1
00:00:16,433 --> 00:00:19,144
Bonjour, det är Emily i Paris.

2
00:00:19,227 --> 00:00:22,230
Idag är dag ett av arbetslöshetskul.

3
00:00:22,313 --> 00:00:25,442
Jag vill veta vad ni vill se.

4
00:00:25,525 --> 00:00:30,572
Jag är era ögon och öron
i den här vackra staden.

5
00:00:31,823 --> 00:00:34,325
Många av er svarar. Låt oss se.

6
00:00:34,409 --> 00:00:36,286
"Jag vill se Monets näckrosor."

7
00:00:36,369 --> 00:00:37,704
Jag också.

8
00:00:37,787 --> 00:00:40,832
"Kan du prova på Angelinas varma choklad?"

9
00:00:40,915 --> 00:00:43,793
Jag behöver ingen ursäkt för det,
det ska jag göra.

10
00:00:44,377 --> 00:00:47,213
Och "Åk tillbaka…
Åk tillbaka till Amerika."

11
00:00:47,297 --> 00:00:49,424
Jag tror vi är klara för tillfället.

12
00:00:49,507 --> 00:00:52,552
Men ni kan skriva till mig, vi hörs.

13
00:00:53,678 --> 00:00:54,721
Merci!

14
00:01:01,394 --> 00:01:02,437
BUBBELTE

15
00:01:25,752 --> 00:01:27,629
Det är så roligt att presentera

16
00:01:27,712 --> 00:01:30,924
vårt koncept, Edgard & Coopers djurfilter.

17
00:01:32,634 --> 00:01:37,305
Vi har märkt att husdjursägare
ofta liknar sina djur.

18
00:01:38,056 --> 00:01:40,850
Vi vet inte varför, men så är det.

19
00:01:42,393 --> 00:01:44,771
Pudeln jag hade som barn. Jeanne d'Arc.

20
00:01:45,355 --> 00:01:46,481
Läskigt likt.

21
00:01:46,564 --> 00:01:47,565
Skrämmande.

22
00:01:47,649 --> 00:01:48,691
I kampanjen

23
00:01:48,775 --> 00:01:53,029
låter vi folk bli sina djur
genom Edgard & Coopers avatarfilter.

24
00:01:56,116 --> 00:01:57,700
Hej, jag heter Jeanne d'Arc.

25
00:01:58,284 --> 00:01:59,410
Trevligt att träffas.

26
00:01:59,494 --> 00:02:02,747
Vi tror att det
personliga elementet i filtret

27
00:02:02,831 --> 00:02:04,624
ökar socialt engagemang.

28
00:02:05,291 --> 00:02:09,045
Och det är en global
kostnadseffektiv kampanj.

29
00:02:09,879 --> 00:02:11,089
Jag måste säga

30
00:02:11,172 --> 00:02:13,800
att jag inte var säker på
om ni passade oss.

31
00:02:15,885 --> 00:02:17,053
Men jag är imponerad.

32
00:02:20,723 --> 00:02:23,268
Agence Grateau vill göra kunderna nöjda.

33
00:02:24,727 --> 00:02:26,729
Bra jobbat.

34
00:02:26,813 --> 00:02:28,064
Det gick bra.

35
00:02:28,148 --> 00:02:28,982
Eller hur?

36
00:02:29,065 --> 00:02:30,108
Jag var orolig

37
00:02:30,191 --> 00:02:32,569
eftersom jag inte var involverad
i det kreativa.

38
00:02:32,986 --> 00:02:33,945
Om vi är ärliga…

39
00:02:35,530 --> 00:02:38,074
Faktiskt så…

40
00:02:38,158 --> 00:02:42,370
Vi kan inte ta åt oss äran för idén.

41
00:02:42,871 --> 00:02:44,998
Emily gav oss idén

42
00:02:45,081 --> 00:02:48,001
när hon hade hand om kunden för Savoir.

43
00:02:48,084 --> 00:02:48,918
Ursäkta?

44
00:02:49,002 --> 00:02:49,836
Sylvie…

45
00:02:50,712 --> 00:02:52,547
Du kan inte vara så överraskad.

46
00:02:52,630 --> 00:02:54,674
Presentationen var så Emily Cooper.

47
00:02:56,718 --> 00:02:57,677
Kom igen.

48
00:02:59,053 --> 00:03:00,388
Vi avslutar nåt som hon påbörjade.

49
00:03:00,471 --> 00:03:01,598
Så är det.

50
00:03:01,681 --> 00:03:03,266
Avsluta det då. Utan henne.

51
00:03:03,933 --> 00:03:05,894
Ni borde inte förlita er på idéer

52
00:03:05,977 --> 00:03:07,645
från nån som inte jobbar här.

53
00:03:07,729 --> 00:03:08,813
Jag måste drömma!

54
00:03:20,325 --> 00:03:21,159
Från arbetsbyrån.

55
00:03:21,242 --> 00:03:22,619
De här är för försäkringsregistreringen.

56
00:03:22,702 --> 00:03:24,203
Plus skatteavdelningen.

57
00:03:24,954 --> 00:03:26,080
Lycka till.

58
00:03:34,005 --> 00:03:36,132
Jag är så glad över att ha dig här.

59
00:03:36,215 --> 00:03:39,510
Det här galleriet har aldrig visat nåt
som inte är på duk.

60
00:03:40,136 --> 00:03:42,222
Så du är en seger för mig.

61
00:03:43,514 --> 00:03:44,557
Ingen press.

62
00:03:45,183 --> 00:03:47,894
Inte alls. Jag tiggde om att få hit dig.

63
00:03:49,103 --> 00:03:49,938
Jaså?

64
00:03:50,772 --> 00:03:52,815
Du får nog alltid vad du vill ha.

65
00:03:56,194 --> 00:03:57,028
Förresten,

66
00:03:58,404 --> 00:04:00,114
här är inbjudan till utställningen

67
00:04:00,198 --> 00:04:01,324
BEKÄNNELSER

68
00:04:01,407 --> 00:04:03,534
från omslaget till Rousseaus Bekännelser.

