1
00:00:19,436 --> 00:00:22,981
Pambihira ito.

2
00:00:24,482 --> 00:00:27,694
Alam mo, kahit ang gulo ng trip na ito,

3
00:00:27,777 --> 00:00:31,030
mami-miss ko talaga ito
kapag nasa Chicago na tayo.

4
00:00:31,114 --> 00:00:33,324
Iyon ang gusto kong sabihin sa iyo.

5
00:00:35,535 --> 00:00:36,911
'Di na ako babalik.

6
00:00:37,620 --> 00:00:38,455
Ano?

7
00:00:39,039 --> 00:00:40,498
Siyempre, babalik ka.

8
00:00:40,582 --> 00:00:42,584
Nasa Chicago ang buhay mo.

9
00:00:42,667 --> 00:00:44,419
Mga kaibigan mo, trabaho mo.

10
00:00:45,003 --> 00:00:48,214
May tinanggap akong posisyon
sa isang French company.

11
00:00:48,298 --> 00:00:49,674
Ano?

12
00:00:51,009 --> 00:00:52,927
Emily, 'di ka marunong mag-French.

13
00:00:53,011 --> 00:00:54,345
Mawalang-galang na,

14
00:00:54,429 --> 00:00:57,015
pero sino'ng tanga ang tatanggap sa iyo?

15
00:01:00,268 --> 00:01:01,436
Bonsoir, Madeline.

16
00:01:03,229 --> 00:01:04,939
Nagbibiro ka ba?

17
00:01:05,023 --> 00:01:06,274
Hindi, totoo ito.

18
00:01:06,357 --> 00:01:08,193
Hindi ito totoo.

19
00:01:08,276 --> 00:01:09,235
Emily?

20
00:01:10,570 --> 00:01:11,571
Sabihin mo na.

21
00:01:12,822 --> 00:01:13,907
Emily.

22
00:01:14,616 --> 00:01:15,492
Pag-isipan mo.

23
00:01:16,576 --> 00:01:18,203
Sarili mo ang isipin mo.

24
00:01:18,787 --> 00:01:21,539
Tatalikuran mo ang lahat
ng pinaghirapan mo?

25
00:01:21,623 --> 00:01:23,666
Buhay mo ito, 'di sa kanya.

26
00:01:23,750 --> 00:01:25,210
'Wag kang magtiwala sa kanya.

27
00:01:25,293 --> 00:01:26,586
Ikaw ang pipili.

28
00:01:26,669 --> 00:01:27,545
Ako…

29
00:01:29,005 --> 00:01:30,507
Emily!

30
00:01:31,591 --> 00:01:33,134
Gising!

31
00:01:43,812 --> 00:01:44,687
Madeline…

32
00:01:48,775 --> 00:01:53,530
Madeline, ito ang pinakamahirap
na desisyong gagawin ko.

33
00:01:56,533 --> 00:02:00,787
Ang dami mong nagawa para sa akin
at nagpapasalamat ako dahil doon.

34
00:02:05,333 --> 00:02:08,211
Kailangan ko lang gawin ito.

35
00:02:10,839 --> 00:02:11,881
Paris ito!

36
00:02:17,137 --> 00:02:18,555
Emily, 'wag!

37
00:02:24,686 --> 00:02:25,937
Parang magkakasakit ako.

38
00:02:26,020 --> 00:02:28,481
Ilang taon ko na siyang mentor. Pero…

39
00:02:28,565 --> 00:02:29,983
Ayokong nakadidismaya ng iba.

40
00:02:30,066 --> 00:02:33,236
Ang mga magulang ko, dismayado sa akin.
Masasanay ka rin.

41
00:02:33,736 --> 00:02:36,197
Parating ang bagong kapitbahay.

42
00:02:36,281 --> 00:02:37,157
Uy.

43
00:02:37,740 --> 00:02:41,244
-Bonjour, mare. Ça va?
-Bonjour, mare.

44
00:02:41,327 --> 00:02:42,370
Oo, mabuti.

45
00:02:42,453 --> 00:02:44,831
Ibinili ko lang ng croissants si Gabriel.

46
00:02:45,456 --> 00:02:48,251
Kakalipat mo lang, pero alila ka na niya.

47
00:02:48,334 --> 00:02:49,169
Mindy.

48
00:02:49,252 --> 00:02:52,297
Ayos lang.
Lagi naman niya akong pinapasalamatan.

49
00:02:53,089 --> 00:02:55,049
-Ayos iyon.
-Ayos.

50
00:02:55,133 --> 00:02:57,343
Nga pala, tumawag si Sylvie sa mom ko

51
00:02:57,427 --> 00:03:00,179
at pinapalipat ang Champère
sa bagong firm niya.

52
00:03:01,264 --> 00:03:02,181
Ano'ng meron?

53
00:03:02,265 --> 00:03:06,603
Patawad talaga.
Aayusin ko ang lahat ngayon.

54
00:03:06,686 --> 00:03:10,273
Walang problema.
Kung nasaan ka, naroon ang Champère.

55
00:03:10,356 --> 00:03:11,733
Tapat ako sa iyo, Emily.

56
00:03:11,816 --> 00:03:13,234
Salamat.

57
00:03:13,776 --> 00:03:16,070
At gusto ko ang bagong gupit mo.

58
00:03:17,405 --> 00:03:19,532
Sige na, guys. Paalam.

59
00:03:20,366 --> 00:03:21,451
-Paalam.
-Paalam.

60
00:03:22,410 --> 00:03:23,286
Bagong plano.

61
00:03:23,369 --> 00:03:26,122
Sabihin mo kay Camille,
'wag sabihan si Madeline

62
00:03:26,205 --> 00:03:27,373
na magbibitiw ka.

63
00:03:27,457 --> 00:03:29,542
Ayoko nang makipagtipan ulit!

64
00:03:29,626 --> 00:03:31,628
Biro lang, Em.

65
00:03:31,711 --> 00:03:34,213
Kay Alfie ako nakapokus.

66
00:03:34,923 --> 00:03:36,591
Kahit nasa London siya,

67
00:03:36,674 --> 00:03:38,718
aalamin namin kung paano ito.

68
00:03:38,801 --> 00:03:39,969
Ano pang aalamin?

69
00:03:40,053 --> 00:03:42,388
Basta may laman ang Eurail pass mo at

70
00:03:42,472 --> 00:03:43,640
may birth control ka.

71
00:03:44,682 --> 00:03:45,683
Meron ka ba?

72
00:03:45,767 --> 00:03:46,809
-Oo.
-Ayos.

73
00:03:59,781 --> 00:04:00,990
Emily, narito ka na.

74
00:04:01,574 --> 00:04:04,786
Nakahanap ako ng Fritos
sa France. Bihira ito.

75
00:04:04,869 --> 00:04:05,745
Isa kang henyo.

76
00:04:06,996 --> 00:04:07,830
Usap tayo?

77
00:04:08,414 --> 00:04:10,917
Bilisan mo, may miting tayo.

78
00:04:11,000 --> 00:04:12,460
-Meron?
-Oo. Tara.

79
00:04:12,543 --> 00:04:15,255
Bolahin mo ang kliyente,
na nasa mabuting kamay

80
00:04:15,338 --> 00:04:17,674
sila kahit wala na ang French staff.

