1
00:00:16,433 --> 00:00:19,144
Bonjour, si Emily ito, sa Paris.

2
00:00:19,227 --> 00:00:22,230
Ngayon ang Day 1 ng fun-employment.

3
00:00:22,313 --> 00:00:25,442
Sabihin niyo kung ano
ang gusto niyong makita.

4
00:00:25,525 --> 00:00:30,572
Ako ang mga mata at tainga ninyo
sa magandang siyudad na ito.

5
00:00:31,823 --> 00:00:34,325
Marami nang sumasali. Tingnan natin.

6
00:00:34,409 --> 00:00:36,286
"Ang Water Lilies ni Monet."

7
00:00:36,369 --> 00:00:37,704
Gusto ko rin.

8
00:00:37,787 --> 00:00:40,832
"Subukan mo kaya
ang hot chocolate sa Angelina's?"

9
00:00:40,915 --> 00:00:43,793
Talagang gagawin ko iyan.

10
00:00:44,377 --> 00:00:47,213
At "Bumalik sa… Bumalik ka sa America."

11
00:00:47,297 --> 00:00:49,424
Hindi, tingin ko, tapos na tayo.

12
00:00:49,507 --> 00:00:52,552
Pero bukas ang DMs ko
at hihintayin ko kayo roon.

13
00:00:53,678 --> 00:00:54,721
Merci!

14
00:01:25,168 --> 00:01:27,629
Sabik na kaming ipakita sa inyo

15
00:01:27,712 --> 00:01:30,924
ang konsepto namin
ng Edgard and Cooper pet filter.

16
00:01:32,634 --> 00:01:37,305
Napansin naming karamihan sa may-alaga
ay kamukha ng alaga nila.

17
00:01:38,056 --> 00:01:40,850
Di namin alam kung paano,
pero nangyayari iyon.

18
00:01:42,393 --> 00:01:44,771
Ang alaga kong poodle. Si Jeanne d'Arc.

19
00:01:45,355 --> 00:01:46,481
Kataka-taka.

20
00:01:46,564 --> 00:01:47,565
Nakakatakot.

21
00:01:47,649 --> 00:01:48,691
Para dito,

22
00:01:48,775 --> 00:01:53,029
magiging mga alaga nila ang mga tao
gamit ang Edgard and Cooper filter.

23
00:01:56,116 --> 00:01:57,700
Ako si Jeanne d'Arc.

24
00:01:58,284 --> 00:01:59,410
Masayang makilala ka.

25
00:01:59,494 --> 00:02:02,747
Iniisip naming
ang personal element ng filter

26
00:02:02,831 --> 00:02:04,624
ang magpapataas ng engagement.

27
00:02:05,291 --> 00:02:09,045
Oo, at makakatipid ka rito
sa global online campaign.

28
00:02:09,879 --> 00:02:11,089
Sinasabi ko sa inyo,

29
00:02:11,172 --> 00:02:13,800
di ako sigurado
kung tama kayo para sa 'min.

30
00:02:15,885 --> 00:02:17,053
Pero bumilib ako.

31
00:02:20,723 --> 00:02:23,268
Gusto ng Agence Grateau na pasayahin kayo.

32
00:02:24,727 --> 00:02:26,729
Magaling.

33
00:02:26,813 --> 00:02:28,064
Maganda ang kinalabasan.

34
00:02:28,148 --> 00:02:28,982
Maganda, tama?

35
00:02:29,065 --> 00:02:30,108
Ang totoo, nag-alala ako.

36
00:02:30,191 --> 00:02:32,569
Dahil hindi ako kasama sa creative.

37
00:02:32,986 --> 00:02:33,945
Pero aaminin ko…

38
00:02:35,530 --> 00:02:38,074
Ang totoo… Kami…

39
00:02:38,158 --> 00:02:42,370
Hindi lang kami
ang nakagawa ng ideyang iyon.

40
00:02:42,871 --> 00:02:44,998
Tinulungan kami ni Emily

41
00:02:45,081 --> 00:02:48,001
noong nililigawan niya ang kliyente
para sa Savoir.

42
00:02:48,084 --> 00:02:48,918
Ano?

43
00:02:49,002 --> 00:02:49,836
Sylvie…

44
00:02:50,712 --> 00:02:52,547
Hindi ka dapat magulat.

45
00:02:52,630 --> 00:02:54,674
Halata sa proposal na gawa iyon
ni Emily Cooper.

46
00:02:56,718 --> 00:02:57,677
Ano ba?

47
00:02:59,053 --> 00:03:00,388
Tinapos lang namin ang inumpisahan niya.

48
00:03:00,471 --> 00:03:01,598
Iyon lang.

49
00:03:01,681 --> 00:03:03,266
Kung ganoon, tapusin ninyo.
Nang wala siya.

50
00:03:03,933 --> 00:03:05,894
Di dapat kayo umaasa sa mga ideya

51
00:03:05,977 --> 00:03:07,645
ng taong hindi nagtatrabaho rito.

52
00:03:07,729 --> 00:03:08,813
Nananaginip lang ako!

53
00:03:20,325 --> 00:03:21,159
Nanggaling sa labor office
ang mga form na ito.

54
00:03:21,242 --> 00:03:22,619
Para ito sa pagrerehistro ng insurance.

55
00:03:22,702 --> 00:03:24,203
Idagdag pa ang mga buwis.

56
00:03:24,954 --> 00:03:26,080
Bonne chance.

57
00:03:34,005 --> 00:03:36,132
Masaya ako't nandito kayo.

58
00:03:36,215 --> 00:03:39,510
Wala pang inilabas ang gallery na ito
na wala sa canvas.

59
00:03:40,136 --> 00:03:42,222
Kaya tagumpay kayo para sa 'kin.

60
00:03:43,514 --> 00:03:44,557
Walang pressure.

61
00:03:45,183 --> 00:03:47,894
Nagmakaawa lang ako para makuha ka rito.

62
00:03:49,103 --> 00:03:49,938
Talaga?

63
00:03:50,772 --> 00:03:52,815
Nakukuha mo lagi ang gusto mo.

64
00:03:56,194 --> 00:03:57,028
Siya nga pala,

65
00:03:58,404 --> 00:04:00,114
itong imbitasyon sa exhibit…

66
00:04:01,407 --> 00:04:03,534
ay kinuha sa cover ng Confessions.

