1
00:00:10,720 --> 00:00:14,080
Pangatlong beses na ito
na sinisira mo ang pagkatao ko.

2
00:00:14,680 --> 00:00:18,400
-Ano sa tingin mo…
-Wag mong atakihin ang character ko.

3
00:00:18,480 --> 00:00:20,800
-Dahil lang loser ka…
-Tingin mo…

4
00:00:20,880 --> 00:00:22,480
Pwede mo na akong ganyanin?

5
00:00:23,400 --> 00:00:24,240
Guys!

6
00:00:24,320 --> 00:00:25,800
Gago ka!

7
00:00:25,880 --> 00:00:27,960
-Sino ka sa tingin mo?
-Ebraheem!

8
00:00:28,040 --> 00:00:30,520
-Sa mukha ko pa talaga?
-Ebraheem!

9
00:00:30,600 --> 00:00:32,720
-Guys!
-Sa mukha ko pa?

10
00:00:32,800 --> 00:00:35,440
-Guys! Ebraheem!
-Gago ka!

11
00:00:35,520 --> 00:00:37,320
-Guys! Ebraheem!
-Gago ka.

12
00:00:37,400 --> 00:00:40,040
Sinusubukan nila kaming paghiwalayin.

13
00:00:40,120 --> 00:00:41,960
Dumating din 'yong security.

14
00:00:42,040 --> 00:00:43,920
-Stop!
-Sino ka ba, ha?

15
00:00:44,000 --> 00:00:45,320
-Hoy!
-Ano, ha?

16
00:00:45,400 --> 00:00:46,520
Nagulat ako.

17
00:00:46,600 --> 00:00:48,560
Hindi ako makapaniwala.

18
00:00:48,640 --> 00:00:50,560
-Gago ka!
-Tama na!

19
00:00:50,640 --> 00:00:53,680
Binato mo ako sa mukha ng plato?
Punyeta ka!

20
00:00:53,760 --> 00:00:55,280
-Tama na!
-Gago ka!

21
00:00:55,360 --> 00:00:57,320
-Gago ka!
-Tama na, Bliss.

22
00:00:57,400 --> 00:00:59,360
Dapat nakinig ako sa kanila.

23
00:00:59,440 --> 00:01:02,280
Binalaan na ako ni Salem
at di ako makapaniwala.

24
00:01:04,560 --> 00:01:05,800
Mukhang ako naman ngayon.

25
00:01:10,840 --> 00:01:12,680
Sobrang inggit naman nito.

26
00:01:12,760 --> 00:01:15,840
Sinaktan ako ng kapatid ko?

27
00:01:15,920 --> 00:01:17,560
Nadurog talaga ang puso ko.

28
00:01:20,240 --> 00:01:23,000
Ang bilis lang ng pangyayari.

29
00:01:23,080 --> 00:01:24,680
Grabe lang ito.

30
00:01:25,520 --> 00:01:26,520
Tama na!

31
00:01:27,080 --> 00:01:29,760
-Wag ka nang bumalik.
-Ilayo mo 'yang camera!

32
00:01:33,360 --> 00:01:37,200
Kagabi, ginalit mo ang leon
at walang ginawa ang leon.

33
00:01:37,280 --> 00:01:41,400
Di mo pwedeng ulitin 'yon sa leon

34
00:01:41,480 --> 00:01:44,120
at umasang walang mangyayari, bro.

35
00:01:47,800 --> 00:01:49,440
Ebraheem, hayaan mo lang sa mata mo.

36
00:01:49,520 --> 00:01:51,120
Lahat ng kilos, may katapat.

37
00:01:51,200 --> 00:01:53,520
Ganoon ang ginawa ni Marwan
dahil kay Ebraheem.

38
00:01:53,600 --> 00:01:55,000
Nang makita ko 'yon,

39
00:01:55,080 --> 00:01:57,800
naalala ko lahat ng sinabi ko sa kanila.

40
00:01:57,880 --> 00:01:59,200
'Yon na nga!

41
00:01:59,280 --> 00:02:01,400
Salamat at tumigil na.

42
00:02:01,480 --> 00:02:03,680
Tingnan natin ang mangyayari sa ospital.

43
00:02:03,760 --> 00:02:07,080
Hindi ikaw, Marwan, o kahit sino,
ang kayang pigilan ako.

44
00:02:07,160 --> 00:02:08,880
Walang tatalo kay Ebraheem Al Samadi.

45
00:02:16,000 --> 00:02:20,080
Umabot sa punto
na kailangan niyang saktan 'yong mukha ko.

46
00:02:20,160 --> 00:02:21,000
Bilis!

47
00:02:21,080 --> 00:02:24,840
Doon sa nangyari,
kailangang dalhin sa ospital si Ebraheem.

48
00:02:24,920 --> 00:02:27,080
Mukhang nag-aalala talaga
si Bliss sa nangyari.

49
00:02:30,680 --> 00:02:33,840
Gustong humingi ng tawad
ni Marwan kay Ebraheem,

50
00:02:33,920 --> 00:02:37,280
pero pinigilan ko dahil nag-aalala ako
na baka lumala lang.

51
00:02:37,360 --> 00:02:40,480
Nag-aalala si Marwan
at ramdam kong nagsisisi siya.

52
00:02:40,560 --> 00:02:43,200
Sandali lang. Dito muna tayo.

53
00:02:43,280 --> 00:02:46,240
Ginawa ko lang ang gagawin
ng normal na tao.

54
00:02:46,320 --> 00:02:47,400
Nag-react ako.

55
00:02:48,160 --> 00:02:51,040
Di pa ako nakikipag-away
sa buong buhay ko.

56
00:02:51,120 --> 00:02:53,840
Nalungkot ako
at hindi ko alam ang gagawin.

57
00:02:56,280 --> 00:02:58,120
Marwan, maupo ka. Wag muna ngayon.

58
00:02:58,200 --> 00:03:00,400
Ayos lang. Aksidente 'yon.

59
00:03:00,480 --> 00:03:02,360
May sasabihin ako, Ebraheem.

60
00:03:02,440 --> 00:03:04,160
Makinig ka nang mabuti.

61
00:03:04,880 --> 00:03:06,880
Dati siguro, nakakalusot ka,

62
00:03:07,560 --> 00:03:08,520
pero di sa akin.

63
00:03:08,600 --> 00:03:10,000
Hindi ako ganoon.

64
00:03:10,080 --> 00:03:13,640
Hindi ako, hindi ang asawa ko,
hindi ang pamilya ko.

65
00:03:14,360 --> 00:03:15,200
Hindi.

66
00:03:16,360 --> 00:03:17,680
Di ako makapaniwala.

67
00:03:17,760 --> 00:03:19,800
Nangyari ba talaga 'to?

68
00:03:19,880 --> 00:03:20,840
In denial ako.

69
00:03:22,240 --> 00:03:25,640
DUBAI BLING

70
00:03:51,440 --> 00:03:55,280
Pagkatapos ng nangyari,
pakiramdam ko hindi ko na kaya doon.

71
00:03:55,360 --> 00:03:58,400
Inisip ko na mas mabuting umuwi na
at kausapin si Danya.

72
00:03:58,480 --> 00:03:59,400
Hi!

73
00:04:01,080 --> 00:04:01,920
Musta?

74
00:04:03,480 --> 00:04:05,800
Di ako umaasa sa pag-uusap namin ni Danya.

75
00:04:05,880 --> 00:04:07,760
Alam kong magiging mahirap ito,

76
00:04:07,840 --> 00:04:10,760
pero mas gusto kong marinig niya sa akin
kaysa sa ibang tao.

77
00:04:10,840 --> 00:04:12,440
Buti di ka sumama sa trip.

78
00:04:12,520 --> 00:04:14,080
Nakatingin lang ako sa phone,

79
00:04:14,160 --> 00:04:15,560
tapos, 'yon na nga.

80
00:04:15,640 --> 00:04:17,920
Binlock ako ni Ebraheem sa lahat.

81
00:04:19,680 --> 00:04:20,520
Ano'ng nangyari?

82
00:04:23,480 --> 00:04:24,720
Saan ko ba sisimulan?

83
00:04:25,480 --> 00:04:28,040
Nakuwento ko na 'yong ginawa niya kagabi.

84
00:04:28,120 --> 00:04:29,840
Sobrang disappointed ako sa kanya.

85
00:04:29,920 --> 00:04:31,120
Akala niya biro ang lahat.

86
00:04:31,200 --> 00:04:33,920
-Hindi ka niya tinawagan kahapon?
-Hindi.

87
00:04:34,000 --> 00:04:37,480
Di ko siya minessage
dahil nasabi ko na lahat sa kanya.

88
00:04:37,560 --> 00:04:38,560
Suko na ako.

89
00:04:39,160 --> 00:04:42,000
Kung hihilingin ko
na wag niyang sabihin sa iba,

90
00:04:42,080 --> 00:04:43,680
walang exception doon.

91
00:04:43,760 --> 00:04:44,800
As in, wala.

92
00:04:44,880 --> 00:04:46,680
Parang sinaksak ako sa puso.

93
00:04:46,760 --> 00:04:50,600
Inagaw niya 'yong isang bagay
na napakahalaga sa amin ni Bliss,

94
00:04:50,680 --> 00:04:52,200
at binalewala niya lang 'yon.

95
00:04:53,040 --> 00:04:54,600
Di ka maniniwala sa nangyari.

96
00:04:55,240 --> 00:04:56,280
Ano 'yon?

97
00:05:03,840 --> 00:05:04,880
Marwan?

98
00:05:05,760 --> 00:05:06,640
Sabihin mo na.

99
00:05:07,600 --> 00:05:10,880
Sinusubukan kong sabihin
kung ano mismo ang nangyari,

100
00:05:10,960 --> 00:05:12,520
pero hindi ko masabi.

101
00:05:17,840 --> 00:05:19,520
Bakit ka umiiyak, Marwan?

102
00:05:21,000 --> 00:05:23,720
-Ano ba ang nangyari?
-Hindi ka maniniwala.

103
00:05:24,640 --> 00:05:26,720
Nag-breakfast kaming mga boys,

104
00:05:26,800 --> 00:05:28,360
at sumulpot rin siya.

105
00:05:28,440 --> 00:05:30,920
Aakalain mong darating siya
na hiyang-hiya

106
00:05:31,000 --> 00:05:33,560
at nakatungo ang ulo,
pero hindi, nakangiti pa nga,

107
00:05:33,640 --> 00:05:36,600
kalmado, nakikipagkuwentuhan,
walang pagsisisi.

108
00:05:36,680 --> 00:05:38,720
Sina Fahad, Hanna, at Salem,

109
00:05:38,800 --> 00:05:41,040
'yong tatlo na lagi niyang sinisraan,

110
00:05:41,120 --> 00:05:43,680
nagbibigay na ngayon ng payo sa akin.

111
00:05:43,760 --> 00:05:47,800
Sabi ko na ang labo lang na
'yong mga nakaaway niya dati

112
00:05:47,880 --> 00:05:50,040
ang nagbibigay ng payo sa buhay.

113
00:05:50,120 --> 00:05:51,880
Tapos, tumayo siya.

114
00:05:51,960 --> 00:05:55,360
Ipinatong niya ang kamay sa mesa,
at tinulak niya 'yong mga plato.

115
00:05:58,320 --> 00:06:00,240
Nag-react ako. Di ko na maalala.

116
00:06:00,320 --> 00:06:02,360
Binato ko sa kanya
'yong unang nahawakan ko.

117
00:06:02,440 --> 00:06:04,960
Nagwala na siya.
Di siya mapigilan noong tatlo.

118
00:06:05,480 --> 00:06:07,960
Di ko inaasahan ito mula kay Ebraheem.

119
00:06:09,000 --> 00:06:11,360
Sobrang mahinahon na tao si Bliss.

120
00:06:11,440 --> 00:06:14,360
Bihira talagang umabot sa ganito.

121
00:06:15,280 --> 00:06:17,280
Grabe, sobrang bastos lang.

122
00:06:17,360 --> 00:06:21,120
Sinabi niya 'yong secret ko,
walang pagsisisi, walang apology.

123
00:06:21,200 --> 00:06:23,280
At ngayon, nakipag-away pa sa 'yo.

124
00:06:23,360 --> 00:06:24,840
Hindi siya matino.

125
00:06:24,920 --> 00:06:25,920
Hindi talaga.

126
00:06:26,680 --> 00:06:28,400
Nakakalungkot na umabot sa ganito.

127
00:06:28,480 --> 00:06:30,880
Di ko inisip na mangyayari ito sa amin.

128
00:06:30,960 --> 00:06:34,120
Akala ko close kami.
Para na kaming pamilya.

129
00:06:34,200 --> 00:06:36,640
Di ko na kailangan pa ng stress.

130
00:06:36,720 --> 00:06:39,880
Tapos ito pa
'yong magpapa-stress talaga sa akin.

131
00:06:39,960 --> 00:06:41,520
Sorry at nangyari 'yan sa iyo.

132
00:06:41,600 --> 00:06:43,360
Di ko alam kung saan tayo nagkamali

133
00:06:43,440 --> 00:06:46,520
para umabot
ang galit niya sa 'yo nang ganito.

134
00:06:46,600 --> 00:06:49,200
Napaka-close n'yo.
Para na kayong magkapatid.

135
00:06:50,720 --> 00:06:52,040
Hindi ko 'yon kapatid.

136
00:06:52,800 --> 00:06:53,840
Hindi.

137
00:06:53,920 --> 00:06:57,640
Mas masakit dahil close talaga kami dati.

138
00:06:57,720 --> 00:07:00,680
Di ko inakala na magagawa niya ito
sa sarili niyang circle.

139
00:07:00,760 --> 00:07:02,920
Oras na para tapusin ang palabas.

140
00:07:03,000 --> 00:07:04,520
I-roll na ang credits.

141
00:07:05,920 --> 00:07:08,360
Di ito gagawin
ng isang kaibigan o kapamilya.

142
00:07:13,440 --> 00:07:14,840
-I love you.
-I love you too.

143
00:07:14,920 --> 00:07:16,880
Malalampasan din natin ito.

144
00:07:17,880 --> 00:07:19,400
Naniniwala ako sa 'yo.

145
00:07:32,000 --> 00:07:33,960
Huling araw na ng retreat.

146
00:07:34,040 --> 00:07:36,360
Para sa pagtatapos
ng nakakapagod na weekend,

147
00:07:36,440 --> 00:07:38,440
naisip kong imbitahan ang grupo

148
00:07:38,520 --> 00:07:40,960
na mag-lunch sa beach.

149
00:07:44,920 --> 00:07:47,360
Pwede na kaming magpaalam

150
00:07:47,440 --> 00:07:49,880
at umuwi na pagkatapos.

151
00:07:59,880 --> 00:08:02,080
-Nakaka-relax dito, ano?
-Oo.

152
00:08:03,000 --> 00:08:04,920
Pagkatapos ng nangyari sa breakfast,

153
00:08:05,000 --> 00:08:07,120
dinala namin si Ebraheem sa ospital.

154
00:08:07,200 --> 00:08:10,760
Umuwi na sina Bliss at Salem.
Di na sila nakasama sa lunch.

155
00:08:11,360 --> 00:08:13,080
Darating ba sina Ebraheem at Bliss?

156
00:08:13,680 --> 00:08:15,120
Sina Ebraheem at Bliss…

157
00:08:16,320 --> 00:08:18,160
Nasaan sila? Di sila pupunta?

158
00:08:18,240 --> 00:08:20,840
Sinabi nina Hanna at Fahad
sa amin ni Safa 'yong nangyari

159
00:08:20,920 --> 00:08:23,880
sa breakfast nila
kasama sina Bliss at Ebraheem.

160
00:08:23,960 --> 00:08:24,960
Umalis na si Bliss.

161
00:08:25,040 --> 00:08:26,280
-Umalis na?
-Oo.

162
00:08:26,800 --> 00:08:28,200
-Talaga?
-May work ba…

163
00:08:28,280 --> 00:08:31,080
Mukhang umuwi na siya kay Danya.

164
00:08:31,160 --> 00:08:32,720
-Si Salem?
-Si Salem ba?

165
00:08:32,800 --> 00:08:34,120
Wala rin ba siya?

166
00:08:34,200 --> 00:08:35,360
Wala rin siya.

167
00:08:36,280 --> 00:08:39,720
Wala sina Ebraheem, Bliss, at Salem,

168
00:08:39,800 --> 00:08:42,280
at nagtataka ako kung ano'ng nangyari.

