1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
‪"넷플릭스 시리즈"

2
00:00:15,432 --> 00:00:18,184
{\an8}‪출근하기 전에 에밀리가 훔쳐 온

3
00:00:18,268 --> 00:00:20,353
{\an8}‪사부아르의 재무제표를
‪슬쩍 봤거든

4
00:00:20,437 --> 00:00:23,606
‪길버트 그룹 산하에 사부아르가
‪있잖아요, 난 훔친 거 없어요

5
00:00:23,690 --> 00:00:26,651
‪겸손 떨지 마
‪넌 모스키노를 입은 내 첩자니까

6
00:00:26,735 --> 00:00:30,280
‪어쨌든 전혀 놀랍지 않게도
‪회계 담당의 악몽이 따로 없더라

7
00:00:31,114 --> 00:00:33,783
‪자기들끼리
‪규칙을 만들어 낸 것 같다니까

8
00:00:33,867 --> 00:00:35,118
‪계산법까지

9
00:00:35,201 --> 00:00:38,538
‪수치화할 수 없는
‪문화적 차이가 있지 않을까요?

10
00:00:38,621 --> 00:00:40,874
‪게다가 사부아르엔
‪엄청난 고객사 명단이 있잖아요

11
00:00:40,957 --> 00:00:42,876
‪평판도 훌륭하고요

12
00:00:42,959 --> 00:00:47,046
‪아쉽게도 녹여서 돈으로
‪만들 수 있는 훌륭함은 아니야

13
00:00:47,797 --> 00:00:50,258
‪법인팀이랑 잠깐 화상 회의 했는데

14
00:00:50,341 --> 00:00:52,385
‪인사이동을 해야 할지도 몰라

15
00:00:52,469 --> 00:00:55,180
‪뭐라고요? 안 돼요
‪정말 불필요한 일 같은데요

16
00:00:55,263 --> 00:00:58,308
‪우리 회사의 정신을 알려주면 돼요

17
00:00:58,391 --> 00:01:01,227
‪- 내가 장표 만들 수 있어요
‪- 파워포인트 만들 때는 지났어

18
00:01:01,311 --> 00:01:04,189
‪편애 그만하고
‪바짝 긴장해서 운영하지 않으면

19
00:01:04,272 --> 00:01:06,191
‪시카고 본사에서
‪누구 하나 옷을 벗길 거야

20
00:01:09,319 --> 00:01:10,320
{\an8}‪신발 귀엽다

21
00:01:12,280 --> 00:01:13,323
{\an8}‪"사부아르 - 파리"

22
00:01:13,406 --> 00:01:15,742
‪라보라투아르 라보의
‪성공적인 론칭으로

23
00:01:15,825 --> 00:01:17,744
‪업체에선 벌써 남부에

24
00:01:17,827 --> 00:01:19,954
‪DIY 체험 장소를
‪하나 더 열 생각을 하고 있어요

25
00:01:20,038 --> 00:01:24,459
{\an8}‪잘됐다, 팝업 스토어를
‪얼마나 빨리 열 수 있어?

26
00:01:25,418 --> 00:01:29,380
‪칸 영화제에 맞추어서 론칭하자

27
00:01:29,464 --> 00:01:32,258
‪실은 좀 더 된소리예요, '칸'

28
00:01:33,176 --> 00:01:35,303
‪엎치나 메치나죠

29
00:01:36,054 --> 00:01:38,932
‪아뇨, 전 엎친 적도
‪메친 적도 없는걸요

30
00:01:39,015 --> 00:01:41,601
{\an8}‪럭셔리 브랜드를 축적하는 데는
‪시간이 걸려요, 매들린

31
00:01:41,684 --> 00:01:43,269
{\an8}‪핫도그 가판대가 아니니까요

32
00:01:45,605 --> 00:01:47,899
‪그 얘기는 잠깐 미루고

33
00:01:47,982 --> 00:01:50,485
‪이 이벤트가 트위터에
‪불러온 화제성에 집중할까요?

34
00:01:50,568 --> 00:01:52,529
‪하던 일 멈추고 이거 봐야 해요

35
00:01:52,612 --> 00:01:56,032
{\an8}‪그레고리 엘리오트 뒤프레가
‪자기 보정 속옷 라인을 내고

36
00:01:56,116 --> 00:01:57,617
{\an8}‪베르사유 궁전에 쇼를 올린다는데

37
00:01:58,118 --> 00:02:00,120
{\an8}‪완전 재난급이에요

38
00:02:01,329 --> 00:02:02,789
{\an8}‪나한테 집중하란 소리 하지 마!

39
00:02:02,872 --> 00:02:04,666
{\an8}‪패션쇼를 수천 번 해본 몸이라고!

40
00:02:04,749 --> 00:02:06,793
{\an8}‪너희들은 몇 번이나 해봤는데?

41
00:02:06,876 --> 00:02:08,753
{\an8}‪이 정도로는 부족해!

42
00:02:08,837 --> 00:02:11,965
‪19번이라고?

43
00:02:13,466 --> 00:02:15,301
‪한 시간 전에 영상이 올라왔어요

44
00:02:15,385 --> 00:02:17,470
‪마케팅 회사에서
‪그레고리를 자른 직후에요

45
00:02:17,554 --> 00:02:19,013
‪- 설마!
‪- 진짜예요

46
00:02:19,097 --> 00:02:21,599
‪패션쇼는 이틀 후니까
‪완전 박살 날 거예요

47
00:02:21,683 --> 00:02:23,101
‪자업자득이죠

48
00:02:23,184 --> 00:02:25,103
‪피에르한테 영상 꼭 보여줘야 해요

49
00:02:25,186 --> 00:02:28,982
‪타인의 불행만큼 감미로운 게 없죠

50
00:02:31,734 --> 00:02:36,322
{\an8}‪저기요?
‪다들 뭐가 중요한지 모르겠어요?

51
00:02:37,073 --> 00:02:40,285
{\an8}‪거물 디자이너한테
‪마케팅 회사가 절실한데

52
00:02:40,368 --> 00:02:42,662
{\an8}‪여러분은 웃고만 있어요?

53
00:02:43,663 --> 00:02:46,249
‪저 남자랑 피에르 카도는
‪수년간 불화를 겪었거든요

54
00:02:46,332 --> 00:02:49,210
‪이해가 충돌해서요, 그게 인생이죠

55
00:02:49,294 --> 00:02:53,089
‪미안한데 LVMH는 패션위크에서
‪포켓몬을 전부 낚아채는데

56
00:02:53,172 --> 00:02:55,133
{\an8}‪우린 디자이너 두 명도 못 맡아요?

57
00:02:55,216 --> 00:02:57,176
{\an8}‪누군가 마음 상할까 봐?

58
00:02:57,260 --> 00:03:00,138
{\an8}‪고객 관리라는 말을
‪못 들어봤어요?

