1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

2
00:00:13,263 --> 00:00:16,349
{\an8}CHICAGO, ILLINOIS

3
00:00:24,899 --> 00:00:25,984
Löprundan avslutad.

4
00:00:26,067 --> 00:00:30,321
<i>Bra jobbat, Emily.</i>
<i>8,5 kilometer, 41 minuter.</i>

5
00:00:30,405 --> 00:00:32,365
<i>18 sekunder snabbare än i går.</i>

6
00:00:33,783 --> 00:00:34,743
<i>Bra gjort.</i>

7
00:00:42,584 --> 00:00:45,211
-Du är med i AdWeek, Madeline.
-Var då?

8
00:00:45,295 --> 00:00:47,255
Under "driftiga inspiratörer".

9
00:00:47,672 --> 00:00:50,633
"Chicagobaserade Gilbert Group expanderar

10
00:00:50,717 --> 00:00:53,803
med förvärvet
av franska lyxmarknadsaktören Savoir.

11
00:00:53,887 --> 00:00:58,600
Gilbert Group-veteranen Madeline Wheeler
blir marknadsföringschef på byrån Franco."

12
00:00:58,683 --> 00:01:02,562
Ja! Jag ska visa
att franskstudier inte är slöseri med tid.

13
00:01:02,645 --> 00:01:04,481
Det kommer att bli fantastiskt.

14
00:01:05,023 --> 00:01:09,819
Jag har alltid drömt om att bo i Paris.
Franska män älskar äldre kvinnor.

15
00:01:09,903 --> 00:01:13,698
Presidenten är ung och snygg,
och gifte sig med sin skolfröken.

16
00:01:13,782 --> 00:01:17,243
Jag mejlade lite tankar
om den nya IBS-behandlingen.

17
00:01:17,327 --> 00:01:21,331
Det är ett socialt initiativ
att kombinera meditation och medicin.

18
00:01:21,790 --> 00:01:25,126
Om du gillar det
kan du ta med det i pitchen.

19
00:01:25,210 --> 00:01:27,587
-Jag vill att du tar pitchen.
-På allvar?

20
00:01:27,670 --> 00:01:31,841
-Ja, kunden gillar dig.
-Jag vill inte kliva dig på tårna.

21
00:01:31,925 --> 00:01:35,720
Du tar över mina skor, och du är redo.
Det blir bra för oss båda.

22
00:01:35,804 --> 00:01:37,889
-Kom, prova den här.
-Vad är det?

23
00:01:37,972 --> 00:01:39,057
De l'Heure.

24
00:01:39,140 --> 00:01:41,810
Den senaste doften från Maison Lavaux.

25
00:01:42,852 --> 00:01:45,605
Jag ska ansvara för deras konto. Nå?

26
00:01:45,688 --> 00:01:48,691
-Som att vara iklädd poesi.
-Det tänker jag använda.

27
00:01:51,694 --> 00:01:54,531
Det luktar ju… Luktar det inte konstigt?

28
00:01:55,156 --> 00:01:57,283
-Nej, bara blommigt.
-Men…

29
00:01:59,744 --> 00:02:02,413
Jag måste kräkas.

30
00:02:12,799 --> 00:02:14,008
-Hej, älskling!
-Hej.

31
00:02:16,553 --> 00:02:17,887
-Ja!
-Vad hände?

32
00:02:17,971 --> 00:02:21,349
Bote gjorde grand slam
med två brända i slutet av nionde!

33
00:02:21,432 --> 00:02:23,101
-Herregud!
-Som fan!

34
00:02:23,184 --> 00:02:25,353
Cubs går till slutspel!

35
00:02:26,563 --> 00:02:31,276
-Kan vi få ett par öl, tack?
-Hellre vitt vin. Franskt, om ni har.

36
00:02:31,359 --> 00:02:33,111
Jag har galna nyheter.

37
00:02:33,862 --> 00:02:35,155
Madeline är gravid.

38
00:02:35,947 --> 00:02:38,867
Madeline? Din chef?

39
00:02:38,950 --> 00:02:41,327
-Jag trodde hon var för gammal.
-Hon med.

40
00:02:41,411 --> 00:02:45,165
Men så blev hon illamående
av en parfym hon skulle marknadsföra

41
00:02:45,248 --> 00:02:46,666
och gick till läkaren.

42
00:02:46,749 --> 00:02:49,586
-Vem är pappan?
-Det finns några kandidater.

43
00:02:49,669 --> 00:02:51,838
Hon har haft mycket avskedssex.

44
00:02:51,921 --> 00:02:52,881
Heja Madeline.

45
00:02:54,966 --> 00:02:59,095
Men nu när hon är gravid
ska hon inte ta jobbet i Paris.