69
00:04:03,618 --> 00:04:04,619
Strålande.

70
00:04:05,119 --> 00:04:06,496
Men han ser ganska ensam ut.

71
00:04:07,080 --> 00:04:09,540
Ja. Men så är det med hemligheter.

72
00:04:10,625 --> 00:04:14,462
Sant. Men att bekänna en hemlighet
kan göra en mindre ensam.

73
00:04:15,421 --> 00:04:16,506
Låt mig visa dig.

74
00:04:18,549 --> 00:04:19,592
Slå dig ner.

75
00:04:23,054 --> 00:04:23,888
Hej.

76
00:04:29,811 --> 00:04:33,940
Om det är nåt du vill bekänna,
är det här rätt plats.

77
00:04:35,817 --> 00:04:37,110
Jag har inga hemligheter.

78
00:04:39,737 --> 00:04:42,573
I så fall kan jag låna dig en av mina.

79
00:04:51,291 --> 00:04:52,625
-Ursäkta.
-Ja.

80
00:05:14,272 --> 00:05:16,065
Förlåt.

81
00:05:17,483 --> 00:05:19,444
Jag är bara din.

82
00:05:20,236 --> 00:05:22,238
Jag har gjort samma sak.

83
00:05:22,739 --> 00:05:26,409
Fast i företaget,
bara en kugge i maskineriet.

84
00:05:26,909 --> 00:05:30,246
Okej, du har varit arbetslös
i vadå, 72 timmar?

85
00:05:30,330 --> 00:05:32,665
Vi pratar om jobb-fritid-balansen,

86
00:05:32,749 --> 00:05:34,459
och just nu handlar det om fritid.

87
00:05:34,542 --> 00:05:36,127
Igår gick jag 20 000 steg

88
00:05:36,210 --> 00:05:39,547
och jag har gjort så mycket
på min att-göra-lista.

89
00:05:39,630 --> 00:05:40,715
Får jag se den?

90
00:05:40,798 --> 00:05:41,632
Döm mig inte.

91
00:05:43,092 --> 00:05:46,429
Okej, katakomberna, snyggt.

92
00:05:46,512 --> 00:05:48,890
Musée Carnavalet, intressant.

93
00:05:49,474 --> 00:05:51,267
Theodora, orangutangen?

94
00:05:51,350 --> 00:05:52,769
Ja, hon är mycket berömd.

95
00:05:55,354 --> 00:05:57,690
Cooper, din stygga flicka.

96
00:05:58,941 --> 00:06:00,568
Ha S mitt på dagen?

97
00:06:01,527 --> 00:06:03,279
Är S vad jag tror?

98
00:06:03,362 --> 00:06:04,447
Ja, steak-frites.

99
00:06:05,031 --> 00:06:06,240
Jag älskar steak-frites.

100
00:06:13,247 --> 00:06:14,582
-Måste du ta det?
-Nej.

101
00:06:22,006 --> 00:06:24,592
Hoppas du skämtar. Vad ska jag göra nu?

102
00:06:25,093 --> 00:06:26,719
Ja, okej. Bra.

103
00:06:27,220 --> 00:06:31,099
Vi är bekräftade för
macaron-bakningskursen på torsdag,

104
00:06:31,182 --> 00:06:33,017
och du är redo för Segway-turen?

105
00:06:33,101 --> 00:06:34,811
Jag fick en deal.

106
00:06:34,894 --> 00:06:37,105
Är du inte trött? Jag är så trött.

107
00:06:37,188 --> 00:06:40,149
Mitt arsle är ömt
efter att ha gått upp i Triumfbågen.

108
00:06:40,233 --> 00:06:41,359
Så ja till Segways?

109
00:06:41,442 --> 00:06:45,196
Ett fullspäckat schema
är värsta sättet att vara arbetslös.

110
00:06:47,406 --> 00:06:48,241
Hej.

111
00:06:48,699 --> 00:06:49,700
Är allting bra?

112
00:06:49,784 --> 00:06:51,410
Min servitörs farfar dog.

113
00:06:51,494 --> 00:06:52,787
Åh nej, jag beklagar.

114
00:06:52,870 --> 00:06:55,248
Det är tredje gången hans farfar dör i år.

115
00:06:55,331 --> 00:06:58,376
Enligt flickvännen
är de på semester på Korsika.

116
00:06:59,961 --> 00:07:03,589
Så han får inte komma tillbaka
och nu saknar jag personal.

117
00:07:05,466 --> 00:07:06,592
Jag kan hjälpa.

118
00:07:06,676 --> 00:07:08,302
Jag serverade på college.

119
00:07:08,386 --> 00:07:10,304
Du? Inte en chans.

120
00:07:10,388 --> 00:07:13,057
Kom igen, ge kvinnan nåt att göra.

121
00:07:13,141 --> 00:07:15,268
Jag blev månadens anställd på The Feedbag.

122
00:07:16,018 --> 00:07:16,978
Två gånger.

123
00:07:18,187 --> 00:07:19,939
Så räkna med mig.

124
00:07:20,022 --> 00:07:21,816
Du förstår inte ens menyn.

125
00:07:21,899 --> 00:07:24,735
Pardonnez-moi,
men min franska är très bättre.

126
00:07:25,528 --> 00:07:26,362
Dis-lui, Mindy.

127
00:07:27,697 --> 00:07:28,865
Den är inte sämre.

128
00:07:29,449 --> 00:07:31,492
Ja, och jag är redan tränad.

129
00:07:31,576 --> 00:07:33,286
Var har du förklädena?

130
00:07:38,583 --> 00:07:39,417
Ursäkta.

131
00:07:42,003 --> 00:07:43,004
Varsågoda.

132
00:07:44,922 --> 00:07:47,842
Jag vill ha biff i pepparsås, medium rare,

133
00:07:47,925 --> 00:07:50,136
och hon vill ha sin rare.

