
‫תכננתי לאחד‬
‫בין אל-ג'יי לג'וואנה באירוע שלי,‬

376
00:17:50,560 --> 00:17:53,920
‫אבל היו הרבה אנשים ולא הצלחתי לעשות את זה.‬

377
00:17:54,000 --> 00:17:55,560
‫נקווה שאל-ג'יי תגיע לנופש‬

378
00:17:55,640 --> 00:17:58,600
‫כי זו יכולה להיות הזדמנות מצוינת,‬
‫והיא וג'וואנה‬

379
00:17:58,680 --> 00:18:00,200
‫יוכלו לפתוח דף חדש.‬

380
00:18:01,160 --> 00:18:04,560
‫אני לא יודעת. יש הרבה מתח בקבוצה,‬

381
00:18:04,640 --> 00:18:08,920
‫ואחרי שהן התאחדו נגדי‬

382
00:18:09,000 --> 00:18:10,640
‫במה שקרה עם ג'וואנה,‬

383
00:18:10,720 --> 00:18:14,880
‫אני לא מרגישה שאוכל לצאת איתן לנופש.‬

384
00:18:14,960 --> 00:18:18,240
‫כולנו נהיה שם, נתחבר, נירגע.‬

385
00:18:18,320 --> 00:18:20,400
‫אני אחשוב על זה.‬
‫-כדאי שתבואי לדעתי.‬

386
00:18:20,480 --> 00:18:21,680
‫אין לי תשובה כרגע.‬

387
00:18:21,760 --> 00:18:26,000
‫אני חושבת שזו תהיה הזדמנות טובה‬
‫לנסות לפתור הכול.‬

388
00:18:26,080 --> 00:18:27,360
‫כולנו זקוקים לזה.‬

389
00:18:27,440 --> 00:18:29,080
‫הכי טוב…‬
‫-אני אחשוב על זה.‬

390
00:18:29,160 --> 00:18:32,000
‫עדיין לא החלטתי אם ללכת.‬

391
00:18:33,080 --> 00:18:34,120
‫אני אשקול את זה.‬

392
00:18:34,200 --> 00:18:38,080
‫אולי אלך רק ללילה אחד. אולי.‬

393
00:18:43,920 --> 00:18:46,080
‫למה דאניה לא כאן?‬
‫-היא לא מרגישה טוב.‬

394
00:18:46,160 --> 00:18:47,240
‫מה קרה?‬

395
00:18:47,320 --> 00:18:50,720
‫היא הייתה חולה‬
‫והיא לא תעשה כלום במשך שבוע.‬

396
00:18:51,760 --> 00:18:52,880
‫כן.‬

397
00:18:52,960 --> 00:18:53,960
‫אתה רציני?‬

398
00:18:54,040 --> 00:18:55,240
‫היא בהיריון?‬

399
00:18:55,320 --> 00:18:56,520
‫היא בהיריון?‬

400
00:19:00,280 --> 00:19:01,600
‫בליס!‬
‫-לא.‬

401
00:19:01,680 --> 00:19:03,160
‫מה?‬
‫-נראה לי שהיא בהיריון.‬

402
00:19:03,240 --> 00:19:05,280
‫לא!‬
‫-דאניה? אולי.‬

403
00:19:05,800 --> 00:19:07,960
‫אתם יודעים כמה זה קשה לשמור בסוד‬

404
00:19:08,040 --> 00:19:09,840
‫על כך שאשתך בהריון?‬

405
00:19:09,920 --> 00:19:11,960
‫הלוואי שיכולתי לספר לפרחאנה,‬

406
00:19:12,040 --> 00:19:15,960
‫אבל אני לא יכול כי נספר לכולם יחד.‬

407
00:19:16,040 --> 00:19:18,000
‫לפני כמה ימים, אכלתי דגים לידה,‬

408
00:19:18,080 --> 00:19:20,080
‫והיא אמרה, "קשה לי עם הריח".‬

409
00:19:20,160 --> 00:19:22,480
‫אולי היא בהיריון.‬
‫-תמיד אכלתי דגים לידה.‬

410
00:19:22,560 --> 00:19:23,600
‫בדיוק.‬

411
00:19:23,680 --> 00:19:25,560
‫בסדר, מתבשל כאן משהו.‬

412
00:19:28,920 --> 00:19:32,040
‫טוב, זיינה, את יכולה לספר לנו‬
‫מה יקרה בנופש?‬

413
00:19:32,120 --> 00:19:33,880
‫יהיו הרבה פעילויות כיפיות.‬

414
00:19:33,960 --> 00:19:36,480
‫ספורט, קיאקים.‬

415
00:19:36,560 --> 00:19:39,520
‫אשלח לכם לוח זמנים. תכננתי כמה דברים.‬

416
00:19:41,440 --> 00:19:42,640
‫זיינה מארגנת נופש‬

417
00:19:42,720 --> 00:19:45,040
‫רק כדי להיראות טוב מול כולם.‬

418
00:19:45,120 --> 00:19:47,200
‫היה מוזר מאוד שהיא הזמינה אותי‬

419
00:19:47,280 --> 00:19:49,120
‫אחרי מה שקרה באירוע של איברהים.‬

420
00:19:49,200 --> 00:19:51,560
‫אני רוצה לשאול אותך למה הזמנת אותי‬

421
00:19:51,640 --> 00:19:53,080
‫אחרי כל מה שקרה?‬

422
00:19:53,160 --> 00:19:57,040
‫חשבתי שיהיה יפה מצדי‬
‫לשאול את זיינה באופן אישי‬

423
00:19:57,120 --> 00:19:59,160
‫ובישירות למה היא הזמינה אותי.‬

424
00:19:59,240 --> 00:20:00,640
‫אני צריכה לדעת.‬

425
00:20:00,720 --> 00:20:04,240
‫הזמנתי אותך לאירוע כי חשבתי על זה אחר כך.‬

426
00:20:04,320 --> 00:20:07,800
‫לא רציתי שהמצב יסלים,‬
‫כי ככה הדברים עולים לרמה אחרת,‬

427
00:20:07,880 --> 00:20:09,200
‫ואז הזמן חולף.‬

428
00:20:09,280 --> 00:20:11,960
‫ואז את מגיעה ולא אומרת שלום, ואני מגיעה,‬

429
00:20:12,040 --> 00:20:13,760
‫ואנחנו מדברות מאחורי הגב,‬

430
00:20:13,840 --> 00:20:15,000
‫וכל זה.‬
‫-בדיוק.‬

431
00:20:15,080 --> 00:20:18,160
‫לכן חשבתי, "כולנו צריכים להירגע,‬

432
00:20:18,240 --> 00:20:20,880
‫"לצאת לנופש, להתנקות."‬

433
00:20:20,960 --> 00:20:22,800
‫הנופש נועד כדי שנלך לשם,‬

434
00:20:22,880 --> 00:20:25,920
‫נרפה מהשליליות ונטהר את האווירה.‬

435
00:20:26,000 --> 00:20:29,480
‫אני מרגישה שפרחאנה זקוקה למשהו כזה.‬

436
00:20:29,560 --> 00:20:31,160
‫נסתדר ביחד.‬
‫-פשוט נירגע.‬

437
00:20:31,240 --> 00:20:33,040
‫נירגע, נתחבק.‬
‫-נפסיק.‬

438
00:20:33,120 --> 00:20:35,880
‫אפשר חיבוק קבוצתי עם שלושתכן?‬
‫-נצא לסוף שבוע…‬

439
00:20:35,960 --> 00:20:39,160
‫אלוהים, השמלה שלך.‬
‫-השמלה שלך. אלוהים!‬

440
00:20:39,240 --> 00:20:41,000
‫אחרי השיחה עם זיינה,‬

441
00:20:41,080 --> 00:20:43,680
‫אני עדיין לא יודעת אם היא כנה או לא.‬

442
00:20:43,760 --> 00:20:46,080
‫אבל אני שוקלת ללכת‬

443
00:20:46,160 --> 00:20:49,440
‫רק בגלל שאר החברים שלי מהקבוצה.‬

444
00:20:51,400 --> 00:20:54,080
‫טוב, חבר'ה, אני רוצה להודות לכם‬

445
00:20:54,160 --> 00:20:56,120
‫על שהייתם איתנו כאן הערב.‬

446
00:20:56,200 --> 00:20:58,000
‫התמיכה שלכם חשובה לי מאוד.‬

447
00:20:58,080 --> 00:21:01,800
‫וכל העניין בבשמים הוא ליצור זיכרונות חדשים‬

448
00:21:01,880 --> 00:21:03,240
‫והתחלות חדשות.‬

449
00:21:03,320 --> 00:21:04,400
‫תודה רבה.‬

450
00:21:06,480 --> 00:21:08,080
‫אוהבים אותך, מונה!‬

451
00:21:08,160 --> 00:21:09,440
‫אני אוהבת אתכם!‬

452
00:21:09,520 --> 00:21:10,520
‫תודה רבה.‬

453
00:21:10,600 --> 00:21:13,440
‫זה הזמן להתחיל לבלות. אוהבת אתכם.‬

454
00:21:14,880 --> 00:21:16,600
‫תודה. תודה רבה.‬

455
00:21:25,680 --> 00:21:27,720
‫הערב היה מהנה מאוד.‬

456
00:21:27,800 --> 00:21:30,040
‫זה היה מרגש מאוד,‬

457
00:21:30,120 --> 00:21:31,440
‫קצת מציף.‬

458
00:21:31,520 --> 00:21:33,880
‫זה היה ערב של אהבה וחגיגה.‬

459
00:21:51,320 --> 00:21:54,480
‫היום, מהירה באה איתי‬
‫לפגוש את אביו של הרואיס,‬

460
00:21:54,560 --> 00:21:58,240
‫ואני רוצה לדבר איתו על המצב,‬

461
00:21:58,320 --> 00:22:01,480
‫על כך שהרואיס רוצה שארשה לאיידן‬

462
00:22:01,560 --> 00:22:03,400
‫לבלות איתו ועם החברה שלו.‬

463
00:22:03,480 --> 00:22:05,400
‫אני מקווה שאביו יבין.‬

464
00:22:06,240 --> 00:22:09,040
‫אני בתפקיד העו"ד שלך היום.‬
‫-אני יודעת.‬

465
00:22:09,120 --> 00:22:11,680
‫זו פגישה עסקית מבחינתי.‬
‫-עורכת דין בחינם.‬

466
00:22:12,160 --> 00:22:15,640
‫פרחאנה ביקשה שאצטרף לפגישה‬
‫עם החם שלה לשעבר‬

