1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:13,179 --> 00:00:16,307
{\an8}Então, o chef tem namorada.
Adivinha quem é.

3
00:00:16,391 --> 00:00:20,186
Brinco de adivinhar com as crianças.
Pela minha sanidade, conte.

4
00:00:20,270 --> 00:00:21,104
Camille.

5
00:00:21,187 --> 00:00:22,814
A loira linda da galeria?

6
00:00:22,897 --> 00:00:25,066
Linda e supersimpática. É injusto.

7
00:00:25,150 --> 00:00:26,568
Pode ser um ou outro.

8
00:00:26,651 --> 00:00:29,988
O Gabriel podia ter contado
antes de eu agradecer com minha boca.

9
00:00:30,363 --> 00:00:32,323
-Não tinha sido só um beijo?
-Foi.

10
00:00:32,449 --> 00:00:34,993
Seu inglês é tão confuso
quanto seu francês.

11
00:00:35,160 --> 00:00:37,328
Me sinto burra nos dois idiomas.

12
00:00:37,412 --> 00:00:39,164
Franceses gostam de paquerar.

13
00:00:39,247 --> 00:00:41,207
Aja normalmente quando o vir.

14
00:00:41,291 --> 00:00:42,792
Estou tentando evitá-lo.

15
00:00:42,876 --> 00:00:45,587
E é impossível,
porque moramos no mesmo prédio.

16
00:00:47,005 --> 00:00:48,882
Gosto muito dele e achei que…

17
00:00:49,340 --> 00:00:50,759
Não sei o que achei.

18
00:01:01,144 --> 00:01:04,105
Pode comprar isso
na máquina do banheiro masculino.

19
00:01:05,774 --> 00:01:07,609
O que eu disse?

20
00:01:07,692 --> 00:01:09,402
<i>Préservatifs</i> não preservam comida.

21
00:01:09,486 --> 00:01:11,821
Você pediu croissant com camisinha.

22
00:01:11,905 --> 00:01:15,283
-Meu Deus! Não quero isso!
-Ela quer sem proteção!

23
00:01:15,575 --> 00:01:17,077
Viu? Não acerto uma!

24
00:01:17,160 --> 00:01:19,704
É um erro comum. São os <i>faux amis.</i>

25
00:01:19,788 --> 00:01:22,749
<i>Un crayon</i> não é <i>crayon</i>
de giz de cera, é lápis.

26
00:01:22,832 --> 00:01:25,418
<i>Un médecin </i>não é Medicina, é médico.

27
00:01:25,502 --> 00:01:28,379
<i>-Faux amis, </i>tipo "falsos amigos"?
-Isso.

28
00:01:28,463 --> 00:01:29,589
Você e a Camille.

29
00:01:30,006 --> 00:01:31,049
Só serão amigas

30
00:01:31,132 --> 00:01:34,511
pra você ficar pertinho
do namorado gostoso dela.

31
00:01:34,594 --> 00:01:37,388
Não vou fazer isso,
e também quero evitá-la.

32
00:01:37,806 --> 00:01:39,808
Golpe certeiro em nossa direção.

33
00:01:39,891 --> 00:01:40,892
Se aproximando…

34
00:01:40,975 --> 00:01:41,935
Oi.

35
00:01:42,018 --> 00:01:43,394
Oi!

36
00:01:43,478 --> 00:01:44,354
Como assim?

37
00:01:44,437 --> 00:01:45,396
Camille!

38
00:01:45,480 --> 00:01:48,650
-Que bom que viemos ao mesmo café!
-É a Mindy, lembra?

39
00:01:48,733 --> 00:01:49,734
Sim, claro.

40
00:01:49,818 --> 00:01:51,361
Que ótimo! Então tá…

41
00:01:51,444 --> 00:01:53,655
Só vim buscar croissants pro Gabriel.

42
00:01:54,197 --> 00:01:56,699
Não consigo tirá-lo da cama de manhã.

43
00:01:56,783 --> 00:01:58,076
Que lerdo!

44
00:01:58,159 --> 00:01:59,077
Adoro.

45
00:01:59,869 --> 00:02:01,246
Muito chique!

46
00:02:01,663 --> 00:02:02,789
Mas posso?

47
00:02:04,290 --> 00:02:05,708
Só… É.

48
00:02:06,835 --> 00:02:10,964
Sabe? Do jeito francês. Para o lado.

49
00:02:11,047 --> 00:02:14,092
Vou tirar uma foto
pra sua conta emilyinparis.

50
00:02:14,175 --> 00:02:15,009
Quer aparecer?

51
00:02:15,093 --> 00:02:16,010
-Apareça!
-Tá.

52
00:02:16,094 --> 00:02:16,928
Sim, claro.

53
00:02:17,846 --> 00:02:18,680
Certo.

54
00:02:19,764 --> 00:02:20,682
Digam <i>"amies".</i>

55
00:02:22,684 --> 00:02:23,518
Que fofas!

56
00:02:26,229 --> 00:02:28,648
Vou te seguir pra você me marcar.

57
00:02:28,731 --> 00:02:29,566
{\an8}21,1 MIL SEGUIDORES

58
00:02:29,649 --> 00:02:30,483
{\an8}Legal.

