1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
‪NETFLIX 剧集

2
00:00:13,513 --> 00:00:14,889
‪上啊！

3
00:00:19,019 --> 00:00:19,978
‪上 加百列！

4
00:00:28,528 --> 00:00:29,612
‪太好了！

5
00:00:31,031 --> 00:00:32,157
{\an8}‪他们太可爱了

6
00:00:33,033 --> 00:00:36,411
‪加百列不会
‪随便邀请别人跟他们一起踢球

7
00:00:36,494 --> 00:00:38,788
‪他们似乎相处得很好

8
00:00:38,872 --> 00:00:41,499
‪对 我知道 我们就像
‪一个快乐的大家庭

9
00:00:42,417 --> 00:00:44,461
‪我真的为你高兴 艾米丽

10
00:00:44,544 --> 00:00:47,797
‪就你告诉我的来看 阿尔菲很适合你

11
00:00:48,506 --> 00:00:50,842
‪他很棒 但我们只是玩玩而已

12
00:00:50,925 --> 00:00:52,844
‪-不是认真的
‪-暂时不是

13
00:00:54,554 --> 00:00:57,891
‪-为什么不试试呢？
‪-我们都只是暂时留在巴黎

14
00:00:59,059 --> 00:01:01,269
‪-嘿
‪-嘿

15
00:01:01,352 --> 00:01:03,021
‪我不知道你来了

16
00:01:03,104 --> 00:01:06,191
‪我就在附近 而且我喜欢看你踢球

17
00:01:07,692 --> 00:01:09,194
‪全是汗

18
00:01:10,737 --> 00:01:12,530
‪你们就像球员太太团

19
00:01:14,783 --> 00:01:16,701
‪职业运动员的妻子和女友

20
00:01:18,119 --> 00:01:19,287
‪比如维多利亚贝克汉姆

21
00:01:21,456 --> 00:01:22,999
‪行了 库珀 我只是在开玩笑

22
00:01:23,083 --> 00:01:25,585
‪我不是加百列的女朋友

23
00:01:26,628 --> 00:01:29,130
‪-我们曾经约过会 但是…
‪-我们现在只是朋友

24
00:01:30,381 --> 00:01:31,382
‪很好

25
00:01:32,050 --> 00:01:34,761
‪我们都还没正式认识
‪我就已经说错话了

26
00:01:34,844 --> 00:01:36,596
‪我是阿尔菲 抱歉

27
00:01:36,679 --> 00:01:39,891
‪不用在意 我是卡蜜尔
‪你踢得非常好

28
00:01:39,974 --> 00:01:42,602
‪还好吧 我只是想赶上这家伙

29
00:01:51,528 --> 00:01:54,197
‪我突然明白你为什么那么喜欢巴黎了

30
00:01:55,240 --> 00:01:57,617
‪-你的朋友们都是好人
‪-对啊

31
00:01:57,700 --> 00:02:01,079
‪我刚到巴黎时 受到了他们的欢迎

32
00:02:01,162 --> 00:02:03,289
‪他们之间还有感情吧？

33
00:02:03,873 --> 00:02:05,375
‪我以为我感觉到了

34
00:02:05,458 --> 00:02:08,670
‪嗯 也许有吧 我不知道

35
00:02:09,838 --> 00:02:11,047
‪不 别介意

36
00:02:11,673 --> 00:02:13,967
‪更有可能是因为
‪他们是法国人 知道吗？

37
00:02:14,801 --> 00:02:15,760
‪对

38
00:02:17,095 --> 00:02:20,014
‪嘿 你明晚有安排吗？

39
00:02:20,515 --> 00:02:21,683
‪想不想一起吃晚餐

40
00:02:21,766 --> 00:02:24,936
‪但不去加百列的餐厅或者脏酒吧

41
00:02:25,019 --> 00:02:27,939
‪-你在约我出去吗 库珀？
‪-也许吧

42
00:02:33,528 --> 00:02:34,612
{\an8}‪（吊刑广场）

43
00:02:37,824 --> 00:02:38,658
‪哦 不好

44
00:02:38,741 --> 00:02:41,369
‪艾米丽？嗨 你好吗？

45
00:02:43,454 --> 00:02:44,998
‪我忘带手机充电器了

46
00:02:46,207 --> 00:02:47,208
‪好了

47
00:02:47,917 --> 00:02:50,003
‪在这里 抱歉 我以为你们在排练

48
00:02:50,086 --> 00:02:52,213
‪-我们刚要开始
‪-我保证

49
00:02:52,297 --> 00:02:54,132
‪好的 没关系 怎样都行

50
00:02:55,049 --> 00:02:55,884
