1
00:00:09,840 --> 00:00:12,880
HOTEL HABTOOR PALACE

2
00:00:12,960 --> 00:00:14,560
- É sua amiga?
- Claro.

3
00:00:14,640 --> 00:00:15,960
Com todos a atacando,

4
00:00:16,040 --> 00:00:18,480
- por que ficou sentado?
- A briga não é minha!

5
00:00:18,560 --> 00:00:19,600
Ela é sua amiga!

6
00:00:19,680 --> 00:00:20,920
Está piorando as coisas.

7
00:00:21,000 --> 00:00:22,720
Segurei a mão dela e a trouxe.

8
00:00:22,800 --> 00:00:25,160
Se alguém agiu certo com ela, fui eu.

9
00:00:25,240 --> 00:00:28,680
Farhana? Vou defendê-la
se tiver razão, não se não tiver.

10
00:00:29,280 --> 00:00:32,040
O que piorou tudo
foi você a ter tirado de lá.

11
00:00:32,120 --> 00:00:33,920
- Eu piorei?
- Piorou, porque…

12
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
- Ela devia ter falado.
- Eu piorei?

13
00:00:36,080 --> 00:00:38,200
Sim, porque estavam conversando.

14
00:00:38,280 --> 00:00:40,720
Como podem conversar berrando?

15
00:00:41,320 --> 00:00:42,160
Meu Deus!

16
00:00:42,240 --> 00:00:44,880
- Tudo bem.
- Vou para outro lugar.

17
00:00:45,560 --> 00:00:48,080
Eu, como sempre, fui embora.

18
00:00:49,160 --> 00:00:51,240
- Cheguei. Tudo bem?
- Como vai?

19
00:00:51,320 --> 00:00:53,920
- Farhana, se sentiu atacada?
- Claro!

20
00:00:54,000 --> 00:00:55,760
- Precisamos da sua ajuda.
- Tudo bem?

21
00:00:55,840 --> 00:00:57,240
- Oi.
- Oi. Tudo bem?

22
00:00:57,320 --> 00:00:59,560
Oi, tudo bem? E aí?

23
00:01:00,240 --> 00:01:02,200
Cheguei na hora errada.

24
00:01:02,280 --> 00:01:04,600
Cheguei tarde ao evento,

25
00:01:04,680 --> 00:01:08,240
e não entendi bem
o que estava acontecendo.

26
00:01:08,320 --> 00:01:09,840
Mas havia muita tensão.

27
00:01:11,000 --> 00:01:13,280
Podemos resolver a situação?

28
00:01:14,000 --> 00:01:16,320
- Queremos…
- Não quero falar com gente má.

29
00:01:16,400 --> 00:01:18,280
Fiquem longe de mim.

30
00:01:18,360 --> 00:01:20,240
Podem ficar em lados diferentes.

31
00:01:20,320 --> 00:01:23,280
- Não há garotas más aqui.
- Como assim?

32
00:01:24,680 --> 00:01:27,120
MONA KATTAN
EMPREENDEDORA

33
00:01:27,200 --> 00:01:29,360
- Vou fazer uma agenda.
- Vou falar com Farhana.

34
00:01:30,480 --> 00:01:32,720
Deixa a Mona vir. Vou explicar a ela.

35
00:01:32,800 --> 00:01:34,840
Posso sentar a sós com a Farhana?

36
00:01:34,920 --> 00:01:36,880
- Vou explicar.
- Vamos conversar.

37
00:01:36,960 --> 00:01:39,280
Não quero que se sinta pressionada.

38
00:01:39,800 --> 00:01:42,320
Fui falar com a Farhana

39
00:01:42,400 --> 00:01:46,160
porque não é legal julgar ninguém.

40
00:01:46,240 --> 00:01:47,920
Isso tem que acabar.

41
00:01:49,040 --> 00:01:51,880
Acha que foi legal ligar pras pessoas
e perguntar do carro?

42
00:01:51,960 --> 00:01:54,480
Gostam de criticar as pessoas.
Foi por isso.

43
00:01:54,560 --> 00:01:57,040
Não precisa fazer igual se não acha legal.

44
00:01:57,120 --> 00:01:59,080
Pra ela provar do próprio veneno.

45
00:01:59,160 --> 00:02:01,320
- É o que ela faz.
- Não precisa ser assim.

46
00:02:02,160 --> 00:02:04,920
Em parte, Farhana causou a situação.

47
00:02:05,000 --> 00:02:08,720
Sair perguntando sobre os bens alheios,

48
00:02:08,800 --> 00:02:11,680
sobre suas posses, é procurar encrenca.

49
00:02:12,520 --> 00:02:16,360
- Foi um mal-entendido.
- Você é ingênua, é boazinha.

50
00:02:16,440 --> 00:02:19,400
Abra os olhos e veja quem está ao redor.

51
00:02:19,480 --> 00:02:21,680
Sério, não posso falar nada.

52
00:02:21,760 --> 00:02:23,440
Sempre foram gentis comigo.

53
00:02:23,520 --> 00:02:25,600
- Com você, claro.
- E…

54
00:02:25,680 --> 00:02:28,760
Você é Mona Kattan.
Precisam de você e vão te usar.

55
00:02:30,240 --> 00:02:31,960
Era hora de a Mona saber

56
00:02:32,040 --> 00:02:35,440
que elas a usam,
e ela precisa deixar de ser ingênua.

57
00:02:35,520 --> 00:02:38,200
Precisa ver o lado delas que eu vejo

58
00:02:38,280 --> 00:02:40,200
e como são manipuladoras.

59
00:02:40,720 --> 00:02:42,840
Vamos nos acalmar,

60
00:02:42,920 --> 00:02:46,160
fazer Ebraheem se sentir especial
e manter a calma.

61
00:02:46,240 --> 00:02:47,640
Ele gosta de vocês.

62
00:02:47,720 --> 00:02:50,200
Não queremos que ele fique nessa situação.

63
00:02:50,800 --> 00:02:54,240
Mas estamos em um evento cheio de gente.

64
00:02:54,320 --> 00:02:56,040
Deixa isso pra lá.

65
00:02:56,120 --> 00:03:00,080
Ebraheem é meu amigo e preciso apoiá-lo.

66
00:03:00,160 --> 00:03:03,440
DUBAI OSTENTAÇÃO

67
00:03:03,520 --> 00:03:07,560
HOTEL HABTOOR PALACE

68
00:03:07,640 --> 00:03:09,840
Sinto muito pelo que aconteceu.

69
00:03:09,920 --> 00:03:12,560
Quero fazer um joguinho
para melhorar o clima,

70
00:03:12,640 --> 00:03:14,480
e podermos começar o evento

71
00:03:14,560 --> 00:03:16,560
antes de os convidados chegarem.

72
00:03:17,160 --> 00:03:21,080
Eu e Danya ficamos no evento
para apoiar o Ebraheem

73
00:03:21,160 --> 00:03:24,760
mesmo havendo essa tensão.

74
00:03:26,760 --> 00:03:28,840
Nós vamos poder ver

75
00:03:29,480 --> 00:03:31,960
quem tem usado Botox ou não.

76
00:03:36,680 --> 00:03:40,240
Eu trouxe fotos antigas para eles.

77
00:03:40,760 --> 00:03:43,200
Para mostrar como eram antes

78
00:03:43,280 --> 00:03:44,640
e depois.

79
00:03:45,800 --> 00:03:47,160
Moni!

80
00:03:47,240 --> 00:03:50,120
Que vergonha. Isso foi em 2008.

81
00:03:50,880 --> 00:03:54,640
Eu uso Botox, preenchimentos e laser.

82
00:03:54,720 --> 00:03:57,360
Nunca senti vergonha. Assumo mesmo.

83
00:03:59,480 --> 00:04:01,320
- Não sei quem é essa.
- Sério?

84
00:04:01,400 --> 00:04:03,200
- Mahira.
- Mahira.

85
00:04:03,280 --> 00:04:05,520
Ela está igual. Você não mudou.

86
00:04:06,200 --> 00:04:07,440
Prontos para esta?

87
00:04:09,200 --> 00:04:10,800
- Marwan!
- Marwan!

88
00:04:10,880 --> 00:04:12,440
- Caramba.
- Que fofo.

89
00:04:12,960 --> 00:04:14,680
Eu me casaria com ele assim.

90
00:04:14,760 --> 00:04:15,800
Que lindo.

91
00:04:19,040 --> 00:04:22,520
Não é justo.
Foi quando tive o primeiro filho.

92
00:04:22,600 --> 00:04:24,520
- Tinha dado à luz.
- Recentemente.

93
00:04:24,600 --> 00:04:26,440
- Está linda.
- Sem maquiagem.

94
00:04:26,520 --> 00:04:28,760
- Linda sem maquiagem.
- Obrigada.

95
00:04:30,280 --> 00:04:33,840
- O quê?
- Na gravidez! Meu Deus!

96
00:04:33,920 --> 00:04:36,560
- Quem é?
- Eu! Tirei quando estava grávida!

97
00:04:37,560 --> 00:04:39,920
Eu estava bochechuda.

98
00:04:40,560 --> 00:04:42,520
É óbvio que eu estava grávida.

99
00:04:43,320 --> 00:04:46,440
E estava bronzeada, era verão.

100
00:04:47,440 --> 00:04:48,960
- Quem é?
- Jwana!

101
00:04:49,040 --> 00:04:50,440
- Jwana?
- Meu Deus!

102
00:04:50,520 --> 00:04:52,960
- Amo essa foto.
- Eu também.

103
00:04:53,040 --> 00:04:54,920
- Com licença.
- O que você quer?

104
00:04:55,000 --> 00:04:57,600
- Como se chama?
- Jwana Karim, amor.

105
00:04:59,000 --> 00:05:00,040
Por favor.

106
00:05:00,680 --> 00:05:02,360
Eu sempre fui linda.

107
00:05:04,160 --> 00:05:06,240
- Safa…
- Não mudou. É no casamento.

108
00:05:08,400 --> 00:05:10,200
Ai, não!

109
00:05:10,280 --> 00:05:12,040
- Fahoud.
- Você estava lindo.

110
00:05:16,160 --> 00:05:17,120
Meu amor.

111
00:05:17,920 --> 00:05:20,400
Eu estava jovem e…

112
00:05:21,360 --> 00:05:22,680
Acho que eu era linda.

113
00:05:24,160 --> 00:05:25,120
- Que linda!
- LJ!

114
00:05:25,760 --> 00:05:27,640
- Vai, Ebraheem.
- Pula a última.

115
00:05:27,720 --> 00:05:29,680
- Vai, Ebraheem.
- Mostra.

116
00:05:29,760 --> 00:05:30,920
- Quem é?
- Não!

117
00:05:31,000 --> 00:05:32,680
- Meu Deus!
- Quem é?

118
00:05:33,680 --> 00:05:34,760
Não brinca!

119
00:05:34,840 --> 00:05:35,960
Foi bem legal

120
00:05:36,040 --> 00:05:38,920
ver como as pessoas eram antes.

121
00:05:39,000 --> 00:05:41,560
Mas o verdadeiro jogo pra gente

122
00:05:41,640 --> 00:05:42,840
é o jogo da falsidade.

123
00:05:42,920 --> 00:05:45,080
Pessoas que têm uma cara agora

124
00:05:45,160 --> 00:05:46,760
e outra quando vão pra casa.

125
00:05:46,840 --> 00:05:48,160
É esse que eu quero jogar.

126
00:05:48,240 --> 00:05:50,160
Todos envelhecemos melhor.

127
00:05:50,240 --> 00:05:52,880
Nós amadurecemos.

128
00:05:52,960 --> 00:05:54,160
Não sei, não.

129
00:05:54,240 --> 00:05:55,440
Pois é.

130
00:05:58,000 --> 00:05:59,880
É uma lição para todos nós.

131
00:05:59,960 --> 00:06:02,400
Para continuarmos saudáveis e felizes,

132
00:06:02,480 --> 00:06:05,000
precisamos ter paz no coração

133
00:06:05,080 --> 00:06:06,720
e não guardar mágoas.

134
00:06:07,240 --> 00:06:08,360
Bravo! Amei!

135
00:06:10,360 --> 00:06:11,800
Falou tudo, Ebraheem.

136
00:06:11,880 --> 00:06:14,760
Todos temos a alma jovem.

