1
00:00:10,720 --> 00:00:14,080
Τρίτη φορά που προσπαθείς
να προσβάλεις τον χαρακτήρα μου.

2
00:00:14,680 --> 00:00:18,400
-Γιατί νομίζεις ότι…
-Σταμάτα να προσβάλλεις τον χαρακτήρα μου.

3
00:00:18,480 --> 00:00:20,800
-Επειδή είσαι χαμένος…
-Γιατί νομίζεις…

4
00:00:20,880 --> 00:00:22,480
…μην να τα βάζεις μαζί μου.

5
00:00:23,400 --> 00:00:24,240
Παιδιά!

6
00:00:24,320 --> 00:00:25,800
Αρχίδι!

7
00:00:25,880 --> 00:00:27,960
-Ποιος σκατά νομίζεις ότι είσαι;
-Μη!

8
00:00:28,040 --> 00:00:30,520
-Το πρόσωπό μου, μαλάκα;
-Ιμπραχίμ!

9
00:00:30,600 --> 00:00:32,720
-Παιδιά!
-Με χτύπησες στο πρόσωπο;

10
00:00:32,800 --> 00:00:35,440
-Παιδιά! Ιμπραχίμ!
-Μαλακισμένε!

11
00:00:35,520 --> 00:00:37,320
-Παιδιά! Ιμπραχίμ!
-Γαμημένε…

12
00:00:37,400 --> 00:00:40,040
Πιαστήκαμε στα χέρια.
Όλοι ήρθαν να μας χωρίσουν.

13
00:00:40,120 --> 00:00:41,960
Μέχρι και η ασφάλεια ήρθε.

14
00:00:42,040 --> 00:00:43,920
-Σταματήστε!
-Ποιος νομίζεις ότι είσαι;

15
00:00:44,000 --> 00:00:45,320
Ποιος διάολο;

16
00:00:45,400 --> 00:00:46,520
Εγώ σοκαρίστηκα.

17
00:00:46,600 --> 00:00:48,560
Δεν το περίμενα αυτό.

18
00:00:48,640 --> 00:00:50,560
-Γαμημένε μαλάκα!
-Σταμάτα!

19
00:00:50,640 --> 00:00:53,680
Με χτύπησες στο πρόσωπο
με πιάτο, ρε γαμημένε;

20
00:00:53,760 --> 00:00:55,280
-Σταμάτα!
-Γαμημένε!

21
00:00:55,360 --> 00:00:57,320
-Γαμημένε!
-Ηρέμησε, Μπλις.

22
00:00:57,400 --> 00:00:59,360
Έπρεπε να ακούσω τους υπόλοιπους.

23
00:00:59,440 --> 00:01:02,280
Ο Σάλεμ με προειδοποίησε
και δεν τον πίστεψα.

24
00:01:04,560 --> 00:01:05,800
Ήταν η σειρά μου σήμερα.

25
00:01:10,840 --> 00:01:12,680
Φτάσει η ζήλια ως εδώ;

26
00:01:12,760 --> 00:01:15,840
Ο αδερφός μου να προσπαθεί να με βλάψει;

27
00:01:15,920 --> 00:01:17,440
Μου ράγισε την καρδιά.

28
00:01:20,240 --> 00:01:23,000
Έφτασαν από το μηδέν στο εκατό
τόσο γρήγορα.

29
00:01:23,080 --> 00:01:24,680
Είναι γελοίο.

30
00:01:25,520 --> 00:01:26,520
Αρκετά!

31
00:01:27,080 --> 00:01:29,760
-Μην ξαναγυρίσεις.
-Πάρε την κάμερα από τα μούτρα μου.

32
00:01:33,360 --> 00:01:37,200
Χθες βράδυ τσίγκλησες το λιοντάρι
και αυτό δεν έκανε κάτι.

33
00:01:37,280 --> 00:01:41,400
Δεν ξανατολμάς κάτι τέτοιο δεύτερη φορά

34
00:01:41,480 --> 00:01:44,120
περιμένοντας να μη γίνει τίποτα, φίλε.

35
00:01:47,800 --> 00:01:49,440
Άσε το στο μάτι σου.

36
00:01:49,520 --> 00:01:51,120
Κάθε δράση έχει μια αντίδραση.

37
00:01:51,200 --> 00:01:53,520
Του Μάρβαν την προκάλεσε
η πράξη του Ιμπραχίμ.

38
00:01:53,600 --> 00:01:55,000
Βλέποντας το,

39
00:01:55,080 --> 00:01:57,800
θυμήθηκα κάθε λέξη που τους έχω πει.

40
00:01:57,880 --> 00:01:59,200
Τελείωσε.

41
00:01:59,280 --> 00:02:01,400
Ευτυχώς, σταμάτησε εκεί.

42
00:02:01,480 --> 00:02:03,680
Ας δούμε τι θα γίνει στο νοσοκομείο.

43
00:02:03,760 --> 00:02:08,800
Μάρβαν, ούτε εσύ ούτε χίλιοι σαν εσένα
δεν φτάνουν τον Ιμπραχίμ Αλ Σαμάντι.

44
00:02:16,000 --> 00:02:20,080
Έφτασε σε τέτοιο σημείο
που έπρεπε να με χτυπήσει στο πρόσωπο.

45
00:02:20,160 --> 00:02:21,000
Γρήγορα!

46
00:02:21,080 --> 00:02:24,840
Προφανώς, με ό,τι έγινε,
ο Ιμπραχίμ μεταφέρθηκε στο νοσοκομείο.

47
00:02:24,920 --> 00:02:27,080
Ο Μπλις ήταν αναστατωμένος με ό,τι έγινε.

48
00:02:30,680 --> 00:02:33,840
Ο Μάρβαν ήθελε να ζητήσει
συγγνώμη στον Ιμπραχίμ,

49
00:02:33,920 --> 00:02:37,280
αλλά τον σταμάτησα,
γιατί φοβόμουν ότι θα κλιμακωθεί.

50
00:02:37,360 --> 00:02:40,480
Ο Μάρβαν ταράχτηκε και
μετάνιωσε για τη συμπεριφορά του.

51
00:02:40,560 --> 00:02:43,200
Κάθισε. Έλα μαζί μου. Κάθισε, φίλε.

52
00:02:43,280 --> 00:02:46,240
Έκανα ό,τι θα έκανε
κάθε φυσιολογικός άνθρωπος.

53
00:02:46,320 --> 00:02:47,400
Αντέδρασα.

54
00:02:48,160 --> 00:02:51,040
Ποτέ δεν έχω καβγαδίσει, όλη μου τη ζωή.

55
00:02:51,120 --> 00:02:53,840
Με στεναχώρησε και δεν ήξερα τι να κάνω.

56
00:02:56,280 --> 00:02:58,120
Μάρβαν, κάθισε. Δεν είναι ώρα.

57
00:02:58,200 --> 00:03:00,400
Δεν πειράζει. Ήταν ατύχημα.

58
00:03:00,480 --> 00:03:02,360
Θα σου πω κάτι, Ιμπραχίμ,

59
00:03:02,440 --> 00:03:04,160
και άκουσέ το καλά.

60
00:03:04,880 --> 00:03:06,880
Ίσως περνούσαν αυτά παλιά,

61
00:03:07,600 --> 00:03:10,000
αλλά όχι σ' εμένα. Δεν είμαι τέτοιος.

62
00:03:10,080 --> 00:03:13,640
Ούτε σ' εμένα,
ούτε στη γυναίκα ή την οικογένειά μου.

63
00:03:14,360 --> 00:03:15,200
Όχι.

64
00:03:16,360 --> 00:03:17,680
Δεν το πίστευα.

65
00:03:17,760 --> 00:03:19,800
Συνέβη όντως αυτό τώρα;

66
00:03:19,880 --> 00:03:20,840
Είμαι σε άρνηση.

67
00:03:22,240 --> 00:03:25,640
DUBAI BLING

68
00:03:45,560 --> 00:03:49,240
ΟΙΚΙΑ ΜΑΡΒΑΝ ΚΑΙ ΝΤΑΝΙΑ

69
00:03:51,440 --> 00:03:55,280
Μετά από ό,τι έγινε,
ένιωθα ότι δεν μπορούσα να μείνω πια εκεί.

70
00:03:55,360 --> 00:03:58,400
Ήταν ευκαιρία να γυρίσω
και να μιλήσω στην Ντάνια.

71
00:03:58,480 --> 00:03:59,400
Γεια!

72
00:04:01,080 --> 00:04:01,920
Κάθισε.

73
00:04:03,480 --> 00:04:05,800
Δεν ανυπομονώ να μιλήσω στην Ντάνια.

74
00:04:05,880 --> 00:04:07,760
Ξέρω ότι θα είναι επώδυνο,

75
00:04:07,840 --> 00:04:10,760
αλλά προτιμώ να το ακούσει από μένα.

76
00:04:10,840 --> 00:04:12,440
Πάλι καλά δεν ήρθες στην εκδρομή.

77
00:04:12,520 --> 00:04:14,080
Κοιτούσα το κινητό μου

78
00:04:14,160 --> 00:04:17,920
και είδα ότι ο Ιμπραχίμ με μπλόκαρε
από παντού.

79
00:04:19,680 --> 00:04:20,520
Τι έγινε;

80
00:04:23,480 --> 00:04:24,720
Από πού να αρχίσω;

81
00:04:25,480 --> 00:04:28,040
Σου είπα χθες βράδυ τι έκανε.

82
00:04:28,120 --> 00:04:31,120
Είμαι πολύ απογοητευμένη.
Δεν παίρνει τίποτα σοβαρά.

83
00:04:31,200 --> 00:04:33,920
-Δεν σου τηλεφώνησε χθες;
-Τίποτα.

84
00:04:34,000 --> 00:04:37,480
Δεν του έστειλα μήνυμα,
γιατί του είπα ήδη όσα είχα να πω.

85
00:04:37,560 --> 00:04:38,560
Τα παρατάω.

86
00:04:39,160 --> 00:04:42,000
Αν του ζητάω να μην το πει σε κανέναν,

87
00:04:42,080 --> 00:04:43,680
δεν υπάρχει καμία εξαίρεση.

88
00:04:43,760 --> 00:04:44,800
Εννοώ σε κανέναν.

89
00:04:44,880 --> 00:04:46,680
Σαν να με μαχαίρωσε στην καρδιά.

90
00:04:46,760 --> 00:04:50,600
Πήρε κάτι τόσο όμορφο,
τόσο ιερό που έχουμε εγώ και ο Μπλις,

91
00:04:50,680 --> 00:04:52,200
και το πέταξε έτσι απλά.

92
00:04:53,040 --> 00:04:54,600
Δεν θα πιστέψεις τι έγινε σήμερα.

93
00:04:55,240 --> 00:04:56,280
Πες μου.

94
00:05:03,840 --> 00:05:04,880
Μάρβαν;

95
00:05:05,760 --> 00:05:06,640
Θα μου πεις;

96
00:05:07,600 --> 00:05:10,880
Προσπαθώ. Προσπαθώ να της πω
τι ακριβώς συνέβη,

97
00:05:10,960 --> 00:05:12,520
αλλά οι λέξεις δεν βγαίνουν.

98
00:05:17,840 --> 00:05:19,520
Γιατί κλαις, Μάρβαν;

99
00:05:21,000 --> 00:05:23,720
-Τι έγινε;
-Θα σου φανεί πολύ τρελό.

100
00:05:24,640 --> 00:05:26,720
Τρώγαμε πρωινό, μόνο τα αγόρια,

101
00:05:26,800 --> 00:05:28,360
και επιτέλους εμφανίζεται.

102
00:05:28,440 --> 00:05:30,920
Θα περίμενες να έρθει
με την ουρά στα σκέλια

103
00:05:31,000 --> 00:05:33,560
και το κεφάλι κάτω.
Όχι, ήρθε χαμογελώντας,

104
00:05:33,640 --> 00:05:36,600
χαλαρός, κουβεντιάζοντας, μηδέν τύψεις.

105
00:05:36,680 --> 00:05:38,720
Ο Φαχάντ, ο Χάνα και ο Σάλεμ,

106
00:05:38,800 --> 00:05:41,040
τρεις τύποι που πάντα έθαβε,

107
00:05:41,120 --> 00:05:43,680
του δίνουν συμβουλές
για το πώς να φέρεται.

108
00:05:43,760 --> 00:05:47,800
Οπότε είπα "Δεν είναι ειρωνικό
που όλοι αυτοί στο τραπέζι εδώ

109
00:05:47,880 --> 00:05:50,040
σε συμβουλεύουν πώς να γίνεις καλύτερος;".

110
00:05:50,120 --> 00:05:51,880
Και το ανώριμο σηκώνεται,

111
00:05:51,960 --> 00:05:55,360
βάζει το χέρι του στο τραπέζι
και τα σπρώχνει όλα.

112
00:05:58,320 --> 00:06:00,240
Αντέδρασα. Δεν θυμάμαι ακριβώς.

113
00:06:00,320 --> 00:06:02,360
Έπιασα ό,τι βρήκα. Του το πέταξα.

114
00:06:02,440 --> 00:06:04,960
Τρελάθηκε. Τρεις δεν μπορούσαν
να τον κρατήσουν.

115
00:06:05,480 --> 00:06:07,960
Δεν το περίμενα αυτό από τον Ιμπραχίμ.

116
00:06:09,000 --> 00:06:11,360
Ο Μπλις είναι πολύ ήρεμος άνθρωπος.

117
00:06:11,440 --> 00:06:14,360
Είναι πολύ δύσκολο να τον φτάσεις
σε τέτοιο σημείο.

118
00:06:15,280 --> 00:06:17,280
Είναι πολύ αγενές.

119
00:06:17,360 --> 00:06:21,120
Αποκαλύπτει το μυστικό μου,
ούτε τύψεις, ούτε συγγνώμη.

120
00:06:21,200 --> 00:06:23,280
Και επιπλέον,
πάει και τσακώνεται μαζί σου.

121
00:06:23,360 --> 00:06:24,840
Δεν είναι στα καλά του.

122
00:06:24,920 --> 00:06:25,920
Καθόλου.

123
00:06:26,680 --> 00:06:28,400
Λυπάμαι που φτάσαμε ως εδώ.

124
00:06:28,480 --> 00:06:30,880
Δεν πίστευα ότι θα μας συνέβαινε αυτό.

125
00:06:30,960 --> 00:06:34,120
Νόμιζα ότι ήμασταν τόσο κοντά.
Ήμασταν σαν οικογένεια.

126
00:06:34,200 --> 00:06:36,640
Το τελευταίο που ήθελα
ήταν στρες στη ζωή μου.

127
00:06:36,720 --> 00:06:39,880
Και μετά κάνουν αυτό
που θα με αγχώσει περισσότερο.

128
00:06:39,960 --> 00:06:41,520
Λυπάμαι που συνέβη αυτό.

129
00:06:41,600 --> 00:06:43,360
Δεν ξέρω πού κάναμε λάθος

130
00:06:43,440 --> 00:06:46,520
για να φτάσει σε αυτό το επίπεδο
μίσους για σένα.

131
00:06:46,600 --> 00:06:49,200
Ήσασταν τόσο κοντά. Σαν αδέρφια.

132
00:06:50,720 --> 00:06:52,160
Δεν είναι ο αδελφός μου.

133
00:06:52,800 --> 00:06:53,840
Όχι.

134
00:06:53,920 --> 00:06:57,640
Πονάει πιο πολύ
ακριβώς γιατί ήμασταν τόσο κοντά.

135
00:06:57,720 --> 00:07:00,680
Δεν πίστευα ότι θα το έκανε αυτό
στον κύκλο του.

136
00:07:00,760 --> 00:07:02,920
Ήρθε η ώρα να τελειώσει η παράσταση.

137
00:07:03,520 --> 00:07:04,520
Ας πέσει η αυλαία.

138
00:07:05,920 --> 00:07:08,360
Δεν είναι κάτι που θα έκανε
ένας φίλος ή συγγενής.

139
00:07:13,440 --> 00:07:14,840
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ.

140
00:07:14,920 --> 00:07:16,880
Θα το ξεπεράσουμε. Δεν πειράζει.

141
00:07:18,400 --> 00:07:19,400
Σε πιστεύω.

142
00:07:24,840 --> 00:07:27,360
ΟΜΠΕΡΟΪ, ΑΛ ΖΟΡΑ

143
00:07:32,000 --> 00:07:33,960
Τελευταία μέρα της εκδρομής.

144
00:07:34,040 --> 00:07:36,360
Για να κλείσει το σαββατοκύριακο,

145
00:07:36,440 --> 00:07:38,440
αποφάσισα να καλέσω την παρέα

146
00:07:38,520 --> 00:07:40,960
για φαγητό στην παραλία.

147
00:07:44,920 --> 00:07:47,360
Μπορούμε να πούμε τα αντίο μας

148
00:07:47,440 --> 00:07:49,880
και να γυρίσουμε σπίτι.

149
00:07:59,880 --> 00:08:02,080
-Τόσο χαλαρωτική η ατμόσφαιρα εδώ.
-Ναι.

150
00:08:03,000 --> 00:08:04,920
Μετά από ό,τι έγινε στο πρωινό,

151
00:08:05,000 --> 00:08:07,120
πήγαμε τον Ιμπραχίμ στο νοσοκομείο.

152
00:08:07,200 --> 00:08:10,760
Ο Μπλις κι ο Σάλεμ έφυγαν νωρίς.
Δεν μπορούσαν να έρθουν για φαγητό.

153
00:08:11,360 --> 00:08:13,080
Έρχονται ο Ιμπραχίμ κι ο Μπλις;

154
00:08:13,680 --> 00:08:15,120
Ο Ιμπραχίμ κι ο Μπλις…

155
00:08:16,320 --> 00:08:18,160
Πού είναι; Δεν θα έρθουν;

156
00:08:18,240 --> 00:08:20,840
Ο Χάνα και ο Φαχάντ
είπαν στη Σάφα και σε μένα τι συνέβη

157
00:08:20,920 --> 00:08:23,880
στο πρωινό με τον Μπλις και τον Ιμπραχίμ.

158
00:08:23,960 --> 00:08:24,960
Ο Μπλις έφυγε.

159
00:08:25,040 --> 00:08:26,280
-Έφυγε;
-Ναι.

160
00:08:26,800 --> 00:08:28,200
-Αλήθεια;
-Για δουλειά; Ή…

161
00:08:28,280 --> 00:08:31,080
Ναι. Ήθελε να γυρίσει πίσω
στην Ντάνια, νομίζω.

