1
00:00:14,139 --> 00:00:15,765
‎保持住

2
00:00:18,143 --> 00:00:19,269
‎你太会摆姿势了 兄弟

3
00:00:19,352 --> 00:00:20,186
‎等等

4
00:00:25,775 --> 00:00:26,651
‎好的 很好

5
00:00:32,323 --> 00:00:33,283
‎够了！

6
00:00:33,783 --> 00:00:35,118
‎你不喜欢吗？

7
00:00:38,621 --> 00:00:39,456
‎很好

8
00:00:40,957 --> 00:00:43,460
‎给我展现出强烈的商业感

9
00:00:43,918 --> 00:00:45,754
‎很好 很喜欢

10
00:00:46,296 --> 00:00:48,548
‎对 好

11
00:00:49,424 --> 00:00:50,800
‎-好的 那很好
‎-好的

12
00:00:50,884 --> 00:00:53,261
‎好的 我们拍好了 谢谢大家

13
00:00:55,430 --> 00:00:56,431
‎你好 卢克

14
00:00:57,015 --> 00:00:57,849
‎大家…

15
00:00:57,932 --> 00:00:59,559
‎-大家都看起来很棒
‎-是的

16
00:00:59,642 --> 00:01:00,727
‎我们为什么要照相？

17
00:01:00,810 --> 00:01:02,604
‎是我们要发出去的新闻资料包要用的

18
00:01:04,564 --> 00:01:06,649
‎难道我不用照相吗？

19
00:01:08,485 --> 00:01:10,236
‎你或许应该问希薇

20
00:01:11,237 --> 00:01:13,948
‎对 艾米丽 在你的工作签证批下来前

21
00:01:14,032 --> 00:01:15,658
‎你都不算公司的正式员工

22
00:01:16,242 --> 00:01:18,703
‎我为你填写了一大堆文件

23
00:01:18,787 --> 00:01:20,663
‎而这是我最不愿意做的事

24
00:01:23,666 --> 00:01:25,919
‎艾米丽在巴黎

25
00:01:26,002 --> 00:01:28,046
‎有什么我能帮忙的吗？

26
00:01:28,129 --> 00:01:31,007
‎没有 我不得不写信
‎解释你为何如此出类拔萃

27
00:01:31,091 --> 00:01:33,134
‎-没有法国人能胜任你的工作
‎-好吧…

28
00:01:33,760 --> 00:01:35,804
‎别暴露你的照片墙账号

29
00:01:35,887 --> 00:01:37,764
‎那样你更有可能被驱逐出境

30
00:01:37,847 --> 00:01:41,726
‎所以在你的签证批下来前
‎你的底薪会很低

31
00:01:41,810 --> 00:01:44,145
‎剩下的部分 你得靠佣金来赚取

32
00:01:44,229 --> 00:01:45,980
‎你像对待汽车销售那样给我付钱？

33
00:01:46,064 --> 00:01:48,817
‎不 我像对待没工作签证的
‎美国人那样给你支付薪水

34
00:01:49,442 --> 00:01:50,568
‎多劳多得

35
00:01:50,652 --> 00:01:52,278
‎但你足智多谋

36
00:01:52,362 --> 00:01:54,364
‎我相信你能行的

37
00:01:54,447 --> 00:01:56,533
‎好的 听好了 各位

38
00:01:57,700 --> 00:01:58,576
‎嗨

39
00:01:59,327 --> 00:02:02,247
‎我们会把新闻资料包送到前客户

40
00:02:02,330 --> 00:02:03,915
‎以及我们已经认识的人手上

41
00:02:04,791 --> 00:02:08,795
‎但公司的生存靠的是吸引新客户

42
00:02:08,878 --> 00:02:10,046
‎我对社交媒体有些想法

43
00:02:10,130 --> 00:02:11,381
‎好的 给我一份提案

44
00:02:11,464 --> 00:02:14,342
‎我真正想要的是登上《名单》杂志

45
00:02:14,425 --> 00:02:16,761
‎这样能提升公司的知名度

46
00:02:16,845 --> 00:02:18,930
‎并且让我合法地担任公司负责人一职

47
00:02:19,013 --> 00:02:23,434
‎所以看看你们中
‎有谁能给我安排珍妮杜布瓦的采访

48
00:02:25,520 --> 00:02:28,231
‎珍妮杜布瓦 这名字很耳熟

49
00:02:28,314 --> 00:02:29,149
‎当然耳熟了

50
00:02:29,232 --> 00:02:32,360
‎珍妮杜布瓦每个月
‎都给《法国世界报》

51
00:02:32,443 --> 00:02:34,445
‎撰写“改变巴黎的十张面孔”专栏

52
00:02:34,529 --> 00:02:35,738
‎大家都会看

53
00:02:35,822 --> 00:02:40,994
‎我们一直努力让我们的客户
‎登上《名单》 这是不可能的

54
00:02:41,077 --> 00:02:41,911
‎她就是个贱人

55
00:02:41,995 --> 00:02:43,621
‎我就知道！她关注了我

56
00:02:44,914 --> 00:02:45,790
‎她关注了你？

57
00:02:46,291 --> 00:02:47,125
‎她关注了她？

58
00:02:48,251 --> 00:02:50,086
‎你为什么不关注我 艾米丽？

59
00:02:50,712 --> 00:02:52,297
‎（嗨 珍妮！）

60
00:02:52,380 --> 00:02:54,799
‎（谢谢你关注我）

61
00:02:54,883 --> 00:03:00,054
‎（我想到了一个很适合
‎上《名单》杂志的人…）

62
00:03:06,853 --> 00:03:07,979
‎好的 谢谢

63
00:03:08,062 --> 00:03:10,481
‎桌子应该几分钟后就能准备好

64
00:03:10,565 --> 00:03:12,025
‎敏迪那时应该能赶到

65
00:03:12,984 --> 00:03:14,944
‎我跟她说了你的新住处

66
00:03:15,028 --> 00:03:18,907
‎我们俩都觉得
‎你周六应该办个乔迁派对

67
00:03:18,990 --> 00:03:20,575
‎你这次会出现吗？

68
00:03:21,576 --> 00:03:22,410
‎我保证会去的

69
00:03:22,493 --> 00:03:25,371
‎我们办大点
‎邀请我们在巴黎认识的每个人

70
00:03:25,455 --> 00:03:26,831
‎那可能有八个人

71