59
00:03:00,722 --> 00:03:04,517
{\an8}‪우리에게 가장 중요한 고객이
‪모욕감을 느낄 거예요, 매들린

60
00:03:04,601 --> 00:03:06,769
{\an8}‪우리는 회사를
‪그런 식으로 운영 안 합니다

61
00:03:06,853 --> 00:03:09,188
{\an8}‪미안하지만요, 실비

62
00:03:09,272 --> 00:03:12,567
{\an8}‪당신 회사는
‪미국 대기업의 산하에 있고

63
00:03:12,650 --> 00:03:16,362
‪그 대기업은
‪두 거물 디자이너와 일하고 싶대요

64
00:03:17,155 --> 00:03:19,282
‪그게 우리가
‪회사를 운영하는 방식이죠

65
00:03:28,958 --> 00:03:31,586
{\an8}‪네, 맞아요, 매들린, 정정할게요

66
00:03:33,504 --> 00:03:37,634
{\an8}‪에밀리, 그레고리한테 연락해서
‪만날 수 있는지 물어볼래요?

67
00:03:37,717 --> 00:03:40,094
{\an8}‪- 그레고리가 요트 태워줬었잖아요
‪- 그랬었죠

68
00:03:40,803 --> 00:03:42,555
{\an8}‪피에르는 어떻게 감당하고요?

69
00:03:42,639 --> 00:03:45,058
{\an8}‪그레고리한테 피에르를
‪초대하라고 하면 어때요?

70
00:03:46,643 --> 00:03:49,896
{\an8}‪저 남자 숨 쉬게
‪누가 봉투라도 가져다줄래요?

71
00:03:49,979 --> 00:03:51,814
‪패션쇼에서 앙금을 풀면 되죠

72
00:03:52,398 --> 00:03:54,525
‪운이 좋아서
‪새 고객을 잡는다면 말이죠

73
00:03:55,610 --> 00:04:00,740
‪고마워요, 실비
‪내 방식대로 바라봐 줘서요

74
00:04:01,324 --> 00:04:03,660
‪프랑스 사람이 얼마나
‪거절하기 좋아하는지 알거든요

75
00:04:04,285 --> 00:04:07,288
‪꼭 그렇지는 않아요
‪어떻게 묻느냐에 달렸죠

76
00:04:18,049 --> 00:04:19,175
‪자기, 나야

77
00:04:20,385 --> 00:04:22,929
‪우리 꼭 좀 만나야겠어

78
00:04:24,973 --> 00:04:26,641
‪파리엔 얼마나 빨리 올 수 있어?

79
00:04:37,151 --> 00:04:38,736
‪제발 연주 멈추지 말아요

80
00:04:38,820 --> 00:04:41,656
‪아름다운 곡이에요
‪에티엔이 보내줬거든요

81
00:04:41,739 --> 00:04:43,992
‪알아요, 당신이 들으면 안 됐는데

82
00:04:46,160 --> 00:04:50,081
‪미안해요, 전부요

83
00:04:50,873 --> 00:04:52,709
‪그 난리를 피하느라
‪파리에 온 거였어요

84
00:04:52,792 --> 00:04:54,627
‪- 나랑 상관없어요
‪- 내 말 좀 들어봐요

85
00:04:54,711 --> 00:04:58,172
‪괜찮아요, 당신은 실력 있고
‪밴드도 잘되고 있으니까…

86
00:04:59,424 --> 00:05:00,633
‪우리는요?

87
00:05:01,301 --> 00:05:03,636
‪될 일만 하자고요

88
00:05:03,720 --> 00:05:06,764
‪민디, 돌아와서 다행이에요!

89
00:05:06,848 --> 00:05:08,725
‪민디가 없으니까
‪팁이 개판이었어요

90
00:05:08,808 --> 00:05:10,310
‪둘이 화해했어요?

91
00:05:14,147 --> 00:05:16,274
‪브누아한테
‪공연 잡은 얘기 들었어요?

92
00:05:16,357 --> 00:05:19,569
‪벨빌에 있는 쩌는 클럽에서
‪우리한테 연주해 달래요

93
00:05:19,652 --> 00:05:22,238
‪- 공연을 잡았다고요? 어떻게?
‪- 그게 무슨 상관이에요?

94
00:05:23,197 --> 00:05:25,408
‪중국 석찬 클럽인데

95
00:05:25,491 --> 00:05:29,120
‪사장 딸이 '차이니스 팝 스타'에
‪환장한대요

96
00:05:29,203 --> 00:05:31,456
‪공연하기 전에
‪사진 찍어준다고 약속했어요

97
00:05:31,539 --> 00:05:35,084
‪잘됐다, TV에서 내가 머리부터
‪처박은 걸 아는 사람들이군요

98
00:05:35,168 --> 00:05:37,587
‪- 싫으면 안 해도 돼요
‪- 아니에요

99
00:05:39,255 --> 00:05:42,675
‪일은 일이잖아요, 돈도 필요하고요

100
00:05:43,593 --> 00:05:47,638
‪말이 나와서 말인데
‪지하철 타야 해서 가져갈게요

101
00:05:49,724 --> 00:05:51,225
‪연주 시작하죠

102
00:05:59,484 --> 00:06:01,903
‪사부아르의 에밀리 쿠퍼예요

103
00:06:02,570 --> 00:06:05,531
‪그레고리랑 아는 사이예요
‪생트로페에서 그분 배도 탔죠

104
00:06:07,116 --> 00:06:07,950
‪여보세요?

105
00:06:10,578 --> 00:06:11,746
‪- 잘 풀렸어요?
‪- 아뇨

106
00:06:11,829 --> 00:06:14,373
‪아틀리에랑 사무담당자한테
‪연락해 봤고

107
00:06:14,457 --> 00:06:17,794
‪생트로페에서 만나 날 친구 추가한
‪미청년한테 DM까지 보냈어요

108
00:06:17,877 --> 00:06:21,005
‪어떤 미청년요?
‪복근 갈라진 작은 친구?

109
00:06:21,089 --> 00:06:24,592
‪아직 답이 없어서
‪어떤 애인지 영영 모르겠네요

110
00:06:25,176 --> 00:06:27,970
‪됐어요, 그레고리가
‪어디 있는지 알 것 같아요

111
00:06:29,055 --> 00:06:30,431
‪근데 나 없인 못 들어가요

112
00:06:30,515 --> 00:06:32,266
‪정확히 어디인데요?

113
00:06:36,229 --> 00:06:37,772
‪"르 레드 파리
‪2003년부터 샤워 쇼"

114
00:06:41,359 --> 00:06:43,528
‪세상에, 말 그대로
‪남자 비가 내려오네요

115
00:06:43,611 --> 00:06:46,489
‪여기선 에밀리의 호들갑을
‪안 반겨요

116
00:06:46,572 --> 00:06:49,784
‪네, 미안해요
‪그레고리가 진짜 여기 있다고요?

117
00:06:49,867 --> 00:06:53,204
‪네, 언제나처럼 저기 있네요

118
00:06:57,125 --> 00:06:58,918
‪- 어떻게 알았…
‪- 에밀리가 알 바 아니고요

119
00:06:59,585 --> 00:07:01,879
‪- 파이팅
‪- 어디 가요?