134
00:07:50,720 --> 00:07:52,638
Långsammare, tack?

135
00:07:52,722 --> 00:07:54,557
Jag tar biffen…

136
00:07:54,682 --> 00:07:56,601
…i pepparsås…

137
00:07:56,684 --> 00:07:57,602
…medium rare.

138
00:07:57,685 --> 00:07:58,686
Och hon…

139
00:07:58,769 --> 00:08:00,480
…rare. Samma sak.

140
00:08:00,563 --> 00:08:01,981
-Merci.
-Merci.

141
00:08:05,943 --> 00:08:06,777
Okej.

142
00:08:12,408 --> 00:08:13,242
Merci.

143
00:08:15,119 --> 00:08:17,872
Tack så mycket.
Det var trevligt att träffas.

144
00:08:17,955 --> 00:08:20,166
Sköt om er. Ta med barnen nästa gång.

145
00:08:20,917 --> 00:08:21,918
Hej då.

146
00:08:22,001 --> 00:08:24,420
Du är en naturbegåvning. Vem visste det?

147
00:08:24,921 --> 00:08:27,632
Synd att vi inte tar dricks.
Kunderna älskar mig.

148
00:08:27,715 --> 00:08:29,175
Jag är inte ens trött.

149
00:08:29,258 --> 00:08:30,760
Mina dopaminnivåer har stigit

150
00:08:30,843 --> 00:08:33,387
eftersom jag har gjort många små saker.

151
00:08:33,471 --> 00:08:36,182
Det du upplever
är att bli hög av att hjälpa.

152
00:08:36,265 --> 00:08:39,268
Det är som en att-göra-lista
som går jättefort.

153
00:08:39,352 --> 00:08:41,437
Jag skojar inte. Jag menar allvar.

154
00:08:41,521 --> 00:08:43,648
Hej, vad händer?

155
00:08:43,731 --> 00:08:45,775
Och varför har du ett förkläde?

156
00:08:46,275 --> 00:08:47,276
Jag hjälper till.

157
00:08:47,360 --> 00:08:49,237
Claude tog permanent semester.

158
00:08:49,904 --> 00:08:51,989
Men ditt riktiga jobb då?

159
00:08:52,073 --> 00:08:53,324
Jag sa upp mig.

160
00:08:53,407 --> 00:08:55,535
Slutade du på Savoir? Varför det?

161
00:08:55,618 --> 00:08:58,162
Att stanna där innebar
att flytta till Chicago

162
00:08:58,246 --> 00:09:00,414
och jag älskar Paris så mycket.

163
00:09:00,498 --> 00:09:03,709
Vi får se om du känner likadant
när du har jobbat en vecka.

164
00:09:18,182 --> 00:09:20,434
SKATTER FÖR FÖRETAG

165
00:09:33,197 --> 00:09:34,949
KAN DU KOMMA TILL PARIS
NÅGRA DAGAR?

166
00:09:35,658 --> 00:09:37,159
ÄR ALLTING BRA?

167
00:09:39,078 --> 00:09:40,621
JAG DRUNKNAR I BYRÅKRATI.

168
00:09:41,455 --> 00:09:44,375
SEXIGT.

169
00:09:46,502 --> 00:09:47,753
ALLVARLIGT, JAG BEHÖVER HJÄLP.

170
00:09:48,337 --> 00:09:49,880
JAG KOMMER GENAST.

171
00:09:57,555 --> 00:09:58,556
AVSMAKNINGSMENY

172
00:09:58,639 --> 00:09:59,473
Anka.

173
00:10:00,600 --> 00:10:01,684
Arsle.

174
00:10:01,767 --> 00:10:02,852
Anka.

175
00:10:02,935 --> 00:10:05,688
Det var ju det jag sa. Vad är skillnaden?

176
00:10:05,771 --> 00:10:07,815
Fylld anka och ett arsle.

177
00:10:09,317 --> 00:10:11,902
-Jag trodde du läste franska?
-Det gör jag.

178
00:10:11,986 --> 00:10:14,488
Om det finns flygplatstermer på menyn

179
00:10:14,572 --> 00:10:15,406
är jag perfekt.

180
00:10:15,990 --> 00:10:17,700
Jag har blivit bättre.

181
00:10:17,783 --> 00:10:18,743
Det har du.

182
00:10:18,826 --> 00:10:22,121
Ditt minne är fantastiskt.
Men ditt uttal är din svaghet.

183
00:10:22,622 --> 00:10:23,998
Alla pratar så fort.

184
00:10:24,081 --> 00:10:25,124
Pratar vi fort?

185
00:10:26,459 --> 00:10:29,295
Jag ska på en Segway-tur.
Jag övar sen. Toodaloo.

186
00:10:29,378 --> 00:10:30,338
Vi ses.

187
00:10:30,421 --> 00:10:31,422
Jag sa ju det!

188
00:10:38,179 --> 00:10:41,390
Den nya utställningen på mitt galleri
öppnar ikväll. Kom gärna.

189
00:10:41,474 --> 00:10:43,559
Jag har hört så mycket bra. Tack, Camille.

190
00:10:44,060 --> 00:10:45,186
Var är Emily?

191
00:10:45,269 --> 00:10:46,812
Hon har hand om vårt konto, eller hur?

192
00:10:47,480 --> 00:10:48,314
Jag ber om ursäkt.

193
00:10:48,397 --> 00:10:49,857
Emily jobbar inte här längre.

194
00:10:49,940 --> 00:10:50,775
Jaså?

195
00:10:52,068 --> 00:10:52,902
Vad hände?

196
00:10:54,111 --> 00:10:55,363
Hon återvände med sin chef.

197
00:10:55,446 --> 00:10:56,405
Till Chicago.

198
00:10:57,657 --> 00:10:58,908
Emily är inte i Chicago.

199
00:11:00,868 --> 00:11:02,787
Följer du inte hennes Instagram?

200
00:11:02,870 --> 00:11:04,121
Hon är live nästan varje dag.

201
00:11:04,705 --> 00:11:05,748
Visa henne.