00:03:26,915 --> 00:03:30,835
‎大家都知道 在一个好的派对中
‎朋友与陌生人的比例为一比十

72
00:03:30,919 --> 00:03:33,880
‎你好 先生 来参加我的派对吧
‎我刚搬到巴黎

73
00:03:33,963 --> 00:03:35,590
‎回家吧 英国佬

74
00:03:35,673 --> 00:03:37,258
‎好的 到时候见 伙计

75
00:03:37,759 --> 00:03:39,844
‎英国佬？他肯定会去的

76
00:03:39,928 --> 00:03:40,803
‎可真会聊天啊

77
00:03:41,888 --> 00:03:44,891
‎天啊 那是尼古拉斯德莱昂
‎他是JVMA的负责人之一

78
00:03:44,974 --> 00:03:48,019
‎我跟他在皮尔的回顾展上见过
‎他意外地友好

79
00:03:48,102 --> 00:03:49,354
‎意外地友好？

80
00:03:49,854 --> 00:03:51,564
‎我应该吃醋吗 库珀？

81
00:03:51,648 --> 00:03:54,525
‎我对尼古拉斯唯一的兴趣在于生意

82
00:03:54,609 --> 00:03:56,402
‎嗨 很抱歉我来晚了

83
00:03:56,486 --> 00:03:57,403
‎嗨

84
00:03:58,780 --> 00:03:59,614
‎没事

85
00:04:00,114 --> 00:04:00,990
‎天啊

86
00:04:02,200 --> 00:04:03,159
‎尼古拉斯？

87
00:04:04,994 --> 00:04:06,079
‎陈敏迪？

88
00:04:06,162 --> 00:04:07,747
‎-不是吧
‎-嘿

89
00:04:07,830 --> 00:04:10,625
‎嗨 这真是太神奇了

90
00:04:10,708 --> 00:04:13,378
‎等等 我认识你
‎你们又是怎么认识彼此的？

91
00:04:13,461 --> 00:04:14,504
‎-我们是室友
‎-室友

92
00:04:14,587 --> 00:04:15,964
‎你们又是怎么认识的？

93
00:04:16,047 --> 00:04:19,342
‎我们一起在瑞士上的寄宿学校
‎勒罗西学校

94
00:04:19,425 --> 00:04:23,346
‎敏迪很不守规矩
‎她以前在宿舍门口卖大麻

95
00:04:23,429 --> 00:04:25,682
‎-别说了 你才不守规矩呢
‎-不 是你不守规矩

96
00:04:25,765 --> 00:04:28,226
‎-不 别说了 你太不守规矩了
‎-你们知道这是…

97
00:04:28,893 --> 00:04:31,187
‎这段对话挺“不守规矩”的

98
00:04:31,271 --> 00:04:34,399
‎对不起 这是我的男朋友阿尔菲
‎阿尔菲 这是尼古拉斯

99
00:04:34,482 --> 00:04:36,150
‎-幸会
‎-幸会 伙计

100
00:04:36,234 --> 00:04:38,903
‎我要迟大到了 你在巴黎待多久？

101
00:04:38,987 --> 00:04:40,238
‎我现在住在这里

102
00:04:40,321 --> 00:04:41,155
‎我不敢相信！

103
00:04:41,239 --> 00:04:42,407
‎没错

104
00:04:45,743 --> 00:04:48,329
‎阿尔菲周六要开派对 你应该来

105
00:04:48,413 --> 00:04:51,040
‎对 不 对 但没错 你应该来

106
00:04:51,582 --> 00:04:52,959
‎-给我办公室打电话
‎-好的

107
00:04:53,042 --> 00:04:55,253
‎-陈敏迪
‎-尼古拉斯德莱昂

108
00:04:55,336 --> 00:04:56,921
‎-我喜欢
‎-我也是

109
00:04:57,005 --> 00:04:58,131
‎-好的 再见
‎-再见

110
00:04:58,214 --> 00:05:01,801
‎好的 我真的不敢相信
‎你竟然认识尼古拉斯

111
00:05:01,884 --> 00:05:03,219
‎我不敢相信他还是那么性感

112
00:05:03,803 --> 00:05:06,806
‎以前所有女孩都疯狂迷恋他 包括我

113
00:05:06,889 --> 00:05:09,100
‎而且 我不仅仅卖大麻

114
00:05:09,767 --> 00:05:11,394
‎那是另一个故事了

115
00:05:11,477 --> 00:05:13,563
‎对 我不需要听这些故事

116
00:05:13,646 --> 00:05:15,690
‎-你真的需要
‎-不 我真的不需要

117
00:05:27,452 --> 00:05:29,454
‎（珍妮杜布瓦）

118
00:05:34,167 --> 00:05:35,668
‎（检测到法语）

119
00:05:35,752 --> 00:05:36,961
‎（英文翻译）

120
00:05:37,045 --> 00:05:40,173
‎（我很感兴趣 而且在赶截稿日期
‎你想到的是谁？）

121
00:05:41,883 --> 00:05:43,384
‎（格拉托事务所）

122
00:05:46,846 --> 00:05:48,139
‎今天午餐有空吗？

123
00:05:48,222 --> 00:05:49,724
‎和你一起吃？没时间

124
00:05:50,224 --> 00:05:51,934
‎那和珍妮杜布瓦呢？

125
00:05:54,395 --> 00:05:57,357
‎真的？你怎么成功安排上的？

126
00:05:57,440 --> 00:05:58,649
‎她在照片墙上关注了我

127
00:05:58,733 --> 00:05:59,942
‎珍妮杜布瓦关注了你？

128
00:06:02,612 --> 00:06:05,740
‎我猜这些永无止境的自拍
‎终于派上了用场

129
00:06:07,116 --> 00:06:08,451
‎我就当你接受了

130
00:06:14,332 --> 00:06:15,958
‎鉴于珍妮特别有影响力

131
00:06:16,042 --> 00:06:17,960
‎而且她在文化景观方面
‎能起决定性作用

132
00:06:18,044 --> 00:06:19,629
‎所以我想何不邀请她来这里

133
00:06:19,712 --> 00:06:21,923
‎这样你和拉芙之家都能引起她的注意

134
00:06:22,006 --> 00:06:24,717
‎谢谢 我会尽我所能给她留下好印象

135
00:06:25,885 --> 00:06:28,096
‎我看起来很紧张吧 因为我太紧张了

136
00:06:29,263 --> 00:06:31,599
‎放松 你也很有影响力

137
00:06:34,477 --> 00:06:35,311
‎艾米丽

138