120
00:07:02,755 --> 00:07:05,883
‪에밀리는 에밀리 볼일 보고
‪난 내 볼일 볼게요

121
00:07:12,140 --> 00:07:13,349
‪당신 필요 없어요

122
00:07:13,432 --> 00:07:16,936
‪쇼는 베르사유 궁전에서 열리고
‪대박이 날 거예요

123
00:07:17,019 --> 00:07:19,355
‪지금은 아무도
‪당신 컬렉션 얘기 안 해요

124
00:07:19,439 --> 00:07:22,316
‪틱톡에서 당신 멘붕에
‪립싱크하느라 바쁘죠

125
00:07:22,942 --> 00:07:24,986
‪당신이 브라보 채널의
‪악역이면 상관없겠지만

126
00:07:25,069 --> 00:07:27,280
‪당신은 제대로 된 아티스트잖아요

127
00:07:27,363 --> 00:07:28,698
‪그걸 당신이 해결할 거고요?

128
00:07:28,781 --> 00:07:29,991
‪패션계의 파이어 페스티벌에서

129
00:07:30,074 --> 00:07:32,827
‪당신을 구해줄 사람은
‪또 없을 거 같은데요

130
00:07:33,661 --> 00:07:34,954
‪어떻게 하자고요?

131
00:07:35,037 --> 00:07:37,123
‪쓸 만한 거리를 새로 던져줘요

132
00:07:37,206 --> 00:07:40,168
‪우선 컬렉션에 주제를 붙이면
‪도움이 될 거예요

133
00:07:41,711 --> 00:07:43,921
‪어떻게 앙투아네트 집에
‪탱탱한 모델들을 불러놓고

134
00:07:44,005 --> 00:07:47,216
‪'케이크를 먹으라 하라'라고
‪안 하려고요?

135
00:07:50,219 --> 00:07:52,680
‪좋아요, 당신을 고용하죠

136
00:07:54,348 --> 00:07:55,391
‪뮤즈한테 팁 줘요

137
00:08:10,114 --> 00:08:12,033
‪- 일찍 일어났네요
‪- 네

138
00:08:12,533 --> 00:08:13,534
‪다시 누워요

139
00:08:16,621 --> 00:08:19,582
‪그러고 싶지만
‪힘든 하루가 기다려서요

140
00:08:21,417 --> 00:08:23,836
‪- 너무 바쁘네요
‪- 알아요

141
00:08:31,594 --> 00:08:35,264
‪- 알았어요, 아침은 먹고 가죠
‪- 아침 만들려고요?

142
00:08:35,348 --> 00:08:38,184
‪아뇨, 준비할 동안
‪난 내려가서 크루아상 사 올게요

143
00:08:38,267 --> 00:08:40,394
‪마음 바꾸기 전에
‪샤워하러 들어가요

144
00:08:46,526 --> 00:08:47,443
‪실비?

145
00:08:56,744 --> 00:08:57,745
‪실비 있어요?

146
00:08:58,955 --> 00:09:01,123
‪- 누구시죠?
‪- 남편이에요

147
00:09:02,750 --> 00:09:04,293
‪그런 당신은 누구죠?

148
00:09:04,794 --> 00:09:09,048
‪- 미안한데 남편이라고 했어요?
‪- 네

149
00:09:09,131 --> 00:09:12,009
‪- 전남편인 거죠?
‪- 아뇨

150
00:09:12,677 --> 00:09:13,594
‪로랑

151
00:09:14,178 --> 00:09:16,180
‪여기에서 뭐 해?
‪4시간이나 일찍

152
00:09:16,264 --> 00:09:19,475
‪마르세유에서 첫 비행기 탔어
‪같이 아침 먹을까 해서

153
00:09:19,559 --> 00:09:21,769
‪근데 당신은 벌써 먹은 것 같네

154
00:09:23,187 --> 00:09:26,357
‪실비, 무슨 일이죠? 결혼했어요?

155
00:09:26,440 --> 00:09:29,277
‪아뇨, 네, 굳이 따지자면요

156
00:09:30,361 --> 00:09:33,447
‪갈라선 지 오래됐어요
‪이 사람은 일 때문에 온 거고요

157
00:09:33,531 --> 00:09:34,907
‪어떤 일요?

158
00:09:34,991 --> 00:09:36,951
‪내가 자기랑 하는 일과는 다르죠

159
00:09:40,162 --> 00:09:41,747
{\an8}‪"에스트라파드 광장"

160
00:09:43,249 --> 00:09:45,751
‪안 예쁘고, 싸구려고

161
00:09:46,711 --> 00:09:48,296
‪페이즐리?
‪이건 대체 어디서 났대요?

162
00:09:49,630 --> 00:09:52,341
‪그냥 멤버들한테 전화해서
‪안 한다고 할까 봐요

163
00:09:52,425 --> 00:09:53,426
‪그 말 그만해요

164
00:09:53,509 --> 00:09:56,679
‪파리의 클럽에서 노래하잖아요
‪이건 당신 꿈이에요

165
00:09:56,762 --> 00:09:58,347
‪석찬 클럽이거든요

166
00:09:58,431 --> 00:09:59,640
‪그럼 부담 없잖아요?

167
00:09:59,724 --> 00:10:02,727
‪근데 내가 망하는 걸
‪보러 온 사람이 가득할 거라고요

168
00:10:02,810 --> 00:10:05,605
‪그래서 내가 지원을 요청해 뒀어요

169
00:10:06,188 --> 00:10:08,190
‪가브리엘이 간대요, 앨피도요

170
00:10:08,274 --> 00:10:10,067
‪카미유는 일해서 못 오지만
‪응원한대요

171
00:10:10,151 --> 00:10:14,530
‪괜찮아요, 내가 망하는 거
‪바이럴 타면 그때 보면 되니까

172
00:10:15,823 --> 00:10:17,825
‪잘할 거예요

173
00:10:21,037 --> 00:10:23,247
‪어제 브누아는
‪날 쳐다도 못 보더라고요

174
00:10:23,873 --> 00:10:26,959
‪우리를 위해 쓴 곡도
‪연주하기 싫어했어요

175
00:10:27,543 --> 00:10:30,588
‪당신을 아끼지 않았다면
‪그 곡을 쓰지도 못했을 거예요

176
00:10:33,049 --> 00:10:34,759
‪그런 마음은
‪한순간에 사라지지 않아요

177
00:10:35,801 --> 00:10:36,844
‪브누아도 극복할 거예요

178
00:10:37,470 --> 00:10:38,512
‪맞아요

179
00:10:39,805 --> 00:10:42,224
‪세상에, 어떻게 그렇게
‪항상 긍정적일 수 있죠?