202
00:11:05,831 --> 00:11:06,666
Titta.

203
00:11:07,958 --> 00:11:09,251
Och bakom mig här

204
00:11:09,335 --> 00:11:10,961
ligger Notre-Dame.

205
00:11:11,045 --> 00:11:14,048
Eller som vi
från mellanvästern säger: Notre Dame.

206
00:11:14,131 --> 00:11:17,843
Hon kommer till Notre-Dame
När hon kommer

207
00:11:17,927 --> 00:11:18,761
När hon kommer!

208
00:11:18,844 --> 00:11:20,930
Snyggt. Hit med kardan!

209
00:11:23,432 --> 00:11:26,477
Du måste erkänna att det aldrig
är en trist stund med Emily.

210
00:11:27,395 --> 00:11:28,479
Stäng av.

211
00:11:28,562 --> 00:11:30,189
Det Emily gör på sin fritid
har inte vi att göra med.

212
00:11:30,940 --> 00:11:32,274
Nu fokuserar vi på det vi är här för.

213
00:11:32,900 --> 00:11:36,278
Nästa kapitel Domaine de Lalisse
på Agence Grateau.

214
00:11:37,113 --> 00:11:37,947
Gratulerar.

215
00:11:40,324 --> 00:11:43,244
Jag blev ställd av nyheterna om Emily.

216
00:11:43,327 --> 00:11:45,287
Varför är hon kvar i Paris
om hon inte jobbar för Sylvie?

217
00:11:45,371 --> 00:11:47,039
Hon har sitt liv här nu.

218
00:11:47,123 --> 00:11:48,374
Vänner, pojkvän.

219
00:11:48,457 --> 00:11:49,291
-En pojkvän?
-Ja.

220
00:11:50,376 --> 00:11:51,669
Underbart!

221
00:11:52,169 --> 00:11:53,879
Då är det inget problem med Gabriel.

222
00:11:54,880 --> 00:11:55,714
Ser du?

223
00:11:55,798 --> 00:11:57,174
Jag sa ju att det skulle bli bra.

224
00:11:57,258 --> 00:11:58,300
Påminn mig inte.

225
00:11:58,384 --> 00:11:59,802
Det känns inte bra, det jag gjorde.

226
00:11:59,885 --> 00:12:03,097
Pakten med Emily och att sen bryta den.

227
00:12:03,180 --> 00:12:04,765
Vad är problemet?

228
00:12:04,849 --> 00:12:07,601
Du fick tillbaka ditt livs kärlek.

229
00:12:08,310 --> 00:12:10,855
Varför inte glömma det
och ta en drink före middagen?

230
00:12:11,439 --> 00:12:13,232
Det finns en fin ny kock i Paris

231
00:12:13,315 --> 00:12:14,567
som jag har hört om…

232
00:12:15,776 --> 00:12:18,696
Jag måste jobba före vernissagen.
Njut av middagen utan mig.

233
00:12:18,779 --> 00:12:19,947
Vi ses på galleriet.

234
00:12:20,030 --> 00:12:21,657
Vi ses om en stund, raring.

235
00:12:24,910 --> 00:12:25,786
Kom.

236
00:12:38,757 --> 00:12:40,301
Så kul att du messade mig.

237
00:12:40,384 --> 00:12:42,553
-Jag saknar er så mycket.
-Gör du?

238
00:12:42,636 --> 00:12:44,805
Du verkar vara upptagen.

239
00:12:44,889 --> 00:12:47,183
Jag trodde du fått jobb som turistguide.

240
00:12:48,434 --> 00:12:49,351
Mina herrar, damen.

241
00:12:49,435 --> 00:12:50,311
Har ni bestämt er?

242
00:12:50,394 --> 00:12:53,314
Vi tar en omgång Kir Royales.

243
00:12:53,397 --> 00:12:54,398
Så trevligt.

244
00:12:55,316 --> 00:12:57,234
Jag gör saker för att inte bli tokig.

245
00:12:58,152 --> 00:12:59,653
Jag kan inte vara stilla.

246
00:13:00,237 --> 00:13:03,657
Så du är öppen för att börja jobba igen?

247
00:13:03,741 --> 00:13:05,075
Är det en möjlighet?

248
00:13:05,659 --> 00:13:08,454
Nej. Bara en fråga.
Hoppas inte för mycket.

249
00:13:08,537 --> 00:13:11,957
Det värsta du kan göra
är att påminna Sylvie om att du finns.

250
00:13:12,041 --> 00:13:13,167
Jösses. Tack.

251
00:13:13,876 --> 00:13:17,963
Vi har ett uttryck på franska.
"Reculer pour mieux sauter."

252
00:13:18,923 --> 00:13:20,883
Gå bakåt för att hoppa längre.

253
00:13:21,467 --> 00:13:24,678
Sylvie är som en katt.
Du måste låta henne komma till dig.

254
00:13:24,762 --> 00:13:26,597
Men vad ska jag göra under tiden?

255
00:13:26,680 --> 00:13:27,640
Inget.

256
00:13:28,224 --> 00:13:30,476
Jag sa ju att jag inte är bra på det.

257
00:13:32,102 --> 00:13:32,937
Et voilà.

258
00:13:33,020 --> 00:13:34,104
-Merci.
-Varsågod.

259
00:13:35,481 --> 00:13:36,398
-Merci.
-Varsågoda.

260
00:13:36,482 --> 00:13:37,316
Merci beaucoup.

261
00:13:37,399 --> 00:13:38,234
Santé.

262
00:13:38,317 --> 00:13:40,069
Santé.

263
00:13:40,152 --> 00:13:41,529
För Emilys arbetslöshet.

264
00:13:46,825 --> 00:13:48,327
Vad gott. Vad är det?

265
00:13:48,410 --> 00:13:50,037
Det är en Kir Royale.

266
00:13:50,579 --> 00:13:51,413
Säg det.

267
00:13:52,164 --> 00:13:53,457
Kir Royale.