46
00:02:59,929 --> 00:03:01,472
Så där rök din befordran?

47
00:03:01,556 --> 00:03:04,017
Inte riktigt. De behöver ändå nån där.

48
00:03:04,100 --> 00:03:07,312
En amerikansk blick
som hjälper till med omställningen.

49
00:03:07,395 --> 00:03:11,191
Så de frågade mig
om jag ville ha jobbet, i ett år.

50
00:03:11,691 --> 00:03:13,651
I Paris, alltså?

51
00:03:14,694 --> 00:03:18,156
Då blir jag garanterad
en chefstjänst när jag kommer hem.

52
00:03:23,870 --> 00:03:27,498
Lägenheten är redan i ordning,
och jag skulle få resebonus.

53
00:03:28,208 --> 00:03:32,295
Bara för att känna mig för
har jag gjort ett kalkylark för nästa år

54
00:03:32,378 --> 00:03:36,591
över när du kan komma till Paris
och jag kan komma hem till Chicago.

55
00:03:36,674 --> 00:03:39,093
Semester- och sjukdagar är inräknade.

56
00:03:39,177 --> 00:03:41,429
Vänta. Menar du allvar?

57
00:03:42,138 --> 00:03:45,892
Jag vet att det är galet,
men när får man en sån här chans?

58
00:03:45,975 --> 00:03:47,227
Det blir ett äventyr.

59
00:03:47,310 --> 00:03:50,355
Om jag inte har missat nåt
så kan inte du franska.

60
00:03:50,939 --> 00:03:52,440
Jag får väl låtsas.

61
00:03:55,777 --> 00:03:59,948
-Du ser bekymrad ut.
-Inte för egen del, för fransmännens.

62
00:04:54,669 --> 00:04:56,045
-Emily Cooper?
-Ja.

63
00:04:56,129 --> 00:04:58,673
Gilles Dufour, lägenhetsförmedlingen.

64
00:04:58,756 --> 00:05:00,174
-Hej.<i> Bonjour.</i>
<i>-Bonjour.</i>

65
00:05:00,258 --> 00:05:02,844
Här är nycklar till lägenhet 501.

66
00:05:03,594 --> 00:05:05,513
<i>-Merci.</i>
<i>-Avec plaisir.</i>

67
00:05:11,561 --> 00:05:12,395
Hej.

68
00:05:16,357 --> 00:05:19,402
Det är ett gammalt hus,
så det finns ingen hiss.

69
00:05:19,485 --> 00:05:20,320
Okej.

70
00:05:22,030 --> 00:05:23,197
Bedårande.

71
00:05:35,168 --> 00:05:36,252
Är vi framme?

72
00:05:36,336 --> 00:05:37,837
Det är på femte våningen.

73
00:05:38,379 --> 00:05:39,881
Det här är fjärde.

74
00:05:39,964 --> 00:05:43,426
Jag har släpat upp väskorna fem våningar.
Det här är femte.

75
00:05:43,509 --> 00:05:46,012
I Frankrike kommer bottenvåningen först.

76
00:05:46,387 --> 00:05:48,973
Sen kommer första, andra och så vidare.

77
00:05:49,390 --> 00:05:51,351
-Märkligt.
-<i>Non, c'est normal.</i>

78
00:05:59,067 --> 00:06:02,195
<i>Et voilà,</i> ditt magnifika <i>chambre de bonne.</i>

79
00:06:04,614 --> 00:06:06,074
<i>Chambre de </i>vad för nåt?

80
00:06:06,157 --> 00:06:09,786
<i>Chambre de bonne</i>
betyder jungfrukammare.

81
00:06:09,869 --> 00:06:13,206
De översta två våningarna
var avsatta för tjänstefolk.

82
00:06:13,289 --> 00:06:15,291
Det är litet, men utsikten…

83
00:06:20,254 --> 00:06:23,508
Åh Gud, jag känner mig
som Nicole Kidman i <i>Moulin Rouge.</i>

84
00:06:23,591 --> 00:06:28,888
Du har hela Paris för dina fötter.
Min vän har ett trevligt kafé där nere.

85
00:06:28,971 --> 00:06:30,807
<i>Ça va?</i> Blir det bra?

86
00:06:31,432 --> 00:06:34,644
<i>-Oui, très</i> bra.<i> Très</i> underbart.
-Härligt.

87
00:06:35,853 --> 00:06:36,729
Är du hungrig?

88
00:06:37,230 --> 00:06:39,023
Vill du ta en kaffe eller…?

89
00:06:39,107 --> 00:06:41,526
Jag måste faktiskt till jobbet.