59
00:02:30,567 --> 00:02:31,693
{\an8}<i>MON AMIE</i> É COISA PRA SE GUARDAR

60
00:02:31,776 --> 00:02:33,820
Nossa, você tem muitos seguidores!

61
00:02:34,237 --> 00:02:36,197
A Emily sabe fazer amizade.

62
00:02:38,158 --> 00:02:40,326
Você está bem? O lenço apertou?

63
00:02:48,334 --> 00:02:51,671
CONVITE EXCLUSIVO
PARA ALMOÇO DE INFLUENCERS DA DURÉE

64
00:02:57,677 --> 00:02:58,511
{\an8}Olha isso.

65
00:02:58,595 --> 00:03:00,972
{\an8}A Durée Cosmetics
me mandou mensagem no Insta.

66
00:03:01,055 --> 00:03:03,391
{\an8}Me chamaram pro almoço de influencers.

67
00:03:03,474 --> 00:03:05,268
{\an8}-Você? Influencer?
-Pois é!

68
00:03:05,351 --> 00:03:07,020
{\an8}Devem ter se confundido.

69
00:03:07,103 --> 00:03:10,231
{\an8}Mas amo a Durée.
Primeiro gloss que comprei na vida.

70
00:03:10,315 --> 00:03:13,651
{\an8}Bom, não comprei.
Minha amiga Cindy furtou da Target.

71
00:03:13,735 --> 00:03:14,736
{\an8}Virou professora.

72
00:03:15,028 --> 00:03:15,862
{\an8}Faz sentido.

73
00:03:16,154 --> 00:03:19,157
{\an8}É num tal de Hotel d'Evreux. Isso é bom?

74
00:03:19,240 --> 00:03:20,825
Nada disso é bom.

75
00:03:21,242 --> 00:03:22,785
Não falamos da Durée aqui.

76
00:03:22,869 --> 00:03:24,245
Eram clientes nossos.

77
00:03:24,329 --> 00:03:25,496
O que aconteceu?

78
00:03:27,540 --> 00:03:29,667
{\an8}Não falamos do assunto, Emily.

79
00:03:31,461 --> 00:03:32,295
Então tá.

80
00:03:38,343 --> 00:03:40,720
-Sylvie, por curiosidade…
-Deveria bater,

81
00:03:40,803 --> 00:03:43,056
aguardar resposta, e depois entrar.

82
00:03:44,807 --> 00:03:45,642
Está bem.

83
00:03:47,936 --> 00:03:49,103
-Ocupada.
-Eu notei

84
00:03:49,187 --> 00:03:51,731
que não há clientes na área de cosméticos.

85
00:03:51,814 --> 00:03:53,816
Que observação elucidativa!

86
00:03:54,025 --> 00:03:55,443
Já tiveram algum?

87
00:03:55,526 --> 00:03:57,487
Bobbi Brown? Laura Mercier?

88
00:03:58,071 --> 00:03:58,947
Durée?

89
00:04:01,532 --> 00:04:04,786
Amanhã, um representante
da camas de luxo Hästens virá,

90
00:04:04,869 --> 00:04:07,580
e espero que tenha
boas ideias de marketing.

91
00:04:07,664 --> 00:04:10,208
Claro. Mas podemos voltar aos cosméticos?

92
00:04:10,291 --> 00:04:11,459
-Não.
-Certo.

93
00:04:22,887 --> 00:04:25,056
A Torre Eiffel na sua cama.

94
00:04:26,182 --> 00:04:28,351
Pra Hästens. Pode ser o slogan.

95
00:04:28,810 --> 00:04:29,811
Eles são suecos.

96
00:04:29,894 --> 00:04:31,854
Um ponto turístico parisiense…

97
00:04:31,938 --> 00:04:35,608
Não é a Torre Eiffel.

98
00:04:35,692 --> 00:04:37,193
É a Torre Eiffel.

99
00:04:37,402 --> 00:04:38,903
A posição sexual.

100
00:04:40,697 --> 00:04:42,699
A mulher fica de quatro.

101
00:04:42,782 --> 00:04:45,118
Um homem fica na frente, o outro atrás,

102
00:04:45,576 --> 00:04:46,953
e eles…

103
00:04:47,578 --> 00:04:48,621
"Palmas", como é?

104
00:04:48,830 --> 00:04:49,664
Tocam as mãos.

105
00:04:50,081 --> 00:04:51,499
Espera, pra que isso?

106
00:04:51,582 --> 00:04:52,542
Pra modelar.

107
00:04:54,210 --> 00:04:55,461
Torre Eiffel.

108
00:04:55,545 --> 00:04:56,838
Abaixem as mãos.

109
00:04:57,588 --> 00:05:00,174
Mas aí vira Ponte de Londres. É sem graça.

110
00:05:00,383 --> 00:05:01,259
É verdade.

111
00:05:02,218 --> 00:05:04,887
Bom, eu adoraria ficar

112
00:05:04,971 --> 00:05:08,057
e dar uma palestra
sobre assédio no trabalho,

113
00:05:08,141 --> 00:05:10,059
-mas tenho um almoço.
-Você vai?

114
00:05:10,143 --> 00:05:11,978
Ao evento inomeável? Sim.

115
00:05:12,061 --> 00:05:14,063
Só vou falar com Olivia Thompson.