81
00:04:17,757 --> 00:04:19,092
Tulungan mo ako.

82
00:04:19,175 --> 00:04:20,009
Tara.

83
00:04:20,093 --> 00:04:21,719
'Di ito makakapaghintay.

84
00:04:21,803 --> 00:04:22,929
Bonjour.

85
00:04:23,805 --> 00:04:25,306
Hi. Bonjour, Emily.

86
00:04:26,349 --> 00:04:27,183
Bonjour.

87
00:04:27,725 --> 00:04:29,185
Nakakagulat.

88
00:04:34,691 --> 00:04:39,279
Antoine, eksklusibo ang brand na nabuo mo,

89
00:04:39,362 --> 00:04:42,865
pero 'di uusad ang ganoong pamamalakad.

90
00:04:43,616 --> 00:04:47,370
Panahon na para iangat
sa susunod na lebel ang Maison Lavaux.

91
00:04:47,453 --> 00:04:51,874
At, Gabriel, para sa restawran mo,
panahon na para sa mahiwagang salita.

92
00:04:53,793 --> 00:04:54,627
Franchising.

93
00:04:56,379 --> 00:04:59,841
Narito kami para matupad
ang mga pangarap ninyo.

94
00:05:02,593 --> 00:05:04,470
At magkano ang pangarap na ito?

95
00:05:04,554 --> 00:05:06,139
Napakalaki ng kikitain,

96
00:05:06,222 --> 00:05:08,308
barya lang sa inyo ang standard fee.

97
00:05:09,892 --> 00:05:10,893
Sige.

98
00:05:12,103 --> 00:05:15,732
At paano kakayanin ng mga American
ang French luxury market?

99
00:05:15,815 --> 00:05:19,819
Naghahanda kami ngayon
sa pagtanggap sa mga French employee

100
00:05:19,902 --> 00:05:23,114
at titiyakin naming maayos ang lahat

101
00:05:23,197 --> 00:05:24,991
bago kami bumalik sa States.

102
00:05:27,118 --> 00:05:28,286
Aalis kayo?

103
00:05:30,705 --> 00:05:32,832
Inaayos pa namin ito.

104
00:05:33,374 --> 00:05:35,626
'Di ito makakaapekto sa relasyon natin.

105
00:05:37,378 --> 00:05:39,005
Bilang marketing agency n'yo.

106
00:05:39,964 --> 00:05:40,840
Tumpak.

107
00:05:40,923 --> 00:05:43,384
Mahalaga sa mga negosyo ang mga relasyon,

108
00:05:43,468 --> 00:05:45,970
at nagtatag si Emily ng mga ganoon dito.

109
00:05:46,554 --> 00:05:49,348
Tiyak akong alam n'yo ang kakayahan niya.

110
00:05:56,189 --> 00:05:57,231
Madeline, may…

111
00:05:57,315 --> 00:05:59,192
Mukhang nakuha natin sila.

112
00:05:59,275 --> 00:06:01,652
Gustong-gusto ka ng chef.

113
00:06:01,736 --> 00:06:03,404
'Di iyan totoo.

114
00:06:03,488 --> 00:06:04,822
Iyon ang nakita ko.

115
00:06:04,906 --> 00:06:06,449
Kailangan kitang makausap.

116
00:06:06,532 --> 00:06:09,202
Hindi. Ako ang kakausap sa iyo. Ako muna.

117
00:06:11,996 --> 00:06:15,291
Em, sa ginawa mo rito para sa akin,

118
00:06:16,584 --> 00:06:17,752
ipinagmamalaki kita.

119
00:06:17,835 --> 00:06:20,630
Mula nang pumasok ka
sa opisina ko sa Chicago,

120
00:06:20,713 --> 00:06:22,799
alam ko nang espesyal ka,

121
00:06:22,882 --> 00:06:27,386
at nasasabik talaga akong
turuan at pahusayin ka

122
00:06:27,470 --> 00:06:30,807
para mapahusay mo
ang mga kababaihan sa hinaharap.

123
00:06:30,890 --> 00:06:32,892
Diyos ko. Ang hormones ko.

124
00:06:33,684 --> 00:06:34,685
Patawad.

125
00:06:37,438 --> 00:06:38,564
Ipinagmamalaki kita.

126
00:06:41,859 --> 00:06:43,778
Ang aga pa, may tawag ka na. Si Doug?

127
00:06:44,779 --> 00:06:46,405
Nag-uusap pala kayo.

128
00:06:46,489 --> 00:06:48,825
Matagal nang hindi. Napindot lang yata.

129
00:06:48,908 --> 00:06:50,409
O nagsisisi na siya.

130
00:06:50,493 --> 00:06:54,288
Pabalik ka na naman. Baka tadhana iyan.

131
00:06:54,372 --> 00:06:55,498
Hindi.

132
00:06:55,581 --> 00:06:56,415
Tingnan natin.

133
00:06:56,499 --> 00:06:58,626
May Zoom meeting
at doctor's appointment ako

134
00:06:58,709 --> 00:07:00,378
kaya 'di mo ako makakausap.

135
00:07:00,461 --> 00:07:03,422
Sa email mo ipapadala
ang mga French resume,

136
00:07:03,506 --> 00:07:06,092
kaya tingnan mo na at ayusin mo agad…

137
00:07:07,218 --> 00:07:09,053
ang mga interbyu. Paalam.

138
00:07:09,637 --> 00:07:11,305
JULIEN
HINAHANAP KA NI SYLVIE.

139
00:07:15,268 --> 00:07:17,186
Napindot mo yata ang phone mo.

140
00:07:17,270 --> 00:07:20,481
Em, gusto talaga kitang tawagan.

141
00:07:21,649 --> 00:07:22,483
Bakit?

142
00:07:22,567 --> 00:07:24,694
May bago akong trabaho.

143
00:07:24,777 --> 00:07:30,116
Ako na ang Associate Manager
of Global Partnerships ng McDonald's.

144
00:07:30,825 --> 00:07:32,660
Global ba 'ka mo?

145
00:07:32,743 --> 00:07:34,787
'Di ka pa nga nakakapunta sa Canada.

146
00:07:34,871 --> 00:07:35,955
Iyon ang maganda.

147
00:07:36,038 --> 00:07:38,040
Sa corporate ako, dito sa Chicago.

148
00:07:38,124 --> 00:07:41,169
'Di nga ako nagpapalit ng tren.
Pangarap ko talaga!

149
00:07:42,295 --> 00:07:45,006
Congratulations. Deserved mo iyan.

150
00:07:45,089 --> 00:07:46,382
Salamat.

151
00:07:46,466 --> 00:07:49,635
Magandang balita rin ito
para sa iyo dahil naghahanap

152
00:07:50,136 --> 00:07:53,181
ang McDonald's
ng marketing agency sa France

153
00:07:53,264 --> 00:07:55,308
para i-launch ang McBaguette.

154
00:07:55,391 --> 00:07:57,018
Parang malaking account iyan.

155
00:07:57,101 --> 00:07:59,270
Napakalaki. Napakamahal.

156
00:07:59,353 --> 00:08:00,771
Ikaw ang gagawa n'on.

157
00:08:00,855 --> 00:08:02,273
Kayang-kaya mo iyon.