467
00:22:15,720 --> 00:22:17,640
‫כדי לנסות למצוא פתרון.‬

468
00:22:18,200 --> 00:22:21,000
‫את חושבת שהוא יהיה מגשר טוב?‬
‫-בואי נקווה.‬

469
00:22:21,080 --> 00:22:24,960
‫אני מקווה שנגיע לפתרון סופי‬
‫לעניין הזה,‬

470
00:22:25,040 --> 00:22:28,200
‫אני עשיתי כמיטב יכולתי אבל היא עקשנית.‬

471
00:22:32,560 --> 00:22:34,160
‫היום נצא לארוחת צוהריים‬

472
00:22:34,240 --> 00:22:36,960
‫עם אבא שלי ועם פרחאנה.‬

473
00:22:37,480 --> 00:22:38,760
‫אבא שלי לא גר כאן.‬

474
00:22:38,840 --> 00:22:40,960
‫הוא הגיע אחרי שש-שבע שנים, אז…‬

475
00:22:41,640 --> 00:22:43,880
‫בואו נראה מישהו שטס לכאן ממדינה אחרת.‬

476
00:22:43,960 --> 00:22:46,240
‫נקווה שזה יעזור למצוא פתרון סופי הפעם.‬

477
00:22:46,880 --> 00:22:48,600
‫שלום.‬
‫-היי, מה שלומך?‬

478
00:22:48,680 --> 00:22:50,120
‫מה שלומך?‬
‫-טוב לראותך.‬

479
00:22:50,200 --> 00:22:51,560
‫טוב לראותך.‬
‫-מה שלומך?‬

480
00:22:51,640 --> 00:22:52,840
‫טוב. תודה.‬

481
00:22:53,520 --> 00:22:58,600
‫אני מכבדת את אביו של הרואיס.‬
‫למרות שלא שהינו ביחד זמן רב כמשפחה,‬

482
00:22:58,680 --> 00:23:00,680
‫תמיד היה לי כבוד כלפיו.‬

483
00:23:02,160 --> 00:23:03,440
‫איך איידן היה איתך?‬

484
00:23:03,520 --> 00:23:04,480
‫הוא נהדר.‬
‫-מתוק.‬

485
00:23:04,560 --> 00:23:06,160
‫לא ראיתי אותו הרבה זמן.‬

486
00:23:06,240 --> 00:23:08,760
‫אנחנו כאן כדי לנסות לגשר‬

487
00:23:08,840 --> 00:23:11,200
‫בין שני בני הזוג לשעבר המקסימים האלו‬

488
00:23:11,880 --> 00:23:13,440
‫בהורות משותפת.‬

489
00:23:14,160 --> 00:23:16,760
‫לא הייתי אמור לבוא לכאן בשביל זה,‬

490
00:23:17,920 --> 00:23:20,400
‫כי שניכם אנשים בוגרים.‬

491
00:23:20,480 --> 00:23:22,880
‫שניכם צריכים לתת זה לזה מרחב נשימה.‬

492
00:23:23,840 --> 00:23:25,120
‫תנו לילד מרחב נשימה.‬

493
00:23:25,600 --> 00:23:27,040
‫אהיה כן איתך, פרחאנה.‬

494
00:23:27,120 --> 00:23:29,520
‫אני מחבב אותך, ואני יודע מאיפה באת,‬

495
00:23:29,600 --> 00:23:31,520
‫והתקדמת נהדר בזכות עצמך.‬

496
00:23:31,600 --> 00:23:33,680
‫יש לך יכולת מדהימה.‬

497
00:23:33,760 --> 00:23:36,400
‫אז אין טעם להתחפר בעניין הזה.‬

498
00:23:37,200 --> 00:23:39,720
‫אבא שלי גאה מאוד בהישגים של פרחאנה.‬

499
00:23:39,800 --> 00:23:42,120
‫האמת, גם אני גאה בהישגים שלה.‬

500
00:23:42,200 --> 00:23:44,280
‫אבל עכשיו, המיקוד הוא באיידן,‬

501
00:23:44,360 --> 00:23:46,480
‫לא במי שאיתי, לא במי שאיתה.‬

502
00:23:47,360 --> 00:23:48,760
‫זה חסר חשיבות, נכון?‬

503
00:23:49,440 --> 00:23:53,040
‫החשש העיקרי שלה הוא שכשאיידן נמצא עם אביו,‬

504
00:23:53,120 --> 00:23:54,520
‫יש אדם מסוים אחד‬

505
00:23:54,600 --> 00:23:58,560
‫שהיא לא רוצה שישפיע עליו‬

506
00:23:58,640 --> 00:24:00,760
‫או שיתקרב אליו.‬

507
00:24:01,240 --> 00:24:03,880
‫רק כדי שהיא תרגיש בנוח.‬
‫-בסדר.‬

508
00:24:03,960 --> 00:24:05,640
‫אפילו בהתחלה. איפה נוכל…‬

509
00:24:05,720 --> 00:24:08,480
‫כי אנחנו כל הזמן חוזרים‬
‫לנקודה הספציפית הזאת.‬

510
00:24:08,560 --> 00:24:11,240
‫בסדר. מה נותן לך את הזכות לקבוע‬

511
00:24:11,320 --> 00:24:13,680
‫שזה יהיה בצורה כזאת ולא אחרת?‬

512
00:24:13,760 --> 00:24:14,920
‫אני האימא.‬

513
00:24:15,840 --> 00:24:17,600
‫פרחאנה, אם תמשיכי לומר‬

514
00:24:17,680 --> 00:24:19,800
‫שאת היחידה שיש לה זכויות כאם,‬

515
00:24:19,880 --> 00:24:21,080
‫זה לא בסדר. הוא האב.‬

516
00:24:21,760 --> 00:24:24,960
‫פרחאנה מתעקשת על משהו שאינו הגיוני, בכנות.‬

517
00:24:25,040 --> 00:24:27,000
‫בסדר, את אימא שמגנה על הילד שלה.‬

518
00:24:27,080 --> 00:24:28,560
‫יש גבול. הוא גם אבא.‬

519
00:24:28,640 --> 00:24:32,040
‫כמו שלך יש זכויות וחובות,‬
‫גם לו יש זכויות וחובות משלו.‬

520
00:24:32,680 --> 00:24:34,680
‫אני חושבת שכדאי שתקשיב לצד שלי.‬

521
00:24:34,760 --> 00:24:36,240
‫כן, כמובן.‬
‫-אז בעיקרון,‬

522
00:24:37,120 --> 00:24:38,840
‫איך שהוא עזב, בסדר?‬

523
00:24:38,920 --> 00:24:41,160
‫זה בסדר שהוא עזב. הוא בעצם עשה לי טובה‬

524
00:24:41,240 --> 00:24:43,880
‫כי אני הרבה יותר מאושרת‬
‫ואני מרוצה מאוד מחיי.‬

525
00:24:43,960 --> 00:24:45,760
‫אבל איך שזה קרה, והאישה הזאת…‬

526
00:24:45,840 --> 00:24:48,400
‫המניפולציות, צורת הדיבור שלה…‬

527
00:24:48,480 --> 00:24:50,160
‫אני לא רוצה שבני יהיה לידה.‬

528
00:24:50,240 --> 00:24:51,880
‫אולי, עם…‬
‫-לא, אבל זה שקר.‬

529
00:24:51,960 --> 00:24:53,320
‫לא, אני מצטער. זה שקר.‬

530
00:24:53,400 --> 00:24:55,680
‫אני מדברת עם אבא שלך. תן לי לדבר איתו.‬

531
00:24:55,760 --> 00:24:57,360
‫בבקשה.‬
‫-אל תצעקי כשאבי כאן.‬

532
00:24:57,440 --> 00:24:58,920
‫אל תצעקי. תירגעי.‬

533
00:24:59,000 --> 00:25:00,400
‫אני לא נקמנית,‬

534
00:25:00,480 --> 00:25:03,640
‫אבל אני לא רוצה שבני יחשוב‬
‫שיש לו שתי אימהות, ו…‬

535
00:25:03,720 --> 00:25:06,680
‫אני בטוחה שהרבה אימהות יבינו את המצב שלי.‬

536
00:25:07,560 --> 00:25:10,840
‫הוא מצא מישהי שמוצאת חן בעיניו‬
‫והוא רוצה להיות איתה.‬

537
00:25:11,560 --> 00:25:14,560
‫עכשיו יש את הילד הזה.‬

538
00:25:16,160 --> 00:25:18,720
‫מה תעשו? תריבו על זה?‬

539
00:25:18,800 --> 00:25:22,360
‫הוא לא מרשה משהו, את לא מרשה משהו.‬

540
00:25:22,440 --> 00:25:26,040
‫את חושבת שזה טוב לילד?‬

541
00:25:26,120 --> 00:25:27,960
‫תעני על השאלה הזאת.‬

542
00:25:28,040 --> 00:25:30,840
‫אני מבינה את זה אם היה מדובר במישהי אחרת.‬

543
00:25:30,920 --> 00:25:33,320
‫יש עבר עם האישה הזאת.‬

544
00:25:33,920 --> 00:25:37,680
‫פרחאנה, תוכלי להפסיק לשפוט את החברה שלו?‬

545
00:25:37,760 --> 00:25:40,240
‫לא מעניינך עם הוא יוצא. אני מצטערת.‬

546
00:25:40,320 --> 00:25:43,960
‫האישה הזאת, מעולם לא פגשתי אותה. בסדר?‬

547
00:25:44,040 --> 00:25:46,800
‫פגשתי אותה לראשונה לפני יום-יומיים.‬

548
00:25:48,440 --> 00:25:49,640
‫היא אדם נחמד.‬

549
00:25:50,600 --> 00:25:51,440
‫בסדר.‬

550
00:25:51,520 --> 00:25:55,360
‫אשתי לשעבר פגשה את אשתי,‬
‫והן דיברו זו עם זו,‬