‪再见

51
00:02:55,967 --> 00:02:57,135
‪拜拜 艾米丽

52
00:02:58,511 --> 00:02:59,512
‪拜拜

53
00:03:04,434 --> 00:03:07,020
‪-如果我们把那些和弦换一下呢？
‪-像这样吗？

54
00:03:09,939 --> 00:03:10,857
‪对

55
00:03:23,953 --> 00:03:25,788
‪很性感 我喜欢

56
00:03:25,872 --> 00:03:27,081
‪对 很棒

57
00:03:32,295 --> 00:03:35,173
‪（玛德琳惠勒：再见！）

58
00:03:38,343 --> 00:03:39,385
‪（最近）

59
00:03:41,679 --> 00:03:43,848
‪我们就要起飞了
‪你的电话来得真及时

60
00:03:43,932 --> 00:03:45,516
‪你要来巴黎吗？

61
00:03:45,600 --> 00:03:46,517
‪是的 我的朋友

62
00:03:47,101 --> 00:03:48,978
‪天啊！你为什么没告诉我？

63
00:03:49,062 --> 00:03:50,480
‪我刚说了 亲爱的

64
00:03:50,563 --> 00:03:54,150
‪天知道这个小怪物出生后
‪我什么时候才能离开家

65
00:03:54,984 --> 00:03:57,862
‪是时候让吉尔伯特集团的高管
‪去那里看看了

66
00:03:57,946 --> 00:04:00,615
‪太好了 希薇知道吗？

67
00:04:00,698 --> 00:04:03,785
‪我们现在要起飞了 要挂电话了
‪我们在巴黎再见

68
00:04:04,369 --> 00:04:05,370
‪一路平安

69
00:04:19,092 --> 00:04:20,718
{\an8}‪艾米丽！

70
00:04:21,219 --> 00:04:22,762
‪-你好 希薇
‪-你好

71
00:04:22,845 --> 00:04:25,932
‪我突然收到一份
‪吉尔伯特集团发来的旅行备忘录

72
00:04:26,015 --> 00:04:28,268
{\an8}‪-你知道这件事吗？
‪-知道 是玛德琳

73
00:04:28,351 --> 00:04:30,103
{\an8}‪对 我也是昨晚才知道的

74
00:04:30,186 --> 00:04:31,396
‪昨晚？

75
00:04:31,479 --> 00:04:34,524
‪从昨晚到现在已经过去好几个小时了
‪你一个字都没说

76
00:04:37,360 --> 00:04:39,779
{\an8}‪你让我别在周末给你发信息的！

77
00:04:41,781 --> 00:04:43,908
{\an8}‪（瓦卢瓦广场）

78
00:04:43,992 --> 00:04:47,287
‪大家都在这个开放式空间工作吗？

79
00:04:47,370 --> 00:04:49,539
‪是的 除了希薇 她有自己的办公室

80
00:04:53,084 --> 00:04:56,671
‪你好 艾米丽！过来 姑娘

81
00:04:59,882 --> 00:05:01,467
‪看看你

82
00:05:01,551 --> 00:05:03,928
{\an8}‪看看你吧 你现在很时尚啊

83
00:05:04,012 --> 00:05:06,514
{\an8}‪你的包包好小啊 里面放的是什么？

84
00:05:08,474 --> 00:05:10,727
‪-你一定是希薇
‪-是的

85
00:05:10,810 --> 00:05:14,022
‪我们终于见面了

86
00:05:14,814 --> 00:05:16,065
{\an8}‪是啊

87
00:05:16,149 --> 00:05:19,986
{\an8}‪你突然来巴黎 有何贵干啊？

88
00:05:20,069 --> 00:05:22,405
{\an8}‪吉尔伯特集团希望

89
00:05:22,488 --> 00:05:25,408
{\an8}‪每隔一段时间
‪就让一位高管巡视它的子公司

90
00:05:25,491 --> 00:05:26,701
‪只是常规流程

91
00:05:26,784 --> 00:05:30,496
‪由于这个宝宝 再不来就没机会了

92
00:05:30,580 --> 00:05:33,750
{\an8}‪真遗憾你没有早点告诉我们
‪我们本可以有所准备的

93
00:05:33,833 --> 00:05:37,045
{\an8}‪不 我更希望看到
‪你们所有人正常工作的样子

94
00:05:37,128 --> 00:05:38,296
{\an8}‪玛德琳 这是卢克

95
00:05:38,379 --> 00:05:40,298
‪卢克 这位是吉尔伯特集团的玛德琳

96
00:05:40,965 --> 00:05:42,008
‪很高兴认识你

97
00:05:42,091 --> 00:05:43,843
‪恭喜你！

98