158
00:08:02,356 --> 00:08:05,443
Nasa 'yo na ang kontak ni boss.
Nasa Paris siya bukas.

159
00:08:06,110 --> 00:08:09,572
Pag-aagawan ito, pero nakalaan na sa iyo.

160
00:08:11,741 --> 00:08:12,617
Salamat, Doug.

161
00:08:20,333 --> 00:08:22,710
Patawad. Pardon.

162
00:08:24,337 --> 00:08:25,713
Emily, bonjour.

163
00:08:25,796 --> 00:08:27,089
May na-miss ba ako?

164
00:08:27,173 --> 00:08:30,551
Wala pa tayong opisina,
wala pang pangalan ang kompanya,

165
00:08:30,635 --> 00:08:33,638
kaunti pa lang
ang mga pumapasok na kliyente.

166
00:08:33,721 --> 00:08:35,139
Baka makatulong ako.

167
00:08:35,223 --> 00:08:36,182
Bonjour, Emily.

168
00:08:37,141 --> 00:08:39,227
Iniisip ko na kung darating ka pa.

169
00:08:39,310 --> 00:08:41,270
Ano? Siyempre naman.

170
00:08:41,354 --> 00:08:45,024
Kasama ninyo ako,
anuman ang pangalan ng kompanya.

171
00:08:45,107 --> 00:08:48,861
Tulungan mo kaming pumili.
Gusto ko ang Usine d'Insolence.

172
00:08:48,945 --> 00:08:50,112
Sa Ingles, Sass Factory.

173
00:08:50,196 --> 00:08:52,657
Hindi, mas maangas sana.

174
00:08:52,740 --> 00:08:54,575
Parang les Gardiens de la Porte.

175
00:08:54,659 --> 00:08:55,993
The Gatekeepers iyon.

176
00:08:56,077 --> 00:08:57,453
Parang pelikula ng Marvel.

177
00:08:57,537 --> 00:09:00,248
Tama na. Ayoko nang makarinig
ng mga pangit.

178
00:09:01,666 --> 00:09:04,669
Ang kailangan ko
ay isang magarbong bagong kliyente

179
00:09:04,752 --> 00:09:07,088
sa luxury para ipares sa launch natin.

180
00:09:07,171 --> 00:09:08,589
Meron ako.

181
00:09:09,131 --> 00:09:10,550
McDonald's.

182
00:09:11,759 --> 00:09:13,553
Naghahanap sila ng French firm

183
00:09:13,636 --> 00:09:15,179
para i-launch ang McBaguette.

184
00:09:15,721 --> 00:09:18,391
Mais oui, ang Golden Arches.

185
00:09:18,474 --> 00:09:22,228
Emily, mga diyamanteng baguette lang
ang interes ko.

186
00:09:23,229 --> 00:09:25,064
Kumusta ang Boucheron account?

187
00:09:26,816 --> 00:09:28,150
Julien. Le…

188
00:09:28,234 --> 00:09:29,986
Patapos na ang presentasyon

189
00:09:30,069 --> 00:09:31,445
-para sa miting.
-Ayos.

190
00:09:31,529 --> 00:09:33,281
Sa tingin ko, isipin mo ulit.

191
00:09:33,864 --> 00:09:36,200
Malaking kliyente sila
at malaki ang bayad.

192
00:09:36,284 --> 00:09:39,078
Narinig kita kanina, Emily.

193
00:09:39,912 --> 00:09:44,166
Ang priyoridad ay tiyaking susunod
ang bawat account mula sa Savoir.

194
00:09:44,250 --> 00:09:45,543
Magandang umaga, monsieur.

195
00:09:45,626 --> 00:09:50,965
Welcome sa susunod na kabanata
ng ating matibay na samahan.

196
00:09:52,592 --> 00:09:53,718
Mga ginoo't binibini.

197
00:09:53,801 --> 00:09:54,677
Emily.

198
00:09:56,137 --> 00:09:57,179
Oo, ang sinabi niya.

199
00:10:05,813 --> 00:10:07,940
Salamat sa 'di pagsasabi. Ako ay…

200
00:10:08,024 --> 00:10:09,108
Pumipili pa?

201
00:10:09,859 --> 00:10:11,902
Para makuha mo ang pinakamaganda?

202
00:10:11,986 --> 00:10:12,987
Tulad namin.

203
00:10:13,696 --> 00:10:16,824
'Di iyon ang sinasabi ko.
Kay Sylvie na ako.

204
00:10:16,907 --> 00:10:18,409
Talentado ka, Emily,

205
00:10:18,492 --> 00:10:20,703
pero isa lang ang iniisip ni Sylvie.

206
00:10:20,786 --> 00:10:21,621
Si Sylvie.

207
00:10:22,788 --> 00:10:24,457
Pag-isipan mo pa ito.

208
00:10:25,791 --> 00:10:27,293
Kailangan ako sa opisina.

209
00:10:27,376 --> 00:10:28,210
Ingat.

210
00:10:35,343 --> 00:10:36,427
Ayos ka lang ba?

211
00:10:37,136 --> 00:10:39,263
-Ano'ng nangyari sa buhok mo?
-Bangs!

212
00:10:39,930 --> 00:10:42,183
Ayos lang namang mag-bangs!

213
00:10:45,019 --> 00:10:46,103
Patawad, kasi…

214
00:10:47,438 --> 00:10:49,398
Sinubukan kong mag-resign kanina,

215
00:10:49,482 --> 00:10:52,735
tapos sinubukan kong i-pitch kay Sylvie
ang McDonald's.

216
00:10:52,818 --> 00:10:54,570
Kaya 'di ako okey.

217
00:10:56,822 --> 00:10:58,199
Magandang ideya iyon.

218
00:10:58,282 --> 00:10:59,867
'Di kailangan iyan.

219
00:10:59,950 --> 00:11:01,994
Nakapunta ka na sa McDonald's dito?

220
00:11:02,078 --> 00:11:03,204
Hindi pa. Bakit?

221
00:11:04,622 --> 00:11:05,873
Ililibre kita.

222
00:11:11,170 --> 00:11:12,463
-Sige.
-Pasok ka na.

223
00:11:13,047 --> 00:11:13,964
Merci.

224
00:11:21,180 --> 00:11:25,559
Napakasosyal.
Walang Grimace at Hamburglar.

225
00:11:26,268 --> 00:11:27,686
Ano ang Hamburglar?

226
00:11:28,687 --> 00:11:29,605
Wala.

227
00:11:34,693 --> 00:11:38,239
McDonald's pa rin,
pero angkop sa kulturang French.

228
00:11:38,322 --> 00:11:39,573
May kilala akong ganoon.

229
00:11:40,199 --> 00:11:43,035
'Di ako makapaniwalang
lagi ka sa McDonald's.

230
00:11:43,619 --> 00:11:45,037
'Di naman araw-araw.

231
00:11:45,121 --> 00:11:48,207
Ang tawag namin ay "un petit plaisir".

232
00:11:48,958 --> 00:11:49,917
Kaunting…

233
00:11:50,000 --> 00:11:50,876
Pampasaya.

234
00:11:52,670 --> 00:11:53,629
Pagpapakasasa?

235
00:11:54,922 --> 00:11:57,425
O luxury.

236
00:11:57,508 --> 00:11:58,759
Kita mo, kaya mo.