00:06:35,395 --> 00:06:37,772
‎珍妮 你好 幸会

139
00:06:37,855 --> 00:06:38,856
‎你还好吗？

140
00:06:39,816 --> 00:06:41,901
‎我以前从没来过这里 这地方不错

141
00:06:42,693 --> 00:06:43,653
‎你不是法国人？

142
00:06:43,736 --> 00:06:44,821
‎澳大利亚人

143
00:06:44,904 --> 00:06:46,364
‎你也是外籍人士

144
00:06:46,447 --> 00:06:49,367
‎我应该想到的
‎我的照片墙没多少法国粉丝

145
00:06:49,450 --> 00:06:51,035
‎那是他们的损失 我是

146
00:06:51,119 --> 00:06:53,955
‎在布里吉塔马克龙转发
‎你的青春剂宣传活动后关注你的

147
00:06:54,038 --> 00:06:56,249
‎我觉得我现在有个志同道合的人了

148
00:06:56,332 --> 00:06:58,960
‎我还以为我会因为那件事被开除呢

149
00:06:59,043 --> 00:07:01,254
‎不会 你得以牙还牙

150
00:07:01,337 --> 00:07:03,589
‎只有这样 你才能在这里得到尊重

151
00:07:03,673 --> 00:07:06,801
‎我真的很感激你能花时间跟希薇聊

152
00:07:06,884 --> 00:07:09,262
‎她是那种我望尘莫及的女人

153
00:07:09,345 --> 00:07:11,222
‎你做你自己就挺成功的了

154
00:07:12,181 --> 00:07:13,599
‎你是靠工作签留在这里的？

155
00:07:14,183 --> 00:07:16,269
‎情况比较棘手

156
00:07:16,352 --> 00:07:18,980
‎你是怎么证明你在工作上非常出色

157
00:07:19,063 --> 00:07:20,565
‎法国人没法代替你的？

158
00:07:21,315 --> 00:07:22,150
‎我没证明

159
00:07:22,859 --> 00:07:24,569
‎但我嫁给了一个法国人

160
00:07:25,236 --> 00:07:26,946
‎好吧 这是个办法

161
00:07:27,029 --> 00:07:28,489
‎有什么东西闻起来好棒

162
00:07:29,073 --> 00:07:32,160
‎对 我带你来这里
‎是因为这家菜非常好吃

163
00:07:35,121 --> 00:07:37,039
‎我是加百列 拉芙之家的大厨

164
00:07:37,123 --> 00:07:39,667
‎珍妮杜布瓦 很高兴见到你

165
00:07:39,750 --> 00:07:42,170
‎艾米丽说你的菜非常棒

166
00:07:42,253 --> 00:07:43,838
‎我已经准备好为之赞叹了

167
00:07:44,422 --> 00:07:46,090
‎但愿如此

168
00:07:46,215 --> 00:07:49,093
‎一点前菜 丝绒芦笋

169
00:07:55,349 --> 00:07:56,851
‎天啊 这太惊艳了

170
00:07:56,934 --> 00:07:59,520
‎所以他不仅长相出众 厨艺也出众

171
00:07:59,604 --> 00:08:00,688
‎是的

172
00:08:00,771 --> 00:08:04,150
‎我可能已经在艾米丽的照片墙
‎看到过你的文案

173
00:08:06,194 --> 00:08:07,778
‎营销文案

174
00:08:09,197 --> 00:08:12,074
‎看吧 特别有影响力
‎她真的很擅长她的工作

175
00:08:12,158 --> 00:08:14,577
‎别说了 现在是我要脸红了

176
00:08:14,660 --> 00:08:15,495
‎请慢用

177
00:08:18,581 --> 00:08:21,292
‎签证问题的答案就在这里

178
00:08:23,586 --> 00:08:24,420
‎珍妮

179
00:08:24,962 --> 00:08:26,297
‎希薇格拉托

180
00:08:26,380 --> 00:08:27,924
‎很抱歉让你等待

181
00:08:28,007 --> 00:08:29,008
‎不必道歉 希薇

182
00:08:29,091 --> 00:08:30,510
‎很高兴见到你

183
00:08:30,593 --> 00:08:33,638
‎希望你不介意
‎我们在你还没来时已经开始吃了

184
00:08:34,222 --> 00:08:35,389
‎当然不介意

185
00:08:36,432 --> 00:08:38,392
‎-你是英国人？
‎-她来自澳大利亚

186
00:08:39,727 --> 00:08:42,855
‎对于澳大利亚人来说
‎你确实有巴黎的感觉

187
00:08:42,939 --> 00:08:45,608
‎有时候 旁观者清嘛

188
00:08:45,691 --> 00:08:47,652
‎-没错
‎-我去过的离澳大利亚最近的

189
00:08:47,735 --> 00:08:49,070
‎地方是澳拜客牛排店

190
00:08:49,153 --> 00:08:51,572
‎当时是跟我家人去庆祝特殊的日子的

191
00:08:51,656 --> 00:08:54,992
‎没尝过他们的“盛放的洋葱”
‎就不算活过一遭

192
00:08:56,202 --> 00:08:58,996
‎艾米丽跟你讲过
‎她在芝加哥的故事吗？

193
00:08:59,080 --> 00:09:00,748
‎还没呢

194
00:09:00,831 --> 00:09:04,001
‎那么…我们从哪儿开始呢？

195
00:09:04,085 --> 00:09:07,630
‎或许你可以跟我说说
‎你是如何创办那家事务所的

196
00:09:08,464 --> 00:09:09,632
‎是什么启发了你？

197
00:09:20,393 --> 00:09:21,269
‎抱歉

198
00:09:22,937 --> 00:09:23,771
‎天啊

199
00:09:33,739 --> 00:09:35,741
‎你在这里 这些人都是谁啊？

200
00:09:36,325 --> 00:09:37,743
‎我邀请了整栋楼的人

201
00:09:37,827 --> 00:09:39,704
‎希望我们的酒够喝的

202
00:09:39,787 --> 00:09:42,331
‎我有三桶啤酒 一箱香槟

203
00:09:42,415 --> 00:09:45,084
‎还有一堆我的特制马丁尼
‎用的灰鹅伏特加

204
00:09:45,167 --> 00:09:47,420
‎听起来你存的酒够两栋楼的人喝了

205
00:09:47,962 --> 00:09:48,879
‎天啊！