116
00:05:14,147 --> 00:05:15,940
A CMO deles? Você é louca.

117
00:05:16,024 --> 00:05:17,608
Acham que sou influencer.

118
00:05:17,692 --> 00:05:19,610
Posso influenciá-los a ficar na Savoir.

119
00:05:30,079 --> 00:05:31,414
-Sou a Em…
-Oi!

120
00:05:31,789 --> 00:05:33,791
Oi, <i>mon amour.</i>

121
00:05:35,793 --> 00:05:38,588
Que cachorro fofo! Adoro Goldens.

122
00:05:38,671 --> 00:05:42,008
Então tem que segui-lo.
É CashmereGoodBoy no Instagram,

123
00:05:42,091 --> 00:05:43,718
atingiu 100,000 seguidores.

124
00:05:45,094 --> 00:05:47,180
Obrigada, amada. Tem pro Cashmere?

125
00:05:47,263 --> 00:05:48,181
Mas é claro!

126
00:05:49,223 --> 00:05:50,725
Senão ele fica com ciúme.

127
00:05:52,685 --> 00:05:53,644
Nome.

128
00:05:54,520 --> 00:05:57,440
Sou emilyinparis,
fui convidada pelo Instagram.

129
00:05:57,523 --> 00:05:58,566
Todos foram.

130
00:06:01,027 --> 00:06:03,529
Pode me dar uma maior, como a do Cashmere?

131
00:06:03,613 --> 00:06:05,031
Deixe-me verificar.

132
00:06:05,948 --> 00:06:07,325
Tem poucos seguidores.

133
00:06:07,408 --> 00:06:11,412
Por favor, integre os produtos
no conteúdo das suas redes.

134
00:06:11,496 --> 00:06:13,623
Esperamos um mínimo de cinco posts.

135
00:06:13,706 --> 00:06:15,750
Com seu alcance mínimo, faça dez.

136
00:06:16,125 --> 00:06:18,753
Pode deixar. Terão quantidade e qualidade.

137
00:06:19,420 --> 00:06:21,756
Pode dizer onde Olivia Thompson está?

138
00:06:21,839 --> 00:06:23,383
Já vai discursar.

139
00:06:25,385 --> 00:06:26,219
Próximo.

140
00:06:30,014 --> 00:06:32,016
Obrigada pela presença.

141
00:06:32,809 --> 00:06:34,727
É um prazer enorme compartilhar

142
00:06:34,811 --> 00:06:37,647
a incrível gama de produtos
desta temporada

143
00:06:37,730 --> 00:06:39,982
com lançadores de tendência globais.

144
00:06:40,942 --> 00:06:42,068
Aproveitem o almoço

145
00:06:42,151 --> 00:06:45,571
e lembrem-se de marcar a Durée nos posts

146
00:06:45,988 --> 00:06:48,616
para rastrearmos
suas impressões nas redes.

147
00:06:49,075 --> 00:06:49,951
Divirtam-se.

148
00:06:56,582 --> 00:07:00,670
-Srta. Thompson, podemos conversar?
-Posso ajudar, Srta. emilyinparis?

149
00:07:02,213 --> 00:07:04,799
Pois então,
só vim para falar com a Olivia.

150
00:07:04,882 --> 00:07:05,758
Não.

151
00:07:05,842 --> 00:07:08,344
Se quer a atenção dela, sugiro que poste.

152
00:07:14,642 --> 00:07:16,060
BATOM ROSA PINK

153
00:07:16,144 --> 00:07:17,311
DELINEADOR NOVO

154
00:07:18,729 --> 00:07:20,106
#TUDO PRA MIM

155
00:07:22,066 --> 00:07:25,778
Com óleo de jojoba e manteiga
de noz-macadâmia, Durée não borra.

156
00:07:28,322 --> 00:07:29,949
Nem a fome "noz" atrapalha.

157
00:07:34,120 --> 00:07:35,621
<i>Durée não borra.</i>

158
00:07:37,832 --> 00:07:39,459
<i>Nem a fome "noz" atrapalha.</i>

159
00:07:40,084 --> 00:07:41,502
emilyinparis.

160
00:07:41,919 --> 00:07:43,588
Gostei dela. É esperta.

161
00:07:44,505 --> 00:07:46,299
Ela está comendo a decoração.

162
00:07:46,382 --> 00:07:47,467
Como a conhecemos?

163
00:07:49,427 --> 00:07:51,137
Sei exatamente quem ela é.

164
00:07:52,388 --> 00:07:55,016
Experimentei o gloss da Durée aos 13 anos.

165
00:07:55,224 --> 00:07:56,517
É até engraçado…

166
00:07:57,393 --> 00:07:58,603
Pode me dar espaço?

167
00:08:03,691 --> 00:08:05,651
Deslize pra cima e entre na Durée

168
00:08:05,735 --> 00:08:09,197
pra obter 20% de desconto
nas minhas calças antifungais.

169
00:08:09,280 --> 00:08:10,698
CeliaSplits.

170
00:08:11,824 --> 00:08:13,826
Uau! E au!

171
00:08:15,203 --> 00:08:16,037
CeliaSplits.

172
00:08:16,120 --> 00:08:18,456
Eu te marquei, sou emilyinparis.