237
00:11:59,260 --> 00:12:01,345
Pumili ka kung saan ka magtatrabaho.

238
00:12:01,429 --> 00:12:03,180
Pinili ko nga si Sylvie.

239
00:12:03,806 --> 00:12:07,977
Sasabihin ko sana kay Madeline kanina
na magre-resign ako… 'di ko kaya.

240
00:12:08,978 --> 00:12:10,521
Baka kasi ayaw mo.

241
00:12:11,939 --> 00:12:15,234
May pagkakataon kang sabihin at…
'di mo ginawa.

242
00:12:18,863 --> 00:12:20,531
Noong isang araw…

243
00:12:21,782 --> 00:12:23,701
Marami pa akong gustong sabihin.

244
00:12:23,784 --> 00:12:25,953
Emily, 'di puwedeng ganito.

245
00:12:26,036 --> 00:12:27,580
Kami ni Camille, kayo ni Alfie.

246
00:12:27,663 --> 00:12:29,415
-Alam ko.
-At mabait si Alfie.

247
00:12:30,624 --> 00:12:31,792
Gusto ko siya.

248
00:12:31,876 --> 00:12:33,169
Gusto ko para sa iyo.

249
00:12:33,252 --> 00:12:34,295
Ako rin.

250
00:12:35,296 --> 00:12:36,505
Komplikado lang.

251
00:12:37,173 --> 00:12:39,258
Babalik na siya sa London bukas.

252
00:12:41,093 --> 00:12:44,513
Nagplano dapat ako,
kasi napakagulo ng lahat.

253
00:12:45,389 --> 00:12:49,143
Puwede ko kayong ireserba sa restawran.

254
00:12:49,935 --> 00:12:51,479
Bukas ng gabi? 8:00?

255
00:12:51,562 --> 00:12:53,105
Para sa akin?

256
00:12:53,689 --> 00:12:57,026
Para din sa akin.
Nakatatlong goal siya noong isang linggo.

257
00:12:57,109 --> 00:12:58,068
Salamat.

258
00:12:59,111 --> 00:12:59,987
Sa lahat.

259
00:13:01,655 --> 00:13:02,781
Walang problema.

260
00:13:02,865 --> 00:13:04,158
Magkaibigan tayo.

261
00:13:11,582 --> 00:13:14,835
Ang dami kong DM mula noong Belleville.

262
00:13:14,919 --> 00:13:17,755
Ipili mo nga ako ng isa.
O dalawa. O kahit tatlo.

263
00:13:17,838 --> 00:13:18,672
Diyos ko!

264
00:13:19,381 --> 00:13:21,634
Pinapadalhan ka nito sa Instagram?

265
00:13:21,717 --> 00:13:24,678
Sex app ang lahat kung malibog ka.

266
00:13:24,762 --> 00:13:27,139
Kaya nga ako may Facebook.

267
00:13:27,681 --> 00:13:28,974
Salamat. Kita tayo roon.

268
00:13:30,684 --> 00:13:31,519
Ayos!

269
00:13:33,062 --> 00:13:35,022
Para saan iyon?

270
00:13:35,105 --> 00:13:37,066
Naka-book ako ng gig mamaya.

271
00:13:37,149 --> 00:13:37,983
Ano?

272
00:13:38,067 --> 00:13:41,904
Nakita ng manager ng La Trompette Bleue,
isang astig na club dito

273
00:13:41,987 --> 00:13:43,572
sa St. Germain, ang video.

274
00:13:44,156 --> 00:13:45,950
Inanyayahan niya tayo.

275
00:13:46,033 --> 00:13:47,409
-Seryoso ka?
-Oo.

276
00:13:47,493 --> 00:13:50,788
-Kakanta tayo sa jazz club! Ayos!
-Jazz club!

277
00:13:53,415 --> 00:13:58,587
"Pumipili, pumipili ako, pumipili ka,

278
00:13:58,671 --> 00:14:04,510
pumipili tayo, pumipili sila."

279
00:14:04,593 --> 00:14:05,970
Napakahusay.

280
00:14:06,554 --> 00:14:08,472
Sino'ng makakapagsalin nito?

281
00:14:10,057 --> 00:14:10,891
Emily?

282
00:14:12,851 --> 00:14:15,187
Pagpili pa rin ang 'di pagpili?

283
00:14:15,271 --> 00:14:16,230
Napakagaling.

284
00:14:16,313 --> 00:14:17,523
Ano'ng kahulugan n'on?

285
00:14:17,606 --> 00:14:18,482
Naku.

286
00:14:19,858 --> 00:14:22,027
Paano ipaliwanag ang existentialism?

287
00:14:22,778 --> 00:14:24,196
Kilala mo si Sartre?

288
00:14:24,697 --> 00:14:27,533
Naniniwala siyang isinumpa
ang mga taong pumili

289
00:14:27,616 --> 00:14:30,578
para makilala ang sarili
sa isang balighong mundo.

290
00:14:31,120 --> 00:14:34,248
Ang 'di pagpili ay may ibubunga,
kaya pagpili pa rin iyon.

291
00:14:34,874 --> 00:14:36,792
Paano natin malalaman ang tama?

292
00:14:36,876 --> 00:14:38,544
Kay Sartre, walang tama o mali.

293
00:14:38,627 --> 00:14:41,171
Panindigan mo lang ang pinili mo.

294
00:14:41,255 --> 00:14:43,257
Hindi nakakatulong iyon.

295
00:14:43,340 --> 00:14:45,676
'Di talaga nakakatulong
ang existentialism.

296
00:14:45,759 --> 00:14:46,844
Existentialism?

297
00:14:46,927 --> 00:14:49,305
Akala ko, French 1 ito.

298
00:14:50,264 --> 00:14:52,099
Patawad. French "un".

299
00:14:53,100 --> 00:14:55,060
Bonjour, monsieur. Dadalo ka ba?

300
00:14:55,144 --> 00:14:56,979
May papapirmahan lang ako.

301
00:14:57,062 --> 00:14:59,398
Hintayin mong matapos ang klase.

302
00:15:00,024 --> 00:15:02,109
Oo. Masaya akong maghintay.

303
00:15:03,736 --> 00:15:04,653
'Di iyon totoo.

304
00:15:05,821 --> 00:15:06,947
Walang pipirmahan.

305
00:15:20,920 --> 00:15:24,006
Pagkatapos ng bandang ito,
ipapakilala nila kayo.

306
00:15:24,089 --> 00:15:25,966
-May 20 minuto kayo.
-Sige po.

307
00:15:26,050 --> 00:15:27,801
Salamat sa oportunidad.

308
00:15:27,885 --> 00:15:30,930
At kung gusto mo kami,
puwede kami kahit kailan,

309
00:15:31,013 --> 00:15:33,265
para pumalit o regular na tumugtog.

310
00:15:33,849 --> 00:15:36,685
Papanoorin ko muna kayo ngayon. Okey?

311
00:15:37,853 --> 00:15:38,771
Bonne chance.

312
00:15:42,608 --> 00:15:43,901
Ayos ka lang?

313
00:15:43,984 --> 00:15:45,945
Magpapaka-Chinese Idol ka ba?

314
00:15:46,028 --> 00:15:46,904
Ayos lang ako.