180
00:10:43,726 --> 00:10:44,727
‪고마워요

181
00:10:48,272 --> 00:10:51,692
‪보세요, 그레고리가 패션쇼를 위해
‪한 달 수임 계약을 했어요

182
00:10:51,776 --> 00:10:54,695
‪- 피에르도 초대한대요
‪- 아주 좋아요

183
00:10:54,779 --> 00:10:56,739
‪패션쇼가 성공하면…
‪물론 성공할 거고요

184
00:10:56,822 --> 00:10:59,909
‪사부아르랑 계약하고
‪전액을 지불할 수도 있죠

185
00:10:59,992 --> 00:11:01,160
‪팀워크 대단하죠?

186
00:11:01,243 --> 00:11:04,121
‪너무 좋다
‪모두 힘을 합쳐 노를 저었어

187
00:11:04,622 --> 00:11:08,250
‪왜 미국인은 항상
‪직장을 배에 비유하죠?

188
00:11:08,334 --> 00:11:10,294
‪실비, 지금 거의 11시 반이에요

189
00:11:11,212 --> 00:11:15,675
‪당신이 브런치 먹는 동안
‪에밀리는 새 고객을 잡았답니다

190
00:11:15,758 --> 00:11:19,929
‪잘됐네요, 난 고객 관리하란
‪요청대로 피에르 카도를 만났어요

191
00:11:20,012 --> 00:11:21,597
‪- 나 빼고 갔어요?
‪- 네

192
00:11:21,680 --> 00:11:23,432
‪세상에, 고마워요, 뭐라던가요?

193
00:11:23,516 --> 00:11:26,268
‪이 사소한 불화를
‪끝낼 때가 됐다며 쇼에 온답니다

194
00:11:26,852 --> 00:11:28,020
‪완벽해요!

195
00:11:28,104 --> 00:11:31,107
‪모두 같은 목표를 향해 가면
‪어떻게 되는지 봤죠?

196
00:11:31,190 --> 00:11:33,943
‪홍보 담당자한테
‪피에르가 온다고 할게요

197
00:11:34,985 --> 00:11:36,570
‪이건 엄청나요

198
00:11:36,654 --> 00:11:38,364
‪네, 잘했어요, 에밀리

199
00:11:38,447 --> 00:11:40,783
‪매들린이 뭘 원하든 갖다 바치네요

200
00:11:40,866 --> 00:11:42,034
‪아주 감동적이에요

201
00:11:44,870 --> 00:11:47,498
‪이건 그레고리의
‪승인을 받을 준비 됐어요

202
00:11:48,666 --> 00:11:50,543
‪완벽해요, 고마워요, 뤼크

203
00:11:50,626 --> 00:11:51,877
‪좀 배고파지더라고요

204
00:11:51,961 --> 00:11:54,255
‪실제 케이크가
‪없을 거라니 아쉬워요

205
00:11:54,338 --> 00:11:56,382
‪그럼 진짜로
‪오감이 즐거운 향연이 될 텐데

206
00:11:56,465 --> 00:11:58,884
‪실은 나쁘지 않은 아이디어예요

207
00:11:58,968 --> 00:12:01,595
‪네, 근데 아쉽게도 너무 큰 꿈이죠

208
00:12:01,679 --> 00:12:04,265
‪인제 와서 그 많은 케이크를
‪어디서 구하겠어요?

209
00:12:11,313 --> 00:12:14,525
‪"화톈 식당"

210
00:12:23,367 --> 00:12:26,620
‪내일까지 베르사유 궁전에
‪케이크 80개요?

211
00:12:27,413 --> 00:12:29,874
‪작은 거요, 조그맣고, 앙증맞게

212
00:12:30,374 --> 00:12:32,376
‪말도 안 되는 부탁인 거 알아요

213
00:12:32,460 --> 00:12:34,879
‪미안해요
‪근데 내 생일에 만들어준 케이크가

214
00:12:34,962 --> 00:12:37,173
‪말 그대로 내가 먹어본
‪최고의 케이크였고

215
00:12:37,256 --> 00:12:38,883
‪패션쇼가 대박 안 나면

216
00:12:38,966 --> 00:12:42,428
‪누군가 잘릴까 봐 너무 무섭거든요

217
00:12:43,679 --> 00:12:45,764
‪알았어요
‪우리 식당 파티시에를 부를게요

218
00:12:45,848 --> 00:12:48,017
‪밤새 만들어야
‪시간 맞출 수 있을 거예요

219
00:12:48,100 --> 00:12:50,436
‪세상에, 당신이 최고예요!

220
00:12:50,519 --> 00:12:52,980
‪당연하죠
‪날 여러 번 도와줬잖아요

221
00:12:53,063 --> 00:12:54,148
‪우린 훌륭한 팀이에요

222
00:12:55,107 --> 00:12:56,108
‪맞아요

223
00:12:58,652 --> 00:12:59,487
‪좋은 밤이에요, 모두

224
00:13:00,988 --> 00:13:01,822
‪왔어요?

225
00:13:01,906 --> 00:13:04,617
‪- 내 자리 있어요?
‪- 네, 비집고 들어와요

226
00:13:04,700 --> 00:13:07,495
‪행사장 코디한테
‪케이크 배달에 관련해서

227
00:13:07,578 --> 00:13:09,705
‪빨리 통화하고 금방 올게요

228
00:13:09,788 --> 00:13:10,873
‪가브리엘 덕에 살았어요

229
00:13:13,375 --> 00:13:14,418
‪무슨 일인데요?

230
00:13:15,002 --> 00:13:17,421
‪내일 에밀리가 하는 행사를
‪도와주기로 했어요

231
00:13:17,505 --> 00:13:20,508
‪저기, 아마 별거 아니겠지만
‪물어봐야겠어요

232
00:13:21,467 --> 00:13:23,677
‪당신과 에밀리 사이에
‪내가 알아야 할 일 있어요?

233
00:13:25,429 --> 00:13:26,680
‪뭐라고요?

234
00:13:27,264 --> 00:13:30,226
‪에밀리 직장 동료가
‪둘 사이에 뭔가 있었다던데

235
00:13:30,309 --> 00:13:33,103
‪뭔지 물어보니까
‪엄청나게 숨기더라고요

236
00:13:34,146 --> 00:13:36,649
‪남의 사이에 끼고 싶지 않아요

237
00:13:37,775 --> 00:13:39,568
‪- 에밀리는 뭐래요?
‪- 당신한테 묻잖아요

238
00:13:42,112 --> 00:13:43,948
‪솔직하게 말해줘요

239
00:13:45,824 --> 00:13:48,494
‪솔직하게 말하면
‪에밀리는 놀라운 사람이죠

240
00:13:49,912 --> 00:13:52,706
‪우리가 만날 수도 있는
‪상황도 있었지만…

241
00:13:53,916 --> 00:13:57,002
‪내가 만나던 사람이 있었는데
‪에밀리한테 솔직히 말 안 했어요

242
00:13:58,254 --> 00:14:00,422
‪- 솔직했다면?
‪- 그건 상관없죠

243
00:14:01,215 --> 00:14:02,508
‪끝난 일이니까, 우린 친구예요

244
00:14:03,759 --> 00:14:04,802
‪친구로서 말하는데

245
00:14:06,887 --> 00:14:08,514
‪에밀리가 좋은 남자 만나서 기뻐요

246
00:14:11,725 --> 00:14:14,144
‪여러분, 내가 뭘 놓쳤죠?