67
00:04:03,618 --> 00:04:04,619
Mahusay.

68
00:04:05,119 --> 00:04:06,496
Parang malungkot siya.

69
00:04:07,080 --> 00:04:09,540
Oo. Pero dahil iyon sa mga sikreto, tama?

70
00:04:10,625 --> 00:04:14,462
Tama. Pero mas masarap
magtapat ng sikreto sa iba.

71
00:04:15,421 --> 00:04:16,506
Ipapakita ko.

72
00:04:18,549 --> 00:04:19,592
Maupo ka.

73
00:04:23,054 --> 00:04:23,888
Uy.

74
00:04:29,811 --> 00:04:33,940
Kung may gusto kang ipagtapat,
ito na ang lugar.

75
00:04:35,817 --> 00:04:37,110
Wala akong sikreto.

76
00:04:39,737 --> 00:04:42,573
Ipapahiram ko ang sa 'kin, kung gusto mo.

77
00:04:51,291 --> 00:04:52,625
-Pasensiya na.
-Oo.

78
00:05:14,272 --> 00:05:16,065
Pasensiya na.

79
00:05:17,483 --> 00:05:19,444
Sa 'yo lang ako.

80
00:05:20,236 --> 00:05:22,238
Ayos lang, pinagdaanan ko iyan.

81
00:05:22,739 --> 00:05:26,409
Nakakulong sa trabaho,
ordinaryong bahagi lang ng makina.

82
00:05:26,909 --> 00:05:30,246
Sige, gaano katagal ka nang
walang trabaho, 72 oras?

83
00:05:30,330 --> 00:05:32,665
Pinag-uusapan natin
ang balanse sa trabaho,

84
00:05:32,749 --> 00:05:34,459
at buhay ang mahalaga ngayon.

85
00:05:34,542 --> 00:05:36,127
Kahapon, naka-20,000 hakbang ako,

86
00:05:36,210 --> 00:05:39,547
at marami akong nagawa
sa unemployent to-do list ko.

87
00:05:39,630 --> 00:05:40,715
Puwedeng makita?

88
00:05:40,798 --> 00:05:41,632
Ayos lang.

89
00:05:43,092 --> 00:05:46,429
Sige, merong Catacombs, ayos.

90
00:05:46,512 --> 00:05:48,890
Musée Carnavalet, interesante.

91
00:05:49,474 --> 00:05:51,267
Theodora, ang orangutan?

92
00:05:51,350 --> 00:05:52,769
Oo, sikat na sikat siya.

93
00:05:55,354 --> 00:05:57,690
Cooper, malaswa ka.

94
00:05:58,941 --> 00:06:00,568
Gustong mag-S sa tanghali?

95
00:06:01,527 --> 00:06:03,279
Tama ba ako ng iniisip sa S?

96
00:06:03,362 --> 00:06:04,447
Oo, steak-frites.

97
00:06:05,031 --> 00:06:06,240
Pero gusto ko iyon.

98
00:06:13,247 --> 00:06:14,582
-Sasagutin mo?
-Hindi.

99
00:06:22,006 --> 00:06:24,592
Sana nagbibiro ka.
Ano'ng gagawin ko ngayon?

100
00:06:25,093 --> 00:06:26,719
Oo, sige. Mabuti.

101
00:06:27,220 --> 00:06:31,099
Kumpirmado na tayo
para sa macaron baking class sa Huwebes,

102
00:06:31,182 --> 00:06:33,017
at ayos lang ang Segway tour?

103
00:06:33,101 --> 00:06:34,811
Nakakuha ako nang maaga.

104
00:06:34,894 --> 00:06:37,105
Di ka ba pagod? Pagod na pagod na ako.

105
00:06:37,188 --> 00:06:40,149
Sumakit ang puwet ko
sa pag-akyat sa L'Arc de Triomphe.

106
00:06:40,233 --> 00:06:41,359
Bale, oo sa Segways?

107
00:06:41,442 --> 00:06:45,196
Emily, hindi magandang masyado kang abala
pag wala kang trabaho.

108
00:06:47,406 --> 00:06:48,241
Hi.

109
00:06:48,699 --> 00:06:49,700
Ayos lang lahat?

110
00:06:49,784 --> 00:06:51,410
Namatay ang lolo ng waiter.

111
00:06:51,494 --> 00:06:52,787
Naku, pasensiya na.

112
00:06:52,870 --> 00:06:55,248
Tatlong beses na siyang namatay ngayon.

113
00:06:55,331 --> 00:06:58,376
Nag-post ang nobya niya,
nagbakasyon sila sa Corsica.

114
00:06:59,961 --> 00:07:03,589
Kaya sinabi kong wag na siyang bumalik,
kulang ako sa tauhan.

115
00:07:05,466 --> 00:07:06,592
Ako ang papalit.

116
00:07:06,676 --> 00:07:08,302
Waitress ako noong kolehiyo.

117
00:07:08,386 --> 00:07:10,304
Ikaw? Hindi nga.

118
00:07:10,388 --> 00:07:13,057
Ano ba, Chef, bigyan mo siya ng gagawin.

119
00:07:13,141 --> 00:07:15,268
Naging Employee of the Month ako.

120
00:07:16,018 --> 00:07:16,978
Dalawang beses.

121
00:07:18,187 --> 00:07:19,939
Kaya kunin mo na ako, coach.

122
00:07:20,022 --> 00:07:21,816
Di mo maintindihan ang menu.

123
00:07:21,899 --> 00:07:24,735
Pardonnez-moi,
pero humusay na ako sa French.

124
00:07:25,528 --> 00:07:26,362
Dis-lui, Mindy.

125
00:07:27,697 --> 00:07:28,865
Hindi na masama.

126
00:07:29,449 --> 00:07:31,492
Oo, at nagsanay na ako.

127
00:07:31,576 --> 00:07:33,286
Saan nakalagay ang apron?

128
00:07:38,583 --> 00:07:39,417
Pasensiya na.

129
00:07:42,003 --> 00:07:43,004
Walang anuman.

130
00:07:44,922 --> 00:07:47,842
Beef in pepper sauce ang sa 'kin,
medium rare,

131
00:07:47,925 --> 00:07:50,136
at rare naman sa kanya.

132
00:07:50,720 --> 00:07:52,638
Puwedeng bagalan niyo?