315
00:15:46,987 --> 00:15:49,573
Kung hindi, tingnan mo lang ako.

316
00:15:52,785 --> 00:15:55,537
Walang humahalik kay Étienne.

317
00:16:00,918 --> 00:16:05,714
May dalawa akong mahal

318
00:16:05,798 --> 00:16:10,719
Ang bansa ko at ang Paris

319
00:16:11,595 --> 00:16:16,058
Lagi silang nasa isip ko

320
00:16:17,184 --> 00:16:21,772
Nagagalak ang puso ko

321
00:16:22,439 --> 00:16:27,486
Maganda ang Manhattan

322
00:16:28,988 --> 00:16:33,242
Cooper, sabihin mo, ano'ng iniisip mo?

323
00:16:33,826 --> 00:16:35,703
Inaalam ko pa iyan.

324
00:16:36,286 --> 00:16:37,663
Yari ako kay Madeline

325
00:16:37,746 --> 00:16:39,832
dahil lumipat ako kay Sylvie.

326
00:16:39,915 --> 00:16:41,917
Yari ako kay Sylvie kapag nalaman

327
00:16:42,001 --> 00:16:43,669
niyang kay Madeline pa ako.

328
00:16:44,294 --> 00:16:46,255
Ano'ng iniisip mo tungkol sa'tin?

329
00:16:46,338 --> 00:16:48,132
Tama. Patawad.

330
00:16:48,215 --> 00:16:49,883
Aalis na ako bukas.

331
00:16:50,551 --> 00:16:52,469
Dapat magplano tayo tungkol sa

332
00:16:52,553 --> 00:16:54,722
kung kailan tayo magkikita.

333
00:16:55,431 --> 00:16:57,933
'Di ko pa natitingnan ang kalendaryo ko.

334
00:16:58,559 --> 00:17:01,437
Mga kalendaryo pala!

335
00:17:02,688 --> 00:17:06,108
Literal na dalawa ang trabaho ko.

336
00:17:06,191 --> 00:17:08,402
At gusto nilang magpatayan. Grabe.

337
00:17:09,236 --> 00:17:10,904
Dapat na akong magpasya.

338
00:17:10,988 --> 00:17:13,365
Alam kong mahirap.

339
00:17:14,616 --> 00:17:15,617
Ano?

340
00:17:16,535 --> 00:17:19,413
Pumunta ka sa bahay ko para mapanatag ka.

341
00:17:19,496 --> 00:17:21,331
Parang ang saya n'on,

342
00:17:21,999 --> 00:17:24,293
pero kailangan ko talagang maghanda

343
00:17:24,376 --> 00:17:26,378
o baka mawalan si Sylvie ng kliyente,

344
00:17:26,879 --> 00:17:28,630
at yari na talaga ako.

345
00:17:28,714 --> 00:17:31,383
Kung makakaligtas ako kay Madeline.

346
00:17:32,634 --> 00:17:33,469
Pero…

347
00:17:34,470 --> 00:17:37,056
Gusto kong mag-despedida tayo bukas.

348
00:17:37,139 --> 00:17:38,932
Tinulungan ako ni Gabriel.

349
00:17:39,558 --> 00:17:40,559
Baka masaya iyon.

350
00:17:41,393 --> 00:17:43,228
Gusto ko sanang tayo lang…

351
00:17:43,312 --> 00:17:45,314
Gustong magpaalam ng lahat.

352
00:17:45,397 --> 00:17:47,524
Nagustuhan ka na ng lungsod na ito,

353
00:17:47,608 --> 00:17:49,526
kahit ayaw mo rito.

354
00:17:50,194 --> 00:17:51,487
'Di iyan totoo.

355
00:17:52,780 --> 00:17:54,490
Gusto ko na ang ibang bahagi.

356
00:17:55,699 --> 00:17:56,825
Tulad…

357
00:17:59,119 --> 00:17:59,953
nito.

358
00:18:01,830 --> 00:18:03,123
At…

359
00:18:04,291 --> 00:18:05,125
Ito.

360
00:18:12,049 --> 00:18:12,883
Sige.

361
00:18:13,383 --> 00:18:14,551
Ibababa ko.

362
00:18:15,803 --> 00:18:16,762
Tinatago ko na.

363
00:18:18,138 --> 00:18:18,972
Sige.

364
00:18:19,056 --> 00:18:20,182
Saan na ba tayo?

365
00:18:25,646 --> 00:18:30,776
Maganda ang Manhattan

366
00:18:30,859 --> 00:18:36,448
Pero ba't ko pa ikakaila

367
00:18:36,532 --> 00:18:41,078
Ang talagang bumihag sa akin?

368
00:18:41,161 --> 00:18:47,167
Paris, buong Paris

369
00:18:50,087 --> 00:18:51,338
Kumusta ang unang araw?

370
00:18:51,964 --> 00:18:53,340
Ayos lang.

371
00:18:54,675 --> 00:18:56,051
Nakahanap ka na ng opisina?

372
00:18:56,135 --> 00:18:57,052
Hindi pa.

373
00:18:59,638 --> 00:19:01,098
May pangalan ka na?

374
00:19:01,181 --> 00:19:02,975
Ayokong pag-usapan ang trabaho.

375
00:19:08,438 --> 00:19:09,273
Ano…

376
00:19:12,359 --> 00:19:14,153
Sabi na nga ba, narito sila.

377
00:19:14,236 --> 00:19:15,112
Sylvie…

378
00:19:15,195 --> 00:19:17,739
Sabi ko, bawal sila sa kuwarto, pero…

379
00:19:19,575 --> 00:19:21,994
Sabi mo, walang usapang trabaho.

380
00:19:22,703 --> 00:19:27,291
Paris, buong Paris

381
00:19:28,458 --> 00:19:32,254
Ang makita ito balang-araw

382
00:19:33,172 --> 00:19:36,925
Ay ang pangarap ko

383
00:19:38,969 --> 00:19:43,807
May dalawa akong mahal

384
00:19:45,601 --> 00:19:48,061
Ang bansa ko

385
00:19:50,022 --> 00:19:56,987
At ang Paris

386
00:20:13,253 --> 00:20:17,466
Diyos ko, gising ka pa?

387
00:20:17,549 --> 00:20:19,092
Kumusta?

388
00:20:20,260 --> 00:20:21,637
Perpekto.

389
00:20:22,512 --> 00:20:24,181
Tulad ng panaginip ko.

390
00:20:24,973 --> 00:20:26,183
Ayos iyon.

391
00:20:26,266 --> 00:20:27,643
Patawad kung wala ako.

392
00:20:27,726 --> 00:20:30,062
Ayos lang. Biglaan kasi.

393
00:20:30,145 --> 00:20:33,106
At sana, maging permanente na kami.

394
00:20:33,690 --> 00:20:36,235
Pupunta ako kapag ganoon na.

395
00:20:36,318 --> 00:20:37,945
Sa haparan, pangako.

396
00:20:38,737 --> 00:20:41,782
'Di ba gabi na para magtrabaho ka?

397
00:20:41,865 --> 00:20:44,034
May nirerebyu ako para kay Madeline.

398
00:20:44,117 --> 00:20:46,286
At gumagawa ng pitch para kay Sylvie.

399
00:20:48,372 --> 00:20:49,790
Ano? Ano'ng ginagawa mo?