90
00:06:41,609 --> 00:06:43,194
Kanske ett glas i kväll?

91
00:06:44,278 --> 00:06:45,321
Jag har pojkvän.

92
00:06:45,405 --> 00:06:47,031
-I Paris?
-I Chicago.

93
00:06:47,115 --> 00:06:49,325
Du har alltså ingen pojkvän i Paris.

94
00:06:50,701 --> 00:06:52,954
Kan jag få nycklarna, <i>s'il vous plaît?</i>

95
00:06:55,123 --> 00:06:59,127
Här är mitt kort om du behöver nå mig,
eller om du ändrar dig.

96
00:06:59,210 --> 00:07:00,211
Det gör jag inte.

97
00:07:03,798 --> 00:07:05,091
Hej då.

98
00:07:12,598 --> 00:07:17,395
@EMILYCOOPER – 48 FÖLJARE
#RUMMEDUTSIKT

99
00:07:17,937 --> 00:07:19,981
@EMILYIPARIS

100
00:08:08,905 --> 00:08:10,156
Hej!

101
00:08:10,698 --> 00:08:11,532
<i>Bonjour.</i>

102
00:08:11,616 --> 00:08:14,744
Emily Cooper,
från Gilbert Group i Chicago.

103
00:08:15,119 --> 00:08:17,371
Förlåt, jag förstår inte.

104
00:08:22,001 --> 00:08:23,961
Jag ska arbeta här på byrån.

105
00:08:34,180 --> 00:08:35,765
Amerikanskan är här.

106
00:08:41,270 --> 00:08:45,399
Hej. Jag trodde du skulle komma
först i morgon.

107
00:08:49,153 --> 00:08:52,740
Gick resan bra? Hur är lägenheten?

108
00:08:53,908 --> 00:08:55,743
Jag förstod bara <i>"bonjour".</i>

109
00:09:00,873 --> 00:09:03,626
De sa att hon som skulle komma
talade franska.

110
00:09:03,709 --> 00:09:04,919
Det var Madeline.

111
00:09:05,002 --> 00:09:06,504
Då är du inte Madeline.

112
00:09:06,587 --> 00:09:10,925
Nej, Emily. Emily Cooper,
och det är verkligen roligt att vara här.

113
00:09:11,008 --> 00:09:12,552
Det var synd.

114
00:09:13,386 --> 00:09:15,596
-Förlåt?
-Att du inte kan franska.

115
00:09:15,680 --> 00:09:16,806
Det är ett problem.

116
00:09:16,889 --> 00:09:20,560
Jag ska gå en kurs,
men <i>je parle un peu français </i>redan.

117
00:09:20,977 --> 00:09:22,937
Det är nog bäst att inte försöka.

118
00:09:24,397 --> 00:09:25,231
Paul.

119
00:09:25,648 --> 00:09:29,360
Det här är Emily,
amerikanskan som ska arbeta hos oss.

120
00:09:29,443 --> 00:09:32,113
Monsieur Brossard är Savoirs grundare.

121
00:09:32,780 --> 00:09:34,490
-Emily Cooper.
-Hej.

122
00:09:35,950 --> 00:09:38,202
Trevligt att träffas, mr Brossard.

123
00:09:38,286 --> 00:09:40,246
Angenämt. Välkommen till Paris.

124
00:09:40,329 --> 00:09:43,791
Så du ska lära fransmännen
några amerikanska knep?

125
00:09:43,874 --> 00:09:46,085
Vi har nog mycket att lära av varann.

126
00:09:46,460 --> 00:09:49,714
Men du saknar erfarenhet
av mode och lyxvarumärken.

127
00:09:49,797 --> 00:09:54,635
Ja, jag har mest erfarenhet av
marknadsföring av läkemedel och äldrevård.

128
00:09:54,719 --> 00:09:55,595
I Chicago.

129
00:09:55,678 --> 00:09:57,305
Ja. Jag menar <i>oui.</i>

130
00:09:58,431 --> 00:10:01,934
Jag var i Chicago en gång och åt panpizza.

131
00:10:02,018 --> 00:10:04,854
Vår specialitet! Den är vi stolta över.

132
00:10:04,937 --> 00:10:08,065
-Den var <i>dégueulasse. </i>Vad heter det?
<i>-</i>Vidrig.

133
00:10:08,149 --> 00:10:12,278
-Som en quiche av cement.
-Då var det nog på Lou Malnati's.

134
00:10:12,361 --> 00:10:15,698
Och människor är så feta.
Varför är alla så feta?

135
00:10:15,781 --> 00:10:19,869
-Kanske på grund av den vidriga maten.
-Ja, vi har en fetmaepidemi.

136
00:10:19,952 --> 00:10:22,121
Merck var en av våra största kunder.

137
00:10:22,204 --> 00:10:26,459
Vi marknadsförde deras diabetesläkemedel.
Försäljningen ökade 63 %.

138
00:10:26,542 --> 00:10:29,503
Ni skapar alltså sjukdomen,
sen behandlar ni den

139
00:10:29,587 --> 00:10:31,714
och sen marknadsför ni behandlingen.

140
00:10:31,797 --> 00:10:34,091
-Ja…
-Varför inte sluta äta?

141
00:10:34,175 --> 00:10:36,093
-Det är inte lukrativt.
-Så sant.

142
00:10:36,594 --> 00:10:39,430
Cigaretter orsakar diabetes och cancer.

143
00:10:39,513 --> 00:10:42,516
Ja, men rökning är njutningsfullt.

144
00:10:42,600 --> 00:10:44,727
Och vilka vore vi utan njutning?

145
00:10:44,810 --> 00:10:45,770
Tyskar?

146
00:10:46,896 --> 00:10:47,897
Precis.

147
00:10:49,732 --> 00:10:53,402
Allt som vi marknadsför här,
från parfym och cognac till mode,

148
00:10:53,486 --> 00:10:56,364
har att göra med skönhet och raffinemang.

149
00:10:57,198 --> 00:11:00,117
Du kanske kan lära dig nåt av oss,

150
00:11:00,201 --> 00:11:03,204
men jag tvivlar på
att vi kan lära oss nåt av dig.

151
00:11:03,704 --> 00:11:06,207
Med all respekt
är jag här av en anledning,

152
00:11:06,290 --> 00:11:11,003
så jag berättar gärna om mina tankar
kring era strategier för sociala medier.

153
00:11:11,087 --> 00:11:14,465
-Twittret och Snapchattet, alltså?
-Ja, och Instagrammet.

154
00:11:15,049 --> 00:11:16,008
För all del.

155
00:11:21,764 --> 00:11:24,350
Förlåt för att jag pratar engelska.

156
00:11:24,433 --> 00:11:27,645
Jag körde Rosetta Stone på flyget,
men blev inte klar.

157
00:11:31,649 --> 00:11:33,275
Patricia kan inte engelska.

158
00:11:34,652 --> 00:11:35,486
Fortsätt.

159
00:11:36,195 --> 00:11:40,991
Jag heter Emily Cooper,
och det är så roligt att vara här i Paris.

160
00:11:41,534 --> 00:11:44,120
Jag ser fram emot
att lära känna er allihop

161
00:11:44,203 --> 00:11:46,288
och att ni ska lära känna mig.

162
00:11:47,748 --> 00:11:50,042
-Namnet, <i>monsieur?</i>
-Jag heter Luc.

163
00:11:50,126 --> 00:11:51,085
Ja, Luc?

164
00:11:51,877 --> 00:11:53,295
Varför skriker du?

165
00:11:55,798 --> 00:11:56,632
Förlåt.

166
00:11:58,342 --> 00:12:01,846
Ni arbetar med några av
de största varumärkena i lyxsektorn,

167
00:12:01,929 --> 00:12:03,264
från Chanel till YSL.

168
00:12:03,806 --> 00:12:05,766
Det gör Savoir, ert bolag,

169
00:12:05,850 --> 00:12:09,478
eller faktiskt vårt bolag,
till ett eget varumärke.

170
00:12:09,562 --> 00:12:13,399
Men för att skapa ett varumärke
krävs engagemang i sociala medier.

171
00:12:13,482 --> 00:12:15,860
Vem har ansvar för sociala medier här?

172
00:12:16,694 --> 00:12:17,528
Patricia.

173
00:12:18,446 --> 00:12:19,488
Jag förstår.

174
00:12:20,239 --> 00:12:23,033
Det handlar inte bara om antal följare,

175
00:12:23,117 --> 00:12:27,872
utan om innehåll, tillit,
intresse och engagemang.

176
00:12:28,456 --> 00:12:32,501
Ursäkta, men fransmän
är mästare på sociala medier.

177
00:12:32,585 --> 00:12:33,419
Det stämmer.

178
00:12:34,170 --> 00:12:35,880
Men amerikanerna uppfann dem,

179
00:12:35,963 --> 00:12:40,468
så jag hoppas kunna bidra
med en värdefull amerikansk vinkel

180
00:12:40,551 --> 00:12:42,636
för era fantastiska franska kunder.

181
00:12:43,387 --> 00:12:44,430
Katastrof.

182
00:12:48,934 --> 00:12:49,935
Paul.

183
00:12:50,019 --> 00:12:52,229
-Vad är det?
-Vem är det där?

184
00:12:52,313 --> 00:12:55,608
Det var ett villkor för affären
att de fick skicka hit nån.

185
00:12:56,150 --> 00:12:59,820
-Hur länge måste vi stå ut?
-Tills hon väljer att åka hem.

186
00:13:03,073 --> 00:13:04,074
Vadå?

187
00:13:05,201 --> 00:13:07,745
Vi får se hur länge det blir
med mig som chef.

188
00:13:07,828 --> 00:13:09,205
Jaha. Nu måste jag gå.

189
00:13:15,085 --> 00:13:16,629
Visst är det underbart?

190
00:13:17,129 --> 00:13:19,131
Hela stan ser ut som <i>Råttatouille.</i>

191
00:13:19,215 --> 00:13:20,633
Det är vackert.

192
00:13:20,716 --> 00:13:22,051
Det är så vackert!

193
00:13:22,927 --> 00:13:25,221
<i>-Hur var din första dag?</i>
-Jättebra!

194
00:13:26,055 --> 00:13:29,099
Trots viss språkförbistring.

195
00:13:29,183 --> 00:13:34,355
Det tog tid innan de fattade att jag inte
var Madeline, men jag har mycket att ge.

196
00:13:34,438 --> 00:13:35,731
Kolla vad jag har.

197
00:13:36,524 --> 00:13:42,029
{\an8}Gudskelov! Jag vill inte vara
i världens mest romantiska stad utan dig.

198
00:13:42,112 --> 00:13:43,364
{\an8}<i>Jag kommer snart.</i>

199
00:13:44,156 --> 00:13:46,325
{\an8}Skynda dig. Jag saknar dig redan.

200
00:13:48,744 --> 00:13:49,578
{\an8}<i>Hej då.</i>

201
00:14:10,307 --> 00:14:11,475
Allvarligt?

202
00:14:20,901 --> 00:14:22,069
Herregud.

203
00:14:31,745 --> 00:14:32,580
Okej.

204
00:14:36,458 --> 00:14:37,376
Kom igen!

205
00:14:39,169 --> 00:14:40,546
Det får inte vara sant!

206
00:14:45,259 --> 00:14:49,847
Förlåt, jag trodde det var min lägenhet.
Femte våningen?

207
00:14:49,930 --> 00:14:51,557
Det här är fjärde våningen.

208
00:14:52,766 --> 00:14:53,684
Femte våningen.

209
00:14:54,602 --> 00:14:55,519
Just det.

210
00:14:59,189 --> 00:15:02,026
Jag heter Emily Cooper
och är din nya granne.

211
00:15:02,109 --> 00:15:03,193
Amerikanska?

212
00:15:03,277 --> 00:15:05,487
<i>Oui,</i> från Chicago.

213
00:15:05,571 --> 00:15:07,948
Gabriel, fransman från Normandie.

214
00:15:08,449 --> 00:15:11,201
Den stranden har jag sett
i <i>Rädda menige Ryan.</i>

215
00:15:11,577 --> 00:15:13,120
-Va?
-D-dagen?

216
00:15:14,038 --> 00:15:15,164
Hur som helst…

217
00:15:16,999 --> 00:15:18,417
Trevligt att träffas.

218
00:15:19,335 --> 00:15:20,169
<i>Enchanté.</i>

219
00:15:22,254 --> 00:15:23,213
<i>Bonsoir.</i>

220
00:15:38,145 --> 00:15:39,855
God morgon, mademoiselle.

221
00:15:41,857 --> 00:15:44,652
<i>Une pain au chocolat.</i>

222
00:15:45,903 --> 00:15:49,990
<i>"Un", </i>inte <i>"une". Un pain au chocolat.</i>

223
00:16:08,592 --> 00:16:11,136
<i>Merci. </i>Ha <i>un bonne journée.</i>

224
00:16:11,220 --> 00:16:13,889
<i>"Une", pas "un". Une bonne journée.</i>

225
00:16:24,525 --> 00:16:25,526
Herregud.

226
00:16:26,986 --> 00:16:27,903
Herregud!

227
00:16:32,700 --> 00:16:35,911
53 FÖLJARE

228
00:16:35,995 --> 00:16:37,246
{\an8}SMÖR + CHOKLAD = &lt;3

229
00:16:37,329 --> 00:16:38,330
Herregud.

230
00:17:04,523 --> 00:17:08,736
Hej, Sylvie. Det är Emily.
Är det nån helgdag jag inte känner till?

231
00:17:08,819 --> 00:17:11,071
Jag har stått här i två timmar…

232
00:17:12,322 --> 00:17:13,282
Vad gör du?

233
00:17:14,033 --> 00:17:18,370
-Jag har varit här sen halv nio.
-Varför det? Vi öppnar halv elva.

234
00:17:36,180 --> 00:17:39,725
NYA STRATEGIER FÖR SOCIALA MEDIER
FÖR ALLA VARUMÄRKEN

235
00:17:41,018 --> 00:17:44,229
Hej, Patricia.
Får jag dela med mig av några förslag

236
00:17:44,313 --> 00:17:46,732
för utveckling av våra sociala medier?

237
00:17:46,815 --> 00:17:48,901
Jag ser stor potential här.

238
00:17:55,824 --> 00:17:58,243
<i>Får jag dela med mig av några förslag</i>

239
00:17:58,327 --> 00:18:02,247
<i>för utveckling av våra sociala medier?</i>

240
00:18:13,592 --> 00:18:14,718
Ska vi äta lunch?

241
00:18:16,136 --> 00:18:17,679
Nej, jag tar en cigarett.

242
00:18:21,058 --> 00:18:23,310
Jag har…magproblem.

243
00:18:25,354 --> 00:18:28,023
Jag har redan planer.

244
00:18:43,330 --> 00:18:44,289
<i>Excusez-moi!</i>

245
00:18:44,373 --> 00:18:45,499
Laurent! Sybil!

246
00:18:46,208 --> 00:18:47,668
Be damen om ursäkt.

247
00:18:48,085 --> 00:18:51,171
Jag ber om ursäkt. Ska jag köpa en ny?

248
00:18:52,047 --> 00:18:53,757
Förlåt, jag kan inte franska.

249
00:18:53,841 --> 00:18:55,134
-Amerikanska?
-Ja.

250
00:18:55,634 --> 00:18:57,511
Trodde du jag var fransyska?

251
00:18:57,594 --> 00:19:00,848
Nej, jag ville bara vara hövlig.
Du ser amerikansk ut.

252
00:19:02,266 --> 00:19:03,392
Från Indiana?

253
00:19:03,475 --> 00:19:05,310
-Chicago.
-Nära.

254
00:19:05,394 --> 00:19:09,523
-Jag gick i högstadiet i Indianapolis.
-Lägg av! Varför det?

255
00:19:09,606 --> 00:19:13,527
Lång historia, och väldigt tråkig.
Både historian och Indianapolis.

256
00:19:13,610 --> 00:19:16,363
Men tjejerna såg ut som du. Snygga.

257
00:19:17,739 --> 00:19:20,242
-Är det dina barn?
-Nej, jag är barnflicka.

258
00:19:20,325 --> 00:19:23,120
Laurent! Håll er inom synhåll.

259
00:19:24,288 --> 00:19:25,664
Jag lär dem mandarin.

260
00:19:26,748 --> 00:19:28,167
Har du varit här länge?

261
00:19:28,792 --> 00:19:30,836
Nästan ett år. Jag är från Shanghai.

262
00:19:30,919 --> 00:19:34,715
Men mamma är från Korea.
Ännu en lång och tråkig historia…

263
00:19:34,798 --> 00:19:37,426
-Älskar du det?
-Ja, det är klart jag älskar Paris.

264
00:19:37,509 --> 00:19:39,678
Maten är så god.

265
00:19:39,761 --> 00:19:43,599
Modet är så elegant, ljuset är så magiskt…

266
00:19:44,099 --> 00:19:46,685
Men människorna är elaka.

267
00:19:47,394 --> 00:19:49,897
-Alla kan inte vara elaka.
-Jo, det kan de.

268
00:19:49,980 --> 00:19:54,026
Kineser är elaka bakom ryggen på en.
Fransmän är elaka öga mot öga.

269
00:19:56,111 --> 00:19:59,239
-Men du är här på semester, så…
-Nej, jag jobbar här.

270
00:19:59,323 --> 00:20:01,116
På en fransk reklambyrå.

271
00:20:01,200 --> 00:20:02,159
-Allvarligt?
-Ja.

272
00:20:02,242 --> 00:20:03,493
Då vet du redan.

273
00:20:04,077 --> 00:20:05,746
Jag har nyss börjat.

274
00:20:05,829 --> 00:20:07,247
Jaha…

275
00:20:10,626 --> 00:20:12,878
-Har du några vänner i Paris?
-Nej.

276
00:20:14,087 --> 00:20:16,590
Men min pojkvän kommer nästa vecka.

277
00:20:16,673 --> 00:20:18,842
-Är det ensamt?
-Nej…

278
00:20:20,552 --> 00:20:21,470
Ibland.

279
00:20:22,221 --> 00:20:23,222
Ge mig telefonen.

280
00:20:25,766 --> 00:20:27,267
Här får du mitt nummer.

281
00:20:27,851 --> 00:20:31,396
Messa om du är ensam,
så äter vi middag. Jag heter Mindy.

282
00:20:32,481 --> 00:20:34,650
Emily. Trevligt att träffas.

283
00:20:34,733 --> 00:20:36,151
Fransmännen gör så här.

284
00:20:38,195 --> 00:20:39,529
Sybil! Laurent!

285
00:20:39,613 --> 00:20:42,115
-Du är inte min mamma!
-Jag vill ha glass!

286
00:20:42,574 --> 00:20:43,533
72 FÖLJARE

287
00:20:43,617 --> 00:20:45,744
#BATTLE ROYALE PÅ PALAIS ROYAL

288
00:21:06,098 --> 00:21:07,599
<i>Bonjour, la plouc.</i>

289
00:21:08,350 --> 00:21:09,643
<i>Bonjour, la plouc.</i>

290
00:21:10,352 --> 00:21:11,979
<i>Bonjour, la…</i>

291
00:21:12,437 --> 00:21:13,438
<i>Bonjour.</i>

292
00:21:14,439 --> 00:21:16,066
Vad betyder <i>"la plouc"?</i>

293
00:21:17,526 --> 00:21:20,654
Det är ett kärleksfullt uttryck, som:

294
00:21:20,737 --> 00:21:22,739
<i>Mon petit chou, la plouc…</i>

295
00:21:23,407 --> 00:21:25,242
Trevligt. Inget att bry sig om.

296
00:21:37,087 --> 00:21:37,921
<i>La plouc.</i>

297
00:21:39,381 --> 00:21:40,465
<i>Lantisen.</i>

298
00:22:19,212 --> 00:22:20,922
Förlåt, jag kan inte franska.

299
00:22:21,006 --> 00:22:23,216
Ursäkta mig. Är den stolen ledig?

300
00:22:24,217 --> 00:22:26,595
-Ja, varsågod.
-Säkert?

301
00:22:27,054 --> 00:22:27,888
Tack.

302
00:22:41,735 --> 00:22:43,820
SÅ ROMANTISKT… ÖNSKAR DU VAR HÄR.

303
00:22:43,904 --> 00:22:45,947
SITTER I MÖTE. RINGAS SEN?

304
00:22:46,031 --> 00:22:48,950
ABSOLUT. SAKNAR DIG.

305
00:22:53,747 --> 00:22:56,249
200 FÖLJARE

306
00:22:56,333 --> 00:22:58,835
SÅ ROMANTISKT
ATT JAG BLIR KÄR I MIG SJÄLV.

307
00:23:03,590 --> 00:23:05,675
-Emily!
-Hej, Luc!

308
00:23:05,759 --> 00:23:08,845
Jag vill bara be om ursäkt för det där.

309
00:23:09,304 --> 00:23:12,099
Jag var inte med på
att kalla dig <i>"la plouc".</i>

310
00:23:12,641 --> 00:23:13,892
Och… Får jag?

311
00:23:14,309 --> 00:23:15,143
Javisst.

312
00:23:18,772 --> 00:23:19,606
Vet du…

313
00:23:22,359 --> 00:23:23,777
-Nej tack.
-Okej.

314
00:23:24,152 --> 00:23:27,447
Vi är lite rädda för dig, allihop.

315
00:23:27,531 --> 00:23:28,365
Va?

316
00:23:29,408 --> 00:23:30,784
Rädda för mig?

317
00:23:30,867 --> 00:23:31,701
Varför det?

318
00:23:32,702 --> 00:23:33,829
Dina idéer.

319
00:23:34,329 --> 00:23:36,498
De är så nya. Och kanske bättre.

320
00:23:37,457 --> 00:23:39,501
Nu när du är här…

321
00:23:40,377 --> 00:23:44,381
…känner vi att vi kanske borde
anstränga oss mer, dra in mer pengar.

322
00:23:45,632 --> 00:23:46,675
Det är en balans.

323
00:23:46,758 --> 00:23:48,427
Precis, en balans!

324
00:23:48,510 --> 00:23:51,805
Och jag tror att amerikaner är ur balans.

325
00:23:52,431 --> 00:23:53,849
Ni lever för att jobba.

326
00:23:55,058 --> 00:23:56,476
Vi jobbar för att leva.

327
00:23:58,228 --> 00:24:02,023
Det är bra att dra in pengar,
men det ni kallar framgång

328
00:24:02,107 --> 00:24:04,401
kallar jag bestraffning.

329
00:24:04,484 --> 00:24:07,154
Men jag gillar mitt jobb.

330
00:24:07,779 --> 00:24:11,241
Och att åstadkomma saker.
Det gör mig lycklig.

331
00:24:13,118 --> 00:24:17,497
-Blir du lycklig av att jobba?
-Ja, det är därför jag är här.

332
00:24:17,581 --> 00:24:18,707
För att jobba.

333
00:24:18,790 --> 00:24:22,127
Och se vart det har fört mig,
till den här vackra staden.

334
00:24:22,586 --> 00:24:25,547
Kanske vet du inte vad lycka är.

335
00:24:26,256 --> 00:24:28,383
Eller så var det där lite ohyfsat.

336
00:24:29,759 --> 00:24:33,597
Att komma till Paris
utan att kunna franska, det är ohyfsat.

337
00:24:36,224 --> 00:24:37,726
Snarare obildat.

338
00:24:38,435 --> 00:24:40,854
Okunskapens ohyfs, kan vi säga.

339
00:24:46,109 --> 00:24:50,655
-Förlåt om du tog illa upp.
-Jag tar aldrig illa upp.

340
00:24:52,407 --> 00:24:53,950
Vi ses i morgon, Emily.

341
00:24:58,497 --> 00:24:59,915
Kom inte för tidigt.

342
00:25:07,714 --> 00:25:09,716
ENSAM I PARIS

343
00:25:09,799 --> 00:25:16,681
230 FÖLJARE

344
00:25:35,575 --> 00:25:36,910
<i>Där är du ju.</i>

345
00:25:36,993 --> 00:25:38,411
Är allt som det ska?

346
00:25:38,495 --> 00:25:42,624
-Ja. Jag kom äntligen hem från jobbet.
<i>-Klockan är tre på morgonen här.</i>

347
00:25:44,042 --> 00:25:46,586
Hoppsan. Klockan är sju på kvällen här.

348
00:25:50,840 --> 00:25:52,133
Vad gör du?

349
00:25:52,926 --> 00:25:54,052
Sover.

350
00:25:54,469 --> 00:25:56,054
<i>Jag saknar dig så mycket.</i>

351
00:25:56,137 --> 00:25:57,389
Jag saknar dig också.

352
00:25:58,431 --> 00:26:00,267
Hallå? Doug?

353
00:26:01,351 --> 00:26:02,310
Oj!

354
00:26:02,394 --> 00:26:03,478
<i>Vi klär av oss.</i>

355
00:26:04,312 --> 00:26:06,189
Ska vi ha cybersex?

356
00:26:06,273 --> 00:26:08,441
<i>Om du insisterar.</i>

357
00:26:11,194 --> 00:26:12,028
<i>Vänta.</i>

358
00:26:16,032 --> 00:26:17,742
<i>Du får inte spela in det här.</i>

359
00:26:17,826 --> 00:26:19,119
Självklart inte.

360
00:26:21,454 --> 00:26:24,457
Du är så vacker.

361
00:26:25,625 --> 00:26:26,459
Tack.

362
00:26:27,419 --> 00:26:30,964
<i>Då tar du hand om dig, och…</i>

363
00:26:32,007 --> 00:26:34,467
<i>-…jag tar hand om mig.</i>
<i>-</i>Okej.

364
00:26:37,470 --> 00:26:38,555
Är det skönt?

365
00:26:38,638 --> 00:26:39,514
Ja.

366
00:26:39,598 --> 00:26:40,473
Hur skönt?

367
00:26:41,683 --> 00:26:42,976
Du är så sexig.

368
00:26:43,810 --> 00:26:45,937
<i>-Jag känner…</i>
-Herregud.

369
00:26:47,856 --> 00:26:49,524
Jag känner mig överväldigad.

370
00:26:50,275 --> 00:26:52,444
Som jag, men ändå inte som jag…

371
00:26:52,819 --> 00:26:54,070
Allt är så galet.

372
00:26:54,571 --> 00:26:56,615
Galet, men fint och…

373
00:26:57,532 --> 00:26:58,908
…ganska sexigt, men…

374
00:26:59,367 --> 00:27:00,243
Och…

375
00:27:01,036 --> 00:27:01,870
Doug?

376
00:27:04,581 --> 00:27:05,707
Doug? Älskling?

377
00:27:09,294 --> 00:27:10,128
Doug?

378
00:27:11,796 --> 00:27:12,714
Jaha.

379
00:27:23,350 --> 00:27:24,267
Där har vi dig.

380
00:27:28,855 --> 00:27:29,689
Okej.

381
00:27:31,566 --> 00:27:32,609
Okej.

382
00:27:38,198 --> 00:27:39,032
Herre…

383
00:27:40,367 --> 00:27:41,826
…gud.

384
00:28:28,915 --> 00:28:31,835
Undertexter: Karl Hårding