133
00:07:52,722 --> 00:07:54,557
Beef ang sa 'kin…

134
00:07:54,682 --> 00:07:56,601
sa pepper sauce…

135
00:07:56,684 --> 00:07:57,602
medium rare.

136
00:07:57,685 --> 00:07:58,686
At sa kanya…

137
00:07:58,769 --> 00:08:00,480
rare. Pareho lang.

138
00:08:00,563 --> 00:08:01,981
-Merci.
-Merci.

139
00:08:05,943 --> 00:08:06,777
Sige.

140
00:08:12,408 --> 00:08:13,242
Merci.

141
00:08:15,119 --> 00:08:17,872
Maraming salamat. Masayang makilala kayo.

142
00:08:17,955 --> 00:08:20,166
Ingat. Isama niyo ang bata sa susunod.

143
00:08:20,917 --> 00:08:21,918
Paalam.

144
00:08:22,001 --> 00:08:24,420
Natural ka. Sinong mag-aakala?

145
00:08:24,921 --> 00:08:27,632
Sayang, walang tip.
Gusto ako ng customers niyo.

146
00:08:27,715 --> 00:08:29,175
At ni hindi ako pagod.

147
00:08:29,258 --> 00:08:30,760
Tumaas ang dopamine ko

148
00:08:30,843 --> 00:08:33,387
dahil marami akong nagawa sa isang gabi.

149
00:08:33,471 --> 00:08:36,182
Ang nararamdaman mo ay post-service high.

150
00:08:36,265 --> 00:08:39,268
Parang rapid-fire to-do list.
Masarap sa pakiramdam.

151
00:08:39,352 --> 00:08:41,437
Hindi ako nagbibiro. Seryoso ako.

152
00:08:41,521 --> 00:08:43,648
Uy, ano'ng nangyayari?

153
00:08:43,731 --> 00:08:45,775
At bakit ka nakasuot ng apron?

154
00:08:46,275 --> 00:08:47,276
Pumalit ako.

155
00:08:47,360 --> 00:08:49,237
Hindi na babalik si Claude.

156
00:08:49,904 --> 00:08:51,989
Okey. Pero paano ang trabaho mo?

157
00:08:52,073 --> 00:08:53,324
Umalis na ako.

158
00:08:53,407 --> 00:08:55,535
Umalis ka sa Savoir? Bakit?

159
00:08:55,618 --> 00:08:58,162
Dahil kung doon ako,
babalik ako sa Chicago,

160
00:08:58,246 --> 00:09:00,414
at mahal na mahal ko ang Paris.

161
00:09:00,498 --> 00:09:03,709
Ewan kung ganyan ka pa rin
matapos ang isang linggo.

162
00:09:18,182 --> 00:09:20,434
DEPARTMENT OF TAXES FOR BUSINESSES

163
00:09:30,861 --> 00:09:33,114
SYLVIE

164
00:09:33,197 --> 00:09:34,949
PUWEDENG PUMUNTA KA SA PARIS
NANG ILANG ARAW?

165
00:09:35,658 --> 00:09:37,159
LAURENT
AYOS KA LANG BA?

166
00:09:37,285 --> 00:09:38,995
SYLVIE

167
00:09:39,078 --> 00:09:40,621
MARAMING NANGYAYARI.

168
00:09:41,455 --> 00:09:44,375
LAURENT
SEKSI.

169
00:09:44,458 --> 00:09:46,419
SYLVIE

170
00:09:46,502 --> 00:09:47,753
SERYOSO, KAILANGAN KO NG TULONG.

171
00:09:48,337 --> 00:09:49,880
LAURENT
PUPUNTA AKO AGAD.

172
00:09:57,555 --> 00:09:58,556
TASTING MENU

173
00:09:58,639 --> 00:09:59,473
Bibe.

174
00:10:00,600 --> 00:10:01,684
Walang hiya.

175
00:10:01,767 --> 00:10:02,852
Bibe.

176
00:10:02,935 --> 00:10:05,688
Iyon nga ang sinabi ko. Anong kaibahan?

177
00:10:05,771 --> 00:10:07,815
Stuffed duck, walang hiya ang isa.

178
00:10:09,317 --> 00:10:11,902
-Akala ko nag-aaral ka ng French?
-Oo nga.

179
00:10:11,986 --> 00:10:14,488
Kung may expression na ginagamit sa menu,

180
00:10:14,572 --> 00:10:15,406
tutulong ako.

181
00:10:15,990 --> 00:10:17,700
Inaamin ko, gumagaling ako.

182
00:10:17,783 --> 00:10:18,743
Totoo nga.

183
00:10:18,826 --> 00:10:22,121
Nakakabilib ang memorya mo.
Pero hindi ang pagbigkas mo.

184
00:10:22,622 --> 00:10:23,998
Mabilis magsalita lahat.

185
00:10:24,081 --> 00:10:25,124
Tingin mo?

186
00:10:26,459 --> 00:10:29,295
Pupunta pa ako sa Segway tour.
Mamaya na ulit.

187
00:10:29,378 --> 00:10:30,338
Mamaya na lang.

188
00:10:30,421 --> 00:10:31,422
Sinabi ko na!

189
00:10:38,179 --> 00:10:41,390
Mamayang gabi, magbubukas ang exhibit
sa gallery ko. Pumunta ka.

190
00:10:41,474 --> 00:10:43,559
Magaganda ang narinig ko.
Salamat, Camille.

191
00:10:44,060 --> 00:10:45,186
Nasaan si Emily?

192
00:10:45,269 --> 00:10:46,812
Siya ang may hawak sa account namin, tama?

193
00:10:47,480 --> 00:10:48,314
Pasensiya na.

194
00:10:48,397 --> 00:10:49,857
Wala na rito si Emily.

195
00:10:49,940 --> 00:10:50,775
Talaga?

196
00:10:52,068 --> 00:10:52,902
Ano'ng nangyari?

197
00:10:54,111 --> 00:10:55,363
Bumalik siya sa dati niyang amo.

198
00:10:55,446 --> 00:10:56,405
Sa Chicago.

199
00:10:57,657 --> 00:10:58,908
Wala sa Chicago si Emily.

200
00:11:00,868 --> 00:11:02,787
Hindi mo ba siya pina-follow sa Instagram?