400
00:20:49,873 --> 00:20:51,333
Lilipat ako kay Sylvie,

401
00:20:51,416 --> 00:20:53,585
pero naaawa ako kay Madeline.

402
00:20:53,669 --> 00:20:56,088
Kawawa? Kayang-kayang niya iyon.

403
00:20:57,464 --> 00:21:00,634
Sandali. Alam ba nilang
dalawa ang trabaho mo?

404
00:21:00,717 --> 00:21:01,802
Diyos ko, hindi.

405
00:21:02,386 --> 00:21:04,972
Praktikal ako buong buhay ko

406
00:21:05,055 --> 00:21:08,183
at gumawa ako ng isang romantikong
desisyon, problema pa.

407
00:21:08,267 --> 00:21:10,811
Trabaho ba o si Gabriel ang tinutukoy mo?

408
00:21:10,894 --> 00:21:12,854
'Di natin pag-uusapan si Gabriel.

409
00:21:12,938 --> 00:21:14,314
-Kasi…
-Kahit kailan.

410
00:21:14,398 --> 00:21:16,692
Paris ang romantikong desisyon.

411
00:21:17,442 --> 00:21:21,113
'Di ito lohikal, pero maaayos ko ito.

412
00:21:21,780 --> 00:21:24,366
Kay Madeline ako
hanggang makahanap ng staff

413
00:21:24,449 --> 00:21:27,160
pero tutulungan ko pa rin si Sylvie.

414
00:21:27,244 --> 00:21:28,829
Kakailanganin mo ng Adderall.

415
00:21:31,373 --> 00:21:33,166
Sandali! Paano si Alfie?

416
00:21:33,250 --> 00:21:36,420
Nagkita kami kanina.
Magpapadespedida kami bukas.

417
00:21:36,920 --> 00:21:37,754
Kami?

418
00:21:38,255 --> 00:21:39,256
Kami ni Gabriel.

419
00:21:41,466 --> 00:21:43,677
Akala ko, 'di natin siya pag-uusapan.

420
00:21:44,344 --> 00:21:47,055
Kami ng kaibigan kong si Gabriel

421
00:21:47,139 --> 00:21:51,310
ay magpapadespedida para sa nobyo kong
si Alfie sa restawran niya.

422
00:21:52,102 --> 00:21:54,771
Nakakahilo ka
at ang champagne na ininom ko.

423
00:22:07,909 --> 00:22:11,580
Excusez-moi, akala ko,
sinabi kong bawal kumain dito.

424
00:22:11,663 --> 00:22:13,040
At humindi ako riyan.

425
00:22:13,123 --> 00:22:16,043
Alam ko, pero ayaw kong McKamali ka

426
00:22:16,126 --> 00:22:17,711
bago mo ito pag-isipan.

427
00:22:18,295 --> 00:22:20,797
Mas alam mo
ang French market kaysa sa 'min,

428
00:22:20,881 --> 00:22:23,633
at kung paano bumagay sa lungsod na ito.

429
00:22:23,717 --> 00:22:26,845
Gusto mo ng sikat na kliyente
para sa simula mo,

430
00:22:26,928 --> 00:22:30,515
isipin mong "petit plaisir" ito.
Kaunting luxury.

431
00:22:31,683 --> 00:22:33,560
Isang ideya ang McBaguette,

432
00:22:33,643 --> 00:22:37,439
pero 'wag nating kalimutan
ang diamond baguettes na gusto mo.

433
00:22:37,522 --> 00:22:39,900
Luc, ipakita mo ang deck sa Boucheron.

434
00:22:39,983 --> 00:22:41,818
Hindi pa ito handa.

435
00:22:42,569 --> 00:22:46,865
At sandali lang dito
ang kliyente ni Emily.

436
00:22:47,949 --> 00:22:48,992
Makipagkita tayo.

437
00:22:50,535 --> 00:22:52,329
Imbitahan mong kumain mamaya.

438
00:22:52,412 --> 00:22:53,455
Mamaya?

439
00:22:53,538 --> 00:22:55,290
Maliban kung may plano ka.

440
00:22:55,874 --> 00:22:58,251
Magpapadespedida ako para sa nobyo ko.

441
00:23:00,337 --> 00:23:02,089
-Pero kaya ko pareho.
-Halika.

442
00:23:02,672 --> 00:23:04,174
Magplano tayo.

443
00:23:04,257 --> 00:23:05,926
At Julien, magpareserba ka,

444
00:23:06,009 --> 00:23:08,970
alas-otso sa Resto Jules Verne
sa Eiffel Tower.

445
00:23:09,054 --> 00:23:10,806
Gusto iyon ng mga Amerikano.

446
00:23:10,889 --> 00:23:12,599
-Eiffel Tower?
-Kita mo?

447
00:23:12,682 --> 00:23:14,101
Magpapareserba ako.

448
00:23:15,310 --> 00:23:18,438
Ano'ng ginagawa mo?
Ano'ng ginagawa ni Sylvie? Kabaliwan ito!

449
00:23:18,522 --> 00:23:23,693
Ayaw mo sa McDo? Kinain mo ang
McBaguette mo at kalahati ng kay Emily.

450
00:23:23,777 --> 00:23:25,445
Nag-cardio ako ngayon,

451
00:23:25,529 --> 00:23:26,530
at alam mo ang ibig kong sabihin!

452
00:23:26,613 --> 00:23:28,740
Nasaan ang Boucheron presentation?

453
00:23:31,618 --> 00:23:34,454
-Naiwan ko ang laptop ko sa Savoir.
-Ano?

454
00:23:34,538 --> 00:23:39,876
Sa kanila na iyon. At ayaw kong
mag-back up ng anuman sa cloud.

455
00:23:40,710 --> 00:23:42,170
Wala akong tiwala sa cloud.

456
00:23:42,254 --> 00:23:44,548
Pumunta ka roon at kunin mo!

457
00:23:44,631 --> 00:23:50,303
Sa kaaway? Baka ipakulong ako ni Madeline.
O mas malala pa.

458
00:23:50,387 --> 00:23:52,514
At ano sa tingin mo
ang gagawin sa iyo ni Sylvie

459
00:23:52,597 --> 00:23:55,267
kapag nalaman niyang
nawala mo ang client files mo?

460
00:23:58,311 --> 00:23:59,146
Tama ka.

461
00:24:00,147 --> 00:24:02,649
At 'di ako mahahabol ni Madeline
dahil buntis siya.

462
00:24:06,528 --> 00:24:08,822
Bakit ang bobobo ng mga tao ngayon?

463
00:24:20,709 --> 00:24:22,502
Hello, Madeline, kumusta?

464
00:24:23,170 --> 00:24:24,588
Ano'ng ginagawa mo rito?

465
00:24:24,671 --> 00:24:27,924
Kinukuha ko lang
ang mga naiwan kong gamit.

466
00:24:28,508 --> 00:24:30,886
Nawalan ka ng oras noong kudeta?

467
00:24:30,969 --> 00:24:33,388
Kunin mo na at umalis na. Abala ako.

468
00:24:33,471 --> 00:24:36,933
Madeline, patawad kung iniwan ka
naming mag-isa.

469
00:24:37,017 --> 00:24:39,895
'Di na ako nag-iisa,
kasama ko pa rin si Emily.