162
00:08:31,160 --> 00:08:32,720
-Κι ο Σάλεμ;
-Πού είναι;

163
00:08:32,800 --> 00:08:34,120
Ούτε αυτός θα έρθει;

164
00:08:34,200 --> 00:08:35,360
Δεν θα έρθει.

165
00:08:36,280 --> 00:08:39,720
Ο Ιμπραχίμ αγνοείται
και ο Μπλις και ο Σάλεμ.

166
00:08:39,800 --> 00:08:42,280
Και αναρωτιέμαι τι συμβαίνει.

167
00:08:42,360 --> 00:08:43,800
Τουλάχιστον τα βρήκαν;

168
00:08:43,880 --> 00:08:44,880
ΜΑΧΙΡΑ ΑΜΠΝΤΕΛ ΑΖΙΖ

169
00:08:44,960 --> 00:08:46,080
Το αντίθετο.

170
00:08:56,920 --> 00:08:58,120
Ιμπραχίμ.

171
00:08:58,200 --> 00:09:00,080
-Γεια!
-Γεια!

172
00:09:00,160 --> 00:09:02,520
-Πώς είσαι;
-Γεια σου.

173
00:09:02,600 --> 00:09:03,720
Μας έλειψες.

174
00:09:06,440 --> 00:09:08,000
-Πώς είσαι;
-Καλά. Εσείς;

175
00:09:08,080 --> 00:09:09,560
-Πώς πάει;
-Είμαι καλά.

176
00:09:09,640 --> 00:09:11,280
-Ναι;
-Πώς νιώθεις;

177
00:09:11,360 --> 00:09:12,200
Ωραία.

178
00:09:12,280 --> 00:09:14,200
Όχι, τι έγινε; Σοβαρά!

179
00:09:14,280 --> 00:09:18,040
Ήρθε ο Ιμπραχίμ
και ένιωσα ότι κάτι συνέβη, οπότε…

180
00:09:21,080 --> 00:09:24,320
Ο Σάλεμ, ο Χάνα, ο Φαχάντ κι εγώ

181
00:09:24,400 --> 00:09:26,200
φάγαμε πρωινό με τον Μάρβαν.

182
00:09:26,280 --> 00:09:28,120
Ο Σάλεμ άνοιξε το θέμα.

183
00:09:28,200 --> 00:09:32,680
Είπε "Ξέρετε, είστε σαν αδέρφια,
δεν αξίζει να θυμώνετε ο ένας τον άλλον".

184
00:09:32,760 --> 00:09:36,160
Ο Φαχάντ είπε κάτι παρόμοιο
κι ο Χάνα το ίδιο.

185
00:09:36,240 --> 00:09:39,120
Η απάντησή του ήταν
"Με εκπλήσσει κι οι τρεις

186
00:09:39,200 --> 00:09:41,480
υπερασπίζεστε κάποιον
με τον οποίο είχατε θέμα".

187
00:09:42,640 --> 00:09:45,600
Είπα "Μπλις, τρίτη φορά
που θίγεις τον χαρακτήρα μου.

188
00:09:45,680 --> 00:09:48,480
Σαν να αμφιβάλλεις το ποιόν μου.
Ξέρεις ακριβώς ποιος είμαι".

189
00:09:49,080 --> 00:09:51,440
Οπότε, θύμωσα.

190
00:09:51,520 --> 00:09:55,200
Σηκώθηκα από το τραπέζι
και έκανα αυτό, ξαφνικά.

191
00:09:55,280 --> 00:09:57,120
Και μετά υποθέτω, φοβήθηκε.

192
00:09:57,200 --> 00:09:59,040
Μου έφερε ένα πιάτο στο κεφάλι.

193
00:09:59,120 --> 00:10:00,760
-Θεέ μου!
-Συγγνώμη;

194
00:10:02,120 --> 00:10:04,120
-Όχι!
-Δείτε.

195
00:10:04,200 --> 00:10:05,200
-Θεέ μου!
-Τι;

196
00:10:05,280 --> 00:10:06,640
Αποκλείεται!

197
00:10:08,640 --> 00:10:10,160
Σε χτύπησε με πιάτο;

198
00:10:10,240 --> 00:10:11,640
Με το μεγαλύτερο πιάτο.

199
00:10:11,720 --> 00:10:12,760
Αποκλείεται.

200
00:10:14,280 --> 00:10:16,000
Έχω σοκαριστεί.

201
00:10:16,080 --> 00:10:17,920
Έχει πληγή και αίμα.

202
00:10:18,800 --> 00:10:19,800
Ήταν τρομακτικό.

203
00:10:20,320 --> 00:10:21,600
Η αιμορραγία δεν σταματά.

204
00:10:22,680 --> 00:10:24,880
Όχι! Θεέ μου!

205
00:10:24,960 --> 00:10:27,560
Για μια στιγμή, σκέφτηκα στο μυαλό μου

206
00:10:27,640 --> 00:10:30,880
ότι αυτός ο τύπος, ο Ιμπραχίμ,

207
00:10:30,960 --> 00:10:35,400
πρέπει να προκάλεσε τον Μπλις,
γιατί δεν θα το έκανε ποτέ αυτό.

208
00:10:35,480 --> 00:10:37,720
Και νομίζω ότι αυτό συνέβη.

209
00:10:38,240 --> 00:10:40,920
Τι έγινε αφού έσπασε το πιάτο;

210
00:10:41,000 --> 00:10:42,720
Μαύρισαν όλα. Δεν ξέρω.

211
00:10:42,800 --> 00:10:46,240
Ξέρω μόνο ότι γύρισα
και πήγα να τον κάνω κομμάτια.

212
00:10:46,320 --> 00:10:48,840
Θέλω να δώσω στον Μπλις
ένα περιθώριο αμφιβολίας

213
00:10:48,920 --> 00:10:52,640
μέχρι να καταλάβω
από την πλευρά του τι συνέβη.

214
00:10:52,720 --> 00:10:54,560
Τα συναισθήματα ξέφυγαν.

215
00:10:55,640 --> 00:10:56,800
Παραπάει.

216
00:10:56,880 --> 00:10:58,440
Τον χτύπησες κι εσύ;

217
00:10:58,520 --> 00:11:01,000
Προσπάθησα και ο Φαχάντ και ο Σάλεμ

218
00:11:01,080 --> 00:11:03,160
και ο Χάνα με κράτησαν.

219
00:11:03,240 --> 00:11:04,960
Όλα αυτά λόγω αυτού που έγινε χθες;

220
00:11:05,040 --> 00:11:07,200
Δεν νομίζω. Είχαν πολλά προηγούμενα.

221
00:11:07,280 --> 00:11:09,520
Δεν έγινε έτσι απλά.

222
00:11:09,600 --> 00:11:13,200
Το κρατούσε όλο αυτό μέσα του; Γιατί;

223
00:11:13,280 --> 00:11:16,000
Επειδή ζηλεύει;
Επειδή είναι ένας 42χρονος DJ;

224
00:11:16,080 --> 00:11:17,240
Και τι που είναι DJ;

225
00:11:17,320 --> 00:11:20,520
Αν κάποιος σαν τον Ιμπραχίμ
κάνει ότι είναι φίλος μου

226
00:11:20,600 --> 00:11:23,520
και με σχολιάζει πίσω απ' την πλάτη μου,
είναι απαράδεκτο.

227
00:11:23,600 --> 00:11:26,240
Αλλά αυτό είναι ένα σημάδι

228
00:11:26,320 --> 00:11:29,520
για το πόσο άσχημα έχουν γίνει
τα πράγματα με τον Μπλις.

229
00:11:29,600 --> 00:11:32,440
Έχει περισσότερα. Το θέμα είναι βαθύτερο.

230
00:11:32,520 --> 00:11:35,520
Προσπαθούσα να του το πω.
Πήγαινε στον Σάλεμ και του μιλούσε,

231
00:11:35,600 --> 00:11:37,360
αλλά δεν ερχόταν σ' εμένα.

232
00:11:37,440 --> 00:11:39,720
Δεν πιστεύω ούτε λεπτό

233
00:11:39,800 --> 00:11:44,520
ότι είχε την πρόθεση
να στοχεύσει το πρόσωπό σου ή το μάτι σου.

234
00:11:44,600 --> 00:11:47,600
Ο Ιμπραχίμ ένιωσε
ότι του επιτέθηκε και τραυματίστηκε.

235
00:11:47,680 --> 00:11:50,120
Μιλάει από αναστάτωση και θυμό.

236
00:11:50,200 --> 00:11:55,360
Δεν ήθελα να πάρω ό,τι κι αν λέει,
όλα τα αρνητικά, στα σοβαρά.

237
00:11:55,440 --> 00:11:58,960
Μέσα στον θυμό σου,
μερικές φορές ξεχνάς τι κάνεις

238
00:11:59,040 --> 00:12:02,960
και πρέπει να συνέλθεις και να κρατηθείς.

239
00:12:03,040 --> 00:12:05,640
Έχουμε ευθύνη για τις αντιδράσεις μας.

240
00:12:05,720 --> 00:12:07,680
Ο Ιμπραχίμ ας μιλήσει. Είναι ενήλικας.

241
00:12:07,760 --> 00:12:10,800
Μπορεί να πει ό,τι έχει να πει.
Αυτός ήταν ο εμπλεκόμενος.

242
00:12:10,880 --> 00:12:12,200
Αλλά ταυτόχρονα,

243
00:12:12,280 --> 00:12:16,640
ξέρει τι κουμπιά να πατήσει
για να κάνει κάποιους να αντιδράσουν.

244
00:12:17,320 --> 00:12:19,640
Πώς θα επηρεάσει αυτό
τη φιλία σου με την Ντάνια;

245
00:12:19,720 --> 00:12:21,920
Δεν είναι αυτό το θέμα.

246
00:12:22,440 --> 00:12:25,080
Στην Ντάνια ούτε καν θέλω να πω τι συνέβη.

247
00:12:25,160 --> 00:12:28,000
Ας της πει τη δική του εκδοχή.
Δεν θέλω να μπω ανάμεσά τους.

248
00:12:28,080 --> 00:12:29,560
Είναι παντρεμένοι με παιδιά.

249
00:12:29,640 --> 00:12:33,280
Θέλω να μείνω όσο πιο μακριά γίνεται.
Τους μπλόκαρα ήδη στο Instagram.

250
00:12:33,360 --> 00:12:35,120
Δεν θέλω ούτε να τους δω.

251
00:12:35,200 --> 00:12:37,040
Αλλά μου έδειξαν ποιοι είναι.

252
00:12:37,120 --> 00:12:41,160
Η Ντάνια δεν ξέρει την πλευρά μου.
Δεν τρελαίνομαι να της την πω.

253
00:12:41,240 --> 00:12:43,280
Σίγουρα θα πάρει το μέρος μου.

254
00:12:43,360 --> 00:12:45,360
Αλλά Ιμπραχίμ,

255
00:12:45,440 --> 00:12:48,080
δεν μπορείς πάντα να κάνεις σκηνή…

256
00:12:48,160 --> 00:12:50,400
-Πρέπει να το λύσεις.
-Όχι, προσπάθησα…

257
00:12:50,480 --> 00:12:53,320
Τζουάνα, αυτό έκανα χθες. Με είδατε.

258
00:12:53,400 --> 00:12:55,840
Ανησυχώ για σένα τώρα.

259
00:12:56,360 --> 00:12:58,080
Και τη Ντάνια που είναι έγκυος.

260
00:12:58,160 --> 00:13:00,880
-Αν τη μπλοκάρεις θα αναστατωθεί.
-Δεν θα της πω τίποτα.

261
00:13:00,960 --> 00:13:03,760
Ίσως πρέπει να της στείλεις
και να της πεις…

262
00:13:03,840 --> 00:13:06,920
Πες της "Ορκίζομαι, δεν έκανα τίποτα".

263
00:13:10,480 --> 00:13:13,040
Ιμπραχίμ, μπορείς να της τηλεφωνήσεις;

264
00:13:13,120 --> 00:13:16,280
Φαντάσου να απαντήσει ο Μάρβαν.

265
00:13:23,360 --> 00:13:24,440
Δεν απαντάει.

266
00:13:25,480 --> 00:13:26,480
Δεν το σήκωσε.

267
00:13:26,560 --> 00:13:28,640
Θέλω να της μιλήσω, να την ηρεμήσω,

268
00:13:28,720 --> 00:13:30,400
να της πω ότι όλα πάνε καλά

269
00:13:30,480 --> 00:13:31,760
και να μην ανησυχεί.

270
00:13:31,840 --> 00:13:34,960
Ότι είμαστε σαν οικογένεια.
Θα το λύσουμε μαζί.

271
00:13:35,040 --> 00:13:37,760
Αυτό ήθελα να πω, αλλά δεν με άφησε.

272
00:13:37,840 --> 00:13:39,840
Λες να διορθωθεί, Ιμπραχίμ;

273
00:13:39,920 --> 00:13:43,600
Όταν παίρνω μια απόφαση,
όταν πρόκειται για την ευημερία μου,

274
00:13:43,680 --> 00:13:44,520
είναι οριστική.

275
00:13:44,600 --> 00:13:45,680
Τι αποφάσισες;

276
00:13:45,760 --> 00:13:46,960
Να είμαι μακριά του.

277
00:13:48,000 --> 00:13:49,880
Η ζημιά έγινε. Αυτό είναι το θέμα.

278
00:13:49,960 --> 00:13:51,880
-Έσπασε κάτι…
-Δεν είναι θέμα μίσους.

279
00:13:51,960 --> 00:13:56,320
Είναι ο πόνος που μένει μετά από όλα αυτά.

280
00:13:56,400 --> 00:13:58,640
Έχω περάσει αυτό που περνάει.

281
00:13:58,720 --> 00:14:00,200
Όπως το θέμα με τη Λοζέιν.

282
00:14:00,280 --> 00:14:02,440
Οι καβγάδες είναι χαζοί,

283
00:14:02,520 --> 00:14:05,400
αλλά ο λόγος που τσακώνεσαι δεν είναι.

284
00:14:05,480 --> 00:14:07,840
Ειλικρινά, χθες, αφού έφυγα,

285
00:14:07,920 --> 00:14:09,840
βασικά, δεν ξέρω τι συνέβη.

286
00:14:09,920 --> 00:14:11,680
Έφυγα επειδή ήμουν αναστατωμένη.

287
00:14:11,760 --> 00:14:13,960
όχι επειδή ήταν αυτή εκεί.

288
00:14:14,040 --> 00:14:16,880
Αναστατώθηκα επειδή την αγαπώ.

289
00:14:17,560 --> 00:14:18,440
Σοβαρά!

290
00:14:18,520 --> 00:14:20,120
Νιώθω ότι τη συγχώρεσες.

291
00:14:20,200 --> 00:14:22,600
Τη συγχώρεσα.
Ακόμα κι αν ξεκόψεις με κάποιον,

292
00:14:22,680 --> 00:14:24,880
δεν μπορείς να τον μισήσεις.

293
00:14:25,680 --> 00:14:28,400
Αλλά έφερε και τις δυο μας
σε αυτήν τη θέση.

294
00:14:28,480 --> 00:14:32,400
Γιατί είναι τόσο εύκολη η προδοσία
για κάποιους; Δεν αξίζει.

295
00:14:32,480 --> 00:14:35,080
Η αξία δεν πηγάζει από τα λεφτά.

296
00:14:35,160 --> 00:14:37,760
Τα λεφτά δεν μας ορίζουν,
εμείς τα ορίζουμε.

297
00:14:37,840 --> 00:14:40,280
Οπότε, μη σας παρασέρνουν.

298
00:14:40,360 --> 00:14:43,920
Αν θέλετε ηρεμία,
βρείτε τη μέσα σας. Βελτιωθείτε.

299
00:14:44,000 --> 00:14:45,480
-Είναι αλήθεια.
-Από μέσα.

300
00:14:45,560 --> 00:14:48,080
Τα λεφτά δεν καθορίζουν τον άνθρωπο.

301
00:14:48,160 --> 00:14:49,600
Ο χαρακτήρας μετράει.

302
00:14:49,680 --> 00:14:54,160
Η προσωπικότητα των ανθρώπων
είναι αυτό που με νοιάζει.

303
00:14:55,280 --> 00:14:57,560
-Τζουάνα, σ' αγαπάμε.
-Ευχαριστώ.

304
00:14:57,640 --> 00:15:00,120
Ξέρω ότι ο χρόνος γιατρεύει τα πάντα.

305
00:15:00,200 --> 00:15:02,160
Ναι. Τέλος πάντων.

306
00:15:02,240 --> 00:15:05,240
Κορίτσια, σας προσκαλώ
σε μια συγκέντρωση με πιτζάμες.

307
00:15:06,240 --> 00:15:07,520
Πάρτι με πιτζάμες!

308
00:15:07,600 --> 00:15:09,200
Είναι μόνο για τις κυρίες.

309
00:15:09,280 --> 00:15:11,040
-Θα παίξουμε μαξιλαροπόλεμο;
-Φυσικά.

310
00:15:11,600 --> 00:15:13,240
-Εντάξει.
-Θα σας στείλω πιτζάμες.

311
00:15:13,320 --> 00:15:14,600
Θα έρθει κι η Λοζέιν;

312
00:15:15,880 --> 00:15:17,720
Αυτό θα ήταν τέλειο.

313
00:15:18,440 --> 00:15:22,680
Στεναχωριέμαι που η Τζουάνα
και η Ελ Τζέι δεν τα βρήκαν ακόμα.

314
00:15:22,760 --> 00:15:25,120
Ελπίζω ειλικρινά να ξαναγίνουν φίλες,

315
00:15:25,200 --> 00:15:27,920
γιατί σίγουρα χρειάζεται να τα ξαναβρούν.

316
00:15:29,000 --> 00:15:31,920
Παιδιά, σας ευχαριστώ που ήρθατε.

317
00:15:32,000 --> 00:15:35,160
-Είχαμε πολλή δράση.
-Δόξα τον Θεό.

318
00:15:35,240 --> 00:15:39,320
Και λυπάμαι που κάποιες φιλίες
είχαν κάποια σκαμπανεβάσματα.

319
00:15:39,400 --> 00:15:41,880
Ο χρόνος τα γιατρεύει όλα.

320
00:15:41,960 --> 00:15:43,440
Ευχαριστούμε, Ζανζούν.

321
00:15:43,520 --> 00:15:45,000
Αυτή η εκδρομή τελείωσε.

322
00:15:45,080 --> 00:15:47,880
Νόμιζα ότι έπρεπε να κάνουμε την εκδρομή

323
00:15:47,960 --> 00:15:52,440
για να ηρεμήσουν τα πνεύματα
και να διορθώσουμε σχέσεις,

324
00:15:52,520 --> 00:15:55,800
αλλά δεν πήγε όπως το σχεδίασα.

