1
00:00:07,632 --> 00:00:10,885
‏"مسلسلات NETFLIX"

2
00:01:19,662 --> 00:01:21,915
‏يأتي يوم على كل أب وأم

3
00:01:21,998 --> 00:01:25,835
‏عندما يسألان نفسيهما
‏إن كان يمكن لأولادهما أن يكونوا مميزين.

4
00:01:26,503 --> 00:01:31,716
‏بالنسبة إلى أبي،
‏ذلك اليوم كان 17 نوفمبر عام 2000.

5
00:01:33,218 --> 00:01:34,219
‏"يونغ وو".

6
00:01:36,262 --> 00:01:37,305
‏"يونغ وو"؟

7
00:01:39,766 --> 00:01:40,934
‏"يونغ وو".

8
00:01:42,227 --> 00:01:43,978
‏انظري إليّ.

9
00:01:47,315 --> 00:01:48,900
‏"يونغ وو".

10
00:01:48,983 --> 00:01:51,152
‏"يونغ وو"، انظري إليّ.

11
00:01:51,236 --> 00:01:55,615
‏قلت إن "يونغ وو"
‏لا تستطيع الكلام رغم أن عمرها خمس سنوات؟

12
00:01:55,698 --> 00:01:57,200
‏نعم.

13
00:01:57,784 --> 00:01:59,786
‏ولا حتى كلمات بسيطة مثل أمي أو أبي؟

14
00:02:00,370 --> 00:02:01,996
‏لا، على الإطلاق.

15
00:02:06,626 --> 00:02:08,920
‏علينا أن نبحث أكثر في الأمر،

16
00:02:09,879 --> 00:02:11,965
‏لكن يبدو أن "يونغ وو" مصابة بالتوحد.

17
00:02:12,632 --> 00:02:13,633
‏ماذا؟

18
00:02:15,885 --> 00:02:17,011
‏التوحد؟

19
00:02:30,859 --> 00:02:32,152
‏هل هذا لذيذ يا "يونغ وو"؟

20
00:02:40,410 --> 00:02:41,870
‏مهلًا!

21
00:02:42,704 --> 00:02:44,956
‏ابق مكانك، اتفقنا؟

22
00:02:48,084 --> 00:02:49,043
‏أنت…

23
00:02:49,127 --> 00:02:50,336
‏أيها الوغد.

24
00:02:50,420 --> 00:02:52,422
‏أشفقت عليك لأنك أرمل،

25
00:02:52,505 --> 00:02:54,716
‏لذا سمحت لك بالعيش هنا
‏من دون أن أرفع الإيجار.

26
00:02:54,799 --> 00:02:56,593
‏وأنت تحاول أن تضاجع زوجتي؟

27
00:02:56,676 --> 00:02:58,636
‏غادر المنزل حالًا أيها الوغد!

28
00:02:58,720 --> 00:03:00,972
‏ما الذي تتحدث عنه؟

29
00:03:01,055 --> 00:03:03,892
‏كنت تأتي إلى منزلي دائمًا
‏كلما سافرت، صحيح؟

30
00:03:03,975 --> 00:03:05,685
‏ماذا فعلت؟

31
00:03:05,768 --> 00:03:09,647
‏ماذا فعلت بزوجتي؟ أيها الأحمق!

32
00:03:09,731 --> 00:03:13,276
‏كانت زوجتك تجالس "يونغ وو" فقط
‏لأنه كان عليّ الذهاب إلى العمل.

33
00:03:13,359 --> 00:03:15,445
‏هل تجرأت بالقدوم إلى منزلي
‏كلما كنت بعيدًا عنه

34
00:03:15,528 --> 00:03:17,363
‏بحجة ترك ابنتك؟

35
00:03:17,447 --> 00:03:20,158
‏أيها الوغد! سوف تموت

36
00:03:20,241 --> 00:03:22,869
‏بعد أن تفوهت بهرائك اللعين هكذا!

37
00:03:22,952 --> 00:03:25,163
‏كيف يمكنك أن تشتم هكذا أمام طفلة؟

38
00:03:25,246 --> 00:03:26,748
‏- ماذا؟
‏- لا يحق لك ذلك!

39
00:03:26,831 --> 00:03:28,541
‏ماذا قلت؟ أيها الوغد!

40
00:03:28,625 --> 00:03:29,500
‏أيها الأحمق!

41
00:03:29,584 --> 00:03:31,377
‏- ماذا تفعل؟ اتركني.
‏- تبًا لك!

42
00:03:31,461 --> 00:03:33,212
‏- ما خطبك؟
‏- أيها الوغد!

43
00:03:33,296 --> 00:03:34,505
‏ماذا تفعل؟

44
00:03:34,589 --> 00:03:35,882
‏دعني وشأني!

45
00:03:35,965 --> 00:03:37,634
‏تحرك أيها الأحمق!

46
00:03:37,717 --> 00:03:38,843
‏كيف يمكننا…

47
00:03:38,927 --> 00:03:40,887
‏- كفى، ماذا تفعل؟
‏- أيها الأحمق!

48
00:03:40,970 --> 00:03:42,889
‏اتركني، يا للهول، ما خطبك؟

49
00:03:43,890 --> 00:03:45,516
‏حقًا!

50
00:03:45,600 --> 00:03:46,935
‏ماذا تفعل؟

51
00:03:49,354 --> 00:03:51,022
‏أيها الوغد!

52
00:03:51,648 --> 00:03:52,857
‏ما خطبك؟

53
00:03:52,941 --> 00:03:54,859
‏- أيها الوغد!
‏- ما خطبك؟

54
00:03:56,069 --> 00:03:57,320
‏"إلحاق الأذى الجسدي."

55
00:03:58,196 --> 00:04:00,823
‏"الشخص الذي يُلحق الأذى بشخص آخر

56
00:04:00,907 --> 00:04:04,577
‏يُعاقب بالسجن لمدة تصل إلى سبع سنوات،

57
00:04:04,661 --> 00:04:08,039
‏وفترة مراقبة تصل إلى عشر سنوات،
‏وغرامة تصل إلى عشرة ملايين وون."

58
00:04:15,922 --> 00:04:16,839
‏"يونغ وو".

59
00:04:18,508 --> 00:04:19,842
‏هل تكلمت للتو؟

60
00:04:20,969 --> 00:04:21,886
‏هل فعلت؟

61
00:04:24,555 --> 00:04:25,974
‏"فيلا (يونغران)"

62
00:04:26,057 --> 00:04:27,100
‏هل سمعتما؟

63
00:04:28,393 --> 00:04:29,852
‏سمعتما "يونغ وو" تتكلم، صحيح؟

64
00:04:30,645 --> 00:04:32,105
‏"يونغ وو" تتكلم!

65
00:04:32,730 --> 00:04:34,107
‏سمعتما، صحيح؟

66
00:04:36,985 --> 00:04:38,319
‏يمكن لـ"يونغ وو" أن تتكلم!

67
00:04:39,320 --> 00:04:40,530
‏يمكن لـ"يونغ وو" أن تتكلم!

68
00:04:49,706 --> 00:04:51,291
‏"يونغ وو".

69
00:04:51,374 --> 00:04:52,583
‏"يونغ وو"؟

70
00:04:52,667 --> 00:04:54,043
‏"يونغ وو".

71
00:04:54,877 --> 00:04:57,380
‏أين تعلمت كل هذا؟

72
00:04:58,089 --> 00:04:59,424
‏قانون إلحاق الأذى الجسدي.

73
00:05:00,174 --> 00:05:01,718
‏هل رأيته في مكان ما؟

74
00:05:02,885 --> 00:05:03,845
‏القانون الجنائي.

75
00:05:04,554 --> 00:05:05,513
‏القانون الجنائي؟

76
00:05:06,889 --> 00:05:07,974
‏القانون الجنائي…

77
00:05:09,892 --> 00:05:11,227
‏"كتاب قضايا القانون الجنائي"

78
00:05:21,279 --> 00:05:22,196
‏مهلًا،

79
00:05:23,740 --> 00:05:25,116
‏هل قرأت هذا الكتاب؟

80
00:05:26,409 --> 00:05:28,036
‏"المادة 311، الإهانة."

81
00:05:28,119 --> 00:05:30,621
‏"الشخص الذي يهين شخصًا آخر
‏على الملأ سيُعاقب

82
00:05:30,705 --> 00:05:33,249
‏بالسجن لمدة تصل إلى سنة

83
00:05:33,333 --> 00:05:36,919
‏أو بالسجن من دون أعمال شاقة
‏أو بغرامة قد تصل إلى مليوني وون."

84
00:05:37,003 --> 00:05:39,380
‏"اتجاه ومكونات التحقيق."