173
00:08:18,539 --> 00:08:20,458
Não pegue o boi com minha marca.

174
00:08:20,833 --> 00:08:22,251
Sacou? Tchau e obrigada.

175
00:08:28,090 --> 00:08:30,092
-A Olivia te receberá agora.
-Oba!

176
00:08:30,176 --> 00:08:34,138
<i>¿Cómo? </i>Ela?<i> ¿Perdona? </i>

177
00:08:35,139 --> 00:08:38,267
Ela só tem 20,000 seguidores.
Tenho dois milhões.

178
00:08:38,351 --> 00:08:41,229
Dois milhões.
Entendeu, ou quer que eu desenhe?

179
00:08:41,604 --> 00:08:42,855
emilyinparis.

180
00:08:43,481 --> 00:08:46,400
Você criou um meme
usando o post da Vaga-Jeune.

181
00:08:46,484 --> 00:08:48,903
Conseguiu fazer Brigitte Macron retuitar.

182
00:08:48,986 --> 00:08:52,073
O <i>Daily Mail</i> chamou de "re-tcheca".
Fiquei orgulhosa.

183
00:08:52,448 --> 00:08:55,034
-É bom finalmente conhecê-la, Olivia.
-Idem.

184
00:08:55,117 --> 00:08:56,536
Seu post foi criativo.

185
00:08:57,078 --> 00:08:59,205
Seu conhecimento do produto é ímpar.

186
00:08:59,288 --> 00:09:01,165
Você é uma embaixadora e tanto!

187
00:09:01,249 --> 00:09:04,377
É fácil quando amamos a marca.
E o evento está ótimo.

188
00:09:04,460 --> 00:09:05,920
Que bom que gostou.

189
00:09:06,212 --> 00:09:07,421
Até comeu a parede.

190
00:09:09,340 --> 00:09:10,716
Que agência vocês usam?

191
00:09:11,008 --> 00:09:14,011
Não usamos mais.
Agências são caras e antiquadas.

192
00:09:14,595 --> 00:09:16,681
Preferimos influencers, como você.

193
00:09:16,764 --> 00:09:17,974
Futuro do marketing.

194
00:09:18,558 --> 00:09:20,851
Eu tenho mestrado em marketing.

195
00:09:21,269 --> 00:09:23,980
E acho que tenho
muito mais a oferecer, não só…

196
00:09:24,522 --> 00:09:25,356
isto.

197
00:09:25,439 --> 00:09:27,233
Mesmo? Como o quê?

198
00:09:27,316 --> 00:09:31,320
Olivia, estão te aguardando
no estande de dermoabrasão.

199
00:09:31,571 --> 00:09:34,615
Mas eu adoraria te contar mais a respeito.

200
00:09:34,699 --> 00:09:36,701
Posso… Podemos nos ver mais tarde?

201
00:09:36,784 --> 00:09:38,786
Amanhã. Almoço. Lucien organizará.

202
00:09:52,883 --> 00:09:54,594
Oi. Não vai trabalhar hoje?

203
00:09:54,677 --> 00:09:56,470
Vou trabalhar de casa.

204
00:09:57,054 --> 00:09:59,765
Não veio pra Paris
pra ficar sozinha no quarto.

205
00:10:00,683 --> 00:10:02,643
Não aceitamos não como resposta.

206
00:10:02,727 --> 00:10:03,644
Não é, Gabriel?

207
00:10:03,936 --> 00:10:04,854
É bem raro.

208
00:10:05,521 --> 00:10:08,941
Vamos a um lugar muito legal.

209
00:10:09,775 --> 00:10:10,818
Você vai amar.

210
00:10:49,482 --> 00:10:51,901
Nossa! Isto é incrível.

211
00:10:52,526 --> 00:10:53,611
<i>A Noite Estrelada.</i>

212
00:10:53,694 --> 00:10:55,237
Um dos meus favoritos.

213
00:10:55,571 --> 00:10:56,405
Idem.

214
00:10:59,200 --> 00:11:02,578
Sabia que Van Gogh o pintou
no meio de um colapso nervoso?

215
00:11:03,996 --> 00:11:06,374
Eu não sabia.

216
00:11:07,041 --> 00:11:10,044
Bem, ele estava
em um hospital psiquiátrico

217
00:11:10,127 --> 00:11:11,837
em Saint-Rémy-de-Provence.

218
00:11:12,380 --> 00:11:14,340
E esta era a vista dele.

219
00:11:15,007 --> 00:11:18,094
Bom, acho que isso explica
a genialidade louca dele.

220
00:11:20,388 --> 00:11:21,389
Vamos nos deitar.

221
00:11:23,057 --> 00:11:26,394
Ah, tudo bem. Claro. Se…

222
00:11:37,697 --> 00:11:39,615
Adoro dormir sob as estrelas.

223
00:11:40,991 --> 00:11:43,369
Lembra a última vez que dormimos assim?

224
00:11:43,619 --> 00:11:44,453
Sim.

225
00:11:45,663 --> 00:11:46,539
Não dormimos.

226
00:11:48,666 --> 00:11:50,167
Então gostam de acampar?

227
00:11:52,837 --> 00:11:53,671
Esquece.

228
00:11:55,923 --> 00:11:57,133
Isto é incrível.