325
00:16:04,400 --> 00:16:06,240
ΠΑΡΑΛΙΑ ΣΑΝΡΑΪΖ

326
00:16:08,560 --> 00:16:11,120
Με όλες τις εντάσεις στην παρέα,

327
00:16:11,200 --> 00:16:15,400
ήθελα να φύγω,
γιατί δεν αντιπροσωπεύει αυτό που είμαι.

328
00:16:15,480 --> 00:16:19,120
Αποφάσισα να κάνω ένα πικνίκ
στη θάλασσα με τα παιδιά μου

329
00:16:19,200 --> 00:16:21,560
και να περάσουμε ξεχωριστές στιγμές.

330
00:16:24,920 --> 00:16:26,640
-Πολύ ωραίο!
-Σου αρέσει;

331
00:16:26,720 --> 00:16:29,280
-Ναι.
-Διάλεξα τα αγαπημένα μας χρώματα.

332
00:16:29,360 --> 00:16:30,760
Ευχαριστώ.

333
00:16:30,840 --> 00:16:33,320
-Σ' αγαπώ.
-Είναι η μικρή μας απόδραση.

334
00:16:33,400 --> 00:16:35,520
Τα παιδιά μου βγάζουν
τον καλύτερο εαυτό μου.

335
00:16:35,600 --> 00:16:39,280
Κι όταν είμαι μαζί τους,
είμαι στο στοιχείο μου.

336
00:16:39,360 --> 00:16:42,280
Είναι ο κόσμος μου,
ο βράχος μου, τα πάντα μου.

337
00:16:47,400 --> 00:16:50,200
Θα κάνουμε πικνίκ στην παραλία.

338
00:16:50,280 --> 00:16:51,840
-Γεια μας.
-Στην υγειά μας!

339
00:16:53,000 --> 00:16:54,080
Γεια μας, Τάλια.

340
00:16:54,680 --> 00:16:56,040
Πολύ καλό. Γεια μας.

341
00:16:56,120 --> 00:16:57,120
Λοιπόν…

342
00:16:58,480 --> 00:17:00,280
Θα παντρευτείς ποτέ;

343
00:17:01,120 --> 00:17:02,840
Οι κόρες μου είναι οι κολλητές μου.

344
00:17:02,920 --> 00:17:06,800
Όσο μεγαλώνουν, τόσο πιο διαφορετική
γίνεται η επικοινωνία.

345
00:17:06,880 --> 00:17:10,400
Φυσικά και θα παντρευτώ
στο άτομο που εσείς εγκρίνετε.

346
00:17:10,480 --> 00:17:12,200
Θα παντρευτώ σύντομα;

347
00:17:12,280 --> 00:17:13,520
Όχι.

348
00:17:13,600 --> 00:17:15,080
Όποιον κι αν παντρευτώ,

349
00:17:15,160 --> 00:17:17,960
θα είναι κάποιος που δέχεστε και αγαπάτε.

350
00:17:18,040 --> 00:17:21,720
Και πρέπει να σας αγαπάει
σαν δικές του κόρες.

351
00:17:21,800 --> 00:17:26,160
Ο αρραβώνας έχει ακυρωθεί.
Δεν είμαι πια αρραβωνιασμένη.

352
00:17:26,240 --> 00:17:29,800
Τώρα έχω σχέση μόνο
με την οικογένειά μου και τον εαυτό μου.

353
00:17:30,560 --> 00:17:32,360
Θέλετε να παντρευτώ;

354
00:17:32,440 --> 00:17:34,480
-Ναι.
-Ναι, το σωστό άτομο.

355
00:17:34,560 --> 00:17:37,520
Αλλά έχει σημασία
να είσαι ευτυχισμένη μαζί του.

356
00:17:38,120 --> 00:17:39,520
Μωρό μου.

357
00:17:39,600 --> 00:17:41,720
Όχι μόνο αν είμαστε εμείς.

358
00:17:41,800 --> 00:17:43,880
Νιώθω περήφανη για τα κορίτσια μου.

359
00:17:45,600 --> 00:17:49,880
Επειδή είχα μια πολύ δύσκολη σχέση
με τη δική μου μητέρα,

360
00:17:50,480 --> 00:17:53,280
νιώθω ότι όλα όσα δεν είχα
με τη μητέρα μου,

361
00:17:53,360 --> 00:17:54,520
θέλω να τους τα δώσω.

362
00:17:55,480 --> 00:17:58,040
Νιώθω ότι δεν είναι απλώς οι κόρες μου.

363
00:17:58,120 --> 00:17:59,560
Είστε οι κολλητές μου.

364
00:17:59,640 --> 00:18:00,520
Αφού είμαστε.

365
00:18:00,600 --> 00:18:02,440
Κάνω πολλά λάθη.

366
00:18:02,520 --> 00:18:04,040
Η μαμά δεν είναι τέλεια.

367
00:18:04,120 --> 00:18:07,400
Θέλω να ξέρετε
ότι όλοι μαθαίνουμε από τα λάθη μας.

368
00:18:07,480 --> 00:18:09,760
Σημασία έχει να βελτιωνόμαστε.

369
00:18:09,840 --> 00:18:13,640
Κι εσείς με κάνετε πάντα
να θέλω να γίνω καλύτερη.

370
00:18:13,720 --> 00:18:15,800
Η ειλικρίνεια είναι σημαντική
με τα παιδιά.

371
00:18:15,880 --> 00:18:18,960
Μετά από τη μάχη
ανάμεσα σε μένα και την Τζουάνα,

372
00:18:19,040 --> 00:18:20,280
ωρίμασα πολύ.

373
00:18:20,360 --> 00:18:22,760
Και τώρα ήρθε η ώρα να προχωρήσω.

374
00:18:22,840 --> 00:18:24,920
Μόνο ο χρόνος κλείνει τις πληγές.

375
00:18:26,320 --> 00:18:28,880
Σας έχω μια μικρή έκπληξη.

376
00:18:28,960 --> 00:18:30,280
Κάτι μικρό.

377
00:18:31,480 --> 00:18:33,480
-Ορίστε, Τάλια.
-Ευχαριστώ.

378
00:18:38,400 --> 00:18:39,760
Είναι τα αρχικά μας.

379
00:18:40,520 --> 00:18:41,840
Γιατί, ξέρετε κάτι;

380
00:18:42,760 --> 00:18:44,920
Περάσαμε τόσα πολλά,

381
00:18:45,680 --> 00:18:47,840
μόνο οι τρεις μας, μόνες μας,

382
00:18:47,920 --> 00:18:49,640
και τα καταφέραμε.

383
00:18:52,360 --> 00:18:55,600
Είναι το καλύτερο δώρο
που μου έκανες ποτέ.

384
00:18:56,640 --> 00:18:57,880
-Είναι;
-Ναι.

385
00:19:00,920 --> 00:19:03,400
Πάντα λέω "Υποσχεθείτε μου
ότι δεν θα με αφήσετε ποτέ".

386
00:19:03,480 --> 00:19:05,680
-Δεν θα το έκανα ποτέ.
-Υποσχέσου μου.

387
00:19:05,760 --> 00:19:07,720
-Γιατί δεν θα σε αφήσω ποτέ.
-Το υπόσχομαι.

388
00:19:25,840 --> 00:19:28,800
Μερικές φορές σταματάω
και απλώς τις κοιτάω

389
00:19:28,880 --> 00:19:30,000
και κοντοστέκομαι.

390
00:19:30,080 --> 00:19:32,920
Θυμάμαι τη στιγμή που γεννήθηκαν.

391
00:19:33,000 --> 00:19:36,120
Και τις κοιτάζω τώρα
και αυτό με κάνει τόσο…

392
00:19:36,200 --> 00:19:39,320
Τόσο χαρούμενη που με κατακλύζει
το συναίσθημα.

393
00:19:39,920 --> 00:19:42,360
Το εννοώ όταν λέω "Μαζί για πάντα".

394
00:19:56,600 --> 00:19:59,840
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ THE DUBAI EDITION, ΚΕΝΤΡΟ

395
00:20:01,160 --> 00:20:02,520
Μετά από όσα έγιναν,

396
00:20:02,600 --> 00:20:06,280
η Ντάνια κι εγώ αποφασίσαμε
καλύτερα να μαζέψουμε την παρέα

397
00:20:06,360 --> 00:20:08,160
και να τους πούμε την ιστορία.

398
00:20:08,240 --> 00:20:10,400
Και ήθελα να βεβαιωθώ

399
00:20:10,480 --> 00:20:13,640
ότι ο Χάνα, ο Φαχάντ και ο Σάλεμ
θα ήταν εκεί.

400
00:20:22,560 --> 00:20:24,480
-Γεια.
-Πώς είσαι;

401
00:20:24,560 --> 00:20:25,760
-Πώς είσαι;
-Καλά.

402
00:20:26,800 --> 00:20:30,920
Αφού έφυγα από την εκδρομή,
έμαθα για τον Μπλις και τον Ιμπραχίμ.

403
00:20:31,000 --> 00:20:32,840
Σήμερα θα βγούμε με τον Μπλις.

404
00:20:32,920 --> 00:20:36,000
Είπε ότι θα μοιραστεί τη δική του πλευρά

405
00:20:36,080 --> 00:20:38,520
για το τι έγινε με τον Ιμπραχίμ.

406
00:20:42,760 --> 00:20:45,440
Πρώτη φορά βλέπω την Ντάνια
αφού άκουσα τα καλά νέα,

407
00:20:45,520 --> 00:20:46,800
ανεξάρτητα από το πώς έγινε.

408
00:20:46,880 --> 00:20:49,680
Για να τη συγχαρώ, της πήρα λουλούδια.

409
00:20:50,280 --> 00:20:53,160
-Συγχαρητήρια. Ένα μικρό…
-Τι γλυκό.

410
00:20:53,240 --> 00:20:54,080
Πολύ γλυκό.

411
00:20:54,920 --> 00:20:57,120
Γεια σου, καλή μου. Πώς είσαι;

412
00:20:57,200 --> 00:20:58,160
-Καλά.
-Όλα καλά;

413
00:20:58,240 --> 00:20:59,320
Κορίτσια.

414
00:21:00,880 --> 00:21:02,280
-Συγχαρητήρια.
-Συγχαρητήρια.

415
00:21:02,360 --> 00:21:04,560
-Ευχαριστώ, παιδιά.
-Πώς νιώθεις;

416
00:21:04,640 --> 00:21:07,200
Όχι πολύ καλά. Δεν είναι εύκολο.

417
00:21:07,280 --> 00:21:09,200
Οι άλλες εγκυμοσύνες σου ήταν έτσι;

418
00:21:09,280 --> 00:21:11,520
Ναι, όλες οι εγκυμοσύνες μου.

419
00:21:11,600 --> 00:21:14,200
Ναι. Σχεδίαζα να το ανακοινώσω σε όλους.

420
00:21:14,280 --> 00:21:16,880
Κι όταν το έμαθα πώς το έμαθαν όλοι,

421
00:21:16,960 --> 00:21:18,000
με αναστάτωσε.

422
00:21:18,080 --> 00:21:21,080
Αλλά το εκτιμώ και σας ευχαριστώ.

423
00:21:21,160 --> 00:21:22,320
Ευχαριστώ.

424
00:21:22,400 --> 00:21:25,040
Με συγχαίρουν και κάθομαι και σκέφτομαι

425
00:21:25,120 --> 00:21:26,960
"Δεν ήθελα να το μάθετε έτσι".

426
00:21:27,560 --> 00:21:29,240
Θα περίμενα ότι ίσως

427
00:21:29,320 --> 00:21:31,640
κάποιος που με μισεί
να με έφερνε σε αυτήν τη θέση,

428
00:21:31,720 --> 00:21:32,760
όχι ο κολλητός μου.

429
00:21:33,480 --> 00:21:35,520
Αρχικά, ευχαριστώ που ήρθατε εδώ

430
00:21:36,120 --> 00:21:40,760
και σίγουρα έχετε ήδη ακούσει τι συνέβη.

431
00:21:40,840 --> 00:21:42,600
Είναι μια απαίσια κατάσταση.

432
00:21:42,680 --> 00:21:44,240
Δεν χαίρομαι καθόλου

433
00:21:44,320 --> 00:21:47,120
και είναι σημαντικό
να σας πω τη δική μου πλευρά.

434
00:21:48,000 --> 00:21:49,160
Μου είπε η Φαρχάνα

435
00:21:49,240 --> 00:21:52,240
ότι ο Ιμπραχίμ το έπαιξε καλός
και είπε μια ψεύτικη ιστορία.

436
00:21:52,320 --> 00:21:54,080
Τους έκανε να τον λυπηθούν.

437
00:21:54,160 --> 00:21:57,360
Αλλά δεν πειράζει.
Θα πω την ιστορία μου ως έχει.

438
00:22:01,520 --> 00:22:04,120
Δεν πειράζει, φίλε. Έτσι είναι η ζωή.

439
00:22:04,200 --> 00:22:06,560
Ο Θεός σε δοκιμάζει για να μάθεις

440
00:22:06,640 --> 00:22:08,200
και η ζωή συνεχίζεται.

441
00:22:08,280 --> 00:22:12,360
Ο Μάρβαν ταράχτηκε πολύ,
γιατί του ήρθαν πολλά όλα αυτά.

442
00:22:12,440 --> 00:22:15,840
Δυσκολεύεται να εξηγήσει τις πράξεις του.
Υπάρχει θυμός και μνησικακία.

443
00:22:15,920 --> 00:22:18,120
Σας είπε ότι ταρακούνησε λίγο το τραπέζι

444
00:22:18,200 --> 00:22:20,200
και θύμωσα και του πέταξα κάτι.

445
00:22:20,280 --> 00:22:22,080
Είναι εντελώς ψέμα.

446
00:22:22,160 --> 00:22:24,040
Σηκώθηκε, διέλυσε το τραπέζι

447
00:22:24,120 --> 00:22:26,320
και έσπρωξε τα πάντα πάνω μου.

448
00:22:26,400 --> 00:22:29,800
Χαίρομαι που ο Μπλις
είπε τη δική του πλευρά,

449
00:22:29,880 --> 00:22:32,040
αυτό είναι πολύ σημαντικό.

450
00:22:32,120 --> 00:22:33,720
Έχω δίκιο ή άδικο;

451
00:22:35,800 --> 00:22:36,720
Τι λέτε;

452
00:22:37,440 --> 00:22:40,080
Κάθε ιστορία έχει δύο πλευρές.
Σύμφωνα με τον Μπλις,

453
00:22:40,160 --> 00:22:44,120
ο Ιμπραχίμ δεν χτύπησε απλώς το τραπέζι.

454
00:22:44,200 --> 00:22:46,680
Έσπρωξε όλα όσα ήταν στο τραπέζι.

455
00:22:46,760 --> 00:22:49,640
Η ιστορία είναι τελείως διαφορετική.

456
00:22:49,720 --> 00:22:52,680
Το προηγούμενο βράδυ,
είπε το πιο πολύτιμο μυστικό μας,

457
00:22:52,760 --> 00:22:55,320
κάτι που θέλαμε
να σας πούμε εμείς, το μωρό.

458
00:22:55,400 --> 00:22:57,680
Τι θα κάνατε; Πείτε μου.

459
00:22:58,360 --> 00:23:02,360
-Ξέρεις πώς είναι ο Ιμπραχίμ.
-Αλλά αυτό δεν είναι σωστό…

460
00:23:02,440 --> 00:23:04,000
-Δεν κάποιο βαθύ μυστικό.
-Όχι.

461
00:23:04,080 --> 00:23:05,840
Δεν έπρεπε να το πει.

462
00:23:05,920 --> 00:23:07,720
Παίζεται η υγεία. Μια παιδική ζωή.

463
00:23:07,800 --> 00:23:09,920
-Η ζωή μιας γυναίκας.
-Θα μας το έλεγαν.

464
00:23:10,000 --> 00:23:12,080
Αλλά αυτό δεν είναι σωστό. Όχι.

465
00:23:12,160 --> 00:23:16,640
Λατρεύω τον Ιμπραχίμ, αλλά κάποια όρια
που δεν πρέπει να τα περνάμε.

466
00:23:17,320 --> 00:23:21,560
Είναι τόσο ενδιαφέρον που έχετε άλλη άποψη
για τον Ιμπραχίμ τώρα,

467
00:23:21,640 --> 00:23:23,200
όταν τα τελευταία χρόνια

468
00:23:23,280 --> 00:23:25,960
που ήμουν αποδέκτης των αντιδράσεών του

469
00:23:26,040 --> 00:23:29,240
-κανείς δεν μιλούσε γι' αυτό.
-Έχεις δίκιο.

470
00:23:29,320 --> 00:23:31,280
Και φαινόμουν εγώ η κακιά,

471
00:23:31,360 --> 00:23:33,720
αν και δεν είμαι τέτοιος άνθρωπος.

472
00:23:33,800 --> 00:23:36,400
Η βάση της φιλίας
του Μπλις, της Ντάνια, και του Ιμπραχίμ

473
00:23:36,480 --> 00:23:37,800
ήταν η Ζέινα ως εχθρός.

474
00:23:37,880 --> 00:23:40,480
Αλλά όταν η Ζέινα δεν είναι πια εχθρός,

475
00:23:41,160 --> 00:23:43,280
τι κρατά τη φιλία τους;

476
00:23:43,800 --> 00:23:45,880
Καταλαβαίνω. Είναι εξευτελιστικό,

477
00:23:45,960 --> 00:23:48,360
αλλά δείχνει την κακή του συμπεριφορά.

478
00:23:48,440 --> 00:23:52,360
Είναι ανώριμος.
Η συμπεριφορά του είναι γελοία.

479
00:23:52,440 --> 00:23:54,960
Όλοι ξέρουν
ότι ο Ιμπραχίμ γίνεται μαλάκας,

480
00:23:55,040 --> 00:23:56,760
αλλά απογοητεύτηκα μαζί σου,

481
00:23:56,840 --> 00:23:59,440
επειδή του πέταξες κάτι.

482
00:23:59,520 --> 00:24:01,800
Γνωρίζοντάς σε, δεν τον στόχευες.

483
00:24:01,880 --> 00:24:05,000
Ήταν απλώς αντίδραση.
Δεν ήθελες να τον πληγώσεις.

484
00:24:05,080 --> 00:24:08,960
Αλλά πρέπει να ελέγχεις καλύτερα
τον εαυτό σου.

485
00:24:09,040 --> 00:24:10,760
Ο Ιμπραχίμ είναι τρελός.