85
00:05:39,464 --> 00:05:41,007
‏"أولًا، الدعاية."

86
00:05:41,591 --> 00:05:45,678
‏"أولًا، بالإشارة إلى المادة 307، التشهير."

87
00:05:46,179 --> 00:05:48,806
‏"ثانيًا، إنها تحمل خصائص عدم ذكر الحقائق

88
00:05:48,890 --> 00:05:52,894
‏وإيذاء شرف المرء ومشاعره."

89
00:05:52,977 --> 00:05:55,188
‏"ثانيًا، التصرف، إهانة شخص."

90
00:05:55,271 --> 00:05:56,564
‏- "أولًا،
‏- "غوانغ هو".

91
00:05:56,647 --> 00:05:59,650
‏الإهانة ليست تصريحًا لحقيقة محددة،

92
00:05:59,734 --> 00:06:02,570
‏- ولكن إيذاء شرف شخص
‏- مرحبًا.

93
00:06:02,653 --> 00:06:04,447
‏والمشاعر بازدراء."

94
00:06:06,074 --> 00:06:07,283
‏أنا آسفة.

95
00:06:07,366 --> 00:06:10,661
‏تصرف زوجي بسخافة.

96
00:06:12,955 --> 00:06:14,999
‏تفضل، ضع بعض المرهم.

97
00:06:15,083 --> 00:06:16,751
‏شكرًا لك.

98
00:06:19,712 --> 00:06:20,838
‏هل تبكي؟

99
00:06:24,592 --> 00:06:25,760
‏"يونغ وو"…

100
00:06:28,471 --> 00:06:29,722
‏تحفظ القانون الجنائي.

101
00:06:30,431 --> 00:06:31,557
‏ماذا؟

102
00:06:32,433 --> 00:06:34,352
‏إنها تحفظ هذا الكتاب السميك.

103
00:06:36,020 --> 00:06:37,105
‏حقًا؟

104
00:06:38,731 --> 00:06:40,066
‏إنها عبقرية!

105
00:06:40,650 --> 00:06:43,736
‏لا بُد أنها كانت مختلفة
‏عن الأطفال الآخرين لأنها عبقرية.

106
00:06:44,654 --> 00:06:46,030
‏عجبًا.

107
00:06:46,114 --> 00:06:49,242
‏يمكن لـ"يونغ وو"
‏أن تكبر لتصبح محامية، صحيح؟

108
00:06:50,660 --> 00:06:51,828
‏شكرًا لك.

109
00:06:52,453 --> 00:06:53,496
‏شكرًا لك.

110
00:06:55,373 --> 00:06:57,416
‏يأتي يوم على كل أب وأم

111
00:06:57,500 --> 00:07:01,087
‏عندما يسألان نفسيهما
‏إن كان يمكن لأولادهما أن يكونوا مميزين.

112
00:07:01,671 --> 00:07:06,884
‏بالنسبة إلى أبي،
‏ذلك اليوم كان 17 نوفمبر عام 2000.

113
00:07:06,968 --> 00:07:11,389
‏في اليوم الذي اكتشف فيه
‏أن ابنته كانت عبقرية مصابة بالتوحد.

114
00:07:17,812 --> 00:07:23,025
‏"القضية الأولى، (المحامية الاستثنائية وو)"

115
00:07:44,797 --> 00:07:46,632
‏اسمي "وو يونغ وو".

116
00:07:46,716 --> 00:07:49,760
‏سواء قُرئ بشكل صحيح أو بالمقلوب،
‏يبقى اسمي "وو يونغ وو".

117
00:07:50,344 --> 00:07:53,347
‏كاياك، توت، كعك، ليل، رمح أحمر.

118
00:07:54,432 --> 00:07:55,516
‏"وو يونغ وو"

119
00:07:55,600 --> 00:07:56,517
‏"وو يونغ وو".

120
00:08:29,467 --> 00:08:32,470
‏"القانون الدستوري، دفتر تمارين
‏امتحان المحاماة، ملخص القانون الإداري"

121
00:08:33,137 --> 00:08:34,305
‏"نظرية القانون الجنائي"

122
00:08:34,388 --> 00:08:36,474
‏"قانون الضرائب الجنائية،
‏محاضرة عن قانون الجمارك"

123
00:08:36,557 --> 00:08:37,850
‏"قانون ملكية الدولة"

124
00:08:39,185 --> 00:08:40,186
‏"اثنان، اتفاقية حظر تغيير العمل"

125
00:08:53,324 --> 00:08:58,079
‏"يونغ وو"، أحضرت لك هذه كهدية،
‏أزلت كل أثر للعلامة التجارية.

126
00:09:11,384 --> 00:09:12,218
‏"مشاعر بشرية"

127
00:09:12,301 --> 00:09:14,345
‏"الاستياء، الغضب، الحنق"

128
00:09:14,428 --> 00:09:15,930
‏"القلق، السخط، الخوف، المفاجأة"

129
00:09:16,013 --> 00:09:17,515
‏"الرضا، المتعة، السعادة، الضحك"

130
00:09:17,598 --> 00:09:19,850
‏"السعادة"

131
00:09:46,419 --> 00:09:48,254
‏وجبة غيمباب "وو يونغ وو" من فضلك.

132
00:09:48,337 --> 00:09:51,215
‏ابنتي تبدو رائعة!

133
00:09:51,841 --> 00:09:53,759
‏وجبة غيمباب "وو يونغ وو"!

134
00:09:54,343 --> 00:09:55,970
‏تفضلي.

135
00:09:59,307 --> 00:10:01,892
‏أتناول غيمباب "وو يونغ وو"
‏على الفطور دائمًا.

136
00:10:01,976 --> 00:10:04,020
‏الغيمباب موثوق.

137
00:10:04,103 --> 00:10:05,688
‏يمكنني رؤية كل المكونات،

138
00:10:05,771 --> 00:10:08,524
‏لذا لن أخشى القوام
‏أو النكهة غير المتوقعين.

139
00:10:09,859 --> 00:10:11,777
‏اشرحي لي الطريق إلى مكتبك.

140
00:10:11,861 --> 00:10:14,071
‏أمشي إلى محطة "هابجيونغ"،
‏أستقلّ القطار رقم اثنين،

141
00:10:14,155 --> 00:10:15,281
‏وأنزل في محطة "يوكسام".

142
00:10:15,364 --> 00:10:17,992
‏وأخرج من المخرج رقم أربعة
‏وأمشي 312 مترًا بشكل مستقيم.

143
00:10:18,075 --> 00:10:19,910
‏38 دقيقة بالمجمل.

144
00:10:19,994 --> 00:10:20,870
‏حسنًا.

145
00:10:20,953 --> 00:10:23,998
‏لا تكرّري كلمات الآخرين
‏ولا تقولي أيّ شيء غريب.

146
00:10:24,081 --> 00:10:25,791
‏ولكن لا تكوني فظّة جدًا، أفهمت؟

147
00:10:25,875 --> 00:10:28,919
‏امتنعي عن اللفظ الصدوي،
‏قول الأشياء الغريبة والصّادقة ممنوع.

148
00:10:29,003 --> 00:10:31,213
‏وخصوصًا، ممنوع التحدث عن الحيتان.

149
00:10:38,638 --> 00:10:39,889
‏حسنًا…

150
00:10:41,724 --> 00:10:44,226
‏ماذا لو كان الموقف
‏يتطلب التحدث عن الحيتان؟

151
00:10:44,310 --> 00:10:46,145
‏هل تعملين في حوض أسماك؟

152
00:10:46,937 --> 00:10:49,440
‏في أي موقف سيكون التحدث
‏عن الحيتان ضروريًا؟

153
00:10:51,942 --> 00:10:55,446
‏لكن، على الرغم من كل ذلك،
‏ماذا لو حدث مثل هذا الموقف؟

154
00:10:56,697 --> 00:10:57,740
‏افعلي ذلك حينها.

155
00:10:58,658 --> 00:10:59,659
‏حسنًا.

156
00:11:12,046 --> 00:11:13,089
‏مهلًا.

157
00:11:19,720 --> 00:11:21,889
‏- أراك لاحقًا.
‏- حسنًا.

158
00:11:38,030 --> 00:11:44,286
‏"أول محامية مصابة بالتوحد
‏في (جمهورية كوريا)، (وو يونغ وو)"

159
00:12:54,398 --> 00:12:55,399
‏"محطة (يوكسام)"

160
00:12:56,358 --> 00:12:58,444
‏سواء قُرئ بشكل صحيح أو بالمقلوب…

161
00:12:59,028 --> 00:12:59,987
‏إنها محطة "يوكسام".