00:05:43,926 --> 00:05:45,428
‪-谢谢
‪-不介意吧？

99
00:05:48,097 --> 00:05:49,182
‪我想是个男孩

100
00:05:50,641 --> 00:05:52,060
‪我喜欢这个人

101
00:05:52,727 --> 00:05:56,022
‪玛德琳 我们今早
‪和拉芙家族有个重要会议

102
00:05:56,522 --> 00:06:00,902
‪我很乐意旁听 就是观察
‪不会说一个字 就像墙上的苍蝇一样

103
00:06:00,985 --> 00:06:02,320
‪当然可以

104
00:06:02,403 --> 00:06:04,989
‪-去拿我的苍蝇拍
‪-我马上就去

105
00:06:08,910 --> 00:06:10,495
{\an8}‪我们的主要目标是

106
00:06:10,578 --> 00:06:13,081
{\an8}‪确保消费者理解拉芙实验室

107
00:06:13,164 --> 00:06:15,583
{\an8}‪虽然有亲身体验的互动

108
00:06:15,666 --> 00:06:18,711
{\an8}‪但仍要保留旗舰品牌的经典性质

109
00:06:18,795 --> 00:06:21,214
‪对 经典、量身定制且富有创意

110
00:06:21,297 --> 00:06:22,340
‪没错 同时要强调

111
00:06:22,423 --> 00:06:25,843
‪气味如何表现每个人的个性 对吗？

112
00:06:25,927 --> 00:06:29,180
‪没错 你认为自己是一个
‪阳光开朗的人吗？

113
00:06:29,764 --> 00:06:32,141
‪柑橘香是完美的前调

114
00:06:32,225 --> 00:06:36,312
{\an8}‪想更具挑逗性吗？
‪那就用玫瑰、茉莉和香草

115
00:06:36,396 --> 00:06:40,817
‪或者也许你超越了男性和女性的界限

116
00:06:40,900 --> 00:06:44,487
‪那就适合檀香后调

117
00:06:45,196 --> 00:06:47,907
‪我们的口号是：拉芙就是你

118
00:06:52,954 --> 00:06:54,122
‪我喜欢！

119
00:06:56,374 --> 00:06:58,501
‪拉芙实验室是在拉芙家族

120
00:06:58,584 --> 00:07:01,379
‪还是一家小型家族企业时的巅峰之作

121
00:07:01,462 --> 00:07:03,339
{\an8}‪从那时到现在 你们的成就不小啊

122
00:07:03,423 --> 00:07:05,883
{\an8}‪香水、蜡烛经销商

123
00:07:05,967 --> 00:07:09,053
{\an8}‪与齐默集团等国际品牌有合作关系

124
00:07:09,137 --> 00:07:12,265
{\an8}‪还有实验室 甚至在巴黎有一家餐厅

125
00:07:12,348 --> 00:07:13,182
{\an8}‪对吗？

126
00:07:13,266 --> 00:07:15,226
‪是的 拉芙之家

127
00:07:15,852 --> 00:07:19,981
‪是的 拉芙之家餐厅的主厨
‪将为发布会设计菜单

128
00:07:20,064 --> 00:07:22,692
‪嗯 你的生意可真不错 安托万

129
00:07:22,775 --> 00:07:25,111
‪萨维尔一直陪着你

130
00:07:25,194 --> 00:07:26,863
‪没有他们 我是做不到的

131
00:07:27,780 --> 00:07:30,950
{\an8}‪那太美妙了 就是很好 我…

132
00:07:31,033 --> 00:07:33,911
{\an8}‪没有什么比成长更让我喜欢的了

133
00:07:33,995 --> 00:07:36,497
‪那这是件好事 你怀孕了

134
00:07:46,132 --> 00:07:47,008
‪该死

135
00:07:47,091 --> 00:07:49,385
‪（从女继承人到流浪妹？
‪拉链公主失去体面）

136
00:07:49,469 --> 00:07:50,303
‪该死

137
00:07:50,386 --> 00:07:52,096
‪（转发）

138
00:07:52,180 --> 00:07:53,014
‪该死

139
00:07:53,764 --> 00:07:55,975
{\an8}‪该死

140
00:07:56,476 --> 00:07:58,519
‪-艾蒂安 你到底做了什么？
‪-我？

141
00:07:58,603 --> 00:07:59,812
‪对 你 看一下这个

142
00:08:00,396 --> 00:08:02,356
‪“我们在巴黎的变装夜总会相识

143
00:08:02,440 --> 00:08:04,442
‪真不敢相信
‪一位社交名媛想加入乐队

144
00:08:04,525 --> 00:08:06,486
‪但这比厕所服务员强多了”