201
00:11:02,870 --> 00:11:04,121
Halos araw-araw siyang nagla-live.

202
00:11:04,705 --> 00:11:05,748
Ipakita mo.

203
00:11:05,831 --> 00:11:06,666
Tingnan mo.

204
00:11:07,958 --> 00:11:09,251
At dito sa likod ko,

205
00:11:09,335 --> 00:11:10,961
ay ang Notre-Dame.

206
00:11:11,045 --> 00:11:14,048
O gaya ng sinasabi naming Midwesterners,
Notre Dame.

207
00:11:14,131 --> 00:11:17,843
Iikutin niya ang Notre-Dame

208
00:11:17,927 --> 00:11:18,761
Pagpunta niya!

209
00:11:18,844 --> 00:11:20,930
Ayos. Apir!

210
00:11:21,013 --> 00:11:22,264
@emilyinparis
LIVE

211
00:11:23,432 --> 00:11:26,477
Aminin mo, walang nakakabagot na sandali
kasama si Emily.

212
00:11:27,395 --> 00:11:28,479
Pakiusap, patayin mo iyan.

213
00:11:28,562 --> 00:11:30,189
Wala na kaming pakialam sa ginagawa niya
sa libreng oras niya.

214
00:11:30,940 --> 00:11:32,274
Pag-usapan na natin ang ipinunta natin.

215
00:11:32,900 --> 00:11:36,278
Ang susunod na kabanata
ng Domaine Lalisse sa Agence Grateau.

216
00:11:37,113 --> 00:11:37,947
Binabati kita.

217
00:11:40,324 --> 00:11:43,244
Nagulat ako sa balita tungkol kay Emily.

218
00:11:43,327 --> 00:11:45,287
Bakit nasa Paris pa rin siya
kung di siya nagtatrabaho kay Sylvie?

219
00:11:45,371 --> 00:11:47,039
May bagong buhay na siya rito.

220
00:11:47,123 --> 00:11:48,374
Mga kaibigan, nobyo.

221
00:11:48,457 --> 00:11:49,291
-Nobyo?
-Oo.

222
00:11:50,376 --> 00:11:51,669
Maganda iyan!

223
00:11:52,169 --> 00:11:53,879
Kung ganoon,
wala nang problema kay Gabriel.

224
00:11:54,880 --> 00:11:55,714
Kita mo?

225
00:11:55,798 --> 00:11:57,174
Sinabi ko nang magiging maayos lahat.

226
00:11:57,258 --> 00:11:58,300
Huwag mo nang ipaalala.

227
00:11:58,384 --> 00:11:59,802
Di pa rin ako natutuwa sa ginawa ko.

228
00:11:59,885 --> 00:12:03,097
Nangako ako kay Emily,
at pagkatapos ay sinira ko.

229
00:12:03,180 --> 00:12:04,765
Ano'ng problema?

230
00:12:04,849 --> 00:12:07,601
Nabawi mo na ang mahal mo.

231
00:12:08,310 --> 00:12:10,855
Bakit di natin kalimutan iyon
at uminom bago ang hapunan?

232
00:12:11,439 --> 00:12:13,232
May magaling na bagong chef sa Paris

233
00:12:13,315 --> 00:12:14,567
na naririnig ko…

234
00:12:15,776 --> 00:12:18,696
May dapat akong tapusin bago ang opening.
Kumain na kayo nang wala ako.

235
00:12:18,779 --> 00:12:19,947
Kita na lang tayo sa gallery.

236
00:12:20,030 --> 00:12:21,657
Sige, kita na lang tayo.

237
00:12:24,910 --> 00:12:25,786
Halika na.

238
00:12:38,757 --> 00:12:40,301
Masaya akong nagtext kayo.

239
00:12:40,384 --> 00:12:42,553
-Sobrang na-miss ko kayo.
-Talaga?

240
00:12:42,636 --> 00:12:44,805
Mukhang abala ka.

241
00:12:44,889 --> 00:12:47,183
Ano? Akala ko, tour guide ka na ngayon.

242
00:12:48,434 --> 00:12:49,351
Ginoo't binibini.

243
00:12:49,435 --> 00:12:50,311
Nakapili na kayo?

244
00:12:50,394 --> 00:12:53,314
Kir Royales.

245
00:12:53,397 --> 00:12:54,398
Magaling.

246
00:12:55,316 --> 00:12:57,234
Nagpapakaabala ako para di mabaliw.

247
00:12:58,152 --> 00:12:59,653
Di ako sanay na nakaupo.

248
00:13:00,237 --> 00:13:03,657
Kung ganoon,
ayos lang sa 'yong bumalik sa trabaho?

249
00:13:03,741 --> 00:13:05,075
Puwede ba iyan?

250
00:13:05,659 --> 00:13:08,454
Hindi. Tanong lang. Wag kang umasa.

251
00:13:08,537 --> 00:13:11,957
Masamang ipaalala mo kay Sylvie
na nandiyan ka.

252
00:13:12,041 --> 00:13:13,167
Salamat, ha.

253
00:13:13,876 --> 00:13:17,963
May sinasabi kami sa French.
"Reculer pour mieux sauter."

254
00:13:18,923 --> 00:13:20,883
Umatras para makatalon nang mataas.

255
00:13:21,467 --> 00:13:24,678
Parang pusa si Sylvie.
Hintayin mong lumapit sa 'yo.

256
00:13:24,762 --> 00:13:26,597
Pero ano'ng gagawin ko ngayon?

257
00:13:26,680 --> 00:13:27,640
Wala.

258
00:13:28,224 --> 00:13:30,476
Sinabi ko na. Di ako magaling diyan.

259
00:13:32,102 --> 00:13:32,937
Et voilà.

260
00:13:33,020 --> 00:13:34,104
-Merci.
-Wala iyon.

261
00:13:35,481 --> 00:13:36,398
-Merci.
-Enjoy.

262
00:13:36,482 --> 00:13:37,316
Merci beaucoup.

263
00:13:37,399 --> 00:13:38,234
Santé.

264
00:13:38,317 --> 00:13:40,069
Santé!

265
00:13:40,152 --> 00:13:41,529
Sa pagiging tambay ni Emily.

266
00:13:46,825 --> 00:13:48,327
Ang sarap nito. Ano ito?

267
00:13:48,410 --> 00:13:50,037
Kir Royale.