470
00:24:39,978 --> 00:24:41,271
Sa amin si Emily.

471
00:24:42,564 --> 00:24:45,567
Masama ang pakiramdam ni Emily ngayon.

472
00:24:45,650 --> 00:24:48,236
Nasa bagong kompanya siya ni Sylvie.

473
00:24:50,030 --> 00:24:50,864
Sige.

474
00:24:52,282 --> 00:24:54,409
-Bagong kompanya ni Sylvie.
-Oo.

475
00:24:54,492 --> 00:24:57,871
Naghahanda sila sa presentasyon
para sa McBaguette.

476
00:24:58,580 --> 00:25:01,708
Malaking tulong
ang mga kakilala niya sa Chicago.

477
00:25:02,667 --> 00:25:03,501
Kahanga-hanga.

478
00:25:03,585 --> 00:25:10,550
At kikitain namin ang representative
ng McDonald's mamayang gabi.

479
00:25:12,969 --> 00:25:14,554
Magpi-pitch kayo.

480
00:25:18,016 --> 00:25:20,393
Alam ko iyon.

481
00:25:20,477 --> 00:25:25,148
Gusto ko kayong padalhan ng champagne,

482
00:25:25,232 --> 00:25:26,733
pasalamatan si Emily.

483
00:25:26,816 --> 00:25:29,861
Ang bait mo naman.

484
00:25:29,945 --> 00:25:31,571
Mabait kasi siya.

485
00:25:32,239 --> 00:25:33,448
Saan kayo kakain?

486
00:25:55,637 --> 00:25:56,554
Ayos ka lang?

487
00:25:56,638 --> 00:25:57,472
Ano?

488
00:25:58,014 --> 00:25:59,307
Oo naman.

489
00:25:59,933 --> 00:26:02,352
Nade-déjà vu lang ako.

490
00:26:02,435 --> 00:26:04,562
Medyo existential din.

491
00:26:05,397 --> 00:26:08,024
Marami akong ginawang
mahahalagang desisyon.

492
00:26:08,525 --> 00:26:11,695
Gusto ko ngang kumustahin si Madeline.

493
00:26:11,778 --> 00:26:13,947
Tiyak akong 'di iyon madali.

494
00:26:15,115 --> 00:26:15,949
Buweno…

495
00:26:16,533 --> 00:26:18,201
Alam kong mentor mo siya.

496
00:26:19,286 --> 00:26:20,954
At kahit magkaiba kami,

497
00:26:21,037 --> 00:26:24,082
sana, maging ganoon ang tingin mo sa akin.

498
00:26:24,624 --> 00:26:25,625
Salamat.

499
00:26:26,835 --> 00:26:27,836
Salamat talaga.

500
00:26:29,421 --> 00:26:31,006
Tagumpay ko ang tagumpay mo.

501
00:26:31,756 --> 00:26:33,258
Magkasangga tayo, 'di ba?

502
00:26:34,259 --> 00:26:36,803
Alam kong malaking pagbabago ito.

503
00:26:39,806 --> 00:26:41,141
Dumating na siya.

504
00:26:43,893 --> 00:26:45,270
Ano'ng problema mo?

505
00:26:47,772 --> 00:26:48,773
Wala.

506
00:26:48,857 --> 00:26:50,608
Ayos naman. Ayos ang lahat.

507
00:26:53,320 --> 00:26:55,280
Oras na para sa Chicago charm.

508
00:26:57,282 --> 00:26:58,825
Kung anuman iyon.

509
00:27:03,204 --> 00:27:04,372
Uy.

510
00:27:04,456 --> 00:27:05,373
Narito na siya.

511
00:27:05,457 --> 00:27:07,667
Kumusta? Libre ko ang unang round.

512
00:27:07,751 --> 00:27:10,337
-Libre namin ang gabing ito.
-Merci, mahal.

513
00:27:11,296 --> 00:27:13,214
-Si Emily?
-Papunta na siya.

514
00:27:13,298 --> 00:27:15,425
May ginagawa lang yata sa trabaho.

515
00:27:15,508 --> 00:27:18,053
Narito na siya maya-maya. Mahal ka niya.

516
00:27:19,679 --> 00:27:20,513
Sige.

517
00:27:21,264 --> 00:27:23,016
Patawad, sasagutin ko ito.

518
00:27:24,100 --> 00:27:26,186
May titingnan lang ako sa kusina.

519
00:27:26,269 --> 00:27:27,729
Sige lang, pare.

520
00:27:27,812 --> 00:27:29,647
May ipapakilala ako sa iyo.

521
00:27:29,731 --> 00:27:30,732
Tara.

522
00:27:30,815 --> 00:27:32,317
Antoine, siya si Alfie.

523
00:27:32,400 --> 00:27:33,735
-Antoine.
-Alfie. Enchanté.

524
00:27:33,818 --> 00:27:35,278
Masaya akong makilala ka.

525
00:27:35,362 --> 00:27:37,280
May ibibigay si Antoine.

526
00:27:37,364 --> 00:27:39,032
Mula sa Maison Lavaux.

527
00:27:40,200 --> 00:27:43,745
Naalala ni Emily na paborito mo iyan
sa Labo Lavo, kaya…

528
00:27:43,828 --> 00:27:46,539
Salamat… Ang bango.

529
00:27:46,623 --> 00:27:48,083
Masaya akong gusto mo.

530
00:27:49,751 --> 00:27:51,336
Kung ayos lang,

531
00:27:51,419 --> 00:27:54,506
bakit ngayon ko lang narinig
ang Maison Lavaux?

532
00:27:54,589 --> 00:27:55,840
Eksklusibo kami.

533
00:27:55,924 --> 00:27:58,176
Naisip kong mag-expand sa masa,

534
00:27:58,259 --> 00:28:00,762
pero baka mawalan ako
ng kalayaan sa negosyo.

535
00:28:01,346 --> 00:28:04,015
At mahirap magnegosyo dahil sa tax laws.

536
00:28:04,099 --> 00:28:04,933
Nauunawaan ko.

537
00:28:05,016 --> 00:28:07,268
Maraming diskarte sa French tax.

538
00:28:07,352 --> 00:28:10,397
Pinag-aralan ko iyan
nitong nakaraang taon.

539
00:28:10,480 --> 00:28:13,566
Pinondohan ng bangko ko
sa London ang ilang kompanya

540
00:28:13,650 --> 00:28:15,151
na 'di mapayagan dito.

541
00:28:16,694 --> 00:28:18,822
-Ano'ng iinumin mo?
-Scotch. Walang yelo.

542
00:28:19,447 --> 00:28:20,448
Dalawahin mo na.

543
00:28:22,158 --> 00:28:24,577
Patawad, ang ingay sa loob. Dinig mo ako?

544
00:28:24,661 --> 00:28:25,495
Oo naman.

545
00:28:26,663 --> 00:28:28,665
Nag-enjoy ka ba noong isang gabi?

546
00:28:28,748 --> 00:28:31,084
Oo, napakasaya.

547
00:28:31,167 --> 00:28:33,670
Gusto mo bang maging regular dito?

548
00:28:33,753 --> 00:28:36,047
-Seryoso ka ba?
-Oo naman.

549
00:28:36,631 --> 00:28:39,342
Nabighani mo ang mga manonood. At ako rin.

