1
00:00:10,720 --> 00:00:14,080
Tämä on kolmas kerta,
kun yrität horjuttaa mainettani.

2
00:00:14,680 --> 00:00:18,400
Miksi luulet, että…
-Älä mustamaalaa minua.

3
00:00:18,480 --> 00:00:22,480
Et saa kyykyttää minua,
vaikka oletkin luuseri.

4
00:00:23,400 --> 00:00:25,800
Hei, kaverit!
-Paskiainen!

5
00:00:25,880 --> 00:00:27,960
Kuka helvetti luulet olevasi?

6
00:00:28,040 --> 00:00:32,720
Heitit lautasen naamaani, saakeli!

7
00:00:32,800 --> 00:00:35,440
Hei, kaverit! Ebraheem!

8
00:00:37,400 --> 00:00:40,040
Kaikki yrittivät erottaa meitä.

9
00:00:40,120 --> 00:00:41,960
Vartijatkin tulivat paikalle.

10
00:00:42,040 --> 00:00:43,320
Lopettakaa!

11
00:00:45,400 --> 00:00:48,560
Olin aivan ihmeissäni.
En odottanut sitä.

12
00:00:48,640 --> 00:00:50,560
Paskiainen!
-Lopeta!

13
00:00:50,640 --> 00:00:57,320
Löit naamaani lautasella.
-Senkin kusipää.

14
00:00:57,400 --> 00:01:02,720
Minun olisi pitänyt kuunnella muita.
Salem varoitti minua, mutten uskonut.

15
00:01:04,560 --> 00:01:06,240
Tänään oli minun vuoroni.

16
00:01:10,840 --> 00:01:15,840
Voiko kateus mennä niin pitkälle,
että veli yrittää satuttaa minua?

17
00:01:15,920 --> 00:01:17,640
Olen murheen murtama.

18
00:01:20,240 --> 00:01:23,000
Tilanne kiihtyi äkisti nollasta sataan.

19
00:01:23,080 --> 00:01:24,680
Naurettavaa.

20
00:01:25,520 --> 00:01:27,000
Nyt saa riittää!

21
00:01:27,080 --> 00:01:29,760
Älä mene takaisin.
-Vie kamera pois.

22
00:01:33,360 --> 00:01:37,200
Edellisiltana Ebraheem tökki leijonaa,
enkä tehnyt mitään.

23
00:01:37,280 --> 00:01:44,120
Leijonaa ei tökitä toistamiseen
ilman seurauksia.

24
00:01:47,800 --> 00:01:49,440
Anna sen olla silmälläsi.

25
00:01:49,520 --> 00:01:51,120
Tekoihin vastataan.

26
00:01:51,200 --> 00:01:53,520
Marwan vastasi
Ebraheemin tekoon.

27
00:01:53,600 --> 00:01:57,800
Tilannetta seuratessani
mieleeni muistuivat varoituksen sanani.

28
00:01:57,880 --> 00:01:59,200
Riittää jo.

29
00:01:59,280 --> 00:02:03,680
Onneksi tappelu päättyi siihen.
Katsotaan, mitä sairaalassa sanotaan.

30
00:02:03,760 --> 00:02:08,800
Tuhatkaan Marwania
ei vedä minulle vertoja.

31
00:02:16,000 --> 00:02:20,080
Se meni siihen pisteeseen,
että hän vahingoitti kasvojani.

32
00:02:20,160 --> 00:02:21,000
Nopeasti nyt!

33
00:02:21,080 --> 00:02:24,840
Ebraheem jouduttiin tietysti
viemään sairaalaan.

34
00:02:24,920 --> 00:02:27,080
Bliss oli poissa tolaltaan.

35
00:02:30,680 --> 00:02:33,840
Marwan halusi pyytää
Ebraheemilta anteeksi,

36
00:02:33,920 --> 00:02:37,280
mutta pysäytin hänet.
Pelkäsin riidan kärjistyvän taas.

37
00:02:37,360 --> 00:02:40,480
Marwan oli pahoillaan ja katui käytöstään.

38
00:02:40,560 --> 00:02:43,200
Istu alas. Tule mukaani.

39
00:02:43,280 --> 00:02:46,240
Tein kuten
kuka tahansa normaali ihminen tekisi.

40
00:02:46,320 --> 00:02:47,400
Reagoin.

41
00:02:48,160 --> 00:02:51,040
En ole eläissäni tapellut.

42
00:02:51,120 --> 00:02:54,480
Se suretti minua. En tiennyt, mitä tehdä.

43
00:02:56,280 --> 00:03:00,400
Istu alas. Ei hätää. Se oli vahinko.

44
00:03:00,480 --> 00:03:04,800
Ebraheemin on syytä kuunnella
nyt tarkkaan.

45
00:03:04,880 --> 00:03:08,520
Muut ovat ehkä päästäneet
hänet pälkähästä mutta minä en.

46
00:03:08,600 --> 00:03:15,200
En minä, eikä vaimoni, eikä perheeni.

47
00:03:16,360 --> 00:03:17,680
En voinut uskoa sitä.

48
00:03:17,760 --> 00:03:20,840
Tapahtuiko niin oikeasti?
En vain ota uskoakseni.

49
00:03:22,240 --> 00:03:25,640
DUBAI BLING

50
00:03:45,560 --> 00:03:49,240
MARWANIN
JA DANYAN KOTI

51
00:03:51,440 --> 00:03:55,280
Tapahtuneen jälkeen
en voinut jäädä lomakeskukselle.

52
00:03:55,360 --> 00:03:58,400
Minun piti mennä kotiin
kertomaan siitä Danyalle.

53
00:03:58,480 --> 00:03:59,840
Hei!

54
00:04:01,080 --> 00:04:02,120
Istu alas.

55
00:04:03,480 --> 00:04:05,800
En ole innoissani tästä keskustelusta.

56
00:04:05,880 --> 00:04:10,760
Keskustelu on tuskallinen, mutta Danyan
on parempi kuulla se minulta kuin muilta.

57
00:04:10,840 --> 00:04:12,440
Hyvä, ettet tullut.

58
00:04:12,520 --> 00:04:17,920
Huomasin puhelimestani, että Ebraheem
on estänyt minut joka puolella.

59
00:04:19,680 --> 00:04:20,520
Mitä tapahtui?

60
00:04:23,480 --> 00:04:28,040
Mistä aloittaisin? Kerroin eilen,
mitä hän teki, kun tapasimme porukalla.

61
00:04:28,120 --> 00:04:31,120
Olen pettynyt häneen.
Hänelle kaikki on yhtä vitsiä.

62
00:04:31,200 --> 00:04:33,920
Eikö hän soittanut sinulle eilen?
-Ei.

63
00:04:34,000 --> 00:04:37,480
En lähettänyt viestiä.
Olen sanonut hänelle jo kaiken.

64
00:04:37,560 --> 00:04:38,560
Minä luovutan.

65
00:04:39,160 --> 00:04:44,800
Jos pyydän häntä pitämään jotain salassa,
sääntöön ei ole poikkeusta.

66
00:04:44,880 --> 00:04:46,680
Kuin sydämeeni olisi isketty.

67
00:04:46,760 --> 00:04:50,600
Hän otti kauniin ja arvokkaan asian
minulta ja Blissiltä -

68
00:04:50,680 --> 00:04:52,200
ja viskoi sen menemään.

69
00:04:53,040 --> 00:04:54,600
Et usko, mitä tänään kävi.

70
00:04:55,240 --> 00:04:56,280
Kerro.

71
00:05:03,840 --> 00:05:06,640
Marwan. Voitko kertoa?

72
00:05:07,600 --> 00:05:12,520
Yritin kertoa Danyalle tapahtumista,
mutten saanut sanoja suustani.

73
00:05:17,840 --> 00:05:19,520
Miksi oikein itket?

74
00:05:21,000 --> 00:05:24,560
Mitä tapahtui?
-Tämä kuulostaa ihan hullulta.

75
00:05:24,640 --> 00:05:28,360
Söimme poikien kesken aamiaista,
ja Ebraheem tuli paikalle.

76
00:05:28,440 --> 00:05:30,920
Olisin kuvitellut hänen olevan nolona.

77
00:05:31,000 --> 00:05:36,600
Sen sijaan hän tuli paikalle muina miehinä
hymyillen ilman mitään katumusta.

78
00:05:36,680 --> 00:05:41,040
Fahad, Hanna ja Salem,
joista hän on aina puhunut paskaa,

79
00:05:41,120 --> 00:05:43,680
antoivat hänelle elämänohjeita.

80
00:05:43,760 --> 00:05:50,040
Totesin, eikö olekin ironista,
että he neuvoivat nyt Ebraheemia.

81
00:05:50,120 --> 00:05:55,360
Ebraheem nousi ylös, laittoi kätensä
pöydälle ja sysäsi kaiken minua kohti.

82
00:05:58,320 --> 00:06:02,360
Reagoin. En muista tarkkaan.
Tartuin johonkin ja heitin häntä kohti.

83
00:06:02,440 --> 00:06:05,400
Hän sekosi.
Kolme ihmistä ei saanut häntä aisoihin.

84
00:06:05,480 --> 00:06:08,240
En odottanut moista Ebraheemista.

85
00:06:09,000 --> 00:06:11,360
Bliss on tyyni ihminen.

86
00:06:11,440 --> 00:06:14,360
Häntä ei ihan helposti ärsytetä
siihen pisteeseen.

87
00:06:15,280 --> 00:06:17,280
Tosi töykeää.

88
00:06:17,360 --> 00:06:21,120
Ebraheem paljasti salaisuuteni
katumatta ja pahoittelematta.

89
00:06:21,200 --> 00:06:23,280
Sitten hän haastoi riitaa kanssasi.

90
00:06:23,360 --> 00:06:25,920
Hän ei ole järjissään.
-Ei ollenkaan.

91
00:06:26,680 --> 00:06:30,880
Kurjaa, että se meni näin pitkälle.
En uskonut, että näin kävisi meille.

92
00:06:30,960 --> 00:06:34,120
Pidin meitä läheisinä, yhtenä perheenä.

93
00:06:34,200 --> 00:06:36,640
Stressiä nyt viimeksi kaipaan.

94
00:06:36,720 --> 00:06:39,880
Sitten he menivät tekemään
näin stressaavan asian.

95
00:06:39,960 --> 00:06:41,520
Ikävää, että koit sen.

96
00:06:41,600 --> 00:06:46,520
En tajua, miksi hän alkoi vihoitella
sinulle tässä mittakaavassa.

97
00:06:46,600 --> 00:06:49,200
Olitte tosi läheisiä, kuin veljiä.

98
00:06:50,720 --> 00:06:53,840
Se ei ollut veljeni. Ei.

99
00:06:53,920 --> 00:06:57,640
Tapaus liikuttaa enemmän,
koska olimme niin läheisiä.

100
00:06:57,720 --> 00:07:00,680
En uskonut,
että hän tekisi niin läheisilleen.

101
00:07:00,760 --> 00:07:02,920
Sen show'n taitaa olla aika loppua.

102
00:07:03,520 --> 00:07:04,520
Lopputekstit.

103
00:07:05,920 --> 00:07:08,360
Ystävä tai perheenjäsen ei tekisi niin.

104
00:07:13,440 --> 00:07:14,840
Rakastan sinua.
-Samoin.

105
00:07:14,920 --> 00:07:16,880
Me selviämme tästä. Älä huoli.

106
00:07:18,400 --> 00:07:19,400
Uskon sinua.

107
00:07:32,000 --> 00:07:33,960
On lomamme viimeinen päivä.

108
00:07:34,040 --> 00:07:40,960
Hektisen viikonlopun päätteeksi
päätin kutsua porukan lounaalle rannalle.

109
00:07:44,920 --> 00:07:49,880
Sanomme hyvästit ja palaamme kotiin.

110
00:07:59,880 --> 00:08:02,080
Eikö olekin rentouttava ilmapiiri.

111
00:08:03,000 --> 00:08:07,120
Aamiaisen jälkeen
veimme Ebraheemin sairaalaan.

112
00:08:07,200 --> 00:08:10,760
Bliss ja Salem lähtivät aikaisin
eivätkä tule lounaalle.

113
00:08:11,360 --> 00:08:13,080
Tulevatko Ebraheem ja Bliss?

114
00:08:13,680 --> 00:08:15,120
Ebraheem ja Bliss…

115
00:08:16,320 --> 00:08:18,160
Eivätkö he tule?

116
00:08:18,240 --> 00:08:20,840
Hanna ja Fahad
kertoivat Safalle ja minulle,

117
00:08:20,920 --> 00:08:23,880
mitä aamiaisella tapahtui.

118
00:08:23,960 --> 00:08:24,960
Bliss lähti.

119
00:08:25,040 --> 00:08:28,200
Hänkö lähti?
-Töidenkö takia?

120
00:08:28,280 --> 00:08:31,080
Hän halusi palata Danyan luo.

121
00:08:31,160 --> 00:08:32,720
Entä Salem?
-Missä hän on?

122
00:08:32,800 --> 00:08:35,360
Eikö hänkään tule?
-Ei.

123
00:08:36,280 --> 00:08:39,720
Ebraheem, Bliss ja Salem puuttuvat.

124
00:08:39,800 --> 00:08:42,280
Ihmettelin, mitä oli tekeillä.

125
00:08:42,360 --> 00:08:44,440
Tekivätkö he edes sovintoa?