206
00:09:49,422 --> 00:09:52,508
‎尼古拉斯德莱昂真的来了 失陪一下

207
00:09:55,344 --> 00:09:56,762
‎尼古拉斯 你来了

208
00:09:56,846 --> 00:09:58,306
‎对 谢谢邀请

209
00:09:58,389 --> 00:09:59,515
‎没事

210
00:10:02,810 --> 00:10:03,644
‎很好喝

211
00:10:03,728 --> 00:10:05,605
‎是莱莉丝山庄的

212
00:10:05,688 --> 00:10:07,940
‎我们在格拉托事务所
‎代理的其中一个品牌

213
00:10:08,024 --> 00:10:10,651
‎我见过香槟之父的社交媒体 很聪明

214
00:10:11,152 --> 00:10:13,321
‎但我还没看到敏迪 她还没来吗？

215
00:10:13,404 --> 00:10:14,989
‎她一定是在路上

216
00:10:15,781 --> 00:10:18,743
‎但顺便说一句
‎恭喜你吸纳了皮尔库特

217
00:10:18,826 --> 00:10:20,369
‎他真的是个天才

218
00:10:20,453 --> 00:10:23,039
‎谢谢 他正在东山再起

219
00:10:23,122 --> 00:10:25,416
‎是的 如你所知

220
00:10:25,499 --> 00:10:27,585
‎这刚好是我们在萨维尔
‎跟他合作时发生的事

221
00:10:27,668 --> 00:10:30,588
‎对 他经常称赞你
‎启发了他的最新篇章

222
00:10:30,671 --> 00:10:32,757
‎那你看到我们的价值了

223
00:10:32,840 --> 00:10:36,719
‎我真希望我们
‎能共同打造皮尔的品牌

224
00:10:36,802 --> 00:10:38,262
‎我们可以做外部顾问

225
00:10:38,346 --> 00:10:41,641
‎没人告诉你
‎我们不在法国的派对上做生意吗？

226
00:10:42,266 --> 00:10:44,852
‎严格来说 这间公寓属于英国领土

227
00:10:44,935 --> 00:10:46,395
‎失陪一下 我刚看见敏迪

228
00:10:52,526 --> 00:10:54,403
‎-谢谢你 艾米丽
‎-不用谢

229
00:10:56,906 --> 00:10:57,907
‎你是艾米丽？

230
00:10:58,491 --> 00:11:00,284
‎-嗨
‎-嗨 我是索菲娅

231
00:11:00,368 --> 00:11:02,620
‎我是卡蜜尔的朋友
‎我要跟她在这里汇合

232
00:11:02,703 --> 00:11:04,080
‎对 你是艺术家

233
00:11:04,163 --> 00:11:05,998
‎我听说你的展出非常精彩

234
00:11:06,082 --> 00:11:08,834
‎我迫不及待想看看了
‎你要在这里待多久？

235
00:11:08,918 --> 00:11:11,545
‎只再待一周 然后回希腊

236
00:11:11,629 --> 00:11:14,590
‎卡蜜尔是我的看门人和导游

237
00:11:14,674 --> 00:11:17,093
‎她是我在巴黎唯一认识的人
‎所以她别无选择

238
00:11:17,176 --> 00:11:18,678
‎现在你认识我了

239
00:11:20,680 --> 00:11:21,889
‎她来了吗？

240
00:11:21,972 --> 00:11:23,724
‎我不知道 我还没看到她

241
00:11:23,808 --> 00:11:25,976
‎但给…

242
00:11:26,060 --> 00:11:28,187
‎香肠面包

243
00:11:28,688 --> 00:11:29,689
‎真奇特

244
00:11:29,772 --> 00:11:32,024
‎就是猪包毯 但别告诉任何人

245
00:11:32,650 --> 00:11:33,484
‎再见

246
00:11:34,568 --> 00:11:36,904
‎我以为你会成为职业马球运动员

247
00:11:36,987 --> 00:11:39,323
‎不 拜托 你在学校的时候打得很好

248
00:11:39,949 --> 00:11:41,367
‎你知道我以前叫你纳乔吗？

249
00:11:41,450 --> 00:11:42,576
‎-真的？
‎-对

250
00:11:43,077 --> 00:11:45,246
‎我觉得我父亲不会喜欢的

251
00:11:45,371 --> 00:11:47,873
‎他希望他的孩子们都在公司工作

252
00:11:48,457 --> 00:11:49,750
‎这样确实有它的好处

253
00:11:49,834 --> 00:11:52,253
‎两周前 我在斐济参加公司活动

254
00:11:52,336 --> 00:11:55,131
‎多好啊 两周前 我在地铁里卖艺

255
00:11:56,006 --> 00:11:59,135
‎但我确实在一家爵士俱乐部
‎得到了演出机会 所以我合法了

256
00:11:59,218 --> 00:12:01,303
‎我不确定你会不会是合法的

257
00:12:02,346 --> 00:12:03,514
‎那话什么意思？

258
00:12:03,597 --> 00:12:05,599
‎你连在学校里都很叛逆

259
00:12:05,683 --> 00:12:08,477
‎对 叛逆的人有个缺点

260
00:12:08,561 --> 00:12:10,688
‎就是父母会把你拒之门外 所以…

261
00:12:13,649 --> 00:12:16,485
‎我还没喝完第一杯酒 我们就要醉了

262
00:12:16,569 --> 00:12:17,403
‎没事

263
00:12:18,070 --> 00:12:20,865
‎能跟一个你不必解释的人聊天真好

264
00:12:21,574 --> 00:12:22,575
‎是的

265
00:12:25,119 --> 00:12:26,162
‎抱一个

266
00:12:26,245 --> 00:12:27,788
‎我很高兴我遇见了你

267
00:12:27,872 --> 00:12:29,915
‎我也是

268
00:12:29,999 --> 00:12:31,542
‎-你在这
‎-嗨

269
00:12:32,960 --> 00:12:35,129
‎尼古拉斯 这是我的男朋友 伯努瓦

270
00:12:36,130 --> 00:12:38,090
‎-幸会 伯努瓦
‎-幸会

271
00:12:38,174 --> 00:12:39,175
‎我们一起表演

272
00:12:39,258 --> 00:12:42,678
‎事实上 他这周会跟我一起

273
00:12:42,762 --> 00:12:44,388
‎在蓝色小号登台演出