268
00:13:53,541 --> 00:13:54,667
Perfekt.

269
00:13:55,209 --> 00:13:58,504
Kir Royale. Det är Crème de Cassis
med champagne.

270
00:13:59,213 --> 00:14:03,467
Den perfekta drinken att smutta på
medan pariserhjulet snurrar.

271
00:14:05,302 --> 00:14:09,390
Jag undrar hur många
som har sex i det just nu?

272
00:14:10,516 --> 00:14:12,518
-Ursäkta?
-Alla gör det.

273
00:14:22,695 --> 00:14:25,030
Så… var är det?

274
00:14:26,907 --> 00:14:28,576
Bland kvittona från 2022…

275
00:14:29,660 --> 00:14:30,953
Här är det! Jag hittade det. Till slut.

276
00:14:32,496 --> 00:14:33,747
Nej, det var fel.

277
00:14:34,290 --> 00:14:36,667
Det är så mycket tråkig byråkrati

278
00:14:36,750 --> 00:14:38,168
när man har ett företag.

279
00:14:39,128 --> 00:14:40,629
Det kunde jag ha berättat.

280
00:14:40,838 --> 00:14:42,673
Det här är inte
bästa utnyttjandet av min tid.

281
00:14:42,756 --> 00:14:43,924
Jag är rädd att min kreativa sida
inte får nån uppmärksamhet

282
00:14:44,008 --> 00:14:45,759
när jag har all administrativ skit
att ta hand om.

283
00:14:48,262 --> 00:14:50,639
-Här.
-Åh, ja.

284
00:14:51,473 --> 00:14:53,851
Välkommen till att äga ett företag.

285
00:14:59,648 --> 00:15:00,482
Hej.

286
00:15:01,734 --> 00:15:02,943
-Bonsoir.
-Bonsoir.

287
00:15:03,861 --> 00:15:05,988
Jag visste inte att du var i stan.

288
00:15:08,282 --> 00:15:10,743
Du kommer knappt att märka att jag är här.

289
00:15:11,785 --> 00:15:13,954
Här? Bor du här?

290
00:15:14,455 --> 00:15:17,750
Ja, bara några dagar på soffan.
Oroa dig inte.

291
00:15:18,709 --> 00:15:19,543
Underbart.

292
00:15:22,421 --> 00:15:24,882
Om vi ska till vernissagen,

293
00:15:24,965 --> 00:15:26,091
är det bäst att vi går.

294
00:15:28,469 --> 00:15:31,096
Jag glömde tiden. Pardon, eh.

295
00:15:32,139 --> 00:15:33,432
Jag ska klä på mig.

296
00:15:49,323 --> 00:15:50,282
Louise, Gérard.

297
00:15:56,705 --> 00:16:00,042
Vi har hört så fina saker
om den här restaurangen.

298
00:16:00,125 --> 00:16:02,544
Kocken är tydligen en på miljonen.

299
00:16:02,628 --> 00:16:03,879
Är ni i stan för Camilles vernissage?

300
00:16:03,963 --> 00:16:06,590
Ja, den ska vara fantastisk.

301
00:16:06,674 --> 00:16:08,384
Vi ville inte gå på tom mage.

302
00:16:08,467 --> 00:16:11,387
Oroa dig inte.
Jag önskar jag kunde vara där,

303
00:16:11,470 --> 00:16:12,346
men det har varit så mycket här.

304
00:16:13,389 --> 00:16:14,682
Är allt bra? God kväll.

305
00:16:14,765 --> 00:16:15,724
Inte illa.

306
00:16:15,808 --> 00:16:16,767
Nån kommer

307
00:16:16,850 --> 00:16:18,018
med drinkar.

308
00:16:18,102 --> 00:16:19,228
Merci beaucoup.

309
00:16:21,814 --> 00:16:23,023
Det är fullsatt.

310
00:16:25,567 --> 00:16:26,568
Monillo.

311
00:16:26,652 --> 00:16:28,946
Han har lagt pengar på det här stället.

312
00:16:30,114 --> 00:16:32,366
Bonsoir, min Champère-familj.

313
00:16:32,449 --> 00:16:34,785
Emily, vad gör du här?

314
00:16:34,868 --> 00:16:35,953
Jag hjälper till bara.

315
00:16:36,036 --> 00:16:39,164
Gabriel hade ont om personal
och jag har all tid i världen.

316
00:16:39,248 --> 00:16:42,584
Så du jobbar här?

317
00:16:42,668 --> 00:16:45,170
Tillfälligt. Så länge som han behöver mig.

318
00:16:45,254 --> 00:16:46,505
Jag förstår.

319
00:16:46,588 --> 00:16:49,091
Vi hade ett möte med ditt gamla team idag.

320
00:16:49,174 --> 00:16:51,135
Vi märkte att du var borta.

321
00:16:51,802 --> 00:16:53,595
Så synd.

322
00:16:54,138 --> 00:16:57,433
Det kändes som om vi bara hade börjat.

323
00:16:57,516 --> 00:16:58,684
Känslan var ömsesidig.

324
00:16:59,226 --> 00:17:01,562
Om ni vill bolla idéer med mig,

325
00:17:01,645 --> 00:17:03,188
är det bara att ringa.

326
00:17:04,273 --> 00:17:06,942
Jag drack en drink idag
som vore perfekt för er.

327
00:17:07,026 --> 00:17:08,736
Kir Royale. Crème de Cassis…

328
00:17:08,819 --> 00:17:11,155
Med champagne. Jag vet vad Kir Royale är.

329
00:17:12,698 --> 00:17:14,992
Det är lite för fint för Champère,
eller hur?

330
00:17:15,576 --> 00:17:18,620
Nej, inte Champère. Chamère.

331
00:17:19,705 --> 00:17:22,833
Cocktail på burk,
de är populära bland 18-35-åringar.

332
00:17:25,878 --> 00:17:27,337
Ursäkta. Plikten kallar.

333
00:17:28,047 --> 00:17:29,548
Bara en idé, fundera.