169
00:08:42,360 --> 00:08:44,440
Nagkaayos na ba sila?

170
00:08:44,960 --> 00:08:46,080
Kabaligtaran.

171
00:08:56,920 --> 00:08:58,120
Ebraheem.

172
00:08:58,200 --> 00:09:00,080
-Hi!
-Hi!

173
00:09:00,160 --> 00:09:02,520
-Kumusta ka?
-Hello.

174
00:09:02,600 --> 00:09:03,720
Na-miss ka namin.

175
00:09:06,440 --> 00:09:08,000
-Kumusta?
-Ayos lang. Musta?

176
00:09:08,080 --> 00:09:09,560
-Ano na?
-Ayos lang ako.

177
00:09:09,640 --> 00:09:11,280
-Talaga?
-Ano'ng pakiramdam mo?

178
00:09:11,360 --> 00:09:12,200
Mabuti.

179
00:09:12,280 --> 00:09:14,200
Ano ba ang nangyari?

180
00:09:14,280 --> 00:09:18,040
Dumating si Ebraheem
at iba 'yong feeling ko, kaya…

181
00:09:21,080 --> 00:09:24,320
Nagbreakfast kami
nina Salem, Hanna, at Fahad,

182
00:09:24,400 --> 00:09:26,200
kasama rin namin si Marwan.

183
00:09:26,280 --> 00:09:28,120
Nag-umpisa si Salem ng usapan.

184
00:09:28,200 --> 00:09:30,360
Sabi niya,
"Para na kayong magkapatid,

185
00:09:30,440 --> 00:09:32,680
wag na kayong magalit sa isa't isa."

186
00:09:32,760 --> 00:09:36,160
Ganoon din ang sinabi ni Fahad,
at ganoon din si Hanna.

187
00:09:36,240 --> 00:09:39,120
Ang sagot niya,
"Nagulat ako sa inyong tatlo

188
00:09:39,200 --> 00:09:41,480
na pinagtatanggol n'yo pa
ang nakaaway n'yo."

189
00:09:42,520 --> 00:09:45,600
Sabi ko, "Bliss, pangatlong beses mo nang
inaatake ang character ko.

190
00:09:45,680 --> 00:09:48,480
Parang ibang tao ako,
pero kilalang-kilala mo naman ako."

191
00:09:49,080 --> 00:09:51,440
Kaya nagalit ako.

192
00:09:51,520 --> 00:09:53,520
Tumayo ako sa mesa at ginawa ko 'to,

193
00:09:53,600 --> 00:09:55,200
mabilis lang 'yon.

194
00:09:55,280 --> 00:09:59,040
Siguro, natakot siya. Kinuha niya
'yong plato at hinagis sa ulo ko.

195
00:09:59,120 --> 00:10:00,760
-Diyos ko!
-Totoo ba?

196
00:10:02,120 --> 00:10:04,120
-Hala!
-Heto.

197
00:10:04,200 --> 00:10:05,200
-Diyos ko!
-Ano?

198
00:10:05,280 --> 00:10:06,640
Seryoso?

199
00:10:08,640 --> 00:10:10,160
-Naku!
-Gamit ang plato?

200
00:10:10,240 --> 00:10:11,640
'Yong pinakamalaking plato.

201
00:10:11,720 --> 00:10:12,760
Seryoso ba?

202
00:10:14,280 --> 00:10:16,000
Na-shock ako.

203
00:10:16,080 --> 00:10:17,920
May hiwa at dugo.

204
00:10:18,800 --> 00:10:19,800
Nakakatakot 'yon.

205
00:10:20,320 --> 00:10:21,480
Di tumitigil 'yong dugo.

206
00:10:22,680 --> 00:10:24,880
Hindi! Diyos ko!

207
00:10:24,960 --> 00:10:27,560
Naisip ko…

208
00:10:27,640 --> 00:10:30,880
na baka itong si Ebraheem,

209
00:10:30,960 --> 00:10:33,440
'yong nag-provoke kay Bliss,

210
00:10:33,520 --> 00:10:35,400
dahil di 'yon magagawa ni Bliss.

211
00:10:35,480 --> 00:10:37,720
Tingin ko, ito nga ang nangyari.

212
00:10:38,240 --> 00:10:40,920
Ano'ng nangyari pagkatapos
mabasag noong plato?

213
00:10:41,000 --> 00:10:42,720
Nag-black out ako. Di ko alam.

214
00:10:42,800 --> 00:10:46,240
Ang alam ko lang, bumalik ako sa kanya.
Gusto ko siyang resbakan.

215
00:10:46,320 --> 00:10:48,840
Ibibigay ko kay Bliss
ang benefit of the doubt

216
00:10:48,920 --> 00:10:52,640
hanggang marinig ko ang side niya.

217
00:10:52,720 --> 00:10:54,560
Di na nakontrol ang emosyon.

218
00:10:55,640 --> 00:10:56,800
Sobra na.

219
00:10:56,880 --> 00:10:58,440
-Gumanti ka ba, o…
-Pero…

220
00:10:58,520 --> 00:11:01,000
Sinubukan ko, pero sina Fahad at Salem

221
00:11:01,080 --> 00:11:03,160
at si Hanna, pinigilan nila ako.

222
00:11:03,240 --> 00:11:04,960
Dahil ba 'to sa nangyari kahapon?

223
00:11:05,040 --> 00:11:07,200
Hindi siguro.
Mukhang may iba pa.

224
00:11:07,280 --> 00:11:09,520
Hindi ito basta-basta mangyayari.

225
00:11:09,600 --> 00:11:13,200
Matagal mo nang kinikimkim 'yan?
Para saan ba?

226
00:11:13,280 --> 00:11:16,000
Dahil naiinggit ka?
Dahil 42-year-old DJ ka?

227
00:11:16,080 --> 00:11:17,240
Ano naman kung DJ siya?

228
00:11:17,320 --> 00:11:20,520
Kung magiging kaibigan ko
ang katulad ni Ebraheem

229
00:11:20,600 --> 00:11:23,520
na kapag nakatalikod ako,
sinisiraan ako, di pwede 'yan.

230
00:11:23,600 --> 00:11:26,240
Pero sign na lang ito

231
00:11:26,320 --> 00:11:29,520
kung gaano kalalim
ang problema mo kay Bliss.

232
00:11:29,600 --> 00:11:32,440
Marami pa. Mas malalim pa ang dahilan.

233
00:11:32,520 --> 00:11:35,520
Sinubukan ko namang kausapin siya.
Kinausap niya si Salem.

234
00:11:35,600 --> 00:11:37,360
Pero ayaw niya akong kausapin.

235
00:11:37,440 --> 00:11:39,720
Sa tingin ko naman

236
00:11:39,800 --> 00:11:43,120
wala siyang intensiyon
na patamaan ang mukha mo

237
00:11:43,200 --> 00:11:44,520
o ang mata mo.

238
00:11:44,600 --> 00:11:47,600
Pakiramdam ni Ebraheem
na inatake siya at sinugatan.

239
00:11:47,680 --> 00:11:50,120
Dala ng inis at galit
ang mga sinasabi niya.

240
00:11:50,200 --> 00:11:52,520
Ayoko talagang pansinin

241
00:11:52,600 --> 00:11:55,360
'yong mga di magandang sinasabi niya.

242
00:11:55,440 --> 00:11:58,960
Sa gitna ng galit,
minsan nawawala ka sa sarili mo,

243
00:11:59,040 --> 00:12:02,960
kaya kailangan mong kumalma,
at kontrolin ang ginagawa mo…

244
00:12:03,040 --> 00:12:05,640
Dapat managot tayo
sa mga ginagawa natin.

245
00:12:05,720 --> 00:12:07,800
Kayang magsalita ni Ebraheem.
Matanda na siya.

246
00:12:07,880 --> 00:12:10,800
Sabihin na niya ang gusto niya.
Siya ang apektado.

247
00:12:10,880 --> 00:12:14,720
Pero alam din ni Ebraheem
kung ano'ng gagawin para ma-trigger

248
00:12:14,800 --> 00:12:16,640
at makakuha ng reaction sa mga tao.

249
00:12:17,320 --> 00:12:19,640
Paano na kayo ni Danya nito?

250
00:12:19,720 --> 00:12:22,880
Hindi ito tungkol doon.
Para kay Danya…

251
00:12:22,960 --> 00:12:25,080
Ayokong sabihin sa kanya ang nangyari.

252
00:12:25,160 --> 00:12:26,440
Siya na ang magkuwento.

253
00:12:26,520 --> 00:12:29,560
Ayokong pumagitna sa kanila.
Kasal sila. May mga anak sila.

254
00:12:29,640 --> 00:12:31,400
Gusto ko lang lumayo hangga't maaari.

255
00:12:31,480 --> 00:12:35,120
Binlock ko na sila sa Instagram.
Ayoko na silang makita.

256
00:12:35,200 --> 00:12:37,040
Pinakita mo sa akin kung sino ka.

257
00:12:37,120 --> 00:12:38,640
Di alam ni Danya ang side ko.

258
00:12:38,720 --> 00:12:43,280
Di ako excited na sabihin sa kanya 'yon.
Sigurado akong kakampihan niya ako.

259
00:12:43,360 --> 00:12:45,360
Pero Ebraheem,

260
00:12:45,440 --> 00:12:48,080
di mo naman kailangang
gawan ng drama ang lahat…

261
00:12:48,160 --> 00:12:50,400
-Ayusin mo 'yong sitwasyon.
-Sinubukan ko…

262
00:12:50,480 --> 00:12:53,320
Inayos ko 'yong sitwasyon kahapon.
Nakita n'yo naman.

263
00:12:53,400 --> 00:12:55,840
Nag-aalala ako sa 'yo ngayon.

264
00:12:56,360 --> 00:12:58,080
At kay Danya, dahil buntis siya.

265
00:12:58,160 --> 00:13:00,880
-Baka makasama 'yong pag-block sa kanya.
-Di ko ikukuwento.

266
00:13:00,960 --> 00:13:03,760
Baka dapat i-message mo na siya at…

267
00:13:03,840 --> 00:13:06,920
Sabihin mo,
"Wala akong masamang intensiyon."

268
00:13:10,480 --> 00:13:13,040
Okay, Ebraheem,
pwede mo ba siyang tawagan?

269
00:13:13,120 --> 00:13:16,280
Paano kung si Marwan ang sumagot?

270
00:13:23,360 --> 00:13:24,440
Di siya sumasagot.

271
00:13:25,480 --> 00:13:26,480
Di niya sinagot.

272
00:13:26,560 --> 00:13:30,400
Gusto ko siyang kausapin
at sabihing ayos lang ang lahat,

273
00:13:30,480 --> 00:13:31,760
wag siyang mag-alala,

274
00:13:31,840 --> 00:13:34,960
at para na kaming pamilya
kaya maaayos natin ito.

275
00:13:35,040 --> 00:13:37,760
'Yan ang gusto kong sabihin,
pero di niya sinagot.

276
00:13:37,840 --> 00:13:39,840
Maaayos pa ba 'to, Ebraheem?

277
00:13:39,920 --> 00:13:43,600
Kapag nagdesisyon ako,
pagdating sa kapakanan ko,

278
00:13:43,680 --> 00:13:44,520
final na.

279
00:13:44,600 --> 00:13:45,680
Ano'ng desisyon mo?

280
00:13:45,760 --> 00:13:46,960
Ang malayo sa kanya.

281
00:13:48,000 --> 00:13:49,880
Nagawa na ang damage. 'Yon ang isyu.

282
00:13:49,960 --> 00:13:51,880
-May nasira siya…
-Di ito tungkol sa galit.

283
00:13:51,960 --> 00:13:56,320
Tungkol ito sa sakit
na nananatili pagkatapos ng lahat.

284
00:13:56,400 --> 00:14:00,200
Napagdaanan ko na ito.
Tulad ng isyu ko kay Loujain.

285
00:14:00,280 --> 00:14:02,440
Katangahan ang mga away,

286
00:14:02,520 --> 00:14:05,400
pero ang pinag-aawayan n'yo
ay hindi katangahan.

287
00:14:05,480 --> 00:14:07,840
Sa totoo lang, pagkaalis ko kahapon,

288
00:14:07,920 --> 00:14:09,840
hindi ko alam ang nangyari.

289
00:14:09,920 --> 00:14:11,680
Umalis ako dahil ang sama ng loob ko,

290
00:14:11,760 --> 00:14:13,960
hindi dahil nandoon siya.

291
00:14:14,040 --> 00:14:16,880
Nagalit ako kasi mahal ko siya.

292
00:14:17,560 --> 00:14:18,440
Seryoso!

293
00:14:18,520 --> 00:14:20,120
Feeling ko napatawad mo na siya.

294
00:14:20,200 --> 00:14:22,600
Napatawad ko na siya.
Pwedeng tapusin ang relasyon…

295
00:14:22,680 --> 00:14:24,880
pero di mo pwedeng kamuhian sila.

296
00:14:25,680 --> 00:14:28,400
Pero inilagay niya kami
sa ganitong sitwasyon.

297
00:14:28,480 --> 00:14:32,400
Bakit madaling magtaksil ang iba?
Walang halaga 'yon.

298
00:14:32,480 --> 00:14:35,080
Wala sa pera ang halaga.

299
00:14:35,160 --> 00:14:37,760
Hindi pera ang gumagawa sa tao,
tayo ang gumagawa sa pera.

300
00:14:37,840 --> 00:14:40,280
Huwag magpatangay sa pera.

301
00:14:40,360 --> 00:14:43,920
Kung gusto mo ng katahimikan,
hanapin mo sa loob mo, sa sarili mo.

302
00:14:44,000 --> 00:14:45,480
-Totoo 'yan.
-Mula sa loob.

303
00:14:45,560 --> 00:14:48,080
Hindi pera ang nagdidikta
ng halaga ng tao.

304
00:14:48,160 --> 00:14:49,600
Mahalaga 'yong ugali.

305
00:14:49,680 --> 00:14:54,160
Kung ano ang nasa loob ng tao,
'yon ang binibigyan ko ng halaga.

306
00:14:55,280 --> 00:14:57,560
-Jwana, mahal ka namin.
-Salamat.

307
00:14:57,640 --> 00:15:00,120
Alam kong napapagaling ng oras ang lahat.

308
00:15:00,200 --> 00:15:02,160
Oo. Okay…

309
00:15:02,240 --> 00:15:05,240
Girls, iniimbitahan ko kayo
sa isang pajama party.

310
00:15:06,240 --> 00:15:07,520
Pajama party!

311
00:15:07,600 --> 00:15:09,200
Para lang sa mga babae.

312
00:15:09,280 --> 00:15:11,040
-May pillow fight?
-Oo naman.

313
00:15:11,600 --> 00:15:13,240
-Okay.
-Magpapadala ako ng pajama.

314
00:15:13,320 --> 00:15:14,600
Imbitado ba si Loujain?

315
00:15:15,880 --> 00:15:17,720
Naku! The best 'yan.

316
00:15:18,440 --> 00:15:22,680
Nalulungkot talaga ako na hindi naayos
nina Jwana at LJ ang isyu nila.

317
00:15:22,760 --> 00:15:25,120
Sana ay maging magkaibigan ulit sila.

318
00:15:25,200 --> 00:15:27,920
Marami silang kailangang ayusin.

319
00:15:29,000 --> 00:15:31,920
Guys, maraming salamat sa pagpunta.

320
00:15:32,000 --> 00:15:35,160
-Napakaraming nangyari.
-Salamat.

321
00:15:35,240 --> 00:15:39,320
Nalulungkot ako na may ilang pagkakaibigan
na nagkaroon ng problema.

322
00:15:39,400 --> 00:15:41,880
Napapagaling ng panahon ang lahat.

323
00:15:41,960 --> 00:15:43,440
Salamat, Zanzoun.

324
00:15:43,520 --> 00:15:45,000
Tapos na ang retreat.

325
00:15:45,080 --> 00:15:47,880
Nagplano ako ng retreat

326
00:15:47,960 --> 00:15:52,440
para masigurong magkaayos ang mga tao,

327
00:15:52,520 --> 00:15:55,800
pero hindi gumana ang plano ko.

328
00:16:08,560 --> 00:16:11,120
Sa dami ng drama sa grupo,

329
00:16:11,200 --> 00:16:13,400
gusto ko munang lumayo.

330
00:16:13,480 --> 00:16:15,400
Dahil hindi na ako ito.