145
00:08:06,569 --> 00:08:07,737
‪艾蒂安 你搞什么鬼？

146
00:08:08,696 --> 00:08:09,614
‪我那么相信你

147
00:08:10,198 --> 00:08:13,075
‪这太丢脸了 大家可能都看到了

148
00:08:13,159 --> 00:08:14,285
‪我的朋友们、我的家人…

149
00:08:15,161 --> 00:08:16,412
‪天啊 我的家人

150
00:08:16,496 --> 00:08:17,788
‪敏迪 你没事吧？

151
00:08:27,423 --> 00:08:28,716
‪你在逗我吗？

152
00:08:28,799 --> 00:08:32,094
‪-谁能告诉我到底发生了什么事！
‪-你的朋友太阴险了

153
00:08:32,178 --> 00:08:34,514
‪你的女朋友是个亿万富翁

154
00:08:34,597 --> 00:08:36,557
‪你们在说什么？

155
00:08:36,641 --> 00:08:38,434
‪说啊 告诉他

156
00:08:40,770 --> 00:08:42,480
‪好吧 那我说

157
00:08:43,814 --> 00:08:47,109
‪敏迪不是什么我们从默默无闻中
‪拯救出来的普通嘘嘘夫人 伯努瓦

158
00:08:47,693 --> 00:08:50,780
‪她来自中国最富有的家庭之一

159
00:08:51,906 --> 00:08:54,784
‪-你很有钱？
‪-不 我没钱 我爸有钱

160
00:08:54,867 --> 00:08:57,203
‪-你为什么不告诉我？
‪-我怎么说？

161
00:08:57,870 --> 00:09:00,373
‪我们的故事是你编的

162
00:09:00,456 --> 00:09:04,835
‪我们一起踏上一段不幸
‪又饥饿的艺术家之旅 所以我…

163
00:09:04,919 --> 00:09:07,421
‪那我们写的所有歌都是屁话吗？

164
00:09:08,005 --> 00:09:08,881
‪不是

165
00:09:08,965 --> 00:09:11,551
‪两个身无分文的街头音乐家？
‪在巴黎贫穷度日？

166
00:09:11,634 --> 00:09:14,262
‪找到彼此 分享我们共同的故事

167
00:09:15,137 --> 00:09:16,889
‪你是屈尊才跟我们在一起的

168
00:09:16,973 --> 00:09:18,849
‪你觉得我面对这些是什么感觉？

169
00:09:18,933 --> 00:09:21,852
‪我想逃离我的过去
‪而现在全互联网都知道了

170
00:09:21,936 --> 00:09:23,813
‪可怜的富家女！

171
00:09:26,065 --> 00:09:26,941
‪去你的吧

172
00:09:27,942 --> 00:09:29,694
‪-你要去哪？
‪-销声匿迹

173
00:09:29,777 --> 00:09:32,863
‪-你都不打算跟我说说吗？
‪-你不会理解的

174
00:09:32,947 --> 00:09:34,115
‪这是真实的你吗？

175
00:09:34,198 --> 00:09:37,159
‪因为某个原因游戏人间的公主？
‪是因为无聊吗？

176
00:09:37,243 --> 00:09:39,120
‪伯努瓦 别烦我

177
00:09:41,289 --> 00:09:42,623
‪我就知道她会毁了乐队

178
00:09:42,707 --> 00:09:44,542
‪不 伙计 你毁了乐队

179
00:09:49,755 --> 00:09:52,508
‪我觉得希薇在午餐前抽了一整包烟

180
00:09:53,050 --> 00:09:54,885
‪她很难缠 不是吗？

181
00:09:55,595 --> 00:09:57,513
‪学会跟希薇相处需要点时间

182
00:09:57,597 --> 00:09:59,890
‪她和我以前的老板绝对不一样

183
00:09:59,974 --> 00:10:00,891
‪老板？

184
00:10:01,392 --> 00:10:04,020
‪不好意思 虽然我光着脚 怀着孕
‪还在大西洋的另一边

185
00:10:04,103 --> 00:10:07,690
‪但放心吧 亲爱的 她不是你的老板

186
00:10:07,773 --> 00:10:09,734
‪我才是 真得感谢上帝

187
00:10:10,610 --> 00:10:13,696
‪不过你得承认她很擅长这份工作

188
00:10:13,779 --> 00:10:17,533
‪拉芙家族的业务增长是她的功劳
‪多年来 她一直是这个客户的负责人

189
00:10:17,617 --> 00:10:20,161
‪-她算是才华横溢
‪-未必如此 艾米丽

190
00:10:20,244 --> 00:10:22,496
‪我一直在查账簿 公司利润不相匹配

191
00:10:22,580 --> 00:10:26,334
‪比如拉芙家族业务量大量增加

192
00:10:26,417 --> 00:10:28,502
‪但他们付给萨维尔的费用却没变

193
00:10:28,586 --> 00:10:30,838
‪他们现在应该至少翻一倍

194
00:10:30,921 --> 00:10:32,006
‪真的吗？

195
00:10:36,427 --> 00:10:39,764
‪这就是我跟你说过的
‪我室友和她的乐队一起演出的地方

196
00:10:39,847 --> 00:10:41,182
‪哪个是你的室友？

197
00:10:44,143 --> 00:10:45,144
‪她不在

198
00:10:46,145 --> 00:10:47,396
‪-我马上回来
‪-好

199
00:10:55,780 --> 00:10:57,907
‪嗨 伙计们 敏迪在哪儿？

200
00:10:58,449 --> 00:10:59,617
‪她走了

201
00:11:00,826 --> 00:11:03,245
‪她回家了 你该亲自跟她聊聊

202
00:11:04,121 --> 00:11:06,165
‪艾米丽 你告诉我
‪你知道她的真实身份吗？

203
00:11:06,248 --> 00:11:07,249
‪什么？

204
00:11:07,333 --> 00:11:10,961
‪秘密暴露了
‪我们知道敏迪到底是谁了

205
00:11:11,045 --> 00:11:14,215
‪我想她太优秀了
‪不能再和我们在一起了

206
00:11:14,298 --> 00:11:16,300
‪听着 我不知道发生什么事了

207
00:11:16,384 --> 00:11:19,011
‪但我知道敏迪真的很在乎你

208
00:11:20,137 --> 00:11:21,931
‪如果她没把自己的事告诉你

209
00:11:22,014 --> 00:11:24,934
‪也许是因为她不想被你评头论足

210
00:11:25,017 --> 00:11:26,394
‪但看起来你已经那么做了

211
00:11:26,477 --> 00:11:27,645
‪没那么简单

212
00:11:28,270 --> 00:11:30,064
‪失陪了 我们还要再表演一首歌

213
00:11:35,903 --> 00:11:37,071
‪没事吧？

214
00:11:37,154 --> 00:11:39,532
‪抱歉 玛德琳 我要走了

215
00:11:39,615 --> 00:11:42,743
‪当然 没问题
‪反正我的酒店就在附近

216
00:11:42,827 --> 00:11:44,245
‪好的 拜拜

217
00:11:44,328 --> 00:11:45,287
‪晚安

218
00:11:53,838 --> 00:11:54,839
‪好了 别这样

219
00:11:57,550 --> 00:11:58,926
‪行了 停下来！

220
00:12:02,179 --> 00:12:04,724
‪行了 走开 好吧 拜拜

221
00:12:09,270 --> 00:12:10,813
‪说真的 我会砍你的

222
00:12:19,697 --> 00:12:20,698
‪敏迪！

223
00:12:22,074 --> 00:12:22,992
‪敏

224
00:12:27,246 --> 00:12:29,749
‪敏 怎么了？

225
00:12:33,419 --> 00:12:35,379
‪好吧 这些都是中文

226
00:12:37,298 --> 00:12:38,716
‪好了 这条是英文的

227
00:12:39,967 --> 00:12:42,720
‪“满怀抱负的前流行歌手
‪现在无家可归

228
00:12:42,803 --> 00:12:44,513
‪在巴黎的穷街陋巷卖艺为生”