486
00:24:10,840 --> 00:24:11,680
Αλλά και πάλι,

487
00:24:11,760 --> 00:24:14,360
έτσι θα αντιμετωπίζεις καταστάσεις;

488
00:24:14,440 --> 00:24:17,120
Όχι, φίλε. Δεν πρέπει να φέρεσαι έτσι.

489
00:24:17,760 --> 00:24:21,120
Δεν κατηγορώ τον Μάρβαν,
επειδή αντέδρασε σε κάτι.

490
00:24:21,200 --> 00:24:25,280
Και εύχομαι και οι δύο
να το σκεφτούν και να το διορθώσουν.

491
00:24:25,360 --> 00:24:26,800
Είναι ένα μικρό θέμα,

492
00:24:26,880 --> 00:24:29,960
θα βάλω τα δυνατά μου
να το λύσουμε με κάθε κόστος.

493
00:24:30,480 --> 00:24:33,360
Ας περιμένουμε να ηρεμήσουν

494
00:24:33,440 --> 00:24:37,680
και μετά θα δω πώς θα διορθώσω
τα πράγματα μεταξύ των αδερφών.

495
00:24:37,760 --> 00:24:39,640
Μέχρι εκείνο το σημείο, ήσουν το θύμα.

496
00:24:39,720 --> 00:24:42,880
Αλλά τη στιγμή που πέταξες το πιάτο,
αυτό άλλαξε.

497
00:24:42,960 --> 00:24:45,280
Τώρα πρέπει να σκεφτείς
πώς θα προχωρήσεις.

498
00:24:45,360 --> 00:24:48,520
Ξέρω τι πρέπει να κάνω.
Να μην έχω τέτοια άτομα γύρω μου.

499
00:24:48,600 --> 00:24:51,600
Νιώθω απαίσια, αλλά δεν θα επιτρέψω
να ξανασυμβεί.

500
00:24:51,680 --> 00:24:54,200
Δεν θα επιτρέψω σε κανέναν
να με φτάσει εκεί.

501
00:24:54,280 --> 00:24:57,840
Καταλαβαίνω γιατί είσαι αναστατωμένος
και για τα δύο,

502
00:24:57,920 --> 00:24:59,840
αλλά αγαπάτε ο ένας τον άλλον

503
00:24:59,920 --> 00:25:01,640
κι αυτό κλιμακώθηκε άσκοπα.

504
00:25:01,720 --> 00:25:04,240
Πρέπει να το βρείτε έναν τρόπο να λυθεί,

505
00:25:04,320 --> 00:25:07,080
γιατί δεν αξίζει να πετάξεις
τόσο μεγάλη φιλία.

506
00:25:07,600 --> 00:25:11,520
Δεν ήρθα να αποφασίσω ποιος έχει δίκιο
ή ποιος είναι ο κακός.

507
00:25:11,600 --> 00:25:14,480
Και οι δύο πρέπει να ζητήσουν συγγνώμη.

508
00:25:15,080 --> 00:25:17,320
Το ότι νιώθεις άσχημα τώρα

509
00:25:17,400 --> 00:25:18,280
ΧΑΣΑΝ ΕΛΑΜΙΝ

510
00:25:18,360 --> 00:25:21,200
επιβεβαιώνει ότι δεν είσαι τέτοιο άτομο.

511
00:25:21,280 --> 00:25:23,240
Απ' ό,τι είδα για τον Μπλις,

512
00:25:23,320 --> 00:25:25,280
είχε μετανιώσει πολύ,

513
00:25:25,360 --> 00:25:27,000
γιατί, ξεκάθαρα,

514
00:25:27,080 --> 00:25:31,040
δεν έχει ίχνος βίας μέσα του.

515
00:25:31,120 --> 00:25:34,600
Αλλά δεν μπορείς
να σχεδιάσεις πώς θα αντιδράσεις.

516
00:25:34,680 --> 00:25:35,880
Είναι μια αντίδραση.

517
00:25:36,480 --> 00:25:38,160
-Η ζωή συνεχίζεται.
-Ακριβώς.

518
00:25:38,240 --> 00:25:40,680
Δεν μπορείς να κολλήσεις εκεί.

519
00:25:40,760 --> 00:25:42,240
-Ευχαριστώ, Φαχάντ.
-Ευχαριστώ.

520
00:25:42,320 --> 00:25:44,360
Ξέρω ότι αυτό προκάλεσε πολλή…

521
00:25:45,280 --> 00:25:47,800
ένταση και αμηχανία στην παρέα.

522
00:25:47,880 --> 00:25:50,400
Εγώ ήθελα να πω τη δική μου πλευρά.

523
00:25:50,480 --> 00:25:53,040
Δεν με νοιάζει ποιος θα υποστηρίξει εμένα

524
00:25:53,120 --> 00:25:54,440
και ποιος αυτόν.

525
00:25:54,520 --> 00:25:55,520
Ξέρω την αλήθεια.

526
00:25:55,600 --> 00:25:58,080
Ξέρω τι έκανα και ξέρω τι πρεσβεύω.

527
00:25:58,160 --> 00:25:59,960
Άρα τα λέμε στην επέτειό σας;

528
00:26:00,040 --> 00:26:00,960
Ναι!

529
00:26:01,040 --> 00:26:03,600
-Συγχαρητήρια, παιδιά.
-Ευχαριστώ.

530
00:26:03,680 --> 00:26:06,280
Σχεδιάζαμε τη δέκατη επέτειό μας.

531
00:26:06,360 --> 00:26:09,880
Αλλά μετά από ό,τι έγινε
είπα να κάνουμε μια αλλαγή.

532
00:26:09,960 --> 00:26:11,920
Και μόλις έρθουν, θα τους πούμε

533
00:26:12,000 --> 00:26:14,480
ότι δεν είναι μόνο η επέτειός μας,

534
00:26:14,560 --> 00:26:19,040
αλλά θα αποκαλύψουμε μαζί
και το φύλο του μωρού.

535
00:26:19,120 --> 00:26:22,360
Και ο Ιμπραχίμ δεν είναι καλεσμένος.

536
00:26:28,560 --> 00:26:29,760
ΟΙΚΙΑ ΤΖΟΥΑΝΑ ΚΑΡΙΜ

537
00:26:29,840 --> 00:26:32,200
Μετά από το δράμα της παρέας,

538
00:26:32,280 --> 00:26:34,840
ένα πιτζάμα πάρτι
είναι ακριβώς ότι χρειαζόμαστε.

539
00:26:34,920 --> 00:26:37,000
Ανυπομονώ να έρθουν τα κορίτσια.

540
00:26:37,080 --> 00:26:39,440
Ετοίμασα χαβιάρι και πούπουλα.

541
00:26:39,520 --> 00:26:41,480
Ανυπομονώ, ειλικρινά.

542
00:26:44,040 --> 00:26:45,600
Είσαι τόσο χαριτωμένη.

543
00:26:46,120 --> 00:26:49,520
Καλώς σε βρήκα. Λατρεύω το μέρος.
Είναι το τέλειο δωμάτιο.

544
00:26:50,600 --> 00:26:53,560
Λατρεύω την ιδέα του πιτζάμα πάρτι.

545
00:26:53,640 --> 00:26:56,480
Να είμαστε μόνο κορίτσια.
Το χρειαζόμουν τώρα.

546
00:27:02,200 --> 00:27:03,280
Γεια, κορίτσια.

547
00:27:03,360 --> 00:27:04,360
Γεια, πώς είσαι;

548
00:27:04,440 --> 00:27:05,320
Καλώς ήρθατε.

549
00:27:05,400 --> 00:27:08,920
Όλοι ξέρουν πως όταν οργανώνω κάτι,
πρέπει να είναι τέλειο.

550
00:27:12,000 --> 00:27:14,040
Χαίρομαι που ήρθατε, αλήθεια.

551
00:27:14,120 --> 00:27:16,080
-Φυσικά.
-Αλήθεια; Σ' αγαπώ.

552
00:27:16,160 --> 00:27:18,240
-Γεια, κορίτσια!
-Γεια!

553
00:27:18,320 --> 00:27:19,840
-Γεια!
-Γεια!

554
00:27:19,920 --> 00:27:21,480
-Γεια.
-Γεια, τι κάνεις;

555
00:27:22,200 --> 00:27:23,960
-Γεια, Σάφα. Πώς είσαι;
-Γεια.

556
00:27:25,200 --> 00:27:27,560
Για πρώτη φορά εδώ και μήνες,

557
00:27:27,640 --> 00:27:30,600
η Φαρχάνα ήρθε και με χαιρέτησε.

558
00:27:30,680 --> 00:27:32,000
Και ρώτησε τι κάνω.

559
00:27:33,000 --> 00:27:35,720
Θα το πάρω ως συγγνώμη και θα το ξεχάσω.

560
00:27:36,600 --> 00:27:40,080
Πρέπει να έχω πλάτη στην ντουλάπα σου,
αλλιώς θα πρέπει να…

561
00:27:42,560 --> 00:27:44,160
-Μου μιλάνε τώρα.
-Ναι.

562
00:27:44,240 --> 00:27:45,720
Αυτές είναι οι μισές.

563
00:27:45,800 --> 00:27:48,800
Οι υπόλοιπη συλλογή είναι στο άλλο σπίτι,
στο εξωτερικό.

564
00:27:48,880 --> 00:27:52,520
Αφού είμαι σε αυτό το ταξίδι
κατά των υλικών αγαθών,

565
00:27:52,600 --> 00:27:57,000
πώς μου βάζεις τις Birkin έτσι φάτσα φόρα;

566
00:28:00,800 --> 00:28:01,880
Λοιπόν, κορίτσια,

567
00:28:01,960 --> 00:28:04,920
αποφάσισα να φάμε κάτι ελαφρύ.

568
00:28:05,000 --> 00:28:06,760
Λατρεύω το χαβιάρι.

569
00:28:10,760 --> 00:28:14,200
Ξέρετε ότι μου αρέσει να μιλάω
με τα κλιπ στα μαλλιά μου

570
00:28:14,280 --> 00:28:17,640
και έχω πάρα πολλά, οπότε έφερα για όλες.

571
00:28:17,720 --> 00:28:18,560
Ζήτω!

572
00:28:18,640 --> 00:28:20,280
Όποτε φοράω αυτά τα κλιπ,

573
00:28:20,360 --> 00:28:22,280
κάποια μου λέει "Τα χρειάζομαι".

574
00:28:22,360 --> 00:28:25,760
Οπότε διάλεξα ένα κλιπ για κάθε κοπέλα.

575
00:28:26,360 --> 00:28:31,960
Για τη Μαχίρα, μιας και χώρισες πρόσφατα,
σου έχω κλιπ που λένε δύο πράγματα.

576
00:28:32,040 --> 00:28:34,400
"Κάνε με add" και "Με τίποτα".

577
00:28:34,480 --> 00:28:38,040
Αν δεις κάποιον που σου αρέσει,
φόρα το "Κάνε με add"

578
00:28:38,120 --> 00:28:41,000
και αν δεν σου αρέσει,
φόρα το "Με τίποτα".

579
00:28:42,360 --> 00:28:45,280
Λατρεύω τη Σάφα. Τόσο γλυκιά.

580
00:28:46,560 --> 00:28:48,480
Φυσικά, ένα "Δώρο γέννας" για σένα.

581
00:28:48,560 --> 00:28:50,760
-Φυσικά.
-Ευχαριστώ.

582
00:28:51,440 --> 00:28:53,360
"Πάμε για ψώνια" και "Με τίποτα" για σένα.

583
00:28:55,160 --> 00:28:56,440
Ευχαριστώ.

584
00:28:56,520 --> 00:28:58,240
"Πάμε, φιλενάδα" για σένα.

585
00:28:58,320 --> 00:29:00,240
-Επειδή έχεις κίνητρο.
-Τι;

586
00:29:00,760 --> 00:29:02,880
"Πάρε μου μια Birkin"
για τη βασίλισσα εδώ.

587
00:29:02,960 --> 00:29:04,800
-Ευχαριστώ.
-Κλασική Σάφα.

588
00:29:04,880 --> 00:29:07,360
Και έχω ένα "Κάνε με add"
για την ινφλουένσερ.

589
00:29:09,440 --> 00:29:11,280
-Τι γλυκό.
-Λέει "Κάνε με add".

590
00:29:11,360 --> 00:29:13,880
Η Σάφα μου έδωσε το κλιπ,
νομίζω θέλει να τα βρούμε.

591
00:29:13,960 --> 00:29:16,000
Και πρέπει να προχωρήσω τώρα.

592
00:29:16,080 --> 00:29:17,320
Πάει, πέρασε.

593
00:29:17,400 --> 00:29:19,360
Της έδωσα ένα μάθημα, ελπίζω.

594
00:29:20,920 --> 00:29:23,120
Τι έγινε με τον άντρα σου όταν φύγαμε;

595
00:29:23,200 --> 00:29:25,120
Ήταν πολύ αναστατωμένος.

596
00:29:25,200 --> 00:29:26,920
-Του έπεσαν πολλά.
-Το ξέρω.

597
00:29:27,000 --> 00:29:28,080
Το είδατε, νομίζω.

598
00:29:28,160 --> 00:29:30,280
Δύσκολα κλαίνε οι άντρες.

599
00:29:30,360 --> 00:29:32,320
Όταν έκλαψε, αναστατώθηκα.

600
00:29:32,400 --> 00:29:36,680
Σπίτι έκλαψε λίγες φορές.
Ίσως ήταν η πρώτη φορά που το βλέπω.

601
00:29:36,760 --> 00:29:42,320
Είναι πάρα πολύ βαρύ για αυτόν.
Και για μένα που τον βλέπω να το περνάει.

602
00:29:42,400 --> 00:29:44,840
-Είναι δύσκολο για σένα.
-Πολύ.

603
00:29:44,920 --> 00:29:47,640
Είσαι ανάμεσα στον άντρα
και τον κολλητό σου.

604
00:29:47,720 --> 00:29:49,440
-Τον συνεργάτη μου.
-Ναι.

605
00:29:49,520 --> 00:29:52,280
Και είσαι έγκυος,
οι ορμόνες σου είναι χάλια.

606
00:29:52,360 --> 00:29:53,320
Ναι.

607
00:29:53,400 --> 00:29:58,360
Βρίσκομαι ανάμεσα στο ταίρι μου,
τον άντρα μου, τον πατέρα των παιδιών μου

608
00:29:58,440 --> 00:30:02,640
και τον συνεργάτη μου,
τον καλύτερό μου φίλο.

609
00:30:02,720 --> 00:30:06,360
Τώρα δεν σκέφτομαι ούτε τη δουλειά,
ούτε τίποτα άλλο.

610
00:30:06,440 --> 00:30:08,560
Σκέφτομαι μόνο τον άντρα μου.

611
00:30:08,640 --> 00:30:10,400
Λυπάμαι που φτάσαμε ως εδώ.

612
00:30:10,480 --> 00:30:13,040
Νομίζω ότι, σε όλη μου τη ζωή,

613
00:30:13,120 --> 00:30:15,240
είναι το χειρότερο
που μου έχει κάνει φίλος.

614
00:30:15,320 --> 00:30:16,800
-Όντως;
-Ναι.

615
00:30:17,800 --> 00:30:18,880
Σε όλη τη ζωή μου.

616
00:30:18,960 --> 00:30:21,080
Ήταν μαχαιριά στην καρδιά.

617
00:30:21,680 --> 00:30:23,560
Και με πλήγωσε πολύ.

618
00:30:23,640 --> 00:30:27,120
Κάποιοι μπορεί να πουν
"Και; Σιγά το πράγμα η εγκυμοσύνη".

619
00:30:27,200 --> 00:30:32,240
Αλλά ήταν σημαντικό για μένα
και του ζήτησα πολλές φορές να μην το πει.

620
00:30:32,840 --> 00:30:34,520
Γιατί νομίζεις ότι το είπε;

621
00:30:35,560 --> 00:30:38,560
Δεν άντεχε που ζούσα τη στιγμή μου.

622
00:30:38,640 --> 00:30:40,320
Ήθελε να μου το χαλάσει.

623
00:30:40,400 --> 00:30:42,880
Μόνο αυτό μπορώ να σκεφτώ.

624
00:30:42,960 --> 00:30:48,080
Ο Ιμπραχίμ δεν αντέχει να βλέπει άλλους
να ζουν ευτυχισμένοι στον γάμο τους.

625
00:30:48,160 --> 00:30:49,800
Πάντα ήθελε να κάνει παιδί,

626
00:30:49,880 --> 00:30:51,680
αλλά δεν έχει σταθερή σχέση.

627
00:30:51,760 --> 00:30:53,800
Τι άλλη εξήγηση μπορώ να δώσω;

628
00:30:56,240 --> 00:30:58,200
Λοιπόν, κορίτσια, εντάξει.

629
00:30:58,760 --> 00:31:00,200
-Ας διασκεδάσουμε.
-Ναι!

630
00:31:00,280 --> 00:31:01,120
-Ναι!
-Εντάξει;

631
00:31:01,200 --> 00:31:04,320
Ετοίμασα μια έκπληξη
για να φτιάξει η διάθεση.

632
00:31:04,400 --> 00:31:06,680
Είπα να τις βάλω να παλέψουν παίζοντας.

633
00:31:06,760 --> 00:31:07,840
Παλέψτε!

634
00:31:15,680 --> 00:31:17,320
Απόλυτη τρέλα.

635
00:31:24,520 --> 00:31:28,320
Ποτέ δεν έχουμε βρεθεί χωρίς να μαλώσουμε.

636
00:31:29,720 --> 00:31:30,880
Περάσαμε τέλεια.

637
00:31:31,680 --> 00:31:34,280
Έχω πούπουλα στο στόμα μου. Δεν μπορώ…

638
00:31:42,200 --> 00:31:44,440
Σήμερα, είμαστε μόνο εγώ κι ο Ιμπραχίμ

639
00:31:44,520 --> 00:31:47,840
και θα προσπαθήσω να βρω
πώς να διορθώσω αυτήν τη φιλία,

640
00:31:47,920 --> 00:31:50,000
παρόλο που έγινε κομμάτια.

641
00:31:51,040 --> 00:31:52,920
ΤΑΜΟΚΑ ΝΤΟΥΜΠΑΪ

642
00:31:54,400 --> 00:31:56,440
-Γεια σου.
-Γεια.

643
00:31:56,520 --> 00:31:58,200
-Καλώς ήρθες.
-Ευχαριστώ.

644
00:31:58,280 --> 00:31:59,480
-Πώς είσαι;
-Καλά.

645
00:31:59,560 --> 00:32:01,120
-Πώς είναι όλα;
-Καλά.