162
00:13:23,177 --> 00:13:25,387
‏"مركز (بيولد)"

163
00:14:09,265 --> 00:14:10,641
‏يمكنك الدخول الآن.

164
00:14:11,267 --> 00:14:12,184
‏من هنا.

165
00:14:19,608 --> 00:14:20,776
‏يمكنك الخروج الآن.

166
00:14:23,737 --> 00:14:25,447
‏الباب مربك جدًا، صحيح؟

167
00:14:26,824 --> 00:14:27,908
‏شكرًا لك.

168
00:14:29,118 --> 00:14:30,244
‏إلى أين أنت ذاهبة؟

169
00:14:32,705 --> 00:14:33,956
‏صحيح.

170
00:14:34,039 --> 00:14:36,083
‏مكتب المحامي "ميونغ سيوك جونغ".

171
00:14:36,166 --> 00:14:39,211
‏أنا ذاهب إلى هناك أيضًا، لنذهب معًا.

172
00:14:45,009 --> 00:14:46,093
‏من هنا.

173
00:14:47,344 --> 00:14:49,555
‏- مرحبًا يا "جون هو".
‏- سُررت برؤيتك.

174
00:14:49,638 --> 00:14:50,556
‏- مرحبًا.
‏- مرحبًا.

175
00:14:52,224 --> 00:14:53,100
‏صباح الخير.

176
00:14:54,351 --> 00:14:55,686
‏- صباح الخير.
‏- مرحبًا.

177
00:14:55,769 --> 00:14:56,687
‏- مرحبًا.
‏- مرحبًا.

178
00:14:56,770 --> 00:14:58,355
‏"جون هو"، أين أوراق المحامي "جانغ"؟

179
00:14:58,439 --> 00:14:59,815
‏ينبغي أن تكون على مكتبي.

180
00:14:59,899 --> 00:15:00,983
‏- حسنًا.
‏- حسنًا.

181
00:15:01,483 --> 00:15:02,318
‏يمكنك فعل هذا.

182
00:15:13,245 --> 00:15:14,204
‏المعذرة.

183
00:15:14,997 --> 00:15:16,457
‏من هنا.

184
00:15:19,293 --> 00:15:20,336
‏هنا.

185
00:15:20,419 --> 00:15:22,421
‏هذا مكتب المحامي "ميونغ سيوك جونغ".

186
00:15:23,005 --> 00:15:24,757
‏- هل تريدينني أن أطرق الباب من أجلك؟
‏- لا.

187
00:15:25,257 --> 00:15:26,300
‏أنا سأفعل ذلك.

188
00:15:26,383 --> 00:15:28,218
‏بالطبع، سأذهب إذًا.

189
00:15:40,147 --> 00:15:42,274
‏"المحامي (ميونغ سيوك جونغ)"

190
00:15:43,400 --> 00:15:44,526
‏نعم، ادخل.

191
00:16:10,135 --> 00:16:11,679
‏من أنت؟

192
00:16:11,762 --> 00:16:15,641
‏أنا "وو يونغ وو"، المحامية الجديدة
‏التي ستعمل في شركة "هانبادا" للمحاماة.

193
00:16:17,768 --> 00:16:20,521
‏هل كان من المفترض
‏أن تأتي المحامية الجديدة اليوم؟

194
00:16:20,604 --> 00:16:21,939
‏حسنًا…

195
00:16:22,022 --> 00:16:23,983
‏مهلًا، هذه السيرة الذاتية التي استلمتها…

196
00:16:34,368 --> 00:16:35,536
‏"طلب انتساب (كلية الحقوق)"

197
00:16:35,619 --> 00:16:37,621
‏"اعتن بها رجاء، من (هان)"

198
00:16:40,332 --> 00:16:41,417
‏حسنًا…

199
00:16:43,210 --> 00:16:45,838
‏يجب أن تتكون سيرتي الذاتية من صفحتين،
‏أليست لديك الصفحة الثانية؟

200
00:16:52,302 --> 00:16:54,138
‏لا، ماذا ذُكر فيها؟

201
00:16:54,221 --> 00:16:56,306
‏ملاحظة خاصة، اضطراب طيف التوحد.

202
00:16:57,891 --> 00:16:59,143
‏صحيح.

203
00:17:00,477 --> 00:17:01,437
‏فهمت.

204
00:17:02,896 --> 00:17:05,149
‏نعم، حسنًا، هل لديك شيء آخر لتقوليه؟

205
00:17:14,116 --> 00:17:17,161
‏اسمي "وو يونغ وو"،
‏سواءً قُرئ بشكل صحيح أو بالمقلوب.

206
00:17:17,244 --> 00:17:19,830
‏كاياك، توت، كعك، ليل، رمح أحمر،
‏"وو يونغ وو".

207
00:17:20,998 --> 00:17:21,957
‏محطة "يوكسام".

208
00:17:25,419 --> 00:17:26,545
‏هذا مضحك جدًا.

209
00:17:27,171 --> 00:17:28,172
‏أجل.

210
00:17:31,759 --> 00:17:33,385
‏إذًا…

211
00:17:33,469 --> 00:17:37,556
‏سأغادر قليلًا، لذا تعرّفوا على بعضكم.

212
00:17:37,639 --> 00:17:38,724
‏نعم يا سيدي.

213
00:17:39,391 --> 00:17:41,769
‏حسنًا، سُررت بلقائك.

214
00:17:44,521 --> 00:17:46,607
‏لا يمكنك قول هذه الأشياء في العمل.

215
00:17:46,690 --> 00:17:48,317
‏كاياك؟ توت؟

216
00:17:48,400 --> 00:17:51,320
‏"لا يمكنك قول هذه الأشياء في العمل"،
‏كاياك، توت، ممنوع قولها.

217
00:17:51,403 --> 00:17:52,362
‏لكن…

218
00:17:53,363 --> 00:17:54,656
‏ليس من السهل عدم فعل ذلك.

219
00:17:54,740 --> 00:17:55,616
‏هل…

220
00:17:56,325 --> 00:17:57,451
‏تعرفان بعضكما؟

221
00:17:57,534 --> 00:17:58,869
‏ارتدنا كلية الحقوق معًا.

222
00:18:00,245 --> 00:18:01,747
‏إذًا كيف تعرفين مديرتنا التنفيذية؟

223
00:18:02,414 --> 00:18:04,541
‏كانت هناك ملاحظة تقول إن عليه أن يعتني بك.

224
00:18:06,126 --> 00:18:07,920
‏حفظت خط يد المديرة التنفيذية؟

225
00:18:08,003 --> 00:18:08,962
‏لا.

226
00:18:12,382 --> 00:18:14,134
‏مكتوب هنا "من (هان)."

227
00:18:15,052 --> 00:18:18,263
‏من أيضًا هنا في "هانبادا"
‏يمكنها أن تشير إلى نفسها باسم "هان"

228
00:18:19,473 --> 00:18:20,766
‏سوى المديرة التنفيذية؟

229
00:18:32,569 --> 00:18:34,905
‏"المديرة التنفيذية
‏المحامية (سيون يونغ هان)"

230
00:18:34,988 --> 00:18:36,073
‏ادخل.

231
00:18:46,708 --> 00:18:48,168
‏"طلب انتساب (كلية الحقوق)"

232
00:18:48,252 --> 00:18:50,921
‏وصلت المحامية الجديدة التي أرسلتها.

233
00:18:52,840 --> 00:18:53,924
‏حقًا؟

234
00:18:54,591 --> 00:18:57,344
‏هل سنحت لك الفرصة
‏لرؤية الصفحة الثانية من سيرتها الذاتية؟

235
00:18:58,011 --> 00:18:59,888
‏يبدو أنها تقول إنها مصابة بالتوحد.

236
00:19:00,472 --> 00:19:02,307
‏رأيت الصفحة الثانية.

237
00:19:03,225 --> 00:19:06,061
‏إذًا رأيتها وقبلتها رغم ذلك؟

238
00:19:07,396 --> 00:19:10,899
‏هل كنت مركّزًا جدًا على الصفحة الثانية
‏لدرجة أنك لم تتفقد الأولى؟

239
00:19:10,983 --> 00:19:13,152
‏تخرجت بمرتبة الشرف

240
00:19:13,235 --> 00:19:15,696
‏من كلّية الحقوق في جامعة "سول" الوطنية
‏وحققت أكثر من 1500 في امتحان المحاماة.

241
00:19:16,488 --> 00:19:19,992
‏إن لم تجلب "هانبادا" موهبة كهذه،
‏فمن سيفعل؟

242
00:19:20,701 --> 00:19:23,579
‏يمكن للناس أن يحرزوا درجات جيدة
‏لمجرد تمتعهم بمهارات حفظ ممتازة.