268
00:13:50,579 --> 00:13:51,413
Sabihin mo.

269
00:13:52,164 --> 00:13:53,457
Kir Royale.

270
00:13:53,541 --> 00:13:54,667
Magaling.

271
00:13:55,209 --> 00:13:58,504
Kir Royale. Iyan ay Crème de Cassis
na may champagne.

272
00:13:59,213 --> 00:14:03,467
Masarap inumin habang walang ginagawa
at umiikot ang Ferris wheel.

273
00:14:05,302 --> 00:14:09,390
Ilang tao kaya ang nagtatalik doon
habang nag-uusap tayo?

274
00:14:10,516 --> 00:14:12,518
-Ano?
-Ginagawa iyon ng lahat.

275
00:14:22,695 --> 00:14:25,030
Okey. Nasaan na?

276
00:14:26,907 --> 00:14:28,576
Kasama ng bills noong 2022…

277
00:14:29,660 --> 00:14:30,953
Heto! Nakita ko na. Sa wakas.

278
00:14:32,496 --> 00:14:33,747
Hindi, hindi iyan 'yon.

279
00:14:34,290 --> 00:14:36,667
Ang trabaho masyado

280
00:14:36,750 --> 00:14:38,168
na magkaroon ng kompanya.

281
00:14:39,128 --> 00:14:40,629
Oo, sinabi ko dapat iyon sa 'yo.

282
00:14:40,838 --> 00:14:42,673
Pagsasayang ng oras ko ito.

283
00:14:42,756 --> 00:14:43,924
Nag-aalala akong magkaroon
ng problema ang creative

284
00:14:44,008 --> 00:14:45,759
dahil sa mga problemang
kailangan kong harapin ngayon.

285
00:14:48,262 --> 00:14:50,639
-Heto.
-Oo.

286
00:14:51,473 --> 00:14:53,851
Welcome sa pagkakaroon
ng sarili mong kompanya.

287
00:14:59,648 --> 00:15:00,482
Hi.

288
00:15:01,734 --> 00:15:02,943
-Bonsoir.
-Bonsoir.

289
00:15:03,861 --> 00:15:05,988
Di ko alam na nandito ka, Laurent.

290
00:15:08,282 --> 00:15:10,743
Kalma. Di mo ako mapapansin dito.

291
00:15:11,785 --> 00:15:13,954
Dito? Dito ka tutuloy?

292
00:15:14,455 --> 00:15:17,750
Oo, ilang araw lang, sa sofa.
Wag kang mag-alala.

293
00:15:18,709 --> 00:15:19,543
Ayos.

294
00:15:22,421 --> 00:15:24,882
Kung bubuksan natin 'yong gallery,

295
00:15:24,965 --> 00:15:26,091
umalis na tayo.

296
00:15:28,469 --> 00:15:31,096
Diyos ko, di ko namalayan ang oras.
Pardon, eh.

297
00:15:32,139 --> 00:15:33,432
Magbibihis ako.

298
00:15:49,323 --> 00:15:50,282
Louise, Gérard.

299
00:15:56,705 --> 00:16:00,042
Magaganda ang narinig ko
sa restaurant na ito.

300
00:16:00,125 --> 00:16:02,544
Napakagaling daw ng chef.

301
00:16:02,628 --> 00:16:03,879
Nandito ba kayo
para sa opening ni Camille?

302
00:16:03,963 --> 00:16:06,590
Oo, narinig ko ngang maganda iyon.

303
00:16:06,674 --> 00:16:08,384
Pero ayaw naming pumunta nang gutom.

304
00:16:08,467 --> 00:16:11,387
Wag mong alalahanin iyon, Gerard.
Sana makapunta ako roon ngayong gabi,

305
00:16:11,470 --> 00:16:12,346
kaya lang napakaabala rito.

306
00:16:13,389 --> 00:16:14,682
Kumusta? Magandang gabi.

307
00:16:14,765 --> 00:16:15,724
Di na masama?

308
00:16:15,808 --> 00:16:16,767
May lalapit sa inyo

309
00:16:16,850 --> 00:16:18,018
para kunan kayo ng inumin.

310
00:16:18,102 --> 00:16:19,228
Merci beaucoup.

311
00:16:21,814 --> 00:16:23,023
Napakaraming tao.

312
00:16:25,567 --> 00:16:26,568
Monillo.

313
00:16:26,652 --> 00:16:28,946
Talagang ginastusan niya ang lugar na ito.

314
00:16:30,114 --> 00:16:32,366
Bonsoir sa Champère fam ko.

315
00:16:32,449 --> 00:16:34,785
Emily, ano'ng ginagawa mo rito?

316
00:16:34,868 --> 00:16:35,953
Tumutulong ako.

317
00:16:36,036 --> 00:16:39,164
Kulang ng tauhan si Gabriel
at marami akong oras.

318
00:16:39,248 --> 00:16:42,584
Nagtatrabaho ka rito?

319
00:16:42,668 --> 00:16:45,170
Pansamantala lang. Hangga't kailangan ako.

320
00:16:45,254 --> 00:16:46,505
Ganoon ba?

321
00:16:46,588 --> 00:16:49,091
Nagmiting kami ng dati mong team kanina.

322
00:16:49,174 --> 00:16:51,135
Napansin agad na wala ka.

323
00:16:51,802 --> 00:16:53,595
Sayang naman.

324
00:16:54,138 --> 00:16:57,433
Parang kasisimula pa lang natin.

325
00:16:57,516 --> 00:16:58,684
Pareho tayo.

326
00:16:59,226 --> 00:17:01,562
Kung gusto niyo ng ideya ko,

327
00:17:01,645 --> 00:17:03,188
tawagan niyo ako.

328
00:17:04,273 --> 00:17:06,942
May ininom akong bagay sa brand niyo.

329
00:17:07,026 --> 00:17:08,736
Kir Royale. Crème de Cassis…

330
00:17:08,819 --> 00:17:11,155
May champagne. Alam ko ang Kir Royale.

331
00:17:12,698 --> 00:17:14,992
Medyo sosyal para sa Champère, ano?

332
00:17:15,576 --> 00:17:18,620
Hindi Champère. Chamère.

333
00:17:19,705 --> 00:17:22,833
Canned cocktails, sikat sa mga 18-35.

334
00:17:25,878 --> 00:17:27,337
Pasensiya. May trabaho ako.