646
00:32:01,200 --> 00:32:02,920
-Είσαι καλά; Σίγουρα;
-Ναι.

647
00:32:04,600 --> 00:32:09,400
Προειδοποίησα τον Ιμπραχίμ και τον Μάρβαν
αλλά δυστυχώς, δεν με άκουσαν.

648
00:32:09,480 --> 00:32:14,640
Νόμιζαν ότι τους έκανα κήρυγμα
ή ότι έκανα μόστρα την εμπειρία μου.

649
00:32:14,720 --> 00:32:16,720
Αλλά τελικά έμαθαν και οι δύο

650
00:32:16,800 --> 00:32:19,080
ότι καταπίεζαν πολλά προβλήματα,

651
00:32:19,160 --> 00:32:21,560
για πολύ καιρό.

652
00:32:22,480 --> 00:32:24,040
Ευτυχώς, δεν ήταν χειρότερα.

653
00:32:24,600 --> 00:32:26,920
Με ξέρεις. Δεν χρυσώνω το χάπι.

654
00:32:27,000 --> 00:32:30,160
Είδα τα δυσοίωνα σημάδια, ξέρεις.

655
00:32:30,240 --> 00:32:33,360
Επειδή έβλεπα τον Μάρβαν αναστατωμένο,
χωρίς να μιλάει.

656
00:32:33,440 --> 00:32:35,920
Το είδα. Νόμιζες ότι έκανα πλάκα.

657
00:32:36,000 --> 00:32:37,560
Εκείνη τη μέρα, μας είπε

658
00:32:37,640 --> 00:32:40,520
να ανοίξουμε τις καρδιές μας
και να πούμε την αλήθεια.

659
00:32:40,600 --> 00:32:43,360
Του είπα "Πρέπει να το παραδέχεσαι
αν κάνεις λάθος".

660
00:32:43,440 --> 00:32:47,400
Όλα αυτά που λες, Ιμπραχίμ,
δεν είναι η αιτία.

661
00:32:47,920 --> 00:32:50,360
-Όχι.
-Ήμουν εκεί και σας είδα.

662
00:32:50,440 --> 00:32:51,440
Με ξέρει.

663
00:32:51,520 --> 00:32:54,280
Αν μου επιτεθεί κάποιος,
αντεπιτίθεμαι επί δέκα.

664
00:32:54,360 --> 00:32:56,760
Είμαι ο καλύτερος φίλος
που μπορείς να έχεις,

665
00:32:56,840 --> 00:32:59,760
αλλά, ταυτόχρονα, και ο χειρότερος εχθρός.

666
00:32:59,840 --> 00:33:03,240
Προσπαθεί να σας κάνει να νομίζετε
ότι θέλω να του χαλάσω τον γάμο.

667
00:33:03,320 --> 00:33:05,560
Δεν είναι αλήθεια. Ήταν ήδη χαλασμένος.

668
00:33:07,160 --> 00:33:08,880
Δεν χρειάζεται εμένα.

669
00:33:09,440 --> 00:33:13,760
Ειλικρινά, ο Μπλις πάντα με κατηγορεί
για τα συζυγικά του θέματα.

670
00:33:13,840 --> 00:33:17,560
Θέλω να καταλάβουν ο Μπλις και η Ντάνια
ότι κάνω ό,τι μπορώ

671
00:33:17,640 --> 00:33:19,280
για να σώσω τη σχέση τους.

672
00:33:19,360 --> 00:33:21,080
Η όλη κατάσταση ήταν λάθος.

673
00:33:21,160 --> 00:33:23,880
Δεν έπρεπε να γίνεις επιθετικός.

674
00:33:23,960 --> 00:33:26,960
-Εγώ επιτέθηκα;
-Όχι. Όλοι μας. Και οι δύο, φίλε.

675
00:33:27,040 --> 00:33:28,440
-Σάλεμ, εγώ…
-Κι οι δυο.

676
00:33:28,520 --> 00:33:31,000
Σηκώθηκα από το τραπέζι και έφυγα. Φεύγω.

677
00:33:31,080 --> 00:33:33,040
Όχι, Ιμπραχίμ.

678
00:33:33,120 --> 00:33:34,320
-Καθώς έφευγες…
-Εντάξει.

679
00:33:34,400 --> 00:33:37,760
Πέταξες τα πάντα
στον Χάνα και στον Μάρβαν. Τα πάντα.

680
00:33:37,840 --> 00:33:39,840
Έτσι. Πέταξες τα πάντα.

681
00:33:39,920 --> 00:33:42,200
-Ίσως γλίστρησα, αλλά δεν…
-Όχι.

682
00:33:42,280 --> 00:33:44,440
Πίστεψέ με. Δεν λέω ψέματα.

683
00:33:44,520 --> 00:33:45,680
Δεν σε προκάλεσε.

684
00:33:45,760 --> 00:33:48,880
Αντέδρασε πετώντας πίσω
αυτό που του πέταξες.

685
00:33:48,960 --> 00:33:50,400
Δεν είδες τον εαυτό σου;

686
00:33:50,480 --> 00:33:52,600
Σε είδα να πετάς, φίλε.

687
00:33:52,680 --> 00:33:53,680
Εγώ;

688
00:33:55,320 --> 00:33:57,600
Ο Ιμπραχίμ φαίνεται μπερδεμένος.

689
00:33:57,680 --> 00:34:00,600
Δεν έχει επεξεργαστεί πλήρως
αυτό που συνέβη.

690
00:34:01,200 --> 00:34:03,280
Του ξεκαθάρισα τα πράγματα.

691
00:34:03,360 --> 00:34:04,600
Δεν είπε συγγνώμη.

692
00:34:04,680 --> 00:34:07,880
"Συγγνώμη, δεν έπρεπε να σε χτυπήσω
με πιάτο στο κεφάλι".

693
00:34:07,960 --> 00:34:08,840
-Είπε.
-Δεν είπε.

694
00:34:08,920 --> 00:34:11,480
-Όχι.
-Δεν τον άκουσα να το λέει.

695
00:34:11,560 --> 00:34:14,160
Ήρθε κλαίγοντας. "Τι έκανα;". Μα τον Θεό.

696
00:34:14,240 --> 00:34:15,560
-Αλήθεια;
-Μα τον Θεό.

697
00:34:15,640 --> 00:34:17,640
Ο Σάλεμ προσπαθεί να με ηρεμήσει.

698
00:34:18,160 --> 00:34:19,600
Είναι πολύ έξυπνο άτομο.

699
00:34:19,680 --> 00:34:21,600
Ξέρει ότι αυτό που μου λέει

700
00:34:21,680 --> 00:34:23,800
θα με κάνει να το ξανασκεφτώ.

701
00:34:23,880 --> 00:34:25,280
Δεν με πείραξε.

702
00:34:26,000 --> 00:34:27,400
Δεν είναι αυτός ο πυρήνας σου.

703
00:34:27,480 --> 00:34:28,880
Και δεν είναι μόνο ο Μάρβαν.

704
00:34:28,960 --> 00:34:32,800
Αντιδράς έτσι με όλους πια.
Το πώς φέρθηκες στον Χάνα με εξέπληξε.

705
00:34:32,880 --> 00:34:34,600
Σκέφτηκα "Τι φάση ο Ιμπραχίμ;"

706
00:34:35,200 --> 00:34:38,920
Πρόσεξα ότι τελευταία
οι διαφωνίες του Ιμπραχίμ με οποιονδήποτε

707
00:34:39,000 --> 00:34:41,240
καταλήγουν σε σωματικές επιθέσεις.

708
00:34:41,320 --> 00:34:43,880
Είναι ξεκάθαρο ότι έχει προσωπικά θέματα.

709
00:34:43,960 --> 00:34:47,520
Ίσως τα πράγματα με τη γυναίκα του
δεν είναι καλά.

710
00:34:47,600 --> 00:34:51,000
Αυτό μπορεί να σου έρθει μπούμερανγκ
αν δεν λυθεί

711
00:34:51,080 --> 00:34:53,480
και να χάσεις τους φίλους σου.

712
00:34:53,560 --> 00:34:55,640
Τι θα κάνεις με το μαγαζί τώρα;

713
00:34:55,720 --> 00:34:58,280
Αυτή τη στιγμή,
το χειρίζονται οι υπάλληλοι.

714
00:34:58,360 --> 00:35:00,760
Στη χειρότερη, θα πει
"Δεν θέλω να συνεργαζόμαστε".

715
00:35:01,640 --> 00:35:04,640
Θα χωρίσουμε με πολύ πολιτισμένο τρόπο.

716
00:35:04,720 --> 00:35:08,040
Αν εκτιμάς τη φιλία μου,
θα προσπαθήσω να το διορθώσω.

717
00:35:09,080 --> 00:35:10,920
Δεν γυρνάς την πλάτη στην οικογένεια.

718
00:35:11,760 --> 00:35:12,600
Στο κάτω κάτω.

719
00:35:12,680 --> 00:35:16,440
Ανησυχούσα ότι αυτός ο αδελφικός δεσμός,
που όλοι θαυμάζουν,

720
00:35:16,520 --> 00:35:21,200
μπορεί να ξεθωριάσει για κάτι ασήμαντο,
που θα μπορούσε να λυθεί σε μια νύχτα.

721
00:35:21,280 --> 00:35:22,720
-Εντάξει, φίλε;
-Εντάξει.

722
00:35:22,800 --> 00:35:26,840
Ο Σάλεμ είναι σαν μεγαλύτερος αδερφός.
Είναι απαραίτητος στη ζωή μου.

723
00:35:26,920 --> 00:35:29,520
Μου είπε πράγματα
που δεν ήξερα για τον Μπλις.

724
00:35:29,600 --> 00:35:32,040
Οργανώνω μια έκπληξη για τη μητέρα μου,

725
00:35:32,120 --> 00:35:34,640
για μια νέα επιχείρηση που της ίδρυσα.

726
00:35:35,240 --> 00:35:36,400
Τους κάλεσα όλους.

727
00:35:36,480 --> 00:35:38,840
Ελπίζω η Ντάνια και ο Μπλις να έρθουν.

728
00:35:39,880 --> 00:35:42,400
Όταν ήμασταν παιδιά,
η μαμά μάς έφτιαχνε τούρτες.

729
00:35:42,480 --> 00:35:44,960
Ακόμα και από το τίποτα,
ξέρει να φτιάχνει τούρτα.

730
00:35:45,040 --> 00:35:48,480
Αποφάσισα να της ανοίξω την επιχείρηση
"Τούρτες Πάρε τη μητέρα σου".

731
00:35:48,560 --> 00:35:50,160
Δεν ξέρει ότι το κάνω.

732
00:35:50,240 --> 00:35:51,960
Της έδειξα ένα λογότυπο,

733
00:35:52,040 --> 00:35:55,160
αλλά δεν ξέρει. Θα της κάνουμε έκπληξη.

734
00:35:55,240 --> 00:35:57,120
-Ποιον κάλεσες;
-Όλους.

735
00:35:57,200 --> 00:35:58,880
Τον Μάρβαν και την Ντάνια;

736
00:35:58,960 --> 00:36:01,280
Δεν κρατάω κακίες. Δεν είμαι έτσι.

737
00:36:01,360 --> 00:36:03,640
-Δόξα τον Θεό.
-Τους κάλεσα όλους.

738
00:36:03,720 --> 00:36:07,520
Αφού μίλησα με τον Ιμπραχίμ,
φαίνεται ανοιχτός στον να τα βρουν.

739
00:36:07,600 --> 00:36:09,040
Και μόλις το ένιωσα,

740
00:36:09,120 --> 00:36:11,840
είπα "Δόξα τον Θεό.

741
00:36:11,920 --> 00:36:13,600
Τώρα μένει να ηρεμήσει ο Μάρβαν.

742
00:36:28,800 --> 00:36:32,360
Ξεκίνησα ένα νέο podcast,
λέγεται Γνωρίστε τους φίλους μου.

743
00:36:32,440 --> 00:36:35,200
Σήμερα, κάλεσα τη Ζέινα στο podcast μου,

744
00:36:35,280 --> 00:36:38,360
γιατί θέλω να τη γνωρίσω ως άτομο.

745
00:36:38,440 --> 00:36:39,720
-Γεια!
-Γεια!

746
00:36:39,800 --> 00:36:41,960
-Ευχαριστώ που ήρθες.
-Ευχαριστώ.

747
00:36:42,040 --> 00:36:44,200
-Ευχαριστώ που με κάλεσες.
-Τι κάνεις;

748
00:36:45,000 --> 00:36:47,120
Θα έρθει και η Φαρχάνα.

749
00:36:47,200 --> 00:36:49,360
Λόγω όσων έγιναν
με τη Ζέινα και τη Φαρχάνα,

750
00:36:49,440 --> 00:36:51,320
είπα να καλέσω και τη Φαρχάνα

751
00:36:51,400 --> 00:36:53,640
για να γνωριστούμε σε βαθύτερο επίπεδο.

752
00:36:53,720 --> 00:36:55,960
-Γεια!
-Γεια, κορίτσι μου. Πώς είσαι;

753
00:36:56,800 --> 00:36:59,080
-Πώς είσαι;
-Καλά, μωρό μου. Εσύ;

754
00:36:59,160 --> 00:37:00,640
Κρατάμε απόσταση.

755
00:37:00,720 --> 00:37:01,720
Το κολλήσατε.

756
00:37:01,800 --> 00:37:05,880
Όλο βλέπουμε τη σκληρή,
αλαζονική, όχι καλή πλευρά της Ζέινα.

757
00:37:05,960 --> 00:37:07,320
Άραγε έχει καλή πλευρά;

758
00:37:07,400 --> 00:37:09,160
Αν έχει, θα χαρώ να τη δω.

759
00:37:09,240 --> 00:37:12,840
Νιώθω λίγο περίεργα
που το κάνουμε αυτό τώρα,

760
00:37:12,920 --> 00:37:15,960
ενώ η φιλία σου είναι σε κρίση.

761
00:37:16,040 --> 00:37:18,000
Το ξέρω. Τι ανατροπή.

762
00:37:18,080 --> 00:37:21,360
Τώρα νιώθω πώς είναι
να έχεις εχθρό τον Ιμπραχίμ.

763
00:37:21,440 --> 00:37:23,240
Ποτέ δεν τον είχα εχθρό μου.

764
00:37:23,320 --> 00:37:24,680
Τώρα σε νιώθω.

765
00:37:25,200 --> 00:37:26,560
Τώρα βλέπω καλύτερα

766
00:37:26,640 --> 00:37:29,160
-Αυτό που έβλεπες.
-Έβλεπα. Ναι.

767
00:37:29,240 --> 00:37:32,000
Γιατί είναι εύκολο
να βλέπεις την κατάσταση,

768
00:37:32,080 --> 00:37:33,880
-όταν είσαι απ' έξω.
-Ναι.

769
00:37:33,960 --> 00:37:36,200
Ένας γρήγορος έλεγχος. Πες κάτι, Ζέινα.

770
00:37:36,280 --> 00:37:38,200
Τεστ.

771
00:37:38,280 --> 00:37:40,040
Όλα καλά; Εντάξει.

772
00:37:40,120 --> 00:37:43,280
Σε τρία, δύο, ένα.

773
00:37:44,120 --> 00:37:46,760
Καλώς ήρθατε σε άλλο ένα επεισόδιο

774
00:37:46,840 --> 00:37:49,120
του podcast Γνωρίστε τους φίλους μου.

775
00:37:49,200 --> 00:37:51,120
Έχω δύο ξεχωριστές καλεσμένες.

776
00:37:51,200 --> 00:37:53,040
Μία φίλη μου εδώ και καιρό

777
00:37:53,120 --> 00:37:55,240
και μία που είναι νέα

778
00:37:55,320 --> 00:37:57,040
και αναπτύσσουμε μια φιλία.

779
00:37:57,120 --> 00:37:59,000
Τη Ζέινα και τη Φαρχάνα.

780
00:37:59,080 --> 00:38:00,080
Καλώς ήρθατε.

781
00:38:00,160 --> 00:38:01,000
Ευχαριστούμε.

782
00:38:01,080 --> 00:38:03,320
Ας γνωριστούμε σε βαθύτερο επίπεδο.

783
00:38:03,400 --> 00:38:05,000
Θέλω να ξεκινήσω.

784
00:38:05,080 --> 00:38:07,680
Ζέινα, πώς ήταν τα παιδικά σου χρόνια;

785
00:38:07,760 --> 00:38:10,560
Μεγάλωσα στον Λίβανο.

786
00:38:10,640 --> 00:38:11,920
Είμαι το μεσαίο παιδί

787
00:38:12,000 --> 00:38:15,080
και λόγω του πολέμου στον Λίβανο

788
00:38:15,160 --> 00:38:18,960
πολλές οικογένειες υπέφεραν
από άποψη οικονομικής σταθερότητας.

789
00:38:19,040 --> 00:38:21,880
Κι επειδή μεγάλωσα σ' αυτό το περιβάλλον

790
00:38:21,960 --> 00:38:26,960
όπου σήμερα έχω σπίτι, αύριο δεν έχω,

791
00:38:27,040 --> 00:38:28,360
υποσχέθηκα στον εαυτό μου

792
00:38:28,960 --> 00:38:34,200
να μη χρειαστώ ποτέ κανέναν
οικονομικά στη ζωή μου.

793
00:38:34,880 --> 00:38:36,440
Δεν γεννήθηκα με λεφτά.

794
00:38:37,040 --> 00:38:38,280
Για παράδειγμα,

795
00:38:38,360 --> 00:38:42,240
δεν πήγαμε ποτέ οικογενειακές διακοπές.

796
00:38:43,200 --> 00:38:45,640
Δεν πήγαμε ποτέ να φάμε σε εστιατόρια.

797
00:38:45,720 --> 00:38:49,040
Δεν υπήρχε οικονομική σταθερότητα

798
00:38:49,800 --> 00:38:53,080
και οι γονείς μου έκαναν ό,τι μπορούσαν.

799
00:38:53,720 --> 00:38:57,640
Ναι, πέρασες δύσκολα και μπράβο.
Τα πήγες περίφημα.

800
00:38:57,720 --> 00:39:00,680
Η ιστορία της Ζέινα
είναι πολύ συγκινητική.

801
00:39:00,760 --> 00:39:04,720
Μερικές φορές, τέτοιες καταστάσεις

802
00:39:04,800 --> 00:39:06,960
σε αναγκάζουν να γίνεις δυνατή.

803
00:39:07,040 --> 00:39:10,680
-Φαρχάνα, πες μας για…
-Τα παιδικά μου χρόνια. Ναι.

804
00:39:10,760 --> 00:39:15,480
Λοιπόν, μεγάλωσα σε μια πολύ δεμένη,
ταπεινή οικογένεια.

805
00:39:15,560 --> 00:39:18,000
Και οι δύο γονείς μου δούλευαν.

806
00:39:18,080 --> 00:39:20,440
Το ίδιο κι η μεγάλη μου αδερφή.

807
00:39:20,520 --> 00:39:22,840
Γι' αυτό είμαι τόσο υπέρ των γυναικών,

808
00:39:22,920 --> 00:39:25,840
γιατί έχω δει την αδερφή μου

809
00:39:25,920 --> 00:39:28,760
να θυσιάζει πολλά στη δουλειά και…

810
00:39:30,680 --> 00:39:32,040
έκανε πράγματα για μας.

811
00:39:33,440 --> 00:39:36,920
Είμαι περήφανη για μένα,
αλλά νιώθω ότι μπορώ να κάνω περισσότερα.

812
00:39:37,000 --> 00:39:38,800
Πάντα θέλω να κάνω πιο πολλά.

813
00:39:38,880 --> 00:39:41,920
Και ελπίζω μια μέρα,
όταν ο Αϊντίν μεγαλώσει,

814
00:39:42,000 --> 00:39:43,440
θα είναι κι αυτός περήφανος.

815
00:39:43,520 --> 00:39:45,800
Δεν θέλω να περάσει ο Αϊντίν τα ίδια.

816
00:39:46,400 --> 00:39:48,680
-Το ξέρω.
-Δεν θέλω να βιάζεται.

817
00:39:49,360 --> 00:39:53,440
Θέλω να του δώσω μια καλή ζωή
γιατί έχω περάσει δύσκολα στη ζωή μου.

818
00:39:53,520 --> 00:39:56,440
Όλοι βλέπουμε
ότι κάνεις καταπληκτική δουλειά.

819
00:39:56,520 --> 00:40:00,360
Και είμαστε εδώ για σένα.
Κι ο Αϊντίν είναι φοβερό παιδί.

820
00:40:00,960 --> 00:40:04,400
Ακούγοντας τη Φαρχάνα
να λέει πώς μεγάλωσε,

821
00:40:04,480 --> 00:40:09,320
σίγουρα πρόσθεσε βάθος
στο πώς βλέπω τη Φαρχάνα.

822
00:40:09,400 --> 00:40:11,960
Νιώθω ότι την καταλαβαίνω περισσότερο.

823
00:40:12,040 --> 00:40:15,400
Πότε ήταν η πρώτη φορά που έχασες κάποιον;

824
00:40:16,000 --> 00:40:17,080
Ποιον έχασα;

825
00:40:20,440 --> 00:40:21,400
Τον μπαμπά μου.

826
00:40:24,360 --> 00:40:26,560
Η απώλεια ήταν πολύ έντονη

827
00:40:26,640 --> 00:40:30,880
και το λυπηρό ήταν ότι υπέφερε.

828
00:40:30,960 --> 00:40:34,320
Πέθανε μετά από πέντε χρόνια
που τον βασάνιζε ο καρκίνος.

829
00:40:34,400 --> 00:40:41,000
Συγκινούμαι πολύ όταν πετυχαίνω κάτι,
αλλά δεν είναι εκεί να με δει.

830
00:40:41,080 --> 00:40:44,160
Και ναι, δεν είναι εύκολο.

831
00:40:44,240 --> 00:40:46,840
Είναι η πρώτη φορά που έχασα κάποιον.

832
00:40:47,600 --> 00:40:50,280
Το Ζέινα Κούρι είναι κοινό όνομα
στον Λίβανο,

833
00:40:50,360 --> 00:40:51,320
αλλά…

834
00:40:53,720 --> 00:40:55,240
Δεν είμαι η Ζέινα Κούρι…

835
00:40:56,040 --> 00:40:58,440
Είμαι η Ζέινα Χαλίλ Κούρι.

836
00:41:01,880 --> 00:41:03,480
Είμαι περήφανη για τον μπαμπά μου.

837
00:41:06,840 --> 00:41:09,040
Αυτό με στενοχωρεί πολύ. Ξέρεις γιατί;

838
00:41:09,120 --> 00:41:11,640
Επειδή πέθανε και ο μπαμπάς της Φαρχάνα.

839
00:41:11,720 --> 00:41:14,560
Κι αυτό είναι κάτι που έχετε κοινό.

840
00:41:15,720 --> 00:41:20,000
Φαντάσου, τη μέρα που έμαθα

841
00:41:20,080 --> 00:41:22,440
ότι θα κάνω ένα αγοράκι,

842
00:41:22,520 --> 00:41:24,560
τότε πέθανε ο μπαμπάς μου.

843
00:41:24,640 --> 00:41:26,240
Φαντάζεσαι πώς ένιωσα;

844
00:41:27,320 --> 00:41:30,360
Που δεν θα μπορούσε
ούτε να δει τον γιο μου.

845
00:41:33,920 --> 00:41:38,440
Όποτε αναφέρεται η κατάσταση
με τον μπαμπά, πάντα κλαίω, δηλαδή…

846
00:41:38,520 --> 00:41:40,920
Είναι συναισθήματα που συσσωρεύονται

847
00:41:41,000 --> 00:41:43,680
και ξεχειλίζουν κάθε φορά
που τον σκέφτομαι.

848
00:41:44,520 --> 00:41:45,600
Είσαι καλά;

849
00:41:47,080 --> 00:41:48,080
Είναι δύσκολο.

850
00:41:50,200 --> 00:41:52,800
Ελπίζω αυτό το podcast…

851
00:41:52,880 --> 00:41:56,120
ακόμα κι αν δεν άλλαξε
τη φιλία τους εκατό τοις εκατό,

852
00:41:56,200 --> 00:41:58,920
αν την άλλαξε
τουλάχιστον 20 ή 30 τοις εκατό,

853
00:41:59,000 --> 00:42:00,440
τότε κατάφερα κάτι.

854
00:42:00,520 --> 00:42:03,360
Είναι εργατικές γυναίκες,
έχουν περάσει πολλά.

855
00:42:03,440 --> 00:42:05,800
Όταν τις βλέπω να πετυχαίνουν, χαίρομαι.

856
00:42:06,520 --> 00:42:09,160
Θέλω να σας ευχαριστήσω που ήρθατε.

857
00:42:09,240 --> 00:42:12,640
Σας γνώρισα σε πολύ βαθύτερο επίπεδο.
Οπότε, ευχαριστώ.

858
00:42:12,720 --> 00:42:16,040
-Εκτιμώ τον χρόνο σας.
-Ευχαριστώ, Ντάνια.

859
00:42:16,120 --> 00:42:18,240
Οπότε, θα κλείσω το podcast.

860
00:42:18,320 --> 00:42:20,600
Ευχαριστώ που μας ακούσατε.
Ελπίζω να διασκεδάσατε.

861
00:42:20,680 --> 00:42:22,960
Τα λέμε την επόμενη φορά. Αντίο.

862
00:42:23,600 --> 00:42:25,280
-Ζήτω!
-Τελειώσαμε.

863
00:42:25,360 --> 00:42:26,680
-Ευχαριστώ.
-τι γλυκό.

864
00:42:26,760 --> 00:42:29,040
Αυτό ακριβώς ήθελα να συμβεί,

865
00:42:29,120 --> 00:42:31,040
να γνωριστούμε καλύτερα.

866
00:42:31,120 --> 00:42:33,120
Και νιώθω ότι το κάναμε.

867
00:42:33,200 --> 00:42:35,320
-Είναι καλή ιδέα.
-Είναι υγιές.

868
00:42:35,400 --> 00:42:37,440
Με άφησε να μιλήσω για πρώτη φορά.

869
00:42:38,480 --> 00:42:42,800
Παρεμπιπτόντως, ο Ιμπραχίμ ξεκινάει κάτι
για τη μαμά του και μας κάλεσε.

870
00:42:42,880 --> 00:42:45,800
-Το ίδιο και εσάς.
-Ναι, έστειλε πρόσκληση.

871
00:42:45,880 --> 00:42:48,360
Θέλαμε να προσπαθήσουμε
να πείσουμε την Ντάνια

872
00:42:48,440 --> 00:42:51,640
να πάει στην εκδήλωση του Ιμπραχίμ,
για να τα ξαναβρούν.

873
00:42:52,240 --> 00:42:55,600
Πιστεύεις ότι μπορείς να έρθεις;

874
00:42:55,680 --> 00:42:58,600
Γιατί είναι μια εκδήλωση με τη μαμά του.

875
00:42:58,680 --> 00:43:01,040
Δοκίμασέ το, ποτέ δεν ξέρεις…

876
00:43:01,120 --> 00:43:02,680
-Ναι.
-Ο χρόνος τα γιατρεύει όλα.

877
00:43:03,360 --> 00:43:05,440
Θα το σκεφτώ. Δεν λέω ότι θα έρθω.

878
00:43:05,520 --> 00:43:07,720
Αλλά θα το σκεφτώ. Θα δω πώς θα νιώθω.

879
00:43:07,800 --> 00:43:10,720
Σκέψου το. Πέρασε, αν μπορείς.
Θα είμαστε εκεί.

880
00:43:10,800 --> 00:43:12,120
Στεναχωρήθηκα πολύ.

881
00:43:12,200 --> 00:43:16,000
Δεν ξέρω αν θέλω να πάω στην εκδήλωση.
Θα αποφασίσω με τον Μπλις.

882
00:43:27,600 --> 00:43:29,160
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΜΠΡΑΧΙΜ

883
00:43:29,240 --> 00:43:31,160
Γεια, πώς είσαι;

884
00:43:31,240 --> 00:43:32,800
-Πώς είσαι;
-Είμαι καλά.

885
00:43:32,880 --> 00:43:36,480
Είμαι ενθουσιασμένος σήμερα
γιατί έχω μια έκπληξη για τη μαμά.

886
00:43:36,560 --> 00:43:38,320
Η μαμά πάντα έφτιαχνε τούρτες.

887
00:43:38,400 --> 00:43:41,160
Σκέφτηκα να πουλήσουμε
αυτές τις συνταγές στον κόσμο

888
00:43:41,240 --> 00:43:43,360
και να τις πούμε
"Τούρτες Πάρε τη μητέρα σου".

889
00:43:43,440 --> 00:43:46,280
Η μαμά δεν ξέρει τι κάνουμε.
Τους κάλεσα όλους.

890
00:43:46,360 --> 00:43:49,320
Μέχρι και την Ντάνια και τον Μπλις.

891
00:43:49,400 --> 00:43:51,320
Παρόλο που εγώ αδικήθηκα.

892
00:43:54,840 --> 00:43:58,480
Δεν μπορώ να περιμένω άλλο

893
00:43:58,560 --> 00:44:01,560
για να δω την αντίδραση
στο πρόσωπο της μητέρας μου.

894
00:44:01,640 --> 00:44:02,960
Άνοιξε την πόρτα.

895
00:44:03,600 --> 00:44:05,040
Μόλις περάσει την πόρτα;

896
00:44:06,560 --> 00:44:08,680
-Έκπληξη!
-Έκπληξη!

897
00:44:10,360 --> 00:44:11,360
Κοίτα εκεί.

898
00:44:14,320 --> 00:44:16,440
Τι ωραίο. Αναρωτιόμουν γιατί ροζ.

899
00:44:17,400 --> 00:44:21,000
Ήξερα ότι ο Ιμπραχίμ σκεφτόταν
να φτιάξει την Τούρτες Πάρε τη μητέρα σου.

900
00:44:21,080 --> 00:44:24,480
Αλλά δεν περίμενα να με εκπλήξει έτσι.

901
00:44:24,560 --> 00:44:26,080
Δεν ξέρω, σοκαρίστηκα.

902
00:44:26,160 --> 00:44:28,640
Παλιά έφτιαχνε τούρτες με ό,τι είχε

903
00:44:28,720 --> 00:44:31,000
και μας έλεγε
ενώ τρώγαμε και το απολαμβάναμε,

904
00:44:31,080 --> 00:44:33,880
"Παιδιά, λυπάμαι.
Δεν μπορώ να την ξαναφτιάξω".

905
00:44:33,960 --> 00:44:36,280
Λέω "Γιατί;" και λέει
"Δεν ξέρω τι έβαλα μέσα".

906
00:44:37,520 --> 00:44:38,840
Λίγο από αυτό κι από κείνο.

907
00:44:40,480 --> 00:44:43,640
Ισχύει ότι πίσω από κάθε επιτυχημένο άντρα
κρύβεται μια γυναίκα.

908
00:44:45,400 --> 00:44:46,320
Η μητέρα μου.

909
00:44:46,400 --> 00:44:49,840
Η μητέρα κάποιου δεν είναι πια μαζί μας,
και είναι σε καλύτερο μέρος.

910
00:44:49,920 --> 00:44:52,760
Ήθελα να το πω αυτό
στον αδερφό μου, τον Φαχάντ.

911
00:44:54,200 --> 00:44:57,160
Ο Φαχάντ, αν και μερικές φορές
τον δυσκολεύω,

912
00:44:57,240 --> 00:44:59,120
μου φέρεται πάντα όμορφα.

913
00:44:59,200 --> 00:45:02,720
Και είναι επειδή σέβεται
τη σχέση που έχω με τη μαμά μου.

914
00:45:02,800 --> 00:45:06,280
Είμαι σίγουρος ότι αγαπά τη μητέρα του
και του λείπει πολύ.

915
00:45:06,360 --> 00:45:09,440
Σου έχω μια μικρή έκπληξη
από τον αδερφό σου.

916
00:45:10,720 --> 00:45:11,760
Ευχαριστώ.

917
00:45:11,840 --> 00:45:15,400
Ο Φαχάντ, ο μόνος μας
που έχασε τη μητέρα του.

918
00:45:15,480 --> 00:45:17,800
Η αγάπη του για τη μητέρα του
είναι εκπληκτική,

919
00:45:17,880 --> 00:45:20,920
Θέλω να του κάνω ένα δώρο.
Μια φωτογραφία της μαμάς του.

920
00:45:22,040 --> 00:45:23,760
-Έτοιμος;
-Ναι.

921
00:45:28,120 --> 00:45:31,240
-Πολύ γλυκό.
-Τι υπέροχη κίνηση.

922
00:45:31,320 --> 00:45:33,160
Είναι τόσο όμορφη.

923
00:45:33,240 --> 00:45:34,400
Πολύ γλυκό.

924
00:45:34,480 --> 00:45:35,480
Ευχαριστώ.

925
00:45:42,400 --> 00:45:44,000
Κανείς δεν το έκανε αυτό για μένα.

926
00:45:44,680 --> 00:45:47,680
Κανείς δεν έκανε ποτέ για μένα
κάτι τέτοιο.

927
00:45:47,760 --> 00:45:51,000
Με συγκλόνισε εντελώς…

928
00:45:51,080 --> 00:45:53,920
Το είδα κι έμεινα άφωνος.
Δεν μπορούσα να μιλήσω.

929
00:45:54,000 --> 00:45:55,920
Καταρχάς, συγχαρητήρια.

930
00:45:56,000 --> 00:45:59,680
Και, Ιμπραχίμ, ευχαριστώ. Δεν έχω λόγια.

931
00:45:59,760 --> 00:46:02,920
Δεν μπορώ να εκφράσω
πόσο ευγνώμων είμαι γι' αυτό.

932
00:46:04,280 --> 00:46:07,080
Λένε ότι ο παράδεισος
είναι στα πόδια των μανάδων.

933
00:46:07,160 --> 00:46:08,560
Πρέπει να βρεις τρόπο.

934
00:46:08,640 --> 00:46:12,240
Πρέπει να βρεις τον χρόνο
για να τις κάνεις περήφανες και…

935
00:46:13,520 --> 00:46:16,120
Ό,τι κι αν κάνεις,
κάνε τη μαμά σου περήφανη.

936
00:46:16,200 --> 00:46:17,200
Στην υγειά σας.

937
00:46:24,880 --> 00:46:26,600
Με συγκίνησε πολύ η ιδέα,

938
00:46:26,680 --> 00:46:29,640
γιατί ο Φαχάντ
αγαπάει τη μητέρα του ανείπωτα.

939
00:46:30,360 --> 00:46:33,640
Σ' ευχαριστώ πολύ
για την έκπληξη για τον Φαχάντ.

940
00:46:33,720 --> 00:46:36,640
Με συγκίνησε πολύ.
Δεν γνώρισα την πεθερά μου.

941
00:46:36,720 --> 00:46:38,320
Τα γονίδια είναι ισχυρά.

942
00:46:39,560 --> 00:46:42,240
Έχασε τη ζωή της νωρίτερα απ' όσο έπρεπε.

943
00:46:42,320 --> 00:46:45,280
Μακάρι να έβλεπε τι υπέροχο γιο…

944
00:46:53,200 --> 00:46:55,840
Η μητέρα του πέθανε από προβλήματα υγείας.

945
00:46:55,920 --> 00:46:58,440
Φαχάντ, δεν το θέλεις αυτό
για τα κορίτσια.

946
00:46:58,520 --> 00:47:00,400
Πρέπει να μείνεις δίπλα μας για πάντα.

947
00:47:01,760 --> 00:47:04,240
Πολύ συγκινητική στιγμή.

948
00:47:04,320 --> 00:47:08,160
Ζώντας μακριά, στο Ντουμπάι,
μου λείπει η μαμά μου,

949
00:47:08,240 --> 00:47:10,280
μου λείπει το φαγητό της, η παρέα της.

950
00:47:10,360 --> 00:47:15,040
Και το υπόσχομαι στον εαυτό μου
ότι τον επόμενο χρόνο

951
00:47:15,120 --> 00:47:18,360
θα προσπαθήσω πιο πολύ
να περάσω χρόνο μαζί της.

952
00:47:19,040 --> 00:47:21,760
Η σχέση σου με τη μαμά σου
είναι σε άλλο επίπεδο.

953
00:47:21,840 --> 00:47:23,680
Μακάρι να ήταν πιο κοντά μου.

954
00:47:23,760 --> 00:47:26,520
Μακάρι να μπορούσα να κάνω
όσα κάνεις για τη μαμά σου.

955
00:47:26,600 --> 00:47:29,920
Βλέπω πόση αγάπη έχεις για τη μητέρα σου.

956
00:47:30,000 --> 00:47:34,360
Μακάρι να είχα τέτοια σχέση
με τη μαμά μου, αλλά δεν το είχα ποτέ.

957
00:47:34,440 --> 00:47:36,640
Με εμπνέεις να γίνω καλύτερη μητέρα,

958
00:47:36,720 --> 00:47:39,840
για να έχω αυτήν τη σχέση
με τις κόρες μου.

959
00:47:39,920 --> 00:47:42,520
Είστε πολύ τυχεροί που έχετε
ο ένας τον άλλον.

960
00:47:42,600 --> 00:47:47,720
Η μαμά μου δεν νιώθει καλά τελευταία,
γι' αυτό συγκινούμαι συνέχεια και…

961
00:47:48,240 --> 00:47:50,280
Μας θυμίζετε ότι η ζωή είναι μικρή

962
00:47:50,360 --> 00:47:53,440
και πρέπει να ξοδέψουμε
όσο το δυνατόν περισσότερο χρόνο,

963
00:47:53,520 --> 00:47:56,080
γιατί, ξέρετε, μόνο αυτόν έχουμε.

964
00:47:56,160 --> 00:47:58,840
Ευχαριστώ, Χαντίτζα,
για τον τόσο υπέροχο γιο.

965
00:47:58,920 --> 00:48:00,560
Ελπίζω να αποκτήσω έναν τέτοιο γιο,

966
00:48:00,640 --> 00:48:02,640
να με στηρίζει
και να μου δίνει τόση αγάπη.

967
00:48:02,720 --> 00:48:04,080
Ο Θεός να σας ευλογεί

968
00:48:04,160 --> 00:48:06,320
και ελπίζω να έχετε μεγάλη επιτυχία.

969
00:48:06,400 --> 00:48:09,080
-Θέλω να δοκιμάσω τις τούρτες σου.
-Ευχαριστώ.

970
00:48:09,160 --> 00:48:13,080
Η μητέρα είναι το πιο σημαντικό άτομο
στη ζωή μας.

971
00:48:13,160 --> 00:48:17,080
Με μεγάλωσε μια μαμά
κι έγινα άντρας χάρη σε μία.

972
00:48:17,160 --> 00:48:19,840
Όλοι είστε αυτοί που είστε
χάρη στις μαμάδες σας.

973
00:48:19,920 --> 00:48:20,760
Σωστά.

974
00:48:20,840 --> 00:48:22,240
Όλοι είπαν ωραία λόγια

975
00:48:22,320 --> 00:48:25,880
και για πρώτη φορά συμφωνούμε σε κάτι,

976
00:48:25,960 --> 00:48:30,640
γιατί μια μητέρα αξίζει
τη μέγιστη σημασία στη ζωής σου.

977
00:48:31,600 --> 00:48:33,200
Γεια σας.

978
00:48:33,280 --> 00:48:35,280
-Ήρθα.
-Τζουάνα.

979
00:48:35,360 --> 00:48:36,800
-Συγγνώμη.
-Δεν πειράζει.

980
00:48:36,880 --> 00:48:38,320
Είχα κάτι να κάνω.

981
00:48:38,400 --> 00:48:40,160
Γεια, μωρό μου. Πώς είσαι;

982
00:48:40,840 --> 00:48:42,040
Όλοι έχουν έρθει.

983
00:48:42,120 --> 00:48:44,760
Αλλά, δυστυχώς, όχι η Ντάνια και ο Μπλις.

984
00:48:44,840 --> 00:48:47,040
Περίμενα να έρθουν, ειλικρινά.

985
00:48:47,120 --> 00:48:50,120
Καλώς ήρθατε.
Αυτές είναι οι υπέροχες τούρτες.

986
00:48:50,200 --> 00:48:51,760
Ναι!

987
00:48:58,360 --> 00:49:00,880
Όλοι βγάλαμε λόγο για τις μητέρες μας,

988
00:49:00,960 --> 00:49:03,360
αλλά η Τζουάνα δεν ήταν εδώ.

989
00:49:03,440 --> 00:49:06,560
Δεν είχες την ευκαιρία.
Πες τι σημαίνει για σένα η μητέρα σου.

990
00:49:09,240 --> 00:49:10,520
Η μητέρα μου είναι…

991
00:49:11,360 --> 00:49:13,440
Πιο πάνω είναι μόνο ο Θεός.

992
00:49:14,040 --> 00:49:16,920
Είναι η μόνη που με βοήθησε πραγματικά

993
00:49:17,000 --> 00:49:19,840
και στάθηκε στο πλευρό μου.
Της χρωστάω πολλά.

994
00:49:19,920 --> 00:49:22,840
Μεγάλωσε όχι μόνο εμένα,
αλλά και την κόρη μου.

995
00:49:22,920 --> 00:49:24,680
Η μητέρα είναι αναντικατάστατη.

996
00:49:24,760 --> 00:49:27,920
Είναι η μόνη που στέκεται δίπλα σου,
ό,τι κι αν γίνει.

997
00:49:28,000 --> 00:49:29,600
Ο Θεός να προστατεύει τη μαμά σου.

998
00:49:29,680 --> 00:49:31,400
-Σ' αγαπάμε.
-Ευχαριστώ.

999
00:49:33,240 --> 00:49:34,680
Σχετικά μ' αυτό…

1000
00:49:37,720 --> 00:49:39,280
Αυτό το λέω από καρδιάς

1001
00:49:39,360 --> 00:49:41,440
και ελπίζω να μη θυμώσεις.

1002
00:49:42,600 --> 00:49:45,080
-Από σεβασμό προς τη μητέρα μου…
-Ναι.

1003
00:49:45,160 --> 00:49:46,400
Εκείνη τη στιγμή,

1004
00:49:46,480 --> 00:49:48,360
κοίταξα την Τζουάνα

1005
00:49:48,440 --> 00:49:49,880
και μετά την Ελ Τζέι

1006
00:49:49,960 --> 00:49:51,400
και μετά τη μαμά μου.

1007
00:49:52,000 --> 00:49:54,760
Είπα "Ιμπραχίμ, αυτή είναι η ευκαιρία".

1008
00:49:54,840 --> 00:49:58,160
Έχω μια μικρή πιθανότητα
για να τις συμφιλιώσω.

1009
00:49:58,240 --> 00:50:02,720
Αν δεν μπορούμε να είμαστε μαζί ως φίλοι,

1010
00:50:02,800 --> 00:50:06,880
τουλάχιστον να αγαπιόμαστε,
ειδικά οι μητέρες.

1011
00:50:06,960 --> 00:50:08,040
Φυσικά.

1012
00:50:08,120 --> 00:50:09,560
Επειδή είσαι μητέρα…

1013
00:50:10,360 --> 00:50:11,520
και η Ελ Τζέι το ίδιο.

1014
00:50:13,760 --> 00:50:17,120
Θέλω, τουλάχιστον, να αγαπιόσαστε.

1015
00:50:21,880 --> 00:50:26,120
Ο Ιμπραχίμ βρήκε την τέλεια ευκαιρία
για να τις ενώσει.

1016
00:50:26,200 --> 00:50:28,320
Τα πράγματα δεν πήγαν καλά με μένα.

1017
00:50:28,400 --> 00:50:30,920
Ελπίζω να τα καταφέρει.
Ας βοηθήσει ο Θεός.

1018
00:50:32,520 --> 00:50:34,240
Ποιος είπε ότι δεν την αγαπώ;

1019
00:50:35,120 --> 00:50:37,720
Εντάξει, μερικές φορές
υπάρχουν συγκρούσεις,

1020
00:50:37,800 --> 00:50:40,160
αλλά η αγάπη είναι πάντα εκεί.

1021
00:50:40,240 --> 00:50:43,360
Η αγάπη δεν αλλάζει.
Όσοι αγαπούν δεν μπορούν να μισήσουν.

1022
00:50:43,440 --> 00:50:46,080
Έχω αγάπη για εκείνη και όλες τις μαμάδες.

1023
00:50:46,160 --> 00:50:48,640
Μπορείτε να αγκαλιαστείτε; Μόνο για μένα;

1024
00:50:48,720 --> 00:50:50,600
-Πρώτα εσύ.
-Θα το κάνω.

1025
00:50:51,800 --> 00:50:55,640
Εκείνη τη στιγμή,
ήταν συγκινητικό συναίσθημα για μένα.

1026
00:51:04,360 --> 00:51:06,920
Όταν την κοίταξα στα μάτια,

1027
00:51:07,680 --> 00:51:08,800
ένιωσα τη θλίψη

1028
00:51:08,880 --> 00:51:12,120
και ένιωσα τον φόβο ότι θα έλεγα όχι πάλι.

1029
00:51:13,360 --> 00:51:14,200
Έλα.

1030
00:51:18,400 --> 00:51:19,440
Μετά, σειρά σου.

1031
00:51:20,040 --> 00:51:21,640
Εμπρός, Τζουάνα.

1032
00:51:25,560 --> 00:51:26,680
Επιτέλους!

1033
00:51:27,960 --> 00:51:30,080
Πάντα την αγαπώ. Το ξέρει.

1034
00:51:39,280 --> 00:51:40,920
Δεν τη μίσησα ποτέ.

1035
00:51:41,000 --> 00:51:42,120
Φυσικά μου έλειψε.

1036
00:51:42,200 --> 00:51:43,960
Ίσως ήταν θέλημα Θεού.

1037
00:51:44,680 --> 00:51:46,320
Μου έκανε την καρδιά να μαλακώσει.

1038
00:51:47,160 --> 00:51:48,160
Μου έλειψες.

1039
00:51:52,720 --> 00:51:56,640
Ένιωσα ότι με αγαπάει ακόμα
και εγώ ακόμα την αγαπώ.

1040
00:51:58,000 --> 00:51:59,520
Τίποτα δεν αξίζει να το χάσω.

1041
00:52:00,600 --> 00:52:02,320
Χαίρομαι πολύ!

1042
00:52:02,920 --> 00:52:03,960
Σας αγαπώ.

1043
00:52:05,120 --> 00:52:07,480
Ελπίζω να είστε πάντα μαζί
από εδώ και πέρα.

1044
00:52:07,560 --> 00:52:11,800
Ανακουφίστηκα και χαίρομαι που γύρισαν,
γιατί κάποια στιγμή τα παράτησα.

1045
00:52:11,880 --> 00:52:12,840
Δεν πειράζει.

1046
00:52:12,920 --> 00:52:14,160
Πάντα θα σ' αγαπώ.

1047
00:52:14,960 --> 00:52:16,000
Κι εγώ.

1048
00:52:16,080 --> 00:52:17,240
Πολύ όμορφο.

1049
00:52:17,920 --> 00:52:19,520
Όλοι περίμεναν αυτήν τη στιγμή.

1050
00:52:19,600 --> 00:52:23,000
Ήταν τόσο όμορφο να τις βλέπω
να δένονται μαζί.

1051
00:52:23,080 --> 00:52:24,280
Επιτέλους.

1052
00:52:24,360 --> 00:52:28,440
Ακόμα κι εγώ νιώθω ένα βάρος να έφυγε,
δεν φαντάζομαι πώς νιώθεις.

1053
00:52:28,520 --> 00:52:30,080
Δεν αξίζει να χάσεις μια φίλη.

1054
00:52:30,160 --> 00:52:32,800
Είναι υπέροχο που έδωσαν
μια ευκαιρία η μία στην άλλη,

1055
00:52:32,880 --> 00:52:35,680
και ανακάλυψαν μαζί
ότι αυτή η φιλία μπορεί να συνεχιστεί,

1056
00:52:35,760 --> 00:52:37,760
και να είναι πιο δυνατή από πριν.

1057
00:52:38,360 --> 00:52:41,640
Έφυγε ένα βάρος απ' το στήθος μου.

1058
00:52:41,720 --> 00:52:43,960
Και είσαι υπέροχη μητέρα.

1059
00:52:48,160 --> 00:52:49,840
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ σ' αγαπώ.

1060
00:52:53,280 --> 00:52:55,920
Δάκρυσα, ένιωσα δέος, σαν να…

1061
00:52:56,440 --> 00:53:00,640
Έγιναν τόσα πολλά και τώρα κάνουμε ειρήνη.

1062
00:53:00,720 --> 00:53:02,960
-Πολύ ωραίο.
-Ναι.

1063
00:53:03,600 --> 00:53:05,960
Βλέπετε, παιδιά; Οι μητέρες μας ενώνουν.

1064
00:53:06,600 --> 00:53:09,840
Ειλικρινά, δεν περίμενα
η Ελ Τζέι και η Τζουάνα

1065
00:53:09,920 --> 00:53:12,080
να τα ξαναβρούν τόσο εύκολα.

1066
00:53:12,160 --> 00:53:13,360
Ξαφνιάστηκα.

1067
00:53:20,960 --> 00:53:24,040
Τώρα που η Ελ Τζέι κι η Τζουάνα τα βρήκαν,

1068
00:53:24,120 --> 00:53:26,760
θέλω να δω αν ο Σάλεμ
μπορεί να με βοηθήσει

1069
00:53:26,840 --> 00:53:28,800
να πείσω τον Ιμπραχίμ
να μιλήσει στον Μπλις.

1070
00:53:28,880 --> 00:53:30,920
Και οι δύο δικαίως πληγώθηκαν,

1071
00:53:31,600 --> 00:53:33,840
αλλά επίσης χρωστάνε μια συγγνώμη.

1072
00:53:33,920 --> 00:53:37,960
Και πρέπει να κάνουν το καθήκον τους.

1073
00:53:38,040 --> 00:53:41,760
Λατρεύω αυτό που έκανες.
Με συγκίνησε τόσο πολύ, ειλικρινά,

1074
00:53:41,840 --> 00:53:43,600
Ήταν τόσο όμορφο

1075
00:53:43,680 --> 00:53:47,040
Και πάντα λέω
πόσο μεγάλη είναι η όμορφη καρδιά σου.

1076
00:53:47,120 --> 00:53:49,560
Είσαι φοβερή ψυχή.

1077
00:53:49,640 --> 00:53:52,480
Κι εγώ κι ο Σάλεμ, θέλουμε να βοηθήσουμε

1078
00:53:52,560 --> 00:53:55,680
να έρθεις πάλι κοντά
με την Ντάνια και τον Μπλις.

1079
00:53:55,760 --> 00:53:59,840
Νιώθουμε ότι έχετε πληγωθεί,
αλλά νοιάζεστε ο ένας για τον άλλον

1080
00:53:59,920 --> 00:54:01,520
και δεν αξίζει να το χάσετε.

1081
00:54:01,600 --> 00:54:05,520
Θέλω να καταλάβει ο Ιμπραχίμ

1082
00:54:05,600 --> 00:54:09,160
ότι όλα αυτά τα πράγματα
που συνέβησαν ήταν αχρείαστα.

1083
00:54:09,240 --> 00:54:13,240
Όσο αργούν να τα ξαναβρούν,
τόσο χειρότερα θα νιώθουν γι' αυτό.

1084
00:54:13,760 --> 00:54:15,800
Πήρα την Ντάνια την ίδια μέρα.

1085
00:54:15,880 --> 00:54:17,680
Δεν με πήρε πίσω.

1086
00:54:17,760 --> 00:54:21,760
Της τηλεφώνησα για να ζητήσω συγγνώμη
που είπα ότι είναι έγκυος,

1087
00:54:21,840 --> 00:54:22,920
γιατί ήταν λάθος μου.

1088
00:54:23,000 --> 00:54:26,840
-Και ο άντρας της έχει εξαφανιστεί.
-Αλλά λυπάται για ό,τι έγινε.

1089
00:54:26,920 --> 00:54:28,720
-Αλλά δεν το λέει σε μένα;
-Όχι…

1090
00:54:28,800 --> 00:54:32,040
-Σε όλους εκτός από μένα;
-Όχι. Πρέπει να πει συγγνώμη.

1091
00:54:32,120 --> 00:54:34,840
-Μα πρώτα πες συγγνώμη στην Ντάνια.
-Δεν θα την κυνηγάω.

1092
00:54:34,920 --> 00:54:37,480
Ο Μπλις είπε σε όλους
ότι λυπάται για ό,τι έκανε,

1093
00:54:37,560 --> 00:54:38,680
αλλά όχι σε μένα.

1094
00:54:38,760 --> 00:54:42,080
Ποιος αξίζει να ακούσει αυτήν τη συγγνώμη;

1095
00:54:42,760 --> 00:54:43,840
Τι αλαζονεία.

1096
00:54:43,920 --> 00:54:46,640
Μα Μόνα, νομίζω ετοιμάζουν εκδήλωση, έτσι;

1097
00:54:46,720 --> 00:54:48,600
-Έχουν επέτειο.
-Ναι, ακριβώς.

1098
00:54:48,680 --> 00:54:51,160
Αυτή θα ήταν η καλύτερη στιγμή

1099
00:54:51,240 --> 00:54:54,040
να μαζευτούμε όλοι
και να ξεκαθαρίσουμε τους λογαριασμούς.

1100
00:54:54,120 --> 00:54:57,120
Ούτε σε ένα εκατομμύριο χρόνια

1101
00:54:57,680 --> 00:55:00,760
δεν θα πάω σε κάποια εκδήλωση,
εκτός αν με καλέσουν.

1102
00:55:00,840 --> 00:55:03,080
Αν θέλουν να το παίξουν υπεράνω

1103
00:55:03,160 --> 00:55:07,480
και δήθεν καλύτεροι,
θα σοκαριστούν όταν δουν πώς είμαι.

1104
00:55:07,560 --> 00:55:09,720
Ξέρω ότι θέλετε να κάνετε το σωστό,

1105
00:55:09,800 --> 00:55:11,840
αλλά σας ικετεύω,

1106
00:55:11,920 --> 00:55:14,160
μη με μπλέξετε σε κάτι
χωρίς να είστε σίγουροι.

1107
00:55:14,240 --> 00:55:15,960
-Ηρέμησε λίγο.
-Σάλεμ…

1108
00:55:16,040 --> 00:55:19,880
Ξέρεις το πρόβλημα;
Έχει μια προσδοκία. Το ίδιο κι αυτοί.

1109
00:55:19,960 --> 00:55:25,440
Πρέπει να τις βγάλουμε απ' τη μέση.
Λευκή σελίδα. Ξέρεις, καθαρή καρδιά.

1110
00:55:25,520 --> 00:55:28,200
Έκανα ό,τι μπορούσα για να τον ηρεμήσω

1111
00:55:28,280 --> 00:55:31,720
και να τους κάνω να τα ξαναβρούν
και ελπίζω να πάει καλά.