229
00:12:44,597 --> 00:12:46,182
‪不要大声读出来

230
00:12:46,265 --> 00:12:48,100
‪好了 出来 快点

231
00:12:49,977 --> 00:12:51,270
‪你还好吧？

232
00:12:51,353 --> 00:12:55,983
‪不 我不好 我其实一点都不好

233
00:12:57,485 --> 00:13:00,196
‪我红了 但不是因为什么好事走红

234
00:13:01,071 --> 00:13:04,241
‪我太丢脸了 让人失望

235
00:13:05,284 --> 00:13:06,577
‪这太尴尬了

236
00:13:06,660 --> 00:13:08,245
‪你没有让人失望

237
00:13:08,329 --> 00:13:10,498
‪这些标题都是夸大其词 都是谎言

238
00:13:10,581 --> 00:13:14,418
‪-你在街头的演出棒极了
‪-那不重要

239
00:13:15,377 --> 00:13:17,505
‪我又一次成了国家的耻辱

240
00:13:18,130 --> 00:13:21,091
‪老天 如果我爸爸以前不恨我
‪这次也会的

241
00:13:22,384 --> 00:13:23,385
‪敏迪

242
00:13:26,847 --> 00:13:30,267
‪为什么我的往事
‪非得在这个时候被挖出来折磨我？

243
00:13:31,310 --> 00:13:33,854
‪我本来真的很开心

244
00:13:34,647 --> 00:13:37,691
‪而现在伯努瓦只会认为我在耍他

245
00:13:38,192 --> 00:13:39,527
‪他会想明白的

246
00:13:40,277 --> 00:13:41,529
‪你怎么知道呢？

247
00:13:42,029 --> 00:13:43,531
‪因为你是最好的

248
00:13:46,200 --> 00:13:47,326
‪我说得不对吗？

249
00:13:47,827 --> 00:13:51,413
‪不 这是真的 我就是最好的

250
00:13:55,626 --> 00:13:56,710
‪（帕特里克福廷画廊）

251
00:14:08,055 --> 00:14:10,724
‪-你好 玛德琳
‪-你好 希薇

252
00:14:11,892 --> 00:14:14,687
‪我想没人告诉你吧
‪但这是我的办公室

253
00:14:14,770 --> 00:14:15,980
‪抱歉 你说什么？

254
00:14:16,063 --> 00:14:18,524
‪对不起 我以为你想练习法语呢

255
00:14:18,607 --> 00:14:20,860
‪是的 我想练习 只是别说太快

256
00:14:20,943 --> 00:14:23,654
‪我很高兴你终于来了
‪我在这里待了有一会儿了

257
00:14:23,737 --> 00:14:25,030
‪为什么？

258
00:14:25,114 --> 00:14:27,658
‪当然是早起的鸟儿有虫吃了

259
00:14:28,826 --> 00:14:30,578
‪那今天谁是虫呢？

260
00:14:31,120 --> 00:14:32,580
‪请坐

261
00:14:32,663 --> 00:14:33,956
‪你说什么？

262
00:14:34,540 --> 00:14:37,042
‪我想和你谈谈业务上的事

263
00:14:37,126 --> 00:14:39,128
‪-好
‪-跟拉芙家族有关

264
00:14:39,753 --> 00:14:42,923
‪自从和萨维尔签约后
‪他们的成长让我很钦佩

265
00:14:43,007 --> 00:14:44,258
‪但我要告诉你

266
00:14:44,341 --> 00:14:47,261
‪我们这头的收入却根本说不过去

267
00:14:47,970 --> 00:14:53,183
‪希薇 自从签约那天起
‪安托万兰伯特给萨维尔的

268
00:14:53,267 --> 00:14:55,686
‪就一直是那么点费用 我只是…

269
00:14:56,353 --> 00:14:57,730
‪恐怕他在占我们便宜

270
00:14:57,813 --> 00:15:01,775
‪我们已经和他合作了很多年

271
00:15:01,859 --> 00:15:03,068
‪那你意识到了？

272
00:15:03,152 --> 00:15:06,572
‪对 他和前所有者有协议 你知道…

273
00:15:06,655 --> 00:15:07,656
‪好吧

274
00:15:08,782 --> 00:15:10,784
‪我听到的关键词是“前”