243
00:19:23,662 --> 00:19:27,624
‏أحتاج إلى محام يمكنه مقابلة الموكلين
‏والذهاب إلى المحاكمات.

244
00:19:28,375 --> 00:19:31,253
‏محام يتمتع بمهارات اجتماعية جيدة
‏ويمكنه التحدث ببلاغة.

245
00:19:31,336 --> 00:19:34,756
‏كيف يمكنني تدريب شخص
‏لا يمكنه تقديم نفسه بشكل صحيح حتى؟

246
00:19:35,966 --> 00:19:38,468
‏هل قدّمت نفسك بشكل جيد في يومك الأول هنا؟

247
00:19:39,678 --> 00:19:40,929
‏ألم أفعل؟

248
00:19:43,390 --> 00:19:45,225
‏ما أحاول قوله

249
00:19:46,226 --> 00:19:47,728
‏هو أنها مختلفة عني.

250
00:19:50,522 --> 00:19:51,648
‏من أي ناحية؟

251
00:19:56,778 --> 00:20:00,699
‏حسنًا، إن كنت مصرّة،
‏فسأوكل قضية إلى المبتدئة.

252
00:20:01,325 --> 00:20:02,743
‏سأختبرها لأرى إن كانت مؤهلة

253
00:20:02,826 --> 00:20:05,913
‏أم إن كان ذلك
‏تحيّزي ضد ذوي الاحتياجات الخاصة.

254
00:20:05,996 --> 00:20:08,999
‏إن تبين أن المحامية "وو يونغ وو" غير مؤهلة

255
00:20:09,082 --> 00:20:10,834
‏للقاء الموكلين والذهاب إلى المحاكمات،

256
00:20:11,585 --> 00:20:12,961
‏هل يمكننا أن نطردها حينها؟

257
00:20:17,883 --> 00:20:19,051
‏بالطبع.

258
00:20:20,052 --> 00:20:21,220
‏حسنًا.

259
00:20:31,396 --> 00:20:33,732
‏إنها قضية مصالح عامة، أخرجي المواد.

260
00:20:33,815 --> 00:20:35,108
‏"أخرجي المواد."

261
00:20:42,199 --> 00:20:43,367
‏المتهمة…

262
00:20:48,747 --> 00:20:49,623
‏هل انتهيت؟

263
00:20:50,332 --> 00:20:52,459
‏المتهمة امرأة عجوز في السبعينيات من عمرها.

264
00:20:52,542 --> 00:20:55,295
‏المتهمة تعتني بزوجها
‏الذي يعاني من الخرف الخفيف.

265
00:20:55,379 --> 00:20:56,838
‏وتشاجرا في يوم الحادثة.

266
00:20:56,922 --> 00:20:58,257
‏كان الزوج يشتمها بوقاحة،

267
00:20:58,340 --> 00:21:01,551
‏لذا غضبت المتهمة وضربته على جبينه

268
00:21:01,635 --> 00:21:03,136
‏بمكواة كانت أمامها.

269
00:21:03,220 --> 00:21:04,680
‏"بمكواة كانت أمامها."

270
00:21:09,810 --> 00:21:12,354
‏"الأدلة التي عُثر عليه
‏في مسرح الجريمة، المكواة، واحد"

271
00:21:13,063 --> 00:21:14,564
‏هذه المكواة تشبه

272
00:21:15,148 --> 00:21:16,733
‏حوت العنبر.

273
00:21:17,317 --> 00:21:18,235
‏حوت العنبر؟

274
00:21:18,318 --> 00:21:19,152
‏نعم.

275
00:21:19,236 --> 00:21:21,154
‏حوت العنبر يُدعى أيضًا الحوت العنبر الكبير

276
00:21:21,238 --> 00:21:24,241
‏لأن له رأسًا مربعًا كبيرًا
‏بداخله العضو المنتج للعنبرية.

277
00:21:24,324 --> 00:21:28,412
‏يحتوي العضو المنتج للعنبرية على سائل شمعي،
‏يُستخدم لإصدار الأصوات.

278
00:21:28,495 --> 00:21:29,705
‏حسنًا، لنتابع…

279
00:21:29,788 --> 00:21:32,332
‏هل قرأت رواية "هيرمان ملفيل"، "موبي ديك"؟

280
00:21:32,416 --> 00:21:34,751
‏الحوت في الرواية هو حوت عنبر.

281
00:21:34,835 --> 00:21:36,962
‏في الرواية، يُوصف بأنه أبيض،

282
00:21:37,045 --> 00:21:40,132
‏لكن في الواقع،
‏لون جسمه رمادي غامق أو بني أرجواني…

283
00:21:42,217 --> 00:21:43,927
‏ما الذي تتحدثين عنه الآن؟

284
00:21:44,011 --> 00:21:44,886
‏أنا…

285
00:21:45,679 --> 00:21:47,264
‏أتحدث عن حوت العنبر.

286
00:21:47,347 --> 00:21:49,558
‏- ألن تركزي على القضية؟
‏- صحيح.

287
00:21:50,142 --> 00:21:51,226
‏أنا آسفة.

288
00:21:51,893 --> 00:21:53,228
‏الحديث عن الحيتان ممنوع.

289
00:22:10,829 --> 00:22:11,955
‏يا للهول، رأسي.

290
00:22:12,873 --> 00:22:15,042
‏أشعر وكأنه على وشك أن ينشطر.

291
00:22:15,917 --> 00:22:18,295
‏هل يؤلمك إلى هذه الدرجة؟
‏هل تريد بعض المسكنات؟

292
00:22:18,378 --> 00:22:19,588
‏أريد طعامًا.

293
00:22:19,671 --> 00:22:20,839
‏أعطيني طعامًا!

294
00:22:20,922 --> 00:22:23,508
‏أكلت قبل قليل، ألا تتذكر؟

295
00:22:23,592 --> 00:22:24,760
‏يا للهول، رأسي.

296
00:22:24,843 --> 00:22:26,011
‏بئسًا.

297
00:22:26,094 --> 00:22:28,513
‏- طلبية توصيل.
‏- أجل.

298
00:22:29,181 --> 00:22:31,683
‏لا بُد أنها فاكهة الخرما المجففة.

299
00:22:32,309 --> 00:22:33,643
‏- يا للعجب.
‏- كيف حالك؟

300
00:22:33,727 --> 00:22:35,270
‏أنت الشاب الذي رأيته من قبل.

301
00:22:35,353 --> 00:22:38,315
‏كان ذلك سريعًا جدًا،
‏كان ذلك أشبه بتوصيل بسرعة البرق.

302
00:22:38,398 --> 00:22:40,067
‏- يجب أن أعمل بجد.
‏- نعم.

303
00:22:40,150 --> 00:22:42,819
‏مجتهد ووسيم.

304
00:22:42,903 --> 00:22:45,572
‏تصلح لتكون زوجًا مثاليًا، هل لديك حبيبة؟

305
00:22:45,655 --> 00:22:46,656
‏لا.

306
00:22:46,740 --> 00:22:47,699
‏هذا مؤسف جدًا.

307
00:22:47,783 --> 00:22:50,494
‏لكنت مناسبًا جدًا لحفيدتي
‏لو كانت لديّ واحدة،

308
00:22:50,577 --> 00:22:51,536
‏هذا مؤسف جدًا.

309
00:22:51,620 --> 00:22:52,996
‏ماذا يجري؟

310
00:22:53,080 --> 00:22:55,248
‏- حسنًا، إلى اللقاء.
‏- إلى اللقاء.

311
00:22:55,332 --> 00:22:56,208
‏اللعنة!

312
00:22:57,334 --> 00:22:58,251
‏اللعنة.

313
00:22:58,960 --> 00:23:01,004
‏لم أنت متحمسة؟

314
00:23:01,088 --> 00:23:04,091
‏تدردشين وتضحكين مع رجل آخر في وضح النهار.

315
00:23:04,174 --> 00:23:06,093
‏ها أنت تبدأ مجددًا.

316
00:23:06,176 --> 00:23:09,221
‏ماذا تعني برجل آخر؟
‏إنه يافع بما يكفي ليكون حفيدنا.

317
00:23:09,304 --> 00:23:13,058
‏أنت تغازلين رجلًا آخر
‏حتى في وجود زوجك هنا.

318
00:23:13,141 --> 00:23:15,977
‏ربما كنت لتُحضريه
‏إلى غرفة النوم لو لم أكن هنا.

319
00:23:16,061 --> 00:23:18,188
‏يا للهول، توقف.

320
00:23:18,271 --> 00:23:19,981
‏- تفضل، جرب هذه.
‏- اللعنة!