335
00:17:28,047 --> 00:17:29,548
Pag-isipan niyo.

336
00:17:30,215 --> 00:17:31,425
At si Gabriel,

337
00:17:31,508 --> 00:17:33,761
malamang ginagawa na ang paborito niyo,

338
00:17:33,844 --> 00:17:35,888
wag na kayong mag-order. Enjoy.

339
00:17:39,475 --> 00:17:40,476
"Si Gabriel."

340
00:17:40,559 --> 00:17:42,227
Ang kapal ng mukha.

341
00:17:44,646 --> 00:17:46,190
-Asar.
-Ano?

342
00:17:46,273 --> 00:17:48,108
Chamère. Magandang ideya iyon.

343
00:17:48,192 --> 00:17:49,109
Oui.

344
00:17:49,193 --> 00:17:50,069
Magaling siya.

345
00:17:50,152 --> 00:17:51,779
-Oo.
-Magaling talaga siya.

346
00:17:56,784 --> 00:17:59,119
Gusto kong mag-asawa ng mayaman.

347
00:17:59,203 --> 00:18:01,789
Nagkagusto ako sa propesor ko.

348
00:18:02,706 --> 00:18:05,667
Aksidente kong nasagasaan
ang pusa ng kapitbahay ko.

349
00:18:07,461 --> 00:18:10,339
Bakit di mo nabanggit
na nagtatrabaho si Emily kay Gabriel?

350
00:18:10,422 --> 00:18:11,381
Naisip kong mas nakakatuwa ang ganito.

351
00:18:11,882 --> 00:18:12,883
At ayos lang sa 'yo?

352
00:18:13,467 --> 00:18:15,052
Nag-waiter lang naman siya.

353
00:18:15,135 --> 00:18:16,637
Oo, pero doon nagsisimula iyon.

354
00:18:17,221 --> 00:18:19,348
Malapit, nakaka-stress na paligid.

355
00:18:19,431 --> 00:18:20,766
Puwedeng humantong sa kung saan.

356
00:18:20,849 --> 00:18:22,267
Kailangan mong mag-ingat,

357
00:18:22,351 --> 00:18:23,894
bago sirain ng Emily na iyon
ang lahat ng pinaghirapan mo.

358
00:18:24,770 --> 00:18:26,313
Ito, ito ang pinaghirapan ko.

359
00:18:26,396 --> 00:18:28,398
At ipinagmamalaki kita.

360
00:18:28,482 --> 00:18:29,775
Pero di ko mapigilang mapansin
ang dalawang tao

361
00:18:29,858 --> 00:18:31,235
na wala rito
pero magkasama sa ibang lugar.

362
00:18:31,318 --> 00:18:32,361
Inaalala lang kita, Camille.

363
00:18:32,444 --> 00:18:34,321
Gusto kong tamasahin mo lahat ng ito,
ang tagumpay mo,

364
00:18:34,404 --> 00:18:35,739
nang hindi inaalala ang relasyon mo.

365
00:18:35,823 --> 00:18:38,283
Alam ko. Pero gaya ng sabi mo,
relasyon ko iyon.

366
00:18:38,367 --> 00:18:39,660
Binabati kita, darling.

367
00:18:48,127 --> 00:18:51,839
Sofia, tumawag ang gallery mo sa Athens.
Mahalaga. Pasensiya na.

368
00:18:52,381 --> 00:18:55,092
Kailangan kong sagutin.
Salamat sa pagpunta.

369
00:18:56,593 --> 00:18:57,761
May ipagtatapat ako.

370
00:18:57,845 --> 00:18:59,263
Gusto mong pag-usapan?

371
00:18:59,346 --> 00:19:00,597
Di totoo ang tawag.

372
00:19:01,431 --> 00:19:04,309
Mukhang kailangan mo ng tulong
sa lalaking iyon.

373
00:19:05,185 --> 00:19:07,563
Salamat. Medyo sumosobra nga siya.

374
00:19:07,646 --> 00:19:09,648
-At talagang di ko tipo.
-Hindi.

375
00:19:09,731 --> 00:19:14,862
Mas gusto ko ang mga babaeng Pranses
na may magandang panlasa.

376
00:19:17,531 --> 00:19:18,740
Usap tayo mamaya.

377
00:19:20,993 --> 00:19:23,287
Sylvie! Mabuti naman!

378
00:19:23,370 --> 00:19:25,539
Masaya akong pumunta ka
para suportahan ang Camille namin.

379
00:19:25,622 --> 00:19:26,999
Ikinalulugod ko.

380
00:19:27,082 --> 00:19:30,252
Alam mo, nagulat ako kay Emily Cooper.

381
00:19:30,752 --> 00:19:32,629
Pasensiya na. Dapat sinabi sa inyo.

382
00:19:32,713 --> 00:19:34,590
Ibig kong sabihin,
nagulat akong makita siyang

383
00:19:34,673 --> 00:19:36,341
waitress sa Chez Lavaux.

384
00:19:37,467 --> 00:19:38,468
Bago iyan.

385
00:19:38,552 --> 00:19:40,429
Binibigyan niya ako ng mga ideya

386
00:19:40,512 --> 00:19:41,430
na sobrang interesante.

387
00:19:41,513 --> 00:19:42,431
Kahit di na niya trabaho iyon.

388
00:19:43,140 --> 00:19:44,683
Hindi ko maintindihan
kung anong ginagawa niya roon.

389
00:19:44,766 --> 00:19:46,560
Mukhang hinaharap niya

390
00:19:46,643 --> 00:19:48,687
ang resulta ng mga pinili niya.

391
00:19:50,606 --> 00:19:52,774
Marami tayong pagkakapareho, Sylvie.

392
00:19:52,858 --> 00:19:54,359
Pareho tayong negosyante.

393
00:19:54,443 --> 00:19:56,069
Pero ayoko mang aminin,

394
00:19:56,153 --> 00:19:58,363
pero madalas na nakakasama sa tao ang ego.

395
00:19:59,656 --> 00:20:00,824
Sinabihan ka ba ni Emily na gawin ito?

396
00:20:00,908 --> 00:20:02,868
Ano ba itong "magandang ideya" niya?

397
00:20:02,951 --> 00:20:05,537
Wala akong katungkulan na gawan ng pabor
ang babaeng iyon.