331
00:16:15,480 --> 00:16:19,120
Naisip ko na mag-picnic sa beach
kasama ang mga anak ko,

332
00:16:19,200 --> 00:16:21,560
para magkaroon kami ng special moments.

333
00:16:23,160 --> 00:16:24,840
-Wow!
-Wow!

334
00:16:24,920 --> 00:16:26,640
-Ang ganda!
-Nagustuhan n'yo ba?

335
00:16:26,720 --> 00:16:29,280
-Opo.
-Oo? Favorite colors natin 'yan.

336
00:16:29,360 --> 00:16:30,760
Salamat po.

337
00:16:30,840 --> 00:16:33,320
-Mahal na mahal kita.
-Bakasyon natin 'to.

338
00:16:33,400 --> 00:16:35,520
Lumalabas ang best ko
pag kasama ko sila.

339
00:16:35,600 --> 00:16:39,280
At kapag kasama ko ang mga anak ko,
ramdam ko na buo ako.

340
00:16:39,360 --> 00:16:42,280
Sila ang mundo ko,
ang lakas ko, ang lahat sa akin.

341
00:16:47,400 --> 00:16:50,200
Magpi-picnic tayo sa beach.

342
00:16:50,280 --> 00:16:51,840
-Cheers.
-Cheers!

343
00:16:53,000 --> 00:16:54,080
Cheers, Talia.

344
00:16:54,680 --> 00:16:56,040
Okay. Cheers.

345
00:16:56,120 --> 00:16:57,120
Ano po…

346
00:16:58,480 --> 00:17:00,280
Ikakasal pa po ba kayo?

347
00:17:01,120 --> 00:17:02,840
Best friends ko ang mga anak ko.

348
00:17:02,920 --> 00:17:04,080
Habang tumatanda sila,

349
00:17:04,160 --> 00:17:06,800
mas nag-iiba 'yong pag-uusap namin.

350
00:17:06,880 --> 00:17:10,400
Siyempre, ikakasal ako
sa taong gusto n'yo.

351
00:17:10,480 --> 00:17:12,200
Malapit na ba akong ikasal?

352
00:17:12,280 --> 00:17:13,520
Hindi.

353
00:17:13,600 --> 00:17:17,960
Kung sino man ang papakasalan ko,
dapat tanggap at mahal n'yo rin.

354
00:17:18,040 --> 00:17:21,720
At kailangang mahal din niya kayo
bilang sariling anak.

355
00:17:21,800 --> 00:17:24,600
Wala na 'yong engagement ko.

356
00:17:24,680 --> 00:17:26,160
Hindi na ako engaged.

357
00:17:26,240 --> 00:17:29,800
Ang relasyon ko ngayon
ay sa pamilya at sa sarili ko.

358
00:17:30,560 --> 00:17:32,360
Gusto n'yo ba akong ikasal?

359
00:17:32,440 --> 00:17:34,480
-Opo.
-Opo, sa tamang tao.

360
00:17:34,560 --> 00:17:37,520
Opo, pero dapat masaya rin kayo sa kanya.

361
00:17:38,120 --> 00:17:39,520
Ay, baby!

362
00:17:39,600 --> 00:17:41,720
Hindi lang kami ang masaya sa kanya.

363
00:17:41,800 --> 00:17:43,880
Proud ako sa mga anak ko at…

364
00:17:45,600 --> 00:17:49,880
Dahil mahirap 'yong naging relasyon ko
sa sarili kong nanay,

365
00:17:50,480 --> 00:17:53,280
'yong mga di ko naranasan
kasama ang nanay ko,

366
00:17:53,360 --> 00:17:54,520
ipaparanas ko sa kanila.

367
00:17:55,480 --> 00:17:58,040
Alam n'yo, feeling ko,
di ko lang kayo anak.

368
00:17:58,120 --> 00:17:59,560
Best friends ko rin kayo.

369
00:17:59,640 --> 00:18:00,520
Gano'n naman po.

370
00:18:00,600 --> 00:18:02,440
Marami akong pagkukulang.

371
00:18:02,520 --> 00:18:04,040
Alam n'yo, di perfect si mommy.

372
00:18:04,120 --> 00:18:07,400
Kaya tandaan n'yo na natututo tayo
sa ating pagkakamali.

373
00:18:07,480 --> 00:18:09,760
Ang mahalaga ay
mapabuti natin ang sarili natin.

374
00:18:09,840 --> 00:18:13,640
Dahil sa inyo, pinipili ko lagi
na maging mas mabuti pa.

375
00:18:13,720 --> 00:18:15,800
Napakahalaga ng honesty
sa mga bata.

376
00:18:15,880 --> 00:18:20,280
Pagkatapos ng away namin ni Jwana,
nag-mature talaga ako.

377
00:18:20,360 --> 00:18:22,760
Pakiramdam ko,
oras na para mag-let go.

378
00:18:22,840 --> 00:18:24,920
Oras lang ang maghihilom ng lahat.

379
00:18:26,320 --> 00:18:28,880
May surprise ako sa inyo.

380
00:18:28,960 --> 00:18:30,280
Maliit lang.

381
00:18:31,480 --> 00:18:33,480
-Sa 'yo ito, Talia.
-Salamat po.

382
00:18:38,400 --> 00:18:39,760
Initials natin 'yan.

383
00:18:40,520 --> 00:18:41,840
Dahil alam n'yo ba?

384
00:18:42,760 --> 00:18:44,920
Ang dami nating pinagdaanan,

385
00:18:45,680 --> 00:18:47,840
tayong tatlo lang, tayo lang.

386
00:18:47,920 --> 00:18:49,640
At nakayanan natin.

387
00:18:52,360 --> 00:18:55,600
Best gift ito na galing po sa inyo.

388
00:18:56,640 --> 00:18:57,880
-Talaga?
-Opo.

389
00:19:00,400 --> 00:19:03,400
Lagi kong sinasabi,
"I-promise n'yo na di n'yo ako iiwan."

390
00:19:03,480 --> 00:19:05,680
-Hinding-hindi po.
-I-promise mo.

391
00:19:05,760 --> 00:19:07,720
-Dahil di ko kayo iiwan.
-Promise.

392
00:19:25,840 --> 00:19:28,800
Paminsan-minsan,
pinagmamasdan ko lang sila,

393
00:19:28,880 --> 00:19:30,000
tinitingnan sila,

394
00:19:30,080 --> 00:19:32,920
Bumabalik 'yong mga alaala
nang ipinanganak sila.

395
00:19:33,000 --> 00:19:36,120
Pag nakikita ko sila ngayon,
nakakaramdam ako ng…

396
00:19:36,200 --> 00:19:39,320
Sobrang saya, napupuno ako ng emosyon.

397
00:19:39,920 --> 00:19:42,360
Seryoso ako sa "together forever."

398
00:20:01,160 --> 00:20:02,520
Pagkatapos ng nangyari,

399
00:20:02,600 --> 00:20:06,280
nag-decide kami ni Danya
na i-meet ang buong grupo

400
00:20:06,360 --> 00:20:08,160
at ikuwento sa kanila ang lahat.

401
00:20:08,240 --> 00:20:10,400
Gusto ko ring makasiguro

402
00:20:10,480 --> 00:20:13,640
na nandoon sina Hanna, Fahad, at Salem.

403
00:20:22,560 --> 00:20:24,480
-Hi.
-Kumusta?

404
00:20:24,560 --> 00:20:25,760
-Kumusta?
-Mabuti.

405
00:20:26,800 --> 00:20:27,960
Pagkaalis ko sa retreat,

406
00:20:28,040 --> 00:20:30,920
nabalitaan ko ang nangyari
kina Bliss at Ebraheem.

407
00:20:31,000 --> 00:20:32,840
Ngayon, pupunta kami kay Bliss.

408
00:20:32,920 --> 00:20:36,000
Ikukuwento raw niya 'yong side niya

409
00:20:36,080 --> 00:20:38,520
sa nangyari sa kanila ni Ebraheem.

410
00:20:42,760 --> 00:20:45,440
First time ko ulit makita si Danya
mula nang malaman ko,

411
00:20:45,520 --> 00:20:46,800
di na mahalaga kung paano.

412
00:20:46,880 --> 00:20:49,680
Gusto ko siyang batiin.
Kaya bumili ako ng bouquet.

413
00:20:50,280 --> 00:20:51,280
-Congrats.
-Salamat.

414
00:20:51,360 --> 00:20:53,160
-Ano lang…
-Ang sweet naman.

415
00:20:53,240 --> 00:20:54,080
Ang sweet.

416
00:20:54,920 --> 00:20:57,120
Hello. Kumusta na kayo? Kumusta?

417
00:20:57,200 --> 00:20:58,160
-Mabuti.
-Ayos lang?

418
00:20:58,240 --> 00:20:59,320
Girls.

419
00:21:00,880 --> 00:21:02,280
-Congrats.
-Congrats.

420
00:21:02,360 --> 00:21:04,560
-Salamat.
-Kumusta ka na, Danya?

421
00:21:04,640 --> 00:21:07,200
Sa totoo lang, hindi mabuti.
Ang hirap, hindi madali.

422
00:21:07,280 --> 00:21:09,200
Ganito ka rin ba dati?

423
00:21:09,280 --> 00:21:11,520
-Oo, sa lahat ng pagbubuntis ko.
-Wow.

424
00:21:11,600 --> 00:21:14,200
Nagpaplano ako na i-announce sa lahat.

425
00:21:14,280 --> 00:21:16,880
Pero nang malaman ko,
kung paano nalaman ng lahat,

426
00:21:16,960 --> 00:21:18,000
nalungkot talaga ako.

427
00:21:18,080 --> 00:21:21,080
Pero nagpapasalamat ako sa inyo,

428
00:21:21,160 --> 00:21:22,320
salamat talaga.

429
00:21:22,400 --> 00:21:25,040
Binabati nila ako,
nakaupo doon at nag-iisip,

430
00:21:25,120 --> 00:21:26,960
"Hindi ganito 'yong plano ko sana."

431
00:21:27,560 --> 00:21:31,640
Ang akala ko, isang taong may galit
sa akin ang gagawa nito,

432
00:21:31,720 --> 00:21:32,760
di ang best friend ko.

433
00:21:33,480 --> 00:21:35,520
Una sa lahat, salamat sa pagpunta.

434
00:21:36,120 --> 00:21:40,760
Sigurado akong nabalitaan
na ninyo ang nangyari.

435
00:21:40,840 --> 00:21:42,600
Napakahirap ng sitwasyon ko,

436
00:21:42,680 --> 00:21:44,240
at hindi ako masaya doon.

437
00:21:44,320 --> 00:21:47,120
Tingin ko, mahalaga
na masabi ko ang side ko.

438
00:21:48,000 --> 00:21:49,160
Sinabi sa akin ni Farhana

439
00:21:49,240 --> 00:21:52,240
na gumawa ng drama si Ebraheem
at nagkuwento ng mali.

440
00:21:52,320 --> 00:21:54,080
Para maawa sa kanya.

441
00:21:54,160 --> 00:21:57,360
Pero ayos lang,
ikukuwento ko 'yong sa akin.

442
00:22:01,520 --> 00:22:04,120
Sige lang, pare. Ganito talaga ang buhay.

443
00:22:04,200 --> 00:22:06,560
Inilagay ka ng Diyos diyan para matuto,

444
00:22:06,640 --> 00:22:08,200
at magpatuloy ka lang.

445
00:22:08,280 --> 00:22:12,360
Nanginginig at nag-aalala si Marwan
dahil sa dami ng nararamdaman niya.

446
00:22:12,440 --> 00:22:15,840
Nahihirapan siyang magsalita.
May galit at hinanakit.

447
00:22:15,920 --> 00:22:18,120
Sinabi niya na inalog-alog niya ang mesa,

448
00:22:18,200 --> 00:22:20,200
at nagalit ako at may binato sa kanya.

449
00:22:20,280 --> 00:22:22,080
Walang katotohanan 'yon.

450
00:22:22,160 --> 00:22:24,040
Tumayo siya, binagsak ang kamay

451
00:22:24,120 --> 00:22:26,320
at itinulak niya lahat sa akin.

452
00:22:26,400 --> 00:22:29,800
Masaya ako na sinabi
ni Bliss ang side niya.

453
00:22:29,880 --> 00:22:32,040
Napakaimportante noon.

454
00:22:32,120 --> 00:22:33,720
Tama ba ako o mali?

455
00:22:35,800 --> 00:22:36,720
Tama ba ako o mali?

456
00:22:37,400 --> 00:22:38,880
May dalawang side palagi.

457
00:22:38,960 --> 00:22:40,080
Sabi ni Bliss,

458
00:22:40,160 --> 00:22:44,120
hindi lang basta hinampas
ni Ebraheem ang mesa.

459
00:22:44,200 --> 00:22:46,680
Itinulak niya lahat
ng nasa mesa papunta sa kanya.

460
00:22:46,760 --> 00:22:49,640
Ibang-iba ang kuwento na 'to.

461
00:22:49,720 --> 00:22:52,680
Noong gabi bago 'yon,
sinabi niya 'yong sekreto namin.

462
00:22:52,760 --> 00:22:55,320
Ang gusto namin,
kami ang magbalita noon.

463
00:22:55,400 --> 00:22:57,680
Ano'ng gagawin n'yo, di ba?

464
00:22:58,360 --> 00:23:02,360
-Kilala n'yo naman si Ebraheem.
-Pero hindi 'yon tama…

465
00:23:02,440 --> 00:23:05,840
-Di naman mabigat 'yong sekreto.
-Bagay na di niya dapat sinabi.

466
00:23:05,920 --> 00:23:07,720
Usapang health at buhay ng bata 'to…

467
00:23:07,800 --> 00:23:09,920
-…at buhay niya.
-Oo nga, sasabihin naman nila.

468
00:23:10,000 --> 00:23:12,080
Pero hindi tama. Hindi, babe.

469
00:23:12,160 --> 00:23:16,640
Mahal ko si Ebraheem
pero dapat di niya ginawa 'yon.

470
00:23:17,320 --> 00:23:18,480
Nakakapanibago lang

471
00:23:18,560 --> 00:23:21,560
na iba na ang tingin n'yo
kay Ebraheem ngayon.

472
00:23:21,640 --> 00:23:23,200
Noong mga nakaraang taon,

473
00:23:23,280 --> 00:23:25,960
nasa akin ang backlash noong kay Ebraheem,

474
00:23:26,040 --> 00:23:29,240
-at walang nagsasalita tungkol doon.
-Tama ka.

475
00:23:29,320 --> 00:23:31,280
Nagmukha akong masamang tao,

476
00:23:31,360 --> 00:23:33,720
at hindi kung sino ako.

477
00:23:33,800 --> 00:23:36,400
Ang pundasyon ng friendship
nina Bliss, Danya, at Ebraheem

478
00:23:36,480 --> 00:23:37,800
ay si Zeina ang kaaway.

479
00:23:37,880 --> 00:23:40,480
Pero kapag hindi na si Zeina ang kaaway,

480
00:23:41,160 --> 00:23:43,280
ano na ang pagkakaibigan nila?

481
00:23:43,800 --> 00:23:45,880
Bliss, naiintindihan ko. Nakakahiya.

482
00:23:45,960 --> 00:23:48,360
Pero nakikita mo
'yong masamang ugali niya.

483
00:23:48,440 --> 00:23:52,360
Immature siya. Nakakahiya ang ugali niya.

484
00:23:52,440 --> 00:23:54,960
Alam ng lahat
na minsan gago si Ebraheem,

485
00:23:55,040 --> 00:23:56,760
pero nadismaya ako sa 'yo,

486
00:23:56,840 --> 00:23:59,440
sa paghagis mo ng isang bagay.

487
00:23:59,520 --> 00:24:01,800
Kilala kita, di mo sinasadya 'yon.

488
00:24:01,880 --> 00:24:05,000
Alam kong reaction lang 'yon.
Ayaw mo siyang masaktan.

489
00:24:05,080 --> 00:24:08,960
Pero kailangang
mas may kontrol ka sa sarili.

490
00:24:09,040 --> 00:24:10,760
Baliw si Ebraheem.

491
00:24:10,840 --> 00:24:14,360
Pero ganoon ka ba dapat magsimula
ng pagharap sa sitwasyon?

492
00:24:14,440 --> 00:24:17,120
Hindi, pare, hindi.
Di ganyan ang tamang asal.

493
00:24:17,760 --> 00:24:21,120
Marwan, di ko siya masisisi
dahil nag-react lang siya,

494
00:24:21,200 --> 00:24:25,280
at sana pareho nilang
balikan 'yon at ayusin.