137
00:06:14,840 --> 00:06:17,160
Nós evoluímos com a vida, crescemos,

138
00:06:17,240 --> 00:06:19,600
como todos à nossa volta. Sejamos gentis.

139
00:06:20,640 --> 00:06:23,000
Gosto da ideia de não guardar mágoas.

140
00:06:23,520 --> 00:06:24,400
Sim.

141
00:06:24,960 --> 00:06:26,640
Deixar tudo passar.

142
00:06:27,560 --> 00:06:28,600
Tudo.

143
00:06:30,240 --> 00:06:31,800
Não ligo mais.

144
00:06:31,880 --> 00:06:34,680
Uma vez, você falou
que nunca me diria não, lembra?

145
00:06:34,760 --> 00:06:36,840
- Sim, mas não abuse.
- O quê?

146
00:06:36,920 --> 00:06:41,480
Farei um lançamento da minha fragrância.

147
00:06:41,560 --> 00:06:45,680
Espero que, durante esse evento,
eu encontre o momento

148
00:06:45,760 --> 00:06:48,040
de juntar LJ e Jwana.

149
00:06:48,120 --> 00:06:49,920
Tomara.

150
00:07:02,480 --> 00:07:06,400
Preparamos o painel
com um médico, um cientista,

151
00:07:06,480 --> 00:07:10,320
para falar do produto
e do processo de rejuvenescimento.

152
00:07:11,480 --> 00:07:13,920
Quero agradecer a todos por terem vindo.

153
00:07:14,000 --> 00:07:16,520
Temos uma nova tecnologia

154
00:07:17,080 --> 00:07:21,440
que, basicamente, é capaz
de nos deixar dez anos mais jovens.

155
00:07:21,520 --> 00:07:23,760
O produto que vamos lançar hoje

156
00:07:23,840 --> 00:07:28,000
é um suplemento natural, o NMN,
que nos deixa dez anos mais jovem.

157
00:07:28,080 --> 00:07:30,240
O NMN faz você usar

158
00:07:30,320 --> 00:07:32,160
menos Botox e preenchimento?

159
00:07:32,800 --> 00:07:34,400
- Sim.
- Sim.

160
00:07:35,320 --> 00:07:37,640
Espero que me deixe dez anos mais jovem

161
00:07:37,720 --> 00:07:41,000
e eu precise procurar
um marido mais novinho.

162
00:07:41,080 --> 00:07:44,600
- Mas hoje, eu sou a empresa.
- Você é.

163
00:07:44,680 --> 00:07:46,040
- Hoje.
- Você é.

164
00:07:48,920 --> 00:07:50,560
Ele é a empresa dele.

165
00:07:50,640 --> 00:07:53,320
Finalmente, senti pela primeira vez

166
00:07:53,400 --> 00:07:55,680
que ele entendeu o conceito
da I Am The Company.

167
00:07:55,760 --> 00:07:57,200
Estou orgulhosa, Ebraheem.

168
00:07:58,280 --> 00:07:59,600
Sendo sua mãe,

169
00:07:59,680 --> 00:08:02,320
sou quem mais te apoia,

170
00:08:02,960 --> 00:08:05,880
e não se esqueça, sou seu primeiro amor.

171
00:08:09,400 --> 00:08:12,280
É estranho Ebraheem não trazer a esposa.

172
00:08:12,360 --> 00:08:14,720
Que pena ela não estar nesses momentos.

173
00:08:19,200 --> 00:08:21,040
O que está achando do evento?

174
00:08:22,240 --> 00:08:24,200
Estragamos todos os eventos.

175
00:08:24,280 --> 00:08:26,360
É um ciclo vicioso sem fim.

176
00:08:26,440 --> 00:08:28,080
- Como acabar…
- Quem o iniciou?

177
00:08:28,160 --> 00:08:30,480
Ela diz que foram elas, e vice-versa.

178
00:08:30,560 --> 00:08:33,160
- Elas começaram.
- Sim, todo mundo sabe.

179
00:08:33,240 --> 00:08:34,560
Quem é todo mundo?

180
00:08:34,640 --> 00:08:38,440
Não acredito que um lado
esteja 100% certo e outro, errado.

181
00:08:38,520 --> 00:08:40,600
Ambos os lados têm culpa.

182
00:08:40,680 --> 00:08:42,000
Mahira, diga a elas

183
00:08:42,080 --> 00:08:43,720
pra pararem de incomodá-la.

184
00:08:43,800 --> 00:08:45,600
Amizade não se força.

185
00:08:45,680 --> 00:08:48,360
Não quero ser amiga delas. Quero-as longe.

186
00:08:48,440 --> 00:08:51,360
Continue, Farhana. Quer falar merda?

187
00:08:51,440 --> 00:08:53,800
- Falo na cara.
- Prepare-se.

188
00:08:53,880 --> 00:08:55,680
Eu estava passando no corredor

189
00:08:55,760 --> 00:08:58,680
e vi Farhana falando de mim.

190
00:08:58,760 --> 00:09:00,200
- Quem é você?
- Quem eu sou?

191
00:09:00,280 --> 00:09:02,040
Arrogante. Cruel.

192
00:09:02,120 --> 00:09:03,280
- Eu?
- Você é assim.

193
00:09:03,360 --> 00:09:04,480
E você?

194
00:09:04,560 --> 00:09:07,280
Eu sou a Farhana,
que vocês gostam de menosprezar.

195
00:09:07,360 --> 00:09:09,960
Sabe por quê? Vamos rebaixá-la,

196
00:09:10,040 --> 00:09:11,680
porque ela voa muito alto.

197
00:09:11,760 --> 00:09:14,880
Não aguentamos vê-la
conseguir parcerias que não temos.

198
00:09:18,480 --> 00:09:19,600
Então, tá.

199
00:09:19,680 --> 00:09:20,960
As pessoas te menosprezam?

200
00:09:21,040 --> 00:09:23,520
- Você, sim.
- O que está tentando fazer?

201
00:09:23,600 --> 00:09:26,080
- Ela não ouve.
- Tá bom.

202
00:09:26,160 --> 00:09:28,240
Por isso está nessa situação.

203
00:09:28,320 --> 00:09:30,520
- Calma.
- Você não ouve.

204
00:09:31,840 --> 00:09:32,840
Se recusa a ouvir.

205
00:09:33,360 --> 00:09:36,240
Se a faz sentir melhor
pensar que a invejamos,

206
00:09:37,160 --> 00:09:38,000
pode pensar.

207
00:09:38,080 --> 00:09:41,560
Ela começou a perguntar:
"De onde Zeina tirou esse carro?

208
00:09:41,640 --> 00:09:44,560
Ela pagou por ele? Foi o marido?"

209
00:09:44,640 --> 00:09:47,640
Jwana, eu te perguntei
como Zeina pagou pelo…

210
00:09:47,720 --> 00:09:49,120
Não falei em pagar. Eu disse:

211
00:09:49,200 --> 00:09:50,800
"Quero perguntar de onde veio."

212
00:09:50,880 --> 00:09:53,720
- Primeiro, calma.
- É o meu problema com ela.

213
00:09:53,800 --> 00:09:55,680
Tudo bem. É só um carro.

214
00:09:55,760 --> 00:09:58,280
Aceite e dê para o Aydin.

215
00:09:58,360 --> 00:10:01,920
- Ela sempre menospreza as mulheres.
- Menosprezei você?

216
00:10:02,000 --> 00:10:05,160
Falar do carro na frente de todos
não foi legal. Você reconhece?

217
00:10:05,240 --> 00:10:07,480
- Falei só com ela.
- Foi uma brincadeira.

218
00:10:07,560 --> 00:10:08,880
- Calma aí.
- Não, Jwana.

219
00:10:08,960 --> 00:10:10,240
Ouça.

220
00:10:10,320 --> 00:10:12,960
Sem retaliar, sem responder.
Ouça e entenda.

221
00:10:14,440 --> 00:10:17,400
Ouvir não te torna fraca.

222
00:10:18,120 --> 00:10:20,440
- Farhana, pare com isso.
- Não.

223
00:10:20,520 --> 00:10:23,200
- Ela liga pra todos nós…
- Não liguei.

224
00:10:23,280 --> 00:10:24,960
- Deixa ela terminar.
- Tá.

225
00:10:25,040 --> 00:10:29,400
…para comentar sobre coisas
que não dizem respeito a ela.

226
00:10:30,040 --> 00:10:33,080
Farhana mete o nariz onde não deve.

227
00:10:33,160 --> 00:10:35,160
Não devia dizer: "Você brigou comigo!"

228
00:10:35,240 --> 00:10:37,760
Briguei porque ela começou.

229
00:10:37,840 --> 00:10:38,840
Enfim…

230
00:10:38,920 --> 00:10:40,680
Trabalhe e seja inteligente.

231
00:10:41,200 --> 00:10:42,840
Sou muito mais do que você.

232
00:10:42,920 --> 00:10:45,600
- Viva.
- Calma. Todas trabalham duro.

233
00:10:46,120 --> 00:10:48,400
Não dá pra discutir com a Farhana.

234
00:10:48,480 --> 00:10:51,240
Ela não ouve.

235
00:10:51,320 --> 00:10:53,800
Fale sozinha então. Vamos embora.

236
00:10:55,680 --> 00:10:58,360
Você não evolui nas amizades,
nos relacionamentos,

237
00:10:58,440 --> 00:11:00,920
com o seu ex, com os seus amigos.

238
00:11:01,560 --> 00:11:03,320
Não consegue. Clareie a mente.

239
00:11:03,400 --> 00:11:04,440
Sim.

240
00:11:04,520 --> 00:11:08,720
Farhana precisa lidar com as emoções.

241
00:11:08,800 --> 00:11:11,640
Vai ajudar com a vida pessoal dela,

242
00:11:11,720 --> 00:11:14,520
com as amizades, com o trabalho, tudo.

243
00:11:17,760 --> 00:11:19,800
Mais cedo, fiquei meio inseguro.

244
00:11:19,880 --> 00:11:21,560
Mas graças a Deus estou feliz.

245
00:11:21,640 --> 00:11:24,800
Posso completar o projeto como previsto.

246
00:11:40,040 --> 00:11:42,320
CLÍNICAS COSMESURGE

247
00:11:48,240 --> 00:11:50,920
Com os problemas de saúde do Fahad,

248
00:11:51,000 --> 00:11:54,120
eu o convenci a ir
a um cirurgião bariátrico.

249
00:11:54,200 --> 00:11:56,320
Oi, doutor. Como vai?

250
00:11:56,400 --> 00:11:58,200
- Oi, tudo bem?
- Como vai?

251
00:11:58,280 --> 00:12:00,840
Levei o resultado dos exames
para o médico.

252
00:12:00,920 --> 00:12:03,560
Meu colesterol estava alto.

253
00:12:03,640 --> 00:12:05,480
Meu nível de GGT estava alto.

254
00:12:05,560 --> 00:12:07,360
A resistência à insulina estava alta.

255
00:12:07,440 --> 00:12:09,680
E Safa achou uma boa ideia

256
00:12:09,760 --> 00:12:11,560
ver um cirurgião bariátrico.

257
00:12:11,640 --> 00:12:13,360
- O senhor é famoso.
- Sentem-se.

258
00:12:13,440 --> 00:12:16,360
- Muito obrigado.
- Médicos iraquianos são os melhores.

259
00:12:16,440 --> 00:12:17,360
Muito obrigado.

260
00:12:17,440 --> 00:12:21,080
Doutor, estou muito preocupada com ele.

261
00:12:21,720 --> 00:12:26,040
Está com problemas há um tempo.

262
00:12:26,640 --> 00:12:29,840
Sente tonteira, cansaço e dor.

263
00:12:29,920 --> 00:12:31,280
E não leva a sério.

264
00:12:31,360 --> 00:12:33,720
Precisamos de uma solução, doutor.

265
00:12:33,800 --> 00:12:36,680
Está com quase 120kg.

266
00:12:36,760 --> 00:12:38,680
Chegando aos 40 anos.

267
00:12:38,760 --> 00:12:40,640
Isso lhe dá um IMC

268
00:12:40,720 --> 00:12:43,200
dentro do estágio três de obesidade.

269
00:12:44,280 --> 00:12:47,280
Vamos marcar a cirurgia dele…

270
00:12:48,360 --> 00:12:51,000
Posso entender as opções?