275
00:15:10,868 --> 00:15:13,203
‪他不再是萨维尔的所有者了
‪但他给我们的费用依然很低

276
00:15:14,788 --> 00:15:17,166
‪我不知道 你建议我们怎么做？

277
00:15:18,000 --> 00:15:21,754
‪拉芙家族是我们最著名的客户之一

278
00:15:21,837 --> 00:15:23,923
‪还是我们最长久的合作伙伴

279
00:15:24,006 --> 00:15:27,301
‪这种渊源关系对我们很重要
‪这不仅仅是钱的问题

280
00:15:28,093 --> 00:15:33,307
‪好吧 我觉得
‪你不是很想找到解决办法吧？

281
00:15:33,390 --> 00:15:37,937
‪解决办法？老实讲
‪我不知道 我不明白问题何在

282
00:15:38,020 --> 00:15:39,563
‪只是

283
00:15:39,647 --> 00:15:43,192
‪艾米丽认为拉芙家族的成功
‪很大程度上都归功于你

284
00:15:43,275 --> 00:15:45,069
‪我想确保你

285
00:15:45,152 --> 00:15:47,988
‪也就是我们 得到了你应得的报酬

286
00:15:48,697 --> 00:15:50,574
‪我很乐意进一步跟进这个问题

287
00:15:50,658 --> 00:15:52,326
‪好吧 如果你坚持的话

288
00:15:53,827 --> 00:15:57,373
‪但我得警告你 安托万很易怒

289
00:15:57,915 --> 00:16:00,209
‪一句话说不对 他就会夺门而出

290
00:16:00,292 --> 00:16:03,671
‪我不怕安托万兰伯特 你也不该害怕

291
00:16:03,754 --> 00:16:05,714
‪他之前是跟一个男人签的协议

292
00:16:05,798 --> 00:16:10,260
‪但这里现在由两位女强人说了算

293
00:16:11,095 --> 00:16:12,888
‪我们不应该低估自己 希薇

294
00:16:12,972 --> 00:16:15,265
‪嗯 相信我 我从不那样

295
00:16:15,349 --> 00:16:17,726
‪很好 因为我相信

296
00:16:19,061 --> 00:16:20,980
‪-相信你
‪-很好

297
00:16:24,525 --> 00:16:26,902
‪抱歉 我打扰到你们了吗？

298
00:16:26,986 --> 00:16:29,071
‪没有 我和希薇只是在聊天

299
00:16:30,489 --> 00:16:32,491
‪很高兴看到大家相处融洽

300
00:16:33,534 --> 00:16:35,869
‪希薇 我和朱利恩想再看一遍

301
00:16:35,953 --> 00:16:37,538
‪拉沃实验室开幕的嘉宾名单

302
00:16:37,621 --> 00:16:38,914
‪当然

303
00:16:38,998 --> 00:16:42,918
‪好了 那我就不打扰你们了
‪我要去卢浮宫

304
00:16:47,631 --> 00:16:49,466
‪趁我的脚还没肿起来

305
00:16:50,676 --> 00:16:51,510
‪我…

306
00:16:52,428 --> 00:16:53,887
‪很高兴我们进行了这番谈话

307
00:16:53,971 --> 00:16:56,849
‪嗯 我有同感 这让人很受启发

308
00:16:59,184 --> 00:17:01,895
‪-派对再见 玛德琳
‪-迫不及待啊

309
00:17:03,814 --> 00:17:05,816
‪请出去吧

310
00:17:06,734 --> 00:17:07,693
‪出去！

311
00:17:20,831 --> 00:17:22,332
{\an8}‪（拉芙实验室）

312
00:17:22,416 --> 00:17:25,335
‪熏衣草 让我想起了我的梅布尔奶奶

313
00:17:25,419 --> 00:17:26,503
‪那很好啊

314
00:17:26,587 --> 00:17:28,547
‪如果你见到她
‪我不知道你会不会这么说

315
00:17:34,470 --> 00:17:38,015
‪我喜欢 有树林香调
‪脚踏实地 就像你一样

316
00:17:39,850 --> 00:17:40,768
‪闻闻我的

317
00:17:44,229 --> 00:17:45,397
‪别这样！

318
00:17:45,481 --> 00:17:49,443
‪不 它当然闻起来很棒 温暖又香甜

319
00:17:49,526 --> 00:17:50,986
‪那是琥珀

320
00:17:51,070 --> 00:17:52,321
‪那是你

321
00:17:53,739 --> 00:17:54,990
‪我错过手工课了吗？

322
00:17:55,074 --> 00:17:55,908
‪-嘿
‪-嗨

323
00:17:55,991 --> 00:17:57,826
‪-你好吗？
‪-你觉得怎么样？

324
00:17:58,660 --> 00:18:00,537
‪你擦的是艾米丽库珀吗？

325
00:18:02,247 --> 00:18:03,665
‪这太醉人了

326
00:18:04,333 --> 00:18:05,209
‪让我闻闻

327
00:18:09,546 --> 00:18:11,006
‪我想我喜欢它

328
00:18:11,090 --> 00:18:12,883
‪乍一闻很平淡

329
00:18:12,966 --> 00:18:16,303
‪但在表面下有些意想不到的东西

330
00:18:28,190 --> 00:18:30,526
‪希薇 这是场精彩的活动 太美了

331
00:18:31,318 --> 00:18:34,696
‪我希望我们有足够的素材
‪我想跟芝加哥分享这一成功

332
00:18:34,780 --> 00:18:38,283
‪好的 玛德琳 我们有一位
‪非常有才华的摄影师负责这次活动

333
00:18:38,367 --> 00:18:40,702
‪-一切尽在掌控之下
‪-很好

334
00:18:40,786 --> 00:18:43,705
‪晚上好 女士们 拉芙就是你

335
00:18:43,789 --> 00:18:44,748
‪没错

336
00:18:44,832 --> 00:18:46,792
‪你好 希薇 你还好吗？

337
00:18:46,875 --> 00:18:47,918
‪非常好 谢谢

338
00:18:48,877 --> 00:18:50,754
‪最近太忙了

339