126
00:08:44,960 --> 00:08:46,080
Päinvastoin.

127
00:08:56,920 --> 00:08:58,120
Ebraheem.

128
00:08:58,200 --> 00:09:02,520
Hei!
-Miten voit?

129
00:09:02,600 --> 00:09:03,720
Kaipasimme sinua.

130
00:09:06,440 --> 00:09:09,560
Miten voit?
-Hyvin.

131
00:09:09,640 --> 00:09:11,280
Niinkö?
-Mikä olo?

132
00:09:11,360 --> 00:09:12,200
Hyvä.

133
00:09:12,280 --> 00:09:14,200
Mitä oikein tapahtui?

134
00:09:14,280 --> 00:09:18,040
Ebraheem saapui.
Tuntui, että jotain oli tapahtunut.

135
00:09:21,080 --> 00:09:26,200
Minä, Salem, Hanna ja Fahad
söimme aamiaista Marwanin kanssa.

136
00:09:26,280 --> 00:09:28,120
Salem otti asian puheeksi.

137
00:09:28,200 --> 00:09:32,680
Hän sanoi, että olemme kuin veljiä
eikä meidän pitäisi vihoitella.

138
00:09:32,760 --> 00:09:36,160
Fahad ja Hanna olivat samaa mieltä.

139
00:09:36,240 --> 00:09:41,480
Marwan ihmetteli, että he puolustivat
minua nyt, kun ennen olimme riidoissa.

140
00:09:42,640 --> 00:09:45,600
Sanoin, että Bliss yritti taas
mustamaalata minua.

141
00:09:45,680 --> 00:09:49,080
Hän kyseenalaisti minua,
vaikka tunsi minut hyvin.

142
00:09:49,160 --> 00:09:51,440
Niinpä minä suutuin.

143
00:09:51,520 --> 00:09:55,200
Nousin pöydästä
ja löin käteni äkisti pöytään.

144
00:09:55,280 --> 00:09:59,040
Hän kai pelästyi.
Hän otti lautasen ja heitti sen naamaani.

145
00:09:59,120 --> 00:10:00,760
Jestas!
-Mitä?

146
00:10:02,120 --> 00:10:04,120
Eikä!
-Katsokaa.

147
00:10:04,200 --> 00:10:05,200
Voi luoja!
-Mitä?

148
00:10:05,280 --> 00:10:06,640
Eikä.

149
00:10:08,640 --> 00:10:10,160
Voi luoja!
-Lautasenko?

150
00:10:10,240 --> 00:10:12,760
Valtavan lautasen.
-Eikä.

151
00:10:14,280 --> 00:10:17,920
Olen järkyttynyt.
Siinä oli haava ja verta.

152
00:10:18,800 --> 00:10:20,240
Pelottavaa.

153
00:10:20,320 --> 00:10:21,560
Verenvuoto ei lopu.

154
00:10:22,680 --> 00:10:24,880
Eikä. Jessus.

155
00:10:24,960 --> 00:10:27,560
Ajattelin mielessäni,

156
00:10:27,640 --> 00:10:33,440
että Ebraheem takuulla provosoi Blissiä.

157
00:10:33,520 --> 00:10:35,400
Bliss ei ikinä tekisi niin.

158
00:10:35,480 --> 00:10:38,160
Luulen, että niin on käynyt.

159
00:10:38,240 --> 00:10:40,920
Mitä sen jälkeen tapahtui?

160
00:10:41,000 --> 00:10:42,720
En muista.

161
00:10:42,800 --> 00:10:46,240
Tiedän vain, että kävin hänen kimppuunsa.

162
00:10:46,320 --> 00:10:52,640
En tuomitse Blissiä vielä,
ennen kuin kuulen tapahtuneesta häneltä.

163
00:10:52,720 --> 00:10:56,800
Tunteet karkasivat hallinnasta.
Se meni överiksi.

164
00:10:56,880 --> 00:10:58,440
Löitkö häntä takaisin?

165
00:10:58,520 --> 00:11:03,160
Yritin, mutta Fahad, Salem ja Hanna
pidättelivät minua.

166
00:11:03,240 --> 00:11:04,960
Johtuiko kaikki eilisestä?

167
00:11:05,040 --> 00:11:09,520
Tuskin. Asiat ovat patoutuneet.
Näin ei käynyt tyhjästä.

168
00:11:09,600 --> 00:11:13,200
Miksi Bliss on padonnut asioita sisälleen?

169
00:11:13,280 --> 00:11:16,000
Onko hän kateellinen,
koska on 42-vuotias DJ?

170
00:11:16,080 --> 00:11:17,240
Mitä vikaa?

171
00:11:17,320 --> 00:11:23,520
On paheksuttavaa yrittää esittää kaveria
ja sitten puhua pahaa selän takana.

172
00:11:23,600 --> 00:11:29,520
Tämä on vain osoitus
sinun ja Blissin ongelman laajuudesta.

173
00:11:29,600 --> 00:11:32,440
On paljon muutakin. Ongelma on syvempi.

174
00:11:32,520 --> 00:11:37,360
Yritin sanoa sitä hänelle.
Hän puhui aina Salemille muttei minulle.

175
00:11:37,440 --> 00:11:39,720
En usko hetkeäkään,

176
00:11:39,800 --> 00:11:44,520
että hän aikoi osua naamaasi tai silmääsi.

177
00:11:44,600 --> 00:11:47,600
Ebraheem koki,
että hänen kimppuunsa käytiin.

178
00:11:47,680 --> 00:11:50,120
Hän oli turhautunut ja vihainen.

179
00:11:50,200 --> 00:11:55,360
En ottanut kaikkea
hänen kertomaansa ihan täydestä.

180
00:11:55,440 --> 00:11:58,960
Raivon vallassa helposti unohtuu,
mitä on tekemässä.

181
00:11:59,040 --> 00:12:02,960
Silloin on hillittävä itsensä ja tekonsa.

182
00:12:03,040 --> 00:12:05,640
Omista reaktioista on otettava vastuu.

183
00:12:05,720 --> 00:12:10,800
Ebraheem saa puhua suunsa puhtaaksi.
Hän on riidan osapuoli.

184
00:12:10,880 --> 00:12:16,640
Hän osaa kuitenkin
ärsyttää väkeä tietyn reaktion toivossa.

185
00:12:17,320 --> 00:12:19,640
Entä ystävyytesi Danyan kanssa?

186
00:12:19,720 --> 00:12:25,080
Tämä ei koske sitä. En halua edes kertoa
tapahtumista Danyalle.

187
00:12:25,160 --> 00:12:29,560
Bliss kertokoon. En mene väliin.
He ovat naimisissa. Heillä on lapsia.

188
00:12:29,640 --> 00:12:31,400
Pysyn mahdollisimman kaukana.

189
00:12:31,480 --> 00:12:35,120
Estin heidät jo Instagramissa.
En halua nähdä heitä.

190
00:12:35,200 --> 00:12:37,040
Bliss paljasti itsensä.

191
00:12:37,120 --> 00:12:41,160
Danya ei tiedä minun versiotani.
En odota sen kertomista innolla.

192
00:12:41,240 --> 00:12:43,280
Hän on takuulla puolellani.

193
00:12:43,360 --> 00:12:48,080
Et voi aiheuttaa kohtausta joka asiasta.

194
00:12:48,160 --> 00:12:53,320
Tilanteet pitää rauhoittaa.
-Niin rauhoitinkin eilen. Näittehän.

195
00:12:53,400 --> 00:12:58,080
Olen huolissani sinusta
ja Danyasta, koska hän on raskaana.

196
00:12:58,160 --> 00:13:00,880
Hänen estämisensä
voi pahoittaa hänen mielensä.

197
00:13:00,960 --> 00:13:03,760
Voisit laittaa viestiä ja sanoa…

198
00:13:03,840 --> 00:13:06,920
Vanno, ettet tehnyt mitään.

199
00:13:10,480 --> 00:13:13,040
Ebraheem, voitko soittaa hänelle?

200
00:13:13,120 --> 00:13:16,280
Kuvitella, jos Marwan vastaa.

201
00:13:23,360 --> 00:13:24,800
Hän ei vastaa.

202
00:13:25,480 --> 00:13:30,400
Danya ei vastannut. Halusin tyynnytellä
häntä ja sanoa, että kaikki on hyvin.

203
00:13:30,480 --> 00:13:34,960
Olemme perhettä.
Ratkaisemme asian yhdessä.

204
00:13:35,040 --> 00:13:37,760
Niin halusin sanoa, mutta hän ei antanut.

205
00:13:37,840 --> 00:13:39,840
Onkohan tilanne korjattavissa?

206
00:13:39,920 --> 00:13:44,520
Kun teen omaa hyvinvointiani
koskevan päätöksen, se on lopullinen.

207
00:13:44,600 --> 00:13:45,680
Mitä päätit?

208
00:13:45,760 --> 00:13:47,920
Pysyn erossa Blissistä.

209
00:13:48,000 --> 00:13:51,880
Ei kyse ole vihasta.
-Vahinko on tehty. Hän rikkoi jotain.

210
00:13:51,960 --> 00:13:56,320
Kyse on kivusta, joka jää
kaikkien sanojen ja tekojen jälkeen.

211
00:13:56,400 --> 00:14:00,200
Olen kokenut saman Loujainin kanssa.

212
00:14:00,280 --> 00:14:05,400
Riitely on typerää
mutta riidan aihe ei ole.

213
00:14:05,480 --> 00:14:09,840
En osaa selittää lähtöäni eilen.

214
00:14:09,920 --> 00:14:13,960
Lähdin, koska olin poissa tolaltani,
en LJ:n läsnäolon takia.

215
00:14:14,040 --> 00:14:20,120
Liikutuin, koska hän on minulle rakas.
-Olet tainnut antaa anteeksi.

216
00:14:20,200 --> 00:14:24,880
Niin olen. Vaikka välit katkeaisivat,
itseään ei voi pakottaa vihaamaan toista.

217
00:14:25,680 --> 00:14:28,400
LJ kuitenkin aiheutti tämän tilanteen.

218
00:14:28,480 --> 00:14:32,400
Miksi toiset pettävät niin helposti?
Mikään ei ole sen arvoista.

219
00:14:32,480 --> 00:14:35,080
Arvo ei tule rahasta.

220
00:14:35,160 --> 00:14:40,280
Raha ei tee ihmistä, ihminen tekee rahaa.
Siksi rahaan ei pidä hurahtaa.

221
00:14:40,360 --> 00:14:43,920
Rauha löytyy sisältä.
Itseään pitää työstää.

222
00:14:44,000 --> 00:14:45,480
Se on totta.
-Sisältä.

223
00:14:45,560 --> 00:14:49,600
En arvioi ihmisiä
rahan vaan luonteen perusteella.

224
00:14:49,680 --> 00:14:54,160
Olen kiinnostunut
ihmisten sisäisestä luonteesta.

225
00:14:55,280 --> 00:14:57,560
Jwana, olet huikea.
-Kiitos.

226
00:14:57,640 --> 00:15:00,120
Tiedän, että aika parantaa kaiken.

227
00:15:00,200 --> 00:15:06,160
Niin no, oli miten oli,
haluan kutsua tytöt pyjamabileisiin.

228
00:15:06,240 --> 00:15:09,200
Pyjamabileet!
-Ne ovat vain naisille.

229
00:15:09,280 --> 00:15:11,040
Tuleeko tyynysotaa?
-Toki.

230
00:15:11,600 --> 00:15:13,240
Lähetän teille pyjamat.

231
00:15:13,320 --> 00:15:14,600
Tuleeko Loujain?

232
00:15:15,880 --> 00:15:17,720
Jestas! Se olisi parasta.

233
00:15:18,440 --> 00:15:22,680
Minua harmittaa, etteivät Jwana ja LJ
ole korjanneet välejään.

234
00:15:22,760 --> 00:15:27,920
Toivottavasti heistä tulee taas ystäviä.
Heidän täytyy paikata välinsä.

235
00:15:29,000 --> 00:15:35,160
Kiitos, kun tulitte. Toimintaa piisasi.

236
00:15:35,240 --> 00:15:39,320
Harmi, että jotkut ystävyyssuhteet
saivat kolhuja.

237
00:15:39,400 --> 00:15:41,880
Aika parantaa haavat.

238
00:15:41,960 --> 00:15:43,440
Kiitos, Zanzoun.

239
00:15:43,520 --> 00:15:45,000
Lomat on nyt lomailtu.

240
00:15:45,080 --> 00:15:47,880
Ajattelin, että kaipaamme lomaa -

241
00:15:47,960 --> 00:15:52,440
puhdistaaksemme ilmaa
ja paikataksemme välejämme,

242
00:15:52,520 --> 00:15:55,800
mutta se ei mennyt
ihan suunnitelmien mukaan.

243
00:16:08,560 --> 00:16:13,400
Halusin eroon kaikesta ryhmädraamasta.

244
00:16:13,480 --> 00:16:15,400
Se ei ole minua varten.

245
00:16:15,480 --> 00:16:21,560
Menin lasteni kanssa piknikille meren
rannalle viettämään yhteistä hetkeä.

246
00:16:24,920 --> 00:16:26,640
Onpa hieno!
-Tykkäättekö?

247
00:16:26,720 --> 00:16:29,280
Joo.
-Niinkö? Valitsin suosikkivärimme.

248
00:16:29,360 --> 00:16:30,760
Kiitos.