247
00:14:14,228 --> 00:14:17,231
‪아무것도요, 자기, 전혀요

248
00:14:27,449 --> 00:14:28,701
‪안녕하세요, 벨빌

249
00:14:31,453 --> 00:14:32,788
‪듣는 사람 있긴 해요?

250
00:14:32,872 --> 00:14:35,124
‪대신 가사 절어도
‪아무도 모르잖아요

251
00:16:57,558 --> 00:16:58,851
‪- 진짜 잘하네요
‪- 맞아요

252
00:17:27,421 --> 00:17:28,589
‪그렇지

253
00:17:50,027 --> 00:17:51,070
‪이 곡 너무 좋아요

254
00:17:55,866 --> 00:17:56,950
‪잘한다!

255
00:18:13,008 --> 00:18:14,426
‪봐

256
00:18:15,594 --> 00:18:18,430
‪은행에서 오늘 아침
‪송금이 완료될 거라고 했어

257
00:18:21,600 --> 00:18:22,810
‪당신의 새로운 모험을 위해

258
00:18:24,978 --> 00:18:26,105
‪그리고 로랑 G를 위해

259
00:18:26,188 --> 00:18:28,148
‪이제 전부 당신 거야

260
00:18:29,691 --> 00:18:31,985
‪같이 시작했으니까
‪언제나 자기도 함께할 거야

261
00:18:32,069 --> 00:18:33,654
‪마음속으로

262
00:18:33,737 --> 00:18:35,697
‪로랑 G는 이제 진짜 자기 거야

263
00:18:36,198 --> 00:18:37,533
‪그게 맞고

264
00:18:38,283 --> 00:18:41,203
‪이 일 처리한다고
‪이렇게 급히 와줘서 고마워

265
00:18:41,829 --> 00:18:42,996
‪당연하지

266
00:18:45,249 --> 00:18:46,667
‪자기가 자랑스러워, 실비

267
00:18:48,418 --> 00:18:51,380
‪게다가 난 파리에 올 핑계라면
‪언제든 환영인 거 알잖아

268
00:18:51,880 --> 00:18:53,757
‪이 도시 싫어하면서

269
00:18:53,841 --> 00:18:55,050
‪전부 싫어하는 건 아니야

270
00:18:56,677 --> 00:18:59,513
‪며칠 더 있을까 해

271
00:19:01,390 --> 00:19:03,016
‪같이 춤추러 가자

272
00:19:04,351 --> 00:19:06,228
‪자기랑 춤추는 게
‪얼마나 즐거웠는지 까먹었어

273
00:19:06,311 --> 00:19:09,064
‪생트로페에 춤출 상대 널렸으면서

274
00:19:09,148 --> 00:19:12,276
‪이러다 다음엔
‪이혼해 달라고 하겠네

275
00:19:12,359 --> 00:19:15,863
‪제발, 한 번 올 때 서류 작업은
‪이거로 충분하지 않아?

276
00:19:16,780 --> 00:19:18,282
‪내 말이

277
00:19:23,787 --> 00:19:24,788
‪실비를 위해

278
00:19:25,831 --> 00:19:27,666
‪또 우리를 위해

279
00:19:28,584 --> 00:19:32,921
‪항상 서로를 위해 있어 줬지
‪누구든, 어떤 일이든

280
00:19:34,173 --> 00:19:35,174
‪우리를 위해

281
00:19:59,031 --> 00:20:01,700
‪안녕하세요, 환영합니다

282
00:20:01,783 --> 00:20:03,285
‪모두 와줘서 고마워요

283
00:20:03,368 --> 00:20:08,165
‪이 쇼엔 숨겨 두라고 들었던
‪작품으로 가득합니다

284
00:20:08,248 --> 00:20:12,294
‪우리는 신체를 보정해야 한다는
‪인상을 받으면서도

285
00:20:12,377 --> 00:20:14,213
‪그런 얘기는 쉬쉬해야 하죠

286
00:20:15,214 --> 00:20:19,635
‪이 컬렉션은
‪보여주기 위해 디자인됐습니다

287
00:20:20,219 --> 00:20:24,097
‪이 컬렉션은 요란해야 했죠!

288
00:20:31,647 --> 00:20:33,148
‪환영하고 싶은 분이 있습니다

289
00:20:34,399 --> 00:20:37,069
‪나의 소중한 친구이자 멘토로

290
00:20:37,694 --> 00:20:40,405
‪그분이 가르쳐 준 걸
‪모두 지워내고 나서야

291
00:20:40,489 --> 00:20:41,949
‪오늘 컬렉션을 만들 수 있었죠

292
00:20:42,699 --> 00:20:44,660
‪지금 여기 있을 거예요

293
00:20:44,743 --> 00:20:46,078
‪피에르 카도

294
00:20:49,164 --> 00:20:50,791
‪피에르, 어디 있죠?

295
00:21:09,726 --> 00:21:11,228
{\an8}‪"피에르 카도"

296
00:21:13,647 --> 00:21:16,024
‪대체 무슨 일이야?
‪시간표엔 안 쓰여 있었는데

297
00:21:25,325 --> 00:21:27,077
‪끝내주는 인간 같으니

298
00:21:31,873 --> 00:21:33,166
‪국왕 만세!

299
00:21:37,713 --> 00:21:41,925
‪이제 이게 끝났으니
‪신사 숙녀 여러분

300
00:21:42,843 --> 00:21:44,261
‪'케이크를 먹으라 하라'

301
00:23:39,459 --> 00:23:40,293
‪브라보!

302
00:24:13,493 --> 00:24:16,913
‪내 쇼에 군식구를 부르는 건
‪이번이 마지막이에요

303
00:24:16,997 --> 00:24:19,499
‪구해줘서 고맙다는 거면 천만에요

304
00:24:19,583 --> 00:24:22,043
‪어쨌거나 천재적인 쇼였어요

305
00:24:22,586 --> 00:24:24,921
‪그레고리
‪길버트 그룹의 매들린 휠러예요

306
00:24:25,005 --> 00:24:27,048
‪쇼 너무 좋았고
‪임부복도 너무 좋았어요

307
00:24:27,132 --> 00:24:28,383
‪전부 주문할 거예요

308
00:24:30,260 --> 00:24:32,637
‪이 팝업 광고는 누구고
‪어떻게 차단하죠?