495
00:24:25,360 --> 00:24:26,800
Maliit na isyu lang ito,

496
00:24:26,880 --> 00:24:29,960
at gagawin ko ang lahat
para maayos ang problema nila.

497
00:24:30,480 --> 00:24:33,360
Hintayin natin huminahon sila
at lumamig ang mga bagay.

498
00:24:33,440 --> 00:24:37,680
Tapos, tutulong ako na maayos ito
ng dalawang magkapatid.

499
00:24:37,760 --> 00:24:39,640
Ikaw 'yong biktima hanggang doon.

500
00:24:39,720 --> 00:24:42,880
Pero nang hinagis mo 'yong plato,
nagkapalit kayo.

501
00:24:42,960 --> 00:24:45,280
Isipin mo kung paano ka
magmo-move on.

502
00:24:45,360 --> 00:24:46,760
Alam ko na ang gagawin ko.

503
00:24:46,840 --> 00:24:48,520
Di ko kailangan ng ganoong kaibigan.

504
00:24:48,600 --> 00:24:51,600
Masama ang loob ko
pero di ko hahayaang maulit 'to.

505
00:24:51,680 --> 00:24:54,200
Di ko hahayaan
ang taong 'yon na i-trigger ako.

506
00:24:54,280 --> 00:24:57,840
Bliss, naiintindihan ko
kung bakit masama ang loob mo…

507
00:24:57,920 --> 00:25:01,640
Tingin ko, mahal n'yo ang isa't isa
at di naman ito dapat lumaki pa.

508
00:25:01,720 --> 00:25:04,240
Kailangan n'yo lang malaman
kung paano ito maaayos.

509
00:25:04,320 --> 00:25:07,080
Dahil di dapat balewalain
ang friendship n'yo.

510
00:25:07,600 --> 00:25:10,200
Sa totoo lang,
di ito tungkol sa kung sino ang tama,

511
00:25:10,280 --> 00:25:11,520
o sino ang masamang tao.

512
00:25:11,600 --> 00:25:14,480
Dapat silang humingi
ng tawad sa isa't isa.

513
00:25:15,080 --> 00:25:17,320
Bliss, patunay 'yang nararamdaman mo

514
00:25:17,960 --> 00:25:21,200
na di ka ganyang klaseng tao.

515
00:25:21,280 --> 00:25:23,240
Sa nakita ko kay Bliss,

516
00:25:23,320 --> 00:25:25,280
puno siya ng pagsisisi,

517
00:25:25,360 --> 00:25:27,000
dahil malinaw naman,

518
00:25:27,080 --> 00:25:31,040
na hindi siya isang marahas na tao.

519
00:25:31,120 --> 00:25:34,600
Ang totoo, hindi mo talaga
mapaplano ang reaction mo.

520
00:25:34,680 --> 00:25:35,880
Reaction nga, e.

521
00:25:36,480 --> 00:25:38,160
-Tuloy lang ang buhay.
-Tama.

522
00:25:38,240 --> 00:25:40,680
Alam mo, magpatuloy ka lang.

523
00:25:40,760 --> 00:25:42,240
-Salamat, Fahad.
-Salamat.

524
00:25:42,320 --> 00:25:44,360
Alam kong nagdulot ito ng maraming…

525
00:25:45,280 --> 00:25:47,800
tension at awkwardness sa grupo.

526
00:25:47,880 --> 00:25:50,400
Gusto ko lang mapakinggan nila
ang side ko.

527
00:25:50,480 --> 00:25:53,040
Di mahalaga kung sino
ang kumakampi kanino,

528
00:25:53,120 --> 00:25:54,440
o ang susuportahan nila.

529
00:25:54,520 --> 00:25:55,520
Alam ko ang totoo.

530
00:25:55,600 --> 00:25:58,080
Alam ko ang ginawa ko
at alam ko ang pinaninindigan ko.

531
00:25:58,160 --> 00:25:59,960
Magkita tayo sa anniversary party?

532
00:26:00,040 --> 00:26:00,960
Oo!

533
00:26:01,040 --> 00:26:03,600
-Congratulations sa inyo.
-Salamat.

534
00:26:03,680 --> 00:26:06,280
Pinaplano namin ang ten-year anniversary.

535
00:26:06,360 --> 00:26:09,880
Pero pagkatapos ng nangyari,
naisip ko na baguhin natin nang konti.

536
00:26:09,960 --> 00:26:11,920
Pagdating nila, sasabihin namin

537
00:26:12,000 --> 00:26:14,480
na di lang ito ten-year anniversary party,

538
00:26:14,560 --> 00:26:19,040
gender reveal event na rin 'yon,

539
00:26:19,120 --> 00:26:22,360
at hindi pa rin imbitado si Ebraheem.

540
00:26:29,800 --> 00:26:32,200
Pagkatapos ng lahat ng drama,

541
00:26:32,280 --> 00:26:34,840
tamang-tama ang pajama night.

542
00:26:34,920 --> 00:26:37,000
Excited ako na darating ang girls.

543
00:26:37,080 --> 00:26:39,440
Naghanda ako ng caviar at feathers.

544
00:26:39,520 --> 00:26:41,480
Hindi na ako makapaghintay.

545
00:26:44,040 --> 00:26:45,600
Grabe naman! Ang cute mo.

546
00:26:46,120 --> 00:26:47,800
Kumusta? Love ko ang room mo.

547
00:26:47,880 --> 00:26:49,520
Parang girl's dream room.

548
00:26:50,600 --> 00:26:53,560
Gusto ko 'yong idea ng PJ party.

549
00:26:53,640 --> 00:26:56,480
Masaya ako na may girl time.
Kailangan ko ito.

550
00:27:02,200 --> 00:27:03,280
Hi, girls.

551
00:27:03,360 --> 00:27:04,360
Hi, baby. Musta?

552
00:27:04,440 --> 00:27:05,320
Welcome.

553
00:27:05,400 --> 00:27:07,720
Alam ng lahat na kung may event ako,

554
00:27:07,800 --> 00:27:08,920
dapat perfect 'yon.

555
00:27:12,000 --> 00:27:14,040
Sobrang saya ko na nakapunta ka.

556
00:27:14,120 --> 00:27:16,080
-Siyempre, para sa 'yo.
-Love you.

557
00:27:16,160 --> 00:27:18,240
-Hi, girlies.
-Hi!

558
00:27:18,320 --> 00:27:19,840
-Hi!
-Hi!

559
00:27:19,920 --> 00:27:21,480
-Hi, babe.
-Hi. Kumusta?

560
00:27:22,200 --> 00:27:23,960
-Hi, Safa. Kumusta ka?
-Hi.

561
00:27:25,200 --> 00:27:27,560
First time ulit after ng ilang buwan,

562
00:27:27,640 --> 00:27:30,600
dumating si Farhana at binati niya ako.

563
00:27:30,680 --> 00:27:32,000
Sabi pa niya, "Kumusta?"

564
00:27:32,800 --> 00:27:35,720
Ituturing ko 'yon na apology.
Move on na kami.

565
00:27:36,600 --> 00:27:40,080
Nakatalikod ako sa closet mo
para hindi ko…

566
00:27:42,560 --> 00:27:44,160
-Kinakausap nila ako ngayon.
-Oo.

567
00:27:44,240 --> 00:27:45,720
Kalahati 'yan ng collection ko.

568
00:27:45,800 --> 00:27:48,800
Nasa kabilang bahay
sa ibang bansa 'yong kalahati.

569
00:27:48,880 --> 00:27:52,520
Alam niyang
nasa nonmaterialistic journey ako,

570
00:27:52,600 --> 00:27:57,000
e, bakit parang naka-exhibit lang
'yong mga Birkins niya?

571
00:28:00,800 --> 00:28:01,880
Okay, girls,

572
00:28:01,960 --> 00:28:04,920
meron tayong light snack ngayon.

573
00:28:05,000 --> 00:28:06,760
I love caviar.

574
00:28:10,760 --> 00:28:14,200
Okay, nakita n'yo ang messages ko
gamit ang hair clips,

575
00:28:14,280 --> 00:28:17,640
kaya nagdala ako para sa lahat.

576
00:28:17,720 --> 00:28:18,560
Wow!

577
00:28:18,640 --> 00:28:20,280
Tuwing may hair clips ako,

578
00:28:20,360 --> 00:28:22,280
nasasabihan ako na kailangan din daw nila.

579
00:28:22,360 --> 00:28:25,760
Pinili ko talaga
ang hair clip ng bawat isa.

580
00:28:26,360 --> 00:28:29,560
Kay Mahira, dahil single ka na nito lang…

581
00:28:29,640 --> 00:28:31,960
Dalawang bagay ang sinasabi ng clip mo.

582
00:28:32,040 --> 00:28:34,400
"Add me" at "No chance".

583
00:28:34,480 --> 00:28:38,040
Pag may nakita kang guy at gusto mo siya,
i-clip mo ang "Add me,"

584
00:28:38,120 --> 00:28:41,000
at kung ayaw mo sa kanya,
"No chance" naman. Ayan.

585
00:28:42,360 --> 00:28:45,280
Love ko talaga si Safa.
Ang cute lang niya.

586
00:28:46,560 --> 00:28:48,480
Siyempre, "Push Present" sa 'yo.

587
00:28:48,560 --> 00:28:50,760
-Oo naman.
-Salamat.

588
00:28:51,440 --> 00:28:53,360
"Shopping" at "No chance" para sa 'yo.

589
00:28:55,160 --> 00:28:56,440
Salamat, baby.

590
00:28:56,520 --> 00:28:58,240
"Yalla Habibi" para sa 'yo.

591
00:28:58,320 --> 00:29:00,240
-Ang pinakamotivated dito.
-Ano?

592
00:29:00,760 --> 00:29:02,880
"Ibili mo ako ng Birkin"
para sa Birkin queen.

593
00:29:02,960 --> 00:29:04,800
-Salamat.
-Safang-safa ito, a.

594
00:29:04,880 --> 00:29:07,360
"Add me" para sa social influencer.

595
00:29:09,440 --> 00:29:11,280
-Ang cute.
-"Add me" nga.

596
00:29:11,360 --> 00:29:13,880
Binigyan ako ni Safa.
Parang gusto niyang makipagbati.

597
00:29:13,960 --> 00:29:16,000
Feeling ko kailangan ko nang mag-let go.

598
00:29:16,080 --> 00:29:17,320
'Yon na. Tapos na.

599
00:29:17,400 --> 00:29:19,360
Sana naturuan ko na siya ng leksiyon.

600
00:29:20,920 --> 00:29:23,120
Ano'ng nangyari sa asawa mo
pagkaalis namin?

601
00:29:23,200 --> 00:29:25,120
Masama ang loob niya…

602
00:29:25,200 --> 00:29:26,920
-Grabe 'yon sa kanya.
-Oo.

603
00:29:27,000 --> 00:29:28,080
Kita n'yo naman…

604
00:29:28,160 --> 00:29:30,280
Napakahirap umiyak para sa mga lalaki.

605
00:29:30,360 --> 00:29:32,320
Nang umiyak siya, nalungkot ako.

606
00:29:32,400 --> 00:29:34,960
Sa bahay, ilang beses siyang umiyak.

607
00:29:35,040 --> 00:29:36,680
First time na ganoon.

608
00:29:36,760 --> 00:29:39,920
Talagang mahirap para sa kanya.

609
00:29:40,000 --> 00:29:42,320
Mabigat din para sa akin
na makita siyang ganoon.

610
00:29:42,400 --> 00:29:44,840
-Mahirap din para sa 'yo.
-Sobra.

611
00:29:44,920 --> 00:29:47,640
Naiipit ka sa asawa at sa best friend mo.

612
00:29:47,720 --> 00:29:49,440
-At business partner ko.
-Oo.

613
00:29:49,520 --> 00:29:52,280
Buntis ka rin at 'yong hormones mo pa.

614
00:29:52,360 --> 00:29:53,320
Oo.

615
00:29:53,400 --> 00:29:56,280
Naiipit ako sa pagitan ng life partner,

616
00:29:56,360 --> 00:29:58,360
asawa, ama ng mga anak ko,

617
00:29:58,440 --> 00:30:01,360
at sa business partner

618
00:30:01,440 --> 00:30:02,640
at best friend ko.

619
00:30:02,720 --> 00:30:06,360
Sa ngayon, hindi ko iniisip
ang business o sino man,

620
00:30:06,440 --> 00:30:08,560
kalagayan ng asawa ko
ang iniisip ko.

621
00:30:08,640 --> 00:30:10,400
Nakakalungkot na umabot dito.

622
00:30:10,480 --> 00:30:13,040
Sa tingin ko, sa buong buhay ko,

623
00:30:13,120 --> 00:30:15,240
ito na ang pinakamasamang nagawa
ng kaibigan.

624
00:30:15,320 --> 00:30:16,800
-Talaga?
-Oo.

625
00:30:17,800 --> 00:30:18,880
Sa buhay ko.

626
00:30:18,960 --> 00:30:21,080
Para akong sinaksak sa puso.

627
00:30:21,680 --> 00:30:23,560
Talagang nasaktan ako.

628
00:30:23,640 --> 00:30:27,120
Pwedeng sabihin ng iba,
"Di naman big deal ang pagbubuntis."

629
00:30:27,200 --> 00:30:28,520
Pero sa akin, oo.

630
00:30:28,600 --> 00:30:32,240
At ilang beses kong sinabi sa kanya
na wag na munang pag-usapan.

631
00:30:32,840 --> 00:30:34,520
Sa tingin mo, bakit niya sinabi?

632
00:30:35,560 --> 00:30:40,320
Di niya matiis na may moment ako
at gusto lang niyang sirain 'yon.

633
00:30:40,400 --> 00:30:42,880
'Yon lang ang naiisip ko.

634
00:30:42,960 --> 00:30:45,160
Di kayang makita ni Ebraheem na may iba

635
00:30:45,240 --> 00:30:48,080
na may masayang buhay,
masayang pagsasama.

636
00:30:48,160 --> 00:30:49,800
Pangarap niyang magkaroon ng anak,

637
00:30:49,880 --> 00:30:51,680
pero wala siyang matatag na relasyon.

638
00:30:51,760 --> 00:30:53,800
Ano pang paliwanag ang maibibigay ko?

639
00:30:56,240 --> 00:30:58,200
Kaya, girls, okay.

640
00:30:58,760 --> 00:31:00,200
-Mag-enjoy na lang tayo.
-Sige!

641
00:31:00,280 --> 00:31:01,120
-Sige!
-Okay?

642
00:31:01,200 --> 00:31:04,320
May surprise ako
para gumaan ang mood nang konti.

643
00:31:04,400 --> 00:31:06,680
Naisip ko na pag-awayin sila,
pero friendly, ha.

644
00:31:06,760 --> 00:31:07,840
Fight!

645
00:31:15,680 --> 00:31:17,320
Ang gulo-gulo lang talaga!

646
00:31:24,520 --> 00:31:28,320
Walang okasyon
na walang nag-aaway sa amin.

647
00:31:29,720 --> 00:31:30,880
Grabe, ang saya.

648
00:31:31,680 --> 00:31:34,280
May balahibo sa bibig ko. Grabe…

649
00:31:42,200 --> 00:31:44,440
Ngayon, kami lang muna ni Ebraheem.

650
00:31:44,520 --> 00:31:47,840
Susubukan kong alamin
kung paano maayos ang relasyon,

651
00:31:47,920 --> 00:31:50,000
kahit na sirang-sira na 'yon.

652
00:31:54,400 --> 00:31:56,440
-Hello.
-Kumusta?

653
00:31:56,520 --> 00:31:58,200
-Welcome back.
-Salamat.

654
00:31:58,280 --> 00:31:59,480
-Kumusta?
-Ayos lang.

655
00:31:59,560 --> 00:32:01,120
-Kumusta ba?
-Ayos lang.

656
00:32:01,200 --> 00:32:02,920
-Ayos ka lang? Totoo?
-Oo.

657
00:32:04,600 --> 00:32:06,840
Pinagsabihan ko na
sina Ebraheem at Marwan,

658
00:32:06,920 --> 00:32:09,400
pero hindi nila ako pinansin.

659
00:32:09,480 --> 00:32:14,640
Akala nila nanenermon lang ako
o nagyayabang lang base sa experience ko.

660
00:32:14,720 --> 00:32:16,720
Pero pareho nilang nalaman

661
00:32:16,800 --> 00:32:19,080
na may mga problema sila sa isa't isa

662
00:32:19,160 --> 00:32:21,560
na matagal nang nakatago.

663
00:32:22,480 --> 00:32:24,040
Buti na lang, hindi grabe.

664
00:32:24,600 --> 00:32:26,920
Ebraheem, kilala mo ako.
Deretso ako magsalita.

665
00:32:27,000 --> 00:32:30,160
May red flag na tayong nakita, di ba?

666
00:32:30,240 --> 00:32:33,360
Sumama na ang loob ni Marwan
pero nagpipigil lang siya.

667
00:32:33,440 --> 00:32:35,920
Nakita ko 'yon. Akala mo nagbibiro ako.

668
00:32:36,000 --> 00:32:37,560
Noong araw na iyon, sinabi niya,

669
00:32:37,640 --> 00:32:40,520
"Kailangan buksan ang ating puso
at sabihin ang totoo."

670
00:32:40,600 --> 00:32:43,360
Sabi ko sa kanya, "Dapat aminin
ng mga tao kapag mali sila."

671
00:32:43,440 --> 00:32:47,400
Lahat ng sinasabi mo, Ebraheem,
hindi 'yan ang dahilan.

672
00:32:47,920 --> 00:32:50,360
-Hindi.
-Nandoon ako at nakita ko kayo.

673
00:32:50,440 --> 00:32:54,280
Kilala niya ako, pag may nanakit sa akin,
ten times na mas masakit ang ibabalik ko.

674
00:32:54,360 --> 00:32:56,760
Pwede akong maging best friend mo,

675
00:32:56,840 --> 00:32:59,760
pero kaya ko ring maging worst enemy mo.

676
00:32:59,840 --> 00:33:03,240
Ikinakalat niya na sisirain ko raw
ang marriage nila.

677
00:33:03,320 --> 00:33:05,560
Na hindi naman totoo. Sira na 'yon.

678
00:33:07,160 --> 00:33:08,880
Di niya ako kailangan pa para doon.

679
00:33:09,440 --> 00:33:13,760
Lagi na lang akong sinisisi ni Bliss
para sa problema nilang mag-asawa.

680
00:33:13,840 --> 00:33:17,560
Gusto kong maintindihan nina Bliss
at Danya na ginagawa ko ang makakaya ko

681
00:33:17,640 --> 00:33:19,280
para maisalba ang relasyon nila.

682
00:33:19,360 --> 00:33:21,080
Maling-mali, pare.

683
00:33:21,160 --> 00:33:23,880
Hindi dapat naging agresibo tulad nito.

684
00:33:23,960 --> 00:33:26,960
-Ako ang aggressor?
-Hindi. Lahat tayo. Pareho kayo.

685
00:33:27,040 --> 00:33:28,440
-Salem…
-Kayong dalawa.

686
00:33:28,520 --> 00:33:31,000
Tumayo ako at paalis na noon.

687
00:33:31,080 --> 00:33:33,040
Hindi, Ebraheem.

688
00:33:33,120 --> 00:33:34,320
-Habang paalis ka…
-Okay.

689
00:33:34,400 --> 00:33:37,760
…tinulak mo lahat ng nasa mesa
kina Hanna at Marwan.

690
00:33:37,840 --> 00:33:39,840
Ganito. Tinulak mo lahat.

691
00:33:39,920 --> 00:33:42,200
-Baka nadulas ako, pero hindi…
-Hindi.

692
00:33:42,280 --> 00:33:45,680
Maniwala ka. Totoo ang sinasabi ko.
Di ka niya na-trigger.

693
00:33:45,760 --> 00:33:48,880
Nag-react siya at ibinalik
ang hinagis mo sa kanya.

694
00:33:48,960 --> 00:33:50,400
Di mo ba nakita ang sarili mo?

695
00:33:50,480 --> 00:33:52,600
Nakita kitang lumilipad, pare.

696
00:33:52,680 --> 00:33:53,680
Ako?

697
00:33:55,320 --> 00:33:57,600
Pakiramdam ko nalilito si Ebraheem.

698
00:33:57,680 --> 00:34:00,600
Di pa niya napoproseso talaga
ang nangyari.

699
00:34:01,200 --> 00:34:03,280
Nilinaw ko ang lahat para sa kanya.

700
00:34:03,360 --> 00:34:04,600
Di siya humingi ng tawad.

701
00:34:04,680 --> 00:34:07,880
Kahit man lang, "Sorry.
Di kita dapat hinagisan ng plato sa ulo."

702
00:34:07,960 --> 00:34:08,840
-Sinabi niya.
-Di.

703
00:34:08,920 --> 00:34:11,480
-Mali.
-Di ko talaga narinig.

704
00:34:11,560 --> 00:34:14,160
Umiiyak siya, "Ano'ng nagawa ko?"
Sumpa man.

705
00:34:14,240 --> 00:34:15,560
-Talaga?
-Sumpa man.

706
00:34:15,640 --> 00:34:17,640
Pinapaintindi sa akin ni Salem.

707
00:34:18,160 --> 00:34:19,600
Matalino siyang tao.

708
00:34:19,680 --> 00:34:23,800
Alam niya na sa sinasabi niya sa akin,
mapapaisip ako.

709
00:34:23,880 --> 00:34:25,280
Di na niya ako pinagalitan.

710
00:34:26,000 --> 00:34:27,400
Hindi ito ang core mo.

711
00:34:27,480 --> 00:34:28,880
At hindi lang 'to kay Marwan.

712
00:34:28,960 --> 00:34:31,000
Ganyan ka rin sa lahat.

713
00:34:31,080 --> 00:34:32,800
Nagulat ako sa ginawa mo kay Hanna.

714
00:34:32,880 --> 00:34:34,600
"Ano'ng meron kay Ebraheem?"

715
00:34:35,200 --> 00:34:38,920
Napansin ko na ang mga argumento
ni Ebraheem sa mga tao

716
00:34:39,000 --> 00:34:41,240
ay laging nauuwi sa pisikal na away.

717
00:34:41,320 --> 00:34:43,880
Malinaw na may personal na isyu siya.

718
00:34:43,960 --> 00:34:47,520
Baka hindi sila okay ng asawa niya.

719
00:34:47,600 --> 00:34:51,000
Pwedeng mawalan siya ng mga kaibigan

720
00:34:51,080 --> 00:34:53,480
kapag di niya 'yon naayos.

721
00:34:53,560 --> 00:34:55,640
Ano'ng gagawin mo sa business ngayon?

722
00:34:55,720 --> 00:34:58,280
Sa ngayon, mga empleyado ang humahawak.

723
00:34:58,360 --> 00:35:00,760
Worst case scenario,
ayaw na niyang maging partner.

724
00:35:01,640 --> 00:35:04,640
Gagawin namin sa civil na paraan
'yong paghihiwalay namin.

725
00:35:04,720 --> 00:35:08,040
Kung may halaga sa 'yo
ang friendship natin, aayusin ko ito.

726
00:35:08,560 --> 00:35:10,920
Di mo dapat tinatalikuran ang pamilya.

727
00:35:11,760 --> 00:35:12,600
'Yon lang.

728
00:35:12,680 --> 00:35:16,440
Nag-aalala ako na 'yong brotherly bond
na hinahangaan ng marami,

729
00:35:16,520 --> 00:35:18,960
ay mawawala lang
dahil sa walang kuwentang alitan,

730
00:35:19,040 --> 00:35:21,200
na maaayos naman overnight.

731
00:35:21,280 --> 00:35:22,720
-Okay, buddy?
-Sige.

732
00:35:22,800 --> 00:35:25,080
Sa totoo lang, parang kuya si Salem.

733
00:35:25,160 --> 00:35:26,840
Mahalaga siya sa buhay ko.

734
00:35:26,920 --> 00:35:29,520
May mga sinabi siya
na di ko pa alam tungkol kay Bliss.

735
00:35:29,600 --> 00:35:32,040
May surprise event ako
para sa nanay ko,

736
00:35:32,120 --> 00:35:34,640
para sa bagong business ko para sa kanya.

737
00:35:35,240 --> 00:35:36,400
Inimbita ko ang lahat,

738
00:35:36,480 --> 00:35:38,840
at sana nandoon sina Danya at Bliss.

739
00:35:39,880 --> 00:35:42,400
Noong mga bata kami,
ginagawan kami ng cake ng nanay ko.

740
00:35:42,480 --> 00:35:44,960
Kahit walang-wala,
marunong siyang gumawa ng cake.

741
00:35:45,040 --> 00:35:48,480
Kaya nagbukas ako ng business
na Call Your Mother Cakes.

742
00:35:48,560 --> 00:35:50,160
Di niya alam na ginagawa ko ito.

743
00:35:50,240 --> 00:35:55,160
May pinakita naman akong logo
pero di niya alam. Magugulat na lang siya.

744
00:35:55,240 --> 00:35:57,120
-Sino'ng inimbitahan mo?
-Lahat.

745
00:35:57,200 --> 00:35:58,880
Lahat? Sina Marwan at Danya?

746
00:35:58,960 --> 00:36:01,280
Di ako 'yong nagtatanim ng sama ng loob.

747
00:36:01,360 --> 00:36:03,640
-Salamat naman.
-Para sa lahat ang imbitasyon.

748
00:36:03,720 --> 00:36:07,520
Pagkatapos ng pag-uusap namin,
mukhang handa siyang makipag-ayos.

749
00:36:07,600 --> 00:36:11,840
At nang maramdaman ko 'yon,
sabi ko, "Salamat sa Diyos. Tapos na."

750
00:36:11,920 --> 00:36:13,600
Kailangan na lang kumalma ni Marwan.

751
00:36:28,800 --> 00:36:32,360
Nagsimula ako ng podcast,
Meet My Friendz.

752
00:36:32,440 --> 00:36:35,200
Inimbitahan ko si Zeina
sa podcast ko ngayon

753
00:36:35,280 --> 00:36:38,360
dahil gusto ko pa siyang makilala.

754
00:36:38,440 --> 00:36:39,720
-Hello!
-Hi!

755
00:36:39,800 --> 00:36:41,960
-Salamat sa pagpunta.
-Salamat, babe.

756
00:36:42,040 --> 00:36:44,200
-Salamat sa pag-imbita.
-Kumusta ka?

757
00:36:45,000 --> 00:36:47,120
Kasama rin natin si Farhana.

758
00:36:47,200 --> 00:36:49,360
Pagkatapos ng nangyari
kina Zeina at Farhana,

759
00:36:49,440 --> 00:36:51,320
naisip kong imbitahan rin si Farhana

760
00:36:51,400 --> 00:36:53,640
para mas makilala pa siya.

761
00:36:53,720 --> 00:36:55,960
-Hi!
-Uy, girl. Kumusta?

762
00:36:56,800 --> 00:36:59,080
-Kumusta na?
-Mabuti, babe. Kumusta ka?

763
00:36:59,160 --> 00:37:00,640
Medyo lumalayo.

764
00:37:00,720 --> 00:37:01,720
Fist bump?

765
00:37:01,800 --> 00:37:05,880
Nakikita lang natin 'yong matigas,
arogante, di magandang side ni Zeina.

766
00:37:05,960 --> 00:37:07,320
May soft side kaya siya?

767
00:37:07,400 --> 00:37:09,160
Kung meron, gusto kong makita 'yon.

768
00:37:09,240 --> 00:37:12,840
Parang medyo weird
na ginagawa natin ito ngayon,

769
00:37:12,920 --> 00:37:15,960
habang may pinagdadaanan ka
sa kaibigan mo.

770
00:37:16,040 --> 00:37:18,000
Oo nga, e. Grabe ang plot twist.

771
00:37:18,080 --> 00:37:21,360
Alam ko na ang pakiramdam
na maging kaaway si Ebraheem.

772
00:37:21,440 --> 00:37:24,680
Di ko pa siya naging kaaway
kaya, ramdam ko ang sakit.

773
00:37:25,200 --> 00:37:26,560
Ngayon, nakikita ko na…

774
00:37:26,640 --> 00:37:29,160
-…'yong nakikita mo.
-Nakikita natin. Oo.

775
00:37:29,240 --> 00:37:32,000
Dahil napakadali na tingnan ang sitwasyon…

776
00:37:32,080 --> 00:37:33,880
-…kapag wala ka doon.
-Tama.

777
00:37:33,960 --> 00:37:36,200
Quick check muna.
Magsalita ka nga, Zeina.

778
00:37:36,280 --> 00:37:38,200
Test.

779
00:37:38,280 --> 00:37:40,040
Ayos na? Sige.

780
00:37:40,120 --> 00:37:43,280
In three, two, one…

781
00:37:44,120 --> 00:37:46,760
Welcome everyone sa isa na namang episode

782
00:37:46,840 --> 00:37:49,120
ng Meet My Friendz Podcast.

783
00:37:49,200 --> 00:37:51,120
Meron tayong dalawang special guests.

784
00:37:51,200 --> 00:37:53,040
Isa na matagal ko nang kaibigan,

785
00:37:53,120 --> 00:37:57,040
at isang bagong kaibigan
kung saan bumubuo kami ng friendship.

786
00:37:57,120 --> 00:37:59,000
Zeina at Farhana.

787
00:37:59,080 --> 00:38:00,080
Welcome, guys.

788
00:38:00,160 --> 00:38:01,000
-Salamat.
-Salamat.

789
00:38:01,080 --> 00:38:03,320
Kilalanin muna natin ang isa't isa.

790
00:38:03,400 --> 00:38:05,000
Ako na ang magsisimula.

791
00:38:05,080 --> 00:38:07,680
Zeina, kumusta ang kabataan mo
habang lumalaki?

792
00:38:07,760 --> 00:38:10,560
Lumaki ako sa Lebanon.

793
00:38:10,640 --> 00:38:11,920
Middle child ako,

794
00:38:12,000 --> 00:38:15,080
at dahil sa giyera sa Lebanon,

795
00:38:15,160 --> 00:38:18,960
maraming pamilya
ang nahirapan sa gastusin.

796
00:38:19,040 --> 00:38:21,880
At dahil lumaki ako sa
ganitong kapaligiran

797
00:38:21,960 --> 00:38:24,360
kung saan may bahay ako ngayon,

798
00:38:24,440 --> 00:38:26,960
pero bukas baka wala na,

799
00:38:27,040 --> 00:38:28,360
nangako ako sa sarili ko,

800
00:38:28,960 --> 00:38:34,200
na tatayo ako sa sarili kong mga paa.

801
00:38:34,880 --> 00:38:36,440
Hindi kami mayaman.

802
00:38:37,040 --> 00:38:38,280
Halimbawa,

803
00:38:38,360 --> 00:38:42,240
hindi kami nakapagbakasyon bilang pamilya.

804
00:38:43,200 --> 00:38:45,640
Hindi kami nakakain sa restaurants.

805
00:38:45,720 --> 00:38:49,040
Mahirap ang pera,

806
00:38:49,800 --> 00:38:53,080
at naniniwala akong ginawa
ng mga magulang ko ang lahat.

807
00:38:53,720 --> 00:38:57,640
Ang hirap ng pinagdaanan mo.
Bravo, ang galing mo.

808
00:38:57,720 --> 00:39:00,680
Medyo emosyonal ang kabataan ni Zeina.

809
00:39:00,760 --> 00:39:04,720
Siguro, minsan,
'yong mga ganitong sitwasyon sa buhay,

810
00:39:04,800 --> 00:39:06,960
ginagawa kang sobrang tatag.

811
00:39:07,040 --> 00:39:10,680
-Farhana, ikuwento mo ang…
-Ang kabataan ko. Sige.

812
00:39:10,760 --> 00:39:15,480
Lumaki ako sa isang close
at simpleng pamilya.

813
00:39:15,560 --> 00:39:18,000
Nagtrabaho ang tatay ko.
Nagtrabaho ang nanay ko.

814
00:39:18,080 --> 00:39:20,440
Nagtrabaho ang ate ko
para suportahan kami.

815
00:39:20,520 --> 00:39:22,840
Kaya naman
tungkol ako sa women empowerment,

816
00:39:22,920 --> 00:39:25,840
dahil nakita ko 'yong kapatid ko…

817
00:39:25,920 --> 00:39:28,760
Inuna niya ang trabaho para sa amin…

818
00:39:30,680 --> 00:39:32,040
para masuportahan kami.

819
00:39:33,440 --> 00:39:36,840
Ipinagmamalaki ko ang sarili ko
pero parang may magagawa pa ako.

820
00:39:36,920 --> 00:39:38,800
Gusto kong pagbutihin pa ang ginagawa ko.

821
00:39:38,880 --> 00:39:41,920
At sana isang araw, paglaki ni Aydin,

822
00:39:42,000 --> 00:39:43,440
maipagmalaki niya ako.

823
00:39:43,520 --> 00:39:45,800
Ayaw kong dumaan si Aydin
sa mga pinagdaanan ko.

824
00:39:46,400 --> 00:39:48,680
-Alam ko.
-Ayaw kong mahirapan siya.

825
00:39:49,360 --> 00:39:53,440
Gusto kong bigyan siya ng magandang buhay
dahil nahirapan ako sa buhay ko.

826
00:39:53,520 --> 00:39:56,440
Nakikita namin ang ginagawa mo.
Ang galing ng ginagawa mo.

827
00:39:56,520 --> 00:39:58,720
At nandito kami para sa 'yo.

828
00:39:58,800 --> 00:40:00,360
Mabait na bata si Aydin.

829
00:40:00,960 --> 00:40:04,400
Nang marinig ko ang kuwento ni Farhana,
'yong kabataan niya,

830
00:40:04,480 --> 00:40:09,320
nadagdagan ng lalim
ang pagtingin ko kay Farhana.

831
00:40:09,400 --> 00:40:11,960
Feeling ko, mas naiintindihan ko na siya.

832
00:40:12,040 --> 00:40:15,400
Kailan ang unang beses na nawalan ka?

833
00:40:16,000 --> 00:40:17,080
Nawalan?

834
00:40:20,440 --> 00:40:21,400
'Yong tatay ko.

835
00:40:24,360 --> 00:40:26,560
Ang tindi noong pagkawala niya,

836
00:40:26,640 --> 00:40:30,880
at ang malungkot
ay 'yong makita siyang nahihirapan.

837
00:40:30,960 --> 00:40:34,320
Namatay siya matapos maghirap
ng limang taon dahil sa cancer.

838
00:40:34,400 --> 00:40:39,240
Nagiging emosyonal ako
kapag nakikita kong nagtatagumpay ako,

839
00:40:39,320 --> 00:40:41,000
tapos di man lang niya makikita.

840
00:40:41,080 --> 00:40:43,200
At, oo…

841
00:40:43,280 --> 00:40:44,160
hindi madali.

842
00:40:44,240 --> 00:40:46,840
Ito ang first time na nawalan ako.

843
00:40:47,600 --> 00:40:50,280
Karaniwang pangalan
ang Zeina Khoury sa Lebanon,

844
00:40:50,360 --> 00:40:51,320
Pero…

845
00:40:53,680 --> 00:40:55,240
Hindi ako si Zeina Khoury…

846
00:40:56,040 --> 00:40:58,440
Ako si Zeina Khalil Khoury.

847
00:41:01,880 --> 00:41:03,480
Ipinagmamalaki kong ama ko siya.

848
00:41:06,840 --> 00:41:09,040
Nakakalungkot talaga.
Alam mo kung bakit?

849
00:41:09,120 --> 00:41:11,640
Dahil namatay din ang tatay ni Farhana.

850
00:41:11,720 --> 00:41:14,560
At iyon ang bagay
na may pagkakapareho kayo.

851
00:41:15,720 --> 00:41:20,000
Isipin mo 'yong araw na nalaman ko

852
00:41:20,080 --> 00:41:22,440
na magkakaanak ako ng lalaki,

853
00:41:22,520 --> 00:41:24,560
doon namatay ang tatay ko.

854
00:41:24,640 --> 00:41:26,240
Na-imagine n'yo ba ang pakiramdam?

855
00:41:27,320 --> 00:41:30,360
'Yong di na niya makikita ang anak ko…

856
00:41:33,920 --> 00:41:38,440
Sa sitwasyon ko, tungkol sa tatay,
lagi akong umiiyak…

857
00:41:38,520 --> 00:41:40,920
Emosyon 'yon na naipon sa loob,

858
00:41:41,000 --> 00:41:43,680
basta lumalabas
tuwing naiisip ko siya.

859
00:41:44,520 --> 00:41:45,600
Ayos ka lang?

860
00:41:47,080 --> 00:41:48,080
Ang hirap.

861
00:41:50,200 --> 00:41:52,800
Sana dahil dito sa podcast…

862
00:41:52,880 --> 00:41:56,120
kahit di nagbago
ang friendship nila ng 100 percent,

863
00:41:56,200 --> 00:41:58,920
kahit 20 o 30 percent man lang,

864
00:41:59,000 --> 00:42:00,440
may nagawa na ako.

865
00:42:00,520 --> 00:42:03,360
Pareho silang masipag,
maraming pinagdaanan.

866
00:42:03,440 --> 00:42:05,800
Masaya ako
pag nakikita kong nagtatagumpay sila.

867
00:42:06,520 --> 00:42:09,160
Gusto kong magpasalamat sa inyong dalawa.

868
00:42:09,240 --> 00:42:11,720
Mas nakilala ko pa kayong dalawa.

869
00:42:11,800 --> 00:42:12,640
Kaya, salamat.

870
00:42:12,720 --> 00:42:16,040
-Salamat sa oras n'yo.
-Salamat, Danya.

871
00:42:16,120 --> 00:42:18,240
Tatapusin ko lang ang podcast.

872
00:42:18,320 --> 00:42:20,600
Salamat sa pakikinig.
Sana nag-enjoy kayo.

873
00:42:20,680 --> 00:42:22,960
Magkita ulit tayo sa susunod. Bye.

874
00:42:23,600 --> 00:42:25,280
-Yehey!
-Tapos na.

875
00:42:25,360 --> 00:42:26,680
-Salamat, guys.
-Okay.

876
00:42:26,760 --> 00:42:29,040
Ito talaga ang gusto kong mangyari

877
00:42:29,120 --> 00:42:31,040
at gusto kong mas makilala ang isa't isa,

878
00:42:31,120 --> 00:42:33,120
at pakiramdam ko na-achieve natin 'yon.

879
00:42:33,200 --> 00:42:35,320
-Magandang idea 'yan.
-Healthy.

880
00:42:35,400 --> 00:42:37,440
First time niya akong hinayaang magsalita.

881
00:42:38,480 --> 00:42:41,600
Oo nga pala, may ila-launch si Ebraheem
para sa nanay niya.

882
00:42:41,680 --> 00:42:42,800
May invite siya.

883
00:42:42,880 --> 00:42:44,480
Nagpadala rin siguro siya sa inyo.

884
00:42:44,560 --> 00:42:45,800
Oo, nagpadala siya.

885
00:42:45,880 --> 00:42:48,360
Gusto naming samantalahin ito
para makumbinsi si Danya

886
00:42:48,440 --> 00:42:50,080
na pumunta sa event ni Ebraheem,

887
00:42:50,160 --> 00:42:51,640
para magkaayos sila.

888
00:42:52,240 --> 00:42:55,600
Tingin mo ba makakarating ka

889
00:42:55,680 --> 00:42:58,600
kahit ang event ay para sa nanay niya?

890
00:42:58,680 --> 00:43:01,040
Subukan lang natin. Alam mo na…

891
00:43:01,120 --> 00:43:02,680
Napapagaling ng oras ang lahat.

892
00:43:03,360 --> 00:43:05,440
Pag-iisipan ko.
Di ko sinasabing pupunta ako.

893
00:43:05,520 --> 00:43:07,720
Pero pag-iisipan ko. Tingnan natin.

894
00:43:07,800 --> 00:43:10,720
Pag-isipan mo. Dumaan ka kung kaya mo.
Nandoon rin kami.

895
00:43:10,800 --> 00:43:12,120
Malungkot talaga ako.

896
00:43:12,200 --> 00:43:14,240
Di ko alam kung gusto kong pumunta.

897
00:43:14,320 --> 00:43:16,000
Magde-decide ako kasama si Bliss.

898
00:43:29,160 --> 00:43:31,160
Hi, kumusta?

899
00:43:31,240 --> 00:43:32,800
-Kumusta?
-Ayos lang ako.

900
00:43:32,880 --> 00:43:36,480
Excited talaga ako ngayon
kasi may surprise ako kay Mom.

901
00:43:36,560 --> 00:43:38,320
Laging gumagawa ng cake ang nanay ko.

902
00:43:38,400 --> 00:43:41,160
Naisip kong gamitin ang recipe
at ibenta sa mga tao

903
00:43:41,240 --> 00:43:43,360
ang Call Your Mother Cakes.

904
00:43:43,440 --> 00:43:46,280
Di niya alam ang ginagawa natin
pero inimbita ko ang lahat.

905
00:43:46,360 --> 00:43:49,320
Kahit sina Danya at Bliss.

906
00:43:49,400 --> 00:43:51,320
Kahit ako ang ginawan ng mali.

907
00:43:54,840 --> 00:43:58,480
Hindi na ako makapaghintay

908
00:43:58,560 --> 00:44:01,560
na makita ang reaction ng nanay ko.

909
00:44:01,640 --> 00:44:02,960
Sa'eed, buksan mo ang pinto.

910
00:44:03,560 --> 00:44:05,040
Kapag nasa pinto na siya?

911
00:44:06,560 --> 00:44:08,680
-Surprise!
-Surprise!

912
00:44:10,360 --> 00:44:11,360
Tingnan mo.

913
00:44:12,120 --> 00:44:12,960
Uy!

914
00:44:14,320 --> 00:44:16,440
Ang ganda. Iniisip ko kung bakit pink.

915
00:44:17,400 --> 00:44:19,080
Alam ko na nasa isip ni Ebraheem

916
00:44:19,160 --> 00:44:21,000
na gawin ang "Call Your Mother Cakes".

917
00:44:21,080 --> 00:44:24,480
Pero di ko inaasahan
na sosorpresahin ako ni Ebraheem.

918
00:44:24,560 --> 00:44:26,080
Nagulat talaga ako.

919
00:44:26,160 --> 00:44:28,640
Minsan gumagawa siya ng cake
sa anumang meron siya.

920
00:44:28,720 --> 00:44:31,000
Sasabihin niya,
kapag kumakain na kami,

921
00:44:31,080 --> 00:44:33,880
"Guys, pasensiya na.
Di ko na ito magagawa ulit."

922
00:44:33,960 --> 00:44:36,280
Sabi pa niya,
"Di ko alam kung ano ang nilagay ko."

923
00:44:37,520 --> 00:44:38,840
Konting ganito at ganyan.

924
00:44:40,480 --> 00:44:42,440
Sa likod ng bawat tagumpay ay isang babae.

925
00:44:42,520 --> 00:44:43,640
Totoo 'yon.

926
00:44:45,400 --> 00:44:46,320
'Yong nanay ko.

927
00:44:46,400 --> 00:44:49,840
Ang ina ng isa sa atin ay wala na
pero nasa mas magandang kalagayan na siya.

928
00:44:49,920 --> 00:44:52,760
Gusto kong ibahagi ito
sa kapatid kong si Fahad.

929
00:44:54,200 --> 00:44:57,160
Kahit na nakikita niyang
umaarte ako minsan,

930
00:44:57,240 --> 00:44:59,120
ang sweet niya pa rin sa akin.

931
00:44:59,200 --> 00:45:02,720
Dahil nirerespeto niya
ang relasyon ko sa nanay ko,

932
00:45:02,800 --> 00:45:06,280
at sigurado ako na mahal niya ang
nanay niya at nami-miss na niya.

933
00:45:06,360 --> 00:45:09,440
Kaya, ginawan ka
ng kapatid mo ng surprise.

934
00:45:10,720 --> 00:45:11,760
Salamat.

935
00:45:11,840 --> 00:45:15,400
Kay Fahad, na nawalan ng ina.

936
00:45:15,480 --> 00:45:17,800
Kakaiba ang pagmamahal
ni Fahad sa nanay niya.

937
00:45:17,880 --> 00:45:20,920
Gusto ko siyang bigyan ng regalo.
Picture ng nanay ni Fahad.

938
00:45:22,040 --> 00:45:23,760
-Ready na?
-Oo.

939
00:45:27,200 --> 00:45:28,040
Ay!

940
00:45:28,120 --> 00:45:30,200
-Ay! Ang sweet naman.
-Wow!

941
00:45:30,280 --> 00:45:31,240
Ang ganda.

942
00:45:31,320 --> 00:45:33,160
Ang ganda niya.

943
00:45:33,240 --> 00:45:34,400
Ang sweet naman.

944
00:45:34,480 --> 00:45:35,480
Salamat.

945
00:45:42,400 --> 00:45:44,000
Wala pang nakagawa sa akin nito.

946
00:45:44,680 --> 00:45:47,680
Wala pang gumawa nito para sa akin.

947
00:45:47,760 --> 00:45:51,000
Nagulat talaga ako…

948
00:45:51,080 --> 00:45:53,920
Nang makita ko, speechless ako.

949
00:45:54,000 --> 00:45:55,920
Una sa lahat, binabati ko kayo,

950
00:45:56,000 --> 00:45:59,680
at Ebraheem, salamat,
wala akong masabi.

951
00:45:59,760 --> 00:46:02,920
Di ko masabi ang nararamdaman ko.
Salamat sa 'yo.

952
00:46:04,280 --> 00:46:07,080
Sabi nila,
"May langit sa ilalim ng paa ng mga ina."

953
00:46:07,160 --> 00:46:08,560
Ikaw ang gagawa ng daan mo.

954
00:46:08,640 --> 00:46:12,240
Kailangan mo lang ng panahon
para maipagmalaki nila…

955
00:46:13,520 --> 00:46:16,120
Sa mga gagawin mo,
dapat maipagmamalaki ka ng nanay mo.

956
00:46:16,200 --> 00:46:17,200
Cheers.

957
00:46:24,880 --> 00:46:26,600
Tumagos sa puso ko ito.

958
00:46:26,680 --> 00:46:29,640
Higit pa sa mga salita
ang pagmamahal ni Fahad sa nanay niya.

959
00:46:30,360 --> 00:46:33,640
Ebraheem, salamat
para sa sorpresa kay Fahad.

960
00:46:33,720 --> 00:46:36,640
Masyado akong naging emosyonal.
Hindi ko nakilala ang biyenan ko.

961
00:46:36,720 --> 00:46:38,320
Malakas talaga ang genes.

962
00:46:39,560 --> 00:46:42,240
Maaga siyang kinuha,

963
00:46:42,320 --> 00:46:45,280
at sana nakita pa niya
'yong anak niya…

964
00:46:53,200 --> 00:46:55,840
Namatay 'yong nanay niya
dahil sa health problems.

965
00:46:55,920 --> 00:46:58,440
Di niya rin gugustuhin ito
para sa mga anak namin.

966
00:46:58,520 --> 00:47:00,400
Dapat kasama ka namin forever.

967
00:47:01,760 --> 00:47:04,240
Punong-puno tayo ng emosyon dito.

968
00:47:04,320 --> 00:47:08,160
Bilang isang expat sa Dubai,
nami-miss ko 'yong nanay ko,

969
00:47:08,240 --> 00:47:10,280
nami-miss ang luto niya,
nami-miss ko siya.

970
00:47:10,360 --> 00:47:15,040
Sabi ko sa sarili ko na
sa susunod na taon,

971
00:47:15,120 --> 00:47:18,360
sisiguraduhin ko na magkakaroon ako
ng oras para sa kanya.

972
00:47:19,040 --> 00:47:21,760
Iba talaga
ang relationship natin sa nanay.

973
00:47:21,840 --> 00:47:23,680
Sana mas malapit siya sa akin.

974
00:47:23,760 --> 00:47:26,520
Sana magawa ko lahat
ng ginagawa mo para sa nanay mo.

975
00:47:26,600 --> 00:47:29,920
Ebraheem, nakikita ko ang pagmamahal mo
para sa nanay mo.

976
00:47:30,000 --> 00:47:33,040
Sana ganyan din
ang relasyon ko sa nanay ko,

977
00:47:33,120 --> 00:47:34,360
pero di 'yon nangyari.

978
00:47:34,440 --> 00:47:36,640
Inspirasyon ito
para maging mas mabuting ina,

979
00:47:36,720 --> 00:47:39,840
para magkaroon ako
ng ganitong relasyon sa mga anak ko.

980
00:47:39,920 --> 00:47:42,520
Napakasuwerte ninyo sa isa't isa.