249
00:16:30,840 --> 00:16:33,320
Rakastan sinua.
-Pieni pakopaikkamme.

250
00:16:33,400 --> 00:16:39,280
Lapseni tuovat parhaat puoleni esiin.
Olen omassa elementissäni heidän kanssaan.

251
00:16:39,360 --> 00:16:42,280
He ovat kaikkeni, kivijalkani.

252
00:16:47,400 --> 00:16:50,200
Pidämme piknikin rannalla.

253
00:16:50,280 --> 00:16:51,840
Kippis.
-Kippis!

254
00:16:53,000 --> 00:16:56,040
Kippis, Talia. Se oli hyvä kippis.

255
00:16:56,120 --> 00:16:57,120
Äiti,

256
00:16:58,480 --> 00:17:00,280
menetkö naimisiin joskus?

257
00:17:01,120 --> 00:17:02,840
Tytöt ovat parhaat ystäväni.

258
00:17:02,920 --> 00:17:06,800
Heidän varttuessaan välimmekin muuttuvat.

259
00:17:06,880 --> 00:17:10,400
Tietenkin. Nain henkilön,
jonka te hyväksytte.

260
00:17:10,480 --> 00:17:13,520
En kuitenkaan mene naimisiin ihan pian.

261
00:17:13,600 --> 00:17:17,960
Puolisoni on sellainen henkilö,
jonka hyväksytte ja jota rakastatte.

262
00:17:18,040 --> 00:17:21,720
Hänen pitää rakastaa teitä
kuin omaa tytärtään.

263
00:17:21,800 --> 00:17:26,160
Kihlaukseni on peruttu.
En ole enää kihloissa.

264
00:17:26,240 --> 00:17:29,800
Olen nyt kokoaikasuhteessa
perheeni ja itseni kanssa.

265
00:17:30,560 --> 00:17:34,480
Haluatteko te, että menen naimisiin?
-Oikean miehen kanssa.

266
00:17:34,560 --> 00:17:39,280
Silläkin on väliä,
että olet onnellinen hänen kanssaan,

267
00:17:39,360 --> 00:17:41,720
ei vain sillä, että me hyväksymme hänet.

268
00:17:41,800 --> 00:17:44,400
Olen ylpeä tytöistäni.

269
00:17:45,600 --> 00:17:50,400
Minulla oli rankka äitisuhde.

270
00:17:50,480 --> 00:17:54,520
Haluan antaa tytöilleni kaiken,
mistä jäin paitsi äitini kanssa.

271
00:17:55,480 --> 00:17:58,040
Ette ole vain tyttäriäni.

272
00:17:58,120 --> 00:18:00,520
Olette parhaat ystäväni.
-Niin olemmekin.

273
00:18:00,600 --> 00:18:04,040
Teen usein virheitä.
Äiti ei ole täydellinen.

274
00:18:04,120 --> 00:18:07,400
Tietäkää, että me kaikki
opimme virheistämme.

275
00:18:07,480 --> 00:18:09,760
Tärkeintä on, että kehitämme itseämme.

276
00:18:09,840 --> 00:18:13,640
Teidän ansiostanne
haluan olla parempi ihminen.

277
00:18:13,720 --> 00:18:15,800
Rehellisyys on tärkeää lasten kanssa.

278
00:18:15,880 --> 00:18:22,760
Riita Jwanan kanssa on kasvattanut minua.
Nyt on aika antaa asian olla.

279
00:18:22,840 --> 00:18:24,920
Vain aika parantaa haavat.

280
00:18:26,320 --> 00:18:30,280
Minulla on teille pieni yllätys.

281
00:18:31,480 --> 00:18:33,480
Ole hyvä, Talia.
-Kiitos.

282
00:18:38,400 --> 00:18:42,680
Nimikirjaimemme, jotka muistuttavat,

283
00:18:42,760 --> 00:18:47,840
että jouduimme kokemaan paljon kolmistaan.

284
00:18:47,920 --> 00:18:49,640
Ja me selvisimme siitä.

285
00:18:52,360 --> 00:18:55,600
Tämä on paras lahja sinulta.

286
00:18:56,640 --> 00:18:57,880
Onko?
-Joo.

287
00:19:00,920 --> 00:19:03,400
Lupaattehan, ettette jätä minua.

288
00:19:03,480 --> 00:19:07,720
En koskaan.
-Luvatkaa. Ette jätä minua.

289
00:19:25,840 --> 00:19:30,000
Joskus pysähdyn vain katsomaan tyttöjä.

290
00:19:30,080 --> 00:19:32,920
Heidän syntymänsä palaa mieleeni.

291
00:19:33,000 --> 00:19:39,320
Kun katson heitä,
olen onnesta liikuttunut.

292
00:19:39,920 --> 00:19:42,360
Olemme oikeasti yhdessä ikuisesti.

293
00:19:56,600 --> 00:19:59,840
THE DUBAI EDITION -HOTELLI
KESKUSTA

294
00:20:01,160 --> 00:20:06,280
Kaiken tapahtuneen jälkeen Danya ja minä
päätimme kutsua porukan koolle -

295
00:20:06,360 --> 00:20:08,160
ja kertoa koko jutun.

296
00:20:08,240 --> 00:20:13,640
Halusin, että Hanna, Fahad ja Salemkin
ovat paikalla.

297
00:20:22,560 --> 00:20:25,760
Terve.
-Voitko hyvin?

298
00:20:26,800 --> 00:20:30,920
Kun lähdin lomakeskukselta,
kuulin Blissin ja Ebraheemin yhteenotosta.

299
00:20:31,000 --> 00:20:32,840
Tänään tapaamme Blissin.

300
00:20:32,920 --> 00:20:38,520
Hän kertoo oman versionsa
tapahtumista Ebraheemin kanssa.

301
00:20:42,760 --> 00:20:46,800
Näen Danyan ensimmäistä kertaa
kuultuani vauvauutiset.

302
00:20:46,880 --> 00:20:49,680
Haluan onnitella häntä kukkakimpulla.

303
00:20:50,280 --> 00:20:54,080
Onnittelut.
-Onpa herttaista.

304
00:20:54,920 --> 00:20:58,160
Hei, miten menee?

305
00:20:58,240 --> 00:20:59,320
Tytöt.

306
00:21:00,880 --> 00:21:02,280
Onnea.
-Onnea.

307
00:21:02,360 --> 00:21:04,560
Kiitos.
-Miten voit, Danya?

308
00:21:04,640 --> 00:21:07,200
En voi kovin hyvin. Raskaus on vaikea.

309
00:21:07,280 --> 00:21:11,520
Olivatko muutkin raskautesi samanlaisia?
-Olivat kaikki.

310
00:21:11,600 --> 00:21:14,200
Aioin kertoa teille uutiset.

311
00:21:14,280 --> 00:21:18,000
Kun sain tietää, miten kuulitte ne,
olin tosi pahastunut.

312
00:21:18,080 --> 00:21:22,320
Kiitän kuitenkin onnitteluista.

313
00:21:22,400 --> 00:21:26,960
Onnittelujen lomassa mietin vain,
ettei heidän pitänyt kuulla uutisia niin.

314
00:21:27,560 --> 00:21:32,760
Moista tekoa voisi odottaa vihamieheltä,
ei parhaalta ystävältä.

315
00:21:33,480 --> 00:21:35,520
Kiitos, että tulitte.

316
00:21:36,120 --> 00:21:40,760
Olette varmasti jo kuulleet,
mitä tapahtui.

317
00:21:40,840 --> 00:21:44,240
Tilanne on kamala, enkä pidä siitä.

318
00:21:44,320 --> 00:21:47,120
Koen tärkeäksi kertoa oman versioni.

319
00:21:48,000 --> 00:21:52,240
Kuulin Farhanalta,
että Ebraheemin versio oli värittynyt.

320
00:21:52,320 --> 00:21:57,960
Hän sai sillä kaikkien säälipisteet.
Sama se. Kerron tarinani todenmukaisesti.

321
00:22:01,520 --> 00:22:04,120
Ei hätää. Se on elämää. Sitä sattuu.

322
00:22:04,200 --> 00:22:08,200
Jumala laittaa meidät näihin
koettelemuksiin, jotta otamme oppia.

323
00:22:08,280 --> 00:22:12,360
Marwan on poissa tolaltaan ja musertunut.

324
00:22:12,440 --> 00:22:15,840
Hänen on vaikea selittää tekoaan.
Hän on vihainen.

325
00:22:15,920 --> 00:22:20,200
Ebraheem kertoi teille heilauttaneensa
pöytää, mistä minä olin suuttunut.

326
00:22:20,280 --> 00:22:22,080
Se on täyttä valhetta.

327
00:22:22,160 --> 00:22:26,320
Hän nousi ylös, löi nyrkkinsä pöytään
ja sysäsi kaiken päälleni.

328
00:22:26,400 --> 00:22:29,800
Hyvä, että Bliss kertoi oman versionsa.

329
00:22:29,880 --> 00:22:32,040
Se on todella tärkeää.

330
00:22:32,120 --> 00:22:34,200
Eikö se mennytkin niin?

331
00:22:35,800 --> 00:22:36,720
Eikö mennytkin?

332
00:22:37,440 --> 00:22:44,120
Kaikilla on oma versionsa. Blissin mukaan
Ebraheem ei vain lyönyt pöytää.

333
00:22:44,200 --> 00:22:46,680
Hän sysäsi tavarat pöydältä.

334
00:22:46,760 --> 00:22:49,640
Ihan erilainen versio.

335
00:22:49,720 --> 00:22:52,680
Edellisiltana hän oli paljastanut
salaisuutemme,

336
00:22:52,760 --> 00:22:55,320
jonka halusimme kertoa teille itse.

337
00:22:55,400 --> 00:22:58,280
Mitä te olisitte tehneet?

338
00:22:58,360 --> 00:23:02,360
Sellainen Ebraheem on.
-Ei se silti ole oikein…

339
00:23:02,440 --> 00:23:05,840
Se ei ole suurin salaisuus.
Hänen ei olisi pitänyt kertoa.

340
00:23:05,920 --> 00:23:09,920
Lapsen ja äidin terveys.
-Olisimme kuulleet joka tapauksessa.

341
00:23:10,000 --> 00:23:12,080
Se ei kuitenkaan ole oikein.

342
00:23:12,160 --> 00:23:16,640
Pidän Ebraheemista,
mutta joitakin rajoja ei pidä ylittää.

343
00:23:17,320 --> 00:23:23,200
On virkistävää, että näette Ebraheemin
nyt toisin kun viime vuodet.

344
00:23:23,280 --> 00:23:29,240
Ebraheem oli koko ajan kimpussani,
eikä kukaan edes puhunut siitä.

345
00:23:29,320 --> 00:23:33,720
Se sai minut näyttämään pahikselta,
henkilöltä, joka en ole.

346
00:23:33,800 --> 00:23:37,800
Heidän ystävyytensä perustuu sille,
että minä olen vihollinen.

347
00:23:37,880 --> 00:23:43,720
Kun niin ei enää ole,
mitä heidän ystävyydestään jää jäljelle?

348
00:23:43,800 --> 00:23:48,360
Ymmärrän. Se oli nöyryyttävää,
mutta käyttäydyit yhtä huonosti.

349
00:23:48,440 --> 00:23:52,360
Ebraheem on epäkypsä
ja käyttäytyy naurettavasti.

350
00:23:52,440 --> 00:23:54,960
Tiedämme, että hän voi olla kusipää,

351
00:23:55,040 --> 00:23:59,440
mutta olin pettynyt sinuun,
koska heitit häntä lautasella.

352
00:23:59,520 --> 00:24:03,440
Sinut tuntien et aikonut sitä.
Se oli reaktio.

353
00:24:03,520 --> 00:24:05,000
Et halunnut satuttaa.

354
00:24:05,080 --> 00:24:08,960
Sinun täytyy kuitenkin
hallita itseäsi paremmin.

355
00:24:09,040 --> 00:24:10,760
Ebraheem on hullu.

356
00:24:10,840 --> 00:24:14,360
Sillä lailla ei kuitenkaan
hoideta tilanteita.

357
00:24:14,440 --> 00:24:17,120
Ei niin pidä käyttäytyä.

358
00:24:17,760 --> 00:24:21,120
En syytä Marwania,
koska hän reagoi tilanteeseen.

359
00:24:21,200 --> 00:24:25,280
Toivottavasti he ratkovat riidan.

360
00:24:25,360 --> 00:24:30,400
Tämä on pieni ongelma,
ja teen parhaani sen korjaamiseksi.

361
00:24:30,480 --> 00:24:33,360
Odotetaan, että molemmat rauhoittuvat.

362
00:24:33,440 --> 00:24:37,680
Sitten alan miettiä,
miten saisin ystävysten välit kuntoon.

363
00:24:37,760 --> 00:24:39,640
Siihen asti olit uhri.

364
00:24:39,720 --> 00:24:42,880
Kun heitit lautasen, asia muuttui.

365
00:24:42,960 --> 00:24:45,280
Nyt saat miettiä, mitä aiot tehdä.

366
00:24:45,360 --> 00:24:48,520
Tiedän, mitä kaipaan:
Erilaisia ihmisiä ympärilleni.

367
00:24:48,600 --> 00:24:51,600
Tuntuu kamalalta,
mutten voi sallia tämän jatkuvan.

368
00:24:51,680 --> 00:24:54,200
En anna kenenkään ärsyttää minua niin.