271
00:12:51,080 --> 00:12:52,680
Marcar logo a cirurgia…

272
00:12:52,760 --> 00:12:55,440
Quero entender tudo, Safa.

273
00:12:55,520 --> 00:12:58,720
Claro que eu quero consertar o problema

274
00:12:58,800 --> 00:12:59,840
neste instante.

275
00:12:59,920 --> 00:13:02,280
Estou tentando ao máximo

276
00:13:02,360 --> 00:13:05,760
evitar que algo aconteça com meu marido.

277
00:13:05,840 --> 00:13:07,120
É assustador.

278
00:13:07,720 --> 00:13:10,120
Precisa de três coisas: pressão,

279
00:13:10,200 --> 00:13:12,840
gordura e açúcar para bloquear um vaso.

280
00:13:12,920 --> 00:13:15,920
Se o bloqueio for no coração,
terá um infarto.

281
00:13:16,000 --> 00:13:18,120
Se for no cérebro, terá um derrame.

282
00:13:20,720 --> 00:13:22,080
- Para alguém…
- Ouviu?

283
00:13:22,800 --> 00:13:24,040
Para de rir!

284
00:13:24,120 --> 00:13:25,840
Por que está me olhando assim?

285
00:13:25,920 --> 00:13:27,240
Para de berrar.

286
00:13:27,320 --> 00:13:29,120
Não está levando a sério!

287
00:13:29,760 --> 00:13:31,600
Ouviu o médico?

288
00:13:32,680 --> 00:13:35,920
Ele não pode ficar em negação,
achar que é piada.

289
00:13:36,520 --> 00:13:38,280
Jurou ficar comigo para sempre.

290
00:13:38,360 --> 00:13:40,400
Safa, você quer a cirurgia?

291
00:13:40,480 --> 00:13:42,920
- Sim. Preciso fazer algo.
- Concordo.

292
00:13:45,000 --> 00:13:46,360
Não quero a cirurgia.

293
00:13:46,440 --> 00:13:48,360
Uma coisa é certa,

294
00:13:48,440 --> 00:13:51,080
não farei cirurgia. Nada invasivo.

295
00:13:51,760 --> 00:13:53,800
Depois de tudo o que ele disse!

296
00:13:53,880 --> 00:13:57,680
Se não ouvir, vai ter um derrame!

297
00:13:58,600 --> 00:13:59,560
Pode se acalmar?

298
00:13:59,640 --> 00:14:03,440
- Não vou ter um derrame.
- Seu sangue vai coagular.

299
00:14:03,520 --> 00:14:06,760
Espera que eu fique sentada
vendo isso acontecer?

300
00:14:06,840 --> 00:14:10,000
- Leve a sério!
- Estou levando.

301
00:14:10,080 --> 00:14:11,840
Pode se acalmar primeiro?

302
00:14:12,480 --> 00:14:15,040
Pra mim, chega.
Ele está assim há um tempo.

303
00:14:15,120 --> 00:14:17,320
Quero uma solução. Acorda, Fahad!

304
00:14:17,400 --> 00:14:18,840
É a sua vida.

305
00:14:19,440 --> 00:14:21,160
Não tem medo de morrer?

306
00:14:21,680 --> 00:14:23,160
Você não tem medo?

307
00:14:23,760 --> 00:14:26,560
Claro que tem. Por isso está aqui, Safa.

308
00:14:27,840 --> 00:14:29,760
Se não, nem teria feito exame.

309
00:14:29,840 --> 00:14:30,840
Exatamente.

310
00:14:32,200 --> 00:14:33,760
Eu fiz o exame.

311
00:14:35,360 --> 00:14:37,240
Obviamente estou preocupado.

312
00:14:37,320 --> 00:14:38,280
Agora eu sei.

313
00:14:38,360 --> 00:14:40,680
Doutor, preciso de uma solução.

314
00:14:41,320 --> 00:14:45,560
De forma saudável e realista,
quantos quilos pode perder em dois meses?

315
00:14:45,640 --> 00:14:48,080
Com dieta e exercícios?

316
00:14:48,160 --> 00:14:49,960
De oito a dez quilos.

317
00:14:50,040 --> 00:14:53,000
- Assuma o compromisso.
- Combinado. Hoje…

318
00:14:53,080 --> 00:14:55,200
Calma aí.

319
00:14:56,080 --> 00:14:57,920
- Vai escrever.
- Vou.

320
00:14:58,000 --> 00:14:59,960
Eu tive que escrever em um papel,

321
00:15:00,040 --> 00:15:01,640
porque quero o compromisso.

322
00:15:01,720 --> 00:15:04,720
Quero uma promessa assinada por ele

323
00:15:04,800 --> 00:15:06,760
de que vai levar a sério.

324
00:15:06,840 --> 00:15:09,320
- Quantos em uma semana?
- Um a dois quilos.

325
00:15:09,400 --> 00:15:10,480
Dois quilos.

326
00:15:10,560 --> 00:15:13,480
- Deixa ele assinar.
- Sim, pra ele saber.

327
00:15:14,680 --> 00:15:15,840
- Veremos.
- Assine.

328
00:15:19,160 --> 00:15:22,440
Safa deveria acreditar
quando digo que vou fazer.

329
00:15:22,520 --> 00:15:26,320
Se isso a tranquiliza e valida
seus sentimentos, tudo bem.

330
00:15:26,400 --> 00:15:27,440
Feito.

331
00:15:27,520 --> 00:15:30,120
- Viva!
- Feito.

332
00:15:30,200 --> 00:15:33,320
Fahad consegue ver o quanto isso nos afeta

333
00:15:33,400 --> 00:15:34,640
e como é sério.

334
00:15:34,720 --> 00:15:37,720
Estou aqui para apoiá-lo e ajudá-lo.

335
00:15:37,800 --> 00:15:40,760
Se ele conseguir emagrecer, maravilha.

336
00:15:40,840 --> 00:15:43,280
Se não, vai pra cirurgia.

337
00:15:43,360 --> 00:15:44,840
Precisamos resolver isso.

338
00:15:48,240 --> 00:15:50,040
HOTEL E RESIDÊNCIA SLS DUBAI

339
00:15:51,920 --> 00:15:55,960
Hoje vamos celebrar
minha fragrância Oudgasm.

340
00:15:56,040 --> 00:16:00,120
Convidei todo mundo
em quem consegui pensar.

341
00:16:07,600 --> 00:16:10,840
Acho importantíssimo comparecer,

342
00:16:10,920 --> 00:16:12,520
dar apoio como marido dela

343
00:16:12,600 --> 00:16:14,360
e incentivá-la.

344
00:16:16,720 --> 00:16:20,720
Esta noite, minha mãe e eu
vamos apoiar nossa amiga Mona Kattan.

345
00:16:20,800 --> 00:16:22,480
- Oi!
- Minha querida!

346
00:16:22,560 --> 00:16:25,160
- Prazer. Obrigada por vir.
- O prazer é meu.

347
00:16:27,400 --> 00:16:28,280
Como vai?

348
00:16:28,360 --> 00:16:29,920
Fofa. Adorei esse look.

349
00:16:34,680 --> 00:16:35,960
Querida!

350
00:16:36,040 --> 00:16:37,640
Que bom estar aqui!

351
00:16:37,720 --> 00:16:39,400
- Que bom te ver.
- Parabéns.

352
00:16:39,480 --> 00:16:41,480
- Obrigada.
- Estou tão feliz.

353
00:16:41,560 --> 00:16:43,120
Depois das tretas no grupo,

354
00:16:43,200 --> 00:16:47,080
organizei um retiro
para relaxar e liberar a tensão.

355
00:16:47,160 --> 00:16:49,040
Convidei todo mundo, até Farhana.

356
00:16:49,120 --> 00:16:52,840
Acho que ela exagerou
e fez um grande drama.

357
00:16:52,920 --> 00:16:56,240
Conhecendo a Farhana,
ela provavelmente vai.

358
00:16:58,600 --> 00:17:00,600
Oi! Tudo bem?
Que bom que veio.

359
00:17:00,680 --> 00:17:02,160
- Parabéns.
- E a Danya?

360
00:17:02,240 --> 00:17:03,640
- Está meio mal.
- Não!

361
00:17:03,720 --> 00:17:06,520
Está indisposta ou desanimada?

362
00:17:06,600 --> 00:17:08,560
Não sei. Talvez os dois.

363
00:17:08,640 --> 00:17:10,000
- Sério? Não!
- Sim.

364
00:17:10,080 --> 00:17:14,320
A gravidez da Danya é sempre difícil,
e ainda não contamos a ninguém.

365
00:17:14,400 --> 00:17:16,680
Mas todos me perguntam a mesma coisa.

366
00:17:16,760 --> 00:17:18,000
Onde está a Danya?

367
00:17:19,200 --> 00:17:22,080
- Não, eu…
- Por favor, guardem suas opiniões.

368
00:17:22,160 --> 00:17:25,040
Depois do que aconteceu no almoço da Roz,

369
00:17:25,120 --> 00:17:29,560
o comportamento deles mudou comigo.

370
00:17:32,480 --> 00:17:34,240
Que bom ver você, querida.

371
00:17:34,320 --> 00:17:36,240
- Que bom estar aqui.
- Que bom que veio.

372
00:17:36,320 --> 00:17:38,520
- Parabéns.
- Obrigada por vir.

373
00:17:38,600 --> 00:17:40,240
Estou animada com o fim de semana.

374
00:17:40,320 --> 00:17:41,320
O retiro?

375
00:17:41,400 --> 00:17:42,960
Você vai conosco, não é?

376
00:17:43,040 --> 00:17:44,040
Ah, não.

377
00:17:44,560 --> 00:17:45,840
Você tem que ir.

378
00:17:45,920 --> 00:17:50,480
Eu planejava juntar LJ e Jwana
no meu evento,

379
00:17:50,560 --> 00:17:53,920
mas, como tem muita gente,
não consegui resolver.

380
00:17:54,000 --> 00:17:55,520
Espero que LJ vá,

381
00:17:55,600 --> 00:17:58,560
pois seria um momento ótimo
para ela e Jwana

382
00:17:58,640 --> 00:18:00,200
começarem um novo capítulo.

383
00:18:01,200 --> 00:18:04,520
Não sei, há muita tensão no grupo.

384
00:18:04,600 --> 00:18:08,920
De certa forma,
depois de terem se juntado contra mim

385
00:18:09,000 --> 00:18:10,640
com o episódio com a Jwana,

386
00:18:10,720 --> 00:18:14,880
acho que não consigo
passar um tempo com elas.

387
00:18:14,960 --> 00:18:18,240
Vamos todos pra lá
para relaxar e nos conectar.

388
00:18:18,320 --> 00:18:20,320
- Vou pensar.
- Você deveria ir.

389
00:18:20,400 --> 00:18:21,680
Respondo depois.

390
00:18:21,760 --> 00:18:26,000
Será um bom momento
para tentarmos resolver tudo.

391
00:18:26,080 --> 00:18:27,360
Todos precisamos.

392
00:18:27,440 --> 00:18:29,080
- O melhor…
- Vou pensar.

393
00:18:29,160 --> 00:18:32,000
Ainda não decidi se vou.

394
00:18:33,080 --> 00:18:34,120
Vou pensar.

395
00:18:34,200 --> 00:18:38,080
Talvez eu vá e fique só uma noite.

396
00:18:43,920 --> 00:18:46,080
- Por que a Danya não veio?
- Está meio mal.

397
00:18:46,160 --> 00:18:47,240
O que houve?

398
00:18:47,320 --> 00:18:50,720
Ela não anda muito bem há uma semana.

399
00:18:51,760 --> 00:18:52,880
É.

400
00:18:52,960 --> 00:18:54,000
Está brincando?

401
00:18:54,080 --> 00:18:55,240
Ela não está grávida?

402
00:18:55,320 --> 00:18:56,520
Não está grávida?

403
00:19:00,280 --> 00:19:01,640
- Bliss!
- Não.

404
00:19:01,720 --> 00:19:03,160
- Que foi?
- Acho que está.

405
00:19:03,240 --> 00:19:05,280
- Não!
- Danya? Talvez.

406
00:19:05,800 --> 00:19:07,960
Sabe como é difícil guardar segredo

407
00:19:08,040 --> 00:19:09,840
de que sua esposa está grávida?