321
00:23:23,360 --> 00:23:26,530
‏تبتسمين ابتسامة عريضة دائمًا
‏كلما رأيت رجلًا.

322
00:23:27,155 --> 00:23:30,242
‏هل تظنين أن على المرأة
‏أن تعمل في حانة لتكون مضيفة حانة؟

323
00:23:30,325 --> 00:23:32,119
‏كيف يمكنك أن تقول هذا لزوجتك؟

324
00:23:32,202 --> 00:23:35,997
‏قلت لك إن تكلمت هكذا مجددًا،
‏سنموت معًا، أليس كذلك؟

325
00:23:36,081 --> 00:23:38,250
‏لماذا تغازلين الرجال

326
00:23:38,333 --> 00:23:40,752
‏كما لو أنك عاهرة؟

327
00:23:40,836 --> 00:23:41,878
‏ماذا؟

328
00:23:41,962 --> 00:23:43,171
‏عاهرة؟

329
00:23:44,631 --> 00:23:46,133
‏عاهرة؟

330
00:23:48,426 --> 00:23:49,845
‏هل فقدت عقلك؟

331
00:23:49,928 --> 00:23:50,804
‏ماذا تفعلين؟

332
00:23:53,849 --> 00:23:55,475
‏دعنا نموت اليوم.

333
00:23:55,559 --> 00:23:56,768
‏أنت تموت، ثم أموت بعدك.

334
00:23:57,352 --> 00:23:58,770
‏دعنا ننهي هذا وحسب.

335
00:24:00,105 --> 00:24:03,733
‏أنت تموت وأنا أموت، وسننهي هذا أخيرًا.

336
00:24:04,442 --> 00:24:05,735
‏أيها العجوز.

337
00:24:05,819 --> 00:24:08,321
‏خلال الـ50 سنة الماضية لم يحدث ولو لمرة…

338
00:24:10,949 --> 00:24:12,075
‏عزيزي.

339
00:24:12,701 --> 00:24:13,743
‏عزيزي.

340
00:24:13,827 --> 00:24:15,662
‏عزيزي!

341
00:24:15,745 --> 00:24:17,122
‏ما الخطب؟ عزيزي!

342
00:24:18,248 --> 00:24:19,166
‏عزيزي!

343
00:24:19,666 --> 00:24:20,625
‏عزيزي!

344
00:24:28,425 --> 00:24:30,051
‏مرحبًا.

345
00:24:30,135 --> 00:24:32,929
‏نعم، فقد زوجي الوعي.

346
00:24:33,013 --> 00:24:35,307
‏أسرعوا من فضلكم.

347
00:24:35,390 --> 00:24:39,895
‏نعم، 314 حيّ "يونهوي"، منطقة "سيودايمون"
‏فيلا "يونغران".

348
00:24:40,645 --> 00:24:43,440
‏في النهاية، عانى الزوج
‏من نزيف دماغي يتطلب 12 أسبوعًا ليتعافى.

349
00:24:43,523 --> 00:24:45,400
‏اتُهمت المتهمة بالشروع في القتل.

350
00:24:45,483 --> 00:24:47,235
‏"اتُهمت المتهمة بالشروع في القتل."

351
00:24:47,319 --> 00:24:48,153
‏لماذا؟

352
00:24:49,362 --> 00:24:51,198
‏لماذا تستمرين في تكرار ما أقوله؟

353
00:24:51,281 --> 00:24:53,575
‏صحيح، أنا آسفة.

354
00:24:54,075 --> 00:24:56,620
‏- استخدام اللفظ الصدوي ممنوع.
‏- اللفظ الصدوي؟ ما هذا؟

355
00:24:56,703 --> 00:24:59,956
‏التكرار بعد الآخرين،
‏إنه عارض شائع لدى المصابين بالتوحد.

356
00:25:00,040 --> 00:25:01,416
‏أجل، أوقفي اللفظ الصدوي.

357
00:25:02,167 --> 00:25:03,793
‏"أجل، أوقفي اللفظ الصدوي."

358
00:25:06,213 --> 00:25:10,175
‏على أي حال، هذه السيدة العجوز في وضع مؤسف.

359
00:25:10,258 --> 00:25:12,719
‏لا بُد أنها تتألم من كل أنحاء جسدها
‏بما أنها في السبعينات.

360
00:25:12,802 --> 00:25:15,013
‏لكن عليها أن تعتني بزوجها المصاب
‏بالخرف البالغ من العمر 80 عامًا.

361
00:25:15,805 --> 00:25:18,683
‏لكن الخبر الجيد هو أن الادعاء العام
‏يظن ذلك أيضًا على ما يبدو.

362
00:25:19,309 --> 00:25:20,852
‏لم يقدّموا طلبًا لإصدار مذكرة اعتقال.

363
00:25:20,936 --> 00:25:22,604
‏حتى عندما يكون الأمر
‏اشتباهًا بالشروع في القتل؟

364
00:25:22,687 --> 00:25:26,483
‏لكن هذا جيد،
‏هناك احتمال ضئيل أن تُسجن المتهمة

365
00:25:26,566 --> 00:25:28,401
‏والتي تقف في المحاكمة من دون حبس.

366
00:25:30,904 --> 00:25:35,533
‏إذًا ماذا يجب أن تفعل المحامية
‏"وو يونغ وو" من أجل المتهمة؟

367
00:25:39,913 --> 00:25:41,122
‏ماذا يجب أن تفعلي؟

368
00:25:44,918 --> 00:25:46,253
‏احصلي لها على إطلاق سراح مشروط.

369
00:25:47,045 --> 00:25:50,632
‏حتى لو كانت التهمة الشروع في القتل،
‏فهذا ممكن بما يكفي في هذه الحالة.

370
00:25:50,715 --> 00:25:51,800
‏نعم يا سيدي.

371
00:25:52,509 --> 00:25:54,636
‏فلنستعد لمقابلة المتهمة،
‏إنها قادمة إلى غرفة الاجتماعات.

372
00:26:03,103 --> 00:26:05,397
‏مرحبًا أيها المحامي "جونغ".

373
00:26:05,480 --> 00:26:06,439
‏نعم، مرحبًا.

374
00:26:06,523 --> 00:26:09,985
‏أنا هنا لأقدّم نفسي فحسب.

375
00:26:10,068 --> 00:26:12,946
‏ستكون مسؤولة عن دفاعك من الآن فصاعدًا.

376
00:26:13,488 --> 00:26:16,408
‏مرحبًا أنا "وو يونغ وو"، سأبذل قصارى جهدي.

377
00:26:21,913 --> 00:26:22,831
‏حسنًا.

378
00:26:23,498 --> 00:26:25,208
‏هذه الشابة محامية؟

379
00:26:27,002 --> 00:26:29,462
‏ألن تنظر في قضيتي؟

380
00:26:29,546 --> 00:26:32,882
‏سأنظر فيها أيضًا،
‏لكن المحامية "وو" هي المسؤولة.

381
00:26:41,099 --> 00:26:42,267
‏تخرجت من جامعة "سول" الوطنية.

382
00:26:44,269 --> 00:26:46,688
‏- حقًا؟
‏- تخرجت بمرتبة الشرف.

383
00:26:53,903 --> 00:26:55,864
‏حسنًا إذًا، أتمنى لكما محادثة لطيفة.

384
00:26:55,947 --> 00:26:57,407
‏أستميحكما عذرًا.

385
00:27:06,082 --> 00:27:09,461
‏تفاجأت عندما رأيت العنوان،
‏ما زلت تعيشين في ذلك المنزل.

386
00:27:10,545 --> 00:27:13,423
‏- عفوًا؟
‏- عشت أنا وأبي هناك قبل 22 عامًا.

387
00:27:13,506 --> 00:27:14,966
‏المنزل 201 في فيلا "يونغران".

388
00:27:16,843 --> 00:27:20,305
‏المنزل 201، قبل 22 عامًا…

389
00:27:22,349 --> 00:27:23,391
‏"غوانغ هو".

390
00:27:23,892 --> 00:27:26,061
‏تخرّج من كلّية الحقوق
‏في جامعة "سول" الوطنية، صحيح؟

391
00:27:28,730 --> 00:27:29,981
‏هل أنت "يونغ وو"؟

392
00:27:30,065 --> 00:27:32,442
‏يا للهول، أنت "يونغ وو".

393
00:27:32,984 --> 00:27:34,611
‏يا للعجب!

394
00:27:34,694 --> 00:27:37,030
‏ما الذي يجري؟

395
00:27:37,113 --> 00:27:39,824
‏كبرت الطفلة الصغيرة وأصبحت محامية.