398
00:20:05,621 --> 00:20:07,581
Pero, opinyon ko lang,

399
00:20:07,664 --> 00:20:10,125
mas magandang paligiran mo ang sarili mo
ng mga taong kakompetensiya mo.

400
00:20:11,793 --> 00:20:12,628
Chamère.

401
00:20:12,711 --> 00:20:13,712
Ano?

402
00:20:13,795 --> 00:20:14,796
Chamère.

403
00:20:15,380 --> 00:20:16,423
Kir Royale sa bote.

404
00:20:16,506 --> 00:20:17,883
Ideya ni Emily.

405
00:20:17,966 --> 00:20:18,800
Mag-uusap tayo.

406
00:20:23,013 --> 00:20:23,847
Heto.

407
00:20:26,975 --> 00:20:28,101
Ayos lang lahat?

408
00:20:29,269 --> 00:20:30,103
Oo.

409
00:20:31,563 --> 00:20:32,397
Ayos lang.

410
00:20:33,023 --> 00:20:33,857
Mabuti.

411
00:20:39,738 --> 00:20:40,572
May problema ba?

412
00:20:41,990 --> 00:20:42,824
Honey, ayos ka lang ba?

413
00:20:43,951 --> 00:20:44,910
Hindi.

414
00:20:44,993 --> 00:20:46,161
Teka…

415
00:20:46,954 --> 00:20:47,788
Ayos ka lang ba?

416
00:20:47,871 --> 00:20:48,705
Hindi, ito ay…

417
00:20:48,789 --> 00:20:49,873
Teka…

418
00:20:50,374 --> 00:20:51,333
Pasensiya na, miss?

419
00:20:52,751 --> 00:20:55,420
Kailangan kong malaman kung ano
ang nasa green beans, pakiusap?

420
00:20:55,504 --> 00:21:00,968
Oo, green beans iyon
na may sauce ng champi-pons.

421
00:21:01,051 --> 00:21:03,262
Kabute? Sinabi niyang kabute. Kabute?

422
00:21:03,345 --> 00:21:04,346
Kabute!

423
00:21:04,429 --> 00:21:06,682
Sinabi ko nang allergic ang asawa ko
sa mga kabute, nagbibiro ka ba?

424
00:21:06,765 --> 00:21:08,976
Napakadelikado, tingnan mo siya,
hindi makahinga, namumula na siya.

425
00:21:09,059 --> 00:21:10,936
Allergic siya sa mga kabute,
hindi naman mahirap intindihin!

426
00:21:11,019 --> 00:21:11,895
Anong meron?

427
00:21:12,854 --> 00:21:13,689
Sir, ayos ka lang ba?

428
00:21:13,772 --> 00:21:15,691
Inaatake siya ng allergy.

429
00:21:16,358 --> 00:21:18,318
Sinabi ng waitress niyo
na walang kabute sa pagkain.

430
00:21:18,402 --> 00:21:19,444
May mga kabute, kung hindi,
di siya magkakaganito.

431
00:21:19,528 --> 00:21:21,613
Sinabi mo bang walang kabute?

432
00:21:21,697 --> 00:21:23,490
Walang champagne ang dinig ko.

433
00:21:23,573 --> 00:21:26,702
Champignons, di champagne.
Champignons, Emily. Kabute.

434
00:21:26,785 --> 00:21:28,620
Nakakalito iyon. Di ko alam.

435
00:21:28,704 --> 00:21:29,663
Tawag ka sa 112.

436
00:21:29,746 --> 00:21:31,498
112? Ano iyon, parang 911?

437
00:21:31,581 --> 00:21:32,624
Ang phone mo.

438
00:21:32,708 --> 00:21:34,793
-Sabi mo, bawal sa trabaho.
-Diyos ko.

439
00:21:34,876 --> 00:21:36,628
Kailangan siyang tanggalin!
Palpak siya sa trabaho!

440
00:21:40,257 --> 00:21:41,383
Sana natuwa kayo.

441
00:21:41,466 --> 00:21:43,385
-Sobra.
-Salamat, maganda iyon.

442
00:21:43,468 --> 00:21:44,886
-Mabuti.
-Magandang gabi.

443
00:21:44,970 --> 00:21:47,431
Merci. Maraming salamat. Paalam.

444
00:21:48,098 --> 00:21:48,932
Paalam.

445
00:21:52,728 --> 00:21:53,895
Salamat.

446
00:21:54,896 --> 00:21:55,981
Panaginip iyon.

447
00:21:56,064 --> 00:21:57,274
Masaya ako.

448
00:21:57,941 --> 00:22:00,485
Nakapagtapat ka ba?

449
00:22:01,236 --> 00:22:03,405
Sinabi ko na. Wala akong sikreto.

450
00:22:04,865 --> 00:22:05,699
Ikaw?

451
00:22:06,366 --> 00:22:08,285
Puwede bang ikaw rin ang subject?

452
00:22:09,911 --> 00:22:11,246
Para sa 'yo ito.

453
00:22:20,672 --> 00:22:21,506
Magandang gabi.

454
00:22:55,665 --> 00:22:56,666
Pasensiya na.

455
00:22:57,250 --> 00:22:59,753
Malinaw na di ko alam
ang gulay sa Pranses.

456
00:23:00,420 --> 00:23:02,297
Tumigil ka na. Ayos lang siya.

457
00:23:02,380 --> 00:23:03,757
Wala dapat ako rito.

458
00:23:03,840 --> 00:23:06,551
Di ako bagay maging waitress,
sa marketing ako.

459
00:23:06,635 --> 00:23:08,095
Ano'ng ginagawa ko?

460
00:23:08,178 --> 00:23:10,263
Akala ko, gusto mong magpahinga?

461
00:23:10,347 --> 00:23:12,724
Sinusubukan kong maging positibo,

462
00:23:12,808 --> 00:23:16,520
pero ang napala ko lang ay spam messages
mula sa Instagram bots

463
00:23:16,603 --> 00:23:18,396
at muntik pa akong makapatay.

464
00:23:18,980 --> 00:23:20,565
Alam mo ang iniisip ko?

465
00:23:21,274 --> 00:23:22,109
Ano?

466
00:23:25,821 --> 00:23:27,739
Ginagawa mong trabaho ang buhay.

467
00:23:28,615 --> 00:23:30,534
Di ko mapigilan.