408
00:19:09,920 --> 00:19:11,960
Eu queria poder contar à Farhana,

409
00:19:12,040 --> 00:19:15,960
mas não posso porque vamos contar juntos.

410
00:19:16,040 --> 00:19:18,000
Outro dia, comi peixe na frente dela,

411
00:19:18,080 --> 00:19:20,080
e ela: "Não suporto o cheiro."

412
00:19:20,160 --> 00:19:22,360
- Deve ser.
- Sempre como peixe com ela.

413
00:19:22,440 --> 00:19:23,560
Exatamente.

414
00:19:23,640 --> 00:19:25,560
Aí tem coisa.

415
00:19:28,880 --> 00:19:32,040
Zeina, pode contar
o que vai acontecer no retiro?

416
00:19:32,120 --> 00:19:33,880
Teremos muitas atividades.

417
00:19:33,960 --> 00:19:36,480
Faremos esportes, caiaque.

418
00:19:36,560 --> 00:19:39,520
Vou mandar o itinerário.
Planejei algumas coisas.

419
00:19:41,400 --> 00:19:42,640
Zeina fará o retiro

420
00:19:42,720 --> 00:19:45,040
só pra ficar com uma imagem boa.

421
00:19:45,120 --> 00:19:47,240
Fiquei constrangida com o convite

422
00:19:47,320 --> 00:19:49,120
depois do evento do Ebraheem.

423
00:19:49,200 --> 00:19:51,560
Eu queria perguntar por que me convidou

424
00:19:51,640 --> 00:19:53,040
depois do ocorrido.

425
00:19:53,120 --> 00:19:57,040
Achei que seria gentil perguntar à Zeina

426
00:19:57,120 --> 00:19:59,160
por que ela me convidou.

427
00:19:59,240 --> 00:20:00,640
Eu preciso saber.

428
00:20:00,720 --> 00:20:04,240
Eu te convidei
porque pensei no assunto depois.

429
00:20:04,320 --> 00:20:07,840
Eu não queria que a situação piorasse,

430
00:20:07,920 --> 00:20:09,200
e depois o tempo passasse.

431
00:20:09,280 --> 00:20:11,960
Você entra numa sala,
não me cumprimenta, nem eu a você,

432
00:20:12,040 --> 00:20:13,760
e falamos uma da outra pelas costas,

433
00:20:13,840 --> 00:20:14,960
- essas coisas.
- Isso.

434
00:20:15,040 --> 00:20:18,160
Pensei: "Precisamos relaxar,

435
00:20:18,240 --> 00:20:20,920
fazer um retiro, um detox."

436
00:20:21,000 --> 00:20:22,800
O retiro é pra gente ir,

437
00:20:22,880 --> 00:20:25,920
soltar a negatividade e melhorar o clima.

438
00:20:26,000 --> 00:20:29,480
Farhana está precisando.

439
00:20:29,560 --> 00:20:31,160
- Todos nos entendendo.
- De boa.

440
00:20:31,240 --> 00:20:33,080
- Vamos relaxar e nos abraçar.
- Pare.

441
00:20:33,160 --> 00:20:35,880
- Abraço, as três.
- Tirar um fim de semana…

442
00:20:35,960 --> 00:20:39,120
- Ai, sua roupa!
- Meu Deus!

443
00:20:39,200 --> 00:20:41,000
Depois da conversa com Zeina,

444
00:20:41,080 --> 00:20:43,680
ainda não sei se ela está sendo sincera.

445
00:20:43,760 --> 00:20:46,080
Mas estou pensando em ir

446
00:20:46,160 --> 00:20:49,440
pelos outros amigos que tenho no grupo.

447
00:20:51,400 --> 00:20:54,040
Pessoal, eu quero agradecer

448
00:20:54,120 --> 00:20:56,160
por terem vindo hoje.

449
00:20:56,240 --> 00:20:58,000
Seu apoio é tudo pra mim.

450
00:20:58,080 --> 00:21:01,800
Fragrâncias envolvem
criar novas lembranças

451
00:21:01,880 --> 00:21:03,240
e novos capítulos.

452
00:21:03,320 --> 00:21:04,400
Muito obrigada.

453
00:21:06,480 --> 00:21:08,080
Nós te amamos, Mona!

454
00:21:08,160 --> 00:21:09,440
Eu amo vocês.

455
00:21:09,520 --> 00:21:10,520
Muito obrigada.

456
00:21:10,600 --> 00:21:13,440
É hora de nos divertirmos. Amo vocês!

457
00:21:14,880 --> 00:21:16,600
Muito obrigada.

458
00:21:25,680 --> 00:21:27,720
A noite foi divertida.

459
00:21:27,800 --> 00:21:30,040
Foi muito emocionante.

460
00:21:30,120 --> 00:21:31,400
Até demais.

461
00:21:31,480 --> 00:21:33,880
Foi uma noite de amor e celebração.

462
00:21:51,320 --> 00:21:54,480
Hoje, Mahira vai comigo
ver o pai do Heroies.

463
00:21:54,560 --> 00:21:58,240
Quero conversar sobre a situação,

464
00:21:58,320 --> 00:22:01,480
sobre Heroies querer que eu deixe Aydin

465
00:22:01,560 --> 00:22:03,400
ficar com ele e a namorada.

466
00:22:03,480 --> 00:22:05,400
Espero que o pai dele entenda.

467
00:22:06,240 --> 00:22:09,040
- Vim como sua advogada.
- Eu sei.

468
00:22:09,120 --> 00:22:12,080
- É uma reunião de negócios.
- Advogada pro bono.

469
00:22:12,160 --> 00:22:15,640
Farhana me pediu para ir
à reunião com o ex-sogro

470
00:22:15,720 --> 00:22:17,640
ver como resolver a situação.

471
00:22:18,240 --> 00:22:21,000
- Ele é um bom mediador?
- Espero que sim.

472
00:22:21,080 --> 00:22:24,960
Espero que cheguemos a uma solução.

473
00:22:25,040 --> 00:22:28,200
Eu fiz de tudo, mas ela é turrona.

474
00:22:32,560 --> 00:22:34,160
Hoje, vou almoçar

475
00:22:34,240 --> 00:22:36,960
com meu pai e Farhana.

476
00:22:37,480 --> 00:22:38,760
Meu pai não mora aqui.

477
00:22:38,840 --> 00:22:40,960
Fazia sete anos que ele não vinha.

478
00:22:41,640 --> 00:22:43,880
Vamos ver se alguém que vem de outro país

479
00:22:43,960 --> 00:22:46,240
ajuda a resolver de uma vez.

480
00:22:46,880 --> 00:22:48,600
- Olá.
- Oi. Como vai?

481
00:22:48,680 --> 00:22:50,120
- Como vai?
- É um prazer.

482
00:22:50,200 --> 00:22:51,560
- Prazer.
- Tudo bem?

483
00:22:51,640 --> 00:22:52,840
Tudo. Obrigada.

484
00:22:53,520 --> 00:22:54,800
Respeito o pai do Heroies.

485
00:22:54,880 --> 00:22:58,600
Mesmo não tendo passado
muio tempo juntos como família,

486
00:22:58,680 --> 00:23:00,680
sempre o respeitei muito.

487
00:23:02,160 --> 00:23:03,400
Como está o Aydin?

488
00:23:03,480 --> 00:23:04,520
- Fantástico.
- Legal.

489
00:23:04,600 --> 00:23:06,160
Não o vejo há muito tempo.

490
00:23:06,240 --> 00:23:08,760
Estamos aqui tentando mediar

491
00:23:08,840 --> 00:23:11,200
entre esse ex-casal

492
00:23:11,880 --> 00:23:13,440
que tem um filho.

493
00:23:14,160 --> 00:23:16,760
Eu não precisava estar aqui,

494
00:23:17,440 --> 00:23:20,440
porque vocês são adultos.

495
00:23:20,520 --> 00:23:22,880
Um deveria deixar o outro respirar.

496
00:23:23,840 --> 00:23:25,520
Deixar o menino respirar.

497
00:23:25,600 --> 00:23:27,040
Serei sincero, Farhana.

498
00:23:27,120 --> 00:23:29,520
Gosto de você e entendo seus motivos,

499
00:23:29,600 --> 00:23:31,520
e vejo que se saiu muito bem.

500
00:23:31,600 --> 00:23:33,680
Você tem uma tremenda capacidade.

501
00:23:33,760 --> 00:23:36,400
Não há necessidade para essa situação.

502
00:23:37,160 --> 00:23:39,720
Meu pai tem orgulho da Farhana.

503
00:23:39,800 --> 00:23:42,120
Também me orgulho das conquistas dela.

504
00:23:42,200 --> 00:23:44,280
Mas o foco agora é o Aydin,

505
00:23:44,360 --> 00:23:46,480
não com quem eu ou ela estamos.

506
00:23:47,360 --> 00:23:48,760
Isso não importa.

507
00:23:49,440 --> 00:23:53,040
A preocupação dela
é quando o Aydin está com o pai.

508
00:23:53,120 --> 00:23:54,520
Há uma certa pessoa

509
00:23:54,600 --> 00:23:58,560
que ela não quer que o influencie

510
00:23:58,640 --> 00:24:01,160
nem que se aproxime dele.

511
00:24:01,240 --> 00:24:03,920
- Só para tranquilizá-la.
- Certo.

512
00:24:04,000 --> 00:24:05,640
Mesmo no início. Onde nós…

513
00:24:05,720 --> 00:24:08,480
Nós voltamos sempre a esse ponto.

514
00:24:08,560 --> 00:24:11,280
O que lhe dá o direito de dizer

515
00:24:11,360 --> 00:24:13,680
que será de tal jeito, não de outro?

516
00:24:14,280 --> 00:24:15,760
Eu sou a mãe.

517
00:24:15,840 --> 00:24:17,600
Farhana, ficar dizendo

518
00:24:17,680 --> 00:24:19,800
que só você, como mãe, tem direito

519
00:24:19,880 --> 00:24:21,680
não é certo. Ele é o pai.

520
00:24:21,760 --> 00:24:24,960
Farhana insiste em algo ilógico.

521
00:24:25,040 --> 00:24:27,160
Você é a mãe, protege o filho, tá.

522
00:24:27,240 --> 00:24:28,560
Há limites. Ele é o pai.

523
00:24:28,640 --> 00:24:32,040
Você tem tantos direitos e deveres
quanto ele.

524
00:24:32,680 --> 00:24:34,680
Ouça o meu lado.

525
00:24:34,760 --> 00:24:36,240
- Claro.
- Então,

526
00:24:37,120 --> 00:24:38,840
a forma como ele foi embora.

527
00:24:38,920 --> 00:24:41,000
Tudo bem ele ter ido, me fez um favor.

528
00:24:41,080 --> 00:24:43,880
Estou muito mais feliz,
minha vida está ótima.

529
00:24:43,960 --> 00:24:45,720
Mas a maneira, essa mulher,

530
00:24:45,800 --> 00:24:48,400
a manipulação, a forma como ela fala…

531
00:24:48,480 --> 00:24:50,160
Não quero meu filho com ela.

532
00:24:50,240 --> 00:24:51,880
- Talvez…
- Isso é mentira.

533
00:24:51,960 --> 00:24:53,320
Desculpe, é mentira.

534
00:24:53,400 --> 00:24:55,680
Estou falando com o seu pai.

535
00:24:55,760 --> 00:24:57,360
- Por favor.
- Não berre.

536
00:24:57,440 --> 00:24:58,920
Não na frente do meu pai.

537
00:24:59,000 --> 00:25:00,400
Não estou sendo rancorosa,

538
00:25:00,480 --> 00:25:03,640
mas não quero que meu filho
pense que tem duas mães.

539
00:25:03,720 --> 00:25:06,680
As mães devem se identificar com isso.

540
00:25:07,520 --> 00:25:11,480
Ele gostar de alguém
e querer estar com ela, tudo bem.

541
00:25:11,560 --> 00:25:14,560
Mas há uma criança aqui.

542
00:25:16,160 --> 00:25:18,720
O que vai fazer? Brigar?

543
00:25:18,800 --> 00:25:22,360
Dizer: "Ele não vai lá."
E você: "Ele não vem aqui."

544
00:25:22,440 --> 00:25:26,040
Acha que isso faz bem à criança?