396
00:27:39,908 --> 00:27:43,495
‏يا للعجب، قالوا إنك عبقرية،
‏وقد أصبحت محامية في الواقع.

397
00:27:43,578 --> 00:27:45,663
‏عجبًا، دعيني أنظر إليك.

398
00:27:45,747 --> 00:27:46,873
‏كبرت بشكل جيد.

399
00:27:46,956 --> 00:27:51,002
‏عجبًا، كبرت على خير ما يُرام،
‏كيف حال والدك؟

400
00:27:51,753 --> 00:27:55,632
‏متى تم تشخيص إصابة زوجك بالخرف؟

401
00:27:56,966 --> 00:27:58,051
‏حسنًا.

402
00:27:58,676 --> 00:28:01,554
‏منذ حوالي خمس سنوات.

403
00:28:01,638 --> 00:28:04,349
‏حتى بعد أن ترك العمل في مكتب المنطقة،

404
00:28:04,432 --> 00:28:06,893
‏استمر في العمل، يفعل هذا وذاك.

405
00:28:07,477 --> 00:28:09,771
‏إنه ليس من النوع الذي يجلس مكتوف اليدين.

406
00:28:09,854 --> 00:28:13,525
‏ثم عندما شُخصت حالته بالخرف، ترك كل شيء.

407
00:28:14,275 --> 00:28:16,361
‏كان ذلك منذ حوالي خمس سنوات.

408
00:28:16,945 --> 00:28:19,030
‏كان زوجك موظفًا حكوميًا في مكتب المنطقة؟

409
00:28:19,114 --> 00:28:22,867
‏نعم، كان رئيس قسم قبل أن يتقاعد.

410
00:28:22,951 --> 00:28:25,578
‏إذًا ما هو مصدر دخلك الآن؟

411
00:28:26,329 --> 00:28:30,917
‏معاش زوجي التقاعدي والإيجار الذي نجمعه.

412
00:28:31,000 --> 00:28:32,127
‏نعيش على هذين الاثنين.

413
00:28:32,210 --> 00:28:34,254
‏باسم من الفيلا؟

414
00:28:34,337 --> 00:28:35,839
‏باسم زوجي بالطبع.

415
00:28:36,673 --> 00:28:40,218
‏سُمي المبنى تيمنًا بي.

416
00:28:43,263 --> 00:28:44,180
‏لماذا؟

417
00:28:44,764 --> 00:28:47,851
‏هل سيسبب ذلك مشكلة ما؟

418
00:28:48,601 --> 00:28:49,519
‏هل سيفعل؟

419
00:28:54,733 --> 00:28:56,443
‏نعم أيتها المحامية "وو"، ادخلي.

420
00:29:12,876 --> 00:29:14,919
‏كتبت بيان رأي محام.

421
00:29:24,888 --> 00:29:25,972
‏ما هذا؟

422
00:29:26,055 --> 00:29:27,766
‏بيان رأي محام.

423
00:29:27,849 --> 00:29:29,017
‏نعم، أعرف ذلك.

424
00:29:31,227 --> 00:29:32,103
‏غير مذنبة؟

425
00:29:32,187 --> 00:29:35,482
‏أنوي أن أدافع عنها باعتبارها غير مذنبة
‏في تهمة الشروع في القتل.

426
00:29:36,816 --> 00:29:38,026
‏أيتها المحامية "وو".

427
00:29:38,985 --> 00:29:40,612
‏ألا ترين ما هو واضح؟

428
00:29:42,113 --> 00:29:44,616
‏هذه قضية قرر فيها الادعاء العام

429
00:29:44,699 --> 00:29:46,993
‏أن يمنح المتهمة
‏إطلاق سراح مشروط من البداية.

430
00:29:47,076 --> 00:29:49,496
‏أن نُظهر لهم أن المتهمة نادمة

431
00:29:49,579 --> 00:29:52,916
‏وأن الضحية لا يريد أن تُعاقب المتهمة
‏هو أمر كاف.

432
00:29:52,999 --> 00:29:56,920
‏سيحكمون بإطلاق السراح المشروط
‏حتى إن لم يفعل المحامي شيئًا

433
00:29:57,003 --> 00:29:59,172
‏وجلس ساكنًا بجانب المتهمة.

434
00:29:59,255 --> 00:30:02,884
‏لماذا كنت لأكلفك بها
‏إن كان علينا أن نتجادل حول الذنب والبراءة؟

435
00:30:02,967 --> 00:30:04,844
‏لمبتدئة في يومها الأول؟

436
00:30:06,513 --> 00:30:08,056
‏أظن أن هذه قضية

437
00:30:08,556 --> 00:30:10,850
‏يجب أن نناقش فيها الذنب والبراءة.

438
00:30:11,768 --> 00:30:13,770
‏لماذا تظنين ذلك؟

439
00:30:14,729 --> 00:30:16,564
‏هذه القضية مثيرة للاهتمام.

440
00:30:16,648 --> 00:30:18,483
‏إنها مثل اختبار الحوت الذي أستمتع به.

441
00:30:18,983 --> 00:30:21,110
‏لو أن أنثى حوت عنبر تزن 22 طنًا

442
00:30:21,194 --> 00:30:23,196
‏أكلت حبارًا عملاقًا يزن 500 كيلوغرامًا،

443
00:30:23,279 --> 00:30:25,698
‏ثم وضعت بيضة تزن 1.3 طن بعد ستّ ساعات،

444
00:30:25,782 --> 00:30:29,077
‏كم يصبح وزن أنثى حوت العنبر؟

445
00:30:29,160 --> 00:30:30,453
‏لا أعرف.

446
00:30:30,537 --> 00:30:34,499
‏الجواب هو، "لا يمكن للحيتان وضع البيوض."

447
00:30:34,582 --> 00:30:37,335
‏الحيتان من الثدييات
‏لذلك تلد بدلًا من وضع البيوض.

448
00:30:37,418 --> 00:30:39,754
‏إن ركزت على الوزن فحسب،
‏لا يمكنك حل المشكلة.

449
00:30:39,838 --> 00:30:42,423
‏- عليك النظر إلى النقطة الرئيسية.
‏- حسنًا، وماذا في ذلك؟

450
00:30:42,507 --> 00:30:44,300
‏هذه قضية جنائية،

451
00:30:44,384 --> 00:30:46,886
‏لذا سيركز الناس بشكل عام
‏على القانون الجنائي فحسب.

452
00:30:46,970 --> 00:30:48,596
‏لكن إن فعلت ذلك، لن تتمكن من رؤية الإجابة.

453
00:30:48,680 --> 00:30:50,265
‏المفتاح يكمن في القانون المدني.

454
00:30:50,890 --> 00:30:53,184
‏- القانون المدني؟
‏- "المادة 1004 من القانون المدني."

455
00:30:53,268 --> 00:30:56,938
‏"شخص قتل عمدًا
‏أو شرع في قتل قريب من سلالة مباشرة،

456
00:30:57,021 --> 00:30:59,566
‏الوريث، الزوج، أو أي شخص له الأولوية
‏أو نفس الترتيب في الميراث

457
00:30:59,649 --> 00:31:01,860
‏لا يمكن أن يصبح الوريث"، بمعنى آخر،

458
00:31:01,943 --> 00:31:06,155
‏لا يمكنهم أن يرثوا
‏من شخص قتلوه أو حاولوا قتله.

459
00:31:06,239 --> 00:31:09,409
‏المتهمة تعيش من معاش زوجها التقاعدي،
‏وهو موظف حكومي متقاعد.

460
00:31:09,492 --> 00:31:12,245
‏حتى المبنى
‏الذي يجمعان منه الإيجار باسم زوجها.

461
00:31:12,328 --> 00:31:14,789
‏إن تم الاعتراف بالشروع في القتل،

462
00:31:14,873 --> 00:31:18,418
‏ستقع المتهمة في أزمة مالية كبيرة
‏بعد وفاة زوجها.

463
00:31:18,501 --> 00:31:22,297
‏لن تتمكن من الحصول
‏على المعاش التقاعدي ولن ترث المنزل أيضًا.

464
00:31:22,380 --> 00:31:24,632
‏صحيح أن المتهمة آذت زوجها،

465
00:31:24,716 --> 00:31:27,010
‏لذا لن يُحكم عليها بالبراءة من كل التهم.

466
00:31:27,093 --> 00:31:30,179
‏لذلك، سأحاول أن أحصل لها على إطلاق
‏سراح مشروط لجريمة إلحاق الأذى الجسدي،

467
00:31:30,263 --> 00:31:31,306
‏وليس للشروع في القتل.

468
00:31:38,730 --> 00:31:39,647
‏حسنًا…

469
00:31:40,315 --> 00:31:41,190
‏عمل جيد.