229
00:11:57,216 --> 00:11:58,259
Sinto que estou…

230
00:11:59,135 --> 00:12:00,845
dentro do quadro.

231
00:12:01,220 --> 00:12:02,680
Danielle! Étienne!

232
00:12:03,556 --> 00:12:04,432
Com licença.

233
00:12:09,812 --> 00:12:10,938
Gosto muito dela.

234
00:12:11,605 --> 00:12:12,523
E ela de você.

235
00:12:13,482 --> 00:12:15,901
Eu não teria te beijado
se soubesse que tem namorada.

236
00:12:15,985 --> 00:12:18,612
-Relaxa, você não sabia.
-Por que não contou?

237
00:12:18,696 --> 00:12:20,531
Eu não sabia que me beijaria.

238
00:12:22,241 --> 00:12:25,578
Você retribuiu o beijo.

239
00:12:25,661 --> 00:12:27,663
É uma reação normal, não?

240
00:12:29,623 --> 00:12:30,499
É, acho que…

241
00:12:31,917 --> 00:12:33,627
Bom, achei que sentisse…

242
00:12:35,421 --> 00:12:36,881
Não importa mais, então…

243
00:12:37,465 --> 00:12:39,216
Claramente foi só comigo,

244
00:12:39,300 --> 00:12:42,011
e foi tudo coisa da minha cabeça, então…

245
00:12:42,928 --> 00:12:44,722
-Esquece.
-Esquecer o quê?

246
00:12:44,972 --> 00:12:45,890
O…

247
00:12:45,973 --> 00:12:47,308
O beijo na cozinha.

248
00:12:48,476 --> 00:12:49,477
Nem me lembro.

249
00:12:50,519 --> 00:12:52,146
Não deve ter sido bom.

250
00:12:54,398 --> 00:12:55,232
Não foi mesmo.

251
00:12:55,566 --> 00:12:57,276
Aliás, nem foi marcante.

252
00:12:57,651 --> 00:12:58,486
Está esquecido.

253
00:12:58,861 --> 00:13:01,864
Voltaremos a ser vizinhos
que nunca se beijaram.

254
00:13:01,989 --> 00:13:03,240
É o que sempre fomos.

255
00:13:12,500 --> 00:13:14,752
Em Londres, Roma e Nova York,

256
00:13:14,835 --> 00:13:18,506
multidões assistiram
à Tilda Swinton dormir em uma caixa.

257
00:13:19,256 --> 00:13:20,132
Por quê?

258
00:13:21,008 --> 00:13:23,886
-Porque ela torna tudo interessante.
-Sim.

259
00:13:24,929 --> 00:13:26,096
E também porque…

260
00:13:26,430 --> 00:13:28,933
assistir ao ato de dormir é intoxicante.

261
00:13:30,309 --> 00:13:32,186
Assistimos aos bebês dormindo.

262
00:13:32,269 --> 00:13:33,979
Assistimos aos amantes.

263
00:13:34,772 --> 00:13:35,606
E, agora…

264
00:13:37,274 --> 00:13:40,653
enquanto parisienses
compram com o olho na Champs-Élysées,

265
00:13:40,736 --> 00:13:43,656
verão dois modelos deslumbrantes dormirem

266
00:13:43,739 --> 00:13:47,117
e passarem o dia todo numa cama Hästens.

267
00:13:47,368 --> 00:13:52,122
Um retrato destemido,
porém lisonjeiro do luxo.

268
00:13:53,457 --> 00:13:55,793
Gostei, mas não amei.

269
00:13:56,710 --> 00:13:58,379
Parece que já vi isso antes.

270
00:13:58,879 --> 00:14:00,548
Tem outras ideias?

271
00:14:00,881 --> 00:14:03,175
-A Torre Eiffel na…
-Não.

272
00:14:08,597 --> 00:14:09,431
Posso?

273
00:14:10,599 --> 00:14:11,809
Se insiste.

274
00:14:13,102 --> 00:14:15,187
Nossos sonhos nos levam a locais mágicos

275
00:14:15,271 --> 00:14:18,274
que tentamos capturar
em imagens, música e arte.

276
00:14:19,066 --> 00:14:21,318
Mas só sonha quem dorme profundamente.

277
00:14:22,069 --> 00:14:25,656
A qualidade superior das camas Hästens
nos permite sonhar,

278
00:14:25,739 --> 00:14:27,992
mas por que sonhar apenas no quarto?

279
00:14:28,075 --> 00:14:29,785
Por que não sob as estrelas?

280
00:14:30,286 --> 00:14:32,663
Devíamos poder dormir em qualquer lugar.

281
00:14:32,746 --> 00:14:34,707
Vamos usar o poder das redes

282
00:14:34,790 --> 00:14:36,834
e pedir que venham dormir conosco.

283
00:14:37,668 --> 00:14:40,379
Coloquem a cama
nos locais mais fotogênicos

284
00:14:40,462 --> 00:14:43,841
desta linda cidade:
Jardim de Luxemburgo, Louvre.

285
00:14:44,258 --> 00:14:47,803
E postem fotos de pessoas de verdade,
não só modelos,

286
00:14:47,887 --> 00:14:49,096
dormindo e sonhando.