309
00:24:32,721 --> 00:24:36,433
‪기자들이 더 떠들어 대도록
‪그레고리는 기자한테 가야 해요

310
00:24:36,516 --> 00:24:38,059
‪그렇지, 물론이죠

311
00:24:41,354 --> 00:24:44,357
‪피에르, 대단한 등장이었어요

312
00:24:44,441 --> 00:24:45,901
‪축하드려요

313
00:24:45,984 --> 00:24:48,153
‪'카도 씨, 영광이에요'

314
00:24:48,236 --> 00:24:50,405
‪'길버트 그룹의 매들린 휠러예요'

315
00:24:50,488 --> 00:24:51,531
‪그러시겠죠

316
00:24:52,199 --> 00:24:55,327
‪나도 당신을 축하해야겠군요

317
00:24:55,410 --> 00:24:56,953
‪장관이었으니까

318
00:24:57,037 --> 00:24:58,705
‪- 고맙습니다
‪- 감사해요

319
00:24:59,623 --> 00:25:04,127
‪전에도, 앞으로도
‪나한테 이렇게 해줄 일 없겠죠

320
00:25:04,211 --> 00:25:05,503
‪무슨 뜻이죠?

321
00:25:05,587 --> 00:25:08,048
‪- 사부아르는 해고예요
‪- 뭐라고요?

322
00:25:08,131 --> 00:25:12,219
‪다 괜찮은 줄 알았어요
‪쇼에도 오셨잖아요

323
00:25:12,302 --> 00:25:14,888
‪카도는 프랑스 패션 하우스예요

324
00:25:14,971 --> 00:25:20,769
‪최고 수준으로 운영하려면
‪프랑스식 감수성이 필요하죠

325
00:25:20,852 --> 00:25:24,981
‪꼴을 보아하니 사부아르는
‪이제 그 감수성과 거리가 멀군요

326
00:25:25,065 --> 00:25:26,107
‪아니에요

327
00:25:26,191 --> 00:25:30,987
‪'카도 씨, 같이
‪저녁 드시는 건 어때요?'

328
00:25:32,739 --> 00:25:36,493
‪'분명 서로 이해할 만한
‪합의점을 도출할 수 있을 거예요'

329
00:25:37,160 --> 00:25:41,498
‪자기, 엉망인 프랑스어로
‪마음껏 떠들어도

330
00:25:41,581 --> 00:25:45,418
‪우린 절대로 서로 이해 못 해요

331
00:25:54,886 --> 00:25:58,974
‪피에르가 막 사부아르를 잘랐어요
‪당신이 알아서 하는 줄 알았는데

332
00:25:59,057 --> 00:26:02,310
‪당신이 요청한 대로
‪이 행사에 오라고 설득했죠

333
00:26:02,394 --> 00:26:05,272
‪누군가의 탓을 하고 싶다면
‪자신을 탓해요

334
00:26:06,022 --> 00:26:07,023
‪더는 못 참아요

335
00:26:07,565 --> 00:26:10,819
‪당신에게 인내해 줄 가치가 있다고
‪에밀리가 말려서 참았는데

336
00:26:10,902 --> 00:26:15,031
‪끊임없는 반항심과 무례한 어투를

337
00:26:15,115 --> 00:26:16,491
‪더는 용납할 수 없어요

338
00:26:17,075 --> 00:26:19,744
‪시카고에서 당신을
‪360도 다면평가 할 거예요

339
00:26:20,662 --> 00:26:22,455
‪일정표 공간을 아끼게 해주죠

340
00:26:23,248 --> 00:26:24,374
‪사임할게요

341
00:26:25,208 --> 00:26:26,209
‪뭐라고요?

342
00:26:27,585 --> 00:26:29,170
‪- 네?
‪- 끝내주네요

343
00:26:29,254 --> 00:26:32,132
‪아니, 진짜 고마워요
‪덕분에 일이 편해졌네요

344
00:26:32,215 --> 00:26:34,301
‪당신이 없으면
‪회사가 더 잘 돌아갈 거고요

345
00:26:35,260 --> 00:26:36,720
‪회사는 나와 함께 갑니다

346
00:26:38,179 --> 00:26:39,014
‪이게 뭐죠?

347
00:26:39,097 --> 00:26:40,974
‪- 우리 그만둬요
‪- 모두요

348
00:26:41,057 --> 00:26:43,393
‪프랑스 혁명이라고 생각하세요

349
00:26:44,227 --> 00:26:45,603
‪잠깐만요, 실비

350
00:26:46,521 --> 00:26:49,149
‪왜 이러세요?
‪왜 아무도 나한테 말 안 했죠?

351
00:26:49,232 --> 00:26:52,068
‪개인적인 감정은 없어요, 에밀리
‪이건 일이니까

352
00:27:01,494 --> 00:27:02,787
‪"라 쿠폴"

353
00:27:04,539 --> 00:27:07,000
‪한마디도 없이 날 버렸어요

354
00:27:07,667 --> 00:27:08,668
‪미쳤네요

355
00:27:09,377 --> 00:27:11,338
‪전 직원을 새로 고용해야 해요?

356
00:27:11,963 --> 00:27:14,174
‪아니면 프랑스 지사를
‪아예 닫아버린대요?

357
00:27:14,257 --> 00:27:17,052
‪모르겠어요
‪확실한 게 하나도 없어요

358
00:27:17,135 --> 00:27:18,470
‪그게 너무 싫어요

359
00:27:19,554 --> 00:27:20,388
‪미안해요

360
00:27:20,889 --> 00:27:22,182
‪앨피 잘못도 아닌걸요

361
00:27:22,891 --> 00:27:24,809
‪그게 미안한 게 아니라…

362
00:27:25,352 --> 00:27:28,313
‪썩을, 타이밍이 너무 구리네

363
00:27:28,897 --> 00:27:29,898
‪뭔데요?

364
00:27:31,024 --> 00:27:35,236
‪저번에 말하려다 행사 때문에
‪스트레스받고 있길래 못 했어요

365
00:27:35,320 --> 00:27:37,238
‪앨피, 무슨 일이에요?

366
00:27:37,822 --> 00:27:39,491
‪이곳 프로젝트가 끝났어요

367
00:27:39,991 --> 00:27:41,951
‪원래는 일주일 전에
‪런던으로 돌아가야 했는데

368
00:27:42,035 --> 00:27:44,329
‪최대한 질질 끌고 있었죠

369
00:27:44,412 --> 00:27:46,039
‪여기 싫어하잖아요

370
00:27:46,122 --> 00:27:47,999
‪말도 마요, 나도 아니까

371
00:27:49,125 --> 00:27:50,877
‪내가 아직 안 간 이유는…

372
00:27:51,544 --> 00:27:52,921
‪내가 고민을…

373
00:27:53,004 --> 00:27:55,757
‪젠장, 당신 때문에 남았어요

374
00:27:57,926 --> 00:27:58,927
‪그랬어요?