274
00:12:44,513 --> 00:12:46,599
‎真的？什么时候开始的？

275
00:12:46,682 --> 00:12:48,392
‎我坚持要求 然后他们答应了

276
00:12:49,518 --> 00:12:51,604
‎这是尼古拉斯 我寄宿学校的朋友

277
00:12:51,687 --> 00:12:53,147
‎寄宿学校？

278
00:12:53,230 --> 00:12:54,774
‎勒罗西 在瑞士

279
00:12:54,857 --> 00:12:57,401
‎还会在哪儿？你们是同班同学？

280
00:12:57,485 --> 00:12:59,111
‎不 纳乔要大几年级

281
00:13:00,446 --> 00:13:02,615
‎我以为你说他叫尼古拉斯？

282
00:13:02,698 --> 00:13:05,868
‎我就是说尼古拉斯
‎但他几乎不知道我的存在

283
00:13:06,452 --> 00:13:07,995
‎不 我知道她的存在

284
00:13:08,078 --> 00:13:10,956
‎但在那个年纪来说
‎三岁就是很大的差距了

285
00:13:11,040 --> 00:13:14,043
‎我当时快满18了 她还是个孩子

286
00:13:14,919 --> 00:13:17,797
‎但在现在这把年纪
‎三岁没什么大不了 对吧？

287
00:13:18,589 --> 00:13:19,507
‎太对了

288
00:13:22,885 --> 00:13:24,970
‎我要失陪一下 我得走了

289
00:13:25,763 --> 00:13:27,848
‎-很高兴再次与你相见
‎-我也是

290
00:13:27,932 --> 00:13:29,099
‎-很高兴见到你
‎-是啊

291
00:13:31,727 --> 00:13:33,729
‎蓝色小号

292
00:13:35,064 --> 00:13:36,857
‎你们俩似乎很亲密

293
00:13:36,941 --> 00:13:38,651
‎不 我们只是老朋友

294
00:13:42,321 --> 00:13:43,906
‎谢谢你今晚的招待

295
00:13:45,366 --> 00:13:46,992
‎没事 谢谢你来

296
00:13:47,076 --> 00:13:49,036
‎明天 JVMA要赞助一场活动

297
00:13:49,119 --> 00:13:51,497
‎在莫莉托酒店推出一款新的防晒霜

298
00:13:51,580 --> 00:13:53,374
‎我会安排贵宾席位

299
00:13:53,457 --> 00:13:54,291
‎把敏迪也带来

300
00:13:55,417 --> 00:13:58,796
‎如果有贵宾席位 我们当然会去

301
00:13:59,463 --> 00:14:00,673
‎回见

302
00:14:02,424 --> 00:14:07,638
‎我不太喜欢城市生活
‎但巴黎真的很奇妙

303
00:14:09,014 --> 00:14:12,726
‎我住在这里 永远无法忘怀它的美

304
00:14:12,810 --> 00:14:14,353
‎这里的人也很美

305
00:14:14,895 --> 00:14:16,814
‎不如希腊来的游客们美

306
00:14:18,983 --> 00:14:21,902
‎这场展出比我料想的要成功得多

307
00:14:22,403 --> 00:14:24,488
‎反响非常好

308
00:14:24,989 --> 00:14:26,365
‎我是说你

309
00:14:29,201 --> 00:14:31,495
‎这种体验太特别了

310
00:14:31,579 --> 00:14:33,789
‎和你一起工作 了解你

311
00:14:36,375 --> 00:14:37,626
‎我不希望它到此为止

312
00:14:41,046 --> 00:14:42,047
‎你呢？

313
00:14:43,215 --> 00:14:44,049
‎我不希望

314
00:15:06,488 --> 00:15:07,698
‎嗨

315
00:15:07,781 --> 00:15:08,866
‎看起来很棒

316
00:15:12,703 --> 00:15:16,415
‎这里有点闷了
‎想带我去看看屋顶吗？

317
00:15:21,879 --> 00:15:22,713
‎当然可以

318
00:15:37,353 --> 00:15:40,105
‎你知道怎么着？
‎外面风有点大 而且很冷

319
00:15:40,189 --> 00:15:42,858
‎景色很美
‎但我们可以改天再来 好吗？

320
00:15:44,234 --> 00:15:45,069
‎好吧

321
00:16:04,880 --> 00:16:06,006
‎敏迪 这边！

322
00:16:08,676 --> 00:16:10,386
‎尼古拉斯给我们安排得真不错

323
00:16:10,469 --> 00:16:12,304
‎而且 他送来了些香槟

324
00:16:12,388 --> 00:16:14,807
‎终于有人知道我需要什么了

325
00:16:14,890 --> 00:16:16,100
‎你还没见到他吗？

326
00:16:16,183 --> 00:16:17,810
‎还没 但他会找我们的

327
00:16:19,353 --> 00:16:21,355
‎我在阿尔菲的派对上

328
00:16:21,438 --> 00:16:23,857
‎看到了些不该看的事 但我不想八卦

329
00:16:23,941 --> 00:16:26,777
‎你知道我喜欢这样的故事

330
00:16:26,860 --> 00:16:30,864
‎好的 我在屋顶上看到
‎卡蜜尔和索菲娅亲吻

331
00:16:30,948 --> 00:16:33,826
‎有意思 为什么
‎我每次都不能亲眼看到这种好事？

332
00:16:33,909 --> 00:16:35,786
‎这不好 好吗？这很糟

333
00:16:35,869 --> 00:16:38,205
‎她有外遇 而加百列被蒙在鼓里

334
00:16:38,288 --> 00:16:40,165
‎-我该怎么办？
‎-外遇？

335
00:16:40,249 --> 00:16:43,002
‎你看见两个女生在派对上接吻
‎你得多出去玩玩

336
00:16:43,085 --> 00:16:44,795
‎好吧 是那种很热忱的吻

337
00:16:45,295 --> 00:16:49,049
‎好的 艾米丽简库珀 别多管闲事

338
00:16:49,800 --> 00:16:51,093
‎别多管闲事？

339
00:16:51,176 --> 00:16:53,637
‎管好你自己 也就是说别插手

340
00:16:53,721 --> 00:16:56,682
‎你曾造成卡蜜尔和加百列分手

341
00:16:56,765 --> 00:16:59,351
‎她们为什么不能
‎在别人的屋顶亲热呢？

342
00:17:01,186 --> 00:17:02,104
‎-你好
‎-嗨

343
00:17:02,187 --> 00:17:05,691
‎想试试我们新的矿物防晒霜
‎巴黎太阳吗？

344
00:17:06,150 --> 00:17:08,152
‎它擦着很清透 一点都不油腻

345
00:17:08,235 --> 00:17:09,945
‎还有淡淡的柑橘味

346
00:17:12,406 --> 00:17:14,700
‎我就只要一支 谢谢

347
00:17:15,826 --> 00:17:19,455
‎虽然我家挺有钱的
‎这并不意味着我不喜欢免费样品

348
00:17:19,538 --> 00:17:20,998
‎巴黎太阳

349
00:17:22,207 --> 00:17:25,085
‎你知道他们的广告最适合哪首歌吗？

350
00:17:25,169 --> 00:17:28,172
‎天啊 你别说了 艾米丽

351
00:17:28,255 --> 00:17:30,466
‎《我的太阳》 伯努瓦写给你的那首

352
00:17:30,549 --> 00:17:33,010
‎我们应该把它推给尼古拉斯
‎让他在广告中使用

353
00:17:34,595 --> 00:17:36,221
‎你觉得他会感兴趣吗？

354
00:17:36,305 --> 00:17:37,806
‎为何不感兴趣？这首歌很棒

355
00:17:37,890 --> 00:17:40,809
‎伯努瓦很需要那笔钱

356
00:17:41,727 --> 00:17:45,189
‎而且我觉得我独自
‎拿下蓝色小号的工作时

357
00:17:45,272 --> 00:17:47,483
‎他的自尊受到了伤害

358
00:17:47,566 --> 00:17:50,402
‎或许卖掉他的歌能激励他

359
00:17:50,903 --> 00:17:52,071
‎你还好吗？

360
00:17:52,154 --> 00:17:55,074
‎你好 尼古拉斯！你来了 嗨

361
00:17:55,157 --> 00:17:56,575
‎嗨 尼古拉斯

362
00:17:57,159 --> 00:17:59,411
‎艾米丽 你好 嗨 敏迪

363
00:17:59,495 --> 00:18:01,246
‎嗨 这太棒了

364
00:18:01,330 --> 00:18:03,582
‎纳乔 你给我们的东西真不错

365
00:18:05,125 --> 00:18:06,919
‎艾米丽 别那样看着我

366
00:18:07,002 --> 00:18:08,837
‎你放心吧

367
00:18:08,921 --> 00:18:12,299
‎我不会再提出离谱的提案了…
‎不会为我自己提

368
00:18:12,382 --> 00:18:13,675
‎我们有个写歌的朋友

369
00:18:13,759 --> 00:18:16,470
‎可能有一首非常适合
‎巴黎阳光的广告的歌

370
00:18:16,553 --> 00:18:17,930
‎叫《我的太阳》

371
00:18:18,013 --> 00:18:19,973
‎伯努瓦写的 你见过他的…

372
00:18:20,057 --> 00:18:21,600
‎-你男朋友？对
‎-是的

373
00:18:21,683 --> 00:18:24,353
‎你应该听听看 敏迪唱的 她很棒

374
00:18:24,436 --> 00:18:25,270
‎别说了

375
00:18:25,729 --> 00:18:29,066
‎如果是敏迪唱的话 那我很乐意听

376
00:18:29,149 --> 00:18:30,359
‎真的？

377
00:18:30,442 --> 00:18:32,152
‎给他放混音版

378
00:18:32,236 --> 00:18:33,195
‎我该怎么做呢？

379
00:18:33,278 --> 00:18:35,072
‎把我的手机贴在他耳边三分钟？

380
00:18:35,739 --> 00:18:37,616
‎-我应该发给你
‎-给我你的手机

381
00:18:38,242 --> 00:18:39,076
‎-拿来
‎-怎么？

382
00:18:39,159 --> 00:18:40,536
‎-把你手机给我
‎-不

383
00:18:40,619 --> 00:18:41,954
‎我马上回来

384
00:18:42,037 --> 00:18:43,455
‎别做奇怪的事

385
00:18:52,131 --> 00:18:52,965
‎艾米丽

386
00:18:59,555 --> 00:19:01,849
‎好吧 就是这首歌 所以…

387
00:19:10,149 --> 00:19:10,983
‎那是你唱的？

388
00:19:11,066 --> 00:19:12,234
‎对

389
00:19:12,317 --> 00:19:13,610
‎我惊呆了

390
00:19:15,320 --> 00:19:18,574
‎真的是首好歌 很酷的氛围
‎对吧？看看他们！

391
00:19:26,373 --> 00:19:27,583
‎你…

392
00:19:33,589 --> 00:19:34,423
‎好的 我马上来

393
00:19:35,674 --> 00:19:38,969
‎抱歉 我的营销团队
‎每个细节都要烦我

394
00:19:39,052 --> 00:19:41,847
‎要是跟格拉托合作就不会这样 但…

395
00:19:41,930 --> 00:19:43,682
‎你就不会停止 是吧？

396
00:19:43,765 --> 00:19:46,018
‎-不 她不会停的
‎-不 我不会

397
00:19:46,101 --> 00:19:48,645
‎-好的 我们继续讨论这首歌
‎-好的

398
00:19:48,729 --> 00:19:51,356
‎-我喜欢这个想法 再见
‎-再见

399
00:19:52,691 --> 00:19:56,153
‎天啊 贱人 你太擅长你的工作

400
00:19:56,236 --> 00:19:57,070
‎我知道

401
00:19:58,071 --> 00:20:01,033
‎这对伯努瓦来说是个大好机会

402
00:20:01,116 --> 00:20:02,951
‎我晚餐时会告诉他这个消息

403
00:20:04,369 --> 00:20:06,872
‎好耶！大声点！

404
00:20:17,424 --> 00:20:19,801
‎他很喜欢 你会高兴死的

405
00:20:19,885 --> 00:20:23,055
‎他想买下这首歌作巴黎太阳的广告曲

406
00:20:23,138 --> 00:20:25,474
‎-不是你男朋友那个人？
‎-他不是

407
00:20:26,266 --> 00:20:28,518
‎这是个大好机会 伯努瓦

408
00:20:28,602 --> 00:20:31,230
‎如果他们喜欢这首歌
‎他们会让你写别的

409
00:20:31,313 --> 00:20:33,565
‎你可以边写歌边挣钱

410
00:20:33,649 --> 00:20:35,108
‎与此同时 建立乐队

411
00:20:36,235 --> 00:20:37,903
‎我不敢相信你问我这个

412
00:20:38,695 --> 00:20:40,530
‎那是我写给你的情歌

413
00:20:42,074 --> 00:20:44,701
‎-我猜那毫无意义
‎-它意味着一切

414
00:20:44,785 --> 00:20:46,620
‎但你才华横溢

415
00:20:46,703 --> 00:20:49,164
‎你可以写其他歌 并从中赚钱

416
00:20:49,248 --> 00:20:52,292
‎生活中有比钱更重要的事

417
00:20:52,417 --> 00:20:53,627
‎我知道

418
00:20:53,710 --> 00:20:57,547
‎也许对于这首歌 除了
‎做防晒霜广告曲 我还有别的想法

419
00:20:57,631 --> 00:20:58,465
‎好的

420
00:20:59,174 --> 00:21:01,468
‎好吧 抱歉 我太激动了 我懂的

421
00:21:02,302 --> 00:21:04,179
‎我给艾米丽发短信拒绝

422
00:21:04,263 --> 00:21:06,098
‎-谢谢
‎-没事

423
00:21:07,557 --> 00:21:10,269
‎我们能讨论一下
‎明天要在俱乐部唱的歌吗？

424
00:21:10,352 --> 00:21:12,479
‎-那是我很激动的事
‎-当然

425
00:21:12,562 --> 00:21:13,397
‎很酷

426
00:21:20,404 --> 00:21:22,114
‎尼古拉斯 我很抱歉

427
00:21:22,197 --> 00:21:24,741
‎但结果伯努瓦对于卖歌不感兴趣

428
00:21:24,825 --> 00:21:25,993
‎嘿 你试过了

429
00:21:26,785 --> 00:21:28,287
‎艺术家都是奇怪的生物

430
00:21:28,370 --> 00:21:30,998
‎我会让你试试巴黎太阳的推广计划

431
00:21:31,707 --> 00:21:33,000
‎-真的？
‎-对

432
00:21:33,083 --> 00:21:35,127
‎不是因为你今天登上《名单》了

433
00:21:35,210 --> 00:21:36,586
‎但恭喜你上杂志了

434
00:21:37,337 --> 00:21:40,215
‎你能跳出思维定势
‎这让我觉得我也应该跳出来

435
00:21:42,050 --> 00:21:44,011
‎等等 什么？我上《名单》了？

436
00:21:46,388 --> 00:21:48,682
‎（了不起的美国人 艾米丽库珀）

437
00:21:48,765 --> 00:21:50,517
‎对不起 我会给你回电话的

438
00:21:50,600 --> 00:21:52,769
‎但我很激动要跟你合作

439
00:21:52,853 --> 00:21:53,770
‎好的 再见

440
00:21:59,443 --> 00:22:00,736
‎天啊

441
00:22:03,488 --> 00:22:05,657
‎哇 加百列？

442
00:22:07,534 --> 00:22:10,787
‎希薇在哪儿？真是场灾难

443
00:22:13,248 --> 00:22:14,708
‎稍等一下

444
00:22:14,791 --> 00:22:15,625
‎喂？

445
00:22:15,709 --> 00:22:16,710
‎你看见了吗？

446
00:22:16,793 --> 00:22:18,086
‎是的 刚看见

447
00:22:18,170 --> 00:22:20,464
‎语音信箱满是要预约座位的人

448
00:22:20,547 --> 00:22:22,716
‎如果这种情况继续
‎我们能订满两个月的座位

449
00:22:22,799 --> 00:22:24,843
‎真为你开心 加百列

450
00:22:24,926 --> 00:22:28,388
‎但希薇没登上杂志
‎我不知道她会做什么

451
00:22:34,186 --> 00:22:35,729
‎那么我在哪一页？

452
00:22:38,273 --> 00:22:39,107
‎怎么了？

453
00:22:40,609 --> 00:22:41,610
‎我没登上

454
00:22:46,073 --> 00:22:46,907
‎艾米丽

455
00:22:51,495 --> 00:22:54,081
‎所以我不是改变巴黎的面孔之一

456
00:22:54,873 --> 00:22:58,085
‎去他的《名单》
‎反正谁还看纸质杂志啊？

457
00:23:00,379 --> 00:23:01,838
‎任何在巴黎的重要的人

458
00:23:15,102 --> 00:23:16,269
‎她怎么样？

459
00:23:16,353 --> 00:23:17,229
‎你觉得如何？

460
00:23:17,312 --> 00:23:20,148
‎你登上了《名单》
‎但她没有 怎么会这样？

461
00:23:20,232 --> 00:23:21,108
‎我不知道

462
00:23:21,191 --> 00:23:22,067
‎艾米丽

463
00:23:22,150 --> 00:23:24,903
‎希薇让你立刻去她办公室

464
00:23:24,986 --> 00:23:26,405
‎她很生气吗？

465
00:23:31,952 --> 00:23:33,370
‎愿你一切安好

466
00:23:45,549 --> 00:23:47,551
‎希薇 我毫不知情

467
00:23:47,634 --> 00:23:51,596
‎你本来应该推销这家公司
‎而不是你自己和你的大厨

468
00:23:52,639 --> 00:23:54,850
‎你知道我现在面临着

469
00:23:54,933 --> 00:23:57,185
‎让人们知道
‎格拉托事务所的存在的压力吗？

470
00:23:57,686 --> 00:23:59,813
‎让大家相信我能胜任这份工作的压力

471
00:23:59,896 --> 00:24:02,107
‎我一直都在说你有多棒

472
00:24:02,190 --> 00:24:05,277
‎对 你是美国人 她是澳大利亚人
‎你们串通一气

473
00:24:05,360 --> 00:24:09,531
‎好吧 我能理解你为何会这么想

474
00:24:09,614 --> 00:24:12,742
‎但相信我
‎这是我最不愿意看到的情况

475
00:24:12,826 --> 00:24:17,164
‎而且当你听到我带来的好消息时
‎我们或许能翻篇

476
00:24:17,247 --> 00:24:18,915
‎又是什么情况？

477
00:24:19,916 --> 00:24:23,712
‎我给我们找到了新客户