00:18:50,838 --> 00:18:53,048
‪我确定是工作让你很忙

340
00:18:53,132 --> 00:18:55,342
‪玛德琳 我可以介绍下我的妻子吗？
‪凯特琳兰伯特

341
00:18:55,968 --> 00:18:58,554
‪认识你很高兴
‪我是吉尔伯特集团的玛德琳惠勒

342
00:18:58,637 --> 00:18:59,888
‪吉尔伯特集团？

343
00:18:59,972 --> 00:19:01,390
‪对 萨维尔属于我们集团

344
00:19:02,057 --> 00:19:05,435
‪如果可以 我失陪一下
‪见到你们很高兴

345
00:19:06,186 --> 00:19:10,023
‪你是我发现我怀孕的原因

346
00:19:11,275 --> 00:19:15,112
‪当时我深吸了一口“诱惑”香水
‪把之前吃的巴西莓果全吐了出来

347
00:19:16,697 --> 00:19:18,323
‪剩下的就众所皆知了

348
00:19:18,824 --> 00:19:20,909
‪我很荣幸能成为你旅程中的一小部分

349
00:19:21,618 --> 00:19:24,037
‪美好的小生命正在你体内成长

350
00:19:24,121 --> 00:19:25,789
‪萨维尔很幸运有这样一位女士

351
00:19:25,873 --> 00:19:29,168
‪不 是我很幸运能来到这里
‪与这样的传奇人物共事

352
00:19:29,251 --> 00:19:32,629
‪趁我在这里时
‪我希望你能帮助萨维尔

353
00:19:32,713 --> 00:19:34,506
‪解决一些账务上的问题

354
00:19:34,590 --> 00:19:36,008
‪也许没人告诉过你

355
00:19:36,091 --> 00:19:38,927
‪但在法国 我们在派对上不谈生意

356
00:19:39,011 --> 00:19:40,888
‪但这场派对就是生意啊

357
00:19:40,971 --> 00:19:43,932
‪亲爱的 如果我们的客人想说
‪就让她说吧

358
00:19:44,016 --> 00:19:45,434
‪有什么是我们可以帮助你的吗？

359
00:19:45,517 --> 00:19:46,810
‪我就直说了

360
00:19:46,894 --> 00:19:49,855
‪作为萨维尔所属
‪吉尔伯特集团的高级经理

361
00:19:50,439 --> 00:19:53,734
‪我是说 你得知道
‪你给我们的费用太低了

362
00:19:53,817 --> 00:19:58,572
‪安托万 看看四周
‪拉芙家族的规模在扩大

363
00:19:58,655 --> 00:20:01,783
‪我们的费用需要反映这种增长

364
00:20:02,367 --> 00:20:05,454
‪我们不能再这样下去了

365
00:20:06,246 --> 00:20:07,372
‪我们有自己的原因

366
00:20:07,456 --> 00:20:09,750
‪我和萨维尔有长期协议

367
00:20:09,833 --> 00:20:10,834
‪我也是这么听说的

368
00:20:12,502 --> 00:20:13,754
‪也许我妻子说得对

369
00:20:13,837 --> 00:20:17,257
‪我们应该找个更合适的时间
‪和地点来谈这件事

370
00:20:17,341 --> 00:20:20,761
‪你可以联系我的助理
‪我们会讨论所有事宜

371
00:20:20,844 --> 00:20:21,720
‪我保证

372
00:20:21,803 --> 00:20:24,097
‪如果不介意我失陪 精品店…

373
00:20:24,181 --> 00:20:25,182
‪当然可以

374
00:20:26,099 --> 00:20:28,143
‪你知道那协议是什么 对吧？

375
00:20:28,852 --> 00:20:33,357
‪只知道他和前所有者有私人关系

376
00:20:35,108 --> 00:20:36,693
‪没有 要是真有就好了

377
00:20:37,861 --> 00:20:41,990
‪安托万和希薇
‪有过一段三年多的婚外情

378
00:20:42,074 --> 00:20:44,910
‪所以她从不向我们收全价

379
00:20:44,993 --> 00:20:46,119
‪你知道这事？

380
00:20:47,496 --> 00:20:48,455
‪他们在一起的事？

381
00:20:48,538 --> 00:20:50,874
‪知道 但假装不知道

382
00:20:51,833 --> 00:20:54,378
‪如你所说 “不闻不问” 对吗？

383
00:20:55,504 --> 00:20:58,799
‪但现在他们分开了 你却要提价

384
00:20:58,882 --> 00:21:01,510
‪这听起来有点太巧合了

385
00:21:01,593 --> 00:21:07,641
‪我不确定这个国家的法庭会不会接受

386
00:21:09,059 --> 00:21:11,228
‪在你找我们麻烦之前

387
00:21:11,311 --> 00:21:13,563
‪你应该看看你们公司

388
00:21:13,647 --> 00:21:16,525
‪付给那个跟她上床的摄影师多少钱

389
00:21:16,608 --> 00:21:17,818
‪祝你度过愉快的夜晚

390
00:21:30,330 --> 00:21:32,708
‪-我们得谈谈 这里不行
‪-我马上回来

391
00:21:34,293 --> 00:21:36,670
‪我觉得你和艾米丽很般配

392
00:21:36,753 --> 00:21:38,463
‪在经历了那个戏剧性事件后

393
00:21:39,047 --> 00:21:42,718
‪我很高兴看到现在一切尘埃落定
‪你知道吗？

394
00:21:42,801 --> 00:21:43,802
‪当然

395
00:21:44,928 --> 00:21:46,680
‪不 你是什么意思？

396
00:21:46,763 --> 00:21:51,310
‪就是跟主厨和他女友的那场闹剧

397
00:21:51,393 --> 00:21:54,896
‪那场生日派对 我还以为有人死定了

398
00:21:56,273 --> 00:21:59,818
‪每个来巴黎的人都想来一场三人行

399
00:22:00,861 --> 00:22:03,405
‪事情不像看上去那么简单

400
00:22:04,656 --> 00:22:06,616
‪可怜的艾米丽 她不知道

401
00:22:06,700 --> 00:22:10,037
‪主厨会给她带来