545
00:25:26,120 --> 00:25:27,960
Responda a essa pergunta.

546
00:25:28,040 --> 00:25:30,840
Eu entenderia, se fosse outra pessoa.

547
00:25:30,920 --> 00:25:33,400
Há uma história com essa mulher.

548
00:25:33,920 --> 00:25:37,720
Farhana, pare de julgar a namorada dele.

549
00:25:37,800 --> 00:25:40,320
Desculpe, mas não é da sua conta
quem ele namora.

550
00:25:40,400 --> 00:25:43,960
Eu não conhecia essa pessoa.

551
00:25:44,040 --> 00:25:46,800
Conheci há um ou dois dias.

552
00:25:48,440 --> 00:25:49,640
É uma boa pessoa.

553
00:25:50,600 --> 00:25:51,440
Tá bom.

554
00:25:51,520 --> 00:25:55,360
Minha ex-esposa conheceu a atual,
e depois conversaram,

555
00:25:55,440 --> 00:25:56,840
e ficou tudo bem.

556
00:25:57,600 --> 00:26:00,880
Eu não posso controlar tudo.

557
00:26:00,960 --> 00:26:03,480
Preciso deixar o passado para trás,

558
00:26:03,560 --> 00:26:04,960
seguir com a vida.

559
00:26:05,040 --> 00:26:07,000
Talvez eu a conheça e decida.

560
00:26:07,080 --> 00:26:09,080
Talvez, se a conhecer

561
00:26:09,160 --> 00:26:11,440
e puder sentir a energia,

562
00:26:11,520 --> 00:26:13,240
vou ver como ela é,

563
00:26:13,320 --> 00:26:16,720
porque vou deixar meu filho
ficar perto dela,

564
00:26:16,800 --> 00:26:18,520
pegar a energia dela,

565
00:26:18,600 --> 00:26:21,360
e é uma grande decisão para mim.

566
00:26:21,440 --> 00:26:22,520
Sabe de uma coisa?

567
00:26:23,120 --> 00:26:24,600
Seria a atitude certa.

568
00:26:24,680 --> 00:26:27,320
Tudo bem se a Farhana for conhecê-la?

569
00:26:27,400 --> 00:26:30,320
Tudo pelo Aydin.
Se resolver o problema, ótimo.

570
00:26:30,400 --> 00:26:36,320
Se Farhana estiver falando sério
em sentar com minha mulher

571
00:26:36,400 --> 00:26:39,920
e encontrar uma solução
para o Aydin, estou disposto.

572
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
Então, acho que…

573
00:26:42,080 --> 00:26:44,520
Eu vou tentar. Vamos ver o que ela diz.

574
00:26:45,440 --> 00:26:47,440
Contanto que vá de mente aberta,

575
00:26:47,520 --> 00:26:49,040
deixando o ego de lado.

576
00:26:49,120 --> 00:26:51,320
- Esqueça o passado.
- Beleza.

577
00:26:51,920 --> 00:26:53,120
Eu pensei em tudo

578
00:26:53,200 --> 00:26:56,520
e decidi que,
talvez, se conhecer a mulher,

579
00:26:56,600 --> 00:27:00,200
verei como ela é, porque não a conheço.

580
00:27:00,280 --> 00:27:02,280
- O mesmo vale para você.
- Sim.

581
00:27:02,800 --> 00:27:03,840
Sem sarcasmo.

582
00:27:03,920 --> 00:27:07,040
Sem criticar ou irritá-la.

583
00:27:07,120 --> 00:27:09,000
- Calma e civilizadamente.
- Sim.

584
00:27:09,600 --> 00:27:11,240
Espero que dê resultado.

585
00:27:11,320 --> 00:27:13,360
Todos cometemos erros, é a vida.

586
00:27:13,440 --> 00:27:16,600
É hora de amadurecer,
parar de infantilidade.

587
00:27:24,920 --> 00:27:26,600
RESORT OBEROI - AL ZORAH

588
00:27:28,160 --> 00:27:29,000
RESORT OBEROI

589
00:27:52,600 --> 00:27:54,200
Hoje vamos para o retiro.

590
00:27:54,280 --> 00:27:57,800
Hanna e eu chegamos ao resort,
em uma área chamada Ajman,

591
00:27:57,880 --> 00:27:59,000
bem na praia.

592
00:27:59,080 --> 00:28:00,320
Tem muito verde.

593
00:28:01,440 --> 00:28:05,480
Este é o lugar certo
para um detox deste grupo.

594
00:28:13,680 --> 00:28:15,080
Oi, pessoal.

595
00:28:16,000 --> 00:28:17,360
E aí, querida?

596
00:28:17,440 --> 00:28:19,360
- E aí?
- Que lugar lindo.

597
00:28:19,440 --> 00:28:21,760
- Não é?
- Deslumbrante. Estou animada.

598
00:28:22,400 --> 00:28:25,760
Este círculo de amigos
precisa de mais do que um retiro,

599
00:28:25,840 --> 00:28:27,080
mas é um bom começo.

600
00:28:27,160 --> 00:28:28,520
Vamos ver quem vem.

601
00:28:28,600 --> 00:28:29,920
Farhana eu sei que vem.

602
00:28:30,000 --> 00:28:32,640
Não vai perder por nada. O FOMO a mataria.

603
00:28:33,320 --> 00:28:35,240
Ela disse que vem. Vamos ver.

604
00:28:43,320 --> 00:28:44,520
Depois de pensar,

605
00:28:44,600 --> 00:28:46,640
decidi que vou ao retiro.

606
00:28:46,720 --> 00:28:49,840
Por que não? Estou no modo zen agora.

607
00:28:49,920 --> 00:28:52,680
Estou muito calma. Então me animei.

608
00:28:56,040 --> 00:28:57,640
- Oi, pessoal. E aí?
- Oi!

609
00:28:57,720 --> 00:28:58,960
- Oi!
- Oi!

610
00:28:59,040 --> 00:29:01,240
- Como vai?
- Tudo bem? Beleza.

611
00:29:01,320 --> 00:29:03,360
- Oi, Zeina. Como vai?
- Como vai?

612
00:29:03,440 --> 00:29:06,400
Farhana chegou e entrou com o Bliss.

613
00:29:07,000 --> 00:29:08,200
Pensei: "Hein?"

614
00:29:08,280 --> 00:29:11,960
Não é a primeira vez
que Danya não vai aos nossos eventos.

615
00:29:12,040 --> 00:29:14,360
- E a Danya?
- Ela tinha compromisso.

616
00:29:14,440 --> 00:29:15,640
Vai tentar vir.

617
00:29:16,480 --> 00:29:19,280
- Devemos nos preocupar?
- Não.

618
00:29:19,360 --> 00:29:20,720
Ela não está grávida?

619
00:29:21,560 --> 00:29:24,320
- Já conversamos.
- Agora estou desconfiada.

620
00:29:24,400 --> 00:29:26,280
Acho que Danya está grávida.

621
00:29:26,360 --> 00:29:29,400
Estou com um forte pressentimento,

622
00:29:30,040 --> 00:29:31,920
mas ele não quer me contar.

623
00:29:32,000 --> 00:29:33,880
Mas minha intuição não falha.

624
00:29:33,960 --> 00:29:36,800
- Quer que ligue pra ela?
- Sim, por favor.

625
00:29:40,680 --> 00:29:44,200
Oi. Estou aqui com Safa,
Zeina, Fahad, Hanna e Farhana,

626
00:29:44,280 --> 00:29:45,920
e ficam perguntando por você.

627
00:29:46,000 --> 00:29:47,640
- Falei que estava mal.
- Tudo bem?

628
00:29:47,720 --> 00:29:49,320
- Estou bem.
- Oi, como vai?

629
00:29:49,400 --> 00:29:51,600
- Que fofo.
- Você está bem?

630
00:29:52,320 --> 00:29:53,480
Não, não estou bem.

631
00:29:53,560 --> 00:29:56,200
É só um probleminha de saúde

632
00:29:56,280 --> 00:29:58,920
do qual não posso falar por enquanto.

633
00:29:59,000 --> 00:30:02,840
Mas é só isso mesmo.

634
00:30:02,920 --> 00:30:04,520
Nada grave, espero.

635
00:30:05,720 --> 00:30:09,680
Devo melhorar com medicação.

636
00:30:09,760 --> 00:30:11,120
Vai ficar tudo bem.

637
00:30:11,200 --> 00:30:13,880
Cheguei enquanto conversavam com a Danya.

638
00:30:13,960 --> 00:30:17,000
Estou preocupada.
Espero que ela esteja bem.

639
00:30:17,080 --> 00:30:18,760
- Como vai?
- Bom dia. E aí?

640
00:30:18,840 --> 00:30:21,040
- Bom dia.
- Espero melhorar logo.

641
00:30:21,120 --> 00:30:23,200
Eu te amo. Nos falamos em breve.

642
00:30:23,280 --> 00:30:24,640
- Cuide-se.
- Querida.

643
00:30:24,720 --> 00:30:26,120
- Danya.
- Também te amo.

644
00:30:26,200 --> 00:30:27,720
O que houve com a Danya?

645
00:30:27,800 --> 00:30:28,920
Está indisposta.

646
00:30:29,440 --> 00:30:31,720
Não sei quando ela vai contar a todos.

647
00:30:31,800 --> 00:30:33,560
Agora é sério.

648
00:30:33,640 --> 00:30:35,240
Estão ficando preocupados.

649
00:30:40,760 --> 00:30:42,800
- Oi!
- Oi!

650
00:30:43,480 --> 00:30:45,160
- Como vai?
- Tudo bem?

651
00:30:45,240 --> 00:30:46,960
- Salem chegou.
- Olá.

652
00:30:47,560 --> 00:30:48,400
Oi, meu chapa.

653
00:30:48,480 --> 00:30:50,200
Andei afastado um tempo.

654
00:30:50,280 --> 00:30:51,600
Estava ocupado

655
00:30:51,680 --> 00:30:54,840
e perdi vários eventos deles.

656
00:30:54,920 --> 00:30:58,160
Eu estava com saudades,
queria ver o grupo.

657
00:30:59,160 --> 00:31:01,440
Obrigada a todos pela presença.

658
00:31:02,000 --> 00:31:04,480
Só para constar, todos no grupo

659
00:31:04,560 --> 00:31:06,680
receberam um convite.

660
00:31:06,760 --> 00:31:10,720
Não sei se algumas pessoas virão ou não.

661
00:31:10,800 --> 00:31:13,400
- Não tenho certeza. LJ vem?
- LJ não vem.

662
00:31:13,480 --> 00:31:15,280
- Ela não vem?
- Jwana vem?

663
00:31:15,360 --> 00:31:17,240
Acho que Jwana está a caminho.

664
00:31:17,320 --> 00:31:21,760
Fiz de tudo no meu evento
para tentar convencer LJ a vir.

665
00:31:21,840 --> 00:31:23,840
Espero que ela apareça hoje.

666
00:31:23,920 --> 00:31:26,120
- Nosso grupo é complicado.
- É ótimo.

667
00:31:26,200 --> 00:31:27,160
É.

668
00:31:27,240 --> 00:31:29,360
Tivemos muitos altos e baixos.

669
00:31:29,440 --> 00:31:31,480
Eu queria fazer este retiro

670
00:31:31,560 --> 00:31:35,280
para termos a chance de relaxar,
ficar de boa.

671
00:31:35,880 --> 00:31:38,520
Por isso, garotas,

672
00:31:38,600 --> 00:31:41,440
depois de fazerem check-in
e se instalarem,

673
00:31:41,520 --> 00:31:42,800
faremos caiaque.

674
00:31:42,880 --> 00:31:45,600
Hanna vai jogar golfe com os rapazes.

675
00:31:45,680 --> 00:31:46,680
Que chato.

676
00:31:47,720 --> 00:31:49,440
- Quer vir conosco?
- Quero.

677
00:31:49,520 --> 00:31:50,680
- Quer?
- Quero.

678
00:31:50,760 --> 00:31:52,840
- Ah, não!
- Tá bom, veremos.

679
00:31:52,920 --> 00:31:55,320
Mano, o dia todo, só vão fazer isso.

680
00:31:57,160 --> 00:31:59,720
Ebraheem quer fazer caiaque
com as garotas.

681
00:31:59,800 --> 00:32:02,200
Ótima chance de ficar longe de treta

682
00:32:02,280 --> 00:32:05,200
e me divertir com os rapazes.