334
00:17:30,215 --> 00:17:31,425
Om jag känner Gabriel

335
00:17:31,508 --> 00:17:33,761
lagar han redan era favoriträtter,

336
00:17:33,844 --> 00:17:35,888
så ni behöver inte beställa.

337
00:17:39,475 --> 00:17:40,476
"Jag känner Gabriel."

338
00:17:40,559 --> 00:17:42,227
Vilken fräckhet.

339
00:17:44,646 --> 00:17:46,190
-Jäklar.
-Vad?

340
00:17:46,273 --> 00:17:48,108
Chamère. Det är en bra idé.

341
00:17:48,192 --> 00:17:49,109
Ja.

342
00:17:49,193 --> 00:17:50,069
Hon är duktig.

343
00:17:50,152 --> 00:17:51,779
-Ja.
-Mycket duktig.

344
00:17:56,784 --> 00:17:59,119
Jag vill gifta mig med en rik kvinna.

345
00:17:59,203 --> 00:18:01,789
Jag blev kär i min universitetsprofessor.

346
00:18:02,706 --> 00:18:05,667
Jag körde över min grannes katt.

347
00:18:07,461 --> 00:18:10,339
Varför sa du inte
att Emily jobbar hos Gabriel?

348
00:18:10,422 --> 00:18:11,381
Jag tyckte det var roligare så här.

349
00:18:11,882 --> 00:18:12,883
Är det okej för dig?

350
00:18:13,467 --> 00:18:15,052
Hon serverar bara.

351
00:18:15,135 --> 00:18:16,637
Visst, det är så det börjar.

352
00:18:17,221 --> 00:18:19,348
Närkontakt, stressig miljö.

353
00:18:19,431 --> 00:18:20,766
Det kan leda vart som helst.

354
00:18:20,849 --> 00:18:22,267
Du måste passa dig,

355
00:18:22,351 --> 00:18:23,894
innan Emily förstör allt
som du har jobbat för.

356
00:18:24,770 --> 00:18:26,313
Det här är vad jag har jobbat för.

357
00:18:26,396 --> 00:18:28,398
Och jag är så stolt över dig.

358
00:18:28,482 --> 00:18:29,775
Men jag lägger märke till att de två

359
00:18:29,858 --> 00:18:31,235
som inte är här,
är tillsammans nån annanstans.

360
00:18:31,318 --> 00:18:32,361
Jag vill bara ditt bästa.

361
00:18:32,444 --> 00:18:34,321
Jag vill att du njuter
av det här, din framgång,

362
00:18:34,404 --> 00:18:35,739
utan att oroa dig för ditt förhållande.

363
00:18:35,823 --> 00:18:38,283
Jag vet. Men det är mitt förhållande.

364
00:18:38,367 --> 00:18:39,660
Gratulerar, älskling.

365
00:18:48,127 --> 00:18:51,839
Ditt galleri i Aten ringde.
Det är viktigt. Ursäkta.

366
00:18:52,381 --> 00:18:55,092
Jag måste ta det. Tack för att du kom.

367
00:18:56,593 --> 00:18:57,761
Jag har en bekännelse.

368
00:18:57,845 --> 00:18:59,263
Vill du gå in i båset?

369
00:18:59,346 --> 00:19:00,597
Ditt galleri ringde inte.

370
00:19:01,431 --> 00:19:04,309
Du såg bara ut som om du behövde räddas.

371
00:19:05,185 --> 00:19:07,563
Tack. Han var lite för vänlig.

372
00:19:07,646 --> 00:19:09,648
-Han är inte min typ.
-Nix.

373
00:19:09,731 --> 00:19:14,862
Jag gillar smarta franska kvinnor
med utsökt smak.

374
00:19:17,531 --> 00:19:18,740
Vi pratar mer sen.

375
00:19:20,993 --> 00:19:23,287
Sylvie! Så roligt!

376
00:19:23,370 --> 00:19:25,539
Jag är så glad att du stöttar vår Camille.

377
00:19:25,622 --> 00:19:26,999
Nöjet är mitt.

378
00:19:27,082 --> 00:19:30,252
Jag blev förvånad över Emily Cooper.

379
00:19:30,752 --> 00:19:32,629
Jag ber om ursäkt.
Du borde ha blivit informerad.

380
00:19:32,713 --> 00:19:34,590
Jag menar att jag var förvånad över att se

381
00:19:34,673 --> 00:19:36,341
att hon serverar på Chez Lavaux.

382
00:19:37,467 --> 00:19:38,468
Det var nytt för mig.

383
00:19:38,552 --> 00:19:40,429
Hon gav mig idéer

384
00:19:40,512 --> 00:19:41,430
som är mycket intressanta.

385
00:19:41,513 --> 00:19:42,431
Fastän det inte är hennes jobb längre.

386
00:19:43,140 --> 00:19:44,683
Jag förstår inte vad hon gör där.

387
00:19:44,766 --> 00:19:46,560
Jag tycker det verkar som om hon hanterar

388
00:19:46,643 --> 00:19:48,687
konsekvenserna av sina val.

389
00:19:50,606 --> 00:19:52,774
Du och jag har mycket gemensamt, Sylvie.

390
00:19:52,858 --> 00:19:54,359
Vi är båda affärskvinnor.

391
00:19:54,443 --> 00:19:56,069
Jag avskyr att erkänna det,

392
00:19:56,153 --> 00:19:58,363
men egot kan ofta ta över.

393
00:19:59,656 --> 00:20:00,824
Ville Emily att du skulle säga det?

394
00:20:00,908 --> 00:20:02,868
Vad var det för "goda idéer" hon hade?

395
00:20:02,951 --> 00:20:05,537
Jag vill inte göra henne några tjänster.

396
00:20:05,621 --> 00:20:07,581
Men enligt min åsikt,

397
00:20:07,664 --> 00:20:10,125
är de mest användbara personerna
de som man hotas av.

398
00:20:11,793 --> 00:20:12,628
Chamère.