‪那样的戏剧性事件和心痛

402
00:22:11,538 --> 00:22:14,708
‪她是个好姑娘 应该得到幸福

403
00:22:18,003 --> 00:22:20,213
‪-你说的是加百列吗？
‪-对

404
00:22:20,297 --> 00:22:22,299
‪他俩之间有什么吗？

405
00:22:22,382 --> 00:22:25,344
‪没有

406
00:22:25,427 --> 00:22:29,306
‪但抱歉 你知道的 我的英语不太好

407
00:22:29,389 --> 00:22:31,183
‪我听着相当好啊 伙计

408
00:22:31,266 --> 00:22:32,309
‪不

409
00:22:32,392 --> 00:22:33,769
‪我的英语很糟糕

410
00:22:33,852 --> 00:22:35,437
‪我不知道我在说什么

411
00:22:36,438 --> 00:22:37,439
‪我…我在说什么？

412
00:22:37,522 --> 00:22:39,775
‪我要去洗手间 厕所 你知道吗？

413
00:22:39,858 --> 00:22:41,943
‪该死！

414
00:22:42,027 --> 00:22:43,070
‪忘了…

415
00:22:47,282 --> 00:22:48,700
‪我不知道要说什么

416
00:22:48,784 --> 00:22:52,496
‪她对我用了某种奇怪的法国性逻辑

417
00:22:52,579 --> 00:22:53,663
‪打败了我的论据

418
00:22:53,747 --> 00:22:57,501
‪艾米丽 我被吓坏了 而且很担心

419
00:22:57,584 --> 00:23:01,505
‪如果这是真的 我都不确定
‪希薇是否该在公司工作

420
00:23:01,588 --> 00:23:03,590
‪我认为我们不该草率下结论

421
00:23:03,673 --> 00:23:06,676
‪我不会鲁莽行事
‪这可能只是冰山一角！

422
00:23:06,760 --> 00:23:08,720
‪你不该先试着跟希薇谈谈吗？

423
00:23:08,804 --> 00:23:11,014
‪-什么？
‪-也许我们应该相信她

424
00:23:11,098 --> 00:23:14,309
‪不 她会试图掩盖的
‪我需要你的帮助

425
00:23:14,393 --> 00:23:16,103
‪我？你想让我干什么？

426
00:23:16,186 --> 00:23:19,439
‪你跟那个高个子是朋友 对吗？
‪卢克？他是叫这个名字吧？

427
00:23:19,523 --> 00:23:21,983
‪想办法从他嘴里套出一些账单信息

428
00:23:22,067 --> 00:23:23,110
‪天啊

429
00:23:24,069 --> 00:23:26,947
‪吉尔伯特集团
‪可能收购了一家做假账的公司

430
00:23:27,030 --> 00:23:29,908
‪在弄清楚到底是怎么回事之前
‪我将不得不留在这里

431
00:23:34,287 --> 00:23:35,914
‪不 对不起

432
00:23:36,623 --> 00:23:39,376
‪我觉得不太舒服 我得出去了
‪我想是龙涎香的缘故

433
00:23:39,459 --> 00:23:41,795
‪也许这次我们应该慢慢来

434
00:23:43,171 --> 00:23:44,381
‪我熟悉你这个表情

435
00:23:44,464 --> 00:23:47,843
‪艾米丽 别担心
‪无论怎样 你都会没事的

436
00:23:47,926 --> 00:23:49,428
‪我会罩着你的 姑娘

437
00:24:03,900 --> 00:24:06,153
‪敏迪 抱歉把事情弄得一团乱

438
00:24:06,236 --> 00:24:09,114
‪不知道这还有没有意义
‪但伯努瓦完成了你的歌

439
00:24:09,197 --> 00:24:11,199
‪你仍然激励着他

440
00:24:11,283 --> 00:24:13,285
‪（敏迪的歌 音频文件）

441
00:25:06,046 --> 00:25:08,256
‪-嘿
‪-我一直在找你

442
00:25:08,340 --> 00:25:10,383
‪抱歉 我遇到了工作危机

443
00:25:13,053 --> 00:25:15,472
‪我能问你点事吗？你能说实话吗？

444
00:25:16,640 --> 00:25:17,641
‪当然

445
00:25:18,141 --> 00:25:20,435
‪你和加百列之间有什么吗？

446
00:25:20,519 --> 00:25:22,270
‪你跟我说过你们只是朋友

447
00:25:22,354 --> 00:25:25,273
‪后来我听到了
‪你那个头发乱糟糟的同事的唠叨

448
00:25:25,815 --> 00:25:27,526
‪我宁愿听你亲口说

449
00:25:29,110 --> 00:25:30,737
‪我们是有过一段

450
00:25:32,197 --> 00:25:34,282
‪但那没什么 好吗？

451
00:25:34,950 --> 00:25:36,952
‪甚至在开始前就结束了

452
00:25:37,577 --> 00:25:39,037
‪你确定吗？

453
00:25:39,579 --> 00:25:42,374
‪我可不想当别人的替代品

454
00:25:43,083 --> 00:25:45,669
‪如果是这样 现在就告诉我

455
00:25:46,836 --> 00:25:48,964
‪我不知道你这么爱吃醋

456
00:25:50,715 --> 00:25:54,511
‪说真的 加百列是过去时了
‪我们只是朋友

457
00:25:56,763 --> 00:25:57,597
‪很好

458
00:25:58,306 --> 00:26:02,227
‪因为我希望我们不只是玩玩而已

459
00:26:02,310 --> 00:26:04,312
‪因为我们都身处这个陌生的城市

460
00:26:04,396 --> 00:26:07,691
‪有时事情看起来有点不真实

461
00:26:08,567 --> 00:26:12,195
‪因为就我而言 现在对你的感觉

462
00:26:13,738 --> 00:26:14,864
‪是真的

463
00:26:16,866 --> 00:26:19,828
‪所以不管你感受如何 不管你做什么

464
00:26:21,621 --> 00:26:22,706
‪一定要告诉我真相

465
00:27:29,689 --> 00:27:34,694
‪字幕翻译： 李茜