369
00:24:54,280 --> 00:24:57,840
Ymmärrän, miksi te molemmat
olette harmissanne.

370
00:24:57,920 --> 00:25:01,640
Olette kuitenkin läheisiä,
ja tilanne vain riistäytyi käsistä.

371
00:25:01,720 --> 00:25:04,240
Teidän pitää ratkaista tämä riita.

372
00:25:04,320 --> 00:25:07,520
Niin hyvää ystävyyttä
ei pidä heittää pois.

373
00:25:07,600 --> 00:25:11,520
En yritä ratkoa,
kuka on oikeassa ja kuka pahis.

374
00:25:11,600 --> 00:25:14,480
Heidän pitää pyytää toisiltaan anteeksi.

375
00:25:15,080 --> 00:25:21,200
Kurja olosi kertoo,
ettet ollut oma itsesi.

376
00:25:21,280 --> 00:25:25,280
Näin, että Bliss katui paljon.

377
00:25:25,360 --> 00:25:31,040
Hän ei selvästikään ole väkivaltainen.

378
00:25:31,120 --> 00:25:34,600
Omaa reaktiotaan
ei vain voi oikein suunnitella.

379
00:25:34,680 --> 00:25:35,880
Se on reaktio.

380
00:25:36,480 --> 00:25:38,160
Elämä jatkuu.
-Aivan.

381
00:25:38,240 --> 00:25:40,680
Älkää jättäkö asiaa roikkumaan.

382
00:25:40,760 --> 00:25:42,240
Kiitos, Fahad.
-Kiitos.

383
00:25:42,320 --> 00:25:47,800
Tiedän, että välikohtauksen takia
porukassa on kiusallinen tunnelma.

384
00:25:47,880 --> 00:25:50,400
Halusin kertoa oman versioni.

385
00:25:50,480 --> 00:25:54,440
En välitä siitä, kenen puolella kukin on.

386
00:25:54,520 --> 00:25:55,520
Tiedän totuuden.

387
00:25:55,600 --> 00:25:58,080
Tiedän, mitä tein ja kuka olen.

388
00:25:58,160 --> 00:26:00,960
Nähdään siis vuosijuhlissanne.
-Niin!

389
00:26:01,040 --> 00:26:03,600
Onnea.
-Kiitos.

390
00:26:03,680 --> 00:26:06,280
Suunnittelimme 10-vuotisjuhliamme.

391
00:26:06,360 --> 00:26:09,880
Tapahtuneen jälkeen
halusin muuttaa suunnitelmaa vähän.

392
00:26:09,960 --> 00:26:11,920
Vieraiden saapuessa kerromme,

393
00:26:12,000 --> 00:26:18,960
että vuosipäivän lisäksi
ne ovat myös sukupuolenpaljastusjuhlat,

394
00:26:19,040 --> 00:26:22,360
eikä Ebraheem ole vieläkään tervetullut.

395
00:26:28,560 --> 00:26:29,720
JWANA KARIMIN
TALO

396
00:26:29,800 --> 00:26:34,840
Kaiken draaman jälkeen
pyjamailta on paikallaan.

397
00:26:34,920 --> 00:26:37,000
Olen innoissani tyttöjen tulosta.

398
00:26:37,080 --> 00:26:39,440
Tarjolla on kaviaaria ja höyheniä.

399
00:26:39,520 --> 00:26:41,480
En malta odottaa.

400
00:26:44,040 --> 00:26:45,600
Jestas, kun olet söpö.

401
00:26:46,120 --> 00:26:47,800
Mukava nähdä. Ihana paikka.

402
00:26:47,880 --> 00:26:49,520
Tytön unelmahuone.

403
00:26:50,600 --> 00:26:53,560
Pidän pyjamabileiden ideasta.

404
00:26:53,640 --> 00:26:56,480
Kiva viettää tyttöjen aikaa.
Tarvitsen sitä nyt.

405
00:27:02,200 --> 00:27:03,280
Hei, tytöt.

406
00:27:03,360 --> 00:27:05,320
Miten menee?
-Tervetuloa.

407
00:27:05,400 --> 00:27:08,920
Kutsujeni on tiettävästi
oltava täydellisiä.

408
00:27:12,000 --> 00:27:16,080
Ihanaa, että tulit.
-Tietenkin tulin vuoksesi.

409
00:27:16,160 --> 00:27:18,240
Hei, tyttelit.
-Moi!

410
00:27:19,920 --> 00:27:21,480
Hei. Miten menee?

411
00:27:22,200 --> 00:27:23,960
Hei, Safa. Mitä kuuluu?
-Hei.

412
00:27:25,200 --> 00:27:30,600
Ensimmäistä kertaa kuukausiin
Farhana tervehti minua.

413
00:27:30,680 --> 00:27:32,000
Hän kysyi kuulumisia.

414
00:27:33,000 --> 00:27:35,720
Pidän sitä anteeksipyyntönä. Jatketaan.

415
00:27:36,600 --> 00:27:40,080
Minun piti kääntää selkäni hyllylle.
Muuten olen…

416
00:27:42,560 --> 00:27:44,160
Laukut puhuvat minulle.

417
00:27:44,240 --> 00:27:48,800
Siinä on puolet kokoelmastani.
Toinen puoli on talossani eri maassa.

418
00:27:48,880 --> 00:27:52,520
Yritän päästä eroon materiasta,

419
00:27:52,600 --> 00:27:57,000
ja Jwana kehtasi laittaa
Birkinit esille sillä lailla.

420
00:28:00,800 --> 00:28:04,920
Tytöt, valitsin kevyttä naposteltavaa.

421
00:28:05,000 --> 00:28:06,760
Rakastan kaviaaria.

422
00:28:10,760 --> 00:28:15,560
Tiedätte, että tykkään viestiä
hiuspinneilläni.

423
00:28:15,640 --> 00:28:17,640
Toin hiuspinnit kaikille.

424
00:28:18,640 --> 00:28:22,280
Aina, kun käytän pinniä,
joku haluaa samanlaisen.

425
00:28:22,360 --> 00:28:25,760
Olen valinnut jokaiselle tytölle
oman hiuspinninsä.

426
00:28:26,360 --> 00:28:29,600
Mahira, koska sinusta tuli
hiljattain sinkku…

427
00:28:29,680 --> 00:28:31,960
Pinnilläsi on kaksi viestiä.

428
00:28:32,040 --> 00:28:34,400
"Lisää minut" ja "Turha yrittää".

429
00:28:34,480 --> 00:28:41,000
Jos tykkäät jostain tyypistä, laita
"Lisää minut", muuten "Turha yrittää".

430
00:28:42,360 --> 00:28:45,480
Safa on ihana, tosi söpö.

431
00:28:46,560 --> 00:28:50,760
Danyalle tietysti "Ponnistuslahja".
-Kiitos.

432
00:28:51,440 --> 00:28:56,440
"Vie minut ostoksille"
ja "Turha yrittää" Monalle.

433
00:28:56,520 --> 00:29:00,680
"Yalla Habibi" Zeinalle.
Sinua motivoituneempaa henkilöä ei ole.

434
00:29:00,760 --> 00:29:04,800
"Osta minulle Birkin" Birkin-ruhtinaalle.
-Kiitos.

435
00:29:04,880 --> 00:29:11,280
"Lisää minut" sosiaaliselle vaikuttajalle.
-Onpa söpö.

436
00:29:11,360 --> 00:29:16,000
Sain Safalta pinnin. Hän haluaa korjata
välimme. Minun pitää antaa jo olla.

437
00:29:16,080 --> 00:29:19,360
Se siitä.
Toivottavasti annoin hänelle opetuksen.

438
00:29:20,920 --> 00:29:23,120
Mitä miehesi, kun lähdimme?

439
00:29:23,200 --> 00:29:25,120
Marwan oli todella harmissaan.

440
00:29:25,200 --> 00:29:28,080
Se on iso juttu hänelle.
Varmaan huomasittekin.

441
00:29:28,160 --> 00:29:32,320
Miesten on vaikea itkeä.
Ällistyin, kun hän itki.

442
00:29:32,400 --> 00:29:36,680
Kotona hän on itkenyt pari kertaa.
Näen hänen itkevän ensimmäistä kertaa.

443
00:29:36,760 --> 00:29:39,920
Tämä on ollut tosi raskasta hänelle.

444
00:29:40,000 --> 00:29:42,320
Minun on ollut raskasta seurata sitä.

445
00:29:42,400 --> 00:29:44,840
Se on vaikeaa sinullekin.
-Hyvin.

446
00:29:44,920 --> 00:29:47,640
Jouduit miehesi
ja parhaan ystäväsi väliin.

447
00:29:47,720 --> 00:29:49,440
Ja liikekumppanini.

448
00:29:49,520 --> 00:29:52,760
Ja olet raskaana. Hormonit jylläävät.

449
00:29:53,400 --> 00:29:58,360
Toisella puolella on elämänkumppanini,
mieheni ja lasteni isä -

450
00:29:58,440 --> 00:30:02,640
ja toisella puolella liikekumppanini
ja paras ystäväni.

451
00:30:02,720 --> 00:30:06,360
Nyt en ajattele liiketoimintaa
enkä mitään muuta -

452
00:30:06,440 --> 00:30:08,560
kuin mieheni hyvinvointia.

453
00:30:08,640 --> 00:30:10,400
Ikävää, että näin kävi.

454
00:30:10,480 --> 00:30:15,240
Se oli varmaankin kurjin asia,
jonka ystävä on minulle ikinä tehnyt.

455
00:30:15,320 --> 00:30:16,800
Oikeastiko?
-Kyllä.

456
00:30:17,800 --> 00:30:21,080
Ikinä. Se oli kuin puukotus sydämeeni.

457
00:30:21,680 --> 00:30:23,560
Se satutti minua.

458
00:30:23,640 --> 00:30:27,120
Kaikkien mielestä
raskaus ei ole iso juttu,

459
00:30:27,200 --> 00:30:28,520
mutta minulle se on.

460
00:30:28,600 --> 00:30:32,240
Käskin Ebraheemia monta kertaa
olla puhumatta siitä.

461
00:30:32,840 --> 00:30:34,520
Miksihän hän kertoi meille?

462
00:30:35,560 --> 00:30:40,320
Hän ei kestänyt, että saisin hetkeni.
Hän halusi pilata sen.

463
00:30:40,400 --> 00:30:42,880
En keksi muuta selitystä.

464
00:30:42,960 --> 00:30:48,080
Ebraheem ei kestä nähdä muita onnellisina
ja onnellisessa avioliitossa.

465
00:30:48,160 --> 00:30:51,680
Hän on unelmoinut lapsesta,
eikä hänen liittonsa voi hyvin.

466
00:30:51,760 --> 00:30:53,800
Miten sen voisi muuten selittää?

467
00:30:56,240 --> 00:30:58,200
No niin, tytöt.

468
00:30:58,760 --> 00:31:01,120
Pidetään hauskaa.

469
00:31:01,200 --> 00:31:04,320
Kehitin pienen yllätyksen
keventääkseni tunnelmaa.

470
00:31:04,400 --> 00:31:06,680
Sodimme leikkimielellä.

471
00:31:06,760 --> 00:31:07,840
Sotaa!

472
00:31:15,680 --> 00:31:17,320
Täyttä hulluutta.

473
00:31:24,520 --> 00:31:28,320
Emme ole koskaan kokoontuneet
ilman tappelua.

474
00:31:29,720 --> 00:31:30,880
Meillä oli lystiä.

475
00:31:31,680 --> 00:31:34,280
Suussani on höyheniä. En voi…

476
00:31:42,200 --> 00:31:44,440
Tapaan Ebraheemin kaksistaan.

477
00:31:44,520 --> 00:31:47,840
Yritän selvittää,
kuinka sen ystävyyden voisi korjata,

478
00:31:47,920 --> 00:31:50,000
vaikka se onkin raunioina.

479
00:31:54,400 --> 00:31:56,440
Hei.
-Hei.

480
00:31:56,520 --> 00:31:58,200
Tervetuloa takaisin.
-Kiitos.

481
00:31:58,280 --> 00:32:01,120
Miten voit?
-Olen kunnossa.

482
00:32:01,200 --> 00:32:02,920
Oletko varmasti?
-Joo.

483
00:32:04,600 --> 00:32:09,400
Varoitin Ebraheemia ja Marwania äskettäin,
mutta he eivät kuunnelleet.

484
00:32:09,480 --> 00:32:14,640
Heistä vain saarnasin
ja retostelin elämänkokemuksellani.

485
00:32:14,720 --> 00:32:21,560
Molemmat ovat tajunneet kasanneensa
keskinäistä kaunaa jo pitkään.

486
00:32:22,480 --> 00:32:24,520
Onneksi ei käynyt pahemmin.

487
00:32:24,600 --> 00:32:26,920
Tunnet minut. En kaunistele asioita.

488
00:32:27,000 --> 00:32:30,160
Varoitusmerkit olivat ilmassa.

489
00:32:30,240 --> 00:32:35,920
Näin, että Marwan oli pahoillaan
mutta ei puhunut siitä. Sinusta vitsailin.

490
00:32:36,000 --> 00:32:40,520
Sinä päivänä, kun hän käski
meidän puhua suumme puhtaaksi,

491
00:32:40,600 --> 00:32:43,360
sanoin, että on myönnettävä,
kun on väärässä.