550
00:28:40,385 --> 00:28:42,762
Diyos ko, magiging masaya ang banda ko.

551
00:28:43,346 --> 00:28:45,223
Para lang sa iyo ang alok.

552
00:28:45,306 --> 00:28:48,143
Mahusay ang mga kabanda mo,
pero may banda kami.

553
00:28:50,145 --> 00:28:51,146
Puta.

554
00:28:51,229 --> 00:28:52,188
Ano?

555
00:28:52,272 --> 00:28:56,401
Wala. Gusto ko sanang pag-isipan.
Ayos lang ba?

556
00:28:56,484 --> 00:28:58,611
Siyempre. Sabihan mo ako agad.

557
00:28:59,988 --> 00:29:02,407
-Narito ka na.
-Mindy!

558
00:29:02,490 --> 00:29:03,825
-Uy, baby.
-Uy, baby.

559
00:29:10,248 --> 00:29:14,294
At magandang balita,
gusto talaga ng mga French ang McDonald.

560
00:29:14,878 --> 00:29:16,755
Para sa kanila, kuxury ito.

561
00:29:16,838 --> 00:29:21,509
Kaya naisip namin ang isang sosyal
na retro vibe para sa kampanya.

562
00:29:21,593 --> 00:29:23,762
Alam mo ang '"S Wonderful" ni Gershwin?

563
00:29:23,845 --> 00:29:24,971
Oo naman.

564
00:29:25,054 --> 00:29:28,641
Siya ang orihinal na American in Paris
at bagay rito ang kanta niya.

565
00:29:29,225 --> 00:29:31,895
Babaguhin natin ang lyrics sa kanta na

566
00:29:31,978 --> 00:29:35,815
McWonderful, McMarvelous, McParadise…

567
00:29:35,899 --> 00:29:38,234
-McBaguette.
-Exactement.

568
00:29:39,360 --> 00:29:41,488
Ang masasabi ko, love ko 'to.

569
00:29:41,571 --> 00:29:43,072
At love din namin ito.

570
00:29:44,574 --> 00:29:48,703
Sinabi ni Doug na kayo ang bagay
sa trabahong ito, at parang tama siya.

571
00:29:48,787 --> 00:29:49,788
Pasensya.

572
00:29:52,373 --> 00:29:56,419
Scott Thomas, enchanté.
Ako si Madeline Wheeler, Head ng Savoir.

573
00:29:56,503 --> 00:29:58,922
Ang kompanyang kakausapin mo sana.

574
00:29:59,005 --> 00:30:00,882
Akala ko, siya ang pinuno.

575
00:30:00,965 --> 00:30:03,134
Hindi, wala na siya sa amin.

576
00:30:03,218 --> 00:30:06,554
At tila may Stockholm Syndrome
ang babaeng ito.

577
00:30:06,638 --> 00:30:08,014
Madeline, sandali…

578
00:30:08,097 --> 00:30:10,558
Si Emily ang nagbigay sa amin sa kanya.

579
00:30:10,642 --> 00:30:13,186
Imposible dahil sa akin pa rin si Emily.

580
00:30:13,937 --> 00:30:16,022
Maliban kung may hindi ako alam.

581
00:30:18,024 --> 00:30:19,609
'Di ka nagbitiw.

582
00:30:20,944 --> 00:30:22,278
Gusto ko sana.

583
00:30:22,362 --> 00:30:26,658
Pero buntis siya at mag-isa
sa isang dayuhang bansa, okey?

584
00:30:26,741 --> 00:30:28,827
Gusto kong pagsabayin hanggang…

585
00:30:28,910 --> 00:30:32,664
Hanggang ano? Puwede mo na akong iwan?
Tinulungan kita.

586
00:30:33,248 --> 00:30:34,666
Paano mo ito nagawa?

587
00:30:38,169 --> 00:30:39,003
Ihi.

588
00:30:41,673 --> 00:30:42,841
Sandali. Hindi.

589
00:30:44,092 --> 00:30:45,218
Diyos ko.

590
00:30:45,802 --> 00:30:46,803
Ang panubigan ko.

591
00:30:47,554 --> 00:30:49,764
Oo, basa ang sapatos ko.

592
00:30:49,848 --> 00:30:53,560
Hindi ko na love ito.

593
00:30:56,688 --> 00:30:58,606
Dalhin ninyo siya
sa American Hospital sa Neuilly.

594
00:30:59,482 --> 00:31:01,860
Madeline, nasa mabubuting kamay ka.

595
00:31:01,943 --> 00:31:03,236
Magiging ayos ka.

596
00:31:03,319 --> 00:31:05,697
Sasamahan ko siya. Mads, sasama ako.

597
00:31:05,780 --> 00:31:08,741
'Wag mo akong tawaging Mads.
Ayaw kitang makita.

598
00:31:10,827 --> 00:31:11,661
Patawad.

599
00:31:14,956 --> 00:31:17,584
Ito ang pinoproblema mo?

600
00:31:18,751 --> 00:31:20,628
O gusto mong mapasaiyo lahat?

601
00:31:20,712 --> 00:31:22,213
Napaka-American mo.

602
00:31:22,297 --> 00:31:27,302
Gusto kitang makatrabaho.
Naging komplikado lang ang lahat.

603
00:31:27,385 --> 00:31:29,137
Gagawin ko itong simple.

604
00:31:33,308 --> 00:31:34,559
Sisante ka na.

605
00:31:41,190 --> 00:31:44,402
MINDY
DARATING KA BA?

606
00:31:51,326 --> 00:31:54,120
Diyos ko. Alfie, patawad.

607
00:31:55,038 --> 00:31:57,206
Nanganak si Madeline at sinisante ako

608
00:31:57,290 --> 00:31:58,875
at 'di ako makakuha ng taksi.

609
00:31:58,958 --> 00:31:59,959
Tumigil ka na.

610
00:32:01,127 --> 00:32:04,005
Nauunawaan ko. Mahalaga ang trabaho.

611
00:32:05,465 --> 00:32:07,383
Akala ko lang, mas mahalaga tayo.

612
00:32:07,967 --> 00:32:11,596
Napakahalaga mo sa akin.

613
00:32:11,679 --> 00:32:13,056
Talaga?

614
00:32:14,515 --> 00:32:15,892
Kailan ka sa London?

615
00:32:17,644 --> 00:32:19,896
'Di pa ako nagpapasya.

616
00:32:21,689 --> 00:32:22,857
Mukhang nagawa mo na.

617
00:32:24,734 --> 00:32:27,236
Saan ka pupunta? Ano ba?

618
00:32:27,320 --> 00:32:28,780
Ano ang kasabihan dito?

619
00:32:29,489 --> 00:32:30,907
Mula kay Sartre?

620
00:32:33,076 --> 00:32:35,286
Ang 'di pagpili ay pagpili pa rin.

621
00:32:38,414 --> 00:32:39,415
Sandali…

622
00:32:42,669 --> 00:32:45,880
Pakiusap… Puwede bang
pag-usapan natin ito? Ako…

623
00:32:47,590 --> 00:32:49,217
Patawad talaga.

624
00:32:51,260 --> 00:32:52,178
Paalam, Cooper.

625
00:33:50,111 --> 00:33:55,116
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni :
Ajo Despuig