375
00:27:59,511 --> 00:28:03,431
‪이 관계가, 우리가

376
00:28:04,766 --> 00:28:05,725
‪잘될지 보고 싶었거든요

377
00:28:06,810 --> 00:28:08,186
‪그럴 수 있을 것 같고요

378
00:28:09,687 --> 00:28:11,439
‪기차 타면 바로 올 거리예요

379
00:28:12,232 --> 00:28:15,276
‪어서요, 어떻게 할지
‪계획은 원하는 대로 세워요

380
00:28:15,944 --> 00:28:18,696
‪주말마다 번갈아 가도 돼요
‪일정에 색으로 분류해서요

381
00:28:19,781 --> 00:28:22,909
‪지금 내 인생에선
‪뭐라도 계획할 수 있으면 좋겠네요

382
00:28:22,992 --> 00:28:24,202
‪그러니까요

383
00:28:24,285 --> 00:28:25,703
‪바로 그거예요, 자기

384
00:28:26,538 --> 00:28:27,539
‪이제 앞으로 숙여요

385
00:28:43,263 --> 00:28:44,639
‪엠이야?

386
00:28:44,723 --> 00:28:46,933
‪안녕하세요, 매즈, 네, 저예요

387
00:28:48,309 --> 00:28:49,936
‪내 방으로 와줄래?

388
00:28:55,775 --> 00:28:58,194
‪안녕하세요, 일찍 오셨네요

389
00:28:58,278 --> 00:29:02,574
‪프랑스 기준으로나 이르지
‪그 기준 태워서 묻어버릴 거고

390
00:29:02,657 --> 00:29:05,034
‪솔직히 다들 관둬서
‪우리 일이 편해졌어, 엠

391
00:29:05,118 --> 00:29:08,413
‪해고 수당 안 줘도 되고
‪새로운 직원으로 싹 갈 수 있어

392
00:29:08,496 --> 00:29:10,290
‪더 젊고, 풋풋하고
‪훨씬 싼 직원들로

393
00:29:11,082 --> 00:29:13,585
‪우리가 잃은 경력을
‪채워야 하지 않아요?

394
00:29:13,668 --> 00:29:15,253
‪고객사 명단이 쌓여 있어

395
00:29:15,336 --> 00:29:17,088
‪10년 동안 쌓인 나쁜 습관을

396
00:29:17,172 --> 00:29:19,424
‪고쳐야만 하는
‪제멋대로인 간부는 필요 없어

397
00:29:19,507 --> 00:29:21,176
‪내가 원하는 건
‪작은 찰흙 덩어리야

398
00:29:21,259 --> 00:29:23,762
‪내가 바라는 팀으로
‪주물러서 만들 수 있는 사람

399
00:29:24,262 --> 00:29:26,598
‪어리면 훨씬 쉽거든, 알지?

400
00:29:26,681 --> 00:29:30,268
‪- 저처럼요?
‪- 그거야, 내 작은 터미네이터잖아

401
00:29:30,351 --> 00:29:34,272
‪네가 더 필요해, 너무 많이는 말고
‪실은 역할을 합쳐도 될 것 같아

402
00:29:35,148 --> 00:29:37,859
‪조직도를 그려야겠어
‪이거 받아 적어

403
00:29:40,028 --> 00:29:41,070
‪알았어요

404
00:29:41,154 --> 00:29:43,114
‪알아, 네 직급에
‪훨씬 못 미치는 일이지

405
00:29:43,198 --> 00:29:46,993
‪다시 정상화될 때까지
‪행정적인 도움이 필요하거든

406
00:29:47,076 --> 00:29:50,038
‪그 후에 시카고로 돌아가면
‪어느새 승진이 기다리고 있을 거야

407
00:29:51,706 --> 00:29:55,126
‪네, 책상에서
‪펜이랑 종이 가져올게요

408
00:29:55,210 --> 00:29:56,836
‪그래, 너무 오래 걸리지는 말고

409
00:29:56,920 --> 00:30:00,006
‪그리고 차 한 잔 타줄래? 부탁해

410
00:30:02,175 --> 00:30:03,176
‪물론이죠

411
00:30:06,513 --> 00:30:08,765
‪"실비: 점심
‪같이 먹을 수 있어요?"

412
00:30:22,779 --> 00:30:24,489
‪에밀리, 왔네요!

413
00:30:24,572 --> 00:30:25,615
‪네

414
00:30:25,698 --> 00:30:28,409
‪근데 이게 뭐죠? 백수 파티?

415
00:30:28,993 --> 00:30:30,036
‪누가 백수래요?

416
00:30:30,119 --> 00:30:31,913
‪백수는 없으니까 앉아요

417
00:30:34,082 --> 00:30:37,710
‪로랑 G의 내 지분을 남편이 샀어요

418
00:30:37,794 --> 00:30:40,421
‪난 그 돈으로
‪새 회사를 차릴 거고요

419
00:30:42,298 --> 00:30:43,424
‪이해가 안 가요

420
00:30:44,259 --> 00:30:47,637
‪고객이랑 사무실이
‪필요하지 않아요?

421
00:30:47,720 --> 00:30:48,721
‪고객은요?

422
00:30:48,805 --> 00:30:50,932
‪에밀리 머리 터지기 전에
‪한잔 따라줘요

423
00:30:51,015 --> 00:30:53,518
‪아직 사무실은 알아보고 있지만
‪고객은요

424
00:30:53,601 --> 00:30:57,313
‪몇몇과 얘기 나눴는데
‪우리가 시작하면 함께 간대요

425
00:30:57,397 --> 00:30:58,815
‪피에르 카도도 있고요

426
00:30:58,898 --> 00:31:02,527
‪그레고리 엘리오트 뒤프레는
‪조건부로 합류한대요

427
00:31:02,610 --> 00:31:04,112
‪어떤 조건요?

428
00:31:04,195 --> 00:31:06,573
‪- 내가 얘기하면 안 돼요?
‪- 그래요, 뤼크

429
00:31:07,156 --> 00:31:09,534
‪그레고리는 당신을 원해요
‪우리도 당신을 원하죠

430
00:31:11,327 --> 00:31:13,329
‪진작 말할 수는 없었어요?

431
00:31:13,413 --> 00:31:16,666
‪말했으면 해결하려고
‪용을 썼을 거잖아요

432
00:31:16,749 --> 00:31:18,918
‪어제 기적적으로
‪행사를 치른 걸 볼 때

433
00:31:19,002 --> 00:31:20,003
‪해결할 수도 있었고요

434
00:31:20,086 --> 00:31:22,505
‪에밀리는 일을 아주 잘해요

435
00:31:22,589 --> 00:31:24,799
‪아니, 에밀리가 최고예요

436
00:31:24,883 --> 00:31:26,175
‪괜찮은 정도거든요, 진정해요

437
00:31:26,259 --> 00:31:29,888
‪예정보다 오래
‪파리에 남아야 할 거예요

438
00:31:31,180 --> 00:31:35,018
‪시카고에서의 삶이 있겠지만
‪우린 여기의 삶을 제안하는 거죠

439
00:31:36,728 --> 00:31:38,771
‪그러니까 천천히 생각해 봐요

440
00:31:40,481 --> 00:31:42,525
‪실비가 날 팀에 두고 싶어 한다니
‪믿기지 않아요

441
00:31:43,401 --> 00:31:44,611
‪난…

442
00:31:45,278 --> 00:31:47,030
‪날 좋아하지 않는다고 생각했는데

443
00:31:47,113 --> 00:31:50,992
‪말했지만 개인적인 게 아니라
‪일이니까요

444
00:31:58,124 --> 00:32:01,127
‪- 어떡할 거예요, 엠?
‪- 어떻게 해야 하는지 알아요

445
00:32:01,210 --> 00:32:04,631
‪계획에 따라
‪매들린의 착한 회사 졸병으로 있다

446
00:32:04,714 --> 00:32:06,382
‪시카고로 돌아가서 승진하는 거죠

447
00:32:06,466 --> 00:32:09,260
‪어른이 된 이후
‪그 승진만을 향해 달렸거든요

448
00:32:10,303 --> 00:32:13,848
‪- 쉬운 결정 같네요
‪- 근데 왜 못 내릴까요?

