1
00:00:22,313 --> 00:00:24,190
Kerro totuus.

2
00:00:25,108 --> 00:00:27,026
Miksi jäit Pariisiin?

3
00:00:29,279 --> 00:00:30,989
En muista.

4
00:00:34,075 --> 00:00:35,493
Työn takia kai.

5
00:00:35,577 --> 00:00:41,791
Eikö mikään tai kukaan
vaikuttanut päätökseesi?

6
00:00:41,875 --> 00:00:43,418
Tiedän, mihin pyrit.

7
00:00:45,128 --> 00:00:49,340
Kyllä. Joku.

8
00:00:49,424 --> 00:00:50,675
Niin arvelinkin.

9
00:00:52,135 --> 00:00:53,595
Antoine. Kyllä.

10
00:00:54,179 --> 00:00:55,346
Jäin hänen vuokseen.

11
00:00:55,430 --> 00:00:57,849
Kuka ei jäisi? Hän on sulava.

12
00:01:01,770 --> 00:01:04,397
Siitä puheen ollen. Pitää mennä.

13
00:01:04,481 --> 00:01:07,942
Emmekö voi jäädä vielä hetkeksi sänkyyn?

14
00:01:09,652 --> 00:01:10,945
Cooper.

15
00:01:11,029 --> 00:01:14,783
En uskonut näkeväni päivää,
jona et halua mennä töihin.

16
00:01:14,866 --> 00:01:16,534
En minäkään.

17
00:01:16,618 --> 00:01:19,162
Mutta kaikki on nyt ihan sekaisin.

18
00:01:20,455 --> 00:01:23,041
Paitsi tämä.

19
00:01:23,958 --> 00:01:25,168
Tässä kanssasi.

20
00:01:26,211 --> 00:01:27,545
Muuta en halua tehdä.

21
00:01:29,506 --> 00:01:33,301
Oli syysi Pariisiin jäämiseen
mikä tahansa,

22
00:01:33,384 --> 00:01:35,136
on hyvä, että jäit.

23
00:01:37,138 --> 00:01:38,014
Niin on.

24
00:01:57,450 --> 00:01:58,827
Onko hissi taas epäkunnossa?

25
00:01:58,910 --> 00:02:01,329
Se on jumittunut ylös eikä tule alas.

26
00:02:02,080 --> 00:02:06,000
Jo kolmas kerta tällä viikolla.

27
00:02:08,419 --> 00:02:10,046
Puhunhan ranskaa?

28
00:02:10,130 --> 00:02:11,339
Luulisin.

29
00:02:12,132 --> 00:02:13,842
Hissi on herkkä.

30
00:02:13,925 --> 00:02:15,510
Se on osa rakennuksen lumoa.

31
00:02:15,593 --> 00:02:19,305
Ja teidän vuoksenne
se on kestänyt kovia kuormia.

32
00:02:19,848 --> 00:02:21,808
Ei. Se on epäkunnossa.

33
00:02:23,351 --> 00:02:25,603
Ei. Epäkunnossa.

34
00:02:25,687 --> 00:02:26,813
Ihanko totta?

35
00:02:29,065 --> 00:02:30,441
Voitko hoitaa tämän?

36
00:02:30,525 --> 00:02:31,734
En kestä tätä nyt.

37
00:02:31,818 --> 00:02:35,488
Gilbert Group hengittää niskaan,
koska menetämme asiakkaita.

38
00:02:35,572 --> 00:02:37,907
He haluavat Zoom-kokouksen huomenna.

39
00:02:37,991 --> 00:02:43,246
Tämä on ainoa asuni,
joka ei ole vauvan oksennuksen peitossa.

40
00:02:48,126 --> 00:02:51,254
Korjataan se.

41
00:02:52,839 --> 00:02:53,673
Nyt.

42
00:02:59,971 --> 00:03:01,973
Rakennus on vain asumiseen.

43
00:03:02,056 --> 00:03:03,600
Täällä ei voi olla toimistoja.

44
00:03:03,683 --> 00:03:08,021
Se ei ole toimisto.
Tapaamme väliaikaisesti asunnossani.

45
00:03:08,104 --> 00:03:12,066
Väliaikaisesti? Ihmisiä on tullut
ja mennyt jo viikkoja! Kuten hän!

46
00:03:12,150 --> 00:03:15,653
Huomenta, Colette!
Näytät tänään kauniilta.

47
00:03:15,737 --> 00:03:17,238
Älä jätä tuota käytävään!

48
00:03:17,322 --> 00:03:18,573
Melkein kompastuin siihen!

49
00:03:18,656 --> 00:03:19,824
Jätä se ulos, Luc.

50
00:03:19,908 --> 00:03:22,869
Ei. Joku varastaisi sen.

51
00:03:22,952 --> 00:03:24,954
Älä sitten pyöräile töihin.

52
00:03:25,038 --> 00:03:28,791
Eli se on toimisto.
Teen sinusta valituksen!

53
00:03:28,875 --> 00:03:30,168
Mukavaa päivää, Colette.

54
00:03:30,251 --> 00:03:31,544
Teen valituksen.

55
00:03:31,628 --> 00:03:32,962
Mukavaa päivää!

56
00:03:37,926 --> 00:03:39,719
Älä suutu. Siirtelin huonekaluja -

57
00:03:39,802 --> 00:03:41,012
avartaakseni tilaa.

58
00:03:41,095 --> 00:03:41,930
Eikö olekin parempi?

59
00:03:44,098 --> 00:03:45,099
Laita kaikki takaisin.

60
00:03:45,183 --> 00:03:46,059
Samaa mieltä.

61
00:03:46,726 --> 00:03:47,602
Emily.

62
00:03:48,186 --> 00:03:49,312
Hei, Luc.

63
00:03:49,395 --> 00:03:51,731
Tarvitsen palveluksen.

64
00:03:51,814 --> 00:03:53,608
Hissin kanssa on ongelmia,

65
00:03:53,691 --> 00:03:56,361
ja koska tunnet Henrin niin hyvin…

66
00:03:56,444 --> 00:03:57,403
Tietysti.

67
00:03:57,987 --> 00:03:59,530
Puhun hänelle.
-Merci.

68
00:03:59,614 --> 00:04:01,991
Eipä kestä. Heippa.

69
00:04:02,659 --> 00:04:04,244
Mitä sinä ja Emily juonitte tällä kertaa?

70
00:04:04,327 --> 00:04:06,246
Mitä? Se ei ole juonimista.

71
00:04:06,329 --> 00:04:08,498
Autan vain häntä Savoirin hissin kanssa.

72
00:04:08,581 --> 00:04:12,210
Olen läheinen
rakennuksen isännöitsijän kanssa.

73
00:04:17,799 --> 00:04:20,468
Jos olette niin läheisiä,

74
00:04:20,551 --> 00:04:23,429
voisimme viedä hänet illalliselle.

75
00:04:24,472 --> 00:04:27,392
Henrinkö? Hyvä on.

76
00:04:38,069 --> 00:04:38,903
Merci.

77
00:04:39,654 --> 00:04:42,573
Näytät ihan koiralta!
-Mitä?

78
00:04:42,657 --> 00:04:45,326
Kuvaatko taas ihmisiä Instaasi
ilman lupaa?

79
00:04:45,410 --> 00:04:46,536
Puhuimme siitä.

80
00:04:46,619 --> 00:04:48,496
Ei. Se on lemmikinruoka-asiakkaalle.

81
00:04:48,579 --> 00:04:49,414
Lemmikinruoka?

82
00:04:50,873 --> 00:04:52,458
Alatte olla epätoivoisia.

83
00:04:52,542 --> 00:04:53,710
Todellakin.

84
00:04:54,210 --> 00:04:57,547
Heräsin taas yksin aamulla.

85
00:04:57,630 --> 00:04:59,716
Muutitko Alfien hotelliin?

86
00:05:00,258 --> 00:05:03,928
En, mutta hotellin henkilökunta
katsoo minua tietyllä tavalla.

87
00:05:04,012 --> 00:05:06,848
Jokainen bonjour tuntuu varoitukselta.

88
00:05:07,515 --> 00:05:11,019
Pääsettekö sängystä jazzklubille tänään?

89
00:05:11,102 --> 00:05:13,438
Tietysti! En missaisi show'tasi.

90
00:05:13,521 --> 00:05:15,940
Saat keikalla paljon näkyvyyttä.

91
00:05:16,024 --> 00:05:19,861
Tiedän. Klubi on ikoninen.
Kunpa en olisi yksin.

92
00:05:20,403 --> 00:05:21,237
Minä olen siellä.

93
00:05:21,321 --> 00:05:22,322
Tiedän.

94
00:05:22,405 --> 00:05:23,573
Tarkoitan Benoît'ta.

95
00:05:24,073 --> 00:05:26,784
Yleensä otan hänestä mallia,

96
00:05:26,868 --> 00:05:28,244
ja kun alkaa jännittää,

97
00:05:28,328 --> 00:05:31,205
katson hänen avonaista paitaansa -

98
00:05:31,289 --> 00:05:32,498
ja rentoudun.

99
00:05:33,791 --> 00:05:35,793
Tuolla shih tzulla on samanlainen otsis.

100
00:05:35,877 --> 00:05:37,795
Oliko sekin ahdistunut?

101
00:05:38,755 --> 00:05:40,256
Eikö? Hyvä on.

102
00:05:46,846 --> 00:05:48,723
Onpa tämä hienostunut paikka.

103
00:05:49,474 --> 00:05:50,308
Hyvä, Mindy.

104
00:05:50,933 --> 00:05:53,186
Hänestä on tulossa iso peluri.

105
00:05:53,269 --> 00:05:54,687
Olen ylpeä hänestä.

106
00:05:56,105 --> 00:05:57,607
Voinko kysyä työkysymyksen?

107
00:05:58,149 --> 00:05:59,859
Sentään pyysit luvan.

108
00:05:59,942 --> 00:06:00,777
Alan oppia.

109
00:06:01,527 --> 00:06:05,531
Palaako Antoine Savoiriin nyt,
kun Sylviellä on kilpailukielto?

110
00:06:05,615 --> 00:06:09,452
Olen hänen talousjohtajansa,
en luova johtaja.

111
00:06:09,535 --> 00:06:12,371
Mutta etkö osallistukin keskusteluihin?

112
00:06:12,455 --> 00:06:15,124
Kuten PR ja markkinointi.
Ei yhtä ilman toista.

113
00:06:15,708 --> 00:06:20,463
Savoirilla on pitkä historia
Maison Lavaux'n kanssa, ja…

114
00:06:24,759 --> 00:06:26,052
Miksi teit noin?

115
00:06:26,886 --> 00:06:27,720
Tuntui siltä.

116
00:06:29,680 --> 00:06:30,681
Mitä olit sanomassa?

117
00:06:31,974 --> 00:06:33,434
Ei aavistustakaan.

118
00:06:34,310 --> 00:06:35,353
Kyyhkyläiset?

119
00:06:35,436 --> 00:06:36,646
Täällä.

120
00:06:37,772 --> 00:06:39,982
Katsohan teitä.

121
00:06:42,026 --> 00:06:44,195
Missä Gabriel on?

122
00:06:44,278 --> 00:06:45,738
Juuttui töihin.

123
00:06:45,822 --> 00:06:48,491
Hän halusi tulla,
mutta ravintola on täynnä.

124
00:06:48,574 --> 00:06:50,576
Taasko? Hänellä menee hyvin.

125
00:06:50,660 --> 00:06:52,912
Tiedän. Hän menestyy, mutta…

126
00:06:53,538 --> 00:06:56,749
Nyt kun asumme yhdessä,
näemme toisiamme harvemmin.

127
00:06:56,833 --> 00:07:00,753
Erillään asuessa yritimme kai enemmän.

128
00:07:01,254 --> 00:07:03,631
Treffejä. Suudelmia jazzklubeilla.

129
00:07:04,257 --> 00:07:06,384
Älkää pitäkö tätä aikaa itsestään selvänä.

130
00:07:06,467 --> 00:07:07,301
Emme.

131
00:07:13,766 --> 00:07:14,600
Henri.

132
00:07:17,103 --> 00:07:18,855
Hyvä, että vihdoin teemme tämän.

133
00:07:19,647 --> 00:07:21,774
On hienoa tutustua paremmin.

134
00:07:21,858 --> 00:07:22,984
Todellako?

135
00:07:23,985 --> 00:07:25,069
Merci.

136
00:07:25,153 --> 00:07:28,781
Minua kiellettiin
puhumasta sinulle suoraan.

137
00:07:28,865 --> 00:07:31,325
Mitä? Ei.

138
00:07:31,409 --> 00:07:33,077
Kauhea väärinkäsitys.

139
00:07:33,161 --> 00:07:34,412
Kielsit antamasta tuon likaisen…

140
00:07:34,495 --> 00:07:36,205
Ihana paita.

141
00:07:37,665 --> 00:07:38,916
Se korostaa silmiäsi.

142
00:07:39,000 --> 00:07:39,834
Todellako?

143
00:07:39,917 --> 00:07:42,462
En huomannut aiemmin,
miten kauniit ne ovat.

144
00:07:42,545 --> 00:07:44,172
Merci.

145
00:07:44,839 --> 00:07:46,591
Olen tehnyt töitä sinulle 15 vuotta.

146
00:07:46,674 --> 00:07:49,427
Luulin, ettet edes huomannut minua.

147
00:07:49,510 --> 00:07:52,805
Pelkäsin sinua.

148
00:07:56,392 --> 00:07:57,560
Se oli turhaa.

149
00:07:59,020 --> 00:08:01,606
Uskomatonta, että lähdit Savoirista.

150
00:08:02,690 --> 00:08:03,774
Amerikkalaisten vika.

151
00:08:04,442 --> 00:08:09,989
He pakottivat lähtemään.
Omassa maassamme. Voitteko uskoa?

152
00:08:12,074 --> 00:08:15,119
Voivatko he tehdä niin? Onko se laillista?

153
00:08:15,203 --> 00:08:17,163
Sylvie oli perustamassa uutta firmaa…

154
00:08:17,246 --> 00:08:19,707
Ikävöin työskentelyä siellä.

155
00:08:20,249 --> 00:08:22,084
Ja sinun näkemistäsi.

156
00:08:23,753 --> 00:08:26,797
Jos vain voisimme päästä eroon niistä -

157
00:08:28,090 --> 00:08:29,717
tunkeilijoista.

158
00:08:30,676 --> 00:08:31,719
En tiedä.

159
00:08:35,932 --> 00:08:37,892
Haluatteko Saint-Émilionia?

160
00:08:37,975 --> 00:08:39,727
Minä haluan.

161
00:08:39,810 --> 00:08:43,523
Halvemmat viinit ovat toisella sivulla.

162
00:08:44,023 --> 00:08:46,317
Sinä saat päättää. Ja ole hyvä,

163
00:08:46,400 --> 00:08:47,485
valitse listan paras viini.

164
00:08:53,241 --> 00:08:55,701
Anna 24 tuntia.

165
00:08:55,785 --> 00:08:59,080
Kohtelen heitä
kuin rakennukseni tuholaisia.

166
00:08:59,956 --> 00:09:01,374
Savustan heidät ulos.

167
00:09:16,764 --> 00:09:17,890
Näytät upealta.

168
00:09:18,015 --> 00:09:20,226
Kiitos, mutta älä katso minua,
katso heitä.

169
00:09:20,309 --> 00:09:21,143
Miksi?

170
00:09:21,227 --> 00:09:24,605
Édith Piaf, Josephine Baker, Eartha Kitt.

171
00:09:24,689 --> 00:09:25,773
He esiintyivät täällä?

172
00:09:25,856 --> 00:09:27,525
Ja käyttivät tätä pukuhuonetta.

173
00:09:27,608 --> 00:09:28,609
Uskomatonta.

174
00:09:28,693 --> 00:09:30,111
Uskomattoman pelottavaa.

175
00:09:30,194 --> 00:09:32,113
Kuin he ajattelisivat:

176
00:09:32,196 --> 00:09:34,365
"Mitä tuo narttu tekee täällä?"

177
00:09:35,658 --> 00:09:37,076
Kuulut tänne, Mindy.

178
00:09:37,159 --> 00:09:39,287
Uusi soittolista ja jousisoittimia.

179
00:09:39,370 --> 00:09:41,497
Kuin laulaisin orkesterin kanssa.

180
00:09:41,581 --> 00:09:43,124
Pärjäät kyllä. Usko pois.

181
00:09:43,207 --> 00:09:46,085
Jos alkaa jännittää,
kuvittele kaikki yleisössä alasti.

182
00:09:46,168 --> 00:09:47,503
Se ei koskaan toimi.

183
00:09:47,587 --> 00:09:49,213
No, kuvittele minut alasti.

184
00:09:50,965 --> 00:09:52,717
Hengitä syvään.

185
00:09:57,013 --> 00:09:57,847
No niin.

186
00:10:07,690 --> 00:10:08,524
Kiitos.

187
00:10:09,191 --> 00:10:10,192
Eipä kestä.

188
00:10:13,446 --> 00:10:15,448
Voinko tehdä jotain muuta?

189
00:11:53,129 --> 00:11:54,713
Hän kuulostaa upealta.

190
00:11:54,797 --> 00:11:56,048
Todellakin.

191
00:11:56,966 --> 00:11:58,175
Vetoketju on auki.
-Mitä?

192
00:11:59,051 --> 00:11:59,885
Kiitos.

193
00:12:13,441 --> 00:12:16,694
Onko täällä kuuma,
vai hikoilenko portaiden vuoksi?

194
00:12:16,777 --> 00:12:18,529
Täällä on tavallista lämpimämpi.

195
00:12:18,612 --> 00:12:21,407
Olen soitellut Henrille,
että korjaisi hissin,

196
00:12:21,490 --> 00:12:22,658
mutta hän ei vastaa.

197
00:12:23,325 --> 00:12:24,285
Jatka yrittämistä.

198
00:12:24,910 --> 00:12:27,788
Mahdolliset asiakkaat
eivät voi kiivetä portaita.

199
00:12:28,372 --> 00:12:30,040
Onneksi asiakkaita ei ole.

200
00:12:30,666 --> 00:12:31,500
Se ei ole vitsi.

201
00:12:32,084 --> 00:12:34,211
En tiedä, miten kaunistelen uutisia -

202
00:12:34,295 --> 00:12:36,464
Gilbert Groupille Zoom-kokouksessa.

203
00:12:36,547 --> 00:12:39,133
Jos se auttaa,
saan meille pian uuden brändin.

204
00:12:39,633 --> 00:12:42,386
Edgard & Cooper,
belgialainen lemmikinruokafirma.

205
00:12:42,470 --> 00:12:45,181
Se ei ole luksusta, mutta…

206
00:12:45,931 --> 00:12:49,560
Tässä vaiheessa on ihan sama,
myyvätkö he koiranruokaa vai -kakkaa.

207
00:12:50,144 --> 00:12:51,145
Näytä esitys.

208
00:12:52,897 --> 00:12:54,482
MARKKINOINTIEHDOTUS

209
00:12:54,565 --> 00:12:56,275
Moni näyttää lemmikiltään.

210
00:12:56,358 --> 00:12:59,069
Tässä kampanjassa viemme idean pidemmälle.

211
00:12:59,153 --> 00:13:00,821
Ihmisistä tulee lemmikkejään.

212
00:13:00,905 --> 00:13:03,699
Edgard & Cooperin avatarfiltterin avulla.

213
00:13:03,782 --> 00:13:05,493
Aloitamme valokuvasta.

214
00:13:05,576 --> 00:13:07,995
Tässä on söpö kissa kesähatussa.

215
00:13:08,621 --> 00:13:09,497
En tiedä miksi.

216
00:13:10,331 --> 00:13:14,627
Kännykän tai tietokoneen kameralla…

217
00:13:15,461 --> 00:13:16,921
Olen todella punainen.

218
00:13:17,546 --> 00:13:19,924
Kuin tomaatti, jolla on tissit.

219
00:13:20,007 --> 00:13:23,219
Eikö täällä ole kuuma?
-Ranskalaisilla ei ole ilmastointia.

220
00:13:24,011 --> 00:13:27,264
Avaa ikkuna.
Rintamaitoni alkaa juoksettua.

221
00:13:31,143 --> 00:13:33,187
Tätä ei saa auki.

222
00:13:33,270 --> 00:13:35,481
Tyypillistä. Anna olla. Missä filtteri on?

223
00:13:42,738 --> 00:13:45,074
Tämä on tosi siistiä. Em.

224
00:13:45,199 --> 00:13:48,202
Mainosten QR-koodeissa
on linkki sovellukseen.

225
00:13:48,285 --> 00:13:51,997
Kuluttajat voivat ladata kuvia
rakkaista karvavauvoistaan -

226
00:13:52,081 --> 00:13:54,083
ja jakaa lemmikkiavatarin somessa.

227
00:13:54,750 --> 00:13:55,960
Tykkään bilettää.

228
00:13:57,545 --> 00:13:59,588
Mahtavaa!

229
00:13:59,672 --> 00:14:01,507
Mutta älä sano "karvavauva".

230
00:14:01,590 --> 00:14:04,093
Se loukkaa ihmisiä, joilla on vauvoja.

231
00:14:05,261 --> 00:14:08,722
Arvasin. Lämmitys on päällä.
Keskellä kesää!

232
00:14:09,265 --> 00:14:12,351
En voi kokoustaa täällä.
Kuin työskentelisin saunassa!

233
00:14:16,981 --> 00:14:17,982
Bonjour.

234
00:14:18,065 --> 00:14:19,692
Asukkaat ovat
allekirjoittaneet vetoomuksen.

235
00:14:19,775 --> 00:14:20,609
Sylvie.

236
00:14:22,611 --> 00:14:24,029
Mitä tämä on?

237
00:14:24,113 --> 00:14:26,991
Jos et siirrä liiketoimintaasi muualle,
sinut häädetään.

238
00:14:27,867 --> 00:14:29,285
Se ei ole tarpeen.

239
00:14:29,368 --> 00:14:30,202
Mutta…

240
00:14:33,747 --> 00:14:35,958
Miten siellä menee, mon chéri?

241
00:14:36,542 --> 00:14:38,544
Suunnitelma on käynnissä.

242
00:14:38,627 --> 00:14:40,379
Henri? Oletko siellä?

243
00:14:40,963 --> 00:14:42,381
Olet nerokas.

244
00:14:42,464 --> 00:14:44,592
Amerikkalaiset ovat
naurettavan herkkiä kuumuudelle.

245
00:14:44,675 --> 00:14:46,677
Lämmitys on pienellä.

246
00:14:46,760 --> 00:14:48,596
Jatka vain.

247
00:14:49,847 --> 00:14:55,311
Toimistossamme on kuuma!

248
00:14:58,147 --> 00:15:01,150
Odotitko? Sinuna en menisi ihan heti.

249
00:15:01,734 --> 00:15:03,193
Ja vessapaperi on loppu.

250
00:15:03,277 --> 00:15:04,236
Luc.

251
00:15:04,320 --> 00:15:05,154
Mitä?

252
00:15:05,237 --> 00:15:06,447
Henri, niin.

253
00:15:07,114 --> 00:15:08,157
Mitä nopeammin pääsemme takaisin,

254
00:15:08,240 --> 00:15:11,452
sitä nopeammin voimme juhlia
toisella Saint-Émilion-pullolla.

255
00:15:11,535 --> 00:15:12,494
Sano terveisiä.

256
00:15:12,578 --> 00:15:14,580
Siinä ei mene kauan.

257
00:15:16,540 --> 00:15:17,833
Henri, oletko siellä?

258
00:15:18,792 --> 00:15:19,627
Ole kiltti.

259
00:15:21,253 --> 00:15:22,922
Luota minuun.

260
00:15:29,303 --> 00:15:31,680
Heikottaa. Joko kuumuudesta
tai unenpuutteesta.

261
00:15:31,764 --> 00:15:32,890
Voisin syödä kolme.

262
00:15:32,973 --> 00:15:34,183
Zoom-kokous alkaa.

263
00:15:34,266 --> 00:15:36,268
Älä hoputa, tai tulee hikka.

264
00:15:38,687 --> 00:15:39,521
Mitä tuo oli?

265
00:15:39,605 --> 00:15:40,689
Kuulosti…

266
00:15:45,277 --> 00:15:46,862
Luoja, voisarveni.

267
00:15:48,656 --> 00:15:49,782
Voisarveni.

268
00:15:49,865 --> 00:15:51,325
Ulos täältä.
-Ulos!

269
00:15:52,618 --> 00:15:53,494
Ulos!

270
00:15:53,577 --> 00:15:56,246
Osaako se ranskaa?
-En tiedä. Yritän silti.

271
00:15:56,330 --> 00:15:57,289
Ulos täältä.

272
00:16:00,751 --> 00:16:01,794
Ulos.

273
00:16:01,877 --> 00:16:03,087
Hoida pulu ulos.

274
00:16:03,170 --> 00:16:05,130
Miten?
-Vartuit eläinten parissa.

275
00:16:05,214 --> 00:16:06,590
Koirien, en lintujen.

276
00:16:07,132 --> 00:16:07,967
Voi ei.

277
00:16:17,518 --> 00:16:18,477
Mene.

278
00:16:18,560 --> 00:16:19,979
Mene.
-Häivy.

279
00:16:20,771 --> 00:16:21,605
Au revoir.

280
00:16:21,689 --> 00:16:23,357
Oui.
-Très bien.

281
00:16:23,440 --> 00:16:25,025
Mene. Merci.
-Très bien.

282
00:16:25,109 --> 00:16:27,611
Mene etsimään Henry. Mitä? Henri?

283
00:16:27,695 --> 00:16:28,946
Niin, Henri. Hyvä on.

284
00:16:29,029 --> 00:16:29,863
Henri.

285
00:16:32,032 --> 00:16:33,450
Bonjour, Chicago. Ça va?

286
00:16:33,534 --> 00:16:36,245
Hei, Madeline. Mitä kuuluu?

287
00:16:36,328 --> 00:16:38,414
Sinulla taitaa olla filtteri päällä.

288
00:16:40,040 --> 00:16:41,917
Niin, Jed. Anteeksi.

289
00:16:44,753 --> 00:16:50,634
En osaa poistaa sitä. Yritän…

290
00:16:50,718 --> 00:16:53,012
Paina alaspäin osoittavaa nuolta.

291
00:16:53,095 --> 00:16:54,304
Alas-näppäin.

292
00:16:54,972 --> 00:16:56,890
Se on videoasetuksissa.

293
00:16:59,435 --> 00:17:00,644
Ei auttanut.

294
00:17:00,728 --> 00:17:02,479
Soitammeko myöhemmin vai…

295
00:17:02,563 --> 00:17:06,942
Tämä on osa uutta kampanjaa,

296
00:17:07,026 --> 00:17:08,485
jota Emily työstää.

297
00:17:08,569 --> 00:17:10,487
Eikö olekin aidon näköinen?

298
00:17:11,655 --> 00:17:14,450
Onko Emily siellä? Ehkä hän voi auttaa.

299
00:17:14,533 --> 00:17:15,367
Hyvä idea.

300
00:17:16,285 --> 00:17:18,746
Laitan tämän hetkeksi äänettömälle.

301
00:17:19,496 --> 00:17:22,082
Emily, ota tämä helvetin filtteri pois!

302
00:17:22,791 --> 00:17:24,626
Et ole äänettömällä.

303
00:17:29,965 --> 00:17:30,799
Désolée.

304
00:17:31,675 --> 00:17:32,509
Anteeksi.

305
00:17:32,593 --> 00:17:34,303
Mainitsit uuden kampanjan.

306
00:17:34,386 --> 00:17:36,388
Kerro suunnitelmista.

307
00:17:36,472 --> 00:17:38,182
Mukaan lukien liikevaihto.

308
00:17:38,265 --> 00:17:41,226
Ehdottomasti.
Meillä on todella lupaavia ehdokkaita.

309
00:17:53,322 --> 00:17:55,991
Onko toimistossasi pulu?

310
00:17:56,700 --> 00:17:57,534
Oui.

311
00:17:58,202 --> 00:18:02,372
Isännöitsijä on tulossa
hoitamaan asiat kuntoon.

312
00:18:02,956 --> 00:18:05,209
Missä olimmekaan?

313
00:18:05,292 --> 00:18:07,920
Miten toimitusjohtajan etsintä sujuu?

314
00:18:08,003 --> 00:18:10,172
Très, très bien.

315
00:18:10,672 --> 00:18:12,966
Ei ehkä vaikuta siltä,

316
00:18:13,050 --> 00:18:16,178
mutta vakuutan,
että kaikki on hallinnassa.

317
00:18:21,892 --> 00:18:24,978
Huomaatko? On kuuma.

318
00:18:26,313 --> 00:18:27,147
Très chaud.

319
00:18:27,689 --> 00:18:29,483
Emily, missä olet ollut?

320
00:18:29,566 --> 00:18:30,776
Menin etsimään hänet.

321
00:18:30,859 --> 00:18:33,153
En saanut kissafiltteriä pois.

322
00:18:33,237 --> 00:18:34,613
Nöyryytin itseni -

323
00:18:34,696 --> 00:18:36,865
Gilbert Groupin johdon edessä.

324
00:18:36,949 --> 00:18:38,242
Olen todella pahoillani.

325
00:18:39,451 --> 00:18:40,869
Ja sinä,

326
00:18:41,370 --> 00:18:44,039
emme voi työskennellä näin.

327
00:18:44,748 --> 00:18:47,668
Tämä toimisto on katastrofi!

328
00:18:47,751 --> 00:18:50,045
Olen pahoillani, mutta minkä mahdan sille?

329
00:18:50,129 --> 00:18:53,507
Täällä on pulu, helvetti sentään.

330
00:18:56,677 --> 00:18:57,886
Pulu!

331
00:19:00,389 --> 00:19:02,683
Jos sotkette…

332
00:19:07,938 --> 00:19:10,691
Miten se pääsi tänne?
Ikkunoita ei saa auki.

333
00:19:18,824 --> 00:19:21,118
Sittenkin karitsan lapaa.

334
00:19:21,201 --> 00:19:22,494
Muuten hyvä. Tulosta se.

335
00:19:22,578 --> 00:19:23,412
Hyvä on.
-Kiitos.

336
00:19:24,746 --> 00:19:26,248
Hyväksyin päivän menun.

337
00:19:26,331 --> 00:19:28,000
Pidätkö ikinä vapaata?

338
00:19:28,083 --> 00:19:29,668
Oletko johtanut ravintolaa?

339
00:19:30,252 --> 00:19:31,086
Hyvä on.

340
00:19:31,795 --> 00:19:35,132
Kysyin vain,
koska juttelimme Camillen kanssa,

341
00:19:35,883 --> 00:19:38,719
ja hän taitaa ikävöidä sinua.

342
00:19:39,386 --> 00:19:41,722
Ja hän kaipaisi romantiikkaa.

343
00:19:42,681 --> 00:19:44,266
Lähettikö Emily sinut?

344
00:19:44,349 --> 00:19:45,309
Mitä? Ei.

345
00:19:45,893 --> 00:19:47,227
Juttelemme miesten kesken.

346
00:19:47,311 --> 00:19:52,441
Kiitos huolenpidosta,
mutta minulla ja Camillella menee hyvin.

347
00:19:54,401 --> 00:19:55,319
Oikeasti.

348
00:19:55,402 --> 00:19:57,613
Ehkä suhteesta tuli ennalta arvattava,

349
00:19:57,696 --> 00:20:00,115
kun hän muutti luokseni,
mutta kaikki on hyvin.

350
00:20:00,199 --> 00:20:02,951
Haluaisin käydä tapahtumissa
ja syödä ulkona,

351
00:20:03,035 --> 00:20:04,786
mutta vietettyäni päivän täällä -

352
00:20:04,870 --> 00:20:07,664
en halua mennä taas ravintolaan.

353
00:20:10,083 --> 00:20:10,918
Älä sitten mene.

354
00:20:21,970 --> 00:20:24,181
Hei, sain viestisi. Mitä on tekeillä?

355
00:20:24,264 --> 00:20:25,641
Menikö eilinen hyvin?

356
00:20:25,724 --> 00:20:28,477
Hyvin? Olit mahtava.
-Niin sinäkin.

357
00:20:28,560 --> 00:20:29,811
Autan mielelläni.

358
00:20:29,895 --> 00:20:32,022
Olen varmaan taikauskoinen,

359
00:20:32,105 --> 00:20:34,358
mutta haluan tehdä kaiken kuten eilen.

360
00:20:34,441 --> 00:20:35,817
Hyvä on.
-Hienoa.

361
00:20:35,901 --> 00:20:37,861
Kaiken, mitä teit eilen?

362
00:20:37,945 --> 00:20:39,780
Minun pitää saada ennen show'ta.

363
00:20:39,863 --> 00:20:41,365
Mitä? Tässä? Nyt?

364
00:20:41,448 --> 00:20:43,408
Joudun jakamaan pukuhuoneen.
-Niin.

365
00:20:44,451 --> 00:20:46,662
Etkö halua?
-Haluan.

366
00:20:46,745 --> 00:20:48,038
Mutta…

367
00:20:49,122 --> 00:20:51,500
Hetkinen. Hyvä on, tehdään se. Tässä.

368
00:20:52,251 --> 00:20:53,335
Avaa vetoketjuni.

369
00:21:03,053 --> 00:21:05,722
Turvonneet nilkkani
eivät jää ikävöimään portaita.

370
00:21:05,806 --> 00:21:07,683
Korjaako Henri vihdoin hissin?

371
00:21:07,766 --> 00:21:10,560
Ei. Me lähdemme täältä.

372
00:21:10,644 --> 00:21:13,063
Haluan purkaa vuokrasopimuksen.

373
00:21:13,146 --> 00:21:15,023
Gilbert Group tuki päätöstäni.

374
00:21:15,774 --> 00:21:18,819
Todellako? Pidin aina tästä paikasta.

375
00:21:18,902 --> 00:21:19,736
Minä vihaan sitä.

376
00:21:20,404 --> 00:21:23,490
Työskennellään hotellistani,
kunnes löydämme uuden paikan.

377
00:21:24,908 --> 00:21:26,493
Pakkaa tavarasi.

378
00:21:27,411 --> 00:21:30,247
Lähdetään tästä
lintujen valtaamasta hikimajasta.

379
00:21:40,716 --> 00:21:41,550
Mennään.

380
00:21:58,900 --> 00:22:00,819
Asia on hoidettu, rouva.

381
00:22:04,990 --> 00:22:08,160
Kuvittelen sinut vieläkin
jahtaamassa pulua.

382
00:22:08,243 --> 00:22:09,328
Mahtavaa.

383
00:22:09,411 --> 00:22:11,705
Vannon, että se oli kotkan kokoinen.

384
00:22:11,788 --> 00:22:12,664
Mitä?

385
00:22:12,748 --> 00:22:15,792
On outoa, etten työskentele enää
siinä toimistossa.

386
00:22:15,876 --> 00:22:18,587
Se oli toinen kotini
muutettuani Pariisiin.

387
00:22:18,670 --> 00:22:21,590
Teet liikaa töitä.

388
00:22:22,466 --> 00:22:24,468
Luulin, että tämä oli toinen kotisi.

389
00:22:24,968 --> 00:22:26,345
Vietät paljon aikaa täällä.

390
00:22:26,428 --> 00:22:27,804
En enempää kuin sinä.

391
00:22:27,888 --> 00:22:30,557
Touché. Mennäänkö yömyssylle?

392
00:22:31,308 --> 00:22:33,018
Mennään.

393
00:22:36,813 --> 00:22:38,440
En suostu…

394
00:22:39,608 --> 00:22:40,442
Bonsoir.

395
00:22:40,525 --> 00:22:41,902
Oletko yhä auki?

396
00:22:42,486 --> 00:22:45,739
Olisi pitänyt laittaa kyltti oveen.
Yksityistilaisuus.

397
00:22:46,698 --> 00:22:48,075
Sulavaa.

398
00:22:48,158 --> 00:22:49,242
Olen samaa mieltä.

399
00:22:49,951 --> 00:22:53,705
Anteeksi keskeytys.
Nauttikaa romanttisesta illallisesta.

400
00:22:53,789 --> 00:22:56,875
Älkää palauttako annoksia.
Keittiömestari vihaa sitä.

401
00:22:58,418 --> 00:22:59,252
Hyvä on.

402
00:23:01,171 --> 00:23:02,005
Heippa.

403
00:23:03,340 --> 00:23:04,549
Minullekin.
-Tyypillistä.

404
00:23:06,134 --> 00:23:08,512
Heillä menee hyvin.
-Siltä näyttää.

405
00:23:08,595 --> 00:23:12,265
Kun mies tekee jotain tuollaista…
Joku saa tänään seksiä.

406
00:23:13,433 --> 00:23:14,559
Ei vain hän.

407
00:23:22,025 --> 00:23:22,901
Entä Mindy?

408
00:23:22,984 --> 00:23:24,736
Hän on klubilla yhteen asti.

409
00:23:24,820 --> 00:23:26,446
Aloin yhtäkkiä pitää jazzista.

410
00:23:30,992 --> 00:23:31,910
No niin.

411
00:23:32,994 --> 00:23:33,829
Luoja.

412
00:23:42,671 --> 00:23:45,048
Vihdoinkin. Aloin pelätä, ettet…

413
00:23:45,132 --> 00:23:46,424
Nämä ovat Benoît'lta.

414
00:23:47,092 --> 00:23:49,177
Hän on pahoillaan, ettei pääse tänään.

415
00:23:49,261 --> 00:23:54,057
PYSTYT SIIHEN YKSIN.
P.S. KATSO KUKKIEN ALLE

416
00:23:54,641 --> 00:23:55,475
Merde.

417
00:23:56,017 --> 00:23:56,977
Oletko kunnossa?

418
00:23:57,477 --> 00:23:58,728
Voinko auttaa?

419
00:24:00,730 --> 00:24:01,648
Ei, kaikki hyvin.

420
00:24:02,816 --> 00:24:03,650
Hyvä on.

421
00:24:15,412 --> 00:24:17,747
Hei. Minä…

422
00:24:18,498 --> 00:24:20,917
Aioin mennä portaita mutta näin hissin.

423
00:24:21,001 --> 00:24:22,669
Luksusta.
-Niin.

424
00:24:23,170 --> 00:24:24,296
Missä Jack on?

425
00:24:24,379 --> 00:24:26,882
Au pair Josette vei hänet kävelylle.

426
00:24:27,382 --> 00:24:30,635
Vaunuissa.
Jack ei tietenkään osaa kävellä.

427
00:24:31,178 --> 00:24:32,012
Hyvä on.

428
00:24:32,637 --> 00:24:35,098
Järjestin tapaamisen
Edgard & Cooperin kanssa.

429
00:24:35,182 --> 00:24:37,142
Voisimme tavata heidät -

430
00:24:37,225 --> 00:24:39,728
työkahvilassa nimeltä Unicorners.

431
00:24:39,811 --> 00:24:41,646
Se on 3. piirissä, tosi söpö.

432
00:24:41,730 --> 00:24:43,565
Peruuta se.
-Mitä?

433
00:24:47,861 --> 00:24:48,904
Saimmeko Air Francen?

434
00:24:49,487 --> 00:24:50,989
Iso asiakkuus! Miten?

435
00:24:51,072 --> 00:24:54,409
Ei. Tämä on lentolippuni Chicagoon.

436
00:24:54,492 --> 00:24:57,120
Lennän takaisin huomenna. Jackin kanssa.

437
00:24:58,079 --> 00:25:00,874
Entä…
-Tiedän. Olen se nainen, joka matkustaa -

438
00:25:00,957 --> 00:25:03,043
business-luokassa itkevän vauvan kanssa.

439
00:25:03,126 --> 00:25:05,378
Ihminen muuttuu sellaiseksi, mitä vihaa.

440
00:25:05,462 --> 00:25:08,256
Varasin sinullekin lennon.
Turistiluokassa.

441
00:25:08,340 --> 00:25:10,008
Mitä on tekeillä?

442
00:25:10,091 --> 00:25:11,843
Gilbert Group sai tietää,

443
00:25:11,927 --> 00:25:15,430
että emme ole saaneet
ranskalaista toimitusjohtajaa -

444
00:25:15,513 --> 00:25:19,184
emmekä henkilöstöä.
Vain vähän asiakkaita, ei toimistoa.

445
00:25:19,267 --> 00:25:22,520
Gilbert Group päätti lopettaa
toimintamme täällä.

446
00:25:22,604 --> 00:25:23,813
Lähdemme kotiin.

447
00:25:23,897 --> 00:25:26,274
En ymmärrä. Entä Savoir?

448
00:25:26,358 --> 00:25:27,734
Savoiria ei enää ole.

449
00:25:27,817 --> 00:25:31,112
Ehkä joskus tulevaisuudessa,
mutta se oli huono sijoitus.

450
00:25:31,196 --> 00:25:34,783
Hyvä, että tulin Pariisiin
ja huomasin ongelmat.

451
00:25:34,866 --> 00:25:37,577
Niskurointia, lehmänkauppoja.

452
00:25:37,661 --> 00:25:42,749
Kysyin muutamia järkeviä kysymyksiä,
ja kaikki irtisanoutuivat.

453
00:25:43,375 --> 00:25:45,919
He pelkäävät korruptiosyytteitä.

454
00:25:46,002 --> 00:25:48,672
Se ei ollut niin yksinkertaista.

455
00:25:48,755 --> 00:25:50,548
Mutta oletko samaa mieltä?

456
00:25:50,632 --> 00:25:52,259
Mitä väliä mielipiteelläni on?

457
00:25:52,342 --> 00:25:55,971
Koska sinut arvioidaan
palattuamme Chicagoon.

458
00:25:56,054 --> 00:25:58,181
Minutko?
-Olet ollut täällä kuukausia.

459
00:25:58,265 --> 00:26:00,225
Tiedät paremmin kuin kukaan,

460
00:26:00,308 --> 00:26:03,812
mikä katastrofi tämä paikka
on ollut alusta asti.

461
00:26:03,895 --> 00:26:06,189
Mutta ei hätää. Vika ei ole sinun.

462
00:26:06,940 --> 00:26:10,235
Kaikki järjestyy.
Yritit haukata liian ison palan.

463
00:26:10,318 --> 00:26:13,530
Mietitään koneessa, mitä sanot heille.

464
00:26:28,712 --> 00:26:29,546
Ei.

465
00:26:30,213 --> 00:26:31,047
Ei?

466
00:26:31,798 --> 00:26:32,632
Mitä?

467
00:26:35,468 --> 00:26:37,554
En palaa Chicagoon.

468
00:26:37,637 --> 00:26:40,265
Mutta… Mitä tarkoitat?

469
00:26:41,182 --> 00:26:46,813
Tarkoitan kai, että irtisanoudun.

470
00:26:48,481 --> 00:26:51,776
Emily. Rauhoitu.

471
00:26:53,069 --> 00:26:54,362
Mieti asiaa.

472
00:26:55,071 --> 00:26:57,407
Haluatko todella paeta kaikkea,

473
00:26:57,490 --> 00:27:00,243
minkä eteen olet tehnyt töitä?

474
00:27:00,785 --> 00:27:03,413
Palkankorotus, iso ylennys. Muistatko?

475
00:27:03,496 --> 00:27:05,332
En pakene mitään.

476
00:27:06,583 --> 00:27:11,671
Juoksen kohti haluamaani elämää.
Ja se on täällä.

477
00:27:12,672 --> 00:27:13,798
Pariisissa.

478
00:27:18,053 --> 00:27:19,220
Ymmärrän.

479
00:27:20,180 --> 00:27:23,350
Olen aina uneksinut
täällä asumisesta ja työskentelystä.

480
00:27:24,100 --> 00:27:25,101
Ja tein sen.

481
00:27:31,900 --> 00:27:33,109
Turvallista kotimatkaa.

482
00:27:35,945 --> 00:27:37,989
Kiitos paljon kaikesta.

483
00:27:51,044 --> 00:27:52,545
Agence Grateau.

484
00:27:52,629 --> 00:27:54,005
Pidän siitä.

485
00:27:54,089 --> 00:27:56,216
Kiitos, Henri. Se on täydellinen.

486
00:27:57,092 --> 00:28:01,054
Siitä voittoillallisesta.

487
00:28:01,137 --> 00:28:03,056
Käykö perjantai?

488
00:28:05,433 --> 00:28:07,102
Kunpa voisinkin.

489
00:28:07,602 --> 00:28:09,479
Mutta nyt kun nimeni on ovessa,

490
00:28:09,562 --> 00:28:12,524
väliemme on oltava ammattimaiset.

491
00:28:14,359 --> 00:28:18,405
Muistan aina yhteiset hetkemme.

492
00:28:33,711 --> 00:28:36,339
Aivan kuin lähtiessämme.

493
00:28:41,177 --> 00:28:42,345
Mon Dieu.

494
00:29:01,823 --> 00:29:03,908
Hienoa olla taas täällä.

495
00:29:04,951 --> 00:29:05,785
Kyllä.

496
00:29:07,328 --> 00:29:10,540
Mutta jotain puuttuu.

497
00:30:24,614 --> 00:30:29,619
Tekstitys: Annemai Oksanen