399
00:20:12,711 --> 00:20:13,712
Ursäkta?

400
00:20:13,795 --> 00:20:14,796
Chamère.

401
00:20:15,380 --> 00:20:16,423
Kir Royale på burk.

402
00:20:16,506 --> 00:20:17,883
Emilys idé.

403
00:20:17,966 --> 00:20:18,800
Vi hörs.

404
00:20:23,013 --> 00:20:23,847
Här.

405
00:20:26,975 --> 00:20:28,101
Är allting okej?

406
00:20:29,269 --> 00:20:30,103
Ja.

407
00:20:31,563 --> 00:20:32,397
Det är bra.

408
00:20:33,023 --> 00:20:33,857
Bra.

409
00:20:39,738 --> 00:20:40,572
Är nåt fel?

410
00:20:41,990 --> 00:20:42,824
Älskling, är det bra?

411
00:20:43,951 --> 00:20:44,910
Nej.

412
00:20:44,993 --> 00:20:46,161
Vänta…

413
00:20:46,954 --> 00:20:47,788
Mår du bra?

414
00:20:47,871 --> 00:20:48,705
Nej, det är…

415
00:20:48,789 --> 00:20:49,873
Vänta…

416
00:20:50,374 --> 00:20:51,333
Ursäkta mig, miss?

417
00:20:52,751 --> 00:20:55,420
Jag måste få veta vad
som fanns i de gröna bönorna.

418
00:20:55,504 --> 00:21:00,968
Det var gröna bönor
med en sås av champi-pons.

419
00:21:01,051 --> 00:21:03,262
Svamp? Hon sa svamp. Hon sa svamp! Svamp?

420
00:21:03,345 --> 00:21:04,346
Svamp!

421
00:21:04,429 --> 00:21:06,682
Jag sa att min man
är allergisk mot svamp, skojar du?

422
00:21:06,765 --> 00:21:08,976
Det är jättefarligt,
se på honom, han kan inte andas.

423
00:21:09,059 --> 00:21:10,936
Han är allergisk mot svamp,
det är inte så svårt att förstå!

424
00:21:11,019 --> 00:21:11,895
Vad händer?

425
00:21:12,854 --> 00:21:13,689
Hur mår du?

426
00:21:13,772 --> 00:21:15,691
Jag tror att han har en allergiattack.

427
00:21:16,358 --> 00:21:18,318
Servitrisen sa
att det inte fanns svamp i maten.

428
00:21:18,402 --> 00:21:19,444
Det fanns svamp,
annars skulle han inte reagera så här.

429
00:21:19,528 --> 00:21:21,613
Sa du att det inte fanns svamp?

430
00:21:21,697 --> 00:21:23,490
Jag trodde han sa ingen champagne.

431
00:21:23,573 --> 00:21:26,702
Champignons, inte champagne. Det är svamp.

432
00:21:26,785 --> 00:21:28,620
Det är förvirrande. Jag vet inte.

433
00:21:28,704 --> 00:21:29,663
Ring 112.

434
00:21:29,746 --> 00:21:31,498
112? Är det samma som 911?

435
00:21:31,581 --> 00:21:32,624
Ge mig din mobil.

436
00:21:32,708 --> 00:21:34,793
-Du sa inga mobiler på jobbet.
-Jösses.

437
00:21:34,876 --> 00:21:36,628
Hon måste få sparken!
Hon är hemsk på sitt jobb!

438
00:21:40,257 --> 00:21:41,383
Hoppas ni gillade det.

439
00:21:41,466 --> 00:21:43,385
-Väldigt mycket.
-Tack.

440
00:21:43,468 --> 00:21:44,886
-Vad bra.
-God kväll.

441
00:21:44,970 --> 00:21:47,431
Merci. Tack för att ni kom.

442
00:21:48,098 --> 00:21:48,932
Hej då.

443
00:21:52,728 --> 00:21:53,895
Tack för ikväll.

444
00:21:54,896 --> 00:21:55,981
Det var en dröm.

445
00:21:56,064 --> 00:21:57,274
Kul att du är glad.

446
00:21:57,941 --> 00:22:00,485
Jag är nyfiken på
om du hann med en bekännelse.

447
00:22:01,236 --> 00:22:03,405
Jag har inga hemligheter.

448
00:22:04,865 --> 00:22:05,699
Du då?

449
00:22:06,366 --> 00:22:08,285
Kan konstnären vara sitt eget objekt?

450
00:22:09,911 --> 00:22:11,246
Det här är bara för dig.

451
00:22:20,672 --> 00:22:21,506
God kväll.

452
00:22:55,665 --> 00:22:56,666
Jag är så ledsen.

453
00:22:57,250 --> 00:22:59,753
Jag missade grönsaksdagen
på franskakursen.

454
00:23:00,420 --> 00:23:02,297
Sluta be om ursäkt. Han mår bra.

455
00:23:02,380 --> 00:23:03,757
Jag borde inte vara här.

456
00:23:03,840 --> 00:23:06,551
Jag ska inte vara servitör,
jag är marknadsförare.

457
00:23:06,635 --> 00:23:08,095
Vad gör jag med mitt liv?

458
00:23:08,178 --> 00:23:10,263
Jag trodde du ville ta lite ledigt?

459
00:23:10,347 --> 00:23:12,724
Jag försöker gör det bästa av det,

460
00:23:12,808 --> 00:23:16,520
men hittills har jag bara lyckats
spamma meddelanden från Instagram

461
00:23:16,603 --> 00:23:18,396
och nästan dödat din stamkund.

462
00:23:18,980 --> 00:23:20,565
Vill du veta vad jag tycker?

463
00:23:21,274 --> 00:23:22,109
Säg.

464
00:23:25,821 --> 00:23:27,739
Du gör livet till ett jobb.

465
00:23:28,615 --> 00:23:30,534
Jag kan inte hjälpa det.

466
00:23:31,118 --> 00:23:33,870
Lugna dig.
Du har fått gåvan av tid. Ta den.