492
00:32:43,440 --> 00:32:47,840
Tappelunne ei johtunut siitä.

493
00:32:47,920 --> 00:32:50,360
Olin paikalla ja näin teidät molemmat.

494
00:32:50,440 --> 00:32:54,280
Hän tuntee minut. Jos joku lyö,
lyön kymmenen kertaa lujempaa.

495
00:32:54,360 --> 00:32:59,760
Olen paras ystävä, joka kellään voi olla,
mutta voin olla pahin vihollinenkin.

496
00:32:59,840 --> 00:33:03,240
Bliss uskottelee,
että yritän tuhota heidän liittonsa.

497
00:33:03,320 --> 00:33:05,560
Se ei ole totta. Se on jo tuhottu.

498
00:33:07,160 --> 00:33:08,880
Ei hän minua siihen tarvitse.

499
00:33:09,440 --> 00:33:13,760
Bliss syyttää minua
aina avio-ongelmistaan.

500
00:33:13,840 --> 00:33:17,560
Blissin ja Danyan pitää ymmärtää,
että yritän parhaani mukaan -

501
00:33:17,640 --> 00:33:19,280
pelastaa heidän suhteensa.

502
00:33:19,360 --> 00:33:23,880
Tilanne laukesi väärin.
Tappeleminen oli tarpeetonta.

503
00:33:23,960 --> 00:33:26,960
Hyökkäsinkö minä?
-Te molemmat hyökkäsitte.

504
00:33:27,040 --> 00:33:28,440
Salem…
-Te molemmat.

505
00:33:28,520 --> 00:33:31,000
Nousin pöydästä ja olin lähdössä.

506
00:33:31,080 --> 00:33:33,040
Ei, Ebraheem.

507
00:33:33,120 --> 00:33:37,760
Kun olit lähdössä, sysäsit kaiken
Hannaa ja Marwania kohti.

508
00:33:37,840 --> 00:33:39,840
Tällä lailla. Työnsit kaiken.

509
00:33:39,920 --> 00:33:42,200
Kenties otteeni lipesi, mutten…
-Ei.

510
00:33:42,280 --> 00:33:45,680
Usko pois. Puhun totta.
Hän ei ärsyttänyt sinua.

511
00:33:45,760 --> 00:33:48,880
Bliss heitti takaisin,
mitä häntä kohti heitettiin.

512
00:33:48,960 --> 00:33:52,600
Etkö nähnyt itseäsi? Näin, miten riehuit.

513
00:33:52,680 --> 00:33:53,680
Minäkö?

514
00:33:55,320 --> 00:33:57,600
Ebraheem tuntui hämmentyneeltä.

515
00:33:57,680 --> 00:34:00,600
Hän ei ollut täysin
käsitellyt tapahtunutta.

516
00:34:01,200 --> 00:34:03,280
Tein asian hänelle täysin selväksi.

517
00:34:03,360 --> 00:34:07,880
Bliss ei pyytänyt anteeksi,
että löi lautasen päähäni.

518
00:34:07,960 --> 00:34:11,480
Pyysihän.
-En kuullut hänen sanovan niin.

519
00:34:11,560 --> 00:34:14,160
Hän itki, mitä oli tullut tehdyksi.

520
00:34:14,240 --> 00:34:15,560
Niinkö?
-Vannon.

521
00:34:15,640 --> 00:34:18,080
Salem yritti rauhoitella minua.

522
00:34:18,160 --> 00:34:19,600
Hän on fiksu ihminen.

523
00:34:19,680 --> 00:34:23,800
Hän tietää, että niin sanomalla
miettisin asiaa uusiksi.

524
00:34:23,880 --> 00:34:25,280
Ei se minua hetkauta.

525
00:34:26,000 --> 00:34:27,400
Et ole sellainen.

526
00:34:27,480 --> 00:34:31,000
Ei ole kyse vain Marwanista.
Reagoit niin kaikkien kanssa.

527
00:34:31,080 --> 00:34:34,600
Yllätyin, miten käyttäydyit
Hannaa kohtaan.

528
00:34:35,200 --> 00:34:41,240
Ebraheemin viimeaikaiset riidat
ovat tavanneet käydä fyysisiksi.

529
00:34:41,320 --> 00:34:43,880
Hänellä on selvästi omia murheita.

530
00:34:43,960 --> 00:34:47,520
Kenties vaimon kanssa menee huonosti.

531
00:34:47,600 --> 00:34:51,000
Se voi kostautua, jos asiaa ei ratko.

532
00:34:51,080 --> 00:34:53,480
Hän voi menettää kaikki ystävänsä.

533
00:34:53,560 --> 00:34:55,640
Mitä teette kahvilalle?

534
00:34:55,720 --> 00:34:58,280
Tällä hetkellä työntekijät
pyörittävät sitä.

535
00:34:58,360 --> 00:35:04,640
Pahimmassa tapauksessa Danya haluaa pois.
Tiemme eroavat sivistyneesti.

536
00:35:04,720 --> 00:35:08,480
Jos pidät ystävyyttäni arvossa,
yritän korjata tilanteen.

537
00:35:09,080 --> 00:35:12,600
Perheelle ei käännetä selkää.
Se on tärkeintä.

538
00:35:12,680 --> 00:35:16,440
Minua huolettaa,
että tämä kaikkien ihailema veljeys -

539
00:35:16,520 --> 00:35:21,200
lakastuu jonkin vähäpätöisen asian takia,
joka voitaisiin korjata yhdessä yössä.

540
00:35:21,280 --> 00:35:22,720
Vai mitä?
-Hyvä on.

541
00:35:22,800 --> 00:35:25,080
Salem on kuin isoveli.

542
00:35:25,160 --> 00:35:29,520
Hän on minulle tärkeä. Hän kertoi
Blissistä asioita, joita en tiennyt.

543
00:35:29,600 --> 00:35:35,160
Järjestän yllätystapahtumaa äidilleni.
Perustin hänelle yrityksen.

544
00:35:35,240 --> 00:35:38,840
Kutsuin kaikki.
Toivottavasti Danya ja Bliss tulevat.

545
00:35:39,880 --> 00:35:42,400
Lapsuudessani äiti leipoi aina kakkuja.

546
00:35:42,480 --> 00:35:44,960
Hän loihti kakun vaikka tyhjästä.

547
00:35:45,040 --> 00:35:48,480
Päätin perustaa hänelle yrityksen
Call Your Mother Cakes.

548
00:35:48,560 --> 00:35:50,160
Hän ei tiedä asiasta.

549
00:35:50,240 --> 00:35:55,160
Näytin hänelle logon sun muuta,
mutta muuten se on yllätys.

550
00:35:55,240 --> 00:35:57,120
Kenet kutsut?
-Kaikki.

551
00:35:57,200 --> 00:35:58,880
Marwanan ja Danyankin?

552
00:35:58,960 --> 00:36:01,280
En kanna kaunaa. En ole sellainen.

553
00:36:01,360 --> 00:36:03,640
Luojan kiitos.
-Kutsu on kaikille.

554
00:36:03,720 --> 00:36:07,520
Puhuttuani Ebraheemin kanssa
koin, että hän oli valmis sovintoon.

555
00:36:07,600 --> 00:36:11,840
Se oli helpotus. Homma on hoidossa.

556
00:36:11,920 --> 00:36:13,600
Nyt Marwanin pitää laantua.

557
00:36:28,800 --> 00:36:32,360
Aloitin uuden podcastin Meet My Friendz.

558
00:36:32,440 --> 00:36:38,360
Kutsuin Zeinan podcastiini,
koska haluan tutustua häneen ihmisenä.

559
00:36:38,440 --> 00:36:39,720
Hei!
-Hei!

560
00:36:39,800 --> 00:36:44,920
Kiitos, että tulit.
-Kiitos kutsusta.

561
00:36:45,000 --> 00:36:47,120
Farhana liittyy seuraamme myös.

562
00:36:47,200 --> 00:36:51,320
Zeinan ja Farhanan kiistan jälkeen
ajattelin kutsua myös Farhanan -

563
00:36:51,400 --> 00:36:53,640
tutustuaksemme toisiimme paremmin.

564
00:36:53,720 --> 00:36:56,720
Hei!
-Hei, tyttö. Miten menee?

565
00:36:56,800 --> 00:36:59,080
Miten voit?
-Hyvin, kulta. Miten menee?

566
00:36:59,160 --> 00:37:00,640
Pidetään etäisyyttä.

567
00:37:00,720 --> 00:37:01,720
Nyrkkitervehdys.

568
00:37:01,800 --> 00:37:05,880
Näemme Zeinasta aina kovan,
ylimielisen ja epämiellyttävän puolen.

569
00:37:05,960 --> 00:37:09,160
Onko hänellä edes pehmeää puolta?
Se olisi kiva nähdä.

570
00:37:09,240 --> 00:37:15,960
Tämä tuntuu vähän oudolta nyt,
kun ystävyytenne on kriisissä.

571
00:37:16,040 --> 00:37:18,000
Tiedän. Mikä juonenkäänne.

572
00:37:18,080 --> 00:37:21,360
Nyt tiedän, miltä tuntuu,
kun Ebraheem on vihollinen.

573
00:37:21,440 --> 00:37:25,120
Hän ei ole aiemmin ollut viholliseni.
Tunnen tuskasi.

574
00:37:25,200 --> 00:37:29,160
Nyt ymmärrän sinun näkökulmaasi paremmin.

575
00:37:29,240 --> 00:37:33,880
Tilannetta on helppo seurata sivusta,
kun ei itse ole mukana.

576
00:37:33,960 --> 00:37:36,200
Nopea testi. Puhuisitko, Zeina?

577
00:37:36,280 --> 00:37:38,200
Testi.

578
00:37:38,280 --> 00:37:40,040
Onko kaikki kunnossa? Selvä.

579
00:37:40,120 --> 00:37:43,280
Kolme, kaksi, yksi.

580
00:37:44,120 --> 00:37:49,120
Tervetuloa uuteen
Meet My Friendz -podcastin jaksoon.

581
00:37:49,200 --> 00:37:51,120
Minulla on kaksi vierasta.

582
00:37:51,200 --> 00:37:57,040
Toinen on ollut ystäväni pidemmän aikaa
ja toisen kanssa olen ystävystymässä.

583
00:37:57,120 --> 00:37:59,000
Zeina ja Farhana.

584
00:37:59,080 --> 00:38:01,000
Tervetuloa.
-Kiitos.

585
00:38:01,080 --> 00:38:03,320
Tutustutaan toisiimme syvällisemmin.

586
00:38:03,400 --> 00:38:07,680
Aloitetaan.
Zeina, millainen lapsuutesi oli?

587
00:38:07,760 --> 00:38:11,920
Kasvoin Libanonissa.
Olen keskimmäinen lapsi.

588
00:38:12,000 --> 00:38:18,960
Libanonin sodan takia moni perhe
kärsi taloudellisesta epävakaudesta.

589
00:38:19,040 --> 00:38:21,880
Koska kasvoin ympäristössä,

590
00:38:21,960 --> 00:38:27,120
jossa saatoin menettää kotini
seuraavana päivänä,

591
00:38:27,200 --> 00:38:34,200
lupasin itselleni, etten halua olla
taloudellisesti riippuvainen kenestäkään.

592
00:38:34,880 --> 00:38:36,960
En tule varakkaista oloista.

593
00:38:37,040 --> 00:38:42,240
Emme käyneet perhelomilla.

594
00:38:43,200 --> 00:38:45,640
Emme käyneet syömässä ravintoloissa.

595
00:38:45,720 --> 00:38:49,720
Meillä ei ollut taloudellista vakautta.

596
00:38:49,800 --> 00:38:53,080
Vanhempani tekivät parhaansa.

597
00:38:53,720 --> 00:38:57,640
Koit vaikeita aikoja.
Bravo. Olet menestynyt hyvin.

598
00:38:57,720 --> 00:39:00,680
Zeinan lapsuustarina oli liikuttava.

599
00:39:00,760 --> 00:39:06,960
Joskus sellaiset elämäntilanteet
pakottavat tulemaan vahvaksi.

600
00:39:07,040 --> 00:39:10,680
Farhana, kerro…
-Lapsuudestani. Niin.

601
00:39:10,760 --> 00:39:15,480
Kasvoin hyvin tiiviissä
ja vaatimattomassa perheessä.

602
00:39:15,560 --> 00:39:20,440
Isäni ja äitini kävivät töissä.
Isosiskoni työskenteli auttaakseen meitä.

603
00:39:20,520 --> 00:39:25,840
Siksi ajan niin voimakkaasti
naisten aseman parantamista, koska näin,

604
00:39:25,920 --> 00:39:32,640
miten paljon siskoni uhrasi
työskennelläkseen koko perheen eteen.

605
00:39:33,440 --> 00:39:36,920
Olen ylpeä itsestäni,
mutta voisin tehdä enemmän.

606
00:39:37,000 --> 00:39:38,800
Haastan itseäni siihen aina.

607
00:39:38,880 --> 00:39:41,920
Toivottavasti jonain päivänä,
kun Aydin on iso,

608
00:39:42,000 --> 00:39:43,440
hänkin on ylpeä minusta.

609
00:39:43,520 --> 00:39:45,800
En halua, että Aydin käy läpi samaa.

610
00:39:46,400 --> 00:39:49,280
En halua, että hän joutuu hanttihommiin.

611
00:39:49,360 --> 00:39:53,440
Haluan antaa hänelle hyvän elämän,
koska olen itse saanut kärvistellä.

612
00:39:53,520 --> 00:39:56,440
Me kaikki näemme, miten upeasti pärjäät.

613
00:39:56,520 --> 00:39:58,720
Me tuemme sinua.

614
00:39:58,800 --> 00:40:00,360
Aydin on hieno poika.

615
00:40:00,960 --> 00:40:04,400
Kun kuuntelin Farhanaa
ja hänen lapsuustarinaansa,

616
00:40:04,480 --> 00:40:09,320
opin tuntemaan häntä paremmin.

617
00:40:09,400 --> 00:40:11,960
Ymmärrän häntä vähän enemmän.

618
00:40:12,040 --> 00:40:15,400
Milloin koitte ensimmäisen menetyksenne?

619
00:40:16,000 --> 00:40:17,080
Menetyksenkö?

620
00:40:20,440 --> 00:40:21,640
Isäni.

621
00:40:24,360 --> 00:40:26,560
Menetys oli kova.

622
00:40:26,640 --> 00:40:30,880
Oli surullista nähdä hänen kärsivän.

623
00:40:30,960 --> 00:40:34,320
Hän kuoli sairastettuaan
viisi vuotta syöpää.

624
00:40:34,400 --> 00:40:41,000
Tunteet tulevat pintaan, kun menestyn,
eikä hän ole näkemässä minua.

625
00:40:41,080 --> 00:40:44,160
Se ei ole helppoa.

626
00:40:44,240 --> 00:40:47,520
Silloin koin ensimmäisen menetykseni.

627
00:40:47,600 --> 00:40:51,320
Zeina Khoury on yleinen nimi Libanonissa,
mutta…

628
00:40:53,720 --> 00:40:58,440
En ole Zeina Khoury.
Olen Zeina Khalil Khoury.

629
00:41:01,880 --> 00:41:04,000
Olen ylpeä, että hän oli isäni.

630
00:41:06,840 --> 00:41:11,640
Onpa surullista. Farhanankin isä kuoli.

631
00:41:11,720 --> 00:41:14,560
Se teillä on yhteistä.

632
00:41:15,720 --> 00:41:22,440
Sinä päivänä, kun sain selville,
että saan pojan,

633
00:41:22,520 --> 00:41:24,560
isäni kuoli.

634
00:41:24,640 --> 00:41:30,360
Voitteko kuvitella, miltä se tuntui?
Isä ei näkisi poikaani.

635
00:41:33,920 --> 00:41:38,440
Itken aina, kun tulee puhe isästä.

636
00:41:38,520 --> 00:41:43,680
Tunteet patoutuvat
ja purkautuvat aina, kun ajattelen häntä.

637
00:41:44,520 --> 00:41:45,600
Kaikki hyvin?

638
00:41:47,080 --> 00:41:48,080
Se on vaikeaa.

639
00:41:50,200 --> 00:41:56,120
Toivon, että tämä podcast, jos ei nyt
täysin muuta heidän ystävyyttään,

640
00:41:56,200 --> 00:41:58,920
muuttaisi sitä edes 20 tai 30 prosenttia.

641
00:41:59,000 --> 00:42:00,440
Olisin tehnyt jotain.

642
00:42:00,520 --> 00:42:03,360
Molemmat ovat ahkeria ja kokeneet kovia.

643
00:42:03,440 --> 00:42:05,800
Olen iloinen, kun he menestyvät.

644
00:42:06,520 --> 00:42:09,160
Kiitos molemmille,
että tulitte podcastiini.

645
00:42:09,240 --> 00:42:12,640
Opin tuntemaan teitä
syvällisemmällä tasolla. Kiitos.

646
00:42:12,720 --> 00:42:16,040
Kiitos ajastanne.
-Kiitos, Danya.

647
00:42:16,120 --> 00:42:20,600
Lopetamme tähän. Kiitos, että kuuntelitte.
Toivottavasti viihdyitte.

648
00:42:20,680 --> 00:42:23,520
Ensi kertaan. Heippa.

649
00:42:23,600 --> 00:42:25,280
Se oli siinä.

650
00:42:25,360 --> 00:42:26,680
Kiitos.
-Söpöä.

651
00:42:26,760 --> 00:42:31,040
Halusin todella,
että tutustuisimme toisiimme paremmin.

652
00:42:31,120 --> 00:42:33,120
Minusta onnistuimme siinä.

653
00:42:33,200 --> 00:42:35,320
Tämä oli hyvä idea.
-Tervettä.

654
00:42:35,400 --> 00:42:37,440
Sain suunvuoron ensi kertaa.

655
00:42:38,480 --> 00:42:41,600
Ebraheem muuten lanseeraa
jotain äidilleen.

656
00:42:41,680 --> 00:42:44,480
Saimme kutsun.
Hän taisi lähettää teillekin.

657
00:42:44,560 --> 00:42:45,800
Hän lähetti kutsun.

658
00:42:45,880 --> 00:42:50,080
Halusimme suostutella Danyaa
tulemaan Ebraheemin tapahtumaan -

659
00:42:50,160 --> 00:42:51,640
sovinnon merkeissä.

660
00:42:52,240 --> 00:42:58,600
Voisitkohan tulla? Sehän on
tapahtuma hänen äitinsä kanssa.

661
00:42:58,680 --> 00:43:01,040
Se on alku. Koskaan ei tiedä…

662
00:43:01,120 --> 00:43:02,680
Aika parantaa kaiken.

663
00:43:03,360 --> 00:43:05,440
Mietin asiaa. En sano, että tulen.

664
00:43:05,520 --> 00:43:07,720
Katson, miltä minusta tuntuu.

665
00:43:07,800 --> 00:43:10,720
Mieti. Tule, jos voit. Me olemme siellä.

666
00:43:10,800 --> 00:43:12,120
Olen surullinen.

667
00:43:12,200 --> 00:43:16,000
En tiedä, haluanko mennä.
Teen päätöksen Blissin kanssa.

668
00:43:27,600 --> 00:43:28,560
EBRAHEEMIN LIIKE

669
00:43:29,160 --> 00:43:31,160
Hei, miten menee?

670
00:43:31,240 --> 00:43:32,800
Mitä kuuluu?

671
00:43:32,880 --> 00:43:36,480
Olen todella innoissani,
koska minulla on yllätys äidille.

672
00:43:36,560 --> 00:43:38,320
Äiti leipoi aina kakkuja.

673
00:43:38,400 --> 00:43:41,160
Ajattelin käyttää reseptejä
ja myydä kakkuja -

674
00:43:41,240 --> 00:43:43,360
nimellä Call Your Mother Cakes.

675
00:43:43,440 --> 00:43:45,000
Hän ei tiedä asiasta.

676
00:43:45,080 --> 00:43:46,280
Kutsuin kaikki.

677
00:43:46,360 --> 00:43:51,320
Kutsuin jopa Danyan ja Blissin,
vaikka minua on loukattu.

678
00:43:54,840 --> 00:44:01,560
En malta odottaa äitini reaktiota.

679
00:44:01,640 --> 00:44:02,960
Sa'eed, avaa ovi.

680
00:44:03,600 --> 00:44:05,640
Kun hän tulee ovesta, vai?

681
00:44:06,560 --> 00:44:08,680
Yllätys!
-Yllätys!

682
00:44:10,360 --> 00:44:11,360
Katso.

683
00:44:14,320 --> 00:44:16,440
Mietinkin, miksi pukeuduin pinkkiin.

684
00:44:17,400 --> 00:44:21,000
Tiesin, että Ebraheem suunnitteli
Call Your Mother Cakesia.

685
00:44:21,080 --> 00:44:24,480
En odottanut Ebraheemin
yllättävän minua sillä tavalla.

686
00:44:24,560 --> 00:44:26,080
Olin ällistynyt.

687
00:44:26,160 --> 00:44:28,640
Äiti loihti kakkuja tyhjästä.

688
00:44:28,720 --> 00:44:33,880
Kun söimme niitä, hän pahoitteli,
ettei voisi leipoa samaa kakkua uudestaan.

689
00:44:33,960 --> 00:44:38,840
Hän ei tiennyt, mitä oli niihin laittanut.
-Ripaus sitä ja tätä.

690
00:44:40,480 --> 00:44:44,080
Menestyvän miehen takana on aina nainen.
Se on totta.

691
00:44:45,400 --> 00:44:46,320
Se on äitini.

692
00:44:46,400 --> 00:44:49,840
Kaikkien äidit
eivät enää ole keskuudessamme.

693
00:44:49,920 --> 00:44:52,760
Osoitan tämän ystävälleni Fahadille.

694
00:44:54,200 --> 00:44:59,120
Vaikka hän näkee minun oikuttelevan
joskus, hän on minulle aina mukava.

695
00:44:59,200 --> 00:45:02,720
Se johtunee siitä,
että hän kunnioittaa suhdettani äitiini.

696
00:45:02,800 --> 00:45:06,280
Hän varmasti rakastaa äitiään
ja kaipaa sitäkin enemmän.

697
00:45:06,360 --> 00:45:09,440
Minulla on sinulle
pieni yllätys veljeltäsi.

698
00:45:10,720 --> 00:45:11,760
Kiitos.

699
00:45:11,840 --> 00:45:15,400
Fahad on ainoa meistä,
joka on menettänyt äitinsä.

700
00:45:15,480 --> 00:45:17,800
Fahad rakasti äitiään valtavasti.

701
00:45:17,880 --> 00:45:20,920
Haluan antaa hänelle lahjan,
kuvan Fahadin äidistä.

702
00:45:22,040 --> 00:45:23,760
Valmiina?
-Valmiina.

703
00:45:28,120 --> 00:45:30,200
Tosi herttaista.

704
00:45:30,280 --> 00:45:31,240
Onpa mukavaa.

705
00:45:31,320 --> 00:45:33,160
Hän on kaunis.

706
00:45:33,240 --> 00:45:34,400
Suloista.

707
00:45:34,480 --> 00:45:35,480
Kiitos.

708
00:45:42,400 --> 00:45:47,680
Kukaan ei ole tehnyt
sellaista elettä vuokseni.

709
00:45:47,760 --> 00:45:51,000
Se kolahti minuun todella.

710
00:45:51,080 --> 00:45:53,920
Kun näin kuvan, olin sanaton.

711
00:45:54,000 --> 00:45:55,920
Ensinnäkin, onnittelut.

712
00:45:56,000 --> 00:45:59,680
Ebraheem, kiitos.
Tämä on sanoinkuvaamatonta.

713
00:45:59,760 --> 00:46:02,920
En voi edes sanoa,
miten kiitollinen olen eleestä.

714
00:46:04,280 --> 00:46:07,080
Sanotaan,
että "taivas on äidin jalkojen alla".

715
00:46:07,160 --> 00:46:12,240
Kunkin on raivattava oma tiensä
ja tehtävä äidistä ylpeä.

716
00:46:13,520 --> 00:46:17,200
Äidille on annettava ylpeyden aihetta.

717
00:46:24,880 --> 00:46:26,600
Se ele kosketti minua.

718
00:46:26,680 --> 00:46:29,640
Fahad rakastaa äitiään valtavasti.

719
00:46:30,360 --> 00:46:33,640
Ebraheem, kiitos paljon
Fahadin yllätyksestä.

720
00:46:33,720 --> 00:46:36,640
Se meni tunteisiin. En tavannut anoppiani.

721
00:46:36,720 --> 00:46:38,320
Geenit ovat vahvat.

722
00:46:39,560 --> 00:46:42,240
Hän poistui liian aikaisin.

723
00:46:42,320 --> 00:46:45,280
Toivon, että hän näkisi,
miten upean pojan…

724
00:46:53,200 --> 00:46:55,840
Hänen äitinsä kuoli terveysongelmiin.

725
00:46:55,920 --> 00:47:00,400
Fahad ei haluaisi tyttöjen kokevan samaa.
Hänen on oltava tukenamme.

726
00:47:01,760 --> 00:47:04,240
Onpa tunteellinen hetki.

727
00:47:04,320 --> 00:47:10,280
Ulkomaalaisena Dubaissa ikävöin äitiäni,
hänen ruokaansa ja hänen kanssaan oloa.

728
00:47:10,360 --> 00:47:15,040
Lupaan itselleni, että ensi vuonna -

729
00:47:15,120 --> 00:47:18,960
yritän lujemmin viettää
enemmän aikaa hänen kanssaan.

730
00:47:19,040 --> 00:47:23,680
Suhteesi äitiisi on ainutlaatuinen.
Olisipa minunkin äitini lähempänä.

731
00:47:23,760 --> 00:47:26,520
Voisinpa tehdä kaiken,
mitä teet äidillesi.

732
00:47:26,600 --> 00:47:29,920
Ebraheem, näen, miten rakastat äitiäsi.

733
00:47:30,000 --> 00:47:34,360
Kunpa minulla olisi samanlainen suhde
äitiini. Niin ei koskaan ollut.

734
00:47:34,440 --> 00:47:39,840
Innostatte minua olemaan parempi äiti,
jotta saan tuollaisen suhteen tyttäriini.

735
00:47:39,920 --> 00:47:42,520
Olette onnekkaita,
että teillä on toisenne.

736
00:47:42,600 --> 00:47:47,720
Äitini on sairastellut viime aikoina.
Siksi tunteet nousevat pintaan.

737
00:47:48,240 --> 00:47:53,440
Elämä on liian lyhyt, ja meidän pitäisi
viettää enemmän aikaa yhdessä.

738
00:47:53,520 --> 00:47:56,080
Muuta meillä ei ole.

739
00:47:56,160 --> 00:47:58,840
Kiitos Khadejah,
että kasvatit upean pojan.

740
00:47:58,920 --> 00:48:02,640
Saisinpa samanlaisen pojan,
joka tukee ja rakastaa minua.

741
00:48:02,720 --> 00:48:06,320
Siunausta molemmille.
Onnea ja menestystä hankkeelle.

742
00:48:06,400 --> 00:48:09,080
Haluan maistaa kaikkia kakkuja.
-Kiitos.

743
00:48:09,160 --> 00:48:13,080
Äiti on tärkein ihminen maailmassa.

744
00:48:13,160 --> 00:48:17,080
Äiti kasvatti minut.
Minusta tuli mies hänen ansiostaan.

745
00:48:17,160 --> 00:48:19,840
Olemme mitä olemme äitiemme ansiosta.

746
00:48:19,920 --> 00:48:20,760
Totta.

747
00:48:20,840 --> 00:48:25,880
Kaikki puhuivat kauniisti.
Kerrankin olemme jostain samaa mieltä.

748
00:48:25,960 --> 00:48:30,640
Äiti ansaitsee ylimmän jalustan elämässä.

749
00:48:31,600 --> 00:48:35,280
Heissuli vei. Täällä ollaan.
-Jwana.

750
00:48:35,360 --> 00:48:36,800
Anteeksi.
-Ei hätää.

751
00:48:36,880 --> 00:48:38,320
Minulla oli menoa.

752
00:48:38,400 --> 00:48:40,160
Hei, kulta. Miten menee?

753
00:48:40,840 --> 00:48:44,760
Kaikki tulivat. Valitettavasti
Danyaa ja Blissiä ei näkynyt.

754
00:48:44,840 --> 00:48:47,040
Odotin heidän tulevan.

755
00:48:47,120 --> 00:48:50,120
Tervetuloa. Tässä ovat upeat kakkumme.

756
00:48:58,360 --> 00:49:03,360
Kaikki puhuivat äideistään,
kun Jwana ei ollut täällä.

757
00:49:03,440 --> 00:49:06,560
Et päässyt kertomaan,
mitä äitisi sinulle merkitsee.

758
00:49:09,240 --> 00:49:13,440
Minulle äiti on Jumalasta seuraava.

759
00:49:14,040 --> 00:49:19,840
Äiti on ainoa henkilö, joka on todella
ollut rinnallani. Olen hänelle velkaa.

760
00:49:19,920 --> 00:49:22,840
En vain itseni
vaan tyttärenikin kasvattamisessa.

761
00:49:22,920 --> 00:49:24,680
Äitiä ei voi korvata.

762
00:49:24,760 --> 00:49:27,920
Vain hän on rinnallani, tuli mikä tuli.

763
00:49:28,000 --> 00:49:29,600
Jumala suojelkoon äitiäsi.

764
00:49:29,680 --> 00:49:31,400
Olet ihana.
-Kiitos.

765
00:49:33,240 --> 00:49:34,680
Näissä merkeissä…

766
00:49:37,720 --> 00:49:41,440
Sanon tämän sydämestäni,
ja toivon, ettet suutu minulle.

767
00:49:42,600 --> 00:49:45,080
Kunnioituksesta äitiäni kohtaan…

768
00:49:45,160 --> 00:49:51,400
Sillä hetkellä katsoin
Jwanaa, LJ:tä ja äitiäni.

769
00:49:52,000 --> 00:49:58,160
Näin tilaisuuden. Minulla oli mahdollisuus
sovitella heidän välejään.

770
00:49:58,240 --> 00:50:02,720
Jos emme voi kaikki olla ystäviä,

771
00:50:02,800 --> 00:50:06,880
ainakin meidän pitäisi rakastaa toisiamme,
varsinkin äitejä.

772
00:50:06,960 --> 00:50:08,040
Tietenkin.

773
00:50:08,120 --> 00:50:11,520
Koska Jwana on äiti ja LJ on äiti,

774
00:50:13,760 --> 00:50:17,120
rakastaisitte edes toisianne.

775
00:50:21,880 --> 00:50:26,120
Se oli täydellinen hetki
saattaa heidät yhteen.

776
00:50:26,200 --> 00:50:30,920
Minun yritykseni epäonnistui.
Toivottavasti Ebraheemin onnistuu.

777
00:50:32,520 --> 00:50:35,040
Kuka sanoi, etten rakasta häntä?

778
00:50:35,120 --> 00:50:37,720
Joskus elämässä riidellään,

779
00:50:37,800 --> 00:50:41,800
mutta rakkaus säilyy. Sitä ei voi muuttaa.

780
00:50:41,880 --> 00:50:46,080
Jos kokee rakkautta, ei voi vihata.
Rakastan LJ:tä ja kaikkia äitejä.

781
00:50:46,160 --> 00:50:48,640
Voisitteko halata toisianne mielikseni?

782
00:50:48,720 --> 00:50:50,600
Halaa häntä ensin.

783
00:50:51,800 --> 00:50:55,640
Se oli minulle tunteellinen hetki.

784
00:51:04,360 --> 00:51:07,600
Kun katsoin LJ:tä silmiin,

785
00:51:07,680 --> 00:51:12,120
aistin surua ja pelkoa siitä,
että sanoisin taas ei.

786
00:51:13,360 --> 00:51:14,800
Tule.

787
00:51:18,400 --> 00:51:19,440
Sinun vuorosi.

788
00:51:20,040 --> 00:51:21,640
Mene, Jwana.

789
00:51:25,560 --> 00:51:26,680
Vihdoinkin!

790
00:51:27,960 --> 00:51:30,080
LJ on aina ollut minulle rakas.

791
00:51:39,280 --> 00:51:42,120
En ikinä vihannut häntä.
Tietysti kaipasin häntä.

792
00:51:42,200 --> 00:51:46,320
Ehkä se oli Jumalan tekoa.
Hän sai sydämeni heltymään.

793
00:51:47,160 --> 00:51:48,320
Kaipasin sinua.

794
00:51:52,720 --> 00:51:56,640
Tunsin, että olen hänelle yhä tärkeä.
Hän on yhä tärkeä minulle.

795
00:51:58,000 --> 00:51:59,520
Tästä pitää pitää kiinni.

796
00:52:00,600 --> 00:52:02,320
Olen tosi iloinen.

797
00:52:02,920 --> 00:52:03,960
Olette ihania.

798
00:52:05,120 --> 00:52:07,480
Olettehan ystävät tästä lähtien.

799
00:52:07,560 --> 00:52:09,800
Olen helpottunut, että he sopivat.

800
00:52:09,880 --> 00:52:11,800
Ehdin jo luovuttaa.

801
00:52:11,880 --> 00:52:14,880
Älä huoli. Olet minulle aina tärkeä.

802
00:52:14,960 --> 00:52:16,000
Sinäkin minulle.

803
00:52:16,080 --> 00:52:17,840
Onpa kaunista.

804
00:52:17,920 --> 00:52:19,520
Sitä oli jo odotettu.

805
00:52:19,600 --> 00:52:23,000
Oli ihanaa nähdä heidän tekevän sovinto.

806
00:52:23,080 --> 00:52:24,280
Vihdoin.

807
00:52:24,360 --> 00:52:28,440
Minuakin helpottaa.
Miltähän teistä mahtaa tuntua?

808
00:52:28,520 --> 00:52:30,080
Ystävyys ylittää kaiken.

809
00:52:30,160 --> 00:52:35,680
Hienoa, että LJ ja Jwana antoivat
ystävyytensä tulevaisuudelle tilaisuuden,

810
00:52:35,760 --> 00:52:37,760
vahvempana kuin koskaan.

811
00:52:38,360 --> 00:52:41,640
Tämä on ollut raskasta.

812
00:52:41,720 --> 00:52:43,960
Olet upea äiti.

813
00:52:48,160 --> 00:52:49,840
Olet rakas.
-Samoin.

814
00:52:53,280 --> 00:52:56,360
Itkeä pillitin. Olin ihan häkeltynyt.

815
00:52:56,440 --> 00:53:00,640
Paljon on tapahtunut,
ja nyt solmimme rauhan.

816
00:53:00,720 --> 00:53:02,960
Kiva. Hienoa.
-Joo.

817
00:53:03,600 --> 00:53:06,520
Näettekö? Äidit tuovat meidät yhteen.

818
00:53:06,600 --> 00:53:12,080
En odottanut, että LJ ja Jwana
sopisivat niin helpolla.

819
00:53:12,160 --> 00:53:13,360
Olin yllättynyt.

820
00:53:20,960 --> 00:53:24,040
Nyt, kun LJ ja Jwana ovat sopineet,

821
00:53:24,120 --> 00:53:28,800
haluan nähdä, voiko Salem taivutella
Ebraheemin puhumaan Blissille.

822
00:53:28,880 --> 00:53:33,840
Molemmilla on oikeus olla loukkaantunut.
Molemmat ovat anteeksipyynnön velkaa.

823
00:53:33,920 --> 00:53:37,960
Molempien on tehtävä osuutensa.

824
00:53:38,040 --> 00:53:43,600
Se oli upeasti tehty.
Se oli tosi liikuttavaa ja kaunista.

825
00:53:43,680 --> 00:53:47,040
Sanon aina,
että sinulla on suuri ja kaunis sydän.

826
00:53:47,120 --> 00:53:49,560
Olet upea sielu.

827
00:53:49,640 --> 00:53:55,680
Minä ja Salem haluamme auttaa tuomaan
sinut, Danyan ja Blissin taas yhteen.

828
00:53:55,760 --> 00:53:59,840
Olette loukkaantuneet toisillenne
mutta välitätte myös toisistanne.

829
00:53:59,920 --> 00:54:01,520
Tämä ei ole sen arvoista.

830
00:54:01,600 --> 00:54:05,520
Ebraheemin pitää tajuta,

831
00:54:05,600 --> 00:54:09,160
että se oli ihan tarpeetonta.

832
00:54:09,240 --> 00:54:13,680
Mitä kauemmin he odottavat,
sitä huonommalta heistä tuntuu.

833
00:54:13,760 --> 00:54:15,800
Soitin Danyalle samana päivänä.

834
00:54:15,880 --> 00:54:17,680
Hän ei soittanut takaisin.

835
00:54:17,760 --> 00:54:21,760
Soitin hänelle pyytääkseni anteeksi,
että kerroin raskaudesta.

836
00:54:21,840 --> 00:54:22,920
Se oli virheeni.

837
00:54:23,000 --> 00:54:25,320
En tavoita hänen miestään.

838
00:54:25,400 --> 00:54:30,200
Hän pahoittelee tapahtunutta.
-Kaikille paitsi minulle.

839
00:54:30,280 --> 00:54:33,440
Sinun pitäisi ensin
pyytää anteeksi Danyalta.

840
00:54:33,520 --> 00:54:34,840
En aio jahdata häntä.

841
00:54:34,920 --> 00:54:38,680
Bliss kertoi katuvansa tekoaan kaikille
paitsi minulle.

842
00:54:38,760 --> 00:54:42,680
Kenen tässä pitäisi kuulla anteeksipyyntö?

843
00:54:42,760 --> 00:54:43,840
Se on ylimielistä.

844
00:54:43,920 --> 00:54:48,600
Hehän järjestävät tapahtuman.
-Heidän vuosipäiväjuhlansa.

845
00:54:48,680 --> 00:54:54,040
Se olisi hyvä hetki
kokoontua setvimään asiaa.

846
00:54:54,120 --> 00:55:00,760
En kuuna päivänä menisi tilaisuuteen,
johon minua ei ole kutsuttu.

847
00:55:00,840 --> 00:55:07,480
Jos he haluavat pullistella, he
järkyttyvät nähdessään todellisen minäni.

848
00:55:07,560 --> 00:55:09,720
Te haluatte toimia oikein,

849
00:55:09,800 --> 00:55:14,160
mutta älkää vetäkö minua mukaan johonkin,
josta ette voi mennä takuuseen.

850
00:55:14,240 --> 00:55:15,960
Rauhoitu vähän.
-Salem…

851
00:55:16,040 --> 00:55:19,880
Ongelmana on,
että teillä kaikilla on odotuksia.

852
00:55:19,960 --> 00:55:21,760
Ne pitäisi unohtaa.

853
00:55:21,840 --> 00:55:25,440
Ollaan neutraaleja. Puhdas sydän.

854
00:55:25,520 --> 00:55:28,200
Tein kaikkeni rauhoittaakseni häntä -

855
00:55:28,280 --> 00:55:31,720
ja saadakseni heidät sopimaan.
Toivottavasti se onnistuu.

856
00:55:52,080 --> 00:55:53,080
POIKA VAI TYTTÖ

857
00:55:53,160 --> 00:55:54,080
VOIHAN VAUVA

858
00:55:56,240 --> 00:55:58,440
Tänään piti olla
vuosipäiväjuhlamme,

859
00:55:58,520 --> 00:56:03,440
mutta kun Ebraheem paljasti
kaikille salaisuuteni vauvasta,

860
00:56:03,520 --> 00:56:06,680
päätin tehdä niistä
sukupuolenpaljastusjuhlat.

861
00:56:06,760 --> 00:56:09,080
Se on yllätys kaikille.

862
00:56:13,560 --> 00:56:16,000
Tunnen, että se on tyttö. Entä sinä?

863
00:56:16,080 --> 00:56:17,760
Sitten minä veikkaan poikaa.

864
00:56:18,840 --> 00:56:22,320
Vain Ebraheemia ei kutsuttu.
Hän ei ole pyytänyt anteeksi.

865
00:56:22,400 --> 00:56:25,720
Hän ei ole puhunut Blissille.
Kutsu tuntui väärältä.

866
00:56:25,800 --> 00:56:29,760
En halua, että hän kailottaa
vauvani sukupuolta koko Dubaille.

867
00:56:35,920 --> 00:56:38,200
Pukukoodi oli sininen tai pinkki.

868
00:56:38,280 --> 00:56:39,760
Mistähän on kyse?

869
00:56:39,840 --> 00:56:42,000
Sukupuolenpaljastusjuhlat!

870
00:56:42,080 --> 00:56:43,000
Voi luoja! Hei!

871
00:56:43,960 --> 00:56:45,560
Hei! Miten menee?

872
00:56:45,640 --> 00:56:47,800
Mitä veikkaatte?
-Poikaa.

873
00:56:57,680 --> 00:57:00,440
Hei. Miten menee?
-Hei! Oletpa kaunis.

874
00:57:00,520 --> 00:57:02,160
Selviääkö sukupuoli tänään?

875
00:57:02,240 --> 00:57:03,480
Se selviää pian.

876
00:57:04,320 --> 00:57:10,240
Saimme vaaleanpunaista.
-En tiennyt sukupuolen paljastuksesta.

877
00:57:10,320 --> 00:57:12,160
Yllätys!
-Hei!

878
00:57:12,240 --> 00:57:14,320
Ihanaa, että tulitte yhdessä.

879
00:57:14,400 --> 00:57:18,280
Jwana ja LJ kertoivat sopineensa.
Tulin tosi onnelliseksi.

880
00:57:19,200 --> 00:57:21,840
Vain te olette pinkissä. Huippua.

881
00:57:21,920 --> 00:57:24,440
Tätä ei muuten suunniteltu.

882
00:57:24,520 --> 00:57:27,640
Ihanaa nähdä teidät taas yhdessä
ystävinä.

883
00:57:27,720 --> 00:57:29,520
Tämä on paras yllätys.

884
00:57:29,600 --> 00:57:34,120
Olisiko tämä se päivä? Nyökätkää joku.
Farhana ja Safa.

885
00:57:34,200 --> 00:57:36,080
Mekin teimme sovinnon.

886
00:57:36,160 --> 00:57:40,120
Tervehdin häntä Jwanan tilaisuudessa.
-Safa antoi hänelle lahjan.

887
00:57:40,200 --> 00:57:41,880
Jäikö minulta kaikki paitsi?

888
00:57:41,960 --> 00:57:44,600
Mitä? Saanko nähdä halauksen?

889
00:57:44,680 --> 00:57:47,280
Halatkaa.

890
00:57:49,160 --> 00:57:52,280
Olin aina valmis sopuun.
En edes tiennyt ongelmasta.

891
00:57:52,360 --> 00:57:56,120
Se oli Farhanan päässä.
Se ei vienyt minun aikaani.

892
00:57:56,200 --> 00:57:57,920
Hyvä, että asia ratkesi.

893
00:57:59,920 --> 00:58:00,880
Salem!

894
00:58:01,520 --> 00:58:03,880
Hei.
-Onnittelut. Siunausta.

895
00:58:03,960 --> 00:58:05,400
Miten voit?
-Onnittelut.

896
00:58:05,480 --> 00:58:07,560
Hei!
-Hei, kaikki.

897
00:58:07,640 --> 00:58:11,120
Kaikki olivat paikalla paitsi Ebraheem.

898
00:58:11,200 --> 00:58:15,760
Toivottavasti juhlat eivät pääty,
ennen kuin Ebraheem on täällä.

899
00:58:17,400 --> 00:58:20,440
Kaikki kysyvät aina,
miksi menin naimisiin.

900
00:58:20,520 --> 00:58:24,800
Tavatessamme tiesin, että Bliss on
se oikea. Oloni oli levollinen.

901
00:58:24,880 --> 00:58:27,440
Kymmenen vuotta myöhemmin
tunnen samoin.

902
00:58:27,520 --> 00:58:29,600
Hän on elämäni rakkaus -

903
00:58:29,680 --> 00:58:33,040
sekä kahden kauniin
ja pian kolmannen lapseni isä.

904
00:58:33,120 --> 00:58:36,760
En muuttaisi mitään sinussa.
Olet täydellinen. Rakastan sinua.

905
00:58:36,840 --> 00:58:38,080
Kiitos. Samoin.

906
00:58:38,160 --> 00:58:39,280
Kaunista.

907
00:58:40,720 --> 00:58:45,760
Kiitos, että tulitte
tähän erityiseen tilaisuuteen.

908
00:58:46,440 --> 00:58:52,160
Mitä sanoa kymmenen vuoden liitosta?
Se on pitkä matka täynnä ylä- ja alamäkiä.

909
00:58:52,240 --> 00:58:56,800
Danya, kiitos, että olet vierelläni.

910
00:58:56,880 --> 00:59:00,120
En ole helpoin tapaus.
Onneksi pääsimme näin pitkälle.

911
00:59:00,200 --> 00:59:04,640
Odotan innolla
seuraavaa 10, 20, 30, 40 vuotta yhdessä.

912
00:59:04,720 --> 00:59:06,080
Rakastan sinua.
-Samoin.

913
00:59:06,160 --> 00:59:08,000
Kiitos.
-Kiitos.

914
00:59:08,080 --> 00:59:09,840
Suloista. Kiitos.

915
00:59:09,920 --> 00:59:15,640
Marwan ja Danya ovat kokeneet paljon.
On hyvä unohtaa se ja juhlia heitä parina.

916
00:59:15,720 --> 00:59:18,880
Kymmenen vuotta on iso virstanpylväs.

917
00:59:18,960 --> 00:59:21,360
Kysykää vaikka minulta. Minä tiedän.

918
00:59:22,080 --> 00:59:26,600
Valmiina sukupuolen paljastukseen?
-Joo!

919
00:59:26,680 --> 00:59:30,200
Selvitämme sukupuolen kaikkien kanssa.
Olen innoissani.

920
00:59:30,280 --> 00:59:35,120
Kymmenen, yhdeksän,
kahdeksan, seitsemän, kuusi,

921
00:59:35,200 --> 00:59:39,720
viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi.

922
00:59:39,800 --> 00:59:42,120
Oletteko valmiit?

923
00:59:46,640 --> 00:59:48,720
Se on tyttö.

924
00:59:49,960 --> 00:59:51,840
Tiesin, että se on tyttö.

925
00:59:51,920 --> 00:59:54,840
Minulla oli sellainen tunne,
että saan tytön.

926
00:59:54,920 --> 00:59:56,720
Olen todella innoissani.

927
00:59:56,800 --> 00:59:59,400
En malta odottaa tyttäreni tapaamista.

928
01:00:02,400 --> 01:00:03,440
Onnittelut.

929
01:00:03,520 --> 01:00:04,480
Olen onnellinen.

930
01:00:04,560 --> 01:00:06,000
Se oli kaunis hetki.

931
01:00:06,760 --> 01:00:08,120
Pidellään masua.

932
01:00:10,080 --> 01:00:11,240
Kuka on seuraava?

933
01:00:11,320 --> 01:00:13,200
Mona!
-Mona!

934
01:00:17,080 --> 01:00:19,760
Elämässä on kyse päätöksistä.

935
01:00:20,920 --> 01:00:25,960
Olen päättänyt viettää enemmän aikaa
mieheni kanssa -

936
01:00:26,040 --> 01:00:27,560
ja tulla raskaaksi.

937
01:00:27,640 --> 01:00:29,640
Se on kalenterissani. Niin käy.

938
01:00:29,720 --> 01:00:32,120
Aion elää enemmän tässä hetkessä.

939
01:00:36,200 --> 01:00:37,920
Raha tulee ja menee.

940
01:00:38,000 --> 01:00:40,520
Tiedostan, että perhe on kaikki kaikessa.

941
01:00:40,600 --> 01:00:44,160
Kun tajusin, että voisin menettää Fahadin,
olin seota.

942
01:00:44,240 --> 01:00:46,680
En voi kuvitella elämääni ilman häntä.

943
01:00:49,920 --> 01:00:51,800
Elämä muuttuu jatkuvasti.

944
01:00:51,880 --> 01:00:55,640
Loujainille anteeksi antaminen
oli vaikeaa.

945
01:00:55,720 --> 01:00:58,920
Sitten päätin antaa hänelle tilaisuuden.

946
01:00:59,000 --> 01:01:01,400
Toivottavasti se ei mene hukkaan.

947
01:01:05,160 --> 01:01:07,760
Elämä on täynnä arvaamattomia hetkiä.

948
01:01:07,840 --> 01:01:12,920
Se tapahtuu, mitä on tarkoitettu,
koska me kasvamme ja muutumme.

949
01:01:16,400 --> 01:01:20,440
Tajusin, etten voi hallita kaikkea.

950
01:01:20,520 --> 01:01:24,000
Joskus on päästettävä irti,
jotta voi jatkaa elämää -

951
01:01:24,080 --> 01:01:26,160
ja aloittaa uuden luvun.

952
01:01:29,000 --> 01:01:31,920
Se on elämää. Mikään ei pysy ennallaan.

953
01:01:32,000 --> 01:01:36,360
Kun päätin mennä naimisiin,
luulin eläväni onnellisena ikuisesti.

954
01:01:36,440 --> 01:01:41,360
Elämä johti minut risteykseen,
joka on täynnä erilaisia haasteita -

955
01:01:41,440 --> 01:01:43,880
mutta myös tilaisuuksia ja optimismia.

956
01:01:47,520 --> 01:01:49,040
Elämä yllättää.

957
01:01:49,120 --> 01:01:53,560
Ystävä voi muuttua viholliseksi,
ja vihollisesta voi tulla ystävä.

958
01:01:53,640 --> 01:01:56,080
On tärkeää tietää, keneen voi luottaa.

959
01:01:58,800 --> 01:02:01,400
Olemme menestyvien ystävien joukko.

960
01:02:01,480 --> 01:02:04,200
Jaamme parhaat ja raskaimmat hetkemme.

961
01:02:04,280 --> 01:02:07,080
Luottavatko kaikki toisiinsa?

962
01:02:07,160 --> 01:02:08,040
En tiedä.

963
01:02:11,760 --> 01:02:16,560
Kun ystävästä tulee vihollinen,
se voi olla tuskallista.

964
01:02:16,640 --> 01:02:20,960
Minä ja Ebraheem olimme bestikset.
En tiedä, mitä tulevaisuus tuo.

965
01:02:21,040 --> 01:02:24,720
Tiedän vain,
että Bliss ja minä saamme uuden lapsen.

966
01:02:24,800 --> 01:02:29,040
Keskitymme nyt luomaan
rakastavaa kotia lapsillemme.

967
01:02:32,440 --> 01:02:33,640
Olen kiitollinen.

968
01:02:33,720 --> 01:02:36,040
On kaunis rakkaudentäyteinen päivä.

969
01:02:36,120 --> 01:02:39,040
En olisi uskonut olevani tässä tänään.

970
01:02:39,120 --> 01:02:42,600
Olen löytänyt itsestäni puolia,
joista en tiennytkään.

971
01:02:42,680 --> 01:02:47,920
En voinut kuvitella,
että läheisin henkilö pettäisi minut.

972
01:02:48,000 --> 01:02:52,360
Pettäjäystävä on pahempi kuin vihollinen.

973
01:03:03,920 --> 01:03:05,800
Elämä on täynnä yllätyksiä.

974
01:03:06,400 --> 01:03:09,800
Läheisimmistä on tullut vieraita.

975
01:03:14,560 --> 01:03:19,440
Tänään päätin olla isompi ihminen
ja ottaa suuren askeleen -

976
01:03:19,520 --> 01:03:23,360
menemällä
DJ Blissin ja Danyan tapahtumaan.

977
01:03:23,440 --> 01:03:28,440
En heidän vaan
Danyan odottaman vauvan takia.

978
01:03:28,520 --> 01:03:31,200
En tiedä, miten Bliss reagoi.

979
01:03:35,040 --> 01:03:37,040
Mitä?

980
01:03:37,120 --> 01:03:40,240
Yhtäkkiä kaikki häkeltyivät,
kun Ebraheem ilmestyi.

981
01:03:40,320 --> 01:03:43,520
Toivotaan, että he sopivat.

982
01:03:44,640 --> 01:03:48,120
Ebraheem tuli pokerinaamalla.
En voinut lukea häntä.

983
01:03:48,840 --> 01:03:55,000
Pieni lahja ja pieni anteeksipyyntö,
koska pilasin uutiset.

984
01:03:57,600 --> 01:04:00,160
Ebraheemista ei koskaan tiedä.

985
01:04:02,520 --> 01:04:07,280
Miten hän kuvitteli voivansa
tulla paikalle kukkapuskan kanssa?

986
01:04:07,880 --> 01:04:10,680
Liian myöhäistä, eikö totta?

987
01:05:07,840 --> 01:05:09,840
Tekstitys: Tiina Valjanen