981
00:47:42,600 --> 00:47:44,440
Hindi mabuti ang pakiramdam ng nanay ko,

982
00:47:44,520 --> 00:47:47,720
kaya lagi akong nagiging emosyonal at…

983
00:47:48,240 --> 00:47:50,280
Pinapaalala mo sa amin
na maikli ang buhay,

984
00:47:50,360 --> 00:47:53,440
na dapat talagang
magkaroon tayo ng oras hangga't maaari,

985
00:47:53,520 --> 00:47:56,080
dahil 'yon lang ang mayroon tayo.

986
00:47:56,160 --> 00:47:58,840
Salamat, Khadejah,
sa pagpapalaki ng kahanga-hangang anak.

987
00:47:58,920 --> 00:48:00,560
Sana magkaanak ako na tulad niya,

988
00:48:00,640 --> 00:48:02,640
na sumusuporta sa akin at nagmamahal.

989
00:48:02,720 --> 00:48:04,080
God bless you both.

990
00:48:04,160 --> 00:48:07,640
Sana maging successful ito.
At gusto kong tikman lahat ng cakes.

991
00:48:07,720 --> 00:48:09,080
Salamat.

992
00:48:09,160 --> 00:48:13,080
Ang ina ang pinakamahalagang tao
sa buhay natin.

993
00:48:13,160 --> 00:48:17,080
Pinalaki ako ng isang nanay
at naging lalaki dahil sa nanay ko.

994
00:48:17,160 --> 00:48:19,840
Kayong lahat ay dahil sa mga nanay n'yo.

995
00:48:19,920 --> 00:48:20,760
Tama.

996
00:48:20,840 --> 00:48:22,240
Maganda ang sinabi ng lahat,

997
00:48:22,320 --> 00:48:25,880
at ito ang unang beses na nagkasundo kami.

998
00:48:25,960 --> 00:48:30,640
Dahil nararapat na nanay
ang pinakamahalaga sa buhay mo.

999
00:48:31,600 --> 00:48:33,200
Kumusta kayo?

1000
00:48:33,280 --> 00:48:35,280
-Nandito na ako.
-Jwana.

1001
00:48:35,360 --> 00:48:36,800
-Sorry.
-Ayos lang.

1002
00:48:36,880 --> 00:48:38,320
May inasikaso lang.

1003
00:48:38,400 --> 00:48:40,160
Hi, baby. Kumusta ka?

1004
00:48:40,840 --> 00:48:42,040
Nandito silang lahat.

1005
00:48:42,120 --> 00:48:44,760
Pero hindi ko nakita si Danya o Bliss.

1006
00:48:44,840 --> 00:48:47,040
Inasahan kong darating sila,
sa totoo lang.

1007
00:48:47,120 --> 00:48:50,120
Welcome.
Ito ang naggagandahang cakes namin.

1008
00:48:50,200 --> 00:48:51,760
Wow!

1009
00:48:58,360 --> 00:49:00,880
Lahat tayo ay nagsalita
tungkol sa ating mga ina,

1010
00:49:00,960 --> 00:49:03,360
pero wala si Jwana kanina.

1011
00:49:03,440 --> 00:49:06,560
Di ka nakapag-share
kung gaano kahalaga ang nanay sa 'yo.

1012
00:49:09,240 --> 00:49:10,520
Ang nanay ko,

1013
00:49:11,360 --> 00:49:13,440
pangalawa ang nanay ko sa Diyos.

1014
00:49:14,040 --> 00:49:16,920
Ang nanay ko lang ang tao
na tumulong sa akin,

1015
00:49:17,000 --> 00:49:19,840
at tumayo sa tabi ko,
malaki ang utang na loob ko sa kanya.

1016
00:49:19,920 --> 00:49:22,840
Di lang sa pagpapalaki sa akin,
kundi sa pagpapalaki sa anak ko.

1017
00:49:22,920 --> 00:49:24,680
Walang kapalit ang isang ina.

1018
00:49:24,760 --> 00:49:27,920
Siya lang ang nasa tabi mo,
anuman ang mangyari.

1019
00:49:28,000 --> 00:49:29,600
-God bless your nanay.
-Salamat.

1020
00:49:29,680 --> 00:49:31,400
-Mahal ka namin.
-Salamat.

1021
00:49:33,240 --> 00:49:34,680
At dahil diyan…

1022
00:49:37,720 --> 00:49:39,280
Galing ito sa puso ko,

1023
00:49:39,360 --> 00:49:41,440
at sana hindi kayo magalit sa akin.

1024
00:49:42,600 --> 00:49:45,080
-Bilang respeto sa nanay ko…
-Okay.

1025
00:49:45,160 --> 00:49:46,400
Sa sandaling iyon,

1026
00:49:46,480 --> 00:49:48,360
tumingin ako kay Jwana,

1027
00:49:48,440 --> 00:49:49,880
at tiningnan ko si LJ,

1028
00:49:49,960 --> 00:49:51,400
at sa nanay ko.

1029
00:49:52,000 --> 00:49:54,760
Pakiramdam ko,
"Ebraheem, ito na ang pagkakataon."

1030
00:49:54,840 --> 00:49:58,160
Ito na ang oras para magkaayos sila.

1031
00:49:58,240 --> 00:50:02,720
Kung hindi tayo magiging magkaibigan,

1032
00:50:02,800 --> 00:50:06,880
at least sana, magmahalan tayo,
lalo na ang mga nanay.

1033
00:50:06,960 --> 00:50:08,040
Oo naman.

1034
00:50:08,120 --> 00:50:09,560
Dahil isa kang ina…

1035
00:50:10,360 --> 00:50:11,520
At si LJ ay isang ina.

1036
00:50:13,760 --> 00:50:17,120
Kaya, gusto kong magmahalan kayo.

1037
00:50:21,880 --> 00:50:26,120
Ginamit ni Ebraheem ang tamang oras
para magkasama sila.

1038
00:50:26,200 --> 00:50:28,320
Hindi naging maayos sa akin.

1039
00:50:28,400 --> 00:50:30,920
Sana magawa niya.
Nagdadasal talaga ako.

1040
00:50:32,520 --> 00:50:34,240
Sino'ng nagsabi na di ko siya mahal?

1041
00:50:35,120 --> 00:50:37,720
Minsan, may mga alitan tayo sa buhay,

1042
00:50:37,800 --> 00:50:40,160
pero laging nandiyan ang pag-ibig.

1043
00:50:40,240 --> 00:50:43,440
Dahil di maaalis ang pag-ibig.
Ang nagmamahal, di nagtatanim ng galit.

1044
00:50:43,520 --> 00:50:46,080
May pagmamahal para sa kanya
at sa lahat ng nanay.

1045
00:50:46,160 --> 00:50:48,640
Pwede bang i-hug n'yo ang isa't isa?
Para sa akin?

1046
00:50:48,720 --> 00:50:50,600
-Ikaw muna.
-Sige.

1047
00:50:51,800 --> 00:50:55,640
Sobrang emotional
'yong feeling noon sa akin.

1048
00:51:04,360 --> 00:51:08,800
Nang tumingin ako sa mga mata niya,
nakaramdam ako ng lungkot,

1049
00:51:08,880 --> 00:51:12,120
at nakaramdam ako ng takot
na tatanggi ulit ako.

1050
00:51:13,360 --> 00:51:14,200
Halika.

1051
00:51:18,400 --> 00:51:19,440
Ikaw naman.

1052
00:51:20,040 --> 00:51:21,640
Sige na, Jwana.

1053
00:51:25,560 --> 00:51:26,680
Sa wakas!

1054
00:51:27,960 --> 00:51:30,080
Mahal ko siya. Alam niya 'to.

1055
00:51:39,280 --> 00:51:42,120
Di ko siya kinamuhian.
Siyempre na-miss ko siya.

1056
00:51:42,200 --> 00:51:43,960
Baka kagustuhan ito ng Diyos.

1057
00:51:44,640 --> 00:51:46,320
Pinalambot niya ang puso ko.

1058
00:51:47,160 --> 00:51:48,160
Na-miss kita.

1059
00:51:52,720 --> 00:51:56,640
Naramdaman kong mahal niya pa rin ako,
at mahal ko pa rin siya.

1060
00:51:58,000 --> 00:51:59,520
Walang saysay na mawala ito.

1061
00:52:00,600 --> 00:52:02,320
Sobrang saya ko.

1062
00:52:02,920 --> 00:52:03,960
I love you guys.

1063
00:52:05,120 --> 00:52:07,480
Sana lagi kayong magkasama,
mula ngayon.

1064
00:52:07,560 --> 00:52:09,800
Masaya ako at nagkaayos na sila.

1065
00:52:09,880 --> 00:52:11,800
Dahil sumuko na rin ako.

1066
00:52:11,880 --> 00:52:12,840
Ayos lang.

1067
00:52:12,920 --> 00:52:14,160
Palagi kitang mamahalin.

1068
00:52:14,960 --> 00:52:16,000
Ako rin.

1069
00:52:16,080 --> 00:52:17,240
Ang ganda niyan.

1070
00:52:17,920 --> 00:52:19,520
Hinihintay ng lahat ito.

1071
00:52:19,600 --> 00:52:23,000
Ang ganda lang na makita silang maayos na.

1072
00:52:23,080 --> 00:52:24,280
Sa wakas.

1073
00:52:24,360 --> 00:52:26,480
Parang gumaan ang pakiramdam ko,

1074
00:52:26,560 --> 00:52:28,440
paano pa kaya sa 'yo?

1075
00:52:28,520 --> 00:52:32,800
Walang saysay na mawalan ng kaibigan.
Buti at nagbigay sila ng chance

1076
00:52:32,880 --> 00:52:35,680
na maipagpatuloy pa ang friendship nila,

1077
00:52:35,760 --> 00:52:37,760
at maging mas matibay kaysa dati.

1078
00:52:38,360 --> 00:52:41,640
Ang bigat nito sa dibdib ko,
sa totoo lang.

1079
00:52:41,720 --> 00:52:43,960
At isa kang kahanga-hangang ina.

1080
00:52:48,160 --> 00:52:49,840
-I love you.
-I love you too.

1081
00:52:53,280 --> 00:52:55,920
Naiyak talaga ako, parang wow…

1082
00:52:56,440 --> 00:53:00,640
Ang daming nangyari,
at magkasundo na tayo ngayon.

1083
00:53:00,720 --> 00:53:02,960
-Maganda 'yan. Ang ganda.
-Oo.

1084
00:53:03,600 --> 00:53:05,960
Kita n'yo?
Pinagbubuklod tayo ng mga ina.

1085
00:53:06,600 --> 00:53:09,840
Sa totoo lang,
hindi ko inaasahan sina LJ at Jwana

1086
00:53:09,920 --> 00:53:12,080
na maaayos nila ang lahat.

1087
00:53:12,160 --> 00:53:13,360
Nagulat ako.

1088
00:53:20,960 --> 00:53:24,040
Ngayong nagkabati na sina LJ at Jwana,

1089
00:53:24,120 --> 00:53:26,760
gusto kong makita
kung matutulungan ako ni Salem

1090
00:53:26,840 --> 00:53:28,800
na kausapin ni Ebraheem si Bliss.

1091
00:53:28,880 --> 00:53:30,920
Pareho silang may
karapatan na masaktan,

1092
00:53:31,600 --> 00:53:33,840
pero kailangan din nilang
humingi ng tawad.

1093
00:53:33,920 --> 00:53:37,960
At kailangan nilang pareho
na gawin ang parte nila.

1094
00:53:38,040 --> 00:53:39,280
Gusto ko 'yong ginawa mo.

1095
00:53:39,360 --> 00:53:41,760
Naging emosyonal ako sa totoo lang…

1096
00:53:41,840 --> 00:53:43,600
Napakaganda noon,

1097
00:53:43,680 --> 00:53:47,040
at lagi kong sinasabi
kung gaano kalaki ang puso mo.

1098
00:53:47,120 --> 00:53:49,560
Napakabuti mong tao.

1099
00:53:49,640 --> 00:53:52,480
Gusto lang talaga naming
makatulong ni Salem,

1100
00:53:52,560 --> 00:53:55,680
na magkasama kayo ulit
nina Danya at Bliss.

1101
00:53:55,760 --> 00:53:57,240
Lahat kayo ay nasasaktan,

1102
00:53:57,320 --> 00:53:59,840
pero may malasakit kayo sa isa't isa

1103
00:53:59,920 --> 00:54:01,520
at wala kuwenta ang nangyayari.

1104
00:54:01,600 --> 00:54:05,520
Gusto ko lang malaman ni Ebraheem

1105
00:54:05,600 --> 00:54:09,160
na dapat ay hindi na humantong sa ganito.

1106
00:54:09,240 --> 00:54:10,800
Habang pinapatagal pa,

1107
00:54:10,880 --> 00:54:13,240
mas lalala lang ang mararamdaman nila.

1108
00:54:13,760 --> 00:54:15,800
Tinawagan ko si Danya noon din.

1109
00:54:15,880 --> 00:54:17,680
Di niya ako tinawagan.

1110
00:54:17,760 --> 00:54:21,760
Tinawagan ko siya para humingi ng tawad
sa pagsasabi na buntis siya,

1111
00:54:21,840 --> 00:54:22,920
dahil iyon ang mali ko.

1112
00:54:23,000 --> 00:54:25,320
At hindi ko mahanap ang asawa niya.

1113
00:54:25,400 --> 00:54:26,840
Nagsisisi siya sa nangyari.

1114
00:54:26,920 --> 00:54:28,720
-Sa lahat maliban sa akin?
-Hindi…

1115
00:54:28,800 --> 00:54:31,040
-Seryoso ba, Mona? Lahat maliban sa akin?
-Hindi…

1116
00:54:31,120 --> 00:54:32,040
Magso-sorry siya.

1117
00:54:32,120 --> 00:54:34,840
-Humingi ka muna ng tawad kay Danya.
-Di ko siya hahabulin.

1118
00:54:34,920 --> 00:54:37,480
Sinabi ni Bliss sa lahat
na nagsisisi siya,

1119
00:54:37,560 --> 00:54:38,680
pero hindi sa akin.

1120
00:54:38,760 --> 00:54:42,080
Sino ba ang dapat makarinig
ng "sorry" niya?

1121
00:54:42,760 --> 00:54:43,840
Kahambugan 'yon.

1122
00:54:43,920 --> 00:54:46,640
Mona, may event yata sila, di ba?

1123
00:54:46,720 --> 00:54:48,600
-Anniversary party nila.
-Tama.

1124
00:54:48,680 --> 00:54:51,160
Doon siguro ang tamang lugar at oras,

1125
00:54:51,240 --> 00:54:54,040
para magkasama tayong lahat
at ayusin ang mga bagay.

1126
00:54:54,120 --> 00:54:57,120
Hinding-hindi ako pupunta

1127
00:54:57,680 --> 00:55:00,760
sa kahit anong event
na hindi ako imbitado.

1128
00:55:00,840 --> 00:55:03,080
Kung mas mataas ang pride nila,

1129
00:55:03,160 --> 00:55:05,040
at mas malaki ang ego,

1130
00:55:05,880 --> 00:55:07,480
magugulat sila kay Ebraheem.

1131
00:55:07,560 --> 00:55:09,720
Alam kong gusto n'yong gawin ang tama,

1132
00:55:09,800 --> 00:55:11,760
pero please lang,

1133
00:55:11,840 --> 00:55:14,160
wag n'yo akong idamay
sa bagay na di kayo sigurado.

1134
00:55:14,240 --> 00:55:15,960
-Kalma lang.
-Salem…

1135
00:55:16,040 --> 00:55:17,000
Alam mo ang problema?

1136
00:55:17,080 --> 00:55:19,880
May expectation siya. Meron din sila.

1137
00:55:19,960 --> 00:55:21,760
Tanggalin natin ang expectations nila.

1138
00:55:21,840 --> 00:55:25,440
Maging totoo lang tayo at bukas ang puso.

1139
00:55:25,520 --> 00:55:28,200
Ginawa ko ang lahat para pakalmahin siya,

1140
00:55:28,280 --> 00:55:31,720
para magkaayos sila
at sana maging maayos na.

1141
00:55:56,240 --> 00:55:58,440
Ngayong araw dapat ang anniversary party,

1142
00:55:58,520 --> 00:56:00,360
pero pagkatapos ng ginawa ni Ebraheem

1143
00:56:00,440 --> 00:56:03,440
na sinabi niya
'yong secret ng pagbubuntis ko,

1144
00:56:03,520 --> 00:56:06,680
ginawa ko na lang itong gender reveal,

1145
00:56:06,760 --> 00:56:09,080
at magiging surprise ito para sa lahat.

1146
00:56:13,560 --> 00:56:16,000
Feeling ko girl. Ano sa tingin mo?

1147
00:56:16,080 --> 00:56:17,760
Kung girl sa 'yo, boy ako.

1148
00:56:18,840 --> 00:56:20,680
Imbitado ang lahat maliban kay Ebraheem.

1149
00:56:20,760 --> 00:56:22,320
Di pa siya humihingi ng tawad.

1150
00:56:22,400 --> 00:56:24,040
Di pa rin niya nakakausap si Bliss.

1151
00:56:24,120 --> 00:56:25,720
Walang saysay kung naroon siya.

1152
00:56:25,800 --> 00:56:27,800
Ayokong malaman niya ang gender ng anak ko

1153
00:56:27,880 --> 00:56:29,760
at ibalita sa buong Dubai.

1154
00:56:35,920 --> 00:56:38,200
Blue o pink daw ang isuot namin.

1155
00:56:38,280 --> 00:56:39,760
Para saan kaya ito?

1156
00:56:39,840 --> 00:56:42,000
Gender reveal pala!

1157
00:56:42,080 --> 00:56:43,000
Grabe! Hi!

1158
00:56:43,960 --> 00:56:45,560
-Kumusta?
-Hi! Kumusta na?

1159
00:56:45,640 --> 00:56:47,800
-Ano sa tingin n'yo?
-Boy sa akin.

1160
00:56:57,680 --> 00:57:00,440
-Hi. Kumusta ka, babe?
-Hi! Ang ganda mo.

1161
00:57:00,520 --> 00:57:02,160
May gender reveal ngayon?

1162
00:57:02,240 --> 00:57:03,480
Malalaman natin.

1163
00:57:04,320 --> 00:57:07,640
-Hello!
-Yes! May pink tayo.

1164
00:57:08,160 --> 00:57:10,240
Di ko alam na gender reveal ito.

1165
00:57:10,320 --> 00:57:12,160
-Surprise!
-Hi!

1166
00:57:12,240 --> 00:57:14,320
Wow, magkasama kayo.

1167
00:57:14,400 --> 00:57:16,320
Sinabi nina Jwana at LJ na okay na sila.

1168
00:57:16,400 --> 00:57:18,280
Ang saya ko nang marinig 'yon.

1169
00:57:19,200 --> 00:57:21,840
Kayong dalawa lang ang naka-pink.

1170
00:57:21,920 --> 00:57:24,440
-Di kami nag-usap, ha.
-Oo.

1171
00:57:24,520 --> 00:57:26,560
Pero masaya ako na magkasama kayo,

1172
00:57:26,640 --> 00:57:27,640
at magkaibigan ulit.

1173
00:57:27,720 --> 00:57:29,520
'Yan ang best surprise, sa totoo lang.

1174
00:57:29,600 --> 00:57:31,800
Ngayon ba ang araw o hindi?
Tumango lang kayo.

1175
00:57:31,880 --> 00:57:34,120
-Ano?
-Farhana at Safa.

1176
00:57:34,200 --> 00:57:36,080
-Ayos na rin kami.
-Gawin nating tahimik…

1177
00:57:36,160 --> 00:57:38,280
Nag-hi ako sa kanya sa event ni Jwana.

1178
00:57:38,360 --> 00:57:40,120
Binigyan din siya ni Safa ng regalo.

1179
00:57:40,200 --> 00:57:41,880
-May na-miss pa ba ako?
-Oo.

1180
00:57:41,960 --> 00:57:43,160
Ano?

1181
00:57:43,240 --> 00:57:44,600
Pwede ba kayong mag-hug?

1182
00:57:44,680 --> 00:57:47,280
-Oo.
-Oo, hug naman.

1183
00:57:49,160 --> 00:57:52,280
Ready naman akong mag-move on.
Di ko alam na may problema pala.

1184
00:57:52,360 --> 00:57:53,680
Nasa isip lang niya.

1185
00:57:53,760 --> 00:57:56,120
Di ko naman 'to
pinag-aksayahan ng oras.

1186
00:57:56,200 --> 00:57:57,920
Masaya akong naayos na.

1187
00:57:59,920 --> 00:58:00,880
Salem!

1188
00:58:01,520 --> 00:58:03,880
-Uy.
-Congratulations. God bless you.

1189
00:58:03,960 --> 00:58:05,400
-Kumusta?
-Congrats.

1190
00:58:05,480 --> 00:58:07,560
-Hi!
-Para sa lahat.

1191
00:58:07,640 --> 00:58:10,240
Nandito ang buong grupo,
maliban kay Ebraheem.

1192
00:58:11,200 --> 00:58:15,440
Sana hindi matapos ang celebration
nang wala si Ebraheem.

1193
00:58:17,400 --> 00:58:20,440
Lagi akong tinatanong,
"Bakit mo siya pinakasalan?"

1194
00:58:20,520 --> 00:58:22,760
Noong nakilala ko siya, alam kong siya na,

1195
00:58:22,840 --> 00:58:24,800
kasi binibigyan niya ako ng kapayapaan.

1196
00:58:24,880 --> 00:58:27,440
Pagkatapos ng sampung taon,
walang nagbago.

1197
00:58:27,520 --> 00:58:29,600
Siya ang pinakamamahal ko,

1198
00:58:29,680 --> 00:58:31,960
ang ama ng dalawa naming
naggagandahang anak,

1199
00:58:32,040 --> 00:58:33,040
at ngayon, tatlo na.

1200
00:58:33,120 --> 00:58:34,760
Wala akong babaguhin sa 'yo.

1201
00:58:34,840 --> 00:58:36,760
Hindi mo kailangang magbago,
mahal kita.

1202
00:58:36,840 --> 00:58:38,080
Salamat. Mahal din kita.

1203
00:58:38,160 --> 00:58:39,280
Napakaganda.

1204
00:58:40,720 --> 00:58:43,360
Una sa lahat, salamat sa pagpunta
sa magandang araw na ito.

1205
00:58:43,440 --> 00:58:45,040
Napaka-espesyal nito sa amin.

1206
00:58:46,440 --> 00:58:48,240
Ano'ng masasabi ko sa ten years namin?

1207
00:58:48,320 --> 00:58:52,160
Napakahabang paglalakbay,
mga pagsubok at tagumpay.

1208
00:58:52,240 --> 00:58:56,800
Danya, maraming salamat
dahil nasa tabi lang kita.

1209
00:58:56,880 --> 00:59:00,120
Hindi ako madaling pakisamahan
at masaya ako na umabot tayo dito.

1210
00:59:00,200 --> 00:59:04,640
Excited na ako sa susunod na 10,
20, 30, 40 years nating magkasama.

1211
00:59:04,720 --> 00:59:06,080
-Mahal kita.
-Mahal din kita.

1212
00:59:06,160 --> 00:59:08,000
-Maraming salamat.
-Salamat.

1213
00:59:08,080 --> 00:59:09,840
Ang sweet. Salamat.

1214
00:59:09,920 --> 00:59:11,800
Maraming pinagdaanan
sina Marwan at Danya.

1215
00:59:11,880 --> 00:59:15,640
Masarap isantabi ang lahat
at i-celebrate silang mag-asawa.

1216
00:59:15,720 --> 00:59:18,120
Malaking milestone ang ten years.

1217
00:59:18,920 --> 00:59:20,000
Tanungin n'yo ako.

1218
00:59:20,520 --> 00:59:21,360
Alam ko 'yan.

1219
00:59:22,080 --> 00:59:24,000
Ready na kayo sa gender reveal?

1220
00:59:24,080 --> 00:59:26,600
-Oo!
-Oo! Tara na.

1221
00:59:26,680 --> 00:59:30,200
Malalaman na natin ang gender
at sobrang excited na ako.

1222
00:59:30,280 --> 00:59:33,480
Ten, nine, eight,

1223
00:59:33,560 --> 00:59:35,120
seven, six,

1224
00:59:35,200 --> 00:59:37,080
five, four,

1225
00:59:37,160 --> 00:59:39,720
three, two, one.

1226
00:59:39,800 --> 00:59:42,120
Ready na kayo?

1227
00:59:42,200 --> 00:59:44,960
Wow!

1228
00:59:46,640 --> 00:59:48,720
It's a girl!

1229
00:59:49,960 --> 00:59:51,840
Sabi ko na. Alam ko na girl.

1230
00:59:51,920 --> 00:59:54,840
Feeling ko lang na babae nga.

1231
00:59:54,920 --> 00:59:56,720
Super excited na ako,

1232
00:59:56,800 --> 00:59:59,400
at di na ako makapaghintay
na makita ang anak ko.

1233
01:00:02,400 --> 01:00:03,440
Congratulations.

1234
01:00:03,520 --> 01:00:04,480
Ang saya ko.

1235
01:00:04,560 --> 01:00:06,040
Ang gandang moment nito.

1236
01:00:06,760 --> 01:00:08,120
Hawakan natin ang tiyan.

1237
01:00:10,080 --> 01:00:11,240
-Sino'ng susunod?
-Mona!

1238
01:00:11,320 --> 01:00:13,200
-Mona!
-Mona!

1239
01:00:13,280 --> 01:00:15,280
-Okay!
-Mona!

1240
01:00:15,360 --> 01:00:16,320
Oo!

1241
01:00:17,080 --> 01:00:19,760
Ang buhay ay tungkol sa mga desisyon mo.

1242
01:00:20,920 --> 01:00:25,960
Nag-decide ako
na mas makasama pa ang asawa ko,

1243
01:00:26,040 --> 01:00:27,560
at magbubuntis na ako.

1244
01:00:27,640 --> 01:00:29,640
Nasa calendar ko na. 'Yon na.

1245
01:00:29,720 --> 01:00:32,120
Mas magiging present ako sa bawat sandali.

1246
01:00:36,200 --> 01:00:37,920
Dumarating at nawawala ang pera.

1247
01:00:38,000 --> 01:00:40,520
Na-realize ko na pamilya
ang pinakamahalaga.

1248
01:00:40,600 --> 01:00:44,160
'Yong maisip na baka mawala si Fahad,
nagulo ang mundo ko.

1249
01:00:44,240 --> 01:00:46,680
Di ko maisip ang buhay ko na wala siya.

1250
01:00:46,760 --> 01:00:48,720
Ayos!

1251
01:00:49,920 --> 01:00:51,800
Walang permanente sa buhay.

1252
01:00:51,880 --> 01:00:55,640
Napakahirap para sa akin
na patawarin si Loujain,

1253
01:00:55,720 --> 01:00:58,920
pero nag-decide ako
na bigyan siya ng chance.

1254
01:00:59,000 --> 01:01:01,400
Sana hindi masayang ito.

1255
01:01:05,160 --> 01:01:07,760
Ang buhay ay puno
ng mga bagay na di inaasahan.

1256
01:01:07,840 --> 01:01:09,960
Mangyayari ang dapat mangyari,

1257
01:01:10,040 --> 01:01:12,920
dahil lumalago tayo
at dahil nagbabago tayo.

1258
01:01:16,400 --> 01:01:20,440
Na-realize ko
na hindi ko makokontrol ang lahat.

1259
01:01:20,520 --> 01:01:24,000
Minsan, kailangang bitiwan
ang mga bagay para magpatuloy,

1260
01:01:24,080 --> 01:01:26,160
at magsimula
ng bagong chapter ng buhay ko.

1261
01:01:29,000 --> 01:01:31,920
'Yan ang buhay.
Walang nananatiling pareho.

1262
01:01:32,000 --> 01:01:33,440
Nang magpakasal ako,

1263
01:01:33,520 --> 01:01:36,360
naisip ko na magiging fairy tale
ang buhay ko.

1264
01:01:36,440 --> 01:01:39,360
Pero dinala ako ng buhay
sa maraming hamon,

1265
01:01:39,440 --> 01:01:41,360
na puno ng iba't ibang pagsubok,

1266
01:01:41,440 --> 01:01:43,880
pero puno rin ng oportunidad at pag-asa.

1267
01:01:47,520 --> 01:01:49,040
Ang buhay ay puno ng sorpresa.

1268
01:01:49,120 --> 01:01:51,200
Ang kaibigan ay pwedeng maging kaaway,

1269
01:01:51,280 --> 01:01:53,560
at ang kaaway, nagiging kaibigan.

1270
01:01:53,640 --> 01:01:56,080
Mahalagang malaman kung
sino ang mapagkakatiwalaan.

1271
01:01:58,800 --> 01:02:01,400
Grupo kami ng successful friends.

1272
01:02:01,480 --> 01:02:04,200
May masaya at mapait na mga pangyayari.

1273
01:02:04,280 --> 01:02:07,080
May tiwala ba ang lahat sa isa't isa?

1274
01:02:07,160 --> 01:02:08,040
Hindi ko alam.

1275
01:02:11,760 --> 01:02:14,600
Kapag ang kaibigan ay naging kaaway,

1276
01:02:14,680 --> 01:02:16,560
maaari 'yong maging napakasakit.

1277
01:02:16,640 --> 01:02:18,440
Besties kami dati ni Ebraheem.

1278
01:02:18,520 --> 01:02:20,960
Ngayon, hindi ko alam
kung ano ang future namin.

1279
01:02:21,040 --> 01:02:24,720
Ang alam ko lang, may parating
na bagong blessing sa amin ni Bliss.

1280
01:02:24,800 --> 01:02:26,280
Ang focus namin

1281
01:02:26,360 --> 01:02:29,040
ay bumuo ng mapagmahal na tahanan
para sa mga anak namin.

1282
01:02:30,880 --> 01:02:31,920
Okay!

1283
01:02:32,440 --> 01:02:33,640
Nagpapasalamat ako.

1284
01:02:33,720 --> 01:02:36,040
Napakaganda ng araw na ito,
puno ng pagmamahal.

1285
01:02:36,120 --> 01:02:39,040
Sa pagbabalik-tanaw,
Hindi ko akalain na nandito ako ngayon.

1286
01:02:39,120 --> 01:02:42,600
Mas nakilala ko pa ang sarili ko
na di ko inaakala na ganoon ako.

1287
01:02:42,680 --> 01:02:44,760
Pero ang hindi ko maisip

1288
01:02:44,840 --> 01:02:47,920
ay mula sa pinakamalapit
na kaibigan ang pagtataksil.

1289
01:02:48,000 --> 01:02:50,160
At ang taksil na kaibigan

1290
01:02:50,840 --> 01:02:52,360
ay mas masahol pa sa kaaway.

1291
01:03:03,920 --> 01:03:05,800
Ang buhay ay puno ng sorpresa.

1292
01:03:06,400 --> 01:03:09,800
'Yong mga malalapit sa puso ko,
hindi ko na kilala ngayon.

1293
01:03:14,560 --> 01:03:18,040
Nag-decide akong
maging bigger person ngayon,

1294
01:03:18,120 --> 01:03:19,440
at gumawa ng hakbang,

1295
01:03:19,520 --> 01:03:23,360
para pumunta sa event
nina DJ Bliss at Danya.

1296
01:03:23,440 --> 01:03:28,440
Hindi para sa kanila,
pero para sa baby ni Danya.

1297
01:03:28,520 --> 01:03:31,200
Pero di ko alam
kung ano ang magiging reaction ni Bliss.

1298
01:03:35,040 --> 01:03:37,040
Ano?

1299
01:03:37,120 --> 01:03:40,240
Nagulat kami nang makita si Ebraheem.

1300
01:03:40,320 --> 01:03:43,520
Sana magkaayos na sila.

1301
01:03:44,640 --> 01:03:46,720
Naka-poker face si Ebraheem.

1302
01:03:46,800 --> 01:03:48,120
Hindi ko siya mabasa.

1303
01:03:48,840 --> 01:03:51,720
Small gift at small apology

1304
01:03:51,800 --> 01:03:55,000
para sa pagsira ng… secret n'yo.

1305
01:03:57,600 --> 01:04:00,160
Ang hirap basahin ni Ebraheem.

1306
01:04:02,520 --> 01:04:04,360
Hindi ko alam ang iniisip niya.

1307
01:04:04,440 --> 01:04:07,280
Iniisip n'ya na makakapunta siya rito
na may bulaklak.

1308
01:04:07,880 --> 01:04:09,040
Huli na ang lahat!

1309
01:04:09,640 --> 01:04:10,680
Hindi ba?

1310
01:05:07,840 --> 01:05:10,040
Nagsalin ng Subtitle:
Michael Manahan