467
00:23:33,954 --> 00:23:35,205
Ta dig tid att leva.

468
00:23:36,206 --> 00:23:37,624
Ta mig tid att leva?

469
00:23:38,125 --> 00:23:39,251
Ja.

470
00:23:39,334 --> 00:23:42,170
Din timing suger,
men din franska är bättre.

471
00:23:42,963 --> 00:23:45,674
Jag är så rädd för vad som händer då.

472
00:23:46,591 --> 00:23:48,135
Det finns bara ett sätt.

473
00:23:49,302 --> 00:23:51,721
Emily, du får sparken.

474
00:23:56,059 --> 00:23:56,893
Tack.

475
00:23:59,271 --> 00:24:00,480
Ut nu.

476
00:24:11,366 --> 00:24:14,744
Jag såg Laurent
kissa med dörren öppen i morse.

477
00:24:15,620 --> 00:24:17,914
Och han hörde nog oss igår kväll.

478
00:24:18,415 --> 00:24:20,167
Det skulle inte vara första gången.

479
00:24:20,750 --> 00:24:22,502
Ska det få mig att känna mig bättre?

480
00:24:23,545 --> 00:24:24,379
Erik,

481
00:24:24,963 --> 00:24:27,090
han är bara här
för att hjälpa mig med byrån.

482
00:24:27,174 --> 00:24:29,426
Och han stannar inte för alltid.

483
00:24:29,509 --> 00:24:30,343
Bra.

484
00:24:31,011 --> 00:24:33,805
För jag gillar inte att dela dig
med din ex-man.

485
00:24:33,889 --> 00:24:35,974
Inte direkt mitt ex.

486
00:24:36,057 --> 00:24:37,392
Påminn mig inte.

487
00:24:42,647 --> 00:24:43,690
Vad vill du ha?

488
00:24:43,773 --> 00:24:44,941
En Kir Royale.

489
00:24:45,901 --> 00:24:48,111
En Kir Royale till mig också.

490
00:24:50,155 --> 00:24:51,156
Herregud.

491
00:24:51,239 --> 00:24:52,073
Vad?

492
00:24:53,825 --> 00:24:56,453
Jag tror att universum
försöker ge mig ett budskap.

493
00:25:15,096 --> 00:25:16,848
Vi ska åt det hållet!

494
00:25:34,616 --> 00:25:37,160
-Ses vi vid spöktåget?
-Ja.

495
00:25:48,129 --> 00:25:49,339
Hur hittade du mig?

496
00:25:50,465 --> 00:25:53,426
Det är grejen med din generation, Emily,

497
00:25:53,510 --> 00:25:55,262
inte det minsta mystisk.

498
00:25:55,345 --> 00:25:58,515
Hela världen vet var ni är, hela tiden.

499
00:25:59,099 --> 00:26:02,143
Men du ser aldrig på mina stories.

500
00:26:02,227 --> 00:26:04,437
Fast jag hoppas att du gör det.

501
00:26:05,272 --> 00:26:08,149
Jag vet att du låg bakom
Edgard & Cooper-kampanjen.

502
00:26:09,192 --> 00:26:12,737
Trodde du att jag inte skulle få veta det?
Eller ville du det?

503
00:26:12,821 --> 00:26:14,864
Det är inte så utstuderat.

504
00:26:14,948 --> 00:26:17,742
Jag försökte bara vara hjälpsam.

505
00:26:17,826 --> 00:26:19,744
Jag ville inte slösa bort nåt bra.

506
00:26:20,328 --> 00:26:21,496
Gav du bort dina idéer?

507
00:26:22,539 --> 00:26:24,958
Vad vinner du på det?

508
00:26:25,458 --> 00:26:28,837
Tro det eller ej, jag har ingen baktanke.

509
00:26:28,920 --> 00:26:30,797
Jag är inte Madeline.

510
00:26:30,880 --> 00:26:32,841
Jag vill att du lyckas.

511
00:26:34,134 --> 00:26:35,593
Med eller utan mig.

512
00:26:36,177 --> 00:26:38,763
Jag är för stolt för att stjäla nåns idé.

513
00:26:39,514 --> 00:26:42,684
Så vi måste nå en överenskommelse.

514
00:26:44,602 --> 00:26:49,941
Herregud! Ja, jag är så med!

515
00:26:51,359 --> 00:26:53,695
Nej, jag har inte frågat nåt än.

516
00:26:56,823 --> 00:26:57,657
Förlåt.

517
00:26:59,743 --> 00:27:00,577
Jaha…

518
00:27:02,537 --> 00:27:03,580
Vill du tillbaka?

519
00:27:04,831 --> 00:27:06,333
Det är en ära.

520
00:27:06,416 --> 00:27:07,834
Vi ses på måndag.

521
00:27:08,543 --> 00:27:09,586
Kom inte tidigt.

522
00:27:11,254 --> 00:27:12,088
Ja!

523
00:27:28,772 --> 00:27:30,774
SKICKAT TILL ALFIE

524
00:27:36,696 --> 00:27:38,990
Jag har ett möte med Antoines styrelse.

525
00:27:39,074 --> 00:27:41,326
Det här är det sista jag vill göra

526
00:27:41,409 --> 00:27:42,786
innan jag börjar jobba igen.

527
00:27:43,661 --> 00:27:45,622
-Hej, välkomna till La Roue.
-Tack.

528
00:27:46,664 --> 00:27:47,499
Efter dig.

529
00:27:49,292 --> 00:27:50,126
Tack.

530
00:27:52,462 --> 00:27:53,296
Merci.

531
00:27:56,341 --> 00:27:57,967
Är du på humör för steak-frites?

532
00:27:58,885 --> 00:27:59,803
Med dig?

533
00:28:00,637 --> 00:28:01,554
Absolut.

534
00:28:01,638 --> 00:28:03,390
Vi har bara fyra minuter.

535
00:28:04,182 --> 00:28:05,308
Utmaningen accepterad.

536
00:29:15,378 --> 00:29:20,383
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis

