1
00:00:14,139 --> 00:00:15,765
‎좋아요, 그거예요

2
00:00:18,143 --> 00:00:19,269
‎타고났네요

3
00:00:19,352 --> 00:00:20,186
‎잠깐만요

4
00:00:25,775 --> 00:00:26,651
‎됐어요, 좋습니다

5
00:00:32,323 --> 00:00:33,283
‎적당히 좀 해요

6
00:00:33,783 --> 00:00:35,118
‎별로예요?

7
00:00:38,621 --> 00:00:39,456
‎그렇죠

8
00:00:40,957 --> 00:00:43,460
‎자, 전문가처럼 진지하게 포즈

9
00:00:43,918 --> 00:00:45,754
‎아주 좋아요, 맘에 들어요

10
00:00:46,296 --> 00:00:48,548
‎그거예요

11
00:00:49,424 --> 00:00:50,800
‎- 이 정도만 하죠
‎- 그래요

12
00:00:50,884 --> 00:00:53,261
‎다 찍은 거 같아요
‎모두 고생했어요

13
00:00:55,430 --> 00:00:56,431
‎'봉주르', 뤼크

14
00:00:57,015 --> 00:00:57,849
‎모두…

15
00:00:57,932 --> 00:00:59,559
‎- 다들 멋지네요
‎- 그렇죠?

16
00:00:59,642 --> 00:01:00,727
‎사진은 왜 찍는 거예요?

17
00:01:00,810 --> 00:01:02,604
‎회사 홍보 자료용이에요

18
00:01:04,564 --> 00:01:06,649
‎나는 안 찍어도 돼요?

19
00:01:08,485 --> 00:01:10,236
‎실비한테 물어보세요

20
00:01:11,237 --> 00:01:13,948
‎에밀리, 취업 비자가
‎나오기 전까지는

21
00:01:14,032 --> 00:01:15,658
‎정식 직원이 아니에요

22
00:01:16,242 --> 00:01:18,703
‎당신 때문에
‎서류 작업이 산더미예요

23
00:01:18,787 --> 00:01:20,663
‎내가 제일 싫어하는 일이죠

24
00:01:23,666 --> 00:01:25,919
‎"에밀리 인 파리"

25
00:01:26,002 --> 00:01:28,046
‎제가 도와드릴 게 있을까요?

26
00:01:28,129 --> 00:01:31,007
‎당신이 뭐가 특출해서
‎프랑스인보다 우선 필요한지

27
00:01:31,091 --> 00:01:33,134
‎- 작성해야 해요
‎- 그거라면…

28
00:01:33,760 --> 00:01:35,804
‎인스타그램 얘기는 하지도 마요

29
00:01:35,887 --> 00:01:37,764
‎추방당하기 싫으면요

30
00:01:37,847 --> 00:01:41,726
‎비자가 나오기 전까지
‎최저 임금을 받을 거고

31
00:01:41,810 --> 00:01:44,145
‎더 벌고 싶으면
‎영업 수당으로 채워요

32
00:01:44,229 --> 00:01:45,980
‎자동차 영업 사원처럼요?

33
00:01:46,064 --> 00:01:48,817
‎아니요, 취업 비자 없이 일하는
‎미국인처럼요

34
00:01:49,442 --> 00:01:50,568
‎일한 만큼 버는 거예요

35
00:01:50,652 --> 00:01:52,278
‎하지만 당신은 능력이 좋으니

36
00:01:52,362 --> 00:01:54,364
‎잘할 거라고 믿어요

37
00:01:54,447 --> 00:01:56,533
‎자, 모두 잘 들어요

38
00:01:57,700 --> 00:01:58,576
‎네

39
00:01:59,327 --> 00:02:02,247
‎이 홍보 자료는 기존 고객사들과

40
00:02:02,330 --> 00:02:03,915
‎기존에 알던 분들을 위한 거예요

41
00:02:04,791 --> 00:02:08,795
‎하지만 고객사를 더 늘려야만
‎회사가 살아남을 수 있어요

42
00:02:08,878 --> 00:02:10,046
‎SNS 활용은 어때요?

43
00:02:10,130 --> 00:02:11,381
‎제안서 갖고 와요

44
00:02:11,464 --> 00:02:14,342
‎내가 원하는 건 '라 리스트'에
‎이름을 올리는 거예요

45
00:02:14,425 --> 00:02:16,761
‎그럼 회사 인지도도 높아지고

46
00:02:16,845 --> 00:02:18,930
‎난 대표로서 인정받게 되겠죠

47
00:02:19,013 --> 00:02:23,434
‎자닌 뒤부아 인터뷰를
‎누가 따올지 기대할게요

48
00:02:25,520 --> 00:02:28,231
‎'자닌 뒤부아'라는 이름
‎어디서 많이 들어봤는데

49
00:02:28,314 --> 00:02:29,149
‎당연하죠

50
00:02:29,232 --> 00:02:32,360
‎'르 몽드' 신문에
‎매달 칼럼을 쓰거든요

51
00:02:32,443 --> 00:02:34,445
‎'파리를 선도하는 10인'을
‎선정하죠

52
00:02:34,529 --> 00:02:35,738
‎모르는 사람이 없어요

53
00:02:35,822 --> 00:02:40,994
‎'라 리스트'에 우리 고객들을
‎한 번도 올려 준 적 없어요

54
00:02:41,077 --> 00:02:41,911
‎재수 없는 여자예요

55
00:02:41,995 --> 00:02:43,621
‎이럴 줄 알았어
‎내 팔로워예요

56
00:02:44,914 --> 00:02:45,790
‎팔로워라고요?

57
00:02:46,291 --> 00:02:47,125
‎에밀리 팔로워라고요?

58
00:02:48,251 --> 00:02:50,086
‎나는 왜 맞팔 안 해 줘요?

59
00:02:50,712 --> 00:02:52,297
‎"@파리의에밀리
‎안녕하세요, 자닌!"

60
00:02:52,380 --> 00:02:54,799
‎"팔로우 고마워요"

61
00:02:54,883 --> 00:03:00,054
‎"다름이 아니고 '라 리스트'에
‎어울릴 분을 알아서요"

62
00:03:06,853 --> 00:03:07,979
‎고마워요

63
00:03:08,062 --> 00:03:10,481
‎곧 자리가 날 거래요

64
00:03:10,565 --> 00:03:12,025
‎그때쯤이면 민디도 도착하겠네요

65
00:03:12,984 --> 00:03:14,944
‎민디한테
‎당신 집 구했다고 말했어요

66
00:03:15,028 --> 00:03:18,907
‎토요일에
‎집들이하는 거 어때요?

67
00:03:18,990 --> 00:03:20,575
‎이번에는 올 거예요?

68
00:03:21,576 --> 00:03:22,410
‎꼭 갈게요

69
00:03:22,493 --> 00:03:25,371
‎성대하게 엽시다
‎파리에서 아는 사람을 다 초대하죠

70
00:03:25,455 --> 00:03:26,831
‎8명 정도 되겠네요

71
00:03:26,915 --> 00:03:30,835
‎모르는 사람이 더 많아야
‎좋은 파티인 거 몰라요?

72
00:03:30,919 --> 00:03:33,880
‎안녕하세요, 파리로 막 이사 와서
‎파티를 열 건데 오세요

73
00:03:33,963 --> 00:03:35,590
‎로스트비프, 영국에나 돌아가

74
00:03:35,673 --> 00:03:37,258
‎그럼 파티에서 봬요

75
00:03:37,759 --> 00:03:39,844
‎'로스트비프'?
‎꼭 올 것 같네요

76
00:03:39,928 --> 00:03:40,803
‎재밌는 친구죠?

77
00:03:41,888 --> 00:03:44,891
‎니콜라 드레옹이에요
‎JVMA 대표 중 한 명요

78
00:03:44,974 --> 00:03:48,019
‎피에르의 회고전에서 만났는데
‎생각보다 친절하더라고요

79
00:03:48,102 --> 00:03:49,354
‎생각보다 친절하다고요?

80
00:03:49,854 --> 00:03:51,564
‎내가 걱정해야 하나요, 쿠퍼?

81
00:03:51,648 --> 00:03:54,525
‎니콜라와는 완전히
‎비즈니스 관계예요

82
00:03:54,609 --> 00:03:56,402
‎안녕, 늦어서 미안해요

83
00:03:56,486 --> 00:03:57,403
‎어서 와요

84
00:03:58,780 --> 00:03:59,614
‎이만 들어가죠

85
00:04:00,114 --> 00:04:00,990
‎세상에

86
00:04:02,200 --> 00:04:03,159
‎니콜라?

87
00:04:04,994 --> 00:04:06,079
‎민디 천?

88
00:04:06,162 --> 00:04:07,747
‎- 세상에
‎- 안녕

89
00:04:07,830 --> 00:04:10,625
‎안녕, 너무 신기하다

90
00:04:10,708 --> 00:04:13,378
‎잠깐, 에밀리랑 둘이 어떻게 알아?

91
00:04:13,461 --> 00:04:14,504
‎- 룸메이트예요
‎- 룸메이트야

92
00:04:14,587 --> 00:04:15,964
‎둘은 어떻게 아는 사이인데요?

93
00:04:16,047 --> 00:04:19,342
‎기숙 학교 동기예요
‎스위스 로제학교요

94
00:04:19,425 --> 00:04:23,346
‎민디는 기숙사 방에서
‎대마를 팔던 문제아였어요

95
00:04:23,429 --> 00:04:25,682
‎- 아니거든, 문제아는 너였잖아
‎- 아니, 너였어

96
00:04:25,765 --> 00:04:28,226
‎- 아니거든, 너라고
‎- 문제아는 너거든

97
00:04:28,893 --> 00:04:31,187
‎둘 다 문제아라고 칩시다

98
00:04:31,271 --> 00:04:34,399
‎이런, 내 남자 친구 앨피예요
‎앨피, 이쪽은 니콜라

99
00:04:34,482 --> 00:04:36,150
‎- 반가워요
‎- 나도요

100
00:04:36,234 --> 00:04:38,903
‎이만 가 봐야 하는데
‎파리에 얼마나 있을 거야?

101
00:04:38,987 --> 00:04:40,238
‎나 여기 살아

102
00:04:40,321 --> 00:04:41,155
‎말도 안 돼

103
00:04:41,239 --> 00:04:42,407
‎정말이야

104
00:04:45,743 --> 00:04:48,329
‎토요일에 앨피네서
‎파티하는데 오세요

105
00:04:48,413 --> 00:04:51,040
‎아니, 맞아
‎너도 와

106
00:04:51,582 --> 00:04:52,959
‎- 사무실로 전화 줘요
‎- 네

107
00:04:53,042 --> 00:04:55,253
‎- 민디 천
‎- 니콜라 드레옹

108
00:04:55,336 --> 00:04:56,921
‎- 다시 봐서 너무 좋다
‎- 나도

109
00:04:57,005 --> 00:04:58,131
‎- 갈게
‎- 잘 가

110
00:04:58,214 --> 00:05:01,801
‎세상에, 니콜라랑 아는 사이라니
‎안 믿겨요

111
00:05:01,884 --> 00:05:03,219
‎여전히 잘생겼다니
‎안 믿기네요

112
00:05:03,803 --> 00:05:06,806
‎나를 포함해서 모두
‎니콜라를 좋아했거든요

113
00:05:06,889 --> 00:05:09,100
‎그리고 대마만 판 게 아니에요

114
00:05:09,767 --> 00:05:11,394
‎그 얘긴 다음에 해 줄게요

115
00:05:11,477 --> 00:05:13,563
‎안 들어도 될 거 같긴 해요

116
00:05:13,646 --> 00:05:15,690
‎- 재밌는걸요
‎- 아니, 됐어요

117
00:05:27,452 --> 00:05:29,454
‎"자닌 뒤부아
‎@자닌_라리스트"

118
00:05:34,167 --> 00:05:35,668
‎"프랑스어 감지"

119
00:05:35,752 --> 00:05:36,961
‎"영어 번역"

120
00:05:37,045 --> 00:05:40,173
‎"알고 싶네요, 마감도 곧인데
‎누구를 추천하고 싶어요?"

121
00:05:41,883 --> 00:05:43,384
‎"아장스 그라토"

122
00:05:46,846 --> 00:05:48,139
‎점심에 시간 되세요?

123
00:05:48,222 --> 00:05:49,724
‎당신과 식사할 시간요? 없어요

124
00:05:50,224 --> 00:05:51,934
‎자닌 뒤부아라면요?

125
00:05:54,395 --> 00:05:57,357
‎정말요? 어떻게 한 거죠?

126
00:05:57,440 --> 00:05:58,649
‎제 인스타그램 팔로워예요

127
00:05:58,733 --> 00:05:59,942
‎당신 팔로워라고요?

128
00:06:02,612 --> 00:06:05,740
‎그동안 찍은 셀피가
‎드디어 빛을 발하는군요

129
00:06:07,116 --> 00:06:08,451
‎수락한 걸로 알게요

130
00:06:14,332 --> 00:06:15,958
‎자닌은 엄청난 인플루언서인데다

131
00:06:16,042 --> 00:06:17,960
‎문화계에 영향력도 막강해서

132
00:06:18,044 --> 00:06:19,629
‎여기서 점심을 먹으면

133
00:06:19,712 --> 00:06:21,923
‎당신이랑 셰 라보도
‎덕을 보지 않을까 해요

134
00:06:22,006 --> 00:06:24,717
‎고마워요, 자닌한테
‎좋은 인상을 남겨 볼게요

135
00:06:25,885 --> 00:06:28,096
‎나 긴장한 거 같아요?
‎실제로 엄청 떨고 있거든요

136
00:06:29,263 --> 00:06:31,599
‎맘 편히 먹어요
‎당신도 엄청난 인플루언서예요

137
00:06:34,477 --> 00:06:35,311
‎에밀리

138
00:06:35,395 --> 00:06:37,772
‎자닌, '봉주르'
‎만나서 반가워요

139
00:06:37,855 --> 00:06:38,856
‎안녕하세요

140
00:06:39,816 --> 00:06:41,901
‎여기 처음 와 봐요, 좋네요

141
00:06:42,693 --> 00:06:43,653
‎프랑스인이 아니네요?

142
00:06:43,736 --> 00:06:44,821
‎호주에서 왔어요

143
00:06:44,904 --> 00:06:46,364
‎당신도 주재원이군요

144
00:06:46,447 --> 00:06:49,367
‎눈치채야 했는데
‎프랑스인 팔로워가 많이 없거든요

145
00:06:49,450 --> 00:06:51,035
‎그들 손해죠
‎브리지트 마크롱이 리트윗한

146
00:06:51,119 --> 00:06:53,955
‎바자죈 캠페인을 보고
‎당신을 팔로우했어요

147
00:06:54,038 --> 00:06:56,249
‎관심사가 같다고 느꼈죠

148
00:06:56,332 --> 00:06:58,960
‎그때 추방당하는 줄 알았어요

149
00:06:59,043 --> 00:07:01,254
‎그럴 리가요
‎여기선 한 방 먹여야 해요

150
00:07:01,337 --> 00:07:03,589
‎그래야 존중해 주더라고요

151
00:07:03,673 --> 00:07:06,801
‎실비랑 인터뷰해 줘서
‎정말 고마워요

152
00:07:06,884 --> 00:07:09,262
‎나도 언젠가
‎그분처럼 되고 싶거든요

153
00:07:09,345 --> 00:07:11,222
‎당신 혼자서도
‎충분히 잘하고 있는걸요

154
00:07:12,181 --> 00:07:13,599
‎취업 비자로 일하고 있죠?

155
00:07:14,183 --> 00:07:16,269
‎지금 상황이 조금 복잡해요

156
00:07:16,352 --> 00:07:18,980
‎프랑스인보다 잘할 수 있다는 걸

157
00:07:19,063 --> 00:07:20,565
‎어떻게 증명했어요?

158
00:07:21,315 --> 00:07:22,150
‎안 했어요

159
00:07:22,859 --> 00:07:24,569
‎프랑스인이랑 결혼으로 해결했죠

160
00:07:25,236 --> 00:07:26,946
‎좋은 방법이네요

161
00:07:27,029 --> 00:07:28,489
‎엄청 맛있는 냄새가 나는데요

162
00:07:29,073 --> 00:07:32,160
‎여기 음식이 정말 맛있어서
‎여기로 정했어요

163
00:07:35,121 --> 00:07:37,039
‎셰 라보 셰프 가브리엘입니다

164
00:07:37,123 --> 00:07:39,667
‎자닌 뒤부아예요
‎만나서 반가워요

165
00:07:39,750 --> 00:07:42,170
‎당신 음식이 최고라고
‎에밀리가 그러던데요

166
00:07:42,253 --> 00:07:43,838
‎놀랄 준비 됐어요

167
00:07:44,422 --> 00:07:46,090
‎맛있게 드시면 좋겠네요

168
00:07:47,467 --> 00:07:49,093
‎아뮈즈 부슈로
‎아스파라거스 벨루테입니다

169
00:07:55,349 --> 00:07:56,851
‎세상에, 너무 맛있어요

170
00:07:56,934 --> 00:07:59,520
‎잘생기기만 한 게 아니라
‎요리도 잘하네요

171
00:07:59,604 --> 00:08:00,688
‎당연하죠

172
00:08:00,771 --> 00:08:04,150
‎에밀리 인스타그램에서
‎당신 그걸 봤어요

173
00:08:06,194 --> 00:08:07,778
‎마케팅 자료요

174
00:08:09,197 --> 00:08:12,074
‎당신도 인플루언서라고 했죠?
‎에밀리가 일을 잘해 줘요

175
00:08:12,158 --> 00:08:14,577
‎부끄러우니까 그만해요

176
00:08:14,660 --> 00:08:15,495
‎맛있게 드세요

177
00:08:18,581 --> 00:08:21,292
‎비자 문제는 해결됐네요

178
00:08:23,586 --> 00:08:24,420
‎자닌

179
00:08:24,962 --> 00:08:26,297
‎실비 그라토예요

180
00:08:26,380 --> 00:08:27,924
‎기다리게 해서 미안해요

181
00:08:28,007 --> 00:08:29,008
‎괜찮아요, 실비

182
00:08:29,091 --> 00:08:30,510
‎만나서 반갑네요

183
00:08:30,593 --> 00:08:33,638
‎먼저 식사 시작했는데 괜찮죠?

184
00:08:34,222 --> 00:08:35,389
‎그럼요

185
00:08:36,432 --> 00:08:38,392
‎- 영국인인가요?
‎- 호주에서 오셨어요

186
00:08:39,727 --> 00:08:42,855
‎호주 사람치고
‎파리를 정말 잘 아시는군요

187
00:08:42,939 --> 00:08:45,608
‎외부인의 시선으로 보는 게
‎쉬울 때가 많거든요

188
00:08:45,691 --> 00:08:47,652
‎- 그래요
‎- 그나마 가 봤던 호주 같은 곳은

189
00:08:47,735 --> 00:08:49,070
‎아웃백스테이크하우스예요

190
00:08:49,153 --> 00:08:51,572
‎가족들이랑 특별한 날에만 갔는데

191
00:08:51,656 --> 00:08:54,992
‎블루밍 어니언을 안 먹어 봤으면
‎말을 마세요

192
00:08:56,202 --> 00:08:58,996
‎에밀리가 시카고 얘기로
‎괴롭히진 않던가요?

193
00:08:59,080 --> 00:09:00,748
‎시작도 안 했어요

194
00:09:00,831 --> 00:09:04,001
‎자, 어디서부터 시작할까요?

195
00:09:04,085 --> 00:09:07,630
‎우선 에이전시 설립 계기부터
‎말씀해 주세요

196
00:09:08,464 --> 00:09:09,632
‎왜 설립하게 되셨죠?

197
00:09:20,393 --> 00:09:21,269
‎실례할게요

198
00:09:22,937 --> 00:09:23,771
‎세상에

199
00:09:33,739 --> 00:09:35,741
‎찾았다, 다 누구예요?

200
00:09:36,325 --> 00:09:37,743
‎건물 사람들을 다 초대했어요

201
00:09:37,827 --> 00:09:39,704
‎술이 떨어지지만 않으면 좋겠네요

202
00:09:39,787 --> 00:09:42,331
‎맥주 세 통에 샴페인 한 상자

203
00:09:42,415 --> 00:09:45,084
‎그레이 구스는 산처럼 쌓아뒀어요
‎내 특별한 마티니용이죠

204
00:09:45,167 --> 00:09:47,420
‎그거면 여기 있는 사람 두 배가
‎마시고도 남을걸요

205
00:09:47,962 --> 00:09:48,879
‎세상에!

206
00:09:49,422 --> 00:09:52,508
‎니콜라 드레옹이 정말 왔네요
‎잠깐만요

207
00:09:55,344 --> 00:09:56,762
‎니콜라, 왔군요

208
00:09:56,846 --> 00:09:58,306
‎네, 초대 고마워요

209
00:09:58,389 --> 00:09:59,515
‎뭘요

210
00:10:02,810 --> 00:10:03,644
‎맛있네요

211
00:10:03,728 --> 00:10:05,605
‎도멘 드랄리스 샴페인이에요

212
00:10:05,688 --> 00:10:07,940
‎아장스 그라토 고객사 중 하나죠

213
00:10:08,024 --> 00:10:10,651
‎샴페르 SNS를 봤는데
‎영리하게 잘했더군요

214
00:10:11,152 --> 00:10:13,321
‎민디가 안 보이는데 왔나요?

215
00:10:13,404 --> 00:10:14,989
‎오는 중일 거예요

216
00:10:15,781 --> 00:10:18,743
‎그나저나
‎피에르 카도 인수 축하해요

217
00:10:18,826 --> 00:10:20,369
‎엄청난 디자이너잖아요

218
00:10:20,453 --> 00:10:23,039
‎고마워요, 조만간
‎제대로 재기할 거예요

219
00:10:23,122 --> 00:10:25,416
‎당연하죠, 아시다시피

220
00:10:25,499 --> 00:10:27,585
‎이미 사부아르에서부터
‎재기를 시작했고요

221
00:10:27,668 --> 00:10:30,588
‎알죠, 당신이 영감을 줬다고
‎종종 언급하는걸요

222
00:10:30,671 --> 00:10:32,757
‎그럼 저희 능력을 아시는군요

223
00:10:32,840 --> 00:10:36,719
‎피에르와 관련해서
‎같이 일할 수 있으면 좋겠어요

224
00:10:36,802 --> 00:10:38,262
‎외부 컨설팅이나…

225
00:10:38,346 --> 00:10:41,641
‎프랑스 파티에서는
‎일 얘기 금지인 거 몰라요?

226
00:10:42,266 --> 00:10:44,852
‎그렇게 따지면
‎여긴 영국 땅이라서요

227
00:10:44,935 --> 00:10:46,395
‎잠시만요, 민디가 왔네요

228
00:10:52,526 --> 00:10:54,403
‎- 고마워요, 에밀리
‎- 뭘요

229
00:10:56,906 --> 00:10:57,907
‎당신이 에밀리군요?

230
00:10:58,491 --> 00:11:00,284
‎- 안녕하세요
‎- 난 소피아예요

231
00:11:00,368 --> 00:11:02,620
‎카미유 친구죠
‎여기서 만나기로 했거든요

232
00:11:02,703 --> 00:11:04,080
‎맞다, 그 예술가 친구시군요

233
00:11:04,163 --> 00:11:05,998
‎전시가 멋지다고
‎얘기 많이 들었어요

234
00:11:06,082 --> 00:11:08,834
‎빨리 보고 싶어요
‎파리엔 언제까지 계세요?

235
00:11:08,918 --> 00:11:11,545
‎일주일만 더 있다가
‎그리스로 돌아가요

236
00:11:11,629 --> 00:11:14,590
‎카미유가 제 관광 가이드 겸
‎안내원이었죠

237
00:11:14,674 --> 00:11:17,093
‎파리에 아는 사람이 카미유뿐이니
‎그럴 수밖에요

238
00:11:17,176 --> 00:11:18,678
‎이제 나랑도 알잖아요

239
00:11:20,680 --> 00:11:21,889
‎혹시 카미유 봤어요?

240
00:11:21,972 --> 00:11:23,724
‎모르겠어요, 아직 안 보이던데

241
00:11:23,808 --> 00:11:25,976
‎하지만 여기

242
00:11:26,060 --> 00:11:28,187
‎'소시송 앙 크루트'가 있죠

243
00:11:28,688 --> 00:11:29,689
‎고급스럽네요

244
00:11:29,772 --> 00:11:32,024
‎그냥 소시지 빵인데 비밀이에요

245
00:11:32,650 --> 00:11:33,484
‎또 봐요

246
00:11:34,568 --> 00:11:36,904
‎난 네가 폴로 선수를 할 줄 알았어

247
00:11:36,987 --> 00:11:39,323
‎진짜야, 학교 다닐 때
‎너 진짜 잘했잖아

248
00:11:39,949 --> 00:11:41,367
‎다들 널
‎'나초'라고 부른 거 몰라?

249
00:11:41,450 --> 00:11:42,576
‎- 정말로?
‎- 그래

250
00:11:43,077 --> 00:11:45,246
‎아버지가 싫어하셨을 거야

251
00:11:45,371 --> 00:11:47,873
‎자식들이 전부 당신 회사에서
‎일하길 바라시거든

252
00:11:48,457 --> 00:11:49,750
‎좋은 점도 있어

253
00:11:49,834 --> 00:11:52,253
‎2주 전에 피지로
‎회사 연수를 다녀왔지

254
00:11:52,336 --> 00:11:55,131
‎좋겠다, 난 2주 전에
‎지하철에서 버스킹 했는데

255
00:11:56,006 --> 00:11:59,135
‎근데 이제 재즈 클럽에서 노래해
‎합법적인 가수지

256
00:11:59,218 --> 00:12:01,303
‎정말 합법적인 거 맞아?

257
00:12:02,346 --> 00:12:03,514
‎무슨 뜻이야?

258
00:12:03,597 --> 00:12:05,599
‎학교 다닐 때도 넌 반항아였잖아

259
00:12:05,683 --> 00:12:08,477
‎반항아여서 유일하게 안 좋은 점은

260
00:12:08,561 --> 00:12:10,688
‎부모님께 버림받는 거지

261
00:12:13,649 --> 00:12:16,485
‎한 잔도 다 못 마셨는데
‎주제가 무거워졌네

262
00:12:16,569 --> 00:12:17,403
‎괜찮아

263
00:12:18,070 --> 00:12:20,865
‎나다울 수 있는 사람이랑
‎얘기하면 좋지, 뭐

264
00:12:21,574 --> 00:12:22,575
‎맞아

265
00:12:25,119 --> 00:12:26,162
‎이리 와

266
00:12:26,245 --> 00:12:27,788
‎너랑 우연히 마주쳤다니 너무 좋다

267
00:12:27,872 --> 00:12:29,915
‎나도 마찬가지야

268
00:12:29,999 --> 00:12:31,542
‎- 여기 있었네요
‎- 안녕

269
00:12:32,960 --> 00:12:35,129
‎니콜라, 여기는
‎내 남자 친구 브누아야

270
00:12:36,130 --> 00:12:38,090
‎- 반가워요, 브누아
‎- 나도요

271
00:12:38,174 --> 00:12:39,175
‎같은 밴드고

272
00:12:39,258 --> 00:12:42,678
‎이번 주 라 트롱페트 블뢰에서

273
00:12:42,762 --> 00:12:44,388
‎같이 무대에 설 거야

274
00:12:44,513 --> 00:12:46,599
‎정말요? 난 처음 듣는 소린데

275
00:12:46,682 --> 00:12:48,392
‎그렇게 하고 싶다고
‎내가 달달 볶았어요

276
00:12:49,518 --> 00:12:51,604
‎이쪽은 기숙 학교 동기
‎니콜라예요

277
00:12:51,687 --> 00:12:53,147
‎기숙 학교요?

278
00:12:53,230 --> 00:12:54,774
‎스위스 로제학교요

279
00:12:54,857 --> 00:12:57,401
‎그러시겠죠
‎같은 반이었어요?

280
00:12:57,485 --> 00:12:59,111
‎아뇨, 나초가 몇 년 선배예요

281
00:13:00,446 --> 00:13:02,615
‎니콜라 아니에요?

282
00:13:02,698 --> 00:13:05,868
‎니콜라 맞아요
‎아마 내 존재도 몰랐을걸요

283
00:13:06,452 --> 00:13:07,995
‎그때도 민디를 알긴 했지만

284
00:13:08,078 --> 00:13:10,956
‎그 나이에는 3살 터울도
‎엄청 크게 느껴지잖아요

285
00:13:11,040 --> 00:13:14,043
‎난 18살 생일이 코앞이었고
‎민디는 애처럼 느껴졌어요

286
00:13:14,919 --> 00:13:17,797
‎지금 나이에 3살 차이는
‎아무것도 아니죠

287
00:13:18,589 --> 00:13:19,507
‎맞아요

288
00:13:22,885 --> 00:13:24,970
‎그럼 나는 이만 가 볼게요

289
00:13:25,763 --> 00:13:27,848
‎- 다시 보니 반가웠어
‎- 나도

290
00:13:27,932 --> 00:13:29,099
‎- 반가웠어요
‎- 네

291
00:13:31,727 --> 00:13:33,729
‎라 트롱페트 블뢰

292
00:13:35,064 --> 00:13:36,857
‎둘이 아주 가까워 보이던데요

293
00:13:36,941 --> 00:13:38,651
‎그냥 오래된 친구예요

294
00:13:42,321 --> 00:13:43,906
‎초대해 줘서 고마워요

295
00:13:45,366 --> 00:13:46,992
‎와 줘서 오히려 고맙죠

296
00:13:47,076 --> 00:13:49,036
‎내일 호텔 몰리토르에서 여는
‎새 선크림 론칭 파티를

297
00:13:49,119 --> 00:13:51,497
‎JVMA가 후원하는데

298
00:13:51,580 --> 00:13:53,374
‎VIP 라운지에 자리 빼놓을게요

299
00:13:53,457 --> 00:13:54,291
‎민디랑 오세요

300
00:13:55,417 --> 00:13:58,796
‎VIP 라운지라면 꼭 가야죠

301
00:13:59,463 --> 00:14:00,673
‎또 봬요

302
00:14:02,424 --> 00:14:07,638
‎도시를 좋아하는 편이 아닌데도
‎파리는 정말 놀라워요

303
00:14:09,014 --> 00:14:12,726
‎여기 사는 저도
‎파리의 아름다움에 적응이 안 돼요

304
00:14:12,810 --> 00:14:14,353
‎파리 사람들도 아름다워요

305
00:14:14,895 --> 00:14:16,814
‎그리스에서 온
‎손님만큼은 아닐걸요

306
00:14:18,983 --> 00:14:21,902
‎이번 전시로 기대보다
‎더 많은 걸 얻었어요

307
00:14:22,403 --> 00:14:24,488
‎그러니까요
‎반응이 너무 좋았어요

308
00:14:24,989 --> 00:14:26,365
‎난 당신을 말한 거예요

309
00:14:29,201 --> 00:14:31,495
‎나한테도 특별한 경험이었어요

310
00:14:31,579 --> 00:14:33,789
‎당신이랑 일하고
‎당신을 더 알게 되어서요

311
00:14:36,375 --> 00:14:37,626
‎계속 함께하고 싶은데

312
00:14:41,046 --> 00:14:42,047
‎어때요?

313
00:14:43,215 --> 00:14:44,049
‎좋아요

314
00:15:06,488 --> 00:15:07,698
‎에밀리

315
00:15:07,781 --> 00:15:08,866
‎맛있겠다

316
00:15:12,703 --> 00:15:16,415
‎조금 답답한데
‎옥상은 어떤지 보여 줄래요?

317
00:15:21,879 --> 00:15:22,713
‎그럼요

318
00:15:37,353 --> 00:15:40,105
‎근데 생각보다
‎바람도 많이 불고 춥네요

319
00:15:40,189 --> 00:15:42,858
‎정말 예쁘긴 하지만
‎다음에 와요, 알겠죠?

320
00:15:44,234 --> 00:15:45,069
‎그래요

321
00:16:04,880 --> 00:16:06,006
‎민디, 여기예요

322
00:16:08,676 --> 00:16:10,386
‎니콜라가 자리를
‎제대로 잡아 줬네요

323
00:16:10,469 --> 00:16:12,304
‎샴페인도 보내 줬어요

324
00:16:12,388 --> 00:16:14,807
‎드디어 날 이해하는 사람이
‎나타났군요

325
00:16:14,890 --> 00:16:16,100
‎니콜라랑 인사했어요?

326
00:16:16,183 --> 00:16:17,810
‎아직요, 근데 곧 오겠죠

327
00:16:19,353 --> 00:16:21,355
‎앨피네 파티에서 뭔가를 봤는데

328
00:16:21,438 --> 00:16:23,857
‎안 봤으면 싶은 장면이었죠
‎험담하려는 건 아니에요

329
00:16:23,941 --> 00:16:26,777
‎그렇게 시작하는 얘기는
‎다 재미있던데요

330
00:16:26,860 --> 00:16:30,864
‎옥상에서 카미유랑 소피아가
‎키스하고 있었어요

331
00:16:30,948 --> 00:16:33,826
‎섹시하다
‎왜 나는 그런 걸 못 보죠?

332
00:16:33,909 --> 00:16:35,786
‎부러워하지 마요
‎끔찍하다고요

333
00:16:35,869 --> 00:16:38,205
‎카미유가 바람피웠고
‎가브리엘은 전혀 몰라요

334
00:16:38,288 --> 00:16:40,165
‎- 어쩌면 좋죠?
‎- 바람?

335
00:16:40,249 --> 00:16:43,002
‎파티에서 키스한 게 뭐 어때서요
‎안 놀아 봤어요?

336
00:16:43,085 --> 00:16:44,795
‎단순한 키스가 아니었다니까요

337
00:16:45,295 --> 00:16:49,049
‎에밀리 제인 쿠퍼
‎'오퀴프 투아 드 테 조뇽'

338
00:16:49,800 --> 00:16:51,093
‎내 양파를 차지하라고요?

339
00:16:51,176 --> 00:16:53,637
‎당신 양파나 관리하라고요
‎끼어들지 말라는 뜻이에요

340
00:16:53,721 --> 00:16:56,682
‎이미 당신 때문에
‎한 번 헤어졌었잖아요

341
00:16:56,765 --> 00:16:59,351
‎다른 옥상 가서 키스하지 그랬대요

342
00:17:01,186 --> 00:17:02,104
‎- '봉주르'
‎- 안녕하세요

343
00:17:02,187 --> 00:17:05,691
‎신제품 솔레유 드 파리 선크림
‎사용해 보실래요?

344
00:17:06,150 --> 00:17:08,152
‎아주 산뜻하게 잘 발려요

345
00:17:08,235 --> 00:17:09,945
‎시트러스 향이 살짝 나죠

346
00:17:12,406 --> 00:17:14,700
‎저는 한 개면 돼요, 고마워요

347
00:17:15,826 --> 00:17:19,455
‎부잣집 딸은
‎샘플 좀 많이 챙기면 안 돼요?

348
00:17:19,538 --> 00:17:20,998
‎솔레유 드 파리라

349
00:17:22,207 --> 00:17:25,085
‎광고 음악으로 뭐가 딱이게요?

350
00:17:25,169 --> 00:17:28,172
‎맙소사, 일 생각 좀 적당히 해요

351
00:17:28,255 --> 00:17:30,466
‎브누아가 당신을 위해 쓴
‎'몽 솔레유'요

352
00:17:30,549 --> 00:17:33,010
‎니콜라한테 말해서
‎광고에 쓰게 하는 거예요

353
00:17:34,595 --> 00:17:36,221
‎관심이나 보일까요?

354
00:17:36,305 --> 00:17:37,806
‎당연하죠, 얼마나 좋은 노랜데

355
00:17:37,890 --> 00:17:40,809
‎그 돈이 브누아한테도
‎정말 도움이 될 거예요

356
00:17:41,727 --> 00:17:45,189
‎게다가 나만 라 트롱페트 블뢰
‎무대에 서게 돼서

357
00:17:45,272 --> 00:17:47,483
‎자존감이 떨어진 거 같기도 해요

358
00:17:47,566 --> 00:17:50,402
‎곡이 팔리면 회복할 수 있겠네요

359
00:17:50,903 --> 00:17:52,071
‎잘 있었어요?

360
00:17:52,154 --> 00:17:55,074
‎'봉주르', 니콜라
‎거기 있었군요

361
00:17:55,157 --> 00:17:56,575
‎안녕, 니콜라

362
00:17:57,159 --> 00:17:59,411
‎안녕하세요, 에밀리
‎민디도 안녕

363
00:17:59,495 --> 00:18:01,246
‎안녕, 행사 끝내준다

364
00:18:01,330 --> 00:18:03,582
‎나초, 제대로야

365
00:18:05,125 --> 00:18:06,919
‎그렇게 쳐다보지 말아요

366
00:18:07,002 --> 00:18:08,837
‎진정해요

367
00:18:08,921 --> 00:18:12,299
‎일 얘기 안 할 거예요
‎적어도 내 일은 아니죠

368
00:18:12,382 --> 00:18:13,675
‎우리 친구가 곡을 썼는데

369
00:18:13,759 --> 00:18:16,470
‎솔레유 드 파리 광고 음악으로
‎너무 잘 어울릴 거 같아요

370
00:18:16,553 --> 00:18:17,930
‎제목은 '몽 솔레유'야

371
00:18:18,013 --> 00:18:19,973
‎브누아가 썼어
‎저번에 만났지? 내…

372
00:18:20,057 --> 00:18:21,600
‎- 남자 친구? 알지
‎- 그래

373
00:18:21,683 --> 00:18:24,353
‎한 번 꼭 들어 봐요
‎민디 목소리가 끝내줘요

374
00:18:24,436 --> 00:18:25,270
‎아니야

375
00:18:25,729 --> 00:18:29,066
‎민디가 부른 거면
‎꼭 들어 봐야겠네요

376
00:18:29,149 --> 00:18:30,359
‎정말?

377
00:18:30,442 --> 00:18:32,152
‎리믹스 버전으로 들려줘요

378
00:18:32,236 --> 00:18:33,195
‎어떻게 하죠?

379
00:18:33,278 --> 00:18:35,072
‎니콜라 귀에 핸드폰 대고
‎3분 동안 들고 있어요?

380
00:18:35,739 --> 00:18:37,616
‎- 보내 줄게
‎- 핸드폰 줘 봐요

381
00:18:38,242 --> 00:18:39,076
‎- 줘요
‎- 왜요?

382
00:18:39,159 --> 00:18:40,536
‎- 달라니까요
‎- 싫어요

383
00:18:40,619 --> 00:18:41,954
‎금방 올게요

384
00:18:42,037 --> 00:18:43,455
‎이상한 짓 하지 말아요

385
00:18:52,131 --> 00:18:52,965
‎에밀리

386
00:18:59,555 --> 00:19:01,849
‎이 노래야

387
00:19:10,149 --> 00:19:10,983
‎네가 불렀다고?

388
00:19:11,066 --> 00:19:12,234
‎응

389
00:19:12,317 --> 00:19:13,610
‎엄청난데?

390
00:19:15,320 --> 00:19:18,574
‎정말 좋은 노래야
‎끝내주지, 저기 좀 봐

391
00:19:26,373 --> 00:19:27,583
‎에밀리

392
00:19:33,589 --> 00:19:34,423
‎네, 금방 갈게요

393
00:19:35,674 --> 00:19:38,969
‎미안, 마케팅팀에서
‎사소한 걸로 귀찮게 하네

394
00:19:39,052 --> 00:19:41,847
‎아장스 그라토와 함께하면
‎그럴 일도 없을 텐데

395
00:19:41,930 --> 00:19:43,682
‎정말 끈질기군요

396
00:19:43,765 --> 00:19:46,018
‎- 그럼요
‎- 맞아

397
00:19:46,101 --> 00:19:48,645
‎- 노래 얘기는 다음에 또 하자
‎- 그래

398
00:19:48,729 --> 00:19:51,356
‎- 마음에 들어, 갈게
‎- 잘 가

399
00:19:52,691 --> 00:19:56,153
‎젠장, 일 정말 잘하네요

400
00:19:56,236 --> 00:19:57,070
‎알아요

401
00:19:58,071 --> 00:20:01,033
‎브누아한테 엄청난 기회예요

402
00:20:01,116 --> 00:20:02,951
‎저녁에 말해 줘야겠다

403
00:20:04,369 --> 00:20:06,872
‎좋았어, 더 크게 틀어요!

404
00:20:17,424 --> 00:20:19,801
‎노래를 엄청 좋아했어요
‎그리고 대박 소식은

405
00:20:19,885 --> 00:20:23,055
‎곡을 사서 솔레유 드 파리
‎광고 음악으로 쓰고 싶대요

406
00:20:23,138 --> 00:20:25,474
‎- 남자 친구였던 거 아니죠?
‎- 네

407
00:20:26,266 --> 00:20:28,518
‎엄청난 기회예요, 브누아

408
00:20:28,602 --> 00:20:31,230
‎이 노래가 잘되면
‎다른 곡도 의뢰받을 수 있고

409
00:20:31,313 --> 00:20:33,565
‎음악 만들면서 돈도 벌고

410
00:20:33,649 --> 00:20:35,108
‎밴드 활동도 하는 거죠

411
00:20:36,235 --> 00:20:37,903
‎이걸 묻는 거 자체가
‎믿기지가 않네요

412
00:20:38,695 --> 00:20:40,530
‎당신을 위해 쓴 곡인데

413
00:20:42,074 --> 00:20:44,701
‎- 별 의미 없었나 봐요
‎- 절대 아니에요

414
00:20:44,785 --> 00:20:46,620
‎당신은 정말 타고났어요

415
00:20:46,703 --> 00:20:49,164
‎계속 곡 작업을 하면서
‎이렇게 돈도 벌면 좋잖아요

416
00:20:49,248 --> 00:20:52,292
‎돈보다 중요한 게 얼마나 많은데요

417
00:20:52,417 --> 00:20:53,627
‎알죠

418
00:20:53,710 --> 00:20:57,547
‎이 곡을 선크림 광고 음악으로
‎쓰는 건 싫어요

419
00:20:57,631 --> 00:20:58,465
‎알겠어요

420
00:20:59,174 --> 00:21:01,468
‎미안해요, 그냥 신나서 그랬어요
‎이해해요

421
00:21:02,302 --> 00:21:04,179
‎안 된다고 에밀리한테 말할게요

422
00:21:04,263 --> 00:21:06,098
‎- 고마워요
‎- 그래요

423
00:21:07,557 --> 00:21:10,269
‎내일 클럽에서
‎뭐 부를지 얘기할래요?

424
00:21:10,352 --> 00:21:12,479
‎- 그게 신나는 일이죠
‎- 그럼요

425
00:21:12,562 --> 00:21:13,397
‎좋아요

426
00:21:20,404 --> 00:21:22,114
‎니콜라, 정말 죄송해요

427
00:21:22,197 --> 00:21:24,741
‎알고 보니 브누아가 그 곡을
‎필기 싫어하더라고요

428
00:21:24,825 --> 00:21:25,993
‎그래도 노력했잖아요

429
00:21:26,785 --> 00:21:28,287
‎예술가들은 별나다니까요

430
00:21:28,370 --> 00:21:30,998
‎당신한테 솔레유 드 파리
‎마케팅을 맡기려고요

431
00:21:31,707 --> 00:21:33,000
‎- 정말요?
‎- 네

432
00:21:33,083 --> 00:21:35,127
‎'라 리스트'에 당신이 선정돼서
‎맡기는 건 아니지만

433
00:21:35,210 --> 00:21:36,586
‎어쨌든 축하해요

434
00:21:37,337 --> 00:21:40,215
‎당신처럼 나도 생각의 전환이
‎필요한 거 같아요

435
00:21:42,050 --> 00:21:44,011
‎잠깐, 내가 '라 리스트'에
‎선정됐다고요?

436
00:21:46,388 --> 00:21:48,682
‎"특출한 미국인
‎에밀리 쿠퍼"

437
00:21:48,765 --> 00:21:50,517
‎죄송한데 나중에 다시 전화할게요

438
00:21:50,600 --> 00:21:52,769
‎같이 일하게 돼서 영광이에요

439
00:21:52,853 --> 00:21:53,770
‎끊을게요

440
00:21:59,443 --> 00:22:00,736
‎세상에

441
00:22:03,488 --> 00:22:05,657
‎가브리엘까지?

442
00:22:07,534 --> 00:22:10,787
‎실비는 어디 있지? 망했다

443
00:22:13,248 --> 00:22:14,708
‎잠시만요

444
00:22:14,791 --> 00:22:15,625
‎여보세요?

445
00:22:15,709 --> 00:22:16,710
‎봤어요?

446
00:22:16,793 --> 00:22:18,086
‎네, 방금요

447
00:22:18,170 --> 00:22:20,464
‎예약 문의로
‎음성 사서함이 다 찼어요

448
00:22:20,547 --> 00:22:22,716
‎이렇게 계속되면
‎두 달은 걱정 없겠어요

449
00:22:22,799 --> 00:22:24,843
‎정말 잘됐어요, 가브리엘

450
00:22:24,926 --> 00:22:28,388
‎근데 실비가 리스트에 없어요
‎어쩌면 좋죠?

451
00:22:34,186 --> 00:22:35,729
‎난 몇 위예요?

452
00:22:38,273 --> 00:22:39,107
‎왜 그래요?

453
00:22:40,609 --> 00:22:41,610
‎순위에 못 올랐군요

454
00:22:46,073 --> 00:22:46,907
‎에밀리

455
00:22:51,495 --> 00:22:54,081
‎난 파리에서
‎영향력 있는 사람이 아니군요

456
00:22:54,873 --> 00:22:58,085
‎'라 리스트'는 꺼지라고 해요
‎이제 누가 인쇄물을 본다고요

457
00:23:00,379 --> 00:23:01,838
‎파리에서 중요한 사람들요

458
00:23:15,102 --> 00:23:16,269
‎실비는 좀 어때요?

459
00:23:16,353 --> 00:23:17,229
‎어떨 거 같은데요?

460
00:23:17,312 --> 00:23:20,148
‎'라 리스트'에 당신이 올랐고
‎실비는 아니에요, 왜죠?

461
00:23:20,232 --> 00:23:21,108
‎나도 몰라요

462
00:23:21,191 --> 00:23:22,067
‎에밀리

463
00:23:22,150 --> 00:23:24,903
‎실비가 당장 사무실로 오래요

464
00:23:24,986 --> 00:23:26,405
‎화가 많이 났나요?

465
00:23:31,952 --> 00:23:33,370
‎무사하길 바라요

466
00:23:45,549 --> 00:23:47,551
‎실비, 저는 전혀 몰랐어요

467
00:23:47,634 --> 00:23:51,596
‎회사를 알려야 할 판에
‎당신이랑 그 셰프가 웬 말이죠?

468
00:23:52,639 --> 00:23:54,850
‎내가 어떤 중압감에
‎시달리는지 알아요?

469
00:23:54,933 --> 00:23:57,185
‎아장스 그라토의 존재를 알리고

470
00:23:57,686 --> 00:23:59,813
‎내가 유능하다는 걸
‎알려야 한다고요

471
00:23:59,896 --> 00:24:02,107
‎당신이 얼마나 대단한지
‎그 얘기밖에 안 했어요

472
00:24:02,190 --> 00:24:05,277
‎미국인과 호주인이
‎짜고 벌인 판이겠죠

473
00:24:05,360 --> 00:24:09,531
‎왜 그렇게 생각하시는지
‎알 거 같은데

474
00:24:09,614 --> 00:24:12,742
‎절대 아니에요, 믿어 주세요

475
00:24:12,826 --> 00:24:17,164
‎저한테 좋은 소식이 있는데
‎들으면 기분이 나아지실 거예요

476
00:24:17,247 --> 00:24:18,915
‎또 뭔데요?

477
00:24:19,916 --> 00:24:23,712
‎고객사가 생겼어요
‎그것도 대기업요

478
00:24:25,130 --> 00:24:26,715
‎JVMA죠

479
00:24:27,716 --> 00:24:28,842
‎안 믿어요

480
00:24:29,718 --> 00:24:31,428
‎JVMA 전부는 아니고

481
00:24:31,511 --> 00:24:34,973
‎협력 브랜드인데
‎이렇게 첫걸음을 하는 거예요

482
00:24:35,474 --> 00:24:38,393
‎아장스 그라토는 이제
‎솔레유 드 파리를 대변해요

483
00:24:40,312 --> 00:24:42,189
‎그건 좋은 소식이네요

484
00:24:44,316 --> 00:24:49,237
‎그리고 이걸로 당신 비자 문제는
‎해결되겠어요

485
00:24:50,238 --> 00:24:52,532
‎사람들이 언론을 안 믿는 이유를
‎이제 알겠네

486
00:24:56,203 --> 00:24:57,412
‎JVMA 건은

487
00:24:58,914 --> 00:24:59,748
‎잘했어요

488
00:25:08,173 --> 00:25:09,299
‎오늘 저녁은 엄청났어요

489
00:25:09,382 --> 00:25:11,593
‎그렇게 사람이 많이 온 건
‎처음이었거든요

490
00:25:11,676 --> 00:25:12,719
‎8위를 위하여

491
00:25:12,802 --> 00:25:14,179
‎고마워요

492
00:25:14,262 --> 00:25:17,682
‎하지만 여기 1위가 없었으면
‎나도 이 자리에 없었어요

493
00:25:18,183 --> 00:25:19,726
‎- 1위를 위하여
‎- 1위를 위하여

494
00:25:20,852 --> 00:25:22,479
‎- 다들 안녕!
‎- 왔어?

495
00:25:22,562 --> 00:25:23,980
‎- 내 8위가 여기 있네
‎- 어서 와

496
00:25:26,316 --> 00:25:28,318
‎가브리엘이시죠? 소피아예요

497
00:25:28,401 --> 00:25:30,028
‎드디어 뵙게 돼서 좋네요

498
00:25:30,111 --> 00:25:31,446
‎맞다, 둘이 본 적 없지

499
00:25:32,155 --> 00:25:34,449
‎이번 주에 여자 친구를
‎빌려줘서 고마워요

500
00:25:35,033 --> 00:25:35,992
‎뭘요

501
00:25:36,868 --> 00:25:38,245
‎뭐 마실래요?

502
00:25:38,328 --> 00:25:39,829
‎- 진토닉?
‎- 진토닉요

503
00:25:44,543 --> 00:25:46,378
‎두 번째 곡을 부를 때

504
00:25:46,461 --> 00:25:47,879
‎기타 들고나오면 돼요

505
00:25:47,963 --> 00:25:51,299
‎난 피아노를 칠 거예요
‎심플하면서도 우아한 무대죠

506
00:25:51,383 --> 00:25:53,927
‎둘이 하는 무대를 좋아하면
‎정기 공연이 될 수도 있겠네요

507
00:25:54,010 --> 00:25:54,844
‎그러길 바라야죠

508
00:25:56,221 --> 00:25:57,264
‎당신 앞으로 왔어요

509
00:25:57,347 --> 00:25:58,265
‎5분 남았어요

510
00:25:59,266 --> 00:26:01,476
‎너무 예쁘다, 고마워요

511
00:26:03,019 --> 00:26:04,396
‎내가 보낸 거 아니에요

512
00:26:05,146 --> 00:26:06,022
‎네? 그럼 누가…

513
00:26:08,858 --> 00:26:10,402
‎니콜라죠?

514
00:26:12,279 --> 00:26:13,738
‎그냥 꽃일 뿐이에요

515
00:26:14,531 --> 00:26:16,491
‎그게 문제가 아니에요

516
00:26:17,659 --> 00:26:20,161
‎파티에서 니콜라랑 얘기할 때
‎당신 표정을 봤어요

517
00:26:20,662 --> 00:26:21,955
‎오랜 친구라고 했잖아요

518
00:26:22,038 --> 00:26:24,332
‎네, 부자들만 가는
‎기숙 학교 동기라고요

519
00:26:24,416 --> 00:26:26,876
‎내가 이해할 수도
‎경험할 수도 없는 삶이죠

520
00:26:26,960 --> 00:26:27,794
‎또 그 얘기예요?

521
00:26:28,461 --> 00:26:29,838
‎정말 이럴 거예요?

522
00:26:30,755 --> 00:26:33,383
‎내가 어떤 사람인지로
‎사과하는 데 지쳤어요

523
00:26:34,175 --> 00:26:36,177
‎과거를 바꿀 순 없잖아요

524
00:26:36,261 --> 00:26:39,431
‎그걸로 매번 이렇게 속상해하면
‎우리가 어떻게 계속 만나요?

525
00:26:43,810 --> 00:26:45,145
‎- 카드에 뭐라고 썼어요?
‎- 이건…

526
00:26:52,193 --> 00:26:53,320
‎무대에서 봐요

527
00:26:54,446 --> 00:26:55,614
‎브누아, 이러지 말고…

528
00:26:59,534 --> 00:27:02,829
‎"노래는 못 사도
‎저녁은 살 수 있을까? 나초가"

529
00:27:03,955 --> 00:27:04,956
‎이런

530
00:27:20,764 --> 00:27:23,808
‎말해 줘요

531
00:27:25,477 --> 00:27:29,439
‎지금 세상에 만족하나요?

532
00:27:30,815 --> 00:27:34,110
‎아니면 여전히 부족해요?

533
00:27:35,528 --> 00:27:39,783
‎다른 뭔가를 찾나요?

534
00:27:45,830 --> 00:27:49,459
‎말해 줘요

535
00:27:50,710 --> 00:27:55,173
‎공허함을 채우느라 지쳤나요?

536
00:27:55,674 --> 00:27:59,260
‎아니면 여전히 부족해요?

537
00:28:00,887 --> 00:28:04,766
‎버티느라 힘들지 않나요?

538
00:28:13,441 --> 00:28:15,735
‎"미안해요, '라 리스트'는
‎신인을 위한 자리라서요"

539
00:28:15,819 --> 00:28:17,862
‎"대신 '르 몽드' 웹사이트
‎스타일 섹션을 봐 주세요"

540
00:28:20,657 --> 00:28:24,494
‎"실비 그라토의
‎럭셔리한 아장스 그라토"

541
00:28:44,931 --> 00:28:47,434
‎난 깊은 곳으로 가요

542
00:28:47,517 --> 00:28:49,811
‎뛰어드는 날 봐요

543
00:28:49,894 --> 00:28:54,190
‎바닥에 부딪히진 않아요

544
00:28:54,899 --> 00:28:57,360
‎수면을 헤치고

545
00:28:57,444 --> 00:28:59,863
‎안전한 곳까지

546
00:30:39,921 --> 00:30:41,047
‎자막: 허은혜

