1
00:00:10,720 --> 00:00:14,080
นี่ครั้งที่สามที่นายพยายามทำลายชื่อเสียงฉัน

2
00:00:14,680 --> 00:00:18,400
- ทำไมนายคิดว่าฉัน…
- เลิกพยายามโจมตีชื่อเสียงฉัน

3
00:00:18,480 --> 00:00:20,800
- เพียงเพราะนายมันขี้แพ้…
- ทำไมคิดว่าฉันตอบ…

4
00:00:20,880 --> 00:00:22,480
ไม่ได้แปลว่านายจะแหย็มกับฉันได้

5
00:00:23,400 --> 00:00:24,240
เฮ้ย พวก

6
00:00:24,320 --> 00:00:25,800
ไอ้เศษสวะ

7
00:00:25,880 --> 00:00:27,960
- แกคิดว่าตัวเองเป็นใครวะ
- ไม่ อีบราฮีม

8
00:00:28,040 --> 00:00:30,520
- ปาจานใส่หน้าฉันเนี่ยนะ
- อีบราฮีม

9
00:00:30,600 --> 00:00:32,720
- เฮ้ย
- มึงปาจานใส่หน้ากูเนี่ยนะ

10
00:00:32,800 --> 00:00:35,440
- เฮ้ย พวก อีบราฮีม
- ไอ้ชาติชั่วเอ๊ย

11
00:00:35,520 --> 00:00:37,320
- เฮ้ย อีบราฮีม
- ไอ้เศษสวะ

12
00:00:37,400 --> 00:00:40,040
เราซัดกันนัวไปหมด ทุกคนพยายามจับแยก

13
00:00:40,120 --> 00:00:41,960
ขนาดรปภ.ก็ต้องเข้ามา

14
00:00:42,040 --> 00:00:43,920
- หยุดๆๆ
- แกคิดว่าแกเป็นใครวะ

15
00:00:44,000 --> 00:00:45,320
- เฮ้ยๆๆ
- คิดว่าเป็นใครวะ

16
00:00:45,400 --> 00:00:46,520
ผมช็อกสุดๆ

17
00:00:46,600 --> 00:00:48,560
ไม่คิดเลยว่าจะออกเบอร์นี้

18
00:00:48,640 --> 00:00:50,560
- ไอ้สารเลวเอ๊ย
- หยุดนะ

19
00:00:50,640 --> 00:00:53,680
มึงเอาจานปาหน้ากูแหก ไอ้คนระยำ

20
00:00:53,760 --> 00:00:55,280
- หยุด หยุดได้ละ
- ไอ้ชาติหมา

21
00:00:55,360 --> 00:00:57,320
- สารเลวเอ๊ย
- ใจเย็น บลิส

22
00:00:57,400 --> 00:00:59,360
ฉันน่าจะฟังคนอื่น

23
00:00:59,440 --> 00:01:02,280
ซาเลมเตือนผม แต่ผมไม่อยากจะเชื่อ

24
00:01:04,560 --> 00:01:05,800
วันนี้ถึงตาผมแล้ว

25
00:01:10,840 --> 00:01:12,680
ความหึงทำให้บ้าได้ขั้นนั้นเลยเหรอ

26
00:01:12,760 --> 00:01:15,840
พี่ชายผมพยายามทำร้ายผมเนี่ยนะ

27
00:01:15,920 --> 00:01:17,440
เขาทำผมใจสลาย

28
00:01:20,240 --> 00:01:23,000
ทุกอย่างเกิดขึ้นไวมาก เดือดจากศูนย์ไปร้อย

29
00:01:23,080 --> 00:01:24,680
น่าตลกสิ้นดี

30
00:01:25,520 --> 00:01:26,520
พอได้แล้ว

31
00:01:27,080 --> 00:01:29,760
- อย่ากลับไปตรงนั้น
- เอากล้องไปให้พ้นหน้า

32
00:01:33,360 --> 00:01:35,600
เมื่อคืนนายแหย่สิงโต

33
00:01:35,680 --> 00:01:37,200
และสิงโตไม่ทำอะไร

34
00:01:37,280 --> 00:01:41,400
อย่าริอ่านกลับมา และแหย่สิงโตรอบสอง

35
00:01:41,480 --> 00:01:44,120
และคาดหวังว่าจะไม่เกิดอะไรขึ้น ไอ้น้อง

36
00:01:47,800 --> 00:01:49,440
อีบราฮีม แค่ปล่อยมันไว้บนตานาย

37
00:01:49,520 --> 00:01:51,120
ทุกการกระทำมีแรงสะท้อนกลับ

38
00:01:51,200 --> 00:01:53,520
การโต้กลับของมาร์วัน
เกิดจากการกระทำของอีบราฮีม

39
00:01:53,600 --> 00:01:55,000
พอเรื่องลุกลามขนาดนี้

40
00:01:55,080 --> 00:01:57,800
ผมจำได้ทุกคำที่เคยบอกพวกเขา

41
00:01:57,880 --> 00:01:59,200
มันจบแล้ว

42
00:01:59,280 --> 00:02:01,400
ขอบคุณพระเจ้าที่มันหยุดแค่นั้น

43
00:02:01,480 --> 00:02:03,680
มาดูกันว่าจะเกิดอะไรขึ้นที่โรงพยาบาล

44
00:02:03,760 --> 00:02:07,080
มาร์วัน ไม่ว่าจะนายหรือผู้ชายแบบนายอีกพันคน

45
00:02:07,160 --> 00:02:08,960
ก็เอาคนอย่างอีบราฮีม อัล ซามาดีไม่ลง

46
00:02:16,000 --> 00:02:20,080
มันรุนแรงถึงขั้นที่เขาต้องทำหน้าฉันแหก

47
00:02:20,160 --> 00:02:21,000
ให้ไวๆๆ

48
00:02:21,080 --> 00:02:22,920
เห็นชัดว่ากับสิ่งที่เกิดขึ้น

49
00:02:23,000 --> 00:02:24,840
อีบราฮีมต้องรีบไปโรงพยาบาล

50
00:02:24,920 --> 00:02:27,080
บลิสหัวเสียกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น

51
00:02:30,680 --> 00:02:33,840
มาร์วันอยากขอโทษอีบราฮีม

52
00:02:33,920 --> 00:02:37,280
แต่ผมห้ามเขาไว้
เพราะห่วงว่าเรื่องจะยิ่งบานปลาย

53
00:02:37,360 --> 00:02:40,480
มาร์วันหงุดหงิด
และผมเสียใจกับพฤติกรรมของเขา

54
00:02:40,560 --> 00:02:43,200
นั่งลงก่อน มากับฉัน นั่งลงก่อนเพื่อน

55
00:02:43,280 --> 00:02:46,240
ผมทำในสิ่งที่คนปกติทั่วไปจะทำกัน

56
00:02:46,320 --> 00:02:47,400
ผมโต้กลับ

57
00:02:48,160 --> 00:02:51,040
ผมไม่เคยต่อสู้กับใครมาก่อนในชีวิต

58
00:02:51,120 --> 00:02:53,840
มันทำผมเศร้าและไม่รู้ว่าจะทำยังไง

59
00:02:56,280 --> 00:02:58,120
มาร์วัน นั่งก่อน ตอนนี้ไม่ใช่เวลาเหมาะ

60
00:02:58,200 --> 00:03:00,400
ไม่เป็นไร มันเป็นอุบัติเหตุ

61
00:03:00,480 --> 00:03:02,360
ฉันจะบอกอะไรให้นะ อีบราฮีม

62
00:03:02,440 --> 00:03:04,160
และฟังชัดๆ ให้เข้าใจ

63
00:03:04,880 --> 00:03:06,880
เมื่อก่อนนายอาจรอดตัวไปได้

64
00:03:07,600 --> 00:03:08,520
แต่ไม่ใช่กับฉัน

65
00:03:08,600 --> 00:03:10,000
ฉันไม่ใช่คนคนนั้น

66
00:03:10,080 --> 00:03:13,640
ไม่ใช่กับฉัน กับเมียฉัน หรือครอบครัวฉัน

67
00:03:14,360 --> 00:03:15,200
ไม่

68
00:03:16,360 --> 00:03:17,680
ผมไม่อยากจะเชื่อ

69
00:03:17,760 --> 00:03:19,800
เรื่องนี้มันเกิดขึ้นจริงๆ ใช่ไหม

70
00:03:19,880 --> 00:03:20,840
ผมขอปฏิเสธ

71
00:03:22,240 --> 00:03:25,640
(ดูไบ บลิงค์)

72
00:03:45,560 --> 00:03:49,240
(บ้านมาร์วันและดาเนีย)

73
00:03:51,440 --> 00:03:55,280
หลังเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น ผมรู้สึกว่าอยู่ที่นั่นต่อไม่ได้

74
00:03:55,360 --> 00:03:58,400
ผมเลยคิดว่าถึงเวลา
ที่ผมต้องกลับบ้านไปคุยกับดาเนีย

75
00:03:58,480 --> 00:03:59,400
หวัดดี

76
00:04:01,080 --> 00:04:01,920
นั่งก่อนสิ

77
00:04:03,480 --> 00:04:05,800
ผมไม่ได้อยากคุยเรื่องนี้กับดาเนีย

78
00:04:05,880 --> 00:04:07,760
ผมรู้ว่ามันต้องเป็นการพูดคุยที่เจ็บปวด

79
00:04:07,840 --> 00:04:10,760
แต่ผมอยากให้เธอได้ยินจากผม ไม่ใช่คนอื่น

80
00:04:10,840 --> 00:04:12,440
ดีแล้วที่คุณไม่ได้ไปทริปนี้ด้วย

81
00:04:12,520 --> 00:04:14,080
ฉันกำลังดูโทรศัพท์อยู่

82
00:04:14,160 --> 00:04:15,560
แล้วฉันก็เห็นว่า

83
00:04:15,640 --> 00:04:17,920
อีบราฮีมบล็อกฉันทุกช่องทาง

84
00:04:19,680 --> 00:04:20,520
เกิดอะไรขึ้น

85
00:04:23,480 --> 00:04:24,720
ผมจะเริ่มยังไงดี

86
00:04:25,400 --> 00:04:28,040
ผมโทรหาคุณเมื่อคืน
และบอกว่าเขาทำอะไรตอนเรารวมตัวกัน

87
00:04:28,120 --> 00:04:29,840
ฉันผิดหวังในตัวเขามาก

88
00:04:29,920 --> 00:04:31,120
เขาคิดว่าทุกสิ่งตลกไปหมด

89
00:04:31,200 --> 00:04:33,920
- เขาไม่ได้โทรหาคุณเมื่อวานเหรอ
- ไม่นะ

90
00:04:34,000 --> 00:04:34,920
ฉันก็ไม่ได้แชตหาเขา

91
00:04:35,000 --> 00:04:37,480
เพราะฉันพูดกับเขาไปทุกอย่างแล้ว

92
00:04:37,560 --> 00:04:38,560
ฉันเลิกหวังในตัวเขาละ

93
00:04:39,160 --> 00:04:42,000
ถ้าฉันขอให้เขาไม่บอกใคร

94
00:04:42,080 --> 00:04:43,680
กฎข้อนั้นก็ต้องไม่มีข้อยกเว้น

95
00:04:43,760 --> 00:04:44,800
คือห้ามบอกใครเด็ดขาด

96
00:04:44,880 --> 00:04:46,680
มันเหมือนมีคนเอามีดปักกลางใจฉัน

97
00:04:46,760 --> 00:04:50,600
เขาพรากสิ่งที่สวยงาม สิ่งที่ศักดิ์สิทธิ์ที่ฉันกับบลิสมี

98
00:04:50,680 --> 00:04:52,200
แล้วเขาก็โยนมันทิ้งราวไม่มีค่า

99
00:04:53,040 --> 00:04:54,600
คุณไม่เชื่อแน่ๆ ว่าวันนี้เกิดอะไรขึ้น

100
00:04:55,240 --> 00:04:56,280
เล่ามาสิ

101
00:05:03,840 --> 00:05:04,880
มาร์วัน

102
00:05:05,760 --> 00:05:06,640
เล่าให้ฉันฟังได้ไหม

103
00:05:07,600 --> 00:05:10,880
ผมพยายามอยู่ พยายามบอกเธอว่าเกิดอะไรขึ้น

104
00:05:10,960 --> 00:05:12,520
แต่คำพูดมันไม่ออกมา

105
00:05:17,840 --> 00:05:19,520
ร้องไห้ทำไม มาร์วัน

106
00:05:21,000 --> 00:05:23,720
- เกิดอะไรขึ้น
- เพราะมันจะฟังดูบ้ามากสำหรับคุณ

107
00:05:24,640 --> 00:05:26,720
คือเรากินมื้อเช้ากัน และมีแต่พวกหนุ่มๆ

108
00:05:26,800 --> 00:05:28,360
แล้วสุดท้ายเขาก็โผล่มา

109
00:05:28,440 --> 00:05:30,920
คุณคงคิดว่าเขาจะเดินเข้ามาด้วยท่าทีละอายใจ

110
00:05:31,000 --> 00:05:33,560
และก้มหน้าก้มตาหงอๆ
แต่ไม่เลย เขาเดินยิ้มแฉ่งเข้ามา

111
00:05:33,640 --> 00:05:36,600
ดูชิลๆ พูดคุย ไม่สำนึกผิดสักนิด

112
00:05:36,680 --> 00:05:38,720
ฟาฮัด ฮันนาและซาเลม

113
00:05:38,800 --> 00:05:41,040
ผู้ชายสามคนที่อีบราฮีมชอบพูดแย่ๆ ถึงมาตลอด

114
00:05:41,120 --> 00:05:43,680
ก็กำลังให้คำแนะนำชีวิตกับเขา
ว่าควรทำอะไรยังไง

115
00:05:43,760 --> 00:05:47,800
แล้วผมก็พูดว่า "มันน่าตลกไหมล่ะ
ที่ทุกคนที่โต๊ะอาหาร

116
00:05:47,880 --> 00:05:50,040
ให้คำแนะนำนายเรื่องชีวิตและการเป็นคนดีขึ้น"

117
00:05:50,120 --> 00:05:51,880
เจ้าหมอนี่ เขาลุกขึ้น

118
00:05:51,960 --> 00:05:55,360
เขาเอามือวางบนโต๊ะ และดันของกระจายหมด

119
00:05:58,320 --> 00:06:00,240
ผมเลยโต้กลับ คือผมก็จำไม่ได้

120
00:06:00,320 --> 00:06:02,360
ผมหยิบอะไรตรงนั้นได้ก็ปาใส่เขาเลย

121
00:06:02,440 --> 00:06:04,960
เขาเริ่มคลั่งอาละวาด
ผู้ชายสามคนก็เอาเขาไม่อยู่

122
00:06:05,480 --> 00:06:07,960
ฉันไม่คิดเลยว่าอีบราฮีมจะเป็นขนาดนี้

123
00:06:09,000 --> 00:06:11,360
บลิสเป็นคนที่รักสงบสุดๆ

124
00:06:11,440 --> 00:06:14,360
เขาทุ่มเทมากมายกว่าจะมาถึงจุดนี้ได้

125
00:06:15,280 --> 00:06:17,280
คือมันก็หยาบคายมาก

126
00:06:17,360 --> 00:06:21,120
เขาเปิดเผยความลับของฉัน
ไม่สำนึกผิด ไม่ขอโทษ

127
00:06:21,200 --> 00:06:23,280
และยิ่งไปกว่านั้นยังมาต่อยตีกับคุณอีก

128
00:06:23,360 --> 00:06:24,840
เขาขาดสติ

129
00:06:24,920 --> 00:06:25,920
ไม่มีสติเลย

130
00:06:26,680 --> 00:06:28,400
ฉันเสียใจที่เราเลยเถิดกันมาถึงจุดนี้

131
00:06:28,480 --> 00:06:30,880
ไม่เคยคิดว่าเรื่องนี้จะเกิดกับเรา

132
00:06:30,960 --> 00:06:34,120
ฉันเคยคิดว่าเราสนิทกันมาก
เราเหมือนครอบครัว

133
00:06:34,200 --> 00:06:36,640
สิ่งสุดท้ายที่ฉันต้องการในชีวิตคือความเครียด

134
00:06:36,720 --> 00:06:39,880
และพวกเขาก็สร้างเรื่อง
ร้ายแรงมหันต์จนฉันเครียด

135
00:06:39,960 --> 00:06:41,520
ฉันเสียใจที่เกิดเรื่องนี้กับคุณ

136
00:06:41,600 --> 00:06:43,360
ฉันไม่รู้ว่าเราผิดพลาดตรงไหน

137
00:06:43,440 --> 00:06:46,520
จนทำให้เขาเอาความเกลียดมาลงที่คุณแบบนี้

138
00:06:46,600 --> 00:06:49,200
พวกคุณเคยสนิทกันมาก เหมือนพี่น้องกัน

139
00:06:50,720 --> 00:06:52,040
เขาไม่ใช่น้องผม

140
00:06:52,800 --> 00:06:53,840
ไม่

141
00:06:53,920 --> 00:06:57,640
มันปวดใจยิ่งขึ้นเพราะเราเคยสนิทกัน

142
00:06:57,720 --> 00:07:00,680
แต่ผมไม่คิดว่าเขาจะมาทำแบบนี้
ในกลุ่มเพื่อนตัวเอง

143
00:07:00,760 --> 00:07:02,920
ผมว่าได้เวลาที่โชว์ต้องปิดฉาก

144
00:07:03,520 --> 00:07:04,520
เครดิตขึ้นได้

145
00:07:05,920 --> 00:07:08,360
เพื่อนหรือสมาชิกครอบครัวเค้าไม่ทำกันแบบนี้

146
00:07:13,440 --> 00:07:14,840
- ผมรักคุณ
- ฉันก็รักคุณ

147
00:07:14,920 --> 00:07:16,880
เราจะผ่านเรื่องนี้ไปได้ ไม่เป็นไรนะ

148
00:07:18,400 --> 00:07:19,400
ฉันเชื่อคุณ

149
00:07:24,640 --> 00:07:27,360
(ดิ โอเบรอย - อัล โซราห์)

150
00:07:32,000 --> 00:07:33,960
วันสุดท้ายของทริปพักผ่อนค่ะ

151
00:07:34,040 --> 00:07:36,360
เพื่อปิดจบสุดสัปดาห์ที่วุ่นวายนี้

152
00:07:36,440 --> 00:07:38,440
ฉันตัดสินใจเชิญทุกคนในกลุ่ม

153
00:07:38,520 --> 00:07:40,960
มากินมื้อเที่ยงริมชายหาด

154
00:07:44,920 --> 00:07:47,360
เราจะได้บอกลากัน

155
00:07:47,440 --> 00:07:49,880
และกลับบ้าน

156
00:07:59,880 --> 00:08:02,080
- ใจฟูดีจังเนอะ บรรยากาศที่นี่
- ใช่

157
00:08:03,000 --> 00:08:04,920
หลังเหตุการณ์ตอนมื้อเช้า

158
00:08:05,000 --> 00:08:07,120
เราพาอีบราฮีมไปส่งโรงพยาบาล

159
00:08:07,200 --> 00:08:10,760
บลิสกับซาเลมกลับไปก่อน
พวกเขามาร่วมมื้อเที่ยงกับเราไม่ได้

160
00:08:11,360 --> 00:08:13,080
อีบราฮีมกับบลิสจะมาไหม

161
00:08:13,680 --> 00:08:15,120
อีบราฮีมกับบลิส…

162
00:08:16,320 --> 00:08:18,160
พวกเขาไปไหน ไม่มากินกับเราเหรอ

163
00:08:18,240 --> 00:08:20,840
ฮันนากับฟาฮัดบอกซาฟากับฉันว่าเกิดอะไรขึ้น

164
00:08:20,920 --> 00:08:23,880
ตอนมื้อเช้า ที่บลิสกับอีบราฮีมตีกันตอนเช้า

165
00:08:23,960 --> 00:08:24,960
บลิสกลับไปแล้ว

166
00:08:25,040 --> 00:08:26,280
- กลับแล้วเหรอ
- ใช่

167
00:08:26,760 --> 00:08:28,200
- ไม่ จริงดิ
- ติดงานเหรอ หรือ…

168
00:08:28,280 --> 00:08:31,080
ใช่ คิดว่าเขาอยากกลับไปดูดาเนีย

169
00:08:31,160 --> 00:08:32,720
- ซาเลมล่ะ
- ใช่ ซาเลมอยู่ไหน

170
00:08:32,800 --> 00:08:34,120
เขาก็ไม่มากินกับเราเหรอ

171
00:08:34,200 --> 00:08:35,360
เขาไม่มา

172
00:08:36,280 --> 00:08:39,720
อีบราฮีมหายตัวไป บลิสและซาเลมก็ด้วย

173
00:08:39,800 --> 00:08:42,280
ฉันชักสงสัยว่าเกิดอะไรขึ้นกันแน่

174
00:08:42,360 --> 00:08:44,440
วันนี้พวกเขาได้คืนดีกันไหมเนี่ย หรือยังไง

175
00:08:44,960 --> 00:08:46,080
ตรงข้ามเลยละ

176
00:08:56,920 --> 00:08:58,120
อีบราฮีม

177
00:08:58,200 --> 00:09:00,080
- หวัดดี
- หวัดดี

178
00:09:00,160 --> 00:09:02,520
- สบายดีไหม
- หวัดดี

179
00:09:02,600 --> 00:09:03,720
เราคิดถึงนาย

180
00:09:06,440 --> 00:09:08,000
- สบายดีไหม
- สบายดี คุณล่ะ

181
00:09:08,080 --> 00:09:09,560
- เป็นยังไงบ้าง
- ก็ดีนะ

182
00:09:09,640 --> 00:09:11,280
- เหรอ
- รู้สึกยังไง

183
00:09:11,360 --> 00:09:12,200
ดี

184
00:09:12,280 --> 00:09:14,200
ไม่นะ เกิดอะไรขึ้น เอาจริงๆ

185
00:09:14,280 --> 00:09:18,040
อีบราฮีมมาถึง
และฉันสัมผัสได้ว่าเกิดเรื่องบางอย่าง ก็นะ…

186
00:09:21,080 --> 00:09:24,320
คือซาเลมและฮันนาและฟาฮัด

187
00:09:24,400 --> 00:09:26,200
เรากินมื้อเช้ากับมาร์วัน

188
00:09:26,280 --> 00:09:28,120
และซาเลมเปิดประเด็น

189
00:09:28,200 --> 00:09:30,360
เขาพูดว่า "รู้ไหม พวกนายเหมือนพี่น้องกัน

190
00:09:30,440 --> 00:09:32,680
และมันไม่คุ้มที่จะโกรธใส่กัน"

191
00:09:32,760 --> 00:09:36,160
และฟาฮัดก็พูดแบบเดียวกัน ฮันนาก็ด้วย

192
00:09:36,240 --> 00:09:39,120
ที่มาร์วันตอบกลับคือ "ฉันแปลกใจที่นายสามคน

193
00:09:39,200 --> 00:09:41,480
กำลังปกป้องคนที่พวกนายเคยมีปัญหาด้วย"

194
00:09:42,640 --> 00:09:45,600
ผมพูดว่า "บลิส นี่ครั้งที่สามแล้วนะ
ที่นายโจมตีชื่อเสียงฉัน"

195
00:09:45,680 --> 00:09:48,480
"เหมือนนายตั้งคำถามว่าฉันเป็นใคร
และนายก็รู้ดีว่าฉันเป็นใคร"

196
00:09:49,080 --> 00:09:51,440
ผมก็เลยโมโห

197
00:09:51,520 --> 00:09:53,520
ผมลุกขึ้นหน้าโต๊ะและทำแบบนี้

198
00:09:53,600 --> 00:09:55,200
แบบว่าตบโต๊ะเดี๋ยวนั้นเลย

199
00:09:55,280 --> 00:09:57,120
และผมว่า… ไม่รู้สิ มาร์วันตกใจกลัว

200
00:09:57,200 --> 00:09:59,040
เขาเลยหยิบจานและปาใส่หัวผม

201
00:09:59,120 --> 00:10:00,760
- โอ้ แม่เจ้า
- อะไรนะ

202
00:10:02,120 --> 00:10:04,120
- โอ้ ไม่นะ
- ดูสิ

203
00:10:04,200 --> 00:10:05,200
- คุณพระ
- ฮะ

204
00:10:05,280 --> 00:10:06,640
บ้าน่า

205
00:10:08,640 --> 00:10:10,160
- ให้ตายสิ
- ปาด้วยจานเนี่ยนะ

206
00:10:10,240 --> 00:10:11,640
เขาเอาจานใบใหญ่สุดปาใส่

207
00:10:11,720 --> 00:10:12,760
บ้าน่า

208
00:10:14,280 --> 00:10:16,000
ฉันช็อกไปเลย

209
00:10:16,080 --> 00:10:17,920
มีแผลบาดและเลือด

210
00:10:18,800 --> 00:10:19,800
น่ากลัวมาก

211
00:10:20,320 --> 00:10:21,480
เลือดไม่หยุดไหล

212
00:10:22,680 --> 00:10:24,880
ไม่ๆๆ ให้ตายสิ

213
00:10:24,960 --> 00:10:27,560
แว่บนึง ฉันคิดในใจนะคะ

214
00:10:27,640 --> 00:10:30,880
ว่าหมอนี่ อีบราฮีม

215
00:10:30,960 --> 00:10:33,440
ต้องไปยั่วโทสะบลิสเข้าแน่ๆ

216
00:10:33,520 --> 00:10:35,400
เพราะบลิสไม่มีวันทำแบบนั้น

217
00:10:35,480 --> 00:10:37,720
และฉันคิดว่านั่นแหละคือสิ่งที่เกิดขึ้น

218
00:10:38,240 --> 00:10:40,920
เกิดอะไรขึ้นหลังจากเขาทำจานแตก

219
00:10:41,000 --> 00:10:42,720
ผมวูบไปหมด ไม่รู้สิ

220
00:10:42,800 --> 00:10:46,240
เท่าที่รู้คือผมกลับไปหาเขา และฉีกเขาเป็นชิ้นๆ

221
00:10:46,320 --> 00:10:48,840
ฉันอยากยกประโยชน์แห่งความสงสัยให้บลิส

222
00:10:48,920 --> 00:10:52,640
จนกว่าจะเข้าใจจากมุมเขาว่าเกิดอะไรขึ้น

223
00:10:52,720 --> 00:10:54,560
อารมณ์มันพลุ่งพล่านเกินควบคุม

224
00:10:55,640 --> 00:10:56,800
มันเกินไปค่ะ

225
00:10:56,880 --> 00:10:58,440
- นายตีเขากลับไหม หรือว่า
- แต่…

226
00:10:58,520 --> 00:11:01,000
ก็พยายาม แต่ฟาฮัดกับซาเลม

227
00:11:01,080 --> 00:11:03,160
และฮันนา พวกเขารั้งผมไว้

228
00:11:03,240 --> 00:11:04,960
ทั้งหมดนี่เพราะเรื่องเมื่อวานใช่ไหม

229
00:11:05,040 --> 00:11:07,200
ฉันว่าไม่นะ ฉันว่ามันสั่งสมมาเรื่อยๆ

230
00:11:07,280 --> 00:11:09,520
มันไม่ได้จู่ๆ จะเกิดขึ้นเอง

231
00:11:09,600 --> 00:11:13,200
คือเขาเก็บสะสมมันไว้ในใจมาตลอด เพื่ออะไร

232
00:11:13,280 --> 00:11:16,000
เพราะเขาอิจฉารึไง
เพราะเป็นดีเจอายุ 42 รึไง

233
00:11:16,080 --> 00:11:17,240
เขาเป็นดีเจแล้วไงเหรอ

234
00:11:17,320 --> 00:11:20,520
ถ้าคนอย่างอีบราฮีมจะพยายามเป็นเพื่อนกับฉัน

235
00:11:20,600 --> 00:11:23,520
แต่ลับหลังฉันกลับพูดถึงฉัน มันก็รับไม่ได้ค่ะ

236
00:11:23,600 --> 00:11:26,240
แต่นี่เป็นเหมือนสัญญาณ

237
00:11:26,320 --> 00:11:29,520
ว่าสารพัดเรื่องแย่ๆ ส่งผลกับเขามากแค่ไหน

238
00:11:29,600 --> 00:11:32,440
มันยังมีอีเยอะ ปัญหามันหยั่งลึกกว่านั้น

239
00:11:32,520 --> 00:11:35,520
ผมพยายามบอกเขา
เขาก็ไปหาซาเลมและคุยกับซาเลม

240
00:11:35,600 --> 00:11:37,360
แต่เขาไม่มาหาผม และเขาไม่บอกผม

241
00:11:37,440 --> 00:11:39,720
ฉันไม่คิดว่า ในชั่ววินาทีนั้น

242
00:11:39,800 --> 00:11:43,120
เขามีเจตนาจะเล็งปาหน้านาย

243
00:11:43,200 --> 00:11:44,520
หรือตานาย

244
00:11:44,600 --> 00:11:47,600
อีบราฮีมรู้สึกว่าตัวเองถูกโจมตีและเขาบาดเจ็บ

245
00:11:47,680 --> 00:11:50,120
เขาพูดเพราะหงุดหงิดและโมโห

246
00:11:50,200 --> 00:11:52,520
ฉันไม่อยากหยิบเอาอะไรก็ตามที่เขาพูด

247
00:11:52,600 --> 00:11:55,360
ที่เป็นด้านลบๆ มาคิดพิจารณา

248
00:11:55,440 --> 00:11:58,960
ในชั่ววินาทีของความโกรธ
บางครั้งนายก็ลืมไปว่าทำอะไรอยู่

249
00:11:59,040 --> 00:12:02,960
และนายต้องดึงสติตัวเอง
การกระทำของตัวเอง นายน่ะ…

250
00:12:03,040 --> 00:12:05,640
เราต้องรับผิดชอบต่อปฏิกิริยาของตัวเอง

251
00:12:05,720 --> 00:12:07,680
อีบราฮีมพูดสิ่งที่เขาคิดได้ เขาเป็นผู้ใหญ่แล้ว

252
00:12:07,760 --> 00:12:10,800
เขาอยากจะพูดอะไรก็ได้
เขาคือฝ่ายได้รับผลกระทบ

253
00:12:10,880 --> 00:12:12,200
แต่ในขณะเดียวกัน

254
00:12:12,280 --> 00:12:14,720
อีบราฮีมรู้ว่าจะกดจี้จุดไหน

255
00:12:14,800 --> 00:12:16,640
เพื่อยั่วให้คนบางคนมีปฏิกิริยาบางอย่าง

256
00:12:17,320 --> 00:12:19,640
แล้วมิตรภาพของนายกับดาเนียจะยังไงเนี่ย

257
00:12:19,720 --> 00:12:22,880
มันไม่เกี่ยวกับเรื่องนั้น คือเรื่องดาเนียน่ะ

258
00:12:22,960 --> 00:12:25,080
ผมไม่อยากบอกเธอด้วยซ้ำว่าเกิดอะไรขึ้น

259
00:12:25,160 --> 00:12:26,440
ให้เขาเล่ามุมของเขาไป

260
00:12:26,520 --> 00:12:29,560
ผมไม่อยากแทรกแซงพวกเขา
พวกเขาแต่งงานกัน มีลูกกัน

261
00:12:29,640 --> 00:12:31,400
สำหรับผม ผมอยากอยู่ให้ห่างเท่าที่ทำได้

262
00:12:31,480 --> 00:12:33,280
ผมบล็อกพวกเขาในอินสตาแกรม

263
00:12:33,360 --> 00:12:35,120
ไม่อยากวุ่นวายหรือเจอหน้าพวกเขาอีก

264
00:12:35,200 --> 00:12:37,040
แต่เขาทำให้ผมรู้จักตัวตนจริงๆ

265
00:12:37,120 --> 00:12:38,640
ดาเนียไม่รู้เรื่องราวจากมุมผม

266
00:12:38,720 --> 00:12:41,160
ผมไม่ตื่นเต้นที่จะเล่าเรื่องมุมผมให้เธอฟัง

267
00:12:41,240 --> 00:12:43,280
ผมมั่นใจว่าเธอจะเข้าข้างผม

268
00:12:43,360 --> 00:12:45,360
แต่อีบราฮีม

269
00:12:45,440 --> 00:12:48,080
นายจะสร้างเรื่องสร้างซีนตลอดไม่ได้นะ คือว่า…

270
00:12:48,160 --> 00:12:50,400
- นายต้องแก้ไข
- ไม่ ผมพยายามแก้แล้ว

271
00:12:50,480 --> 00:12:53,320
จวานา เมื่อวานผมแก้สถานการณ์ ทุกคนเห็น

272
00:12:53,400 --> 00:12:55,840
ฉันเป็นห่วงนายตอนนี้

273
00:12:56,360 --> 00:12:58,080
แล้วก็ดาเนีย เพราะเธอท้องอยู่

274
00:12:58,160 --> 00:13:00,880
- บล็อกเธออาจทำเธอไม่พอใจ
- ผมจะไม่บอกดาเนียสักอย่าง

275
00:13:00,960 --> 00:13:03,760
และฉันว่านายควรแชตหาเธอและบอกว่า…

276
00:13:03,840 --> 00:13:06,920
ส่งข้อความไปบอกเธอว่า
"ผมสาบาน ผมไม่ได้ทำอะไรทั้งนั้น"

277
00:13:10,480 --> 00:13:13,040
โอเค อีบราฮีม โทรหาดาเนียได้ไหม

278
00:13:13,120 --> 00:13:16,280
นึกภาพสิ… นึกภาพมาร์วันรับสายสิ

279
00:13:23,360 --> 00:13:24,440
เธอไม่รับสาย

280
00:13:25,480 --> 00:13:26,480
ดาเนียไม่รับสาย

281
00:13:26,560 --> 00:13:28,640
ผมอยากคุยกับเธอ และทำให้เธอเย็นลง

282
00:13:28,720 --> 00:13:30,400
และบอกเธอว่าทุกอย่างเรียบร้อยดี

283
00:13:30,480 --> 00:13:31,760
และไม่ต้องห่วง

284
00:13:31,840 --> 00:13:34,960
และเราเหมือนครอบครัว
เราจะแก้ไขปัญหาไปด้วยกัน

285
00:13:35,040 --> 00:13:37,760
ผมอยากบอกแบบนั้น แต่เธอไม่ยอมให้ผมบอก

286
00:13:37,840 --> 00:13:39,840
นายคิดว่าแก้ไขได้ไหม อีบราฮีม

287
00:13:39,920 --> 00:13:43,600
ตอนผมตัดสินใจ ตอนเป็นเรื่องความอยู่ดีของผม

288
00:13:43,680 --> 00:13:44,520
ถือเป็นที่สิ้นสุด

289
00:13:44,600 --> 00:13:45,680
ตัดสินใจว่าไง

290
00:13:45,760 --> 00:13:46,960
อยู่ให้ห่างจากเขา

291
00:13:48,000 --> 00:13:49,880
ความเสียหายเกิดแล้ว นั่นคือประเด็น

292
00:13:49,960 --> 00:13:51,880
- เขาทำบางสิ่งแตกหัก
- ไม่เกี่ยวกับเกลียด

293
00:13:51,960 --> 00:13:56,320
แต่เป็นความเจ็บปวดที่ค้างคา
แม้ทุกอย่างจบลงแล้วก็ตาม

294
00:13:56,400 --> 00:13:58,640
ฉันเคยผ่านสิ่งที่เขากำลังเผชิญอยู่มาก่อน

295
00:13:58,720 --> 00:14:00,200
เหมือนปัญหาของฉันกับโลเจน

296
00:14:00,280 --> 00:14:02,440
การทะเลาะตบตีกันมันงี่เง่า

297
00:14:02,520 --> 00:14:05,400
แต่เรื่องที่ทำให้นายทะเลาะกัน มันไม่งี่เง่า

298
00:14:05,480 --> 00:14:07,840
พูดตรงๆ เมื่อวานหลังจากฉันกลับไป

299
00:14:07,920 --> 00:14:09,840
ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น

300
00:14:09,920 --> 00:14:11,680
ฉันกลับไปเพราะฉันโมโห

301
00:14:11,760 --> 00:14:13,960
ไม่ใช่เพราะโลเจนอยู่ที่นั่น

302
00:14:14,040 --> 00:14:16,880
ฉันโมโหเพราะฉันรักนาง

303
00:14:17,560 --> 00:14:18,440
พูดจริงนะ

304
00:14:18,520 --> 00:14:20,120
รู้สึกเหมือนเธอยกโทษให้นางแล้วนะ

305
00:14:20,200 --> 00:14:22,600
ฉันยกโทษให้นาง เชื่อฉันสิ
เธอตัดเยื่อใยกับใครก็ได้

306
00:14:22,680 --> 00:14:24,880
แต่เธอบังคับให้ตัวเองเกลียดพวกเขาไม่ได้

307
00:14:25,680 --> 00:14:28,400
แต่นางลากตัวเอง
และลากฉันมาอยู่ในสถานการณ์นี้

308
00:14:28,480 --> 00:14:32,400
ทำไมการทรยศถึงง่ายสำหรับบางคน
ไม่มีอะไรคุ้มค่าเลย

309
00:14:32,480 --> 00:14:35,080
คุณค่าไม่ได้มาจากเงิน

310
00:14:35,160 --> 00:14:37,760
เงินไม่ได้สร้างคน แต่เราต่างหากที่สร้างเงิน

311
00:14:37,840 --> 00:14:40,280
จึงอย่าหลงระเริงไปกับมัน

312
00:14:40,360 --> 00:14:43,920
ถ้าอยากได้ความสงบสุข หาจากภายในจิตใจ
จัดการกับตัวเอง

313
00:14:44,000 --> 00:14:45,480
- จริงมาก
- จากข้างใน

314
00:14:45,560 --> 00:14:48,080
เงินไม่ได้กำหนดค่าของคนสำหรับฉัน

315
00:14:48,160 --> 00:14:49,600
บุคลิกตัวตนต่างหากที่สำคัญ

316
00:14:49,680 --> 00:14:54,160
นิสัยโดยเนื้อแท้ข้างในของคนต่างหากที่ฉันใส่ใจ

317
00:14:55,280 --> 00:14:57,560
- จวานา เรารักเธอ
- ขอบใจ

318
00:14:57,640 --> 00:15:00,120
ฉันรู้ว่าเวลาเยียวยาทุกอย่าง

319
00:15:00,200 --> 00:15:02,160
ใช่ ยังไงก็เถอะ

320
00:15:02,240 --> 00:15:05,240
สาวๆ ฉันอยากเชิญพวกเธอไปปาร์ตี้ชุดนอน

321
00:15:06,240 --> 00:15:07,520
ปาร์ตี้ชุดนอน

322
00:15:07,600 --> 00:15:09,200
เฉพาะสุภาพสตรีเท่านั้น

323
00:15:09,280 --> 00:15:11,040
- มีเอาหมอนตีกันไหม
- แน่ที่สุด

324
00:15:11,600 --> 00:15:13,240
- โอเค
- ฉันจะส่งชุดนอนไปให้

325
00:15:13,320 --> 00:15:14,600
โลเจนจะมาไหม

326
00:15:15,880 --> 00:15:17,720
อุ๊ย คงจะเลิศที่สุด

327
00:15:18,440 --> 00:15:22,680
ฉันรู้สึกเศร้าจริงๆ
ที่จวานากับแอลเจแก้ปัญหากันไม่ได้

328
00:15:22,760 --> 00:15:25,120
ฉันหวังจริงๆ ว่า
พวกนางจะกลับมาเป็นเพื่อนกันอีกครั้ง

329
00:15:25,200 --> 00:15:27,920
เพราะพวกนางต้องปรับความเข้าใจ
และสมานรอยร้าวกัน

330
00:15:29,000 --> 00:15:31,920
ทุกคน ขอบใจมากนะที่มา

331
00:15:32,000 --> 00:15:35,160
- ทริปนี้แอ็กชันไม่พัก
- ขอบคุณพระเจ้า

332
00:15:35,240 --> 00:15:39,320
และฉันเสียใจที่บางมิตรภาพมีอุปสรรคไปบ้าง

333
00:15:39,400 --> 00:15:41,880
เวลาเยียวยาทุกสิ่ง

334
00:15:41,960 --> 00:15:43,440
ขอบใจนะ ซันซูน

335
00:15:43,520 --> 00:15:45,000
ทริปพักผ่อนจบลง

336
00:15:45,080 --> 00:15:47,880
ฉันคิดว่าเราต้องจัดทริปนี้

337
00:15:47,960 --> 00:15:52,440
เพื่อให้แน่ใจว่าเราเคลียร์ใจกันจบ
และเพื่อนได้คืนดีกัน

338
00:15:52,520 --> 00:15:55,800
แต่มันไม่เป็นไปตามที่ฉันวางแผนไว้

339
00:16:04,400 --> 00:16:06,240
(ชายหาดซันไรซ์)

340
00:16:08,560 --> 00:16:11,120
กับสารพัดดราม่าในกลุ่มเพื่อน

341
00:16:11,200 --> 00:16:13,400
ฉันอยากถอยออกมา

342
00:16:13,480 --> 00:16:15,400
เพราะมันไม่ได้สื่อถึงตัวตนฉัน

343
00:16:15,480 --> 00:16:19,120
ฉันตัดสินใจว่าจะไปปิกนิกริมทะเลกับลูกๆ

344
00:16:19,200 --> 00:16:21,560
เราจะได้ใช้ช่วงเวลาพิเศษด้วยกัน

345
00:16:23,160 --> 00:16:24,840
- ว้าว
- ว้าว

346
00:16:24,920 --> 00:16:26,640
- สวยจังเลยค่ะ
- ชอบไหมจ๊ะ

347
00:16:26,720 --> 00:16:29,280
- ค่ะ
- เหรอจ๊ะ แม่เลือกสีโปรดของเราเลยนะ

348
00:16:29,360 --> 00:16:30,760
ขอบคุณค่ะ

349
00:16:30,840 --> 00:16:33,320
- รักแม่มากค่ะ
- การพักผ่อนเล็กๆ ของเรา

350
00:16:33,400 --> 00:16:35,520
ลูกๆ ฉันดึงส่วนที่ดีที่สุดของฉันออกมา

351
00:16:35,600 --> 00:16:39,280
และตอนฉันอยู่กับลูกๆ ฉันได้เป็นตัวเองที่สุด

352
00:16:39,360 --> 00:16:42,280
ลูกคือโลกทั้งใบของฉัน
พวกแกคือหลักยึด คือทุกอย่างของฉัน

353
00:16:47,400 --> 00:16:50,200
เราจะปิกนิกกันริมชายหาด

354
00:16:50,280 --> 00:16:51,840
- ชนค่ะ
- อ้อ ชน

355
00:16:53,000 --> 00:16:54,080
ชน ทาเลีย

356
00:16:54,680 --> 00:16:56,040
ดีมากจ้ะ ชนเลย

357
00:16:56,120 --> 00:16:57,120
แล้ว…

358
00:16:58,480 --> 00:17:00,280
สักวันแม่จะแต่งงานไหมคะ

359
00:17:01,120 --> 00:17:02,840
ลูกสาวฉัน พวกแกคือเพื่อนสนิทฉัน

360
00:17:02,920 --> 00:17:04,080
ยิ่งพวกแกโตขึ้น

361
00:17:04,160 --> 00:17:06,800
การพูดคุยสื่อสารก็ยิ่งแตกต่างออกไป

362
00:17:06,880 --> 00:17:10,400
แน่นอนจ้ะ แม่จะแต่งงานกับคนที่ลูกอนุมัติ

363
00:17:10,480 --> 00:17:12,200
แม่จะแต่งงานเร็วๆ นี้ไหมล่ะเหรอ

364
00:17:12,280 --> 00:17:13,520
ไม่จ้ะ

365
00:17:13,600 --> 00:17:15,080
ใครก็ตามที่แม่จะแต่งงานด้วย

366
00:17:15,160 --> 00:17:17,960
จะต้องเป็นคนที่ลูกยอมรับและรัก

367
00:17:18,040 --> 00:17:21,720
และเขาต้องรักลูกเหมือนเป็นลูกของเขา

368
00:17:21,800 --> 00:17:24,600
สถานะการหมั้นถูกยกเลิกค่ะ

369
00:17:24,680 --> 00:17:26,160
ฉันไม่ได้หมั้นอีกแล้ว

370
00:17:26,240 --> 00:17:29,800
ตอนนี้ความสัมพันธ์ของฉันทั้งหมด
ยกให้ครอบครัวและตัวเองค่ะ

371
00:17:30,560 --> 00:17:32,360
ลูกอยากให้แม่แต่งงานเหรอ

372
00:17:32,440 --> 00:17:34,480
- ค่ะ
- ใช่ค่ะ กับคนที่ใช่

373
00:17:34,560 --> 00:17:37,520
ใช่ค่ะ แต่สิ่งสำคัญคือแม่ต้องมีความสุขกับเขา

374
00:17:38,120 --> 00:17:39,520
โถ ลูกรัก

375
00:17:39,600 --> 00:17:41,720
ไม่ใช่แค่เรามีความสุขกับเขา

376
00:17:41,800 --> 00:17:43,880
ฉันรู้สึกภูมิใจในตัวลูกสาวฉันและ…

377
00:17:45,600 --> 00:17:49,880
เพราะฉันมีความสัมพันธ์ที่แย่มากกับแม่ฉัน

378
00:17:50,480 --> 00:17:53,280
ฉันรู้สึกว่าทุกอย่างที่ฉันไม่เคยมีในชีวิตกับแม่ฉัน

379
00:17:53,360 --> 00:17:54,520
ฉันจะมอบให้ลูกๆ

380
00:17:55,480 --> 00:17:58,040
รู้ไหม แม่รู้สึกว่าลูกไม่ใช่แค่ลูกสาวแม่

381
00:17:58,120 --> 00:17:59,560
แต่เป็นเพื่อนซี้ของแม่ด้วย

382
00:17:59,640 --> 00:18:00,520
ก็แหงน่ะสิคะ

383
00:18:00,600 --> 00:18:02,440
แม่ทำผิดพลาดมาเยอะ

384
00:18:02,520 --> 00:18:04,040
รู้ไหม แม่ไม่ใช่คนเพอร์เฟกต์

385
00:18:04,120 --> 00:18:07,400
แม่เลยอยากให้ลูกรู้ว่า
เราต่างเรียนรู้จากความผิดพลาดได้

386
00:18:07,480 --> 00:18:09,760
สิ่งสำคัญคือเราต้องพัฒนาตัวเอง

387
00:18:09,840 --> 00:18:13,640
และลูกๆ ทำให้แม่
อยากเป็นตัวเองในเวอร์ชันที่ดีขึ้นเสมอ

388
00:18:13,720 --> 00:18:15,800
ความซื่อสัตย์สำคัญมากกับเด็กๆ ค่ะ

389
00:18:15,880 --> 00:18:18,960
หลังจากเรื่องที่ฉันกับจวานาทะเลาะกัน

390
00:18:19,040 --> 00:18:20,280
ฉันโตขึ้นเยอะ

391
00:18:20,360 --> 00:18:22,760
และรู้สึกว่าตอนนี้ได้เวลาที่ฉันต้องปล่อยวาง

392
00:18:22,840 --> 00:18:24,920
และเวลาเท่านั้นจะเยียวยา

393
00:18:26,320 --> 00:18:28,880
แม่มีเซอร์ไพรส์เล็กๆ มาให้ด้วยนะ

394
00:18:28,960 --> 00:18:30,280
ของเล็กๆ น้อยๆ

395
00:18:31,480 --> 00:18:33,480
- นี่จ้ะ ทาเลีย
- ขอบคุณค่ะ

396
00:18:38,400 --> 00:18:39,760
ชื่อย่อของเรา

397
00:18:40,520 --> 00:18:41,840
เพราะรู้อะไรไหม

398
00:18:42,760 --> 00:18:44,920
เราผ่านอะไรกันมามากมาย

399
00:18:45,680 --> 00:18:47,840
แค่เราสามคนแม่ลูก ด้วยตัวเราเอง

400
00:18:47,920 --> 00:18:49,640
และเราผ่านมาได้สำเร็จ

401
00:18:52,360 --> 00:18:55,600
นี่เป็นของขวัญที่ดีที่สุดที่แม่เคยให้หนู

402
00:18:56,640 --> 00:18:57,880
- จริงเหรอ
- ค่ะ

403
00:19:00,920 --> 00:19:03,400
แม่บอกลูกเสมอว่า
"สัญญากับแม่ว่าจะไม่ทิ้งแม่ไป"

404
00:19:03,480 --> 00:19:05,680
- ไม่มีวันทิ้งค่ะ
- สัญญานะ

405
00:19:05,760 --> 00:19:07,720
- เพราะแม่จะไม่มีวันทิ้งลูก
- หนูสัญญา

406
00:19:25,840 --> 00:19:28,800
บางครั้งฉันแค่ใช้เวลาครู่นึงเพื่อมองดูลูกๆ

407
00:19:28,880 --> 00:19:30,000
และฉันก็หยุด

408
00:19:30,080 --> 00:19:32,920
ฉันเห็นภาพนึกย้อนกลับไปตอนลูกๆ เกิด

409
00:19:33,000 --> 00:19:36,120
และฉันมองดูพวกแกตอนนี้ มันทำให้ฉันรู้สึก…

410
00:19:36,200 --> 00:19:39,320
มีความสุขมาก หลากหลายอารมณ์ท่วมท้นใจฉัน

411
00:19:39,920 --> 00:19:42,360
ฉันหมายความจริงๆ ตอนพูดว่า
"ด้วยกันตลอดไป"

412
00:19:56,600 --> 00:19:59,840
(โรงแรมเดอะ ดูไบ อิดิชัน - ดาวน์ทาวน์)

413
00:20:01,160 --> 00:20:02,520
หลังเหตุการณ์ที่กำลังเกิดขึ้น

414
00:20:02,600 --> 00:20:06,280
ดาเนียกับผมตัดสินใจว่า
การนัดเพื่อนมาเจอกันน่าจะดีที่สุด

415
00:20:06,360 --> 00:20:08,160
และเล่าเรื่องราวให้พวกเขาฟัง

416
00:20:08,240 --> 00:20:10,400
และผมอยากให้แน่ใจด้วยว่า

417
00:20:10,480 --> 00:20:13,640
ฮันนา ฟาฮัดและซาเลมก็มาด้วย

418
00:20:22,560 --> 00:20:24,480
- หวัดดี
- สบายดีไหม

419
00:20:24,560 --> 00:20:25,760
- ไง สบายดีนะ
- ก็ดีจ้ะ

420
00:20:26,800 --> 00:20:27,960
หลังกลับจากทริปพักผ่อน

421
00:20:28,040 --> 00:20:30,920
ฉันได้ข่าวเรื่องที่เกิดขึ้นกับบลิสและอีบราฮีม

422
00:20:31,000 --> 00:20:32,840
วันนี้เราเลยจะมาเจอบลิส

423
00:20:32,920 --> 00:20:36,000
เขาบอกว่าเขาจะเล่าเรื่องจากมุมเขาให้ฟัง

424
00:20:36,080 --> 00:20:38,520
ว่าเกิดอะไรขึ้นกับอีบราฮีม

425
00:20:42,760 --> 00:20:45,440
นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันได้เจอดาเนีย
หลังรู้ข่าวดีเรื่องเธอตั้งครรภ์

426
00:20:45,520 --> 00:20:46,800
ไม่ว่าเราจะรู้มายังไงก็เถอะ

427
00:20:46,880 --> 00:20:49,680
ฉันอยากแสดงความยินดีกับเธอ
ก็เลยเอาช่อดอกไม้มาด้วย

428
00:20:49,760 --> 00:20:51,280
- ยินดีด้วยนะ
- คุณน่ารักจัง

429
00:20:51,360 --> 00:20:53,160
- ถือเป็นของขวัญเล็กๆ
- น่ารักจัง

430
00:20:53,240 --> 00:20:54,080
น่ารักมาก

431
00:20:54,920 --> 00:20:57,120
หวัดดีที่รัก สบายดีไหม

432
00:20:57,200 --> 00:20:58,160
- หวัดดี
- สบายดีนะ

433
00:20:58,240 --> 00:20:59,320
สาวๆ

434
00:21:00,880 --> 00:21:02,280
- ยินดีด้วยนะ
- ยินดีด้วยนะ

435
00:21:02,360 --> 00:21:04,560
- ขอบใจทุกคนนะ
- ใช่ รู้สึกยังไงบ้าง ดาเนีย

436
00:21:04,640 --> 00:21:07,200
บอกตรงๆ ไม่ค่อยดี มันยากน่ะ มันไม่ง่าย

437
00:21:07,280 --> 00:21:09,200
เคยเป็นแบบนี้ตอนตั้งท้องคราวก่อนไหม

438
00:21:09,280 --> 00:21:11,520
- ใช่ ท้องทีไรเป็นทุกที
- โอ้ ว้าว

439
00:21:11,600 --> 00:21:14,200
ใช่ ฉันตั้งใจจะบอกทุกคน

440
00:21:14,280 --> 00:21:16,880
และพอฉันรู้ว่าทุกคนรู้ข่าวได้ยังไง

441
00:21:16,960 --> 00:21:18,000
ฉันก็หัวเสียมาก

442
00:21:18,080 --> 00:21:21,080
แต่ฉันซาบซึ้งและขอบใจทุกคนจริงๆ

443
00:21:21,160 --> 00:21:22,320
ขอบใจนะ

444
00:21:22,400 --> 00:21:25,040
พวกเขาแสดงความยินดีกับฉัน และฉันได้แต่นั่งคิด

445
00:21:25,120 --> 00:21:26,960
"พวกเธอไม่น่ารู้ข่าวเอาแบบนี้เลยจริงๆ"

446
00:21:27,560 --> 00:21:29,240
ฉันคิดว่าบางที

447
00:21:29,320 --> 00:21:31,640
บางคนที่เกลียดฉันมากๆ คงทำให้ฉันอยู่ในจุดนี้

448
00:21:31,720 --> 00:21:32,760
เพื่อนซี้ฉันไม่ทำหรอก

449
00:21:33,480 --> 00:21:35,520
ก่อนอื่น ขอบใจมากที่มาที่นี่วันนี้

450
00:21:36,120 --> 00:21:40,760
และฉันแน่ใจว่าพวกนายได้ข่าวเรื่องที่เกิดขึ้นแล้ว

451
00:21:40,840 --> 00:21:42,600
มันเป็นสถานการณ์ที่เลวร้ายมาก

452
00:21:42,680 --> 00:21:44,240
และฉันไม่มีความสุขกับมันเลย

453
00:21:44,320 --> 00:21:47,120
และฉันว่ามันสำคัญกับฉัน
ที่จะเล่าเรื่องมุมฉันให้พวกนายฟัง

454
00:21:48,000 --> 00:21:49,160
ฟาร์ฮานาบอกผม

455
00:21:49,240 --> 00:21:52,240
อีบราฮีมแสดงละครและเล่าเรื่องโกหก

456
00:21:52,320 --> 00:21:54,080
ทำให้ทุกคนรู้สึกเห็นใจเขา

457
00:21:54,160 --> 00:21:57,360
แต่ก็ไม่เป็นไร
ผมจะเล่าเรื่องของผมอย่างที่มันเป็น

458
00:22:01,520 --> 00:22:04,120
ไม่เป็นไร เพื่อน ชีวิตก็แบบนี้ มันเกิดขึ้นได้

459
00:22:04,200 --> 00:22:06,560
พระเจ้าให้นายเจอสถานการณ์เหล่านี้
เพื่อให้เรียนรู้

460
00:22:06,640 --> 00:22:08,200
และก้าวต่อไป และชีวิตต้องไปต่อ

461
00:22:08,280 --> 00:22:10,560
มาร์วันตัวสั่นและโมโหมาก

462
00:22:10,640 --> 00:22:12,360
เพราะอารมณ์ถาโถมใส่เขา

463
00:22:12,440 --> 00:22:15,840
เขาพยายามอธิบายตัวเองอย่างหนัก
มีทั้งความโกรธและความขุ่นเคือง

464
00:22:15,920 --> 00:22:18,120
เขาเล่าให้พวกนายฟังว่าเขาเขย่าโต๊ะหน่อยๆ

465
00:22:18,200 --> 00:22:20,200
และฉันโกรธและปาบางอย่างใส่เขา

466
00:22:20,280 --> 00:22:22,080
มันไม่จริงเลย

467
00:22:22,160 --> 00:22:24,040
เขาลุกขึ้น เขาทุบโต๊ะ

468
00:22:24,120 --> 00:22:26,320
และผลักข้าวของบนโต๊ะใส่ฉัน

469
00:22:26,400 --> 00:22:29,800
ฉันดีใจที่บลิสเล่าเรื่องจากมุมเขา

470
00:22:29,880 --> 00:22:32,040
ซึ่งฉันคิดว่าสำคัญมาก

471
00:22:32,120 --> 00:22:33,720
ฉันพูดถูกหรือพูดผิด

472
00:22:35,800 --> 00:22:36,720
ฉันพูดถูกหรือพูดผิด

473
00:22:37,440 --> 00:22:38,880
ทุกเรื่องมีสองด้านเสมอ

474
00:22:38,960 --> 00:22:40,080
จากที่บลิสเล่า

475
00:22:40,160 --> 00:22:44,120
อีบราฮีมไม่ได้แค่ทุบโต๊ะ ไม่เลย

476
00:22:44,200 --> 00:22:46,680
เขาดันทุกอย่างบนโต๊ะ

477
00:22:46,760 --> 00:22:49,640
เรื่องราวมันต่างกันสิ้นเชิง

478
00:22:49,720 --> 00:22:52,680
คืนก่อนหน้านั้น เขาบอกความลับล้ำค่าของเรา

479
00:22:52,760 --> 00:22:55,320
ความลับที่เราอยากบอกทุกคนด้วยตัวเอง
เรื่องลูก

480
00:22:55,400 --> 00:22:57,680
พวกนายจะทำยังไง บอกหน่อย

481
00:22:58,360 --> 00:23:02,360
- นายก็รู้ว่าอีบราฮีมเป็นคนยังไง
- แต่มันไม่ถูก…

482
00:23:02,440 --> 00:23:04,000
- มันไม่ใช่ความลับที่ลับสุดยอด
- ไม่

483
00:23:04,080 --> 00:23:05,840
มันเป็นสิ่งที่เขาไม่ควรพูด

484
00:23:05,920 --> 00:23:07,720
มันมีเรื่องสุขภาพ มีชีวิตของเด็กมาเกี่ยว

485
00:23:07,800 --> 00:23:09,920
- ชีวิตของผู้หญิงคนนึง
- พวกเขาวางแผนบอกเรา

486
00:23:10,000 --> 00:23:12,080
แต่มันไม่ถูกต้อง ไม่เลย ที่รัก

487
00:23:12,160 --> 00:23:13,040
ฉันรักอีบราฮีม

488
00:23:13,120 --> 00:23:16,640
แต่มันก็ยังมีเส้นที่ไม่ควรก้าวล้ำ

489
00:23:17,320 --> 00:23:18,480
สดชื่นจังที่ได้เห็น

490
00:23:18,560 --> 00:23:21,560
ว่าพวกนายมีมุมมองที่ต่างไปเกี่ยวกับอีบราฮีม

491
00:23:21,640 --> 00:23:23,200
ขณะที่หลายปีที่ผ่านมา

492
00:23:23,280 --> 00:23:25,960
ฉันเจอแรงปะทะจากอีบราฮีมสารพัด

493
00:23:26,040 --> 00:23:29,240
- แต่ไม่มีใครพูดถึงด้วยซ้ำ
- ถูกของเธอ

494
00:23:29,320 --> 00:23:31,280
และมันทำให้ฉันดูเหมือนเป็นคนไม่ดี

495
00:23:31,360 --> 00:23:33,720
และฉันไม่ใช่คนที่ฉันเป็น

496
00:23:33,800 --> 00:23:36,400
พื้นฐานมิตรภาพของบลิส ดาเนียและอีบราฮีม

497
00:23:36,480 --> 00:23:37,800
คือมีเซนาเป็นศัตรู

498
00:23:37,880 --> 00:23:40,480
แต่พอเซนาไม่ใช่ศัตรูอีกต่อไป

499
00:23:41,160 --> 00:23:43,280
แก่นแท้ของมิตรภาพของพวกเขาคืออะไรล่ะ

500
00:23:43,800 --> 00:23:45,880
บลิส ฉันเข้าใจ มันน่าอับอาย

501
00:23:45,960 --> 00:23:48,360
แต่มันก็สะท้อนพฤติกรรมแย่ๆ ของอีบราฮีม

502
00:23:48,440 --> 00:23:52,360
เขาไม่เป็นผู้ใหญ่ พฤติกรรมเขาไร้สาระ

503
00:23:52,440 --> 00:23:54,960
ทุกคนที่นี่รู้ อีบราฮีมอาจเป็นคนงี่เง่า

504
00:23:55,040 --> 00:23:56,760
แต่ที่ฉันผิดหวังในตัวนาย

505
00:23:56,840 --> 00:23:59,440
คือการที่นายสะบัดโยนข้าวของ

506
00:23:59,520 --> 00:24:01,800
ฉันรู้จักนาย นายไม่ได้ตั้งใจปา

507
00:24:01,880 --> 00:24:03,440
ฉันรู้จักนาย มันเป็นการโต้กลับ

508
00:24:03,520 --> 00:24:05,000
นายไม่ได้อยากทำร้ายเขา

509
00:24:05,080 --> 00:24:08,960
แต่นายต้องควบคุมตัวเองให้ดีกว่านี้

510
00:24:09,040 --> 00:24:10,760
อีบราฮีมคลั่งสุดกู่

511
00:24:10,840 --> 00:24:11,680
แต่ก็นั่นแหละ

512
00:24:11,760 --> 00:24:14,360
นายจะเริ่มรับมือสถานการณ์ด้วยวิธีนี้เหรอ

513
00:24:14,440 --> 00:24:17,120
ไม่นะเพื่อน ไม่เลย นายจะทำตัวแบบนั้นไม่ได้

514
00:24:17,760 --> 00:24:21,120
มาร์วัน ฉันไม่โทษเขา
เพราะเขาโต้กลับตามการกระทำ

515
00:24:21,200 --> 00:24:25,280
และฉันอยากให้ทั้งคู่
กลับไปหาทางออก แก้ไขมันซะ

516
00:24:25,360 --> 00:24:26,800
มันเป็นปัญหาเล็กน้อย

517
00:24:26,880 --> 00:24:29,960
และฉันจะทำเต็มที่
เพื่อแก้ปัญหาพวกเขาไม่ว่าจะยังไง

518
00:24:30,480 --> 00:24:33,360
รอให้พวกเขาเย็นลงก่อน และให้เรื่องซาลง

519
00:24:33,440 --> 00:24:37,680
และผมจะหาวิธีว่า
จะแก้ไขปัญหาระหว่างพี่ชายน้องชายยังไง

520
00:24:37,760 --> 00:24:39,640
ฟังนะ ถึงจุดนั้น นายคือเหยื่อ

521
00:24:39,720 --> 00:24:42,880
แต่ทันทีที่นายปาจาน สถานการณ์พลิก

522
00:24:42,960 --> 00:24:45,280
ตอนนี้นายต้องคิดว่าจะมูฟออนจากนี้ต่อไปยังไง

523
00:24:45,360 --> 00:24:46,760
ใช่ ฉันรู้ว่าต้องทำอะไร

524
00:24:46,840 --> 00:24:48,520
ฉันต้องไม่ให้คนพรรค์นั้นมาใกล้ฉัน

525
00:24:48,600 --> 00:24:51,600
ฉันรู้สึกแย่ แต่จะไม่ให้เกิดเรื่องซ้ำซากกับฉัน

526
00:24:51,680 --> 00:24:54,200
ฉันจะไม่ให้คนแบบนั้นเข้ามาในชีวิต
และยั่วโทสะฉัน

527
00:24:54,280 --> 00:24:57,840
เอาจริงนะ บลิส ฉันเข้าใจว่า
ทำไมนายทั้งคู่โมโห คือว่า…

528
00:24:57,920 --> 00:24:59,840
แต่ฉันคิดว่านายทั้งคู่รักกัน

529
00:24:59,920 --> 00:25:01,640
และเรื่องมันแค่ลุกลามโดยไม่จำเป็น

530
00:25:01,720 --> 00:25:04,240
พวกนายต้องหาวิธีคลี่คลายความบาดหมางนี้

531
00:25:04,320 --> 00:25:07,080
เพราะมันไม่คุ้มค่าเลย
ที่จะโยนมิตรภาพยาวนานทิ้งไป

532
00:25:07,600 --> 00:25:10,200
พูดตรงๆ ฉันไม่ได้มาตัดสินว่าใครถูกใครผิด

533
00:25:10,280 --> 00:25:11,520
หรือใครเป็นคนเลว

534
00:25:11,600 --> 00:25:14,480
ฉันคิดว่าทั้งคู่ต้องขอโทษกันและกัน

535
00:25:15,080 --> 00:25:17,320
บลิส การที่นายรู้สึกแย่ตอนนี้

536
00:25:17,960 --> 00:25:21,200
คือเครื่องยืนยันว่านั่นไม่ใช่ตัวตนของนาย

537
00:25:21,280 --> 00:25:23,240
จากที่ผมเห็นจากบลิส

538
00:25:23,320 --> 00:25:25,280
เขาเสียใจมากๆ

539
00:25:25,360 --> 00:25:27,000
เพราะดูออกชัดเจนว่า

540
00:25:27,080 --> 00:25:31,040
เขาดูไม่ใช่คนที่มีความรุนแรงก้าวร้าวในตัว

541
00:25:31,120 --> 00:25:34,600
ความจริงก็คือคุณวางแผนโต้กลับไม่ได้หรอก

542
00:25:34,680 --> 00:25:35,880
มันเป็นปฏิกิริยาปุบปับ

543
00:25:36,480 --> 00:25:38,160
- ชีวิตดำเนินต่อไป
- ใช่ ถูกต้อง

544
00:25:38,240 --> 00:25:40,680
นึกออกปะ จะปล่อยให้คาราคาซังไม่ได้

545
00:25:40,760 --> 00:25:42,240
- ขอบใจ ฟาฮัด
- ขอบใจ ทุกคน

546
00:25:42,320 --> 00:25:44,360
ฉันรู้ว่าเรื่องนี้สร้างปัญหามากมาย…

547
00:25:45,280 --> 00:25:47,800
ความตึงเครียดและความกระอักกระอ่วนในกลุ่ม

548
00:25:47,880 --> 00:25:50,400
สำหรับผม ผมอยากเล่าเรื่องมุมผม

549
00:25:50,480 --> 00:25:53,040
ผมไม่สนใจว่าใครจะสนับสนุนฝั่งผม

550
00:25:53,120 --> 00:25:54,440
หรืออยากสนับสนุนฝั่งเขา

551
00:25:54,520 --> 00:25:55,520
ผมรู้ความจริง

552
00:25:55,600 --> 00:25:58,080
ผมรู้ว่าทำอะไรลงไปและรู้ว่าผมยืนหยัดเพื่อสิ่งใด

553
00:25:58,160 --> 00:26:00,000
เราจะเจอกันที่ปาร์ตี้ครบรอบของเธอใช่ปะ

554
00:26:00,080 --> 00:26:00,960
ใช่

555
00:26:01,040 --> 00:26:03,600
- ยินดีด้วยนะ ทั้งคู่
- ขอบใจ

556
00:26:03,680 --> 00:26:06,280
เราวางแผนฉลองครบรอบสิบปีของเรา

557
00:26:06,360 --> 00:26:07,600
แต่หลังจากเกิดเรื่อง

558
00:26:07,680 --> 00:26:09,880
ผมรู้สึกว่าใส่ความตื่นเต้นลงไปนิด

559
00:26:09,960 --> 00:26:11,920
และพอพวกเขาไปถึง เราจะบอกพวกเขา

560
00:26:12,000 --> 00:26:14,480
ว่ามันไม่ใช่แค่งานครบรอบสิบปีของเรา

561
00:26:14,560 --> 00:26:19,040
แต่เราจะเผยเพศลูกด้วยกัน

562
00:26:19,120 --> 00:26:22,360
และอีบราฮีมยังไม่ได้รับเชิญ

563
00:26:29,800 --> 00:26:32,200
หลังจบดราม่าในกลุ่ม

564
00:26:32,280 --> 00:26:34,840
คืนปาร์ตี้ชุดนอนคือสิ่งที่เราต้องการ

565
00:26:34,920 --> 00:26:37,000
ฉันตื่นเต้นมากที่สาวๆ จะแวะมา

566
00:26:37,080 --> 00:26:39,440
ฉันเตรียมคาเวียร์และขนนกไว้

567
00:26:39,520 --> 00:26:41,480
อดใจรอไม่ไหวแล้วค่ะ

568
00:26:44,040 --> 00:26:45,600
โอ้โฮ เธอน่ารักจัง

569
00:26:46,120 --> 00:26:47,800
ดีใจที่เจอนะ ฉันชอบที่นี่จัง

570
00:26:47,880 --> 00:26:49,520
เหมือนห้องในฝันของเด็กสาวเลย

571
00:26:50,600 --> 00:26:53,560
ฉันชอบไอเดียปาร์ตี้ชุดนอนค่ะ

572
00:26:53,640 --> 00:26:56,480
ดีเหมือนกันที่มีเวลาประสาผู้หญิงถึงผู้หญิง
ตอนนี้ต้องการมันสุดๆ

573
00:27:02,200 --> 00:27:03,280
ไงจ๊ะ สาวๆ

574
00:27:03,360 --> 00:27:04,360
ไง คนสวย สบายดีไหม

575
00:27:04,440 --> 00:27:05,320
ยินดีต้อนรับ

576
00:27:05,400 --> 00:27:07,720
ทุกคนรู้ว่าถ้าฉันจัดปาร์ตี้

577
00:27:07,800 --> 00:27:08,920
มันต้องสมบูรณ์แบบ

578
00:27:12,000 --> 00:27:14,040
ดีใจมากที่เธอแวะมา

579
00:27:14,120 --> 00:27:16,080
- แน่นอน มาเพื่อเธอเลย
- จริงเหรอ รักจัง

580
00:27:16,160 --> 00:27:18,240
- ไงจ๊ะ สาวๆ
- หวัดดี

581
00:27:18,320 --> 00:27:19,840
- หวัดดี
- หวัดดี

582
00:27:19,920 --> 00:27:21,480
- ไง ที่รัก
- ไง สบายดีไหม

583
00:27:22,200 --> 00:27:23,960
- หวัดดี ซาฟา เป็นไงบ้าง
- หวัดดี

584
00:27:25,200 --> 00:27:27,560
นับเป็นครั้งแรกในรอบหลายเดือน

585
00:27:27,640 --> 00:27:30,600
ฟาร์ฮานาเข้ามาและพูดทักทายฉัน

586
00:27:30,680 --> 00:27:32,000
และเธอถามว่า "สบายดีไหม"

587
00:27:33,000 --> 00:27:35,720
ฉันมองว่าเป็นคำขอโทษ เราจะมูฟออนค่ะ

588
00:27:36,600 --> 00:27:40,080
ฉันต้องหันหลังให้ตู้เสื้อผ้าเธอ ไม่งั้นฉันคงแบบ…

589
00:27:42,560 --> 00:27:44,160
- มันกำลังส่งกระแสจิตให้ฉัน
- ใช่

590
00:27:44,240 --> 00:27:45,720
นี่แค่ครึ่งเดียวของคอลเลกชันฉัน

591
00:27:45,800 --> 00:27:48,800
อีกครึ่งอยู่ที่บ้านอีกหลังในอีกประเทศ

592
00:27:48,880 --> 00:27:52,520
เพราะฉันเดินบนเส้นทางที่ไม่ยึดติดวัตถุ

593
00:27:52,600 --> 00:27:57,000
เธอเอากระเป๋าเบอร์กินมาวางโชว์แบบนี้ได้ไง

594
00:28:00,800 --> 00:28:01,880
เอาละ สาวๆ

595
00:28:01,960 --> 00:28:04,920
ฉันตัดสินใจว่าเราจะกินของว่างเบาๆ กัน

596
00:28:05,000 --> 00:28:06,760
ฉันชอบคาเวียร์

597
00:28:10,760 --> 00:28:14,200
โอเค พวกเธอรู้ว่าฉันชอบสื่อสารผ่านกิ๊บติดผม

598
00:28:14,280 --> 00:28:17,640
และอะไรแบบนั้น ฉันเลยเอากิ๊บติดผมมาให้ทุกคน

599
00:28:17,720 --> 00:28:18,560
เย่

600
00:28:18,640 --> 00:28:20,280
ทุกครั้งที่ฉันใส่กิ๊บติดผมพวกนี้

601
00:28:20,360 --> 00:28:22,280
จะมีคนถามว่า "ฉันอยากได้ด้วย"

602
00:28:22,360 --> 00:28:25,760
ฉันเลยเลือกกิ๊บให้สาวๆ แต่ละคน

603
00:28:26,360 --> 00:28:29,600
ของมาฮิระ เพราะเธอเพิ่งโสดได้ไม่นาน

604
00:28:29,680 --> 00:28:31,960
เธอจะได้กิ๊บ และมันบอกสองอย่าง

605
00:28:32,040 --> 00:28:34,400
มันเขียนว่า "แอดฉันสิ" และ "ฝันไปเหอะ"

606
00:28:34,480 --> 00:28:38,040
ถ้าเธอเจอผู้ชายและเธอชอบเขา
เธอก็ติดอันที่เขียน "แอดฉันสิ"

607
00:28:38,120 --> 00:28:41,000
และถ้าเธอไม่ชอบเขา
เธอติด "ฝันไปเหอะ" นี่กิ๊บของเธอ

608
00:28:42,360 --> 00:28:45,280
ฉันรักซาฟาจริงๆ เธอน่ารักมาก

609
00:28:46,560 --> 00:28:48,480
แหงล่ะ "ของขวัญหลังคลอด" ให้เธอ

610
00:28:48,560 --> 00:28:50,760
- ใช่สินะ
- ขอบใจ

611
00:28:51,360 --> 00:28:53,360
"พาฉันไปชอปปิง" และ "ฝันไปเหอะ" ให้เธอ

612
00:28:55,160 --> 00:28:56,440
ขอบใจจ้ะ

613
00:28:56,520 --> 00:28:58,240
"ลุยกันเลย ที่รัก" ให้เธอ

614
00:28:58,320 --> 00:29:00,240
- คนที่แรงใจมุ่งมั่นที่สุด
- อะไรนะ

615
00:29:00,760 --> 00:29:02,880
"ซื้อเบอร์กินให้ฉัน" สำหรับควีนเบอร์กิน

616
00:29:02,960 --> 00:29:04,800
- ขอบใจ
- ซาฟาก็คือซาฟา

617
00:29:04,880 --> 00:29:07,360
และฉันมี "แอดฉันสิ" ให้โซเชียลอินฟลูเอนเซอร์

618
00:29:09,440 --> 00:29:11,280
- น่ารักจัง
- มันเขียนว่า "แอดฉันสิ"

619
00:29:11,360 --> 00:29:13,880
ซาฟาให้กิ๊บนี้กับฉัน ฉันว่านางอยากแก้ไขสิ่งต่างๆ

620
00:29:13,960 --> 00:29:16,000
และฉันรู้สึกว่าตอนนี้ฉันก็ต้องปล่อยวาง

621
00:29:16,080 --> 00:29:17,320
แค่นั้นแหละ จบ

622
00:29:17,400 --> 00:29:19,360
ฉันว่าฉันให้บทเรียนเธอแล้ว หวังว่านะ

623
00:29:20,920 --> 00:29:23,120
เกิดอะไรขึ้นกับสามีเธอตอนเรากลับ

624
00:29:23,200 --> 00:29:25,120
เขาอารมณ์เสียมาก คือว่า…

625
00:29:25,200 --> 00:29:26,920
- มันหนักหนาสำหรับเขา
- ฉันรู้

626
00:29:27,000 --> 00:29:28,080
ฉันว่าพวกเธอก็ดูออก…

627
00:29:28,160 --> 00:29:30,280
ผู้ชายร้องไห้ยากจะตาย

628
00:29:30,360 --> 00:29:32,320
ตอนเขาร้องไห้ ฉันก็รู้สึกแย่จริงๆ

629
00:29:32,400 --> 00:29:34,960
ตอนอยู่บ้าน เขาร้องไห้สองสามครั้ง

630
00:29:35,040 --> 00:29:36,680
อาจเป็นครั้งแรกที่ฉันเห็นเขาร้องไห้

631
00:29:36,760 --> 00:29:39,920
เรื่องราวมันสาหัสกับเขามากๆ

632
00:29:40,000 --> 00:29:42,320
และสาหัสกับฉันที่เห็นเขาต้องก้าวผ่านมันไป

633
00:29:42,400 --> 00:29:44,840
- มันก็ยากลำบากกับเธอเช่นกัน
- มากๆ

634
00:29:44,920 --> 00:29:47,560
เธอติดแหง็กอยู่ระหว่างสามีเธอและเพื่อนซี้

635
00:29:47,640 --> 00:29:49,440
- และหุ้นส่วนธุรกิจฉัน
- หุ้นส่วนธุรกิจเธอ

636
00:29:49,520 --> 00:29:52,280
แถมเธอท้องอยู่ แค่ฮอร์โมนก็น่าปวดหัวจะแย่แล้ว

637
00:29:52,360 --> 00:29:53,320
ใช่

638
00:29:53,400 --> 00:29:56,280
ฉันติดอยู่ระหว่างคู่ชีวิตฉัน

639
00:29:56,360 --> 00:29:58,360
สามีฉัน พ่อของลูกฉัน

640
00:29:58,440 --> 00:30:01,360
และฉันยังติดอยู่ระหว่างหุ้นส่วนธุรกิจของฉัน

641
00:30:01,440 --> 00:30:02,640
และเพื่อนรักของฉันด้วย

642
00:30:02,720 --> 00:30:06,360
ตอนนี้ ฉันไม่คิดถึงธุรกิจหรือคนอื่น

643
00:30:06,440 --> 00:30:08,560
ฉันกำลังคิดถึงสุขภาวะกายใจของสามีฉัน

644
00:30:08,640 --> 00:30:10,400
น่าเศร้าที่เราถลำมาถึงจุดนี้

645
00:30:10,480 --> 00:30:13,040
ฉันว่าบางทีในชั่วชีวิตฉัน

646
00:30:13,120 --> 00:30:15,240
นั่นอาจเป็นสิ่งที่เลวร้ายที่สุด
ที่เพื่อนสักคนทำกับฉัน

647
00:30:15,320 --> 00:30:16,800
- จริงเหรอ
- ใช่

648
00:30:17,800 --> 00:30:18,880
ในชีวิตฉันเลย

649
00:30:18,960 --> 00:30:21,080
มันเหมือนโดนแทงที่หัวใจ

650
00:30:21,680 --> 00:30:23,560
และมันทำฉันเจ็บปวดมาก

651
00:30:23,640 --> 00:30:25,320
และรู้ไหม บางคนอาจพูดว่า

652
00:30:25,400 --> 00:30:27,120
"แล้วไง ตั้งท้องไม่ใช่เรื่องใหญ่สักนิด"

653
00:30:27,200 --> 00:30:28,520
แต่มันเป็นเรื่องใหญ่สำหรับฉัน

654
00:30:28,600 --> 00:30:32,240
และฉันบอกเขาหลายครั้งว่าอย่าพูดถึงมัน

655
00:30:32,840 --> 00:30:34,520
ทำไมเธอคิดว่าเขาบอกเรา

656
00:30:35,560 --> 00:30:38,560
เขาทนเห็นฉันมีช่วงเวลาดีๆ ไม่ได้

657
00:30:38,640 --> 00:30:40,320
และเขาแค่อยากทำลายมัน

658
00:30:40,400 --> 00:30:42,880
อธิบายได้อย่างเดียว ฉันนึกออกแค่นั้น

659
00:30:42,960 --> 00:30:45,160
อีบราฮีมทนไม่ได้ที่เห็นคนอื่น…

660
00:30:45,240 --> 00:30:48,080
มีชีวิตแสนสุข มีชีวิตคู่ที่แสนสุข

661
00:30:48,160 --> 00:30:49,800
เขาฝันอยากมีลูกมาตลอด

662
00:30:49,880 --> 00:30:51,680
และเขาไม่มีความสัมพันธ์ที่มั่นคง

663
00:30:51,760 --> 00:30:53,800
ฉันจะหาคำอธิบายอะไรได้อีกล่ะ

664
00:30:56,240 --> 00:30:58,200
เอาละ สาวๆ โอเค

665
00:30:58,760 --> 00:31:00,200
- มาสนุกกันเถอะ
- จัดมา

666
00:31:00,280 --> 00:31:01,120
- ใช่
- โอเคไหม

667
00:31:01,200 --> 00:31:04,320
ฉันเตรียมเซอร์ไพรส์เล็กๆ ไว้
เพื่อให้ทุกคนอารมณ์ดี

668
00:31:04,400 --> 00:31:06,680
ฉันคิดไว้ว่าจะให้ทุกคนสู้กันเล่นๆ เอาพอสนุก

669
00:31:06,760 --> 00:31:07,840
ฟาดเลย

670
00:31:15,680 --> 00:31:17,320
บ้าบอสุดๆ

671
00:31:24,520 --> 00:31:28,320
เราไม่เคยรวมตัวกันโดยไม่ทะเลาะกัน

672
00:31:29,720 --> 00:31:30,880
เราสนุกกันสุดเหวี่ยง

673
00:31:31,680 --> 00:31:34,280
มีขนนกในปากฉันแหละ ฉันไม่สามารถ…

674
00:31:42,200 --> 00:31:44,440
วันนี้มีแค่ผมกับอีบราฮีม

675
00:31:44,520 --> 00:31:47,840
และผมจะพยายามหาวิธีสมานมิตรภาพนี้

676
00:31:47,920 --> 00:31:50,000
ถึงมันจะแตกสลายเป็นเสี่ยงๆ ไปแล้ว

677
00:31:51,040 --> 00:31:52,920
(ทาโมกะ ดูไบ)

678
00:31:54,400 --> 00:31:56,440
- หวัดดี เพื่อน
- หวัดดี

679
00:31:56,520 --> 00:31:58,200
- ยินดีต้อนรับกลับมา
- ขอบใจ

680
00:31:58,280 --> 00:31:59,480
- สบายดีไหม
- ฉันสบายดี

681
00:31:59,560 --> 00:32:01,120
- เป็นยังไงบ้าง
- ก็ดี

682
00:32:01,200 --> 00:32:02,920
- นายโอเคนะ ชัวร์นะ
- ใช่

683
00:32:04,600 --> 00:32:06,840
ไม่นานมานี้ ผมเตือนอีบราฮีมกับมาร์วัน

684
00:32:06,920 --> 00:32:09,400
แต่น่าเสียดายที่พวกเขาเมินคำพูดผม

685
00:32:09,480 --> 00:32:14,640
พวกเขาคิดว่าผมไปสอนพวกเขา
หรือแค่อวดประสบการณ์ชีวิต

686
00:32:14,720 --> 00:32:16,720
แต่สุดท้ายทั้งคู่ก็พบว่า

687
00:32:16,800 --> 00:32:19,080
พวกเขาสั่งสมปัญหาระหว่างกัน

688
00:32:19,160 --> 00:32:21,560
จนแทบทะลักมานาน

689
00:32:22,480 --> 00:32:24,040
โชคดีที่มันไม่แย่ไปกว่านี้

690
00:32:24,600 --> 00:32:26,920
อีบราฮีม นายรู้จักฉัน ฉันไม่พูดจาหวานหู

691
00:32:27,000 --> 00:32:30,160
สัญญาณเตือนมันเคยมีมา รู้ใช่ไหม

692
00:32:30,240 --> 00:32:33,360
เพราะฉันดูออกว่ามาร์วันไม่พอใจ แต่อดกลั้นไว้

693
00:32:33,440 --> 00:32:35,920
ฉันดูออก แต่นายคิดว่าฉันพูดเล่น

694
00:32:36,000 --> 00:32:37,560
วันนั้นเขาบอกเราว่า

695
00:32:37,640 --> 00:32:40,520
"เราต้องเปิดใจและพูดความจริง"

696
00:32:40,600 --> 00:32:43,360
ฉันบอกเขา "คนเราควรยอมรับเวลาตัวเองผิด"

697
00:32:43,440 --> 00:32:47,400
ทั้งหมดที่นายพูดอยู่ อีบราฮีม
มันไม่ใช่ต้นเหตุของเรื่อง

698
00:32:47,920 --> 00:32:50,360
- ฉัน… ไม่
- ฉันอยู่ที่นั่น และเห็นนายทั้งคู่

699
00:32:50,440 --> 00:32:51,440
เขารู้จักฉัน

700
00:32:51,520 --> 00:32:54,280
ถ้ามีใครทำฉันเจ็บ ฉันจะฟาดให้เจ็บเป็นสิบเท่า

701
00:32:54,360 --> 00:32:56,760
ผมเป็นสุดยอดเพื่อนที่ใครสักคนจะมีได้

702
00:32:56,840 --> 00:32:59,760
แต่ขณะเดียวกัน ผมก็เป็นสุดยอดศัตรูได้เช่นกัน

703
00:32:59,840 --> 00:33:03,240
พยายามทำให้โลกคิดว่า
อีบราฮีมจงใจทำลายชีวิตคู่เขา

704
00:33:03,320 --> 00:33:05,560
ซึ่งไม่จริง ชีวิตคู่เขามันพังไปแล้ว

705
00:33:07,160 --> 00:33:08,880
เขาไม่ต้องให้ฉันไปทำลายมันหรอก

706
00:33:09,440 --> 00:33:13,760
บอกตามตรง บลิสมักโทษผมที่ชีวิตคู่เขามีปัญหา

707
00:33:13,840 --> 00:33:17,560
ผมอยากให้บลิสกับดาเนียเข้าใจว่า
ผมพยายามเต็มที่

708
00:33:17,640 --> 00:33:19,280
ที่จะรักษาความสัมพันธ์ของพวกเขาไว้

709
00:33:19,360 --> 00:33:21,080
สถานการณ์มันผิดไปหมด เพื่อน

710
00:33:21,160 --> 00:33:23,880
มันไม่ควรรุนแรงเกรี้ยวกราดแบบนั้น

711
00:33:23,960 --> 00:33:26,960
- ฉันคือคนที่เกรี้ยวกราดเหรอ
- ไม่ เราทุกคน นายทั้งคู่น่ะเพื่อน

712
00:33:27,040 --> 00:33:28,440
- ซาเลม ฉัน… เขา…
- ทั้งคู่

713
00:33:28,520 --> 00:33:31,000
ฉันลุกจากโต๊ะและฉันกลับ ฉันกำลังจะกลับ

714
00:33:31,080 --> 00:33:33,040
ไม่ๆๆ อีบราฮีม

715
00:33:33,120 --> 00:33:34,440
- ตอนนายกำลังกลับ…
- โอเค

716
00:33:34,520 --> 00:33:37,760
นายเหวี่ยงทุกอย่างใส่ฮันนาและมาร์วัน ทุกอย่าง

717
00:33:37,840 --> 00:33:39,840
แบบนี้ นายเหวี่ยงทุกอย่าง

718
00:33:39,920 --> 00:33:42,200
- ฉันอาจลื่น แต่ฉันไม่ได้…
- ไม่

719
00:33:42,280 --> 00:33:44,440
เชื่อฉันเถอะ ฉันสาบานต่อพระเจ้า ฉันไม่โกหก

720
00:33:44,520 --> 00:33:45,680
เขาไม่ได้ยั่วโมโหนาย

721
00:33:45,760 --> 00:33:48,880
เขาโต้กลับด้วยการปาของที่ถูกปาใส่เขากลับมา

722
00:33:48,960 --> 00:33:50,400
นายยังไม่เห็นตัวเองรึไง

723
00:33:50,480 --> 00:33:52,600
ฉันเห็นนายพุ่งใส่นะเพื่อน

724
00:33:52,680 --> 00:33:53,680
ฉันเหรอ

725
00:33:55,320 --> 00:33:57,600
ผมรู้สึกว่าอีบราฮีมสับสน

726
00:33:57,680 --> 00:34:00,600
รู้สึกว่าอีบราฮีมไม่ได้ประมวลเหตุการณ์ครบถ้วน

727
00:34:01,200 --> 00:34:03,280
ผมพูดให้เขาเข้าใจชัดเจน

728
00:34:03,360 --> 00:34:04,600
เขาไม่ขอโทษ

729
00:34:04,680 --> 00:34:07,880
แบบว่า "โทษที ฉันไม่ควรเอาจานปาใส่หัวนาย"

730
00:34:07,960 --> 00:34:08,840
- เขาขอโทษ
- ไม่

731
00:34:08,920 --> 00:34:11,480
- เขา… ไม่ ไม่ๆๆ
- สาบานว่าฉันไม่ได้ยินเขาพูด

732
00:34:11,560 --> 00:34:14,160
เขาเดินมา ร้องไห้ "ฉันทำอะไรลงไป"
สาบานต่อพระเจ้า

733
00:34:14,240 --> 00:34:15,560
- จริงดิ
- สาบานต่อพระเจ้า

734
00:34:15,640 --> 00:34:17,640
ซาเลมพยายามให้ผมใจเย็น

735
00:34:18,160 --> 00:34:19,600
เขาเป็นคนฉลาดมาก

736
00:34:19,680 --> 00:34:21,600
เขารู้ว่าพูดแบบนี้กับผม

737
00:34:21,680 --> 00:34:23,800
จะทำให้ผมคิดทบทวน

738
00:34:23,880 --> 00:34:25,280
เขาไม่ทำให้ผมไม่สบายใจ

739
00:34:26,000 --> 00:34:27,400
นี่ไม่ใช่ตัวตนของนาย เพื่อน

740
00:34:27,480 --> 00:34:28,880
และไม่ใช่แค่กับมาร์วัน

741
00:34:28,960 --> 00:34:31,000
ตอนนี้นายทำตัวแบบนี้กับทุกคน

742
00:34:31,080 --> 00:34:32,800
ที่นายทำกับฮันนาทำฉันประหลาดใจ

743
00:34:32,880 --> 00:34:34,600
ฉันคิด "อีบราฮีมเป็นอะไรไป"

744
00:34:35,200 --> 00:34:38,920
ผมสังเกตว่าพักหลัง
การโต้เถียงของอีบราฮีมกับใครก็ตาม

745
00:34:39,000 --> 00:34:41,240
จะลงเอยด้วยการลงไม้ลงมือกัน

746
00:34:41,320 --> 00:34:43,880
ดูก็รู้ว่าเขากำลังรับมือปัญหาส่วนตัวอยู่

747
00:34:43,960 --> 00:34:47,520
บางทีเรื่องระหว่างเขากับภรรยาอาจไม่ดีนัก

748
00:34:47,600 --> 00:34:51,000
มันอาจส่งผลย้อนกลับถ้าปล่อยไว้โดยไม่แก้ไข

749
00:34:51,080 --> 00:34:53,480
และทำให้เขาเสียเพื่อนไปหมด

750
00:34:53,560 --> 00:34:55,640
ตอนนี้นายจะเอายังไงกับธุรกิจ

751
00:34:55,720 --> 00:34:58,280
คือว่าตอนนี้ลูกน้องจัดการอยู่

752
00:34:58,360 --> 00:35:00,760
ในสถานการณ์แย่สุดๆ
เธอว่า "ฉันไม่อยากเป็นหุ้นส่วน"

753
00:35:01,640 --> 00:35:04,640
เราจะปฏิบัติต่อกันอย่างมีอารยะ
เราจะแยกทางกัน

754
00:35:04,720 --> 00:35:08,040
ถ้านายเห็นคุณค่าความเป็นเพื่อนของฉัน
ฉันจะพยายามแก้ไขให้

755
00:35:09,080 --> 00:35:10,920
ฟังนะ ครอบครัวไม่หันหลังให้กัน

756
00:35:11,760 --> 00:35:12,600
นั่นละสำคัญ

757
00:35:12,680 --> 00:35:16,440
ผมกังวลว่าความผูกพันแบบพี่น้องที่ทุกคนชื่นชม

758
00:35:16,520 --> 00:35:18,960
จะมลายหายไปเพราะเรื่องหยุมหยิม

759
00:35:19,040 --> 00:35:21,200
ที่แก้ไขได้ในชั่วข้ามคืน

760
00:35:21,280 --> 00:35:22,720
- ตกลงไหมเพื่อน
- ก็ได้

761
00:35:22,800 --> 00:35:25,080
ซาเลมเป็นเพื่อนพี่ชาย

762
00:35:25,160 --> 00:35:26,840
จำเป็นที่ผมต้องมีเขาในชีวิต

763
00:35:26,920 --> 00:35:29,520
เขาบอกสิ่งที่ผมไม่รู้มาก่อนเรื่องบลิส

764
00:35:29,600 --> 00:35:32,040
ผมกำลังจัดอีเวนต์เซอร์ไพรส์ให้แม่ผม

765
00:35:32,120 --> 00:35:34,640
สำหรับธุรกิจใหม่ที่ผมก่อตั้งเพื่อแม่

766
00:35:35,240 --> 00:35:36,400
ผมเชิญทุกคน

767
00:35:36,480 --> 00:35:38,840
และหวังว่าดาเนียกับบลิสจะไปงาน

768
00:35:39,880 --> 00:35:42,400
สมัยเราเป็นเด็ก
แม่ฉันเคยทำเค้กให้เรากินเสมอ

769
00:35:42,480 --> 00:35:44,960
คือต่อให้แม่ไม่มีอะไรเลย
แม่ก็รู้ว่าจะทำเค้กยังไง

770
00:35:45,040 --> 00:35:48,480
ฉันเลยตัดสินใจเปิดธุรกิจให้แม่ชื่อว่า
"คอล ยัวร์ มาเธอร์ เค้กส์"

771
00:35:48,560 --> 00:35:50,160
แม่ไม่รู้ว่าฉันทำสิ่งนี้อยู่

772
00:35:50,240 --> 00:35:51,960
ฉันเอาโลโก้และอื่นๆ ให้แม่ดู

773
00:35:52,040 --> 00:35:55,160
แต่แม่ไม่รู้ เราจะเซอร์ไพรส์แม่
แม่ต้องเซอร์ไพรส์แน่

774
00:35:55,240 --> 00:35:57,120
- นายเชิญใครมา
- ทุกคน

775
00:35:57,200 --> 00:35:58,880
ทุกคนเหรอ มาร์วันกับดาเนียล่ะ

776
00:35:58,960 --> 00:36:01,280
ฉันไม่ใช่คนถือโทษโกรธแค้นใคร ไม่ใช่นะ

777
00:36:01,360 --> 00:36:03,640
- ขอบคุณพระเจ้า
- ทุกคนได้รับคำเชิญ

778
00:36:03,720 --> 00:36:05,840
หลังจากคุยกับอีบราฮีม

779
00:36:05,920 --> 00:36:07,520
ผมรู้สึกว่าเขาพร้อมเคลียร์ใจ

780
00:36:07,600 --> 00:36:09,040
และทันทีที่ผมรู้สึกอย่างว่า

781
00:36:09,120 --> 00:36:11,840
ผมก็แบบ "ขอบคุณพระเจ้า สำเร็จ"

782
00:36:11,920 --> 00:36:13,600
ทีนี้มาร์วันต้องเป็นฝ่ายเย็นลง

783
00:36:28,800 --> 00:36:32,360
ฉันเริ่มทำรายการพอดแคสต์ใหม่
ในชื่อ "มีต มาย เฟรนด์ซ"

784
00:36:32,440 --> 00:36:35,200
วันนี้ฉันเชิญเซนามารายการพอดแคสต์ของฉัน

785
00:36:35,280 --> 00:36:38,360
เพราะฉันอยากรู้จักเธอในฐานะคนคนหนึ่ง

786
00:36:38,440 --> 00:36:39,720
- หวัดดี
- ว่าไง

787
00:36:39,800 --> 00:36:41,960
- ขอบใจที่มานะ
- ขอบใจจ้ะ

788
00:36:42,040 --> 00:36:44,200
- ขอบใจที่เชิญฉันมา
- สบายดีไหม

789
00:36:45,000 --> 00:36:47,120
ฟาร์ฮานาก็มาร่วมกับเราด้วย

790
00:36:47,200 --> 00:36:49,360
หลังเรื่องระหว่างเซนากับฟาร์ฮานา

791
00:36:49,440 --> 00:36:51,320
ฉันเลยคิดว่าขอเชิญฟาร์ฮานามาด้วยดีกว่า

792
00:36:51,400 --> 00:36:53,640
เพื่อรู้จักกันให้ดียิ่งขึ้น ในระดับที่ลึกขึ้น

793
00:36:53,720 --> 00:36:55,960
- หวัดดี
- ไงจ๊ะสาว สบายดีไหม

794
00:36:56,800 --> 00:36:59,080
- สบายดีไหม
- ก็ดีนะ สบายดีไหม

795
00:36:59,160 --> 00:37:00,640
รักษาระยะห่าง

796
00:37:00,720 --> 00:37:01,720
ชนหมัดกันแล้ว

797
00:37:01,800 --> 00:37:05,880
เรามักจะเห็นแค่ด้านแข็งกระด้าง
เย่อหยิ่ง ไม่น่ารักของเซนา

798
00:37:05,960 --> 00:37:07,320
อยากรู้ว่าเธอมีด้านอ่อนโยนไหม

799
00:37:07,400 --> 00:37:09,160
แต่ถ้าเธอมี ก็คงจะดีที่ได้เห็นค่ะ

800
00:37:09,240 --> 00:37:12,840
ฉันรู้สึกแปลกนิดๆ ที่เรามาออกพอดแคสต์กัน

801
00:37:12,920 --> 00:37:15,960
ขณะที่มิตรภาพเรากำลังวิกฤต

802
00:37:16,040 --> 00:37:18,000
ฉันรู้ หักมุมอะไรเบอร์นั้น

803
00:37:18,080 --> 00:37:21,360
ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่ารู้สึกยังไงที่มีอีบราฮีมเป็นศัตรู

804
00:37:21,440 --> 00:37:23,240
ฉันไม่เคยมีเขาเป็นศัตรู

805
00:37:23,320 --> 00:37:24,680
ฉันเลยเข้าใจที่เธอเจ็บ

806
00:37:25,200 --> 00:37:26,560
ตอนนี้ฉันเห็นชัดเจนมากขึ้น

807
00:37:26,640 --> 00:37:29,160
- ในสิ่งที่เธอเคยเห็น
- เคยเห็น ใช่

808
00:37:29,240 --> 00:37:32,000
เพราะมันง่ายมากที่จะมองสถานการณ์โดยรวม

809
00:37:32,080 --> 00:37:33,880
- ตอนเธอไม่ได้อยู่ในนั้น
- ใช่

810
00:37:33,960 --> 00:37:36,200
โอเค ขอเช็กระบบไวๆ นะครับ
ช่วยพูดได้ไหม เซนา

811
00:37:36,280 --> 00:37:38,200
เทสต์ๆ

812
00:37:38,280 --> 00:37:40,040
พร้อมเนอะ เอาละ

813
00:37:40,120 --> 00:37:43,280
และสาม สอง หนึ่ง…

814
00:37:44,120 --> 00:37:46,760
ขอต้อนรับทุกคนเข้าสู่อีกเอพิโซด

815
00:37:46,840 --> 00:37:49,120
ของรายการ "มีต มาย เฟรนด์ซ พอดแคสต์"

816
00:37:49,200 --> 00:37:51,120
วันนี้ฉันมีแขกพิเศษสองท่าน

817
00:37:51,200 --> 00:37:53,040
คนหนึ่งเป็นเพื่อนฉันมาสักพัก

818
00:37:53,120 --> 00:37:55,240
และอีกคนเป็นเพื่อนใหม่ของฉัน

819
00:37:55,320 --> 00:37:57,040
และมิตรภาพของเรากำลังพัฒนา

820
00:37:57,120 --> 00:37:59,000
เซนากับฟาร์ฮานา

821
00:37:59,080 --> 00:38:00,080
ยินดีต้อนรับทั้งคู่

822
00:38:00,160 --> 00:38:01,000
- ขอบใจ
- ขอบใจ

823
00:38:01,080 --> 00:38:03,320
เรามาทำความรู้จักกันให้ลึกขึ้นดีกว่า

824
00:38:03,400 --> 00:38:05,000
ฉันขอเริ่มเลยแล้วกัน

825
00:38:05,080 --> 00:38:07,680
เซนา วัยเยาว์ของเธอเป็นยังไง
ที่เธอเติบโตมา

826
00:38:07,760 --> 00:38:10,560
คือว่าฉันโตในเลบานอน

827
00:38:10,640 --> 00:38:11,920
ฉันเป็นลูกคนกลาง

828
00:38:12,000 --> 00:38:15,080
และเพราะสงครามในเลบานอน

829
00:38:15,160 --> 00:38:18,960
หลายครอบครัวต้องทนลำบาก
ในแง่ของความมั่นคงทางการเงิน

830
00:38:19,040 --> 00:38:21,880
และเพราะฉันโตมาในสภาพแวดล้อมแบบนี้

831
00:38:21,960 --> 00:38:24,360
ในที่ที่วันนี้ฉันมีบ้าน

832
00:38:24,440 --> 00:38:26,960
แต่พรุ่งนี้ฉันไม่มีบ้าน

833
00:38:27,040 --> 00:38:28,360
ฉันสัญญากับตัวเองว่า

834
00:38:28,960 --> 00:38:34,200
ในชีวิตฉัน
ฉันไม่มีวันต้องการหวังพึ่งใครเรื่องเงิน

835
00:38:34,880 --> 00:38:36,440
ฉันไม่ได้คาบช้อนเงินช้อนทองมาเกิด

836
00:38:37,040 --> 00:38:38,280
ตัวอย่างเช่น

837
00:38:38,360 --> 00:38:42,240
เราไม่เคยไปเที่ยวกันเป็นครอบครัว

838
00:38:43,200 --> 00:38:45,640
เราไม่เคยไปกินอาหารในภัตตาคาร

839
00:38:45,720 --> 00:38:49,040
มันไม่มีความมั่นคงทางการเงิน

840
00:38:49,800 --> 00:38:53,080
และฉันเชื่อว่าพ่อแม่ฉันทำดีที่สุดแล้ว

841
00:38:53,720 --> 00:38:57,640
ใช่ เธอผ่านช่วงเวลาลำบากมามาก
และฉันว่า… สุดยอด เธอเก่งมาก

842
00:38:57,720 --> 00:39:00,680
เรื่องราววัยเด็กของเซนาสะเทือนอารมณ์อยู่

843
00:39:00,760 --> 00:39:04,720
ฉันว่าบางครั้งสถานการณ์แบบนี้ในชีวิต

844
00:39:04,800 --> 00:39:06,960
บังคับให้คุณกลายเป็นคนแกร่ง

845
00:39:07,040 --> 00:39:10,680
- ฟาร์ฮานา เล่าเรื่องที่เธอ…
- วัยเด็กของฉัน ใช่

846
00:39:10,760 --> 00:39:15,480
ฉันเติบโตมาในครอบครัว
ที่ถ่อมตนและสนิทสนมกันมาก

847
00:39:15,560 --> 00:39:18,000
พ่อฉันทำงาน แม่ฉันก็ทำงาน

848
00:39:18,080 --> 00:39:20,440
พี่สาวฉันทำงานเพื่อหาเงินจุนเจือเรา

849
00:39:20,520 --> 00:39:22,840
และนั่นคือเหตุผลที่ฉันมุ่งเน้นการส่งเสริมผู้หญิง

850
00:39:22,920 --> 00:39:25,840
เพราะฉันเห็นที่พี่สาวฉันเคย…

851
00:39:25,920 --> 00:39:28,760
เธอเสียสละเยอะมากเพื่อทำงานและ…

852
00:39:30,680 --> 00:39:32,040
ทำเพื่อเรา

853
00:39:33,440 --> 00:39:34,920
ฉันภูมิใจในตัวเองมาก

854
00:39:35,000 --> 00:39:36,920
แต่ฉันรู้สึกว่าฉันยังทำได้อีก

855
00:39:37,000 --> 00:39:38,800
ฉันอยากผลักดันตัวเองให้ทำมากขึ้นเสมอ

856
00:39:38,880 --> 00:39:41,920
และหวังว่าวันหนึ่งเมื่อเอดินเติบโตขึ้น

857
00:39:42,000 --> 00:39:43,440
เขาจะภูมิใจในตัวฉันด้วย

858
00:39:43,520 --> 00:39:45,800
ฉันไม่อยากให้เอดินต้องเผชิญ
สิ่งที่ฉันเคยต้องเผชิญมา

859
00:39:46,400 --> 00:39:48,680
- ฉันรู้
- ฉันไม่อยากให้เขาดิ้นรนทำงานหนัก

860
00:39:49,360 --> 00:39:53,440
ฉันอยากมอบชีวิตดีๆ ให้เขา
เพราะฉันเคยดิ้นรนในชีวิตมาก่อน

861
00:39:53,520 --> 00:39:56,440
เราทุกคนเห็นสิ่งที่เธอทำอยู่
เราทำหน้าที่ได้น่าทึ่งมาก

862
00:39:56,520 --> 00:39:58,720
และ… เราอยู่เป็นกำลังใจให้เธอที่นี่

863
00:39:58,800 --> 00:40:00,360
และเอดินก็เป็นเด็กดีมาก

864
00:40:00,960 --> 00:40:04,400
พอได้ฟังฟาร์ฮานาและรู้เรื่องราววัยเด็กของเธอ

865
00:40:04,480 --> 00:40:09,320
มันเพิ่มมุมมองให้ฉันเข้าใจฟาร์ฮานาได้ลึกซึ้งขึ้น

866
00:40:09,400 --> 00:40:11,960
ฉันรู้สึกว่าฉันเข้าใจเธอมากขึ้นนิดนึง

867
00:40:12,040 --> 00:40:15,400
ครั้งแรกที่เธอเผชิญความสูญเสียคือตอนไหน

868
00:40:16,000 --> 00:40:17,080
ความสูญเสียใช่ไหม

869
00:40:20,440 --> 00:40:21,400
พ่อฉัน

870
00:40:24,360 --> 00:40:26,560
ความสูญเสียรุนแรงมาก

871
00:40:26,640 --> 00:40:30,880
และที่น่าเศร้าคือเห็นพ่อทรมาน

872
00:40:30,960 --> 00:40:34,320
เขาเสียชีวิตหลังทรมานจากมะเร็งมาห้าปี

873
00:40:34,400 --> 00:40:39,240
ฉันค่อนข้างอ่อนไหวตอนเห็นตัวเองสำเร็จ

874
00:40:39,320 --> 00:40:41,000
และพ่อไม่ได้อยู่เห็นฉันสำเร็จ

875
00:40:41,080 --> 00:40:43,200
และก็ใช่

876
00:40:43,280 --> 00:40:44,160
มันไม่ง่าย

877
00:40:44,240 --> 00:40:46,840
นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันเจอความสูญเสีย

878
00:40:47,600 --> 00:40:50,280
เซนา คูรีเป็นชื่อธรรมดามากในเลบานอน

879
00:40:50,360 --> 00:40:51,320
แต่…

880
00:40:53,720 --> 00:40:55,240
ฉันไม่ใช่เซนา คูรี…

881
00:40:56,040 --> 00:40:58,440
แต่ฉันชื่อเซนา คาลิล คูรี

882
00:41:01,880 --> 00:41:03,480
ฉันภูมิใจที่พ่อเป็นพ่อฉัน

883
00:41:06,840 --> 00:41:09,040
รู้ไหม มันทำฉันเศร้ามาก รู้ไหมทำไม

884
00:41:09,120 --> 00:41:11,640
เพราะพ่อของฟาร์ฮานาก็เสียไปแล้วเช่นกัน

885
00:41:11,720 --> 00:41:14,560
และเธอสองคนมีสิ่งนั้นร่วมกัน

886
00:41:15,720 --> 00:41:20,000
ลองนึกภาพวันที่ฉันได้รู้ว่า

887
00:41:20,080 --> 00:41:22,440
ฉันกำลังจะมีลูกชาย

888
00:41:22,520 --> 00:41:24,560
มันคือวันที่พ่อฉันจากไป

889
00:41:24,640 --> 00:41:26,240
นึกออกไหมว่าฉันรู้สึกยังไง

890
00:41:27,320 --> 00:41:30,360
นึกภาพว่าเขาจะไม่สามารถ…
เขาจะไม่ได้เจอลูกชายฉัน

891
00:41:33,920 --> 00:41:38,440
เมื่อไหร่ที่เป็นเรื่องฉัน เรื่องพ่อฉัน
ฉันร้องไห้ตลอด คือว่า…

892
00:41:38,520 --> 00:41:40,920
คือว่าอารมณ์มันเอ่อล้นข้างใน

893
00:41:41,000 --> 00:41:43,680
มันพรั่งพรูออกมาทุกครั้งที่ฉันนึกถึงเขา

894
00:41:44,520 --> 00:41:45,600
เธอโอเคไหม

895
00:41:47,080 --> 00:41:48,080
มันยาก

896
00:41:50,200 --> 00:41:52,800
ฉันหวังจริงๆ ว่าพอดแคสต์นี้

897
00:41:52,880 --> 00:41:56,120
ถึงมันไม่เปลี่ยนแปลงมิตรภาพของพวกเธอ
ทั้งร้อยเปอร์เซ็นต์

898
00:41:56,200 --> 00:41:58,920
แต่ถ้ามันเปลี่ยนแปลง
สัก 20 หรือ 30 เปอร์เซ็นต์

899
00:41:59,000 --> 00:42:00,440
ก็ถือว่าฉันได้ทำบางสิ่งสำเร็จแล้ว

900
00:42:00,520 --> 00:42:03,360
ทั้งคู่เป็นคนขยันมาก ทั้งคู่ผ่านอะไรมาเยอะ

901
00:42:03,440 --> 00:42:05,800
ตอนฉันเห็นพวกเธอสำเร็จ ฉันก็ดีใจไปด้วย

902
00:42:06,520 --> 00:42:09,160
ฉันอยากขอบคุณเธอสองคน
ที่มาออกพอดแคสต์ของฉัน

903
00:42:09,240 --> 00:42:11,720
ฉันได้รู้จักเธอทั้งคู่ลึกซึ้งยิ่งขึ้น

904
00:42:11,800 --> 00:42:12,640
ขอบใจมากนะ

905
00:42:12,720 --> 00:42:16,040
- ขอบใจจริงๆ ที่สละเวลา
- ขอบใจ ดาเนีย

906
00:42:16,120 --> 00:42:18,240
เอาละ ฉันจะปิดพอดแคสต์ละ

907
00:42:18,320 --> 00:42:20,600
ขอบคุณทุกคนที่เข้ามาฟังนะคะ
หวังว่าทุกคนจะสนุกนะ

908
00:42:20,680 --> 00:42:22,960
แล้วเจอกันใหม่คราวหน้า บายค่ะ

909
00:42:23,600 --> 00:42:25,280
- เย่
- เสร็จเรียบร้อย

910
00:42:25,360 --> 00:42:26,680
- ขอบใจมากนะ
- น่ารัก

911
00:42:26,760 --> 00:42:29,040
นี่คือสิ่งที่ฉันอยากให้เกิดจริงๆ

912
00:42:29,120 --> 00:42:31,040
และฉันอยากให้เรารู้จักกันดียิ่งขึ้น

913
00:42:31,120 --> 00:42:33,120
และฉันรู้สึกว่าเราทำสำเร็จ

914
00:42:33,200 --> 00:42:35,320
- ฉันว่าเป็นไอเดียที่ดี
- ดีต่อใจ

915
00:42:35,400 --> 00:42:37,440
นางปล่อยให้ฉันพูดเป็นครั้งแรก

916
00:42:38,480 --> 00:42:41,600
ว่าแต่ อีบราฮีมกำลังจะเปิดตัวธุรกิจให้แม่เขา

917
00:42:41,680 --> 00:42:42,800
เขาส่งคำเชิญให้เรา

918
00:42:42,880 --> 00:42:44,480
ฉันคิดว่าเขาส่งให้พวกเธอด้วย

919
00:42:44,560 --> 00:42:45,800
ใช่ เขาส่งคำเชิญให้ฉัน

920
00:42:45,880 --> 00:42:48,360
เราอยากใช้โอกาสนี้กล่อมดาเนีย

921
00:42:48,440 --> 00:42:50,080
ให้ไปงานของอีบราฮีม

922
00:42:50,160 --> 00:42:51,640
เพื่อแก้ปัญหาของพวกเขา

923
00:42:52,240 --> 00:42:55,600
เธอคิดว่าเธอจะมาได้ไหม

924
00:42:55,680 --> 00:42:58,600
เพราะเห็นชัดว่าเป็นอีเวนต์กับแม่เขา

925
00:42:58,680 --> 00:43:01,040
มาลองเริ่มกันดู เธอไม่รู้หรอก นึกออกไหม…

926
00:43:01,120 --> 00:43:02,680
- ใชา
- เวลาเยียวยาทุกอย่าง

927
00:43:03,360 --> 00:43:05,440
ฉันจะลองคิดดู ฉันไม่ได้พูดนะว่าจะไป

928
00:43:05,520 --> 00:43:07,720
แต่จะกลับไปลองคิดดู ดูก่อนว่ารู้สึกยังไง

929
00:43:07,800 --> 00:43:10,720
ลองคิดดูนะ แวะมาก็ได้
ยังไงพวกเขาก็จะอยู่ที่งาน

930
00:43:10,800 --> 00:43:12,120
ฉันเศร้าจริงๆ

931
00:43:12,200 --> 00:43:14,240
ฉันไม่รู้ว่าอยากไปงานนี้ไหม

932
00:43:14,320 --> 00:43:16,000
ฉันจะตัดสินใจกับบลิส

933
00:43:29,160 --> 00:43:31,160
หวัดดี สบายดีไหม

934
00:43:31,240 --> 00:43:32,800
- สบายดีไหม
- สบายดี

935
00:43:32,880 --> 00:43:36,480
วันนี้ผมตื่นเต้นมากเพราะผมมีเซอร์ไพรส์ให้แม่

936
00:43:36,560 --> 00:43:38,320
แม่ผมทำเค้กเองที่บ้านอยู่บ่อยๆ

937
00:43:38,400 --> 00:43:41,160
ผมเลยคิดว่าเราน่าจะใช้สูตรพวกนี้ทำเค้กขายได้

938
00:43:41,240 --> 00:43:43,360
และเราเรียกมันว่า
"คอล ยัวร์ มาเธอร์ เค้กส์"

939
00:43:43,440 --> 00:43:45,000
แม่ไม่รู้ว่าเรากำลังทำอะไรกันอยู่

940
00:43:45,080 --> 00:43:46,280
แต่ผมเชิญทุกคนมา

941
00:43:46,360 --> 00:43:49,320
ผมเชิญดาเนียกับบลิสมาด้วย

942
00:43:49,400 --> 00:43:51,320
แม้ว่าผมจะเป็นคนทำผิดก็ตาม

943
00:43:54,840 --> 00:43:58,480
ผมรอต่อไปไม่ไหวแม้อีกวินาทีเดียว

944
00:43:58,560 --> 00:44:01,560
ที่จะเห็นปฏิกิริยาบนใบหน้าแม่ผม

945
00:44:01,640 --> 00:44:02,960
ซาอีด เปิดประตู

946
00:44:03,600 --> 00:44:05,040
ตอนเธอเดินเข้าประตูมาเหรอ

947
00:44:06,560 --> 00:44:08,680
- เซอร์ไพรส์
- เซอร์ไพรส์

948
00:44:10,360 --> 00:44:11,360
ดูตรงนั้นสิครับ

949
00:44:12,120 --> 00:44:12,960
โอ้

950
00:44:14,320 --> 00:44:16,440
สวยจัง สงสัยว่าทำไมต้องสีชมพู

951
00:44:17,400 --> 00:44:19,080
ฉันรู้ว่าอีบราฮีมมีความคิด

952
00:44:19,160 --> 00:44:21,000
ว่าจะทำร้าน "คอล ยัวร์ มาเธอร์ เค้กส์"

953
00:44:21,080 --> 00:44:24,480
แต่ฉันไม่เคยคิดว่า
อีบราฮีมจะเซอร์ไพรส์ฉันแบบนั้น

954
00:44:24,560 --> 00:44:26,080
ไม่รู้สิคะ ฉันช็อก

955
00:44:26,160 --> 00:44:28,640
บางครั้งแม่จะทำเค้กด้วยวัตถุดิบที่มี

956
00:44:28,720 --> 00:44:31,000
และแม่จะบอกเรา
ตอนเรากินเค้กอย่างเอร็ดอร่อย

957
00:44:31,080 --> 00:44:33,880
แม่จะบอกว่า "ฟังนะ แม่ขอโทษ
แม่คงทำเค้กแบบนี้ไม่ได้อีก"

958
00:44:33,960 --> 00:44:36,520
เราก็แบบ "ทำไม"
แม่ก็ว่า "แม่ไม่รู้ว่าใส่อะไรลงไปบ้าง"

959
00:44:37,520 --> 00:44:38,840
ใส่ไอ้นั่นนิดไอ้นี่หน่อย

960
00:44:40,480 --> 00:44:42,440
เบื้องหลังชายผู้สำเร็จคือสตรีครับ

961
00:44:42,520 --> 00:44:43,640
เรื่องจริงครับ

962
00:44:45,400 --> 00:44:46,320
แม่ผมเอง

963
00:44:46,400 --> 00:44:48,080
แม่ของใครบางคนไม่ได้อยู่กับเราแล้ว

964
00:44:48,160 --> 00:44:49,840
และท่านอยู่ในที่ที่ดีกว่าเยอะ

965
00:44:49,920 --> 00:44:52,760
ผมอยากพูดสิ่งนี้กับพี่ชายผมฟาฮัด

966
00:44:54,200 --> 00:44:57,160
ฟาฮัด แม้ว่าเขาจะเห็นผมทำตัวไม่ดีบางครั้ง

967
00:44:57,240 --> 00:44:59,120
แต่เขาก็ยังน่ารักกับผมเสมอมา

968
00:44:59,200 --> 00:45:02,720
และผมคิดว่าเป็นเพราะเขาเคารพ
ความสัมพันธ์ที่ผมมีกับแม่

969
00:45:02,800 --> 00:45:06,280
และผมมั่นใจว่า
เขารักแม่เขาและคิดถึงท่านยิ่งกว่า

970
00:45:06,360 --> 00:45:09,440
ผมเลยทำเซอร์ไพรส์เล็กๆ
จากน้องชายคนนี้ให้พี่ชาย

971
00:45:10,720 --> 00:45:11,760
ขอบใจ

972
00:45:11,840 --> 00:45:15,400
ฟาฮัด เพื่อนของเราคนเดียวที่สูญเสียแม่ไป

973
00:45:15,480 --> 00:45:17,800
ความรักที่ฟาฮัดมีต่อแม่ของเขาช่างแสนวิเศษ

974
00:45:17,880 --> 00:45:20,920
ผมอยากมอบของขวัญให้เขา รูปภาพแม่ของฟาฮัด

975
00:45:22,040 --> 00:45:23,760
- พร้อมไหม
- พร้อม

976
00:45:27,200 --> 00:45:28,040
โห

977
00:45:28,120 --> 00:45:30,200
- อุ๊ย ดีงามมาก
- โอ้ ว้าว

978
00:45:30,280 --> 00:45:31,240
รูปสวยจัง

979
00:45:31,320 --> 00:45:33,160
ท่านสวยมาก

980
00:45:33,240 --> 00:45:34,400
น่ารักจัง

981
00:45:34,480 --> 00:45:35,480
ขอบใจนะ

982
00:45:42,400 --> 00:45:44,000
ไม่เคยมีใครทำแบบนั้นให้ผม

983
00:45:44,680 --> 00:45:47,680
การกระทำแบบนี้ ไม่เคยมีใครทำให้ผม

984
00:45:47,760 --> 00:45:51,000
มันทำผมอ่อนไหวจนทำตัวไม่ถูก…

985
00:45:51,080 --> 00:45:53,920
พอผมเห็นรูป ผมอึ้งไปเลย ผมพูดไม่ออก

986
00:45:54,000 --> 00:45:55,920
ก่อนอื่นขอยินดีด้วย

987
00:45:56,000 --> 00:45:59,680
และอีบราฮีม ขอบใจนะ มันเกินคำบรรยายจริงๆ

988
00:45:59,760 --> 00:46:02,920
ฉันบรรยายความรู้สึกไม่ถูกเลย
ว่าซาบซึ้งกับสิ่งที่นายทำมากแค่ไหน

989
00:46:04,280 --> 00:46:07,080
มีคำพูดว่าไว้ว่า "มีสวรรค์อยู่ใต้ฝ่าเท้าแม่"

990
00:46:07,160 --> 00:46:08,560
เราต้องหาหนทางของตัวเอง

991
00:46:08,640 --> 00:46:12,240
เราแค่ต้องหาเวลาทำให้พวกท่านภูมิใจและ…

992
00:46:13,520 --> 00:46:16,120
ไม่ว่าเราจะทำอะไร จงทำให้แม่ภูมิใจ

993
00:46:16,200 --> 00:46:17,200
ยินดีด้วย

994
00:46:24,880 --> 00:46:26,600
ฉันซึ้งใจกับความคิดนี้มากค่ะ

995
00:46:26,680 --> 00:46:29,640
เพราะฟาฮัดรักแม่ของเขาเกินกว่าจะบรรยายได้

996
00:46:30,360 --> 00:46:33,640
อีบราฮีม ขอบใจมากสำหรับเซอร์ไพรส์ให้ฟาฮัด

997
00:46:33,720 --> 00:46:36,640
มันทำฉันซาบซึ้งใจมาก
ฉันไม่เคยได้เจอแม่สามีของฉัน

998
00:46:36,720 --> 00:46:38,320
แต่ยีนค่อนข้างเป๊ะอยู่นะ

999
00:46:39,560 --> 00:46:42,240
ท่านเสียชีวิตเร็วกว่าที่ควร

1000
00:46:42,320 --> 00:46:45,280
และฉันหวังอยากให้ท่านเห็นลูกชายที่น่าทึ่งคนนี้

1001
00:46:53,200 --> 00:46:55,840
แม่เขาเสียจากปัญหาสุขภาพ

1002
00:46:55,920 --> 00:46:58,440
ฉันก็บอกว่าฟาฮัด คุณไม่อยากให้สิ่งนี้เกิดกับลูกๆ

1003
00:46:58,520 --> 00:47:00,400
คุณต้องอยู่เพื่อเราไปตลอดกาล

1004
00:47:01,760 --> 00:47:04,240
ช่างเป็นช่วงเวลาสุดซาบซึ้งใจ

1005
00:47:04,320 --> 00:47:08,160
การเป็นชาวต่างชาติที่ปักหลักในดูไบ
ทำให้ฉันคิดถึงแม่

1006
00:47:08,240 --> 00:47:10,280
คิดถึงอาหารของท่าน คิดถึงการได้อยู่กับท่าน

1007
00:47:10,360 --> 00:47:15,040
และฉันสัญญากับตัวเองว่าปีหน้า

1008
00:47:15,120 --> 00:47:18,360
ฉันจะพยายามให้มากขึ้น
เพื่อใช้เวลากับท่านให้มากขึ้น

1009
00:47:19,040 --> 00:47:21,760
ความสัมพันธ์ของนายกับแม่ลึกซึ้งอีกระดับ

1010
00:47:21,840 --> 00:47:23,680
ฉันอยากให้ท่านสนิทกับฉันมากกว่านี้

1011
00:47:23,760 --> 00:47:26,520
ฉันอยากทำทุกอย่างที่นายทำให้แม่นาย

1012
00:47:26,600 --> 00:47:29,920
อีบราฮีม ฉันเห็นความรักที่นายมอบให้แม่

1013
00:47:30,000 --> 00:47:33,040
ฉันเองก็อยากมีความสัมพันธ์แบบนี้กับแม่ฉัน

1014
00:47:33,120 --> 00:47:34,360
แต่ฉันไม่เคยมีเลย

1015
00:47:34,440 --> 00:47:36,640
แต่นายสร้างแรงบันดาลใจให้ฉันเป็นแม่ที่ดีขึ้น

1016
00:47:36,720 --> 00:47:39,840
ฉันจะได้มีความสัมพันธ์ที่ดีแบบนี้กับลูกสาวฉัน

1017
00:47:39,920 --> 00:47:42,520
นายกับแม่โชคดีที่มีกันและกันในชีวิต

1018
00:47:42,600 --> 00:47:44,440
แม่ฉันไม่ค่อยสบายมาสักพักแล้ว

1019
00:47:44,520 --> 00:47:47,720
ฉันก็เลยรู้สึกอ่อนไหวและ…

1020
00:47:48,240 --> 00:47:50,280
นายเตือนใจเราว่าชีวิตแสนสั้นเกินไป

1021
00:47:50,360 --> 00:47:53,440
ว่าเราควรใช้เวลาให้มากที่สุดเท่าที่ทำได้

1022
00:47:53,520 --> 00:47:56,080
เพราะมันคือทั้งหมดที่เรามี

1023
00:47:56,160 --> 00:47:58,840
ขอบคุณคาดิจาห์ที่เลี้ยงดูลูกชายที่น่าทึ่งมาอย่างดี

1024
00:47:58,920 --> 00:48:00,560
สักวันฉันอยากมีลูกชายอย่างอีบราฮีม

1025
00:48:00,640 --> 00:48:02,640
ที่คอยสนับสนุนและมอบความรักทั้งหมดที่มีให้ฉัน

1026
00:48:02,720 --> 00:48:04,080
ขอให้พระเจ้าคุ้มครองคุณทั้งคู่ค่ะ

1027
00:48:04,160 --> 00:48:06,320
และหวังว่าร้านนี้จะประสบความสำเร็จสุดๆ ค่ะ

1028
00:48:06,400 --> 00:48:07,640
และฉันอยากชิมเค้กทุกชิ้นค่ะ

1029
00:48:07,720 --> 00:48:09,080
โอ้ ขอบใจจ้ะ

1030
00:48:09,160 --> 00:48:13,080
แม่คือคนสำคัญที่สุดที่เคยมีในชีวิตนี้

1031
00:48:13,160 --> 00:48:17,080
แม่เลี้ยงดูฉันมา และฉันเติบโตมาได้เพราะแม่

1032
00:48:17,160 --> 00:48:19,840
และฉันคิดว่า
ทุกคนโตมาเป็นอย่างที่เป็นได้ก็เพราะแม่

1033
00:48:19,920 --> 00:48:20,760
จริง

1034
00:48:20,840 --> 00:48:22,240
ทุกคนพูดแต่เรื่องดีๆ

1035
00:48:22,320 --> 00:48:25,880
และนี่เป็นครั้งแรกที่เราเห็นตรงกันบางอย่าง

1036
00:48:25,960 --> 00:48:30,640
เพราะผู้เป็นแม่คู่ควรเทิดทูนไว้สูงสุดในชีวิต

1037
00:48:31,600 --> 00:48:33,200
ไง ทุกคน

1038
00:48:33,280 --> 00:48:35,280
- ฉันมาแล้ว
- จวานา

1039
00:48:35,360 --> 00:48:36,800
- ขอโทษที
- ไม่เป็นไร

1040
00:48:36,880 --> 00:48:38,320
ฉันมีบางอย่าง

1041
00:48:38,400 --> 00:48:40,160
ไง ที่รัก สบายดีไหม

1042
00:48:40,840 --> 00:48:42,040
ทุกคนอยู่พร้อมหน้า

1043
00:48:42,120 --> 00:48:44,760
แต่น่าเสียดายที่ผมไม่เห็นดาเนียกับบลิส

1044
00:48:44,840 --> 00:48:47,040
พูดจากใจ ผมอยากให้พวกเขามา

1045
00:48:47,120 --> 00:48:50,120
ยินดีต้อนรับ นี่คือสุดยอดเค้กแสนอร่อย

1046
00:48:50,200 --> 00:48:51,760
เย่

1047
00:48:58,360 --> 00:49:00,880
จะว่าไป เราทุกคนกล่าวถึงแม่พวกเราแล้ว

1048
00:49:00,960 --> 00:49:03,360
แต่ตอนนั้นจวานายังไม่มา

1049
00:49:03,440 --> 00:49:04,600
คุณยังไม่มีโอกาสพูด

1050
00:49:04,680 --> 00:49:06,560
อยากให้คุณพูดว่าแม่มีความหมายกับคุณยังไง

1051
00:49:09,240 --> 00:49:10,520
สำหรับฉัน แม่ฉันคือ…

1052
00:49:11,360 --> 00:49:13,440
แม่ฉันเป็นที่สองรองจากพระเจ้า

1053
00:49:14,040 --> 00:49:16,920
แม่ฉันเป็นคนเดียวที่ช่วยเหลือฉันอย่างแท้จริง

1054
00:49:17,000 --> 00:49:19,840
และยืนเคียงข้างฉัน ฉันเป็นหนี้บุญคุณท่านมาก

1055
00:49:19,920 --> 00:49:22,840
ท่านไม่เพียงแต่เลี้ยงฉันมา
แต่เลี้ยงลูกสาวฉันด้วย

1056
00:49:22,920 --> 00:49:24,680
ไม่มีใครมาแทนที่แม่ได้

1057
00:49:24,760 --> 00:49:27,920
แม่เป็นคนเดียวที่ยืนเคียงข้างเราไม่ว่ายังไง

1058
00:49:28,000 --> 00:49:29,640
- ขอพระเจ้าคุ้มครองแม่ของทุกคน
- ขอบใจ

1059
00:49:29,720 --> 00:49:31,400
- เรารักคุณค่ะ
- ขอบใจจ้ะ ขอบใจ

1060
00:49:33,240 --> 00:49:34,680
พูดถึงเรื่องนั้น…

1061
00:49:37,720 --> 00:49:39,280
สิ่งนี้มาจากใจผม

1062
00:49:39,360 --> 00:49:41,440
และผมหวังว่าคุณจะไม่โกรธผม

1063
00:49:42,600 --> 00:49:45,080
- ด้วยความเคารพที่มีต่อแม่ผม…
- ใช่

1064
00:49:45,160 --> 00:49:46,400
ในตอนนั้น

1065
00:49:46,480 --> 00:49:48,360
ผมมองจวานา

1066
00:49:48,440 --> 00:49:49,880
และมองแอลเจ

1067
00:49:49,960 --> 00:49:51,400
และผมมองแม่ผม

1068
00:49:52,000 --> 00:49:54,760
ผมรู้สึกว่า "อีบราฮีม ตอนนี้คือโอกาส"

1069
00:49:54,840 --> 00:49:58,160
ผมมีโอกาสเล็กๆ ที่จะให้ทั้งคู่ปรับความเข้าใจ

1070
00:49:58,240 --> 00:50:02,720
ถ้าเราอยู่ด้วยกันฉันเพื่อนไม่ได้

1071
00:50:02,800 --> 00:50:06,880
อย่างน้อยเราก็ควรรักกัน โดยเฉพาะคนที่เป็นแม่

1072
00:50:06,960 --> 00:50:08,040
แน่นอน

1073
00:50:08,120 --> 00:50:09,560
เพราะคุณเป็นแม่คน…

1074
00:50:10,360 --> 00:50:11,520
และแอลเจก็เป็นแม่คน

1075
00:50:13,760 --> 00:50:17,120
อย่างน้อยที่สุด ผมอยากให้คุณรักกัน

1076
00:50:21,880 --> 00:50:26,120
อีบราฮีมใช้จังหวะเวลาเหมาะสุดๆ
เพื่อให้พวกเธอกลับมาดีกัน

1077
00:50:26,200 --> 00:50:28,320
ฉันเคยลองทำแล้วแต่ไม่สำเร็จ

1078
00:50:28,400 --> 00:50:30,920
ฉันก็หวังว่าเขาจะทำสำเร็จ
ฉันภาวนาให้พระเจ้าทรงช่วย

1079
00:50:32,520 --> 00:50:34,240
แต่ใครบอกนายว่าฉันไม่รักนาง

1080
00:50:35,120 --> 00:50:37,720
โอเค บางครั้งในชีวิตก็มีความขัดแย้งบ้าง

1081
00:50:37,800 --> 00:50:40,160
แต่ความรักก็ยังอยู่เสมอ

1082
00:50:40,240 --> 00:50:41,800
เพราะรักเปลี่ยนแปลงไม่ได้

1083
00:50:41,880 --> 00:50:43,360
ผู้ที่รู้จักรักย่อมไม่มีวันเกลียด

1084
00:50:43,440 --> 00:50:46,080
ความรักมีให้เธอและบรรดาแม่ๆ ทุกคน

1085
00:50:46,160 --> 00:50:48,640
คุณสองคนกอดกันเพื่อผมได้ไหม

1086
00:50:48,720 --> 00:50:50,600
- นายกอดนางก่อนสิ
- จัดไป

1087
00:50:51,800 --> 00:50:55,640
ในตอนนั้น
มันเป็นความรู้สึกท่วมท้นใจสำหรับฉัน

1088
00:51:04,360 --> 00:51:06,920
ตอนฉันมองตาเธอ

1089
00:51:07,680 --> 00:51:08,800
ฉันสัมผัสถึงความเศร้า

1090
00:51:08,880 --> 00:51:12,120
และฉันสัมผัสถึงความกลัวว่าฉันจะปฏิเสธอีกครั้ง

1091
00:51:13,360 --> 00:51:14,200
มาสิ

1092
00:51:18,400 --> 00:51:19,440
ทีนี้ก็ตาคุณแล้ว

1093
00:51:20,040 --> 00:51:21,640
กอดเลย จวานา

1094
00:51:25,560 --> 00:51:26,680
ในที่สุด

1095
00:51:27,960 --> 00:51:30,080
ไม่นะ ฉันรักนางเสมอ นางรู้ว่าฉันรักนาง

1096
00:51:39,280 --> 00:51:40,920
ฉันไม่เคยเกลียดนาง

1097
00:51:41,000 --> 00:51:42,120
ฉันคิดถึงเธอแน่นอนอยู่แล้ว

1098
00:51:42,200 --> 00:51:43,960
นี่อาจเป็นประสงค์ของพระเจ้า

1099
00:51:44,680 --> 00:51:46,320
พระองค์ทำให้ฉันใจอ่อนกับเธอ

1100
00:51:47,160 --> 00:51:48,160
ฉันคิดถึงเธอ

1101
00:51:52,720 --> 00:51:56,640
ฉันรู้สึกว่าเธอยังรักฉันอยู่ และฉันก็ยังรักเธอ

1102
00:51:58,000 --> 00:51:59,520
ไม่มีอะไรคุ้มค่ากับการเสียสิ่งนี้ไป

1103
00:52:00,600 --> 00:52:02,320
ฉันแฮปปี้มากเลย

1104
00:52:02,920 --> 00:52:03,960
ฉันรักพวกเธอนะ

1105
00:52:05,120 --> 00:52:07,480
หวังว่าจากนี้ไปพวกเธอจะอยู่ด้วยกันเสมอ

1106
00:52:07,560 --> 00:52:09,800
ฉันโล่งใจและมีความสุขที่พวกนางคืนดีกัน

1107
00:52:09,880 --> 00:52:11,800
เพราะ ณ จุดนึง ฉันเคยหมดหวังไปแล้ว

1108
00:52:11,880 --> 00:52:12,840
ไม่เป็นไรนะ

1109
00:52:12,920 --> 00:52:14,160
ฉันจะรักเธอเสมอ

1110
00:52:14,960 --> 00:52:16,000
ฉันด้วย

1111
00:52:16,080 --> 00:52:17,240
ช่างงดงามเหลือเกิน

1112
00:52:17,920 --> 00:52:19,520
ทุกคนเฝ้ารอช่วงเวลานี้ค่ะ

1113
00:52:19,600 --> 00:52:23,000
มันงดงามที่เห็นทั้งคู่สานสัมพันธ์
และปรับความเข้าใจกัน

1114
00:52:23,080 --> 00:52:24,280
ดีกันจนได้

1115
00:52:24,360 --> 00:52:26,480
ขนาดฉันยังรู้สึกเหมือนยกภูเขาออกจากอก

1116
00:52:26,560 --> 00:52:28,440
นึกไม่ออกเลยว่าพวกเธอรู้สึกยังไง

1117
00:52:28,520 --> 00:52:30,080
ไม่มีอะไรคุ้มกับการสูญเสียเพื่อนไป

1118
00:52:30,160 --> 00:52:32,800
มันดีมากที่พวกเธอให้โอกาสกันและกัน
แอลเจกับจวานา

1119
00:52:32,880 --> 00:52:35,680
ที่จะค้นพบไปพร้อมกันว่ามิตรภาพนี้ไปต่อได้

1120
00:52:35,760 --> 00:52:37,760
และมันจะยิ่งเหนียวแน่นแข็งแกร่งกว่าเดิม

1121
00:52:38,360 --> 00:52:41,640
มันหนักอกฉันมาก พูดตามตรง

1122
00:52:41,720 --> 00:52:43,960
และเธอก็เป็นแม่ที่น่าทึ่ง

1123
00:52:48,160 --> 00:52:49,840
- ฉันรักเธอ
- ฉันก็รักเธอ

1124
00:52:53,280 --> 00:52:55,920
ฉันร้องไห้ ฉันรู้สึก… ว้าว…

1125
00:52:56,440 --> 00:53:00,640
เรื่องราวเกิดขึ้นมากมาย
และตอนนี้เราปรับความเข้าใจกัน

1126
00:53:00,720 --> 00:53:02,960
- ดีจังเลย ดีมากๆ
- ใช่

1127
00:53:03,600 --> 00:53:05,960
เห็นไหมทุกคน แม่ๆ ทำให้เรากลมเกลียวกัน

1128
00:53:06,600 --> 00:53:09,840
ฉันไม่คิดเลยจริงๆ ว่าแอลเจกับจวานา

1129
00:53:09,920 --> 00:53:12,080
จะคืนดีกันได้ง่ายมาก

1130
00:53:12,160 --> 00:53:13,360
ฉันเซอร์ไพรส์

1131
00:53:20,960 --> 00:53:24,040
ตอนนี้แอลเจกับจวานาดีกันแล้ว

1132
00:53:24,120 --> 00:53:26,760
ฉันก็อยากดูว่าซาเลมจะช่วยฉัน

1133
00:53:26,840 --> 00:53:28,800
กล่อมให้อีบราฮีมคุยกับบลิสได้ไหม

1134
00:53:28,880 --> 00:53:30,920
และทั้งคู่มีสิทธิ์ที่จะเจ็บปวด

1135
00:53:31,600 --> 00:53:33,840
แต่ทั้งคู่ก็ยังติดค้างคำขอโทษให้กันและกัน

1136
00:53:33,920 --> 00:53:37,960
และทั้งคู่ต้อง… นึกออกไหมคะ
ต้องทำในส่วนของตัวเอง

1137
00:53:38,040 --> 00:53:39,280
ฉันปลื้มสิ่งที่นายทำวันนี้

1138
00:53:39,360 --> 00:53:41,760
มันทำให้ฉันซาบซึ้งหัวใจจริงๆ

1139
00:53:41,840 --> 00:53:43,600
มันช่างเป็นสิ่งที่งดงาม

1140
00:53:43,680 --> 00:53:47,040
และฉันพูดเสมอว่า
หัวใจที่งดงามของนายยิ่งใหญ่แค่ไหน

1141
00:53:47,120 --> 00:53:49,560
นายเป็นคนที่จิตใจงดงามน่าทึ่ง

1142
00:53:49,640 --> 00:53:52,480
และฉันกับซาเลม เราอยากช่วยจริงๆ

1143
00:53:52,560 --> 00:53:55,680
เราอยากให้นายกับดาเนียและบลิส
กลับมาดีกันอีกครั้ง

1144
00:53:55,760 --> 00:53:57,240
เรารู้สึกว่าพวกนายทุกคนเจ็บปวด

1145
00:53:57,320 --> 00:53:59,840
แต่พวกนายก็แคร์กันและกันเช่นกัน

1146
00:53:59,920 --> 00:54:01,520
และทั้งหมดนี้ไม่คุ้มเลย

1147
00:54:01,600 --> 00:54:05,520
ฉันแค่อยากให้อีบราฮีมรู้ตัว

1148
00:54:05,600 --> 00:54:09,160
ว่าเรื่องทั้งหมดที่เกิดขึ้นไม่มีความจำเป็นเลย

1149
00:54:09,240 --> 00:54:10,800
ยิ่งรอเคลียร์ใจกันนานแค่ไหน

1150
00:54:10,880 --> 00:54:13,240
พวกเขาก็จะยิ่งรู้สึกแย่ลงมากแค่นั้น

1151
00:54:13,760 --> 00:54:15,800
ผมโทรหาดาเนียในวันเดียวกันนั้น

1152
00:54:15,880 --> 00:54:17,680
เธอไม่โทรกลับหาผม

1153
00:54:17,760 --> 00:54:21,760
ผมโทรไปขอโทษเธอที่บอกทุกคนว่าเธอท้อง

1154
00:54:21,840 --> 00:54:22,920
เพราะเป็นความผิดผม

1155
00:54:23,000 --> 00:54:25,320
และสามีเธอก็หายไปไหนไม่รู้

1156
00:54:25,400 --> 00:54:26,840
แต่เขาเสียใจกับสิ่งที่เกิดขึ้นนะ

1157
00:54:26,920 --> 00:54:28,720
- เสียใจกับทุกคนยกเว้นผม
- ไม่ เขา…

1158
00:54:28,800 --> 00:54:31,040
- โมนา เอาจริงดิ ยกเว้นผมเนี่ยนะ
- คือว่า… ไม่

1159
00:54:31,120 --> 00:54:32,040
เขาควรขอโทษนาย

1160
00:54:32,120 --> 00:54:34,840
- แต่นายก็ควรขอโทษดาเนียก่อน
- ผมจะไม่วิ่งตามเธอ

1161
00:54:34,920 --> 00:54:37,480
บลิสบอกทุกคนว่าเขาเสียใจกับสิ่งที่ทำ

1162
00:54:37,560 --> 00:54:38,680
แต่เขาไม่บอกผม

1163
00:54:38,760 --> 00:54:42,080
ใครกันแน่ที่ควรได้ยินคำว่าขอโทษ

1164
00:54:42,760 --> 00:54:43,840
ทะนงตนซะเหลือเกิน

1165
00:54:43,920 --> 00:54:46,640
- แต่โมนา ผมว่าพวกเขาจัดอีเวนต์อยู่
- นายทั้งคู่ต้องลืมมันซะ

1166
00:54:46,720 --> 00:54:48,600
- ปาร์ตี้ครบรอบของพวกเขา
- ใช่ ถูกต้อง

1167
00:54:48,680 --> 00:54:51,160
ผมว่าโอกาสนั้นเหมาะที่สุด จังหวะดีสุด

1168
00:54:51,240 --> 00:54:54,040
ที่เราทุกคนจะไปที่นั่นและสะสางปัญหาให้จบ

1169
00:54:54,120 --> 00:54:57,120
ให้ตาย ผมก็จะไม่มีวัน

1170
00:54:57,680 --> 00:55:00,760
โผล่ไปที่งานถ้าผมไม่ได้รับเชิญ

1171
00:55:00,840 --> 00:55:03,080
ถ้าพวกเขาอยากทำตัวว่ายิ่งใหญ่กว่า

1172
00:55:03,160 --> 00:55:05,040
และมีอีโก้แรงกว่า

1173
00:55:05,880 --> 00:55:07,480
พวกเขาจะช็อกที่เห็นอีบราฮีมร่างจริง

1174
00:55:07,560 --> 00:55:09,720
ผมรู้ว่าคุณสองคนอยากทำสิ่งที่ถูก

1175
00:55:09,800 --> 00:55:11,840
แต่ขอร้องละ

1176
00:55:11,920 --> 00:55:14,160
อย่าดึงผมเข้าไปในสิ่งที่คุณการันตีไม่ได้

1177
00:55:14,240 --> 00:55:15,960
- ใจเย็นก่อน
- ซาเลม…

1178
00:55:16,040 --> 00:55:17,000
คุณรู้ไหมปัญหาคืออะไร

1179
00:55:17,080 --> 00:55:19,880
เขามีความคาดหวัง พวกเขาก็มีความคาดหวัง

1180
00:55:19,960 --> 00:55:21,760
เราควรตัดความคาดหวังทิ้งซะ

1181
00:55:21,840 --> 00:55:25,440
พูดกันตรงๆ ใช้ใจล้วนๆ

1182
00:55:25,520 --> 00:55:28,200
ผมทำเท่าที่ทำได้ให้เขาเย็นลง

1183
00:55:28,280 --> 00:55:30,240
และให้พวกเขาดีกัน

1184
00:55:30,320 --> 00:55:31,720
และหวังว่ามันจะไปได้สวย

1185
00:55:52,080 --> 00:55:53,080
(ชายหรือหญิง)