468
00:23:31,118 --> 00:23:33,870
Biniyayaan ka ng oras. Gamitin mo.

469
00:23:33,954 --> 00:23:35,205
Mabuhay ka.

470
00:23:36,206 --> 00:23:37,624
Mabuhay?

471
00:23:38,125 --> 00:23:39,251
Oo.

472
00:23:39,334 --> 00:23:42,170
Pangit ang timing mo
pero umaayos ka sa French.

473
00:23:42,963 --> 00:23:45,674
Natatakot lang ako sa mangyayari
pag ginawa ko.

474
00:23:46,591 --> 00:23:48,135
May isang paraan lang.

475
00:23:49,302 --> 00:23:51,721
Emily, tanggal ka na.

476
00:23:56,059 --> 00:23:56,893
Salamat.

477
00:23:59,271 --> 00:24:00,480
Alis na.

478
00:24:11,366 --> 00:24:14,744
Napasukan ko si Laurent kanina.
Umiihi na bukas ang pinto.

479
00:24:15,620 --> 00:24:17,914
At malamang narinig niya tayo.

480
00:24:18,415 --> 00:24:20,167
Di iyon ang unang beses.

481
00:24:20,750 --> 00:24:22,502
Dapat ko bang ikatuwa iyan?

482
00:24:23,545 --> 00:24:24,379
Erik,

483
00:24:24,963 --> 00:24:27,090
nandito lang siya para tulungan ako.

484
00:24:27,174 --> 00:24:29,426
At di siya habambuhay dito, pangako.

485
00:24:29,509 --> 00:24:30,343
Mabuti.

486
00:24:31,011 --> 00:24:33,805
Dahil ayokong kahati
ang dating asawa mo sa 'yo.

487
00:24:33,889 --> 00:24:35,974
Hindi ko ex.

488
00:24:36,057 --> 00:24:37,392
Wag mong ipaalala.

489
00:24:42,647 --> 00:24:43,690
Anong gusto mo?

490
00:24:43,773 --> 00:24:44,941
Kir Royale sa 'kin.

491
00:24:45,901 --> 00:24:48,111
Kir Royale din sa 'kin.

492
00:24:50,155 --> 00:24:51,156
Diyos ko.

493
00:24:51,239 --> 00:24:52,073
Ano?

494
00:24:53,825 --> 00:24:56,453
Mukhang may gustong sabihin
ang sanlibutan.

495
00:25:15,096 --> 00:25:16,848
Doon tayo pupunta!

496
00:25:34,616 --> 00:25:37,160
-Kita tayo sa ghost train?
-Oo.

497
00:25:48,129 --> 00:25:49,339
Paano mo ako nakita?

498
00:25:50,465 --> 00:25:53,426
Iyan ang problema sa henerasyon mo, Emily,

499
00:25:53,510 --> 00:25:55,262
wala man lang misteryo.

500
00:25:55,345 --> 00:25:58,515
Alam ng mundo kung nasaan ka,
sa lahat ng oras.

501
00:25:59,099 --> 00:26:02,143
Patas lang, pero di mo pinapanood
ang stories ko.

502
00:26:02,227 --> 00:26:04,437
Kahit na umaasa akong gagawin mo.

503
00:26:05,272 --> 00:26:08,149
Alam kong ikaw ang may gawa
ng Edgard and Cooper.

504
00:26:09,192 --> 00:26:12,737
Akala mo, di ko malalaman?
O iyon talaga ang intensyon mo?

505
00:26:12,821 --> 00:26:14,864
Hindi iyon kalkulado.

506
00:26:14,948 --> 00:26:17,742
Gusto ko lang makatulong. Okey?

507
00:26:17,826 --> 00:26:19,744
Di dapat sayangin ang deck.

508
00:26:20,328 --> 00:26:21,496
Kaya sinabi mo.

509
00:26:22,539 --> 00:26:24,958
Ano'ng mapapala mo roon?

510
00:26:25,458 --> 00:26:28,837
Sylvie, maniwala ka man o hindi,
wala akong motibo.

511
00:26:28,920 --> 00:26:30,797
Hindi ako si Madeline.

512
00:26:30,880 --> 00:26:32,841
Gusto ko talagang magtagumpay ka.

513
00:26:34,134 --> 00:26:35,593
Naroon man ako o wala.

514
00:26:36,177 --> 00:26:38,763
Oo, pero ayokong magnakaw ng ideya ng iba.

515
00:26:39,514 --> 00:26:42,684
Kaya kailangan nating magkasundo.

516
00:26:44,602 --> 00:26:49,941
Diyos ko! Gusto ko iyan!

517
00:26:51,359 --> 00:26:53,695
Hindi, wala pa akong tinatanong.

518
00:26:56,823 --> 00:26:57,657
Pasensiya na.

519
00:26:59,743 --> 00:27:00,577
Ano…

520
00:27:02,537 --> 00:27:03,580
Babalik ka ba?

521
00:27:04,831 --> 00:27:06,333
Ikararangal ko iyon.

522
00:27:06,416 --> 00:27:07,834
Magkita tayo sa Lunes.

523
00:27:08,543 --> 00:27:09,586
Wag kang maaga.

524
00:27:11,254 --> 00:27:12,088
Ayos!

525
00:27:36,696 --> 00:27:38,990
May miting ako sa board ng Antoine's.

526
00:27:39,074 --> 00:27:41,326
Ito ang huling kailangan kong gawin

527
00:27:41,409 --> 00:27:42,786
bago ako magtrabaho.

528
00:27:43,661 --> 00:27:45,622
-Welcome sa La Roue.
-Salamat.

529
00:27:46,664 --> 00:27:47,499
Mauna ka na.

530
00:27:49,292 --> 00:27:50,126
Salamat.

531
00:27:52,462 --> 00:27:53,296
Merci.

532
00:27:56,341 --> 00:27:57,967
Gusto mo ng steak-frites?

533
00:27:58,885 --> 00:27:59,803
Kasama ka?

534
00:28:00,637 --> 00:28:01,554
Oo naman.

535
00:28:01,638 --> 00:28:03,390
May apat na minuto lang tayo.

536
00:28:04,182 --> 00:28:05,308
Tinatanggap ang hamon.

537
00:29:15,378 --> 00:29:20,383
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Reyselle Revita