551
00:25:55,440 --> 00:25:56,840
‫והכול היה בסדר.‬

552
00:25:57,600 --> 00:26:00,880
‫הבנתי שאני לא יכולה לשלוט בכל דבר,‬

553
00:26:00,960 --> 00:26:03,480
‫ושאני צריכה להרפות מדברים מסוימים מהעבר‬

554
00:26:03,560 --> 00:26:04,960
‫ולהתקדם הלאה.‬

555
00:26:05,040 --> 00:26:07,000
‫אולי אפגוש אותה ואחליט.‬

556
00:26:07,080 --> 00:26:09,080
‫אולי אם אפגוש את האישה‬

557
00:26:09,160 --> 00:26:11,440
‫ואחוש באנרגיה,‬

558
00:26:11,520 --> 00:26:13,240
‫אראה מי היא,‬

559
00:26:13,320 --> 00:26:16,720
‫כי לאפשר לבן שלי לשהות בחברתה‬

560
00:26:16,800 --> 00:26:18,520
‫ובאנרגיה שלה,‬

561
00:26:18,600 --> 00:26:21,360
‫זו החלטה גדולה מאוד עבורי.‬

562
00:26:21,440 --> 00:26:22,520
‫ואת יודעת מה?‬

563
00:26:23,120 --> 00:26:24,600
‫זה יהיה הדבר הנכון לעשות.‬

564
00:26:24,680 --> 00:26:27,320
‫אתה מסכים שפרחאנה תלך לפגוש אותה?‬

565
00:26:27,400 --> 00:26:30,400
‫הכול בשביל איידן,‬
‫ואם זה יפתור את הבעיה, אעשה את זה.‬

566
00:26:30,480 --> 00:26:36,320
‫אם פרחאנה באמת מתכוונת‬
‫לשבת עם בת הזוג שלי‬

567
00:26:36,400 --> 00:26:39,920
‫ולמצוא דרך לשפר את המצב למען איידן,‬
‫אני מוכן.‬

568
00:26:40,000 --> 00:26:41,560
‫אז כן, אני חושב שאני…‬

569
00:26:42,080 --> 00:26:44,520
‫אני אנסה. נראה מה היא תגיד.‬

570
00:26:45,440 --> 00:26:47,440
‫כל עוד תלכי עם ראש פתוח,‬

571
00:26:47,520 --> 00:26:49,040
‫תרפי מהאגו ומהרגשות.‬

572
00:26:49,120 --> 00:26:51,320
‫לא תביאי איתך מטען מהעבר.‬
‫-בסדר.‬

573
00:26:51,880 --> 00:26:53,120
‫חשבתי על הכול‬

574
00:26:53,200 --> 00:26:56,520
‫והחלטתי שאולי אם אפגוש את האישה‬

575
00:26:56,600 --> 00:27:00,200
‫ואראה איך היא באמת,‬
‫כי מעולם לא פגשתי אותה.‬

576
00:27:00,280 --> 00:27:02,200
‫אותו דבר לגביך, בבקשה.‬
‫-בסדר.‬

577
00:27:02,800 --> 00:27:03,840
‫בלי סרקזם,‬

578
00:27:03,920 --> 00:27:07,040
‫בלי לתקוף אותה, בלי ללחוץ על הכפתורים שלה.‬

579
00:27:07,120 --> 00:27:09,000
‫נהיה מתורבתים ורגועים.‬
‫-בסדר.‬

580
00:27:09,560 --> 00:27:11,240
‫אני מקווה שהשיחה הזאת תקדם.‬

581
00:27:11,320 --> 00:27:13,320
‫כולנו עשינו טעויות וזה המצב,‬

582
00:27:13,400 --> 00:27:16,600
‫והגיע הזמן להתבגר‬
‫ולהפסיק להתנהג כמו ילדים.‬

583
00:27:24,920 --> 00:27:26,600
‫- מלון אוברוי, אל זורה -‬

584
00:27:28,160 --> 00:27:29,000
‫- אוברוי -‬

585
00:27:52,600 --> 00:27:54,160
‫היום אנחנו הולכים לריטריט.‬

586
00:27:54,240 --> 00:27:57,800
‫ח'אנה ואני הגענו למלון במקום שנקרא עג'מאן,‬

587
00:27:57,880 --> 00:27:59,000
‫על החוף.‬

588
00:27:59,080 --> 00:28:00,320
‫יש הרבה צמחייה.‬

589
00:28:01,440 --> 00:28:05,480
‫ואו! זה המקום המתאים‬
‫לניקוי רעלים עבור הקבוצה הזאת.‬

590
00:28:13,680 --> 00:28:15,080
‫היי, חבר'ה.‬

591
00:28:16,040 --> 00:28:17,360
‫מה קורה, מותק?‬

592
00:28:17,440 --> 00:28:19,360
‫מה קורה איתך?‬
‫-בחרת מקום יפה.‬

593
00:28:19,440 --> 00:28:21,760
‫יפה, נכון?‬
‫-מהמם! אני כל כך מתרגשת.‬

594
00:28:22,400 --> 00:28:25,760
‫חוג החברים הזה זקוק ליותר מנופש,‬

595
00:28:25,840 --> 00:28:27,080
‫אבל זו התחלה טובה.‬

596
00:28:27,160 --> 00:28:28,520
‫נראה מי יבוא.‬

597
00:28:28,600 --> 00:28:29,920
‫פרחאנה בטוח תבוא.‬

598
00:28:30,000 --> 00:28:32,640
‫היא לא תפספס את זה.‬
‫חרדת ההחמצה תהרוג אותה.‬

599
00:28:33,320 --> 00:28:35,240
‫היא אמרה שהיא באה. נראה.‬

600
00:28:43,320 --> 00:28:44,560
‫אחרי שחשבתי על זה,‬

601
00:28:44,640 --> 00:28:46,640
‫החלטתי שאלך לנופש.‬

602
00:28:46,720 --> 00:28:49,840
‫למה לא? אני באווירת זן כרגע,‬

603
00:28:49,920 --> 00:28:52,680
‫רגועה מאוד, אז אני ממש נלהבת.‬

604
00:28:56,040 --> 00:28:57,640
‫היי, חבר'ה. מה נשמע?‬
‫-היי!‬

605
00:28:57,720 --> 00:28:58,960
‫היי!‬
‫-היי!‬

606
00:28:59,040 --> 00:29:01,240
‫מה נשמע? בסדר?‬
‫-כן, אני בסדר.‬

607
00:29:01,320 --> 00:29:03,360
‫היי, זיינה. מה שלומך?‬
‫-מה שלומך?‬

608
00:29:03,440 --> 00:29:06,400
‫פרחאנה הגיעה עם בליס.‬

609
00:29:07,000 --> 00:29:08,200
‫חשבתי, "מה?"‬

610
00:29:08,280 --> 00:29:11,960
‫זאת לא הפעם הראשונה‬
‫שדאניה לא מגיעה לאירועים שלנו.‬

611
00:29:12,040 --> 00:29:14,360
‫איפה דאניה?‬
‫-היא עסוקה.‬

612
00:29:14,440 --> 00:29:15,640
‫היא אמרה שהיא תשתדל.‬

613
00:29:16,480 --> 00:29:19,280
‫מה קורה? אנחנו אמורים לדאוג?‬
‫-לא.‬

614
00:29:19,360 --> 00:29:20,720
‫בטוח שהיא לא בהיריון?‬

615
00:29:21,560 --> 00:29:24,320
‫דיברנו על זה כבר.‬
‫-כי אני חושדת עכשיו.‬

616
00:29:24,400 --> 00:29:25,880
‫אני חושבת שדאניה בהיריון.‬

617
00:29:26,360 --> 00:29:29,400
‫יש לי תחושה ממש חזקה,‬

618
00:29:30,040 --> 00:29:31,520
‫אבל הוא לא רוצה לספר לי.‬

619
00:29:32,000 --> 00:29:33,880
‫אבל תחושת הבטן שלי לא טועה.‬

620
00:29:33,960 --> 00:29:36,880
‫אתקשר אליה. רוצים שאתקשר עכשיו?‬
‫-כן, תתקשר, בבקשה.‬

621
00:29:40,680 --> 00:29:44,080
‫היי, אני כאן עם ספא, זיינה,‬
‫פהאד, ח'אנה ופרחאנה,‬

622
00:29:44,160 --> 00:29:46,840
‫הם שואלים למה לא באת.‬
‫אמרתי שאת לא מרגישה טוב.‬

623
00:29:46,920 --> 00:29:48,520
‫את בסדר?‬
‫-אני בסדר.‬

624
00:29:48,600 --> 00:29:50,360
‫היי, מה שלומך?‬
‫-אתם חמודים.‬

625
00:29:50,440 --> 00:29:51,600
‫את בסדר?‬

626
00:29:52,320 --> 00:29:53,480
‫לא, אני לא בסדר.‬

627
00:29:53,560 --> 00:29:56,160
‫אני עוברת משהו רפואי אישי‬

628
00:29:56,240 --> 00:29:58,920
‫שאני לא יכולה לדבר עליו כרגע בפתיחות.‬

629
00:29:59,000 --> 00:30:02,840
‫אבל… כן. זה מה שעובר עליי עכשיו.‬

630
00:30:02,920 --> 00:30:04,520
‫אני מקווה שזה לא רציני.‬

631
00:30:05,720 --> 00:30:09,680
‫אני מקווה שאוכל לפתור את זה עם תרופות,‬

632
00:30:09,760 --> 00:30:11,120
‫והכול יהיה בסדר.‬

633
00:30:11,200 --> 00:30:13,880
‫הגעתי בזמן שהם דיברו עם דאניה.‬

634
00:30:13,960 --> 00:30:17,000
‫אני מתחילה ממש לדאוג,‬
‫ואני מקווה שהיא בסדר.‬

635
00:30:17,080 --> 00:30:18,760
‫היי, מה שלומך?‬
‫-מה שלומך?‬

636
00:30:18,840 --> 00:30:20,840
‫בוקר.‬
‫-אני מקווה להרגיש טוב יותר.‬

637
00:30:20,920 --> 00:30:23,200
‫בסדר, אני אוהב אותך. נדבר בקרוב.‬

638
00:30:23,280 --> 00:30:24,640
‫תשמרי על עצמך.‬
‫-דאניה.‬

639
00:30:24,720 --> 00:30:26,120
‫דאניה.‬
‫-ואני אותך.‬

640
00:30:26,200 --> 00:30:28,920
‫מה קורה עם דאניה?‬
‫-היא חולה…‬

641
00:30:29,440 --> 00:30:31,720
‫אני לא יודע מתי דאניה תספר על ההיריון.‬

642
00:30:31,800 --> 00:30:33,560
‫זה נעשה רציני עכשיו.‬

643
00:30:33,640 --> 00:30:35,240
‫אנשים מתחילים לדאוג.‬

644
00:30:40,760 --> 00:30:42,800
‫היי!‬
‫-היי!‬

645
00:30:43,560 --> 00:30:45,200
‫מה שלומך?‬
‫-מה נשמע?‬

646
00:30:45,280 --> 00:30:46,960
‫חבר'ה, סאלם הגיע.‬
‫-שלום.‬

647
00:30:47,520 --> 00:30:48,400
‫שלום, גבר.‬

648
00:30:48,480 --> 00:30:50,200
‫הייתי מחוץ לתמונה כמה זמן.‬

649
00:30:50,280 --> 00:30:51,600
‫הייתי עסוק,‬

650
00:30:51,680 --> 00:30:54,840
‫ופספסתי כמה מהאירועים שלהם.‬

651
00:30:54,920 --> 00:30:58,160
‫התגעגעתי לקבוצה ורציתי לבלות איתם.‬

652
00:30:59,160 --> 00:31:01,320
‫תודה לכולכם שבאתם.‬

653
00:31:02,000 --> 00:31:04,480
‫רק שתדעו, כולם בקבוצה‬

654
00:31:04,560 --> 00:31:06,680
‫קיבלו הזמנה.‬

655
00:31:06,760 --> 00:31:10,720
‫האמת, יש אנשים‬
‫שאני לא יודעת אם הם יגיעו או לא.‬

656
00:31:10,800 --> 00:31:13,400
‫אני לא בטוחה. אל-ג'יי תבוא?‬
‫-אל-ג'יי לא תבוא.‬

657
00:31:13,480 --> 00:31:15,280
‫לא?‬
‫-ג'וואנה תבוא, נכון?‬

658
00:31:15,360 --> 00:31:16,840
‫אני חושבת שג'וואנה בדרך.‬

659
00:31:17,320 --> 00:31:21,760
‫עשיתי כמיטב יכולתי באירוע שלי‬
‫כדי לשכנע את אל-ג'יי להצטרף אלינו,‬

660
00:31:21,840 --> 00:31:23,840
‫אז אני ממש מקווה שהיא תגיע.‬

661
00:31:23,920 --> 00:31:26,120
‫הקבוצה שלנו "מסובכת".‬
‫-ממש טובה.‬

662
00:31:26,200 --> 00:31:27,160
‫כן.‬

663
00:31:27,240 --> 00:31:29,360
‫היו לנו הרבה עליות ומורדות.‬

664
00:31:29,440 --> 00:31:31,520
‫רציתי שנצא לנופש הזה‬

665
00:31:31,600 --> 00:31:35,280
‫ושנתייחס לזה כהזדמנות להירגע.‬

666
00:31:35,880 --> 00:31:38,520
‫אז, בנות, ארגנתי לנו,‬

667
00:31:38,600 --> 00:31:41,440
‫אחרי שתקבלו את החדרים ותתארגנו,‬

668
00:31:41,520 --> 00:31:42,800
‫נצא לשיט קיאקים.‬

669
00:31:42,880 --> 00:31:45,600
‫ח'אנה ארגן גולף עם הבחורים.‬

670
00:31:45,680 --> 00:31:46,680
‫משעמם.‬

671
00:31:47,760 --> 00:31:49,440
‫רוצה לבוא איתנו?‬
‫-לבוא איתכן.‬

672
00:31:49,520 --> 00:31:50,680
‫כן?‬
‫-כן.‬

673
00:31:50,760 --> 00:31:52,840
‫בחייך, לא!‬
‫-בסדר, נבדוק.‬

674
00:31:52,920 --> 00:31:54,960
‫אחי, בחייך. זה כל מה שהם עושים.‬

675
00:31:57,160 --> 00:31:59,720
‫איברהים רוצה לשוט בקיאקים עם הבנות.‬

676
00:31:59,800 --> 00:32:02,200
‫זו הזדמנות נהדרת להתרחק מהדרמה,‬

677
00:32:02,280 --> 00:32:05,200
‫ולבלות בנעימים עם הבחורים.‬

678
00:32:05,280 --> 00:32:08,240
‫אנחנו נבלה בנעימים.‬
‫-לחיי זה.‬

679
00:32:08,320 --> 00:32:09,760
‫לחיים.‬
‫-לחיים.‬

680
00:32:10,400 --> 00:32:14,120
‫זה הזמן לנוח ולהתכונן‬
‫לשיט קיאקים עם הבנות,‬

681
00:32:14,200 --> 00:32:15,120
‫ועם איברהים.‬

682
00:32:28,200 --> 00:32:30,280
‫אחרי שפרקתי ונחתי,‬

683
00:32:30,360 --> 00:32:32,520
‫הגיע הזמן לפעילויות.‬

684
00:32:37,680 --> 00:32:41,480
‫אתם צריכים ללבוש חגורות הצלה.‬

685
00:32:41,560 --> 00:32:42,960
‫בבקשה.‬

686
00:32:43,600 --> 00:32:45,920
‫הגעתי למקום באיחור קצת.‬

687
00:32:46,000 --> 00:32:47,480
‫מיד הצטרפתי אליהם.‬

688
00:32:47,560 --> 00:32:49,720
‫הדבר הראשון שהם עשו היה שייט קיאקים.‬

689
00:32:50,560 --> 00:32:53,360
‫שלום, הגעתי!‬

690
00:32:58,240 --> 00:32:59,600
‫איברהים.‬
‫-כן?‬

691
00:32:59,680 --> 00:33:02,880
‫איפה דאניה? למה אתה חושב שהיא מפספסת הכול?‬

692
00:33:02,960 --> 00:33:05,720
‫אחרי ששמעתי את בליס מדבר בטלפון עם דאניה,‬

693
00:33:05,800 --> 00:33:08,400
‫ואחרי שהיא דיברה על בעיות בריאותיות,‬

694
00:33:08,480 --> 00:33:12,200
‫כולנו דאגנו לה מאוד,‬
‫ורציתי רק לדעת  מה קורה.‬

695
00:33:13,480 --> 00:33:16,040
‫כולם שאלו אותי את אותה שאלה.‬

696
00:33:16,120 --> 00:33:16,960
‫איפה דאניה?‬

697
00:33:17,040 --> 00:33:17,920
‫אז נמאס לי.‬

698
00:33:18,000 --> 00:33:21,160
‫זה ישב כמו משקולת על החזה שלי‬
‫שהייתי חייב לשחרר.‬

699
00:33:21,920 --> 00:33:23,200
‫דאניה בהיריון.‬

700
00:33:23,280 --> 00:33:24,240
‫מה?‬
‫-מה?‬

701
00:33:24,920 --> 00:33:26,520
‫מה?‬
‫-היא בהיריון?‬

702
00:33:27,120 --> 00:33:28,520
‫האמת, הייתי המומה.‬

703
00:33:29,120 --> 00:33:34,200
‫בתרבות שלנו,‬
‫אפילו הבעל לא אמור להודיע על זה.‬

704
00:33:34,280 --> 00:33:35,840
‫האישה. היא זו שבהיריון.‬

705
00:33:35,920 --> 00:33:37,200
‫צדקתי.‬

706
00:33:37,880 --> 00:33:38,880
‫צדקתי.‬

707
00:33:38,960 --> 00:33:40,920
‫לראשונה, פרחאנה צדקה.‬

708
00:33:41,680 --> 00:33:43,120
‫אלוהים!‬

709
00:33:43,200 --> 00:33:45,280
‫תחושת הבטן שלי הייתה נכונה.‬

710
00:33:45,800 --> 00:33:47,040
‫היא בהיריון.‬

711
00:33:47,120 --> 00:33:48,960
‫אז זה הסיפור.‬

712
00:33:49,040 --> 00:33:51,440
‫אבל אל תספרו. נמאס לי מ"איפה דאניה?"‬

713
00:33:51,520 --> 00:33:53,360
‫זה… מספיק!‬

714
00:33:53,440 --> 00:33:54,280
‫גמרתן אותי.‬

715
00:33:54,360 --> 00:33:55,960
‫הבטחתי לדאניה,‬

716
00:33:56,040 --> 00:33:57,400
‫והפרתי את ההבטחה.‬

717
00:33:58,000 --> 00:34:00,520
‫הרגשתי אשם אבל גם הוקל לי.‬

718
00:34:00,600 --> 00:34:03,400
‫אבל אל תספרו שאמרתי כי הם יכעסו עליי.‬

719
00:34:04,280 --> 00:34:05,600
‫בואו נצא.‬

720
00:34:12,320 --> 00:34:13,880
‫האווירה נעימה.‬

721
00:34:13,960 --> 00:34:18,400
‫נעים להתרחק מהלחץ, מהבעיות.‬

722
00:34:19,000 --> 00:34:20,560
‫האמת שזה ממש טוב.‬

723
00:34:38,760 --> 00:34:40,120
‫הבנות יצאו לשיט קיאקים.‬

724
00:34:40,200 --> 00:34:43,360
‫אני לקחתי את הבחורים לשחק גולף.‬

725
00:34:43,440 --> 00:34:44,720
‫סוף סוף קצת שקט.‬

726
00:34:44,800 --> 00:34:47,000
‫לא היה אמור להיות עוד כדור לאיברהים?‬

727
00:34:47,080 --> 00:34:49,400
‫כן.‬
‫-אבל הוא החליט ללכת עם הבנות.‬

728
00:34:49,480 --> 00:34:52,640
‫איברהים בגד בנו והלך עם הבנות.‬

729
00:34:52,720 --> 00:34:55,200
‫אגב, זו פעם ראשונה בשבילי.‬
‫-באמת?‬

730
00:34:55,280 --> 00:34:56,160
‫גולף?‬
‫-כן.‬

731
00:34:56,240 --> 00:34:57,840
‫האמת שזה ספורט נהדר.‬

732
00:34:57,920 --> 00:34:59,560
‫לומדים הרבה על סבלנות,‬

733
00:34:59,640 --> 00:35:01,240
‫וככה יש לך זמן ומרחב משלך,‬

734
00:35:01,320 --> 00:35:02,640
‫וגולף הוא מקום שבו…‬

735
00:35:02,720 --> 00:35:06,360
‫אני רגיל לדברים כמו אופנועים, הארלי…‬

736
00:35:06,440 --> 00:35:08,320
‫אתה קשוח.‬
‫-כן, קשוח.‬

737
00:35:08,400 --> 00:35:09,400
‫אני אוהב את סאלם.‬

738
00:35:09,480 --> 00:35:11,600
‫הוא כמו האח הגדול.‬

739
00:35:11,680 --> 00:35:14,240
‫הוא רק רוצה בטובת כולם.‬
‫-טוב, בואו ננסה.‬

740
00:35:17,440 --> 00:35:18,640
‫לא רע!‬

741
00:35:19,640 --> 00:35:20,520
‫יש שלוש חבטות.‬

742
00:35:22,800 --> 00:35:23,760
‫זה היה טוב.‬

743
00:35:25,880 --> 00:35:26,760
‫קדימה, מותק!‬

744
00:35:28,440 --> 00:35:30,640
‫בחורים שנהנים להם.‬

745
00:35:30,720 --> 00:35:31,720
‫החיים נהדרים.‬

746
00:35:33,760 --> 00:35:36,600
‫אני יודע שפהאד צריך לדאוג לעצמו טוב יותר,‬

747
00:35:36,680 --> 00:35:39,840
‫אז רציתי לתת לו עצה ולדבר איתו על זה.‬

748
00:35:39,920 --> 00:35:41,040
‫תשמע, פהאד,‬

749
00:35:41,120 --> 00:35:42,440
‫ספא פנתה אליי ואמרה,‬

750
00:35:42,520 --> 00:35:45,240
‫"סאלם, אני ממש רוצה שפהאד יטפל בעצמו,‬

751
00:35:45,320 --> 00:35:46,960
‫"ואני ממש דואגת לו."‬

752
00:35:47,040 --> 00:35:48,800
‫אנחנו בדיוק באותו מצב.‬

753
00:35:48,880 --> 00:35:52,240
‫אנחנו עובדים קשה ושוכחים מה יותר חשוב.‬

754
00:35:52,320 --> 00:35:54,320
‫הילדות שלך, המשפחה שלך…‬

755
00:35:54,400 --> 00:35:56,560
‫אלו שקרובים אליך, שיקרים ללבך.‬

756
00:35:56,640 --> 00:35:59,080
‫אתה צריך לשנות את כל החיים שלך‬

757
00:35:59,160 --> 00:36:00,800
‫ולשמור על עצמך, חביבי.‬

758
00:36:00,880 --> 00:36:03,280
‫אתה צריך לטפל בבריאות שלך, לטפל ב…‬

759
00:36:03,360 --> 00:36:04,760
‫תתייחס ברצינות, פהאד.‬

760
00:36:04,840 --> 00:36:07,480
‫לפעמים אנחנו אומרים, "זה בסדר, אני מסתדר.‬

761
00:36:07,560 --> 00:36:10,200
‫"אני אשנה."‬
‫-לא יודע, יש לי הרגלים גרועים.‬

762
00:36:10,280 --> 00:36:13,640
‫כן, זה מה שאני אומר.‬
‫-סגנון החיים שלי, השינה, האוכל.‬

763
00:36:13,720 --> 00:36:15,680
‫רופא המשפחה אמר לה‬

764
00:36:15,760 --> 00:36:19,560
‫שאם לחץ הדם שלו יהיה כזה,‬
‫הוא עלול ללקות בהתקף לב או בשבץ.‬

765
00:36:20,200 --> 00:36:22,320
‫ספא מודאגת, אבל הוא עושה עבודה טובה.‬

766
00:36:22,400 --> 00:36:24,200
‫מדהימה.‬
‫-ספא דואגת לי,‬

767
00:36:24,280 --> 00:36:27,200
‫והיא רוצה שאנהל אורח חיים בריא יותר,‬

768
00:36:27,280 --> 00:36:29,520
‫אבל היא לא אמורה לפחד.‬

769
00:36:29,600 --> 00:36:31,560
‫אני אתחיל לעבוד על זה בקרוב.‬

770
00:36:31,640 --> 00:36:35,720
‫אתם יודעים, אני עברתי‬
‫שינוי גדול מבחינה בריאותית.‬

771
00:36:35,800 --> 00:36:37,520
‫ראשית, צריך להקשיב לגוף.‬

772
00:36:37,600 --> 00:36:40,400
‫הדבר הכי חשוב זה להיות מאושר.‬

773
00:36:41,080 --> 00:36:44,040
‫להרגיש אהבה, להקיף את עצמך במשפחה וכל זה,‬

774
00:36:44,120 --> 00:36:45,000
‫והכרת תודה.‬

775
00:36:45,080 --> 00:36:48,040
‫שלושת הדברים האלו שעבדתי עליהם‬
‫שינו מיד את כל…‬

776
00:36:48,120 --> 00:36:50,720
‫שינו, בהחלט.‬
‫-הגוף שלי התחיל‬

777
00:36:51,760 --> 00:36:52,840
‫להיות בריא יותר.‬

778
00:36:52,920 --> 00:36:55,640
‫אני מתחבר לזה כי אבא שלי לקה בשבץ.‬

779
00:36:55,720 --> 00:36:56,800
‫אני מבין.‬

780
00:36:56,880 --> 00:36:59,280
‫זה די רציני, והוא צריך לדאוג לבריאותו.‬

781
00:36:59,360 --> 00:37:01,080
‫מה הדבר הכי חשוב בחייך?‬

782
00:37:01,160 --> 00:37:03,320
‫אשתך והילדות שלך.‬
‫-אבל כשזה קרה,‬

783
00:37:03,400 --> 00:37:06,000
‫זה הפחיד אותי, והכנתי צוואה, ליתר ביטחון.‬

784
00:37:06,080 --> 00:37:07,520
‫באמת?‬
‫-חס וחלילה. כן.‬

785
00:37:07,600 --> 00:37:11,080
‫אני מאמין שמפני שיש לי שתי בנות צעירות,‬

786
00:37:11,160 --> 00:37:12,360
‫אם יקרה לי משהו,‬

787
00:37:12,440 --> 00:37:14,800
‫הן צריכות להיות מסודרות עד סוף חייהן,‬

788
00:37:14,880 --> 00:37:16,680
‫בין אם אהיה שם ובין אם לא.‬

789
00:37:16,760 --> 00:37:20,280
‫אני רוצה שהן יהיו המוטבות של כל מה שיש לי.‬

790
00:37:20,360 --> 00:37:22,480
‫אף אחד לא נולד עם תאריך תפוגה.‬

791
00:37:22,560 --> 00:37:25,200
‫אתה לא יודע. מחר, מכונית עלולה לדרוס אותי.‬

792
00:37:25,280 --> 00:37:27,120
‫ברק עלול לפגוע ולהרוג אותי.‬

793
00:37:27,200 --> 00:37:29,800
‫אז טוב שיש את זה כי בסופו של דבר,‬

794
00:37:29,880 --> 00:37:32,240
‫בשביל מה כל זה? המשפחה, הילדים, אשתך.‬

795
00:37:32,320 --> 00:37:35,680
‫אבל, פהאד, יש דברים שאתה יכול לשלוט בהם.‬

796
00:37:35,760 --> 00:37:39,120
‫אני מסכים. עשיתי שינויים גדולים.‬
‫בחיים לא אכלתי סלט.‬

797
00:37:39,200 --> 00:37:41,360
‫בתרבות שלנו,‬

798
00:37:41,440 --> 00:37:44,880
‫אנחנו לא כותבים צוואה לפני המוות,‬

799
00:37:44,960 --> 00:37:48,640
‫כי אתה לא יודע מי יהיה המוטב,‬

800
00:37:48,720 --> 00:37:52,600
‫ומי יהיה האדם הנכון לנהל את הבית.‬

801
00:37:52,680 --> 00:37:55,360
‫השיחה הזאת מעציבה אותי קצת.‬

802
00:37:55,440 --> 00:37:56,760
‫נדבר על משהו שמח יותר?‬

803
00:37:56,840 --> 00:37:58,680
‫תכננתי משהו לכולם היום.‬

804
00:37:58,760 --> 00:38:00,000
‫אני באנרגיה טובה.‬

805
00:38:00,080 --> 00:38:02,960
‫מאז שחזרתי מקניה,‬
‫הכול בקטע של אנרגיה טובה.‬

806
00:38:03,040 --> 00:38:04,680
‫זה זמן מתאים למשחק.‬

807
00:38:04,760 --> 00:38:06,720
‫זה משחק מגניב. זה יקרה בחדר שלי.‬

808
00:38:06,800 --> 00:38:09,560
‫אני צריך שתבואו ותביאו את הנשים שלכם.‬

809
00:38:09,640 --> 00:38:12,640
‫נחמד.‬
‫-ונשחק במשחק הזה בחדר שלי.‬

810
00:38:13,400 --> 00:38:15,120
‫יהיה כיף. תסמכו עליי.‬
‫-בסדר.‬

811
00:38:15,200 --> 00:38:16,800
‫האווירה ממש מגניבה.‬

812
00:38:16,880 --> 00:38:20,520
‫חשבתי שזו הזדמנות נהדרת‬
‫לספר לבנים על התוכנית שלי הערב.‬

813
00:38:20,600 --> 00:38:21,720
‫לא תספר לנו מה זה?‬

814
00:38:21,800 --> 00:38:24,240
‫סוד? בסדר.‬
‫-כדי לא לקלקל… זה גיבוש צוות.‬

815
00:38:24,920 --> 00:38:26,600
‫זה מה שאנחנו צריכים.‬
‫-בסדר.‬

816
00:38:26,680 --> 00:38:30,800
‫המשחק הזה עשוי לשנות לטובה את כל הקבוצה.‬

817
00:38:30,880 --> 00:38:33,680
‫אני נלהב לקראת המשחק של בליס.‬

818
00:38:33,760 --> 00:38:36,200
‫אני מקווה שלא תהיה דרמה.‬

819
00:38:36,280 --> 00:38:38,200
‫יום מדהים, חבר'ה. תודה רבה.‬

820
00:39:04,960 --> 00:39:06,960
‫הזמנתי את כולם לווילה שלי‬

821
00:39:07,040 --> 00:39:09,880
‫כי אני רוצה שכולם יבואו להירגע,‬

822
00:39:09,960 --> 00:39:12,800
‫אבל איש מהם לא יודע מה הם יעשו היום.‬

823
00:39:13,360 --> 00:39:16,120
‫אתם בטח תוהים‬
‫למה הזמנתי אתכם לווילה שלי.‬

824
00:39:16,760 --> 00:39:21,240
‫קודם כל, אני רוצה להודות לזיינה‬
‫על שארגנה לנו את הנופש הזה,‬

825
00:39:21,320 --> 00:39:24,320
‫וגם על דברי הפתיחה הנהדרים.‬

826
00:39:24,840 --> 00:39:27,400
‫תודה שבאת. אני שמחה שנהנית.‬

827
00:39:27,480 --> 00:39:31,280
‫לפני שנתחיל, אגיד לכם מה נעשה כאן.‬

828
00:39:31,360 --> 00:39:33,280
‫תעבירו את זה, בבקשה.‬

829
00:39:33,960 --> 00:39:39,040
‫אני רוצה שכל אחד יכתוב את אשר בלבו.‬

830
00:39:39,120 --> 00:39:41,320
‫אם תמיד רציתם להגיד משהו למישהו‬

831
00:39:41,400 --> 00:39:44,680
‫והרגשתם שאתם לא מסוגלים,‬
‫הרגשתם שלא מבינים אתכם,‬

832
00:39:44,760 --> 00:39:46,160
‫זאת ההזדמנות שלכם.‬

833
00:39:46,880 --> 00:39:49,800
‫חשבתי על הרעיון הזה כי הרגשתי‬

834
00:39:49,880 --> 00:39:53,160
‫שמישהו צריך לקרב קצת בין חברי הקבוצה.‬

835
00:39:56,840 --> 00:39:59,160
‫האמת שאין לי כלום.‬
‫-גם לי לא.‬

836
00:39:59,240 --> 00:40:01,840
‫אולי תתחיל אתה כדי להניע אותנו?‬
‫-כן.‬

837
00:40:01,920 --> 00:40:04,000
‫בסדר, אני יכול להיות הראשון.‬
‫-בסדר.‬

838
00:40:04,880 --> 00:40:07,400
‫אני ואיברהים מתנגחים זה בזה כבר כמה זמן,‬

839
00:40:07,480 --> 00:40:09,920
‫למרות שאנחנו עדיין חברים טובים,‬

840
00:40:10,000 --> 00:40:12,800
‫וגם לחברות שלו עם דאניה, כמובן,‬

841
00:40:12,880 --> 00:40:16,000
‫יש חלק גדול גם בחיי.‬

842
00:40:16,640 --> 00:40:18,920
‫בטח ידעת והרגשת את זה, איברהים,‬

843
00:40:19,000 --> 00:40:20,720
‫אז אני רוצה להגיד מול כולם.‬

844
00:40:22,880 --> 00:40:27,520
‫אני מרגיש שלפעמים אתה עובר את הגבול‬

845
00:40:27,600 --> 00:40:30,160
‫כשמפקידים אצלך סודות,‬

846
00:40:30,240 --> 00:40:31,960
‫ואתה פוגע בי לפעמים.‬

847
00:40:37,240 --> 00:40:38,600
‫אני כן סומך עליך,‬

848
00:40:38,680 --> 00:40:40,080
‫ומקווה שתחשוב על זה,‬

849
00:40:40,160 --> 00:40:43,680
‫ושנמשיך לבנות את החברות בינינו‬
‫על בסיס של אמון.‬

850
00:40:44,360 --> 00:40:46,240
‫מקסים. אני אוהבת את הפגיעות.‬

851
00:40:46,320 --> 00:40:47,440
‫כן, ממש.‬
‫-תודה.‬

852
00:40:48,280 --> 00:40:50,600
‫כשדי-ג'יי בליס דיבר אליי ראשון,‬

853
00:40:50,680 --> 00:40:54,240
‫פחדתי שהוא גילה‬
‫שדיברתי על ההיריון של דאניה.‬

854
00:40:54,320 --> 00:40:56,360
‫רציתי להודות שפישלתי.‬

855
00:40:57,640 --> 00:40:58,760
‫מוכן?‬
‫-בסדר.‬

856
00:40:59,480 --> 00:41:00,320
‫מרואן…‬

857
00:41:05,720 --> 00:41:06,560
‫זהו.‬

858
00:41:10,680 --> 00:41:11,640
‫אשם.‬

859
00:41:11,720 --> 00:41:14,120
‫איברהים אשם.‬

860
00:41:14,680 --> 00:41:16,520
‫זה איברהים, תמיד כמו רכבת הרים.‬

861
00:41:16,600 --> 00:41:18,080
‫אני נשבע,‬

862
00:41:18,160 --> 00:41:22,360
‫יש לי הרבה אחים,‬
‫אבל אתה האח שחלמתי עליו. מבין?‬

863
00:41:22,440 --> 00:41:25,600
‫ואני שונא לאכזב אותך,‬
‫ואני לא יכול לשאת את זה,‬

864
00:41:26,360 --> 00:41:28,760
‫אבל סיפרתי לכולם שדאניה בהיריון.‬

865
00:41:29,560 --> 00:41:31,000
‫סליחה.‬
‫-אתה צוחק, נכון?‬

866
00:41:31,080 --> 00:41:32,280
‫אני רציני.‬

867
00:41:32,360 --> 00:41:33,560
‫אל תכעס.‬
‫-אלוהים!‬

868
00:41:35,520 --> 00:41:36,920
‫האמת, אין תגובה.‬

869
00:41:37,960 --> 00:41:38,800
‫אתה צוחק.‬

870
00:41:39,520 --> 00:41:41,080
‫לא הצלחתי לשמור בסוד.‬

871
00:41:41,920 --> 00:41:45,240
‫איברהים, לא תפקידך להודיע על משהו פרטי כזה‬

872
00:41:45,320 --> 00:41:47,280
‫שקשור לזוג נשוי בפומבי.‬

873
00:41:48,280 --> 00:41:50,600
‫מה? אנחנו…‬
‫-מצטער, הן לא הפסיקו לשאול.‬

874
00:41:50,680 --> 00:41:53,360
‫התאמנו על פנים מופתעות.‬

875
00:41:54,760 --> 00:41:56,080
‫הסתכלתי על מרואן,‬

876
00:41:56,160 --> 00:42:00,640
‫וראיתי שההתנהגות שלו השתנתה לחלוטין.‬

877
00:42:01,560 --> 00:42:02,480
‫אני מצטער.‬

878
00:42:03,640 --> 00:42:07,920
‫הוא עשה את זה לאשתי ההרה,‬
‫שלא מרגישה טוב בבית.‬

879
00:42:08,000 --> 00:42:12,200
‫איברהים, תתרחק מהמשפחה שלי.‬

880
00:42:13,640 --> 00:42:15,960
‫מזל טוב!‬
‫-כן!‬

881
00:42:19,560 --> 00:42:22,600
‫רצית לשמוע את האמת ואמרתי.‬
‫זה היה הרעיון שלך.‬

882
00:42:22,680 --> 00:42:25,760
‫לא אמרתי לך לא לספר?‬
‫-אין לך עט ונייר?‬

883
00:42:26,560 --> 00:42:28,520
‫כן, אבל הן שאלו, אז סיפרתי.‬

884
00:42:28,600 --> 00:42:31,040
‫באמת? לך לקפוץ לבריכה. ביקשתי.‬

885
00:42:33,840 --> 00:42:34,880
‫יש לך מוח?‬

886
00:42:35,680 --> 00:42:37,000
‫אתה לא מפעיל אותו.‬

887
00:42:43,800 --> 00:42:46,600
‫החלטתי להגיע לריטריט לזמן קצר.‬

888
00:42:46,680 --> 00:42:49,160
‫האמת, אחרי כל מה שקרה‬

889
00:42:49,240 --> 00:42:50,840
‫ביני לבין ג'וואנה,‬

890
00:42:50,920 --> 00:42:55,080
‫הרגשתי שזו הזדמנות טובה לסגור את העניין‬

891
00:42:55,160 --> 00:42:56,360
‫ולשים לזה סוף.‬

892
00:42:57,120 --> 00:42:58,600
‫היי!‬
‫-היי!‬

893
00:42:59,960 --> 00:43:01,280
‫מה שלומך?‬
‫-טוב.‬

894
00:43:01,360 --> 00:43:03,000
‫טוב, ואת?‬
‫-טוב.‬

895
00:43:06,160 --> 00:43:08,560
‫כל כך שמחתי כשאל-ג'יי נכנסה.‬

896
00:43:08,640 --> 00:43:11,800
‫ואני ממש מקווה‬
‫שהיא וג'וואנה יוכלו לשבת יחד,‬

897
00:43:11,880 --> 00:43:13,480
‫ולהניח את כל זה מאחוריהן.‬

898
00:43:13,560 --> 00:43:15,320
‫מה שלום כולם? היי.‬
‫-היי.‬

899
00:43:19,240 --> 00:43:20,280
‫מה קורה?‬

900
00:43:20,760 --> 00:43:22,520
‫יש בעיה קטנה.‬

901
00:43:24,920 --> 00:43:25,920
‫בשביל מה זה?‬

902
00:43:26,400 --> 00:43:28,040
‫זו הזדמנות בשבילך להגיד‬

903
00:43:28,120 --> 00:43:30,040
‫מה שתרצי למישהו בקבוצה הזאת,‬

904
00:43:30,120 --> 00:43:32,800
‫אם את רוצה להוריד מעלייך משהו בדרך חיובית.‬

905
00:43:32,880 --> 00:43:33,720
‫בסדר.‬

906
00:43:34,640 --> 00:43:37,120
‫אין לי בעיה עם אף אחד כאן.‬

907
00:43:37,200 --> 00:43:39,920
‫הבעיה שהייתה לי עם ג'וואנה‬
‫קרתה לפני שנים רבות.‬

908
00:43:48,640 --> 00:43:51,000
‫אני לא רוצה דבר מלוג'יין.‬

909
00:43:51,080 --> 00:43:53,480
‫אני רק רוצה שהיא תתרחק ממני.‬

910
00:43:53,560 --> 00:43:54,640
‫אז החלטתי ללכת.‬

911
00:43:54,720 --> 00:43:56,360
‫שנבדוק מה שלומה?‬
‫-נלך אליה?‬

912
00:43:56,440 --> 00:43:57,880
‫כדאי שנבדוק מה איתה.‬

913
00:43:58,360 --> 00:44:00,280
‫נצטרך ארבעה בשביל זה.‬
‫-אני אלך.‬

914
00:44:01,120 --> 00:44:03,360
‫ננסה לשכנע את ג'וואנה לחזור‬

915
00:44:03,440 --> 00:44:06,080
‫ולהחליט אם היא רוצה להקשיב לאל-ג'יי או לא.‬

916
00:44:06,160 --> 00:44:08,320
‫מחובתנו לנסות לסדר את זה.‬

917
00:44:08,400 --> 00:44:10,960
‫אני לא רוצה לדבר איתה, מהירה.‬
‫-את לא צריכה…‬

918
00:44:11,040 --> 00:44:12,240
‫על מה אדבר איתה?‬

919
00:44:12,320 --> 00:44:14,120
‫אז את לא רוצה להקשיב לה…‬
‫-אני…‬

920
00:44:14,200 --> 00:44:15,800
‫זהו?‬
‫-למה אני צריכה להקשיב?‬

921
00:44:17,000 --> 00:44:18,640
‫אין לי כוחות לזה.‬

922
00:44:18,720 --> 00:44:22,600
‫אני לא יכולה לדבר עם אף אחד.‬
‫אני רוצה ללכת לווילה.‬

923
00:44:24,240 --> 00:44:26,640
‫ג'וואנה הלכה. היא מתחמקת ממני.‬

924
00:44:27,640 --> 00:44:30,120
‫אם היא לא רוצה לשחרר, אני כן רוצה,‬

925
00:44:30,200 --> 00:44:32,200
‫גם אם היא לא רוצה להתמודד.‬

926
00:44:32,280 --> 00:44:34,280
‫רציתי רק לנקות את השולחן‬

927
00:44:34,360 --> 00:44:36,880
‫ולדבר על מה שמעיק עליי,‬

928
00:44:36,960 --> 00:44:39,000
‫ואני פשוט…‬

929
00:44:39,080 --> 00:44:42,640
‫אני מצטערת שקרו דברים כאילו‬
‫ביני לבין ג'וואנה.‬

930
00:44:42,720 --> 00:44:45,280
‫לא התכוונתי לפגוע בה.‬
‫איני רוצה לפגוע באיש.‬

931
00:44:46,240 --> 00:44:49,720
‫מאז ארוחת הצהריים של רוז,‬
‫חשבתי על כל מה שקרה,‬

932
00:44:50,280 --> 00:44:53,840
‫ואני לא רוצה ללכת לישון‬
‫בידיעה שמישהו פגוע בגללי.‬

933
00:44:54,920 --> 00:44:56,480
‫אני לא אדם כזה.‬

934
00:44:57,160 --> 00:44:58,960
‫אני באמת כנה בהתנצלות שלי,‬

935
00:44:59,040 --> 00:45:00,840
‫גם אם היא לא תקבל אותה.‬

936
00:45:01,800 --> 00:45:04,840
‫האמת, הרגשתי שההתנצלות של אל-ג'יי ראויה.‬

937
00:45:04,920 --> 00:45:08,120
‫היא עשתה חשבון נפש‬
‫וניתחה את מה שהיא עשתה,‬

938
00:45:08,200 --> 00:45:10,960
‫והיא הבינה שמותר להבין שטעית.‬

939
00:45:11,680 --> 00:45:14,880
‫זה כל מה שיש לי להגיד.‬
‫בואו נהיה טובי לב זה כלפי זה.‬

940
00:45:14,960 --> 00:45:16,480
‫טוב לב, נכון?‬

941
00:45:17,840 --> 00:45:21,760
‫מה שאל-ג'יי עשתה לג'וואנה‬
‫זה מה שאתה עושה לאויב שלך.‬

942
00:45:21,840 --> 00:45:26,920
‫האמת, אני מרגיש‬
‫שבאל-ג'יי יש שני אנשים שונים.‬

943
00:45:27,600 --> 00:45:30,160
‫את יודעת, אל-ג'יי, עם כל הכבוד לך,‬

944
00:45:30,240 --> 00:45:34,440
‫את יושבת ככה ואומרת, "ואתם, חבר'ה…",‬
‫וככה ואחרת,‬

945
00:45:34,520 --> 00:45:36,240
‫וכולנו רואים פנים אחרות.‬

946
00:45:36,840 --> 00:45:38,880
‫אנחנו רואים מישהו מצד אחד,‬

947
00:45:38,960 --> 00:45:41,320
‫אבל במציאות, אנחנו רואים אדם אחר.‬

948
00:45:41,400 --> 00:45:42,800
‫אתה לא יכול לשפוט אותי.‬

949
00:45:42,880 --> 00:45:45,120
‫אני רק מביט, המום.‬
‫-אני לא שופטת אותך.‬

950
00:45:45,200 --> 00:45:46,280
‫אבל את שופטת.‬

951
00:45:46,360 --> 00:45:48,840
‫אנחנו לא שופטים זה את זה.‬
‫-אני פשוט המום.‬

952
00:45:48,920 --> 00:45:50,400
‫אני לא שומרת טינה.‬

953
00:45:51,120 --> 00:45:53,120
‫חבר'ה, בואו לא נתקוף את אל-ג'יי.‬

954
00:45:53,200 --> 00:45:56,240
‫זהו ערב רגוע,‬
‫אנחנו מדברים על דברים חיוביים.‬

955
00:45:58,480 --> 00:46:00,200
‫זה שימח אותי מאוד.‬

956
00:46:00,280 --> 00:46:04,600
‫אל-ג'יי באה כדי להתנצל בפני ג'וואנה‬
‫וזה היה מהלך גדול.‬

957
00:46:04,680 --> 00:46:07,600
‫אז עכשיו לסובב את זה‬

958
00:46:07,680 --> 00:46:11,320
‫ולדבר על מה שאנחנו לא אוהבים בה,‬
‫זה לא הזמן והמקום.‬

959
00:46:12,680 --> 00:46:13,880
‫האמת שאני צריך ללכת.‬

960
00:46:13,960 --> 00:46:15,880
‫אתם מוזמנים להישאר ולהמשיך…‬

961
00:46:15,960 --> 00:46:17,240
‫להישאר בבית שלך?‬
‫-כן.‬

962
00:46:17,320 --> 00:46:20,080
‫תיהנו, ונתראה בארוחת הבוקר מחר.‬

963
00:46:20,160 --> 00:46:21,200
‫ביי.‬
‫-להתראות.‬

964
00:46:23,200 --> 00:46:25,000
‫הספיק לי.‬

965
00:46:25,080 --> 00:46:27,760
‫היה הרבה מתח,‬
‫כולם תקפו את אל-ג'יי המסכנה.‬

966
00:46:27,840 --> 00:46:29,680
‫הגיע הזמן שאסתלק.‬

967
00:46:29,760 --> 00:46:30,600
‫גמרתי.‬

968
00:46:32,320 --> 00:46:35,720
‫אמרתי מה שהיה לי לומר, אבל התגובה שלהם,‬

969
00:46:36,400 --> 00:46:38,600
‫זה היה כל כך מתגונן.‬

970
00:46:38,680 --> 00:46:41,800
‫אני פשוט אלך כי זה לא בסדר.‬

971
00:46:44,400 --> 00:46:45,720
‫אחרי שכולם הלכו,‬

972
00:46:45,800 --> 00:46:49,720
‫הרגשתי שאני צריך לדבר עם מישהי,‬
‫עם מישהי שתרגיע אותי,‬

973
00:46:49,800 --> 00:46:52,480
‫כי כעסתי מאוד.‬

974
00:46:53,000 --> 00:46:54,760
‫הייתי נסער מאוד.‬

975
00:46:54,840 --> 00:46:57,800
‫ניסיתי בכל כוחי לא לבכות.‬

976
00:46:57,880 --> 00:47:00,200
‫אני מרגיש שאני בצומת דרכים.‬

977
00:47:00,880 --> 00:47:02,680
‫דאניה חברתי, אבל אני לא רוצה…‬

978
00:47:02,760 --> 00:47:05,200
‫אני לא רוצה שתהיה לי בעיה עם בליס.‬

979
00:47:05,280 --> 00:47:06,360
‫כן.‬

980
00:47:06,440 --> 00:47:08,560
‫אני חושש קצת למערכת היחסים‬

981
00:47:08,640 --> 00:47:10,560
‫ביני לבין די-ג'יי בליס.‬

982
00:47:11,280 --> 00:47:13,000
‫כל זה לא היה הכרחי היום.‬

983
00:47:13,720 --> 00:47:16,960
‫גם ככה יש לי בעיות עם אשתי‬
‫ועכשיו עם החברה הכי טובה שלי.‬

984
00:47:17,040 --> 00:47:19,520
‫אני מרגיש שהעולם שלי קורס.‬

985
00:47:19,600 --> 00:47:22,200
‫המצב עם חמדה ממש גרוע.‬

986
00:47:22,280 --> 00:47:24,520
‫אני מתעורר כל בוקר, וזה מחמיר.‬

987
00:47:24,600 --> 00:47:26,920
‫ודי-ג'יי בליס שבר את לבי עוד יותר.‬

988
00:47:27,000 --> 00:47:29,840
‫התגובה שלו זעזעה אותי. לא ציפיתי לזה מאחי.‬

989
00:47:29,920 --> 00:47:33,520
‫אני חושבת שהוא הופתע לשמוע את זה ככה.‬

990
00:47:33,600 --> 00:47:35,840
‫ונראה לי שזה העניין.‬
‫-הוא ביקש את האמת.‬

991
00:47:35,920 --> 00:47:38,200
‫כן, אבל אבל אתה יודע מה? בדיעבד,‬

992
00:47:38,280 --> 00:47:40,280
‫אולי זה לא היה הרגע הכי נכון.‬

993
00:47:41,920 --> 00:47:45,240
‫התזמון היה גרוע וצורת הביטוי הייתה גרועה.‬

994
00:47:45,320 --> 00:47:47,520
‫אם איברהים היה מספר לו את זה בפרטיות,‬

995
00:47:47,600 --> 00:47:50,400
‫אני חושבת שבליס היה מגיב אחרת.‬

996
00:47:50,960 --> 00:47:53,480
‫הייתי יכול להסלים את זה בקלות מאוד.‬

997
00:47:53,560 --> 00:47:55,400
‫אתה טוב בהסלמה.‬
‫-כן.‬

998
00:47:55,480 --> 00:47:56,880
‫אם הוא לא יתקן את זה,‬

999
00:47:57,400 --> 00:47:59,520
‫זה יגרום לי להחליט לסגור את הדלת,‬

1000
00:47:59,600 --> 00:48:01,760
‫כי אני מאמין שמגיע לי יותר.‬

1001
00:48:01,840 --> 00:48:05,560
‫אתה חבר מדהים,‬
‫ואני בטוחה שמחר העניינים יירגעו,‬

1002
00:48:05,640 --> 00:48:06,800
‫ואתם תהיו בסדר.‬

1003
00:48:06,880 --> 00:48:09,360
‫וחזקים יותר מתמיד, אני מקווה.‬
‫-הלוואי.‬

1004
00:48:09,440 --> 00:48:10,720
‫אני כאן בשבילך.‬
‫-תודה.‬

1005
00:48:11,520 --> 00:48:13,840
‫אני כן חוששת לחברות בין בליס לאיברהים,‬

1006
00:48:13,920 --> 00:48:17,720
‫ואני רוצה שהם יפתרו את זה כמה שיותר מהר,‬

1007
00:48:17,800 --> 00:48:21,400
‫ולא יתנו לזה להתפתח למשהו שלא אמור להיות.‬

1008
00:48:21,480 --> 00:48:22,880
‫תודה.‬
‫-אני אוהבת אותך.‬

1009
00:48:29,680 --> 00:48:31,320
‫בוקר חדש, יום חדש.‬

1010
00:48:31,400 --> 00:48:33,400
‫אספתי את הבנים, בלי הנשים.‬

1011
00:48:33,480 --> 00:48:35,520
‫החלטתי להזמין אותם לארוחת בוקר‬

1012
00:48:35,600 --> 00:48:37,840
‫במסעדה מחוץ למלון,‬

1013
00:48:37,920 --> 00:48:41,400
‫כדי לנסות להקליל ולטהר את האווירה.‬

1014
00:48:42,600 --> 00:48:44,560
‫בוקר טוב.‬
‫-בוקר טוב.‬

1015
00:48:45,280 --> 00:48:47,800
‫בוקר טוב. מה שלומך?‬
‫-בוקר טוב. אני בסדר.‬

1016
00:48:47,880 --> 00:48:49,320
‫בוקר טוב.‬
‫-בוקר טוב, אחי.‬

1017
00:48:49,400 --> 00:48:51,400
‫בוקר טוב.‬
‫-בוקר טוב.‬

1018
00:48:52,800 --> 00:48:55,800
‫באתי עם כוונות טובות.‬

1019
00:48:55,880 --> 00:48:58,680
‫אמרתי "בוקר טוב" לכולם.‬

1020
00:48:58,760 --> 00:49:01,160
‫די-ג'יי בליס היה בטלפון אבל ראה אותי.‬

1021
00:49:01,240 --> 00:49:04,880
‫לא הושטתי יד כי הוא אפילו לא הסתכל עליי.‬

1022
00:49:08,440 --> 00:49:12,680
‫כבר מההתחלה, המתח היה מורגש.‬

1023
00:49:14,840 --> 00:49:18,760
‫חבר'ה, אני ממש שמח שכולכם כאן,‬

1024
00:49:18,840 --> 00:49:20,360
‫כחברים, כאחים.‬

1025
00:49:20,440 --> 00:49:21,280
‫תודה.‬

1026
00:49:21,760 --> 00:49:25,320
‫מה שקרה אתמול הטריד אותי מאוד.‬

1027
00:49:25,880 --> 00:49:28,920
‫מרואן, איברהים, אני לא רוצה להטיף לכם.‬

1028
00:49:29,000 --> 00:49:31,160
‫אני יודע שאתם בוגרים, אתם מבוגרים.‬

1029
00:49:31,720 --> 00:49:33,120
‫עליכם לנקות את זה.‬

1030
00:49:33,200 --> 00:49:35,160
‫תודה, סאלם. זאת הייתה…‬

1031
00:49:35,920 --> 00:49:37,080
‫דרך יפה לנסח את זה,‬

1032
00:49:37,160 --> 00:49:38,960
‫ואני מעריך את המילים הטובות,‬

1033
00:49:39,040 --> 00:49:41,440
‫ואני מבין מאיפה אתה בא,‬

1034
00:49:41,520 --> 00:49:43,000
‫אבל אין לי מה לומר.‬

1035
00:49:47,440 --> 00:49:49,400
‫אני אוהב את העצות של סאלם, אבל…‬

1036
00:49:50,640 --> 00:49:51,640
‫מבחינתי,‬

1037
00:49:51,720 --> 00:49:55,440
‫איברהים נראה כמו מישהו‬
‫שחושב שהוא לא עשה שום דבר.‬

1038
00:49:56,600 --> 00:49:59,920
‫כולנו יודעים כמה אתם קרובים.‬
‫יש לכם עבר משותף,‬

1039
00:50:01,120 --> 00:50:04,480
‫ואני בטוח שתמיד יש דרך לפתור דברים.‬

1040
00:50:05,000 --> 00:50:08,320
‫אני לא חושב שמישהו‬
‫עשה משהו מתוך כוונה רעה.‬

1041
00:50:08,400 --> 00:50:11,400
‫אתה שמח בשביל מישהו,‬
‫ומתוך התרגשות, אתה אומר משהו…‬

1042
00:50:11,480 --> 00:50:13,680
‫גם אני חושב. זה היה מתוך אהבה.‬

1043
00:50:13,760 --> 00:50:14,600
‫מתוך אהבה.‬

1044
00:50:15,200 --> 00:50:16,880
‫זה אירוני, לא?‬

1045
00:50:17,760 --> 00:50:19,640
‫אנשים שרבתם איתם‬

1046
00:50:19,720 --> 00:50:22,440
‫נותנים לך עצות על החיים, איברהים.‬

1047
00:50:24,440 --> 00:50:25,560
‫הגברים האלו‬

1048
00:50:25,640 --> 00:50:28,840
‫מנסים לתרץ את מה שאיברהים עשה.‬

1049
00:50:28,920 --> 00:50:31,160
‫נשמע כמעט כאילו הם עומדים לצדו.‬

1050
00:50:31,640 --> 00:50:34,320
‫הוא כל הזמן אומר, "למה אתה קרוב לאדם הזה?‬

1051
00:50:34,400 --> 00:50:35,440
‫"רבת איתו."‬

1052
00:50:35,520 --> 00:50:39,040
‫הוא מצפה שאשנא את ספא‬
‫כי היא אמרה שהוא משכיר מכוניות.‬

1053
00:50:39,120 --> 00:50:41,640
‫הוא מצפה שאשנא את זיינה כי הייתה לנו בעיה.‬

1054
00:50:41,720 --> 00:50:43,320
‫איך אתקדם? מה עליי לעשות?‬

1055
00:50:43,400 --> 00:50:45,280
‫אתה באמת מעלה את זה עכשיו?‬

1056
00:50:45,360 --> 00:50:48,040
‫לא, כי אמרת שאירוני ששלושה אנשים…‬

1057
00:50:48,120 --> 00:50:50,960
‫מה הבעיה שלי עם סאלם?‬
‫-לא רבת איתו באל-עולא?‬

1058
00:50:51,040 --> 00:50:52,600
‫מה אתה רוצה?‬

1059
00:50:52,680 --> 00:50:55,720
‫מה שקרה בין סאלם לביני באל-עולא‬

1060
00:50:55,800 --> 00:50:57,800
‫קרה כי אני הגנתי על אשתו.‬

1061
00:50:58,280 --> 00:51:00,000
‫איך אתה יכול לשכוח?‬

1062
00:51:00,560 --> 00:51:02,720
‫אתה…? אני חושב שאתה הוזה.‬

1063
00:51:02,800 --> 00:51:05,640
‫זאת הפעם השלישית שאתה מנסה לפגוע בי.‬

1064
00:51:05,720 --> 00:51:06,920
‫הפעם השלישית.‬
‫-שכחתי.‬

1065
00:51:07,000 --> 00:51:09,200
‫עשית את זה במספרה.‬
‫-שכחתי.‬

1066
00:51:09,280 --> 00:51:12,680
‫כשידעת שדאניה הזמינה אותי לכדורת.‬

1067
00:51:12,760 --> 00:51:16,440
‫תפסיק לנסות לתקוף אותי.‬
‫-למה אתה חושב שאני…?‬

1068
00:51:16,520 --> 00:51:20,200
‫בליס, אתה תתחרט על הרגע‬

1069
00:51:20,680 --> 00:51:23,680
‫שחשבת שאי פעם תוכל לפגוע בי.‬

1070
00:51:23,760 --> 00:51:25,560
‫רק כי אתה לוזר…‬
‫-אתה חושב…‬

1071
00:51:25,640 --> 00:51:27,400
‫אל תחשוב שתוכל להתעסק איתי.‬

1072
00:51:28,280 --> 00:51:29,560
‫חבר'ה.‬

1073
00:51:29,640 --> 00:51:30,920
‫חתיכת חרא.‬
‫-לא.‬

1074
00:51:31,000 --> 00:51:32,640
‫מי אתה חושב שאתה?‬
‫-איברהים!‬

1075
00:51:32,720 --> 00:51:33,560
‫בפנים שלי?‬

1076
00:51:35,760 --> 00:51:37,360
‫חבר'ה! איברהים!‬
‫-בפנים?‬

1077
00:51:37,440 --> 00:51:38,920
‫חבר'ה!‬
‫-איברהים!‬

1078
00:52:14,000 --> 00:52:15,520
‫תרגום כתוביות: דנה סבן‬