470
00:31:43,276 --> 00:31:44,485
‏أحسنت.

471
00:31:45,612 --> 00:31:47,572
‏وجدت المشكلة المخفية.

472
00:31:48,448 --> 00:31:50,825
‏كان يجب أن أبحث في أمر كهذا أولًا.

473
00:31:51,784 --> 00:31:53,411
‏لم أفكر في الأمر كثيرًا.

474
00:31:53,494 --> 00:31:55,663
‏لا بأس الآن بعد أن أدركت ذلك.

475
00:32:03,129 --> 00:32:04,172
‏مهلًا.

476
00:32:04,255 --> 00:32:06,174
‏عليك زيارة المشفى، صحيح؟

477
00:32:06,799 --> 00:32:08,676
‏سأرسل معك موظفًا.

478
00:32:08,760 --> 00:32:11,220
‏مقابلة المتهمين والضحايا
‏خارج المكتب أمر صعب.

479
00:32:11,304 --> 00:32:13,348
‏حتى بالنسبة إلى المحامين العاديين.

480
00:32:13,431 --> 00:32:14,557
‏نعم يا سيدي.

481
00:32:19,062 --> 00:32:20,021
‏أعتذر.

482
00:32:22,065 --> 00:32:25,401
‏- عذرًا؟
‏- كان من الوقاحة أن أقول

483
00:32:26,027 --> 00:32:26,945
‏محامون عاديون.

484
00:32:27,820 --> 00:32:29,155
‏لا بأس.

485
00:32:29,656 --> 00:32:31,991
‏لأنني لست محامية عادية.

486
00:32:37,538 --> 00:32:39,457
‏"الموظف (جون هو لي)"

487
00:32:41,000 --> 00:32:43,127
‏إنه الوقت الذي تشعر فيه بالنعاس عادةً.

488
00:32:43,211 --> 00:32:45,129
‏ستمدّك الشوكولاتة بالطاقة.

489
00:32:45,880 --> 00:32:46,881
‏شكرًا لك.

490
00:32:47,465 --> 00:32:49,425
‏لاحظت أنك تحب الشوكولاتة الداكنة.

491
00:32:49,509 --> 00:32:51,886
‏لذا أحضرت لك النوع الداكن،
‏فيها كاكاو بنسبة 82 بالمئة.

492
00:32:51,970 --> 00:32:55,431
‏يا للعجب، 82 بالمئة،
‏شكرًا لك، أقدّر لك هذا.

493
00:32:56,015 --> 00:32:57,684
‏"جون هو"، هل أنت مشغول؟

494
00:33:02,021 --> 00:33:04,148
‏عجبًا، هل هذا كل ما تلقيته؟

495
00:33:04,232 --> 00:33:05,775
‏أنا أحسدك جدًا.

496
00:33:05,858 --> 00:33:08,444
‏ليس لديّ
‏من يعرض عليّ مشاركته العلكة معي حتى.

497
00:33:08,528 --> 00:33:09,904
‏لست مشغولًا، ما الأمر؟

498
00:33:09,988 --> 00:33:12,323
‏أريدك أن تزور المشفى من أجل العمل.

499
00:33:12,824 --> 00:33:14,993
‏المحامية التي سترافقها مبتدئة.

500
00:33:15,076 --> 00:33:16,160
‏حقًا؟

501
00:33:16,244 --> 00:33:18,454
‏لكنهم يقولون إنها صعبة المراس.

502
00:33:36,472 --> 00:33:38,349
‏هل تريدينني أن أفتح لك الباب؟

503
00:33:38,975 --> 00:33:39,892
‏لا.

504
00:33:39,976 --> 00:33:42,520
‏لن أغادر الآن، أنا أنتظر أحدهم.

505
00:33:42,603 --> 00:33:43,896
‏حسنًا.

506
00:33:54,157 --> 00:33:56,409
‏أنا أيضًا أنتظر أحدهم.

507
00:34:01,789 --> 00:34:03,207
‏إحدى مزايا الأبواب الدوّارة

508
00:34:03,291 --> 00:34:06,002
‏هي أنها تسمح للناس بدخول المبنى
‏بينما تحجب تمامًا

509
00:34:06,085 --> 00:34:08,629
‏تدفق الهواء بين الخارج والداخل.

510
00:34:09,130 --> 00:34:11,007
‏إنها مفيدة لكل من التبريد والعزل الحراري.

511
00:34:12,759 --> 00:34:13,760
‏صحيح.

512
00:34:14,260 --> 00:34:15,261
‏فهمت.

513
00:34:15,762 --> 00:34:18,431
‏لكنها أبطأ في التعامل مع ازدحام الناس
‏من الباب العادي،

514
00:34:18,514 --> 00:34:20,683
‏وقد يعلق فيها الأطفال وكبار السن.

515
00:34:20,767 --> 00:34:23,019
‏كما أنه من الصعب استخدامها
‏لمستخدمي الكراسي المتحركة.

516
00:34:23,644 --> 00:34:25,772
‏هناك ميزة واحدة لكن هناك ثلاث مساوئ.

517
00:34:26,355 --> 00:34:29,358
‏ربما يمكننا التخلص منه
‏إن استطعنا إقناع المالك.

518
00:34:34,197 --> 00:34:35,281
‏حسنًا…

519
00:34:39,285 --> 00:34:41,829
‏ماذا لو اعتبرته رقصًا على الفالس؟

520
00:34:43,081 --> 00:34:45,458
‏- ماذا؟
‏- من السهل عبوره

521
00:34:45,541 --> 00:34:47,210
‏إن انسجمت مع الإيقاع.

522
00:34:51,506 --> 00:34:53,841
‏واحد، اثنان، ثلاثة.

523
00:34:53,925 --> 00:34:56,010
‏واحد، اثنان، ثلاثة.

524
00:34:56,594 --> 00:34:58,471
‏واحد، اثنان، ثلاثة.

525
00:34:58,554 --> 00:35:00,306
‏- واحد، اثنان، ثلاثة.
‏- واحد، اثنان، ثلاثة.

526
00:35:00,389 --> 00:35:02,350
‏واحد، اثنان، ثلاثة.

527
00:35:03,017 --> 00:35:05,061
‏- واحد، اثنان، ثلاثة.
‏- واحد، اثنان، ثلاثة.

528
00:35:05,144 --> 00:35:07,188
‏- واحد، اثنان، ثلاثة.
‏- واحد، اثنان، ثلاثة.

529
00:35:07,271 --> 00:35:09,190
‏- واحد، اثنان، ثلاثة.
‏- واحد، اثنان، ثلاثة.

530
00:35:09,273 --> 00:35:11,234
‏- واحد، اثنان، ثلاثة.
‏- واحد، اثنان، ثلاثة.

531
00:35:11,317 --> 00:35:13,653
‏- واحد، اثنان، ثلاثة.
‏- واحد، اثنان، ثلاثة.

532
00:35:13,736 --> 00:35:15,571
‏- واحد، اثنان، ثلاثة.
‏- واحد، اثنان، ثلاثة.

533
00:35:16,155 --> 00:35:17,281
‏نعم، هكذا تمامًا.

534
00:35:17,365 --> 00:35:18,699
‏هذا صحيح.

535
00:35:18,783 --> 00:35:20,785
‏لنفعل ذلك معًا عندما نخرج.

536
00:35:22,036 --> 00:35:23,913
‏المعذرة، يجب أن أجري اتصالًا هاتفيًا.

537
00:35:31,796 --> 00:35:32,755
‏مرحبًا.

538
00:35:33,381 --> 00:35:34,298
‏مرحبًا.

539
00:35:39,011 --> 00:35:40,763
‏هل أنت محامية؟

540
00:35:40,847 --> 00:35:43,432
‏مرحبًا، أنا "جون هو لي" من فريق المقاضاة.

541
00:35:43,516 --> 00:35:46,686
‏أنا من سيرافقك إلى المشفى.

542
00:35:47,728 --> 00:35:48,771
‏فهمت.

543
00:35:49,564 --> 00:35:50,648
‏أنا "وو يونغ وو".

544
00:35:53,442 --> 00:35:54,402
‏صحيح.

545
00:35:56,571 --> 00:35:58,406
‏المحامية "وو يونغ وو".

546
00:35:58,489 --> 00:35:59,699
‏المحامية "وو يونغ وو".

547
00:36:00,491 --> 00:36:02,368
‏اسمك مثير للاهتمام جدًا.

548
00:36:02,451 --> 00:36:04,120
‏ما يزال يُقرأ "وو يونغ وو" بالمقلوب.