‎而且是大客户

478
00:24:25,130 --> 00:24:26,715
‎JVMA

479
00:24:27,716 --> 00:24:28,842
‎不 不可能

480
00:24:29,718 --> 00:24:31,428
‎好吧 或许不是JVMA所有的业务

481
00:24:31,511 --> 00:24:34,973
‎是他们正在推的一个品牌
‎但这是个敲门砖 对吧？

482
00:24:35,474 --> 00:24:38,393
‎格拉托事务所要代表巴黎太阳

483
00:24:40,312 --> 00:24:42,189
‎好的 那是个好消息

484
00:24:44,316 --> 00:24:49,237
‎我猜这则杂志故事
‎能让我免受填写你的签证申请的痛苦

485
00:24:50,238 --> 00:24:52,532
‎我理解为什么人们不相信新闻媒体了

486
00:24:56,203 --> 00:24:57,412
‎至于JVMA的事

487
00:24:58,914 --> 00:24:59,748
‎干得好

488
00:25:08,173 --> 00:25:09,299
‎今晚太棒了

489
00:25:09,382 --> 00:25:11,593
‎我们从没接待过这么多顾客

490
00:25:11,676 --> 00:25:12,719
‎敬八号

491
00:25:12,802 --> 00:25:14,179
‎谢谢

492
00:25:14,262 --> 00:25:17,682
‎但如果不是一号
‎我无法做到现在这样

493
00:25:18,183 --> 00:25:19,726
‎-敬一号
‎-敬一号

494
00:25:20,852 --> 00:25:22,479
‎-嘿 大家好！
‎-嘿！

495
00:25:22,562 --> 00:25:23,980
‎-谁是我的八号？
‎-嘿

496
00:25:26,316 --> 00:25:28,318
‎你一定是加百列 我是索菲娅

497
00:25:28,401 --> 00:25:30,028
‎索菲娅 很高兴终于见到你了

498
00:25:30,111 --> 00:25:31,446
‎我忘了你们还没见过

499
00:25:32,155 --> 00:25:34,449
‎谢谢你把你女朋友借给我

500
00:25:35,033 --> 00:25:35,992
‎没事

501
00:25:36,868 --> 00:25:38,245
‎你们要喝什么？

502
00:25:38,328 --> 00:25:39,829
‎-金汤力？
‎-金汤力

503
00:25:44,543 --> 00:25:46,378
‎它会在我的第二首曲子之后

504
00:25:46,461 --> 00:25:47,879
‎你弹吉他

505
00:25:47,963 --> 00:25:51,299
‎我弹钢琴 会超级简单而优雅

506
00:25:51,383 --> 00:25:53,927
‎如果他们喜欢我们俩
‎或许这能变成常规演出

507
00:25:54,010 --> 00:25:54,844
‎希望如此

508
00:25:56,221 --> 00:25:57,264
‎给你的

509
00:25:57,347 --> 00:25:58,265
‎你五分钟后上场

510
00:25:59,266 --> 00:26:01,476
‎这花太美了 谢谢

511
00:26:03,019 --> 00:26:04,396
‎这不是我送的

512
00:26:05,146 --> 00:26:06,022
‎什么？那是谁…

513
00:26:08,858 --> 00:26:10,402
‎是他送的吧？

514
00:26:12,279 --> 00:26:13,738
‎只是花而已 伯努瓦

515
00:26:14,531 --> 00:26:16,491
‎不止是那样 好吗？

516
00:26:17,659 --> 00:26:20,161
‎我看到了你们在派对上聊天的方式

517
00:26:20,662 --> 00:26:21,955
‎我跟你说过 我们是老朋友

518
00:26:22,038 --> 00:26:24,332
‎对 同一间豪华寄宿学校

519
00:26:24,416 --> 00:26:26,876
‎在我永远无法参与或理解的生活

520
00:26:26,960 --> 00:26:27,794
‎又来了？

521
00:26:28,461 --> 00:26:29,838
‎你说真的？我…

522
00:26:30,755 --> 00:26:33,383
‎我厌倦了为我的身份道歉

523
00:26:34,175 --> 00:26:36,177
‎我改变不了我的过去

524
00:26:36,261 --> 00:26:39,431
‎如果你一直为此怨恨我
‎或许我们不会有未来

525
00:26:43,810 --> 00:26:45,145
‎-让我看看卡片
‎-你…

526
00:26:52,193 --> 00:26:53,320
‎我们台上见

527
00:26:54,446 --> 00:26:55,614
‎伯努瓦 不要…

528
00:26:59,534 --> 00:27:02,829
‎（如果我不能买下那首歌
‎我能至少请你吃个饭吗？纳乔）

529
00:27:03,955 --> 00:27:04,956
‎天啊

530
00:27:20,764 --> 00:27:23,808
‎告诉我 姑娘

531
00:27:25,477 --> 00:27:29,439
‎你在这现代世界开心吗？

532
00:27:30,815 --> 00:27:34,110
‎还是你需要更多？

533
00:27:35,528 --> 00:27:39,783
‎你还在找寻其他的事物吗？

534
00:27:45,830 --> 00:27:49,459
‎告诉我 男孩

535
00:27:50,710 --> 00:27:55,173
‎你不觉得填补空虚很累吗？

536
00:27:55,674 --> 00:27:59,260
‎还是你需要更多？

537
00:28:00,887 --> 00:28:04,766
‎保持这么硬核难道不难吗？

538
00:28:13,441 --> 00:28:15,735
‎（很抱歉你没能登上《名单》
‎但这是给新人的）

539
00:28:15,819 --> 00:28:17,862
‎（看看世界报网站的时尚板块）

540
00:28:20,657 --> 00:28:24,494
‎（希薇格拉托
‎在她的事务所很奢侈）

541
00:28:44,931 --> 00:28:47,434
‎我脱离了深渊

542
00:28:47,517 --> 00:28:49,811
‎在我潜水时看着

543
00:28:49,894 --> 00:28:54,190
‎我永远不会落地

544
00:28:54,899 --> 00:28:57,360
‎坠落表面

545
00:28:57,444 --> 00:28:59,863
‎在他们无法伤害我们之地

546
00:30:36,918 --> 00:30:41,923
‎字幕翻译： 匡思颖