287
00:14:49,513 --> 00:14:51,181
Tudo graças à Hästens.

288
00:14:53,934 --> 00:14:56,604
Talvez até sob a Torre Eiffel.

289
00:14:57,271 --> 00:14:58,647
-Toca aqui?
-Não.

290
00:15:06,280 --> 00:15:09,491
Fico tão feliz
que tenha ido ao nosso evento, Emily!

291
00:15:11,076 --> 00:15:13,287
Você é o melhor tipo de influencer.

292
00:15:13,787 --> 00:15:16,790
O tipo que não percebe
como influencia os outros.

293
00:15:16,874 --> 00:15:18,459
Sabe que amo a Durée.

294
00:15:18,542 --> 00:15:19,376
Sei.

295
00:15:20,502 --> 00:15:21,879
{\an8}NOVA EMBAIXADORA DA DURÉE

296
00:15:21,962 --> 00:15:22,880
O que achou?

297
00:15:25,841 --> 00:15:28,552
Não…

298
00:15:28,636 --> 00:15:32,556
Sinto muito, Olivia,
mas não posso ser embaixadora da marca.

299
00:15:32,890 --> 00:15:34,350
Já trabalha pra alguém?

300
00:15:35,184 --> 00:15:37,311
Bom… É, mais ou menos.

301
00:15:39,188 --> 00:15:41,982
É que tive uma vantagem quase desleal

302
00:15:42,066 --> 00:15:42,900
no seu almoço.

303
00:15:43,943 --> 00:15:46,070
Sou executiva de marketing da Savoir

304
00:15:46,153 --> 00:15:47,947
e acho que deveria voltar.

305
00:15:48,781 --> 00:15:49,740
Savoir?

306
00:15:51,200 --> 00:15:53,452
Jeito sagaz de conseguir uma reunião…

307
00:15:53,661 --> 00:15:55,788
E seríamos sagazes para a Durée.

308
00:15:55,871 --> 00:15:57,581
Eu demiti sua agência.

309
00:15:57,665 --> 00:15:59,249
São dinossauros caros.

310
00:15:59,333 --> 00:16:00,167
Caros?

311
00:16:00,793 --> 00:16:01,710
Sim.

312
00:16:02,211 --> 00:16:04,171
Mas valemos cada centavo.

313
00:16:04,838 --> 00:16:06,048
E a empresa mudou.

314
00:16:06,423 --> 00:16:07,466
Eu trabalho lá.

315
00:16:08,634 --> 00:16:10,219
A Sylvie Grateau trabalha?

316
00:16:11,261 --> 00:16:12,096
Trabalha.

317
00:16:13,305 --> 00:16:14,765
Então não mudou muito.

318
00:16:14,848 --> 00:16:17,518
Aqueles influencers não ligam pra marca.

319
00:16:18,143 --> 00:16:19,728
Respeito o que fazem,

320
00:16:19,812 --> 00:16:23,983
mas eles só querem se promover
e ganhar brindes.

321
00:16:24,817 --> 00:16:27,111
Podemos promover a Durée de um jeito

322
00:16:27,194 --> 00:16:29,363
muito mais criativo e inteligente.

323
00:16:29,863 --> 00:16:30,864
Está equivocada.

324
00:16:31,240 --> 00:16:34,952
Você poderia ter mais sucesso
como influencer.

325
00:16:35,577 --> 00:16:38,956
Vou repetir: eu não sou influencer.

326
00:16:39,039 --> 00:16:42,292
Bom, a cidade claramente te influenciou.

327
00:16:42,960 --> 00:16:44,586
Paris te intoxicou.

328
00:16:44,878 --> 00:16:46,922
E seus seguidores gostam disso.

329
00:16:48,799 --> 00:16:50,592
Nosso marketing será interno.

330
00:16:51,427 --> 00:16:52,970
Mas isto foi…

331
00:16:53,053 --> 00:16:53,971
interessante.

332
00:16:55,222 --> 00:16:56,724
Cuide-se, Emily.

333
00:16:57,099 --> 00:16:58,267
Sylvie não cuidará.

334
00:17:05,566 --> 00:17:06,984
-Emily!
-Sim?

335
00:17:08,902 --> 00:17:10,320
Este é o jeito americano

336
00:17:10,404 --> 00:17:12,156
de prometer muito e fazer pouco?

337
00:17:12,948 --> 00:17:13,782
Como é?

338
00:17:13,991 --> 00:17:17,077
Klara, da Hästens,
gostou das camas ao ar livre,

339
00:17:17,161 --> 00:17:19,663
e agora quer a cama deles no Louvre.

340
00:17:19,747 --> 00:17:23,667
Talvez você encontre um lugarzinho
embaixo da <i>Mona Lisa.</i>

341
00:17:24,251 --> 00:17:25,085
Boa sorte.

342
00:17:25,461 --> 00:17:26,628
Daremos um jeito.

343
00:17:26,712 --> 00:17:28,088
Mas que notícia boa!

344
00:17:28,172 --> 00:17:29,006
Será que é?

345
00:17:29,631 --> 00:17:31,842
Porque você parece bem ocupada.

346
00:17:32,801 --> 00:17:36,764
-Me convidaram como influencer.
-E achou que ir seria uma boa?