683
00:32:05,280 --> 00:32:08,240
- Vai ser divertido.
- Saúde!

684
00:32:08,320 --> 00:32:09,760
- Saúde!
- Saúde!

685
00:32:10,360 --> 00:32:14,120
Hora de descansar e me preparar
para fazer caiaque com as meninas

686
00:32:14,200 --> 00:32:15,120
e o Ebraheem.

687
00:32:28,200 --> 00:32:30,280
Depois de desfazer malas e relaxar,

688
00:32:30,360 --> 00:32:33,160
está na hora das atividades.

689
00:32:37,680 --> 00:32:41,480
Precisam de coletes salva-vidas.

690
00:32:41,560 --> 00:32:42,960
Aqui está.

691
00:32:43,600 --> 00:32:45,920
Cheguei atrasada ao retiro.

692
00:32:46,000 --> 00:32:47,480
Me juntei logo a eles.

693
00:32:47,560 --> 00:32:49,720
A primeira atividade era caiaque.

694
00:32:50,560 --> 00:32:53,360
Oi. Cheguei.

695
00:32:58,240 --> 00:32:59,600
- Ebraheem.
- Quê?

696
00:32:59,680 --> 00:33:02,880
Cadê a Danya?
Por que faltou a todos os eventos?

697
00:33:02,960 --> 00:33:05,800
Depois de ouvir Bliss falar com Danya

698
00:33:05,880 --> 00:33:08,400
e de ela falar em problemas de saúde,

699
00:33:08,480 --> 00:33:12,200
estamos preocupados
e queremos saber o que está havendo.

700
00:33:13,480 --> 00:33:16,040
Todo o grupo me fez a mesma pergunta.

701
00:33:16,120 --> 00:33:16,960
Cadê a Danya?

702
00:33:17,040 --> 00:33:17,920
Cansei.

703
00:33:18,000 --> 00:33:21,160
Tinha que tirar esse peso dos ombros.

704
00:33:21,920 --> 00:33:23,200
Danya está grávida.

705
00:33:23,280 --> 00:33:24,840
- O quê?
- Hein?

706
00:33:24,920 --> 00:33:26,520
- O quê?
- Grávida?

707
00:33:27,120 --> 00:33:28,520
Eu fiquei chocada.

708
00:33:29,120 --> 00:33:34,200
Na nossa cultura,
nem o marido deve anunciar.

709
00:33:34,280 --> 00:33:35,840
É a esposa que está grávida.

710
00:33:35,920 --> 00:33:37,200
Eu acertei.

711
00:33:37,880 --> 00:33:38,880
Eu acertei.

712
00:33:38,960 --> 00:33:40,920
Pela primeira vez, Farhana acertou.

713
00:33:41,680 --> 00:33:43,120
Meu Deus!

714
00:33:43,200 --> 00:33:45,720
Meu pressentimento estava certo.

715
00:33:45,800 --> 00:33:47,040
Ela está grávida.

716
00:33:47,120 --> 00:33:48,960
Então, é por isso.

717
00:33:49,040 --> 00:33:51,440
Mas não espalhem.
Cansei de: "Cadê a Danya?"

718
00:33:51,520 --> 00:33:53,360
Já chega!

719
00:33:53,440 --> 00:33:54,280
Saco cheio!

720
00:33:54,360 --> 00:33:56,000
Fiz uma promessa à Danya

721
00:33:56,080 --> 00:33:57,400
e a quebrei.

722
00:33:58,000 --> 00:34:00,520
Me senti culpado, porém leve.

723
00:34:00,600 --> 00:34:03,400
Não digam que eu contei,
porque vão se zangar.

724
00:34:04,280 --> 00:34:05,600
Vamos.

725
00:34:12,320 --> 00:34:13,880
O clima está gostoso.

726
00:34:13,960 --> 00:34:18,400
É bom nos afastarmos da pressão,
dos problemas.

727
00:34:19,000 --> 00:34:20,600
Bom demais, sério.

728
00:34:38,760 --> 00:34:40,120
As garotas foram pro caiaque.

729
00:34:40,200 --> 00:34:43,360
Levei os rapazes pra jogar golfe.

730
00:34:43,440 --> 00:34:44,720
Finalmente, paz.

731
00:34:44,800 --> 00:34:47,040
Não devia haver uma bola pro Ebraheem?

732
00:34:47,120 --> 00:34:49,400
- Sim.
- Mas ele quis ficar com as garotas.

733
00:34:49,480 --> 00:34:52,640
Ebraheem nos traiu e foi com elas.

734
00:34:52,720 --> 00:34:55,240
- Nunca joguei golfe.
- Sério?

735
00:34:55,320 --> 00:34:56,160
- Golfe?
- Sim.

736
00:34:56,240 --> 00:34:57,840
É um ótimo esporte.

737
00:34:57,920 --> 00:34:59,560
Ensina a ter paciência.

738
00:34:59,640 --> 00:35:01,240
Tem seu tempo, seu espaço.

739
00:35:01,320 --> 00:35:02,640
Golfe é um lugar onde…

740
00:35:02,720 --> 00:35:06,360
Estou acostumado a motos, Harleys.

741
00:35:06,440 --> 00:35:08,320
- Você é durão.
- É, durão.

742
00:35:08,400 --> 00:35:09,400
Adoro o Salem.

743
00:35:09,480 --> 00:35:11,600
É como um irmão mais velho.

744
00:35:11,680 --> 00:35:13,400
Ele quer o melhor para todos.

745
00:35:13,480 --> 00:35:15,040
Tá, vamos tentar.

746
00:35:17,440 --> 00:35:18,640
Nada mau!

747
00:35:19,640 --> 00:35:20,520
São três tacadas.

748
00:35:22,760 --> 00:35:23,920
Essa foi boa.

749
00:35:25,880 --> 00:35:26,760
Vai!

750
00:35:28,440 --> 00:35:30,640
Caras se divertindo.

751
00:35:30,720 --> 00:35:31,720
A vida é ótima.

752
00:35:33,760 --> 00:35:36,600
Sei que Fahad precisa se cuidar melhor,

753
00:35:36,680 --> 00:35:39,840
por isso eu quis dar um conselho
e conversar com ele.

754
00:35:39,920 --> 00:35:42,480
Olha, Fahad, a Safa veio falar comigo:

755
00:35:42,560 --> 00:35:45,280
"Salem, quero que o Fahad cuide da saúde.

756
00:35:45,360 --> 00:35:46,960
Estou muito preocupada."

757
00:35:47,040 --> 00:35:48,800
Estamos na mesma situação.

758
00:35:48,880 --> 00:35:52,240
Nós trabalhamos demais
e esquecemos o que importa.

759
00:35:52,320 --> 00:35:54,440
Os filhos, a família.

760
00:35:54,520 --> 00:35:56,520
As pessoas próximas que amamos.

761
00:35:56,600 --> 00:35:59,080
Você precisa mudar tudo na sua vida.

762
00:35:59,160 --> 00:36:00,800
Cuide de você, amigo.

763
00:36:00,880 --> 00:36:03,280
Tem que cuidar da saúde. Tem que…

764
00:36:03,360 --> 00:36:04,760
Leve a sério, Fahad.

765
00:36:04,840 --> 00:36:07,480
Às vezes, pensamos: "Eu dou um jeito."

766
00:36:07,560 --> 00:36:10,200
- Meus hábitos são ruins.
- "Vamos mudar."

767
00:36:10,280 --> 00:36:13,640
- É o que eu digo.
- Meu estilo de vida, o sono, a dieta.

768
00:36:13,720 --> 00:36:15,680
O médico falou pra ela

769
00:36:15,760 --> 00:36:17,760
que, se a pressão continuar assim,

770
00:36:17,840 --> 00:36:19,600
terei um infarto ou um AVC.

771
00:36:19,680 --> 00:36:21,160
Safa está preocupada.

772
00:36:21,240 --> 00:36:22,800
- Mas ele está bem.
- Sim.

773
00:36:22,880 --> 00:36:24,200
Safa se preocupa comigo.

774
00:36:24,280 --> 00:36:27,200
Quer que eu seja mais saudável.

775
00:36:27,280 --> 00:36:29,520
Mas ela não deve ficar com medo.

776
00:36:29,600 --> 00:36:31,560
Vou cuidar disso em breve.

777
00:36:31,640 --> 00:36:35,720
Eu fiz uma grande mudança
por mim e pela minha saúde.

778
00:36:35,800 --> 00:36:37,520
Você precisa ouvir seu corpo.

779
00:36:37,600 --> 00:36:40,560
Ser feliz é o mais importante.

780
00:36:41,080 --> 00:36:44,040
Se sentir amado, estar junto com a família

781
00:36:44,120 --> 00:36:45,000
e ser grato.

782
00:36:45,080 --> 00:36:48,040
Trabalhei esses três pontos
e a mudança foi imediata.

783
00:36:48,120 --> 00:36:50,800
- Muda mesmo.
- Meu corpo começou

784
00:36:51,760 --> 00:36:52,840
a ficar mais saudável.

785
00:36:52,920 --> 00:36:55,640
Sei como é. Meu pai teve um AVC.

786
00:36:55,720 --> 00:36:56,800
Eu entendo.

787
00:36:56,880 --> 00:36:59,280
É muito sério.
Ele precisa cuidar da saúde.

788
00:36:59,360 --> 00:37:01,080
O que é mais importante?

789
00:37:01,160 --> 00:37:03,320
- Sua esposa e filhas.
- Quando aconteceu,

790
00:37:03,400 --> 00:37:06,000
eu me assustei. Fiz até um testamento.

791
00:37:06,080 --> 00:37:07,520
- Deus me livre.
- Sério?

792
00:37:07,600 --> 00:37:11,080
Como tenho duas filhas pequenas,

793
00:37:11,160 --> 00:37:12,360
se algo acontecer,

794
00:37:12,440 --> 00:37:14,800
precisam estar cobertas o resto da vida,

795
00:37:14,880 --> 00:37:16,680
tendo ou não a mim.

796
00:37:16,760 --> 00:37:20,280
Quero que elas herdem tudo que eu tenho.

797
00:37:20,360 --> 00:37:22,480
Ninguém nasce com data de validade.

798
00:37:22,560 --> 00:37:25,200
Posso estar andando amanhã
e um carro me pegar.

799
00:37:25,280 --> 00:37:27,120
Pode cair um raio e me matar.

800
00:37:27,200 --> 00:37:29,800
É bom tomar essa precaução,

801
00:37:29,880 --> 00:37:32,240
pois pra que é tudo isso?
Sua esposa e filhos.

802
00:37:32,320 --> 00:37:35,680
Mas, Fahad, controle o que puder.

803
00:37:35,760 --> 00:37:39,120
Concordo. Fiz mudanças.
Eu nunca comia salada.

804
00:37:39,200 --> 00:37:41,360
Na nossa cultura,

805
00:37:41,440 --> 00:37:44,880
não se faz testamento,

806
00:37:44,960 --> 00:37:48,640
pois não se sabe quem será herdeiro

807
00:37:48,720 --> 00:37:52,600
e quem vai cuidar melhor da casa.

808
00:37:52,680 --> 00:37:55,440
Essa conversa está me deprimindo.

809
00:37:55,520 --> 00:37:56,760
Vamos falar de coisas boas?

810
00:37:56,840 --> 00:37:58,680
Tenho planos para hoje.

811
00:37:58,760 --> 00:38:00,000
Sinto uma vibração boa.

812
00:38:00,080 --> 00:38:03,000
Desde que voltei do Quênia,
quero boas vibrações.

813
00:38:03,080 --> 00:38:04,680
É o momento para um jogo.

814
00:38:04,760 --> 00:38:06,720
É legal. Vai ser no meu quarto.

815
00:38:06,800 --> 00:38:09,560
Vocês precisam ir e levar suas esposas.

816
00:38:09,640 --> 00:38:13,320
- Bacana.
- Vamos jogar no meu quarto.

817
00:38:13,400 --> 00:38:15,120
- Vai ser divertido.
- Beleza.

818
00:38:15,200 --> 00:38:16,800
A vibe tá maneira.

819
00:38:16,880 --> 00:38:20,520
É a oportunidade perfeita
de contar sobre meus planos.

820
00:38:20,600 --> 00:38:21,720
Não vai contar o que é?