449
00:32:13,932 --> 00:32:15,642
‪난 결단력 있는 사람이었는데

450
00:32:15,725 --> 00:32:17,936
‪내가 바라야 하는 걸
‪바라는 사람이었는데!

451
00:32:18,019 --> 00:32:19,646
‪파리에 온 후로

452
00:32:19,729 --> 00:32:23,483
‪내 삶은 혼란스럽고
‪극적이고 복잡해요

453
00:32:24,692 --> 00:32:27,528
‪끝내주고 아름답기도 했죠

454
00:32:29,155 --> 00:32:31,199
‪돌아가길 원해야 하는 걸 알지만…

455
00:32:31,282 --> 00:32:33,326
‪에밀리는 여기에 삶이 있어요

456
00:32:33,409 --> 00:32:34,911
‪엉망진창이에요

457
00:32:35,912 --> 00:32:38,873
‪난 이런 사람이 아니었는데

458
00:32:38,957 --> 00:32:42,710
‪시카고에선
‪진로와 삶의 계획이 뚜렷했고

459
00:32:42,794 --> 00:32:45,505
‪친구의 남자친구와
‪사랑에 빠지지도 않았어요

460
00:32:47,298 --> 00:32:49,509
‪- 사랑이라고요?
‪- 그렇게 말하려던 거 아니에요

461
00:32:50,426 --> 00:32:51,678
‪근데 그렇게 말했잖아요

462
00:32:52,762 --> 00:32:54,847
‪자기, 아직도 가브리엘 사랑해요?

463
00:32:54,931 --> 00:32:57,141
‪그 남자는 논외라니까요?
‪약속했다고요

464
00:32:57,225 --> 00:33:00,103
‪아니, 인생의 중대한 결정을

465
00:33:00,186 --> 00:33:02,814
‪교묘한 손가락 걸기를
‪바탕으로 내리는 건 아니에요

466
00:33:02,897 --> 00:33:04,232
‪앨피는 어쩌고요?

467
00:33:04,941 --> 00:33:09,070
‪장거리 연애가 힘들겠지만
‪앨피랑은 너무 수월해요

468
00:33:11,280 --> 00:33:13,449
‪내가 대체 왜
‪다른 사람을 생각하는 거죠?

469
00:33:14,283 --> 00:33:16,077
‪생각하지 말라고 한
‪사람이 있으니까요

470
00:33:17,537 --> 00:33:20,540
‪가브리엘에게
‪진짜 마음을 말하지 않는 이상

471
00:33:20,623 --> 00:33:22,375
‪항상 의문만 남을 거예요

472
00:33:22,959 --> 00:33:25,044
‪- 그건 누구에게도 옳지 않죠
‪- 안 돼요

473
00:33:25,128 --> 00:33:26,546
‪그 말 그만해요

474
00:33:26,629 --> 00:33:29,340
‪자기가 원하는 걸 결정해야 해요

475
00:33:29,424 --> 00:33:31,926
‪남들을 행복하게 해줄 결정 말고요

476
00:33:33,011 --> 00:33:35,722
‪더는 해외에서 보내는
‪재밌는 1년이 아니라

477
00:33:36,597 --> 00:33:38,141
‪에밀리의 인생이에요

478
00:33:51,154 --> 00:33:52,155
‪에밀리, 안녕하세요

479
00:33:54,323 --> 00:33:55,199
‪무슨 문제 있어요?

480
00:33:55,283 --> 00:33:58,077
‪파리에 1년보다
‪오래 머물 것 같아요

481
00:34:00,038 --> 00:34:01,289
‪- 얼마나 더요?
‪- 모르겠어요

482
00:34:01,372 --> 00:34:04,292
‪무기한일지도요, 여기 왔을 때

483
00:34:04,375 --> 00:34:07,503
‪파리는 재밌는 이야깃거리가 될
‪정거장으로 생각했는데

484
00:34:07,587 --> 00:34:09,589
‪이젠 이 정거장이
‪내가 있어야 할 곳 같아요

485
00:34:09,672 --> 00:34:11,549
‪이제 내 인생이 여기 있잖아요

486
00:34:11,632 --> 00:34:14,510
‪내 친구들, 커리어
‪그리고 당신도요

487
00:34:14,594 --> 00:34:15,720
‪에밀리, 해줄 말이 있는데…

488
00:34:15,803 --> 00:34:18,556
‪용기를 잃기 전에 이것만 말할게요

489
00:34:18,639 --> 00:34:22,727
‪내가 당신과 만나지
‪못한다고 했던 이유는

490
00:34:22,810 --> 00:34:23,936
‪앨피가 아니었어요

491
00:34:24,520 --> 00:34:25,354
‪가브리엘, 난…

492
00:34:25,438 --> 00:34:28,274
‪공간을 만들긴 했는데
‪옷장 하나 더 사야 할 것 같아

493
00:34:32,195 --> 00:34:34,489
‪에밀리, 안녕하세요

494
00:34:40,620 --> 00:34:42,455
‪온지 몰랐어요

495
00:34:44,082 --> 00:34:45,416
‪가브리엘이 얘기했어요?

496
00:34:46,250 --> 00:34:48,044
‪가브리엘이 나한테
‪같이 살자고 했어요

497
00:34:52,632 --> 00:34:53,508
‪세상에!

498
00:34:55,093 --> 00:34:56,552
‪둘이 다시 합쳤군요!

499
00:34:57,261 --> 00:35:00,973
‪네, 말해주려고 했는데
‪어쩌다 이렇게 되어서…

500
00:35:03,309 --> 00:35:05,978
‪정말 잘됐어요

501
00:35:07,396 --> 00:35:08,564
‪이웃사촌이네요

502
00:35:09,816 --> 00:35:11,818
‪그럼 오가며 또 보면 되겠네요

503
00:35:58,447 --> 00:35:59,657
‪안녕하세요, 실비, 저예요

504
00:36:02,743 --> 00:36:03,995
‪저 결정했어요

505
00:36:54,921 --> 00:36:59,926
‪자막: 윤혜원