1112
00:55:52,080 --> 00:55:53,080
ΑΓΟΡΙ Ή ΚΟΡΙΤΣΙ

1113
00:55:56,240 --> 00:55:58,440
Σήμερα θα γιορτάζαμε την επέτειό μας,

1114
00:55:58,520 --> 00:56:00,360
αλλά αφού ο Ιμπραχίμ αποφάσισε

1115
00:56:00,440 --> 00:56:03,440
να πει στην παρέα το μυστικό μου,
ότι περιμένουμε μωρό,

1116
00:56:03,520 --> 00:56:06,680
Αποφάσισα να το κάνω αποκάλυψη φύλου

1117
00:56:06,760 --> 00:56:09,080
και θα είναι έκπληξη για όλους.

1118
00:56:13,560 --> 00:56:16,000
Νιώθω ότι είναι κορίτσι. Τι λες;

1119
00:56:16,080 --> 00:56:17,760
Αν πεις κορίτσι, θα πω αγόρι.

1120
00:56:18,840 --> 00:56:22,320
-Όλοι καλεσμένοι, εκτός του Ιμπραχίμ.
-Ακόμα δεν ζήτησε συγγνώμη.

1121
00:56:22,400 --> 00:56:25,720
Δεν μίλησε με τον Μπλις.
Δεν είχε νόημα να τον καλέσουμε.

1122
00:56:25,800 --> 00:56:29,760
Δεν θέλω να μάθει το φύλο του μωρού
και να το πει σε όλο το Ντουμπάι.

1123
00:56:35,920 --> 00:56:38,200
Η Ντάνια είπε να βάλουμε μπλε ή ροζ.

1124
00:56:38,280 --> 00:56:39,760
Αναρωτιέμαι τι να είναι.

1125
00:56:39,840 --> 00:56:42,000
Αποκάλυψη φύλου!

1126
00:56:42,080 --> 00:56:43,000
Θεέ μου! Γεια!

1127
00:56:43,960 --> 00:56:45,560
-Πώς είσαι;
-Γεια! Εσύ;

1128
00:56:45,640 --> 00:56:47,800
-Τι νομίζετε ότι είναι;
-Εγώ λέω αγόρι.

1129
00:56:57,680 --> 00:57:00,440
-Γεια. Πώς είσαι, μωρό μου;
-Γεια! Πολύ όμορφη.

1130
00:57:00,520 --> 00:57:02,160
Σήμερα θα μάθουμε το φύλο;

1131
00:57:02,240 --> 00:57:03,480
Θα το μάθουμε.

1132
00:57:04,320 --> 00:57:07,640
-Γεια!
-Ναι! Έχουμε λίγο ροζ.

1133
00:57:08,160 --> 00:57:10,240
Δεν ήξερα ότι ήταν αποκάλυψη φύλου.

1134
00:57:10,320 --> 00:57:12,160
-Έκπληξη!
-Γεια!

1135
00:57:12,240 --> 00:57:14,320
Μ' αρέσει που ήρθατε μαζί.

1136
00:57:14,400 --> 00:57:18,280
η Τζουάνα και η Ελ Τζέι
μου είπαν ότι τα βρήκαν. Χάρηκα πολύ.

1137
00:57:19,200 --> 00:57:21,840
Είστε οι μόνες που φοράτε ροζ, το αγαπώ.

1138
00:57:21,920 --> 00:57:24,440
-Και δεν ήταν επίτηδες.
-Ναι.

1139
00:57:24,520 --> 00:57:26,560
Αλλά χαίρομαι που σας βλέπω μαζί

1140
00:57:26,640 --> 00:57:27,640
και πάλι φίλες.

1141
00:57:27,720 --> 00:57:29,520
Είναι η καλύτερη έκπληξη.

1142
00:57:29,600 --> 00:57:31,800
Σήμερα θα γίνει ή όχι; Ας μου πει κάποιος.

1143
00:57:31,880 --> 00:57:34,120
-Τι;
-Η Φαρχάνα με τη Σάφα.

1144
00:57:34,200 --> 00:57:36,080
-Είμαστε καλά.
-Ας μείνουμε ήρεμοι.

1145
00:57:36,160 --> 00:57:38,280
Την χαιρέτισα στην εκδήλωση της Τζουάνα.

1146
00:57:38,360 --> 00:57:40,120
-Αλήθεια;
-Κι η Σάφα της έκανε δώρο.

1147
00:57:40,200 --> 00:57:41,880
-Τα χάσαμε όλα;
-Μου έδωσε δώρο.

1148
00:57:41,960 --> 00:57:43,160
Τι;

1149
00:57:43,240 --> 00:57:44,600
Να δω μια αγκαλιά; Για να…

1150
00:57:44,680 --> 00:57:47,280
-Ναι.
-Ναι, ας αγκαλιαστούμε.

1151
00:57:49,160 --> 00:57:52,280
Πάντα ήμουν έτοιμη να προχωρήσω.
Δεν ήξερα ότι είχαμε θέμα.

1152
00:57:52,360 --> 00:57:53,680
Ήταν στο μυαλό της.

1153
00:57:53,760 --> 00:57:56,120
Δεν έχανα τον χρόνο μου μ' αυτό.

1154
00:57:56,200 --> 00:57:57,920
Χαίρομαι που λύθηκε.

1155
00:57:59,920 --> 00:58:00,880
Σάλεμ!

1156
00:58:01,520 --> 00:58:03,880
-Γεια.
-Συγχαρητήρια. Ο Θεός να σε φυλά.

1157
00:58:03,960 --> 00:58:05,400
-Τι κάνεις;
-Συγχαρητήρια.

1158
00:58:05,480 --> 00:58:07,560
-Γεια!
-Σε όλους.

1159
00:58:07,640 --> 00:58:10,240
Όλη η παρέα είναι εδώ
εκτός από τον Ιμπραχίμ.

1160
00:58:11,200 --> 00:58:15,440
Ελπίζω να μην τελειώσει η γιορτή
πριν έρθει ο Ιμπραχίμ.

1161
00:58:17,400 --> 00:58:20,440
Όλοι με ρωτάνε "Γιατί τον παντρεύτηκες;"

1162
00:58:20,520 --> 00:58:24,800
Όταν τον γνώρισα, ήξερα ότι ήταν ο ένας
γιατί πάντα με ηρεμούσε.

1163
00:58:24,880 --> 00:58:27,440
Δέκα χρόνια μετά, τίποτα δεν άλλαξε.

1164
00:58:27,520 --> 00:58:29,600
Είναι ο έρωτας της ζωής μου,

1165
00:58:29,680 --> 00:58:33,040
ο πατέρας δύο των δύο παιδιών μου,
που τώρα γίνονται τρία.

1166
00:58:33,120 --> 00:58:36,760
Δεν θα άλλαζα τίποτα πάνω σου.
Είσαι τέλειος και σ' αγαπώ.

1167
00:58:36,840 --> 00:58:38,080
Ευχαριστώ. Κι εγώ.

1168
00:58:38,160 --> 00:58:39,280
Τι όμορφο.

1169
00:58:40,720 --> 00:58:43,360
Σας ευχαριστώ που ήρθατε
σε αυτήν την όμορφη μέρα.

1170
00:58:43,440 --> 00:58:45,040
Είναι ξεχωριστή για εμάς.

1171
00:58:46,440 --> 00:58:48,240
Τι να πω για δέκα χρόνια γάμου;

1172
00:58:48,320 --> 00:58:52,160
Είναι μακρύ ταξίδι
και έχει τα πάνω και τα κάτω του.

1173
00:58:52,240 --> 00:58:56,800
Και Ντάνια, σ' ευχαριστώ πολύ
που είσαι δίπλα μου.

1174
00:58:56,880 --> 00:59:00,120
Δεν είμαι το πιο εύκολο άτομο.
Χαίρομαι που φτάσαμε ως εδώ.

1175
00:59:00,200 --> 00:59:04,640
Ανυπομονώ για τα επόμενα 10, 20, 30,
40 χρόνια μαζί σου.

1176
00:59:04,720 --> 00:59:06,080
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ.

1177
00:59:06,160 --> 00:59:08,000
-Ευχαριστώ πολύ.
-Ευχαριστώ.

1178
00:59:08,080 --> 00:59:09,840
Πολύ γλυκό. Ευχαριστώ.

1179
00:59:09,920 --> 00:59:11,800
Ο Μάρβαν κι η Ντάνια πέρασαν πολλά.

1180
00:59:11,880 --> 00:59:15,640
Είναι ωραίο να τα κάνεις όλα στην άκρη
και να γιορτάζεις ως ζευγάρι.

1181
00:59:15,720 --> 00:59:18,120
Δέκα χρόνια είναι σημαντικό ορόσημο.

1182
00:59:18,960 --> 00:59:19,960
Ρωτήστε εμένα.

1183
00:59:20,520 --> 00:59:21,360
Το ξέρω.

1184
00:59:22,080 --> 00:59:24,000
Είστε έτοιμοι για την αποκάλυψη;

1185
00:59:24,080 --> 00:59:26,600
-Ναι!
-Ναι! Ας το κάνουμε.

1186
00:59:26,680 --> 00:59:30,200
Θα το μάθουμε το φύλο μαζί με όλους,
είμαι ενθουσιασμένη.

1187
00:59:30,280 --> 00:59:33,480
Δέκα, εννιά, οκτώ,

1188
00:59:33,560 --> 00:59:35,120
εφτά, έξι,

1189
00:59:35,200 --> 00:59:37,080
πέντε, τέσσερα,

1190
00:59:37,160 --> 00:59:39,720
τρία, δύο, ένα.

1191
00:59:39,800 --> 00:59:42,120
Είστε έτοιμοι;

1192
00:59:42,200 --> 00:59:44,960
Ζήτω!

1193
00:59:46,640 --> 00:59:48,720
Είναι κορίτσι.

1194
00:59:49,960 --> 00:59:51,840
Το ήξερα ότι ήταν κορίτσι.

1195
00:59:51,920 --> 00:59:54,840
Απλώς είχα αυτό το προαίσθημα
ότι θα κάνω κορίτσι.

1196
00:59:54,920 --> 00:59:56,720
Και είμαι πολύ ενθουσιασμένη

1197
00:59:56,800 --> 00:59:59,400
και ανυπομονώ να γνωρίσω την κόρη μου.

1198
01:00:02,400 --> 01:00:03,440
Συγχαρητήρια.

1199
01:00:03,520 --> 01:00:04,480
Χαίρομαι.

1200
01:00:04,560 --> 01:00:06,000
Είναι όμορφη στιγμή.

1201
01:00:06,760 --> 01:00:08,120
Ας πιάσουμε την κοιλιά.

1202
01:00:10,080 --> 01:00:11,240
-Η επόμενη;
-Η Μόνα!

1203
01:00:11,320 --> 01:00:13,200
-Μόνα!
-Μόνα!

1204
01:00:13,280 --> 01:00:15,280
-Ναι!
-Μόνα!

1205
01:00:15,360 --> 01:00:16,320
Ναι!

1206
01:00:17,080 --> 01:00:19,760
Η ζωή έχει να κάνει με τις αποφάσεις μας.

1207
01:00:20,920 --> 01:00:25,960
Αποφάσισα ότι θα περνάω
περισσότερο χρόνο με τον άντρα μου

1208
01:00:26,040 --> 01:00:27,560
και θα μείνω έγκυος.

1209
01:00:27,640 --> 01:00:29,640
Είναι στο ημερολόγιο. Θα γίνει.

1210
01:00:29,720 --> 01:00:32,120
Θα ζω περισσότερο την κάθε στιγμή.

1211
01:00:36,200 --> 01:00:37,920
Τα λεφτά έρχονται και φεύγουν.

1212
01:00:38,000 --> 01:00:40,520
Κατάλαβα ότι η οικογένεια είναι το παν.

1213
01:00:40,600 --> 01:00:44,160
Συνειδητοποιώντας ότι μπορεί
να χάσω τον Φαχάντ, πήγα τρελαθώ.

1214
01:00:44,240 --> 01:00:46,680
Δεν φαντάζομαι τη ζωή μου χωρίς αυτόν.

1215
01:00:46,760 --> 01:00:48,720
Ναι!

1216
01:00:49,920 --> 01:00:51,800
Στη ζωή, τίποτα δεν μένει ίδιο.

1217
01:00:51,880 --> 01:00:55,640
Ήταν δύσκολο να συγχωρήσω τη Λοζέιν,

1218
01:00:55,720 --> 01:00:58,920
αλλά αποφάσισα να της δώσω μια ευκαιρία.

1219
01:00:59,000 --> 01:01:01,400
Ελπίζω να μην πάει χαμένη.

1220
01:01:05,160 --> 01:01:07,760
Η ζωή είναι γεμάτη απρόβλεπτες στιγμές.

1221
01:01:07,840 --> 01:01:09,960
Αυτό που είναι γραφτό θα γίνει,

1222
01:01:10,040 --> 01:01:12,920
επειδή μεγαλώνουμε και επειδή αλλάζουμε.

1223
01:01:16,400 --> 01:01:20,440
Έμαθα ότι δεν μπορώ να ελέγχω τα πάντα.

1224
01:01:20,520 --> 01:01:24,000
Μερικές φορές, πρέπει να αφήσω πράγματα
για να προχωρήσω

1225
01:01:24,080 --> 01:01:26,160
και να ανοίξω ένα νέο κεφάλαιο.

1226
01:01:29,000 --> 01:01:31,920
Έτσι είναι η ζωή.
Τίποτα δεν μένει σταθερό.

1227
01:01:32,000 --> 01:01:36,360
Όταν αποφάσισα να παντρευτώ,
φανταζόμουν ότι θα ζούσα ευτυχισμένη.

1228
01:01:36,440 --> 01:01:39,360
Αλλά η ζωή με οδήγησε σε ένα σταυροδρόμι

1229
01:01:39,440 --> 01:01:41,360
γεμάτο διαφορετικές προκλήσεις,

1230
01:01:41,440 --> 01:01:43,880
αλλά και γεμάτο ευκαιρίες και αισιοδοξία.

1231
01:01:47,520 --> 01:01:49,040
Η ζωή είναι όλο εκπλήξεις.

1232
01:01:49,120 --> 01:01:51,200
Οι φίλοι γίνονται εχθροί

1233
01:01:51,280 --> 01:01:53,560
και οι εχθροί γίνονται φίλοι.

1234
01:01:53,640 --> 01:01:56,080
Πρέπει να ξέρεις ποιον να εμπιστευτείς.

1235
01:01:58,800 --> 01:02:01,400
Είμαστε μια παρέα επιτυχημένων φίλων.

1236
01:02:01,480 --> 01:02:04,200
Μοιραστήκαμε τις πιο γλυκές
και τις πιο σκληρές στιγμές.

1237
01:02:04,280 --> 01:02:07,080
Εμπιστεύονται όλοι ο ένας τον άλλον;

1238
01:02:07,160 --> 01:02:08,040
Δεν ξέρω.

1239
01:02:11,760 --> 01:02:14,600
Όταν ένας φίλος γίνεται εχθρός,

1240
01:02:14,680 --> 01:02:16,560
μπορεί να είναι πολύ οδυνηρό.

1241
01:02:16,640 --> 01:02:18,440
Με τον Ιμπραχίμ ήμασταν κολλητοί.

1242
01:02:18,520 --> 01:02:20,960
Δεν ξέρω τι μας επιφυλάσσει το μέλλον.

1243
01:02:21,040 --> 01:02:24,720
Το μόνο που ξέρω είναι
ότι ο Μπλις κι εγώ θα κάνουμε παιδί

1244
01:02:24,800 --> 01:02:26,280
και το κύριο μέλημά μας

1245
01:02:26,360 --> 01:02:29,040
είναι ένα αγαπημένο σπιτικό
για τα παιδιά μας.

1246
01:02:30,880 --> 01:02:31,920
Ζήτω!

1247
01:02:32,440 --> 01:02:33,640
Είμαι τόσο ευγνώμων.

1248
01:02:33,720 --> 01:02:36,040
Είναι πολύ όμορφη μέρα, γεμάτη αγάπη.

1249
01:02:36,120 --> 01:02:39,040
Κοιτάζοντας πίσω,
δεν περίμενα να είμαι εδώ σήμερα.

1250
01:02:39,120 --> 01:02:42,600
Ανακάλυψα πλευρές του εαυτού μου
που δεν ήξερα ότι υπάρχουν.

1251
01:02:42,680 --> 01:02:44,760
Αλλά δεν μπορούσα να φανταστώ

1252
01:02:44,840 --> 01:02:47,920
ότι η προδοσία έρχεται
από τους πιο κοντινούς σου.

1253
01:02:48,000 --> 01:02:52,360
Και ένας προδότης φίλος
είναι χειρότερος από εχθρός.

1254
01:03:03,920 --> 01:03:05,800
Η ζωή είναι γεμάτη εκπλήξεις.

1255
01:03:06,400 --> 01:03:09,800
Όσοι ήταν μέσα στην καρδιά μου
έχουν γίνει ξένοι.

1256
01:03:14,560 --> 01:03:19,440
Σήμερα αποφάσισα να φερθώ ανώτερα
και να κάνω ένα μεγάλο βήμα,

1257
01:03:19,520 --> 01:03:23,360
να πάω στην εκδήλωση
του DJ Μπλις και της Ντάνια.

1258
01:03:23,440 --> 01:03:28,440
Όχι γι' αυτούς,
αλλά για το μωρό που κουβαλάει η Ντάνια.

1259
01:03:28,520 --> 01:03:31,200
Αλλά δεν έχω ιδέα
πώς θα αντιδράσει ο Μπλις.

1260
01:03:35,040 --> 01:03:37,040
Τι;

1261
01:03:37,120 --> 01:03:40,240
Ξαφνιαστήκαμε όλοι
που εμφανίστηκε ο Ιμπραχίμ.

1262
01:03:40,320 --> 01:03:43,520
Ας ελπίσουμε να τα ξαναβρούν.

1263
01:03:44,640 --> 01:03:48,120
Ο Ιμπραχίμ ήρθε ανέκφραστος.
Δεν μπορούσα να τον διαβάσω.

1264
01:03:48,840 --> 01:03:51,720
Ένα μικρό δώρο και μια μικρή συγγνώμη

1265
01:03:51,800 --> 01:03:55,000
που σας χάλασα τα νέα.

1266
01:03:57,600 --> 01:04:00,160
Με τον Ιμπραχίμ, ποτέ δεν ξέρεις.

1267
01:04:02,520 --> 01:04:04,360
Δεν ξέρω τι σκεφτόταν.

1268
01:04:04,440 --> 01:04:07,280
Ότι μπορεί να έρθει εδώ
με μια τσάντα λουλούδια;

1269
01:04:07,880 --> 01:04:09,040
Πολύ αργά.

1270
01:04:09,640 --> 01:04:10,680
Δεν νομίζεις;

1271
01:05:07,840 --> 01:05:09,840
Υποτιτλισμός: Δήμητρα Κετετζούδη