347
00:17:36,847 --> 00:17:38,474
Eu queria reconquistá-los.

348
00:17:38,557 --> 00:17:40,726
Por que acha que queremos isso?

349
00:17:41,143 --> 00:17:43,771
Se você julga o gosto deles,
não os queremos.

350
00:17:44,396 --> 00:17:47,649
A Savoir é contratada pra elevar padrões,
não rebaixar.

351
00:17:47,900 --> 00:17:49,526
Sylvie, estamos do mesmo lado.

352
00:17:49,610 --> 00:17:52,321
O problema não é você.
É tudo o que representa.

353
00:17:52,780 --> 00:17:54,573
Você é o inimigo do luxo,

354
00:17:54,656 --> 00:17:57,367
pois luxo é definido
por sofisticação e gosto,

355
00:17:57,451 --> 00:17:59,119
não por emilyinparis.

356
00:18:00,746 --> 00:18:03,082
Sua rede social é um problema pra nós.

357
00:18:03,165 --> 00:18:05,000
Não entende o valor dela.

358
00:18:05,084 --> 00:18:08,253
Entendo muito bem.
Trabalhou de graça pra Durée, não?

359
00:18:08,629 --> 00:18:12,091
O que as marcas que nos pagam
pela representação vão achar?

360
00:18:13,467 --> 00:18:15,427
Então o que quer que eu faça?

361
00:18:17,096 --> 00:18:18,347
Exclua sua conta.

362
00:18:28,524 --> 00:18:30,400
-Isso é censura.
-Pois é.

363
00:18:30,484 --> 00:18:32,694
Ela não pode te obrigar a excluir.

364
00:18:32,778 --> 00:18:34,279
Fale com os advogados do seu pai.

365
00:18:34,363 --> 00:18:36,240
Meu pai não tem advogado.
Ele cria Weimaraners.

366
00:18:37,491 --> 00:18:38,909
É, vai ter que excluir.

367
00:18:39,451 --> 00:18:40,452
Me dá.

368
00:18:41,537 --> 00:18:43,455
E você deixou seu crepe cair!

369
00:18:43,539 --> 00:18:46,041
-Hashtag creporcaria!
-Hashtag creporcaria!

370
00:18:47,042 --> 00:18:49,795
Nem sei quem eu sou na cidade
sem emilyinparis.

371
00:18:50,212 --> 00:18:52,881
Pergunte à Camille.
Ela curtiu todos os posts.

372
00:18:53,257 --> 00:18:54,174
Eu sei.

373
00:18:54,258 --> 00:18:56,760
Ela é a mais fofa, mais legal…

374
00:18:57,970 --> 00:19:00,180
de todos os franceses que conheço.

375
00:19:00,264 --> 00:19:01,807
Achei que fosse o Gabriel.

376
00:19:01,890 --> 00:19:02,891
É o mais gato.

377
00:19:03,684 --> 00:19:06,854
Dos homens. E um problema
que não resolverei hoje.

378
00:19:07,604 --> 00:19:11,024
Mas o que posso resolver
é dizer adeus à minha conta.

379
00:19:11,358 --> 00:19:13,360
Um último story?

380
00:19:13,986 --> 00:19:15,404
Despedida com estilo.

381
00:19:15,487 --> 00:19:16,321
Tin-tin!

382
00:19:50,189 --> 00:19:51,440
-Aê!
-Graças a Deus.

383
00:19:51,523 --> 00:19:54,526
E, depois de 90 minutos
de espera no telefone,

384
00:19:54,818 --> 00:19:57,613
me transferiram
pro departamento de autorização

385
00:19:57,696 --> 00:20:00,824
pra dizer: <i>"Pas possible."</i>

386
00:20:04,494 --> 00:20:06,413
Tudo é<i> pas possible.</i>

387
00:20:06,496 --> 00:20:08,165
É o lema francês.

388
00:20:08,332 --> 00:20:09,791
Pelo jeito,

389
00:20:09,875 --> 00:20:14,922
a única pessoa que consegue colocar
uma cama dentro do Louvre é a Beyoncé.

390
00:20:15,005 --> 00:20:16,548
Óbvio.

391
00:20:16,632 --> 00:20:19,009
A Beyoncé vale bem mais que a <i>Mona Lisa.</i>

392
00:20:22,888 --> 00:20:24,223
Imaginei que gostaria.

393
00:20:25,224 --> 00:20:28,227
Foi eleita a rua mais linda de Paris.

394
00:20:28,769 --> 00:20:30,646
E é chamada de…

395
00:20:33,398 --> 00:20:34,733
Que significa

396
00:20:34,816 --> 00:20:37,152
"a estrada que leva ao fim".

397
00:20:39,863 --> 00:20:42,699
É perfeita.

398
00:20:43,659 --> 00:20:44,534
A última?

399
00:20:45,452 --> 00:20:46,286
Vamos.

400
00:20:46,828 --> 00:20:48,247
A última.

401
00:20:49,957 --> 00:20:50,791
Tá.

402
00:20:53,877 --> 00:20:55,128
{\an8}20,8 MIL SEGUIDORES

403
00:20:55,212 --> 00:20:58,090
{\an8}<i>AU REVOIR,</i> EMILY IN PARIS, BEIJO

404
00:21:01,760 --> 00:21:03,845
-Chegou tarde.
-Você que chegou.