821
00:38:21,800 --> 00:38:24,800
- Segredo?
- Não quero estragar. É de união.

822
00:38:24,880 --> 00:38:26,560
- Precisamos disso.
- Beleza.

823
00:38:26,640 --> 00:38:30,800
Esse jogo pode fazer esse grupo melhorar.

824
00:38:30,880 --> 00:38:33,680
Estou animado com o jogo do Bliss.

825
00:38:33,760 --> 00:38:36,200
Espero que não façam drama.

826
00:38:36,280 --> 00:38:38,200
O dia foi sensacional. Obrigado.

827
00:39:04,960 --> 00:39:06,960
Convidei todos para minha villa

828
00:39:07,040 --> 00:39:09,880
pra que venham relaxar e ficar de boa.

829
00:39:09,960 --> 00:39:12,800
Mas ninguém sabe o que vai fazer hoje.

830
00:39:13,400 --> 00:39:16,120
Estão curiosos sobre o convite de hoje.

831
00:39:16,760 --> 00:39:21,240
Quero agradecer à Zeina
por organizar este retiro para nós

832
00:39:21,320 --> 00:39:24,360
e também começar com um ótimo discurso.

833
00:39:24,840 --> 00:39:27,400
Obrigada por vir. Que bom que gostou.

834
00:39:27,480 --> 00:39:31,280
Antes de começarmos,
vou dizer o que vamos fazer aqui.

835
00:39:31,360 --> 00:39:33,280
Passem as pranchetas.

836
00:39:33,960 --> 00:39:39,040
Quero que todos escrevam
o que têm no coração.

837
00:39:39,120 --> 00:39:41,320
Se houver algo que sempre quiseram dizer

838
00:39:41,400 --> 00:39:44,680
mas achavam que não seriam compreendidos,

839
00:39:44,760 --> 00:39:46,160
esta é a oportunidade.

840
00:39:46,880 --> 00:39:49,800
Tive essa ideia porque eu senti

841
00:39:49,880 --> 00:39:53,200
que alguém precisava unir esse grupo.

842
00:39:56,840 --> 00:39:59,160
- Não tenho nada a dizer.
- Nem eu.

843
00:39:59,240 --> 00:40:01,800
- Comece para nos motivar.
- Isso.

844
00:40:01,880 --> 00:40:04,040
- Posso ir primeiro.
- Certo.

845
00:40:04,880 --> 00:40:07,360
Eu e Ebraheem não temos nos entendido bem.

846
00:40:07,440 --> 00:40:09,920
Mesmo que ainda sejamos bons amigos,

847
00:40:10,000 --> 00:40:12,800
e com a amizade dele com Danya também,

848
00:40:12,880 --> 00:40:16,000
que tem sido
uma grande parte da minha vida.

849
00:40:16,640 --> 00:40:18,920
Ebraheem,
deve saber e já ter sentido isso,

850
00:40:19,000 --> 00:40:20,720
e quero falar na frente de todos.

851
00:40:22,880 --> 00:40:27,520
Sinto que às vezes você passa do limite

852
00:40:27,600 --> 00:40:30,160
quando lhe são confiados segredos,

853
00:40:30,240 --> 00:40:31,960
e acaba me magoando.

854
00:40:37,240 --> 00:40:38,600
Eu confio em você.

855
00:40:38,680 --> 00:40:40,080
Espero que pense nisso

856
00:40:40,160 --> 00:40:43,680
e que continuemos
a basear nossa amizade na confiança.

857
00:40:44,360 --> 00:40:46,240
Foi lindo. Gostei da vulnerabilidade.

858
00:40:46,320 --> 00:40:48,200
- Foi muito legal.
- Obrigado.

859
00:40:48,280 --> 00:40:50,600
Quando Bliss direcionou a mensagem a mim,

860
00:40:50,680 --> 00:40:54,200
tive medo que soubesse
que falei da gravidez da Danya.

861
00:40:54,280 --> 00:40:56,360
Quis confessar que fiz besteira.

862
00:40:57,640 --> 00:40:58,880
- Pronto?
- Estou.

863
00:40:59,840 --> 00:41:00,920
Marwan…

864
00:41:05,920 --> 00:41:07,160
É isso aí.

865
00:41:10,680 --> 00:41:11,640
Culpado.

866
00:41:11,720 --> 00:41:14,120
Ebraheem é culpado.

867
00:41:14,720 --> 00:41:16,480
Ebraheem, sempre uma montanha-russa.

868
00:41:16,560 --> 00:41:18,080
Eu juro.

869
00:41:18,160 --> 00:41:22,360
tenho muitos irmãos,
mas você é o irmão com quem sonhei.

870
00:41:22,440 --> 00:41:25,600
Não quero decepcioná-lo,
mas não consigo segurar.

871
00:41:26,360 --> 00:41:28,760
Contei a todos que Danya está grávida.

872
00:41:29,560 --> 00:41:31,000
- Perdão.
- Tá brincando.

873
00:41:31,080 --> 00:41:32,280
Estou falando sério.

874
00:41:32,360 --> 00:41:34,280
- Não fique bravo.
- Meu Deus!

875
00:41:35,520 --> 00:41:36,920
Sem comentários.

876
00:41:38,200 --> 00:41:39,400
É brincadeira.

877
00:41:39,480 --> 00:41:41,080
Não consegui me segurar.

878
00:41:41,920 --> 00:41:45,240
Ebraheem, não pode
anunciar algo tão particular

879
00:41:45,320 --> 00:41:47,280
sobre um casal em público.

880
00:41:48,760 --> 00:41:50,600
- O quê?
- Não paravam de perguntar.

881
00:41:50,680 --> 00:41:53,360
Ensaiamos a cara de surpresa.

882
00:41:54,760 --> 00:41:56,080
Olhei pro Marwan,

883
00:41:56,160 --> 00:42:00,640
e ele havia mudado completamente.

884
00:42:01,560 --> 00:42:02,480
Me desculpe.

885
00:42:03,600 --> 00:42:07,920
Ele fez isso com minha esposa grávida
que está passando mal em casa agora.

886
00:42:08,000 --> 00:42:12,200
Ebraheem, fique longe da minha família.

887
00:42:13,600 --> 00:42:15,960
- Parabéns!
- Viva!

888
00:42:19,560 --> 00:42:22,600
Você pediu a verdade e eu disse.
Foi ideia sua.

889
00:42:22,680 --> 00:42:25,760
- Mandei guardar segredo!
- Não tem caneta e papel?

890
00:42:26,560 --> 00:42:28,520
Ficaram pedindo pra eu falar, e eu disse.

891
00:42:28,600 --> 00:42:31,640
Sério? Vá pular na piscina.
Estou te pedindo.

892
00:42:33,840 --> 00:42:35,040
Cadê seu cérebro?

893
00:42:35,680 --> 00:42:37,000
Você não o usa.

894
00:42:43,800 --> 00:42:46,600
Decidi ir um pouquinho ao retiro.

895
00:42:46,680 --> 00:42:49,120
Depois de tudo que tem acontecido

896
00:42:49,200 --> 00:42:50,840
entre mim e Jwana,

897
00:42:50,920 --> 00:42:55,080
era uma boa oportunidade
de fechar o ciclo,

898
00:42:55,160 --> 00:42:56,360
pôr um fim na história.

899
00:42:57,120 --> 00:42:58,720
- Oi!
- Oi!

900
00:42:59,960 --> 00:43:01,280
- Tudo bem?
- Tudo.

901
00:43:01,360 --> 00:43:03,000
- Bem, e você?
- Ótima.

902
00:43:06,160 --> 00:43:08,560
Estou feliz de ver LJ entrar

903
00:43:08,640 --> 00:43:11,760
e espero que ela e Jwana podem se sentar

904
00:43:11,840 --> 00:43:13,480
e esquecer tudo isso.

905
00:43:13,560 --> 00:43:15,320
- Como estão todos? Oi.
- Oi.

906
00:43:19,240 --> 00:43:20,680
O que tá rolando?

907
00:43:20,760 --> 00:43:22,560
Temos um probleminha.

908
00:43:24,920 --> 00:43:26,320
Pra que é isto?

909
00:43:26,400 --> 00:43:30,040
É para você dizer
o que quiser a alguém neste grupo,

910
00:43:30,120 --> 00:43:32,800
se quiser desabafar de forma pacífica.

911
00:43:32,880 --> 00:43:33,720
Certo.

912
00:43:34,640 --> 00:43:37,120
Não tenho problema com ninguém aqui.

913
00:43:37,200 --> 00:43:39,920
Meu problema com Jwana foi há muitos anos.

914
00:43:48,640 --> 00:43:51,000
Não quero nada da Loujain.

915
00:43:51,080 --> 00:43:53,480
Só quero que ela fique longe de mim.

916
00:43:53,560 --> 00:43:54,640
Então fui embora.

917
00:43:54,720 --> 00:43:56,360
- Vamos lá?
- Vamos buscá-la?

918
00:43:56,440 --> 00:43:58,160
É melhor vermos.

919
00:43:58,240 --> 00:44:00,520
- É preciso quatro pessoas.
- Eu vou.

920
00:44:01,120 --> 00:44:03,360
Tentaremos convencer Jwana a voltar

921
00:44:03,440 --> 00:44:06,080
e decidir se ela quer ouvir LJ ou não.

922
00:44:06,160 --> 00:44:08,320
É nosso dever tentar consertar tudo.

923
00:44:08,400 --> 00:44:10,960
- Não quero falar com ela.
- Não precisa.

924
00:44:11,040 --> 00:44:12,200
Sobre o que eu falaria?

925
00:44:12,280 --> 00:44:14,120
- E não quer ouvi-la.
- Eu…

926
00:44:14,200 --> 00:44:15,800
- É isso?
- Ouvir o quê?

927
00:44:17,000 --> 00:44:18,640
Não tenho forças.

928
00:44:18,720 --> 00:44:22,600
Não consigo falar com ninguém.
Quero ir para a villa.

929
00:44:24,240 --> 00:44:26,640
Jwana foi embora. Ela está me evitando.

930
00:44:27,640 --> 00:44:30,120
Se ela não quer se livrar disso, eu quero.

931
00:44:30,200 --> 00:44:32,200
Mesmo que ela não queira encarar.

932
00:44:32,280 --> 00:44:34,280
Eu só queria esclarecer tudo,

933
00:44:34,360 --> 00:44:36,880
falar sobre o que está no meu peito,

934
00:44:36,960 --> 00:44:39,000
e eu só…

935
00:44:39,080 --> 00:44:42,640
lamento que coisas assim
tenham acontecido entre mim e Jwana.

936
00:44:42,720 --> 00:44:45,280
Eu não quis magoá-la.
Não quero magoar ninguém.

937
00:44:46,240 --> 00:44:49,720
Desde o almoço da Roz,
pensei em tudo o que aconteceu,

938
00:44:50,280 --> 00:44:53,840
e não quero saber que eu magoei alguém.

939
00:44:54,920 --> 00:44:56,480
Não sou esse tipo de pessoa.

940
00:44:57,160 --> 00:44:58,960
Peço desculpas sinceras,

941
00:44:59,040 --> 00:45:00,840
mesmo que ela não aceite.

942
00:45:01,800 --> 00:45:04,840
Achei apropriado
o pedido de desculpas da LJ.

943
00:45:04,920 --> 00:45:08,120
Ela fez um exame de consciência,
analisou o que fez

944
00:45:08,200 --> 00:45:10,960
e percebeu que é legal
reconhecer que errou.

945
00:45:11,680 --> 00:45:14,880
Só tenho isso a dizer. Sejamos gentis.

946
00:45:14,960 --> 00:45:16,480
Gentileza, né?

947
00:45:17,840 --> 00:45:21,760
O que LJ fez com Jwana
é o que você faria com seu inimigo.

948
00:45:21,840 --> 00:45:26,920
Sério, parece que a LJ
tem duas personalidades distintas.

949
00:45:27,600 --> 00:45:30,160
Sabe, LJ, com todo o respeito,

950
00:45:30,240 --> 00:45:34,440
você senta aí e diz: "E vocês…"

951
00:45:34,520 --> 00:45:36,840
E nós conhecemos sua outra cara.

952
00:45:36,920 --> 00:45:38,880
É que estamos vendo uma pessoa

953
00:45:38,960 --> 00:45:41,280
que, na verdade, sabemos que é outra.

954
00:45:41,360 --> 00:45:42,800
Você não pode me julgar.

955
00:45:42,880 --> 00:45:45,120
- Só estou chocado.
- Não julgo você.

956
00:45:45,200 --> 00:45:46,280
Você adora julgar.

957
00:45:46,360 --> 00:45:48,840
- Não estamos julgando.
- Estou chocado.

958
00:45:48,920 --> 00:45:50,400
Não guardo rancor.

959
00:45:51,080 --> 00:45:53,120
Não vamos pôr LJ na berlinda.

960
00:45:53,200 --> 00:45:56,240
É uma noite calma,
pra falar de coisas positivas.

961
00:45:58,480 --> 00:46:00,200
Isso me deixa tão feliz.

962
00:46:00,280 --> 00:46:04,600
LJ vir se desculpar com Jwana
foi um passo importante.

963
00:46:04,680 --> 00:46:07,600
Mas aí nós ficamos

964
00:46:07,680 --> 00:46:11,320
falando do que não gostamos nela…
Não é hora nem lugar pra isso.

965
00:46:12,680 --> 00:46:13,760
Preciso ir embora.

966
00:46:13,840 --> 00:46:15,960
Pode ficar aqui se quiser.

967
00:46:16,040 --> 00:46:17,240
- Na sua casa?
- Sim.

968
00:46:17,320 --> 00:46:20,080
Divirtam-se. Até amanhã no café da manhã.

969
00:46:20,160 --> 00:46:21,280
- Tchau.
- Até mais.

970
00:46:23,200 --> 00:46:25,000
Já ouvi o suficiente.

971
00:46:25,080 --> 00:46:27,760
A tensão pesou. Todos atacando a pobre LJ.

972
00:46:27,840 --> 00:46:29,680
É hora de eu sair daqui.

973
00:46:29,760 --> 00:46:30,960
Estou fora.

974
00:46:32,320 --> 00:46:35,720
Falei o que tinha a dizer,
mas a forma como reagiram

975
00:46:36,400 --> 00:46:38,600
foi tão defensiva.

976
00:46:38,680 --> 00:46:41,800
Vou embora porque isso não é certo.

977
00:46:44,400 --> 00:46:45,720
Depois que todos se foram,

978
00:46:45,800 --> 00:46:49,720
eu precisava conversar
com alguém pra me acalmar.

979
00:46:49,800 --> 00:46:52,920
Fiquei com muita raiva.

980
00:46:53,000 --> 00:46:54,760
Muito chateado.

981
00:46:54,840 --> 00:46:57,800
Eu fiz de tudo para não chorar.

982
00:46:57,880 --> 00:47:00,200
Estou numa encruzilhada.

983
00:47:00,880 --> 00:47:02,680
Danya é minha melhor amiga,

984
00:47:02,760 --> 00:47:05,240
mas não quero ter problemas com Bliss.

985
00:47:05,320 --> 00:47:06,360
Sei.

986
00:47:06,440 --> 00:47:08,560
Estou meio preocupado

987
00:47:08,640 --> 00:47:10,560
com minha relação com DJ Bliss.

988
00:47:11,280 --> 00:47:13,000
Hoje, foi tão desnecessário.

989
00:47:13,720 --> 00:47:15,760
Estou com problemas com minha esposa,

990
00:47:15,840 --> 00:47:16,960
e agora com meu amigo.

991
00:47:17,040 --> 00:47:19,480
Meu mundo está desmoronando.

992
00:47:19,560 --> 00:47:22,200
A coisa está feia com Hamdah.

993
00:47:22,280 --> 00:47:24,520
E piora a cada dia.

994
00:47:24,600 --> 00:47:26,920
E o DJ Bliss me magoou ainda mais.

995
00:47:27,000 --> 00:47:29,840
A reação dele me chocou.
Um irmão não faz isso.

996
00:47:29,920 --> 00:47:33,560
Você deu a notícia
de uma forma meio surpreendente.

997
00:47:33,640 --> 00:47:35,760
- Foi isso.
- Ele quis a verdade.

998
00:47:35,840 --> 00:47:38,200
Sim, mas, pensando bem,

999
00:47:38,280 --> 00:47:40,280
não era o lugar para isso.

1000
00:47:41,920 --> 00:47:45,360
O momento e a forma como ele falou
foram muito errados.

1001
00:47:45,440 --> 00:47:47,520
Se Ebraheem tivesse sido discreto,

1002
00:47:47,600 --> 00:47:50,400
a reação do Bliss teria sido diferente.

1003
00:47:51,000 --> 00:47:53,480
Sabe, eu poderia ter piorado a situação.

1004
00:47:53,560 --> 00:47:55,400
- Você é bom nisso.
- Sim.

1005
00:47:55,480 --> 00:47:56,880
Se ele não resolver,

1006
00:47:57,400 --> 00:47:59,520
é o bastante para eu fechar a porta,

1007
00:47:59,600 --> 00:48:01,760
porque mereço coisa melhor.

1008
00:48:01,840 --> 00:48:05,560
Você é um amigo maravilhoso.
Tudo vai se ajeitar.

1009
00:48:05,640 --> 00:48:06,800
Vão ficar de bem.

1010
00:48:06,880 --> 00:48:09,360
- Mais fortes que nunca.
- Tomara.

1011
00:48:09,440 --> 00:48:10,720
- Conta comigo.
- Obrigado.

1012
00:48:11,520 --> 00:48:13,840
Estou preocupada com a amizade deles

1013
00:48:13,920 --> 00:48:17,720
e quero que se entendam o quanto antes,

1014
00:48:17,800 --> 00:48:21,400
pra que não vire algo desnecessário.

1015
00:48:21,480 --> 00:48:22,880
- Obrigado.
- Eu te amo.

1016
00:48:29,680 --> 00:48:31,320
Amanhece um novo dia.

1017
00:48:31,400 --> 00:48:33,400
Reuni os rapazes, sem mulheres.

1018
00:48:33,480 --> 00:48:35,520
Eu os convidei para o café da manhã

1019
00:48:35,600 --> 00:48:37,840
no restaurante fora do hotel,

1020
00:48:37,920 --> 00:48:41,400
pra tentar melhorar o clima.

1021
00:48:42,600 --> 00:48:44,560
- Bom dia.
- Bom dia.

1022
00:48:45,280 --> 00:48:47,840
- Bom dia. Tudo bem?
- Oi. Tudo bem?

1023
00:48:47,920 --> 00:48:49,360
- Bom dia.
- Bom dia, irmão.

1024
00:48:49,440 --> 00:48:52,000
- Bom dia.
- Bom dia.

1025
00:48:52,800 --> 00:48:55,800
Eu vim com a melhor das intenções.

1026
00:48:55,880 --> 00:48:58,680
Cumprimentei todo mundo.

1027
00:48:58,760 --> 00:49:01,160
DJ Bliss estava mexendo no celular,
mas me viu.

1028
00:49:01,240 --> 00:49:04,880
Não estendi a mão porque ele nem me olhou.

1029
00:49:08,440 --> 00:49:12,680
Senti tensão desde o início.

1030
00:49:14,840 --> 00:49:18,800
Estou muito feliz de ter vocês aqui,

1031
00:49:18,880 --> 00:49:20,440
como amigos, como irmãos.

1032
00:49:20,520 --> 00:49:21,680
Obrigado.

1033
00:49:21,760 --> 00:49:25,320
Fiquei muito chateado
com o que aconteceu ontem.

1034
00:49:25,920 --> 00:49:28,920
Marwan e Ebraheem, não quero fazer sermão.

1035
00:49:29,000 --> 00:49:31,160
Sei que são maduros, são adultos.

1036
00:49:31,760 --> 00:49:33,120
Resolvam o atrito.

1037
00:49:33,200 --> 00:49:35,160
Obrigado, Salem. Foi muito…

1038
00:49:35,920 --> 00:49:37,080
bonito o que disse,

1039
00:49:37,160 --> 00:49:38,960
agradeço pelas belas palavras

1040
00:49:39,040 --> 00:49:41,400
e entendo os seus motivos,

1041
00:49:41,480 --> 00:49:43,400
mas não tenho nada a dizer.

1042
00:49:47,440 --> 00:49:49,560
Adorei o conselho do Salem, mas…

1043
00:49:50,640 --> 00:49:51,640
para mim,

1044
00:49:51,720 --> 00:49:55,440
Ebraheem age
como se não tivesse feito nada de errado.

1045
00:49:56,600 --> 00:49:58,040
Sabemos como são amigos.

1046
00:49:58,120 --> 00:49:59,920
é uma amizade de longa data,

1047
00:50:01,120 --> 00:50:04,480
e tenho certeza que dá pra resolver.

1048
00:50:05,000 --> 00:50:08,320
Não acho que ninguém fez por mal.

1049
00:50:08,400 --> 00:50:11,400
Você está feliz por alguém
e, na empolgação, fala…

1050
00:50:11,480 --> 00:50:13,680
Concordo. Foi por amor.

1051
00:50:13,760 --> 00:50:14,600
Foi por amor.

1052
00:50:15,200 --> 00:50:16,880
Não é irônico?

1053
00:50:17,720 --> 00:50:22,440
Pessoas com quem já brigou
te dando conselhos sobre a vida, Ebraheem.

1054
00:50:24,480 --> 00:50:25,560
Esses homens aqui

1055
00:50:25,640 --> 00:50:28,840
tentam justificar o que Ebraheem fez.

1056
00:50:28,920 --> 00:50:31,560
Parece até que o defendem.

1057
00:50:31,640 --> 00:50:34,320
Eles dizem: "Por que é amigo dessa pessoa?

1058
00:50:34,400 --> 00:50:35,440
Se desentenderam."

1059
00:50:35,520 --> 00:50:39,040
Ele quer que eu odeie a Safa
por dizer que ele aluga carro.

1060
00:50:39,120 --> 00:50:41,640
Quer que eu odeie a Zeina porque brigamos.

1061
00:50:41,720 --> 00:50:43,320
O que quer que eu faça?

1062
00:50:43,400 --> 00:50:45,280
Vai tocar nesse assunto agora?

1063
00:50:45,360 --> 00:50:48,040
Você que disse que é irônico
que três pessoas com quem…

1064
00:50:48,120 --> 00:50:50,960
- Briguei com Salem?
- Não brigaram na AlUla?

1065
00:50:51,040 --> 00:50:52,600
O que você quer?

1066
00:50:52,680 --> 00:50:55,720
O que aconteceu entre mim e Salem

1067
00:50:55,800 --> 00:50:58,200
foi porque defendi a esposa dele.

1068
00:50:58,280 --> 00:51:00,000
Como pode esquecer?

1069
00:51:00,600 --> 00:51:02,720
Você vive em outro mundo.

1070
00:51:02,800 --> 00:51:05,640
É a terceira vez
que tenta destruir meu caráter.

1071
00:51:05,720 --> 00:51:06,880
- A terceira.
- Esqueci.

1072
00:51:06,960 --> 00:51:09,240
- Fez isso na barbearia.
- Esqueci.

1073
00:51:09,320 --> 00:51:12,680
Sabe que foi a Danya
que me chamou pro boliche.

1074
00:51:12,760 --> 00:51:16,440
- Pare de atacar meu caráter.
- Por que acha…

1075
00:51:16,520 --> 00:51:20,600
Bliss, vai se arrepender de cada segundo

1076
00:51:20,680 --> 00:51:23,680
que pensou que poderia me prejudicar.

1077
00:51:23,760 --> 00:51:25,560
- Só porque é um otário…
- Acha…

1078
00:51:25,640 --> 00:51:27,440
…não significa que possa mexer comigo.

1079
00:51:28,280 --> 00:51:29,600
Pessoal.

1080
00:51:29,680 --> 00:51:30,920
- Seu merda.
- Não.

1081
00:51:31,000 --> 00:51:32,760
- Quem você pensa que é?
- Não!

1082
00:51:32,840 --> 00:51:34,160
No meu rosto?

1083
00:51:35,760 --> 00:51:37,360
- Ebraheem!
- Bateu no meu rosto?

1084
00:51:37,440 --> 00:51:38,920
- Rapazes!
- Ebraheem!

1085
00:52:14,000 --> 00:52:15,520
Legendas: Cynthia C. Soibelman