1186
00:55:53,160 --> 00:55:54,080
(โอ้ ที่รัก)

1187
00:55:56,240 --> 00:55:58,440
วันนี้ควรเป็นปาร์ตี้ครบรอบของเรา

1188
00:55:58,520 --> 00:56:00,360
แต่หลังจากอีบราฮีมตัดสินใจ

1189
00:56:00,440 --> 00:56:03,440
บอกความลับของฉันกับเพื่อนทั้งกลุ่ม
ว่าเรากำลังจะมีลูกกัน

1190
00:56:03,520 --> 00:56:06,680
ฉันเลยตัดสินใจเปลี่ยนเป็นปาร์ตี้เฉลยเพศลูก

1191
00:56:06,760 --> 00:56:09,080
และมันจะเป็นเซอร์ไพรส์สำหรับทุกคน

1192
00:56:13,560 --> 00:56:16,000
ฉันรู้สึกว่าเป็นผู้หญิง คุณว่าไง

1193
00:56:16,080 --> 00:56:17,760
ถ้าคุณว่าผู้หญิง ผมว่าผู้ชาย

1194
00:56:18,840 --> 00:56:20,680
ทุกคนได้รับเชิญยกเว้นอีบราฮีม

1195
00:56:20,760 --> 00:56:22,320
เขายังไม่ได้ขอโทษ

1196
00:56:22,400 --> 00:56:24,040
เขายังไม่ได้คุยกับบลิส

1197
00:56:24,120 --> 00:56:25,720
ให้เขามางานก็คงไม่มีเหตุผล

1198
00:56:25,800 --> 00:56:27,800
ฉันไม่อยากให้เขารู้เพศลูกฉัน

1199
00:56:27,880 --> 00:56:29,760
แล้วเอาไปป่าวประกาศบอกทั้งดูไบ

1200
00:56:35,920 --> 00:56:38,200
วันนี้ดาเนียบอกให้เราใส่สีฟ้าหรือชมพู

1201
00:56:38,280 --> 00:56:39,760
อยากรู้จังว่างานอะไร

1202
00:56:39,840 --> 00:56:42,000
ปาร์ตี้เผยเพศลูก

1203
00:56:42,080 --> 00:56:43,000
โอ้ พระเจ้า หวัดดี

1204
00:56:43,960 --> 00:56:45,560
- สบายดีไหม
- ไง เป็นไงบ้าง

1205
00:56:45,640 --> 00:56:47,800
- พวกเธอคิดว่าเพศไหน
- ฉันว่าเด็กผู้ชายแน่ๆ

1206
00:56:57,680 --> 00:57:00,440
- ไง สบายดีไหม ที่รัก
- หวัดดี เธอสวยจัง

1207
00:57:00,520 --> 00:57:02,160
สรุปว่าวันนี้เราจะรู้เพศเด็กเหรอ

1208
00:57:02,240 --> 00:57:03,480
เราจะรู้เพศเด็ก

1209
00:57:04,320 --> 00:57:07,640
- หวัดดี
- เย่ เรามีสีชมพูแล้ว

1210
00:57:08,160 --> 00:57:10,240
ไม่ยักรู้ว่าเป็นงานเผยเพศลูก

1211
00:57:10,320 --> 00:57:12,160
- เซอร์ไพรส์
- หวัดดี

1212
00:57:12,240 --> 00:57:14,320
ปลื้มใจจังที่พวกเธอมาด้วยกัน

1213
00:57:14,400 --> 00:57:16,320
จวานากับแอลเจบอกฉันว่าดีกันแล้ว

1214
00:57:16,400 --> 00:57:18,280
มันทำให้ฉันใจฟูมาก

1215
00:57:19,200 --> 00:57:21,840
มีแค่เธอสองคนที่ใส่สีชมพูมา ซึ่งฉันชอบมาก

1216
00:57:21,920 --> 00:57:24,440
- ไม่ได้วางแผนไว้นะ ขอบอก
- ใช่

1217
00:57:24,520 --> 00:57:26,560
แต่ผมดีใจที่เห็นคุณสองคนกลับมาดีกัน

1218
00:57:26,640 --> 00:57:27,640
และเป็นเพื่อนกันอีก

1219
00:57:27,720 --> 00:57:29,520
นี่แหละสุดยอดเซอร์ไพรส์

1220
00:57:29,600 --> 00:57:31,800
ใช่วันนี้หรือเปล่า ใครก็ได้พยักหน้าที

1221
00:57:31,880 --> 00:57:34,120
- อะไร
- หมายถึง ฟาร์ฮานากับซาฟา

1222
00:57:34,200 --> 00:57:36,080
- เราก็ดีกัน
- มาหย่าศึกกันเถอะ

1223
00:57:36,160 --> 00:57:38,280
ฉันทักนางที่งานของจวานา

1224
00:57:38,360 --> 00:57:40,120
- อ๋อ จริงดิ
- ซาฟาให้ของขวัญเธอ

1225
00:57:40,200 --> 00:57:41,880
- เราพลาดเหรอ
- เธอให้ของขวัญฉัน

1226
00:57:41,960 --> 00:57:43,160
อะไรเนี่ย

1227
00:57:43,240 --> 00:57:44,600
กอดให้ดูได้ไหม แค่อยากจะ…

1228
00:57:44,680 --> 00:57:47,280
- ใช่
- ใช่ มากอดกัน

1229
00:57:49,160 --> 00:57:52,280
ฉันพร้อมมูฟออนเสมอค่ะ ไม่รู้ว่าปัญหาเกิดด้วยซ้ำ

1230
00:57:52,360 --> 00:57:53,680
นางคิดไปเอง คือฉัน…

1231
00:57:53,760 --> 00:57:56,120
ปัญหานี้ไม่ได้ทำให้ฉันเสียเวลาสักนิด

1232
00:57:56,200 --> 00:57:57,920
ฉันดีใจที่มันคลี่คลายได้

1233
00:57:59,920 --> 00:58:00,880
ซาเลม

1234
00:58:01,520 --> 00:58:03,880
- ไง
- ยินดีด้วย ขอพระเจ้าคุ้มครอง

1235
00:58:03,960 --> 00:58:05,400
- สบายดีไหม
- ยินดีด้วย

1236
00:58:05,480 --> 00:58:07,560
- หวัดดี
- หวัดดีทุกคน

1237
00:58:07,640 --> 00:58:10,240
แน่นอนว่าเพื่อนมากันหมด ยกเว้นอีบราฮีม

1238
00:58:11,200 --> 00:58:15,440
ผมหวังว่างานฉลองจะยังไม่เลิก
จนกว่าอีบราฮีมจะมา

1239
00:58:17,400 --> 00:58:20,440
ทุกคนมักถามฉันเสมอว่า
"ทำไมฉันแต่งงานกับเขา"

1240
00:58:20,520 --> 00:58:22,760
ตอนฉันเจอเขา ฉันรู้ว่าเขาคือคนที่ใช่

1241
00:58:22,840 --> 00:58:24,800
เพราะเขามอบความสุขสงบให้ใจฉันเสมอ

1242
00:58:24,880 --> 00:58:27,440
สิบปีให้หลัง ทุกอย่างยังเหมือนเดิม

1243
00:58:27,520 --> 00:58:29,600
เขาคือรักแท้ของฉัน

1244
00:58:29,680 --> 00:58:31,960
พ่อของลูกสองคนที่แสนน่ารัก

1245
00:58:32,040 --> 00:58:33,040
และตอนนี้ก็ลูกคนที่สาม

1246
00:58:33,120 --> 00:58:34,760
ฉันจะไม่เปลี่ยนอะไรในตัวคุณ

1247
00:58:34,840 --> 00:58:36,760
คุณสมบูรณ์แบบในแบบที่คุณเป็น และฉันรักคุณ

1248
00:58:36,840 --> 00:58:38,080
ขอบคุณ ผมก็รักคุณ

1249
00:58:38,160 --> 00:58:39,280
จับใจมาก

1250
00:58:40,720 --> 00:58:43,360
ก่อนอื่น ขอขอบคุณทุกคน
ที่มางานที่แสนบรรเจิดวันนี้

1251
00:58:43,440 --> 00:58:45,040
มันช่างพิเศษกับเรามาก

1252
00:58:46,440 --> 00:58:48,240
สิบปีของชีวิตคู่บอกอะไรได้บ้างน่ะเหรอ

1253
00:58:48,320 --> 00:58:52,160
มันเป็นการเดินทางที่ยาวนาน และมีทั้งขึ้นและลง

1254
00:58:52,240 --> 00:58:56,800
และดาเนีย ขอบคุณคุณมากที่อยู่เคียงข้างผม

1255
00:58:56,880 --> 00:59:00,120
ผมรู้ว่าผมไม่ใช่คนง่ายที่สุด
ผมดีใจที่เรามากันไกลขนาดนี้

1256
00:59:00,200 --> 00:59:04,640
และผมตั้งตารอที่จะอยู่ไปอีก
สิบปี 20 หรือ 30 หรือ 40 ปีด้วยกันกับคุณ

1257
00:59:04,720 --> 00:59:06,080
- ผมรักคุณ
- ฉันก็รักคุณ

1258
00:59:06,160 --> 00:59:08,000
- ขอบคุณมาก
- ขอบคุณ

1259
00:59:08,080 --> 00:59:09,840
น่ารักจัง ขอบคุณนะ

1260
00:59:09,920 --> 00:59:11,800
มาร์วันกับดาเนีย ทั้งคู่ผ่านอะไรกันมาเยอะ

1261
00:59:11,880 --> 00:59:15,640
ดีแล้วที่วางทุกอย่างลง
และฉลองความสุขในฐานะคู่ครอง

1262
00:59:15,720 --> 00:59:18,120
สิบปีถือเป็นหมุดหมายสำคัญมากนะคะ

1263
00:59:18,960 --> 00:59:19,960
ถามฉันนี่

1264
00:59:20,520 --> 00:59:21,360
ฉันรู้

1265
00:59:22,080 --> 00:59:24,000
เอาละ ทุกคนพร้อมเผยเพศเด็กรึยัง

1266
00:59:24,080 --> 00:59:26,600
- ใช่
- เย่ จัดมาเลย

1267
00:59:26,680 --> 00:59:29,080
เรากำลังจะรู้เพศไปพร้อมๆ ทุกคน

1268
00:59:29,160 --> 00:59:30,200
และฉันตื่นเต้นมากค่ะ

1269
00:59:30,280 --> 00:59:33,480
สิบ เก้า แปด เจ็ด หก

1270
00:59:33,560 --> 00:59:35,120
เจ็ด หก

1271
00:59:35,200 --> 00:59:37,080
ห้า สี่

1272
00:59:37,160 --> 00:59:39,720
สาม สอง หนึ่ง

1273
00:59:39,800 --> 00:59:42,120
ทุกคนพร้อมไหม

1274
00:59:42,200 --> 00:59:44,960
เย่

1275
00:59:46,640 --> 00:59:48,720
เป็นผู้หญิงครับ

1276
00:59:49,960 --> 00:59:51,840
กะแล้วเชียว ฉันรู้ว่าเป็นเด็กผู้หญิง

1277
00:59:51,920 --> 00:59:54,840
ฉันแค่สังหรณ์ใจว่าจะได้ลูกสาว

1278
00:59:54,920 --> 00:59:56,720
และฉันเนื้อเต้นสุดๆ

1279
00:59:56,800 --> 00:59:59,400
และแทบจะรอเจอหน้าลูกสาวไม่ไหว

1280
01:00:02,400 --> 01:00:03,440
ยินดีด้วยนะ

1281
01:00:03,520 --> 01:00:04,480
ผมมีความสุข

1282
01:00:04,560 --> 01:00:06,000
มันคือช่วงเวลาที่สวยงาม

1283
01:00:06,760 --> 01:00:08,120
มาจับท้องกัน

1284
01:00:10,080 --> 01:00:11,240
-ใ ครคนต่อไป
- โมนา

1285
01:00:11,320 --> 01:00:13,200
- โมนา
- โมนา

1286
01:00:13,280 --> 01:00:15,280
- เย่
- โมนา

1287
01:00:15,360 --> 01:00:16,320
ใช่

1288
01:00:17,080 --> 01:00:19,760
ชีวิตขึ้นอยู่กับการตัดสินใจของคุณค่ะ

1289
01:00:20,920 --> 01:00:25,960
ฉันตัดสินใจว่าจะใช้เวลากับสามีให้มากขึ้น

1290
01:00:26,040 --> 01:00:27,560
และฉันจะตั้งครรภ์

1291
01:00:27,640 --> 01:00:29,640
ใส่ลงในปฏิทินแล้วค่ะ มันจะเกิดขึ้นแน่

1292
01:00:29,720 --> 01:00:32,120
ฉันจะใช้ชีวิตอยู่กับปัจจุบันมากขึ้น

1293
01:00:36,200 --> 01:00:37,920
เงินทองเข้ามาและออกไป

1294
01:00:38,000 --> 01:00:40,520
ฉันมาตระหนักได้ว่าครอบครัวคือทุกสิ่ง

1295
01:00:40,600 --> 01:00:42,840
การได้ตระหนักว่าฉันอาจสูญเสียฟาฮัดไป

1296
01:00:42,920 --> 01:00:44,160
ทำฉันคลั่ง

1297
01:00:44,240 --> 01:00:46,680
ฉันนึกภาพชีวิตที่ขาดเขาไม่ได้

1298
01:00:46,760 --> 01:00:48,720
เย่

1299
01:00:49,920 --> 01:00:51,800
ในชีวิตไม่มีอะไรคงอยู่ดังเดิม

1300
01:00:51,880 --> 01:00:55,640
การให้อภัยโลเจนยากสำหรับฉัน

1301
01:00:55,720 --> 01:00:58,920
แต่แล้วฉันก็ตัดสินใจให้โอกาสเธอ

1302
01:00:59,000 --> 01:01:01,400
หวังว่าโอกาสนี้จะไม่สูญเปล่านะคะ

1303
01:01:05,160 --> 01:01:07,760
ชีวิตเต็มไปด้วยช่วงเวลาที่คาดเดาไม่ได้

1304
01:01:07,840 --> 01:01:09,960
อะไรที่ถูกลิขิตไว้ย่อมจะเกิด

1305
01:01:10,040 --> 01:01:12,920
เพราะเราเติบโต และเพราะเราเปลี่ยนแปลง

1306
01:01:16,400 --> 01:01:20,440
ฉันเรียนรู้ว่าฉันควบคุมทุกอย่างไม่ได้

1307
01:01:20,520 --> 01:01:24,000
บางครั้งฉันต้องปล่อยวางสิ่งต่างๆ เพื่อก้าวต่อไป

1308
01:01:24,080 --> 01:01:26,160
และเริ่มต้นบทชีวิตบทใหม่

1309
01:01:29,000 --> 01:01:31,920
ชีวิตก็แบบนี้ ไม่มีอะไรคงเดิม

1310
01:01:32,000 --> 01:01:33,440
ตอนฉันตัดสินใจแต่งงาน

1311
01:01:33,520 --> 01:01:36,360
ฉันนึกภาพตัวเองใช้ชีวิตอย่างมีความสุขตลอดไป

1312
01:01:36,440 --> 01:01:39,360
แต่ชีวิตนำพาฉันมาสู่ทางแยก

1313
01:01:39,440 --> 01:01:41,360
ที่เต็มไปด้วยความท้าทายแตกต่างกัน

1314
01:01:41,440 --> 01:01:43,880
แต่ก็เต็มไปด้วยโอกาส
และความมองโลกแง่ดีเช่นกัน

1315
01:01:47,520 --> 01:01:49,040
ชีวิตเต็มไปด้วยเรื่องเซอร์ไพรส์

1316
01:01:49,120 --> 01:01:51,200
มิตรอาจกลายเป็นศัตรู

1317
01:01:51,280 --> 01:01:53,560
และศัตรูก็กลายเป็นมิตร

1318
01:01:53,640 --> 01:01:56,080
มันสำคัญมากที่จะรู้ว่าควรไว้ใจใคร

1319
01:01:58,800 --> 01:02:01,400
เราคือกลุ่มเพื่อนผู้ประสบความสำเร็จ

1320
01:02:01,480 --> 01:02:04,200
เราแบ่งปันช่วงเวลาอันแสนหวาน
และแสนยากลำบากที่สุด

1321
01:02:04,280 --> 01:02:07,080
ทุกคนเชื่อใจกันไหมน่ะเหรอ

1322
01:02:07,160 --> 01:02:08,040
ผมไม่รู้

1323
01:02:11,760 --> 01:02:14,600
เมื่อมิตรกลายเป็นศัตรู

1324
01:02:14,680 --> 01:02:16,560
มันอาจเจ็บปวดรวดร้าว

1325
01:02:16,640 --> 01:02:18,440
ฉันกับอีบราฮีมเคยเป็นเพื่อนรักกัน

1326
01:02:18,520 --> 01:02:20,960
ตอนนี้ฉันไม่รู้ว่าอนาคตจะเป็นยังไงสำหรับเรา

1327
01:02:21,040 --> 01:02:24,720
เท่าที่ฉันรู้คือบลิสกับฉันกำลังจะมีลูกคนใหม่

1328
01:02:24,800 --> 01:02:26,280
และเป้าหมายหลักของเรา

1329
01:02:26,360 --> 01:02:29,040
คือสร้างครอบครัวเปี่ยมรักให้ลูกๆ เรา

1330
01:02:30,880 --> 01:02:31,920
เย่

1331
01:02:32,440 --> 01:02:33,640
ผมซาบซึ้งใจมาก

1332
01:02:33,720 --> 01:02:36,040
ช่างเป็นวันที่งดงาม เต็มไปด้วยความรัก

1333
01:02:36,120 --> 01:02:39,040
มองย้อนกลับไป ผมไม่คิดเลยว่าจะได้อยู่ที่นี่วันนี้

1334
01:02:39,120 --> 01:02:42,600
ผมค้นพบนิสัยด้านอื่นของตัวเองที่ไม่เคยรู้ว่ามีอยู่

1335
01:02:42,680 --> 01:02:44,760
แต่สิ่งที่ผมไม่เคยนึกถึงเลย

1336
01:02:44,840 --> 01:02:47,920
คือการทรยศมาจากคนใกล้ตัวที่สุด

1337
01:02:48,000 --> 01:02:50,160
และเพื่อนจอมทรยศ

1338
01:02:50,840 --> 01:02:52,360
เลวร้ายยิ่งกว่าศัตรู

1339
01:03:03,920 --> 01:03:05,800
ชีวิตเต็มไปด้วยเซอร์ไพรส์

1340
01:03:06,400 --> 01:03:09,800
คนที่เคยสำคัญที่สุดกับผมกลายเป็นคนแปลกหน้า

1341
01:03:14,560 --> 01:03:18,040
วันนี้ผมตัดสินใจว่าจะเป็นคนที่กล้ากว่า

1342
01:03:18,120 --> 01:03:19,440
และตัดสินใจครั้งสำคัญ

1343
01:03:19,520 --> 01:03:23,360
ที่จะไปงานของดีเจบลิสและดาเนีย

1344
01:03:23,440 --> 01:03:28,440
ไม่ใช่เพื่อพวกเขา
แต่เพื่อเด็กที่ดาเนียอุ้มท้องอยู่

1345
01:03:28,520 --> 01:03:31,200
แต่ผมไม่รู้เลยว่าบลิสจะมีปฏิกิริยายังไง

1346
01:03:35,040 --> 01:03:37,040
อะไรเนี่ย

1347
01:03:37,120 --> 01:03:40,240
จู่ๆ เราทุกคนก็ช็อกที่เห็นอีบราฮีมปรากฏตัว

1348
01:03:40,320 --> 01:03:43,520
หวังว่าพวกเขาจะคืนดีกันได้นะ

1349
01:03:44,640 --> 01:03:46,720
อีบราฮีมเดินหน้านิ่งเข้ามา

1350
01:03:46,800 --> 01:03:48,120
ฉันอ่านเขาไม่ออก

1351
01:03:48,840 --> 01:03:51,720
ของขวัญเล็กๆ น้อยๆ และคำขอโทษเล็กๆ

1352
01:03:51,800 --> 01:03:55,000
ที่ทำข่าวเรื่องท้อง… เสียเรื่อง

1353
01:03:57,600 --> 01:04:00,160
กับอีบราฮีม คุณไม่มีวันรู้

1354
01:04:02,520 --> 01:04:04,360
ผมไม่รู้ว่าเขาคิดอะไรอยู่

1355
01:04:04,440 --> 01:04:07,280
คิดว่าจะโผล่มาพร้อมตะกร้าดอกไม้

1356
01:04:07,880 --> 01:04:09,040
สายไปแล้ว

1357
01:04:09,640 --> 01:04:10,680
ว่าไหมครับ

1358
01:05:07,840 --> 01:05:09,840
คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์