405
00:21:04,054 --> 00:21:05,430
Fechei o restaurante.

406
00:21:06,223 --> 00:21:08,600
Cinco, dois, um, três.
Uma pirâmide ao contrário.

407
00:21:10,894 --> 00:21:12,896
-Depois de você.
-Não, eu insisto.

408
00:21:13,272 --> 00:21:14,398
Eu que insisto.

409
00:21:34,918 --> 00:21:35,836
Não foi só com você.

410
00:21:43,635 --> 00:21:44,594
Eu também senti.

411
00:21:49,308 --> 00:21:50,434
Boa noite, Gabriel.

412
00:21:59,860 --> 00:22:01,945
Sim, claro.

413
00:22:03,905 --> 00:22:05,657
Emily, traga seu celular!

414
00:22:05,949 --> 00:22:06,783
Claro.

415
00:22:07,034 --> 00:22:10,871
-Mostre a última foto que postou.
-Não dá. Excluí a conta.

416
00:22:10,954 --> 00:22:12,998
-Então reative.
-Mas você disse…

417
00:22:14,458 --> 00:22:15,375
Tudo bem.

418
00:22:17,169 --> 00:22:19,046
{\an8}É a Place Dalida, certo?

419
00:22:19,129 --> 00:22:20,672
Sim. Por quê?

420
00:22:21,131 --> 00:22:24,051
Klara, a bruxa nórdica da Hästens, ligou

421
00:22:24,134 --> 00:22:25,886
e quer a cama lá.

422
00:22:25,969 --> 00:22:27,179
-Que…
-Não terminei.

423
00:22:27,262 --> 00:22:29,765
-Certo.
-Ela quer que você poste primeiro.

424
00:22:30,223 --> 00:22:33,560
-Por que eu?
-É minha dúvida, desde que você chegou.

425
00:22:34,936 --> 00:22:37,522
Deve ser para dar movimento
e levar outros,

426
00:22:37,606 --> 00:22:40,275
como seus seguidores, a postarem também.

427
00:22:41,610 --> 00:22:44,863
Claro, mas o que faço
com minha conta do Instagram?

428
00:22:45,489 --> 00:22:47,449
Pelo jeito, virou influencer.

429
00:22:48,158 --> 00:22:50,035
Mas só para nossos clientes.

430
00:22:50,327 --> 00:22:51,161
Você venceu.

431
00:22:52,162 --> 00:22:53,663
Estamos do mesmo lado.

432
00:22:53,747 --> 00:22:54,581
Até parece.

433
00:23:00,295 --> 00:23:01,838
-Obrigada.
-Por nada.

434
00:23:05,300 --> 00:23:06,134
Emily?

435
00:23:06,218 --> 00:23:07,719
<i>Salut!</i> Vem cá.

436
00:23:10,889 --> 00:23:11,890
O que é isto?

437
00:23:11,973 --> 00:23:14,559
Uma exibição de redes para a Hästens.

438
00:23:14,643 --> 00:23:15,602
São clientes,

439
00:23:15,685 --> 00:23:18,438
e tive essa ideia
depois da noite de Van Gogh.

440
00:23:19,815 --> 00:23:21,691
-Você me inspirou.
-Inspirei?

441
00:23:22,859 --> 00:23:24,361
Quis que visse primeiro.

442
00:23:24,444 --> 00:23:26,696
Vou chamar de<i>"Dormir à la belle étoile".</i>

443
00:23:27,656 --> 00:23:29,157
Dormir sob as estrelas.

444
00:23:29,241 --> 00:23:30,992
Seu francês está melhorando.

445
00:23:31,076 --> 00:23:33,161
É porque tenho amigos franceses.

446
00:23:33,245 --> 00:23:36,581
Pois é…
Fiquei aliviada quando falou comigo.

447
00:23:37,249 --> 00:23:40,252
Você pareceu tensa naquela noite.

448
00:23:41,461 --> 00:23:42,629
É o Gabriel, não é?

449
00:23:44,464 --> 00:23:45,674
Como assim?

450
00:23:46,216 --> 00:23:49,845
É que sei que ele não é muito simpático
com desconhecidos.

451
00:23:50,387 --> 00:23:51,805
Mas dê um tempinho,

452
00:23:51,888 --> 00:23:53,056
e ele cederá.

453
00:23:55,267 --> 00:23:56,435
Se você diz.

454
00:23:57,352 --> 00:23:59,604
Que bom que ele tem uma vizinha legal!

455
00:24:00,439 --> 00:24:02,315
Espero que nós três sejamos amigos.

456
00:24:03,066 --> 00:24:03,900
Eu também.

457
00:24:04,609 --> 00:24:05,944
Vem pra cama comigo?

458
00:24:06,820 --> 00:24:08,196
Achei que não chamaria.

459
00:24:10,949 --> 00:24:11,783
Certo.

460
00:24:13,368 --> 00:24:15,162
Xis…

461
00:24:16,872 --> 00:24:17,706
É confortável.

462
00:24:23,545 --> 00:24:26,006
#VEM PRA CAMA COM A GENTE

463
00:25:20,602 --> 00:25:23,813
Legendas: Raissa Duboc