549
00:36:08,082 --> 00:36:10,418
‏لا يُفترض بك قول أشياء كهذه في العمل.

550
00:36:11,002 --> 00:36:12,044
‏حقًا؟

551
00:36:12,670 --> 00:36:14,797
‏هل نكمل حديثنا في الخارج إذًا؟

552
00:36:21,470 --> 00:36:23,472
‏واحد، اثنان، ثلاثة.

553
00:36:23,556 --> 00:36:25,516
‏- واحد، اثنان، ثلاثة.
‏- واحد، اثنان، ثلاثة.

554
00:36:25,600 --> 00:36:27,935
‏- واحد، اثنان، ثلاثة.
‏- واحد، اثنان، ثلاثة.

555
00:36:28,019 --> 00:36:29,729
‏- واحد، اثنان، ثلاثة.
‏- واحد، اثنان، ثلاثة.

556
00:36:29,812 --> 00:36:31,480
‏- واحد، اثنان، ثلاثة.
‏- واحد، اثنان، ثلاثة.

557
00:36:31,564 --> 00:36:33,149
‏واحد، اثنان، ثلاثة.

558
00:36:33,232 --> 00:36:34,859
‏واحد، اثنان، ثلاثة، هل أنت مستعدة؟

559
00:36:34,942 --> 00:36:36,652
‏- واحد، اثنان، ثلاثة.
‏- اثنان، ثلاثة.

560
00:36:36,736 --> 00:36:38,029
‏- واحد، اثنان، ثلاثة.
‏- ثلاثة.

561
00:36:38,112 --> 00:36:39,780
‏- واحد، اثنان، الآن.
‏- ثلاثة.

562
00:36:39,864 --> 00:36:40,823
‏واحد، اثنان.

563
00:37:17,235 --> 00:37:18,819
‏واحد، اثنان، ثلاثة.

564
00:37:19,779 --> 00:37:20,780
‏أحسنت.

565
00:37:21,614 --> 00:37:23,741
‏واحد، اثنان، ثلاثة، واحد.

566
00:37:34,669 --> 00:37:37,088
‏هذا الشيء الأبيض هنا هو دم.

567
00:37:37,755 --> 00:37:41,008
‏هل تريان كيف يتجمع الدم
‏تحت الأم الجافية للدماغ؟

568
00:37:41,509 --> 00:37:43,678
‏هذا يُدعى ورمًا دمويًا تحت الجافية.

569
00:37:44,595 --> 00:37:48,140
‏عادةً ما يكون سبب الورم الدموي تحت الجافية
‏هو الإصابات الخارجية.

570
00:37:48,224 --> 00:37:52,061
‏إنه أشدّ أنواع الأمراض الدماغية الرضية.

571
00:37:52,144 --> 00:37:55,648
‏نسبة الوفيات أكثر من 60 بالمئة،
‏وحتى لو تمت معالجته،

572
00:37:55,731 --> 00:37:57,650
‏تكون هناك عادةً الكثير من الآثار اللاحقة.

573
00:37:58,234 --> 00:37:59,485
‏لكن لا يُوجد كسر.

574
00:37:59,568 --> 00:38:01,112
‏ربما جمجمته قوية.

575
00:38:01,779 --> 00:38:03,698
‏نرى حالات كهذه من وقت لآخر.

576
00:38:04,365 --> 00:38:07,702
‏هل هناك احتمال أن الاعتداء لم يسبب ذلك؟

577
00:38:07,785 --> 00:38:09,370
‏هذا مُستبعد.

578
00:38:10,037 --> 00:38:12,206
‏ضُرب على رأسه بمكواة.

579
00:38:13,165 --> 00:38:16,627
‏والمريض لا يعاني عادةً
‏من ارتفاع ضغط الدم أو ما شابه.

580
00:38:21,966 --> 00:38:23,050
‏ها هما.

581
00:38:43,404 --> 00:38:45,239
‏سيدة "يونغ ران تشوي".

582
00:38:45,323 --> 00:38:47,283
‏- مرحبًا.
‏- أنت هنا.

583
00:38:48,034 --> 00:38:50,286
‏زوجي نائم، لنتحدث في الخارج.

584
00:38:51,495 --> 00:38:52,413
‏ماذا؟

585
00:38:53,164 --> 00:38:53,998
‏من هنا؟

586
00:38:54,081 --> 00:38:55,291
‏استيقظ.

587
00:38:55,374 --> 00:38:56,625
‏تعالي إلى هنا.

588
00:38:56,709 --> 00:38:59,545
‏عزيزي، هل تعرف هذه الشابة؟

589
00:39:00,212 --> 00:39:01,130
‏من هي؟

590
00:39:01,213 --> 00:39:05,634
‏الفتاة الصغيرة من المنزل 201 منذ وقت طويل.

591
00:39:05,718 --> 00:39:07,386
‏عجبًا، كانت ظريفة.

592
00:39:07,470 --> 00:39:11,515
‏تخرّج والدها من كلية الحقوق
‏في جامعة "سول" الوطنية، وكان ذكيًا جدًا.

593
00:39:11,599 --> 00:39:15,936
‏المنزل رقم 201 في كلية الحقوق
‏في جامعة "سول" الوطنية، ذلك الوغد، صحيح؟

594
00:39:16,812 --> 00:39:18,731
‏بحجة تركه لابنته،

595
00:39:18,814 --> 00:39:21,567
‏كان يتسلل إلى منزلنا كلما غبت عنه.

596
00:39:21,650 --> 00:39:25,654
‏اسمعا، ذلك الوغد كان يتسلل
‏إلى منزلنا كلما غبت عنه.

597
00:39:25,738 --> 00:39:29,075
‏- ما هذا الهراء الذي تتفوه به؟
‏- لماذا ابنة ذلك الوغد هنا؟

598
00:39:29,158 --> 00:39:32,453
‏هل تتوقين لرؤيتي
‏أموت من هول الغضب إلى هذه الدرجة؟

599
00:39:32,536 --> 00:39:34,413
‏- اهدأ يا سيدي.
‏- ماذا؟

600
00:39:34,497 --> 00:39:36,707
‏من الأفضل ألّا تظهري أمامي مجددًا.

601
00:39:36,791 --> 00:39:37,917
‏أيتها السافلة!

602
00:39:38,000 --> 00:39:43,214
‏ستموتين بعد أن تتفوهي بهرائك اللعين هذا!

603
00:39:43,756 --> 00:39:45,508
‏اللعنة، أنا شخص مريض!

604
00:39:45,591 --> 00:39:48,302
‏اخرجا، انتظرا في الخارج قليلًا.

605
00:39:48,386 --> 00:39:50,596
‏- ما خطبك؟
‏- أيتها المحامية "وو"، لنذهب.

606
00:39:51,305 --> 00:39:52,723
‏يا للهول.

607
00:39:59,271 --> 00:40:00,439
‏أنا آسفة.

608
00:40:01,315 --> 00:40:03,401
‏زوجي يشكّ في كل شيء.

609
00:40:04,276 --> 00:40:07,738
‏يكون بخير عادةً،
‏لكنه يفقد صوابه هكذا بين الحين والآخر.

610
00:40:09,031 --> 00:40:11,700
‏تبًا، هذا محرج.

611
00:40:12,368 --> 00:40:13,244
‏حسنًا.

612
00:40:14,286 --> 00:40:16,122
‏لنعد إلى نقاشنا.

613
00:40:17,164 --> 00:40:18,499
‏أخبرت الشرطة

614
00:40:19,125 --> 00:40:22,253
‏بأنك أردت قتل زوجك.

615
00:40:22,336 --> 00:40:23,212
‏نعم.

616
00:40:23,712 --> 00:40:26,215
‏كان يجب أن أقتله عندما سنحت لي الفرصة.

617
00:40:26,298 --> 00:40:28,592
‏عندها ما كنت لأُضطر للعيش مع تلك الفوضى.

618
00:40:29,218 --> 00:40:30,094
‏إذًا…

619
00:40:30,719 --> 00:40:32,847
‏هل كان التصريح صحيحًا؟

620
00:40:32,930 --> 00:40:35,182
‏هذا ما أشعر به الآن.

621
00:40:35,266 --> 00:40:38,978
‏ما تشعرين به الآن ليس مهمًا،
‏ما شعرت به عندما حدث ذلك هو المهم.

622
00:40:41,063 --> 00:40:42,898
‏يا للهول، لا أعرف.

623
00:40:43,816 --> 00:40:47,236
‏ما أهمية رأيي؟

624
00:40:47,903 --> 00:40:49,864
‏إن أردت قتله، سيُعتبر ذلك شروعًا في القتل.

625
00:40:49,947 --> 00:40:51,866
‏إن أردت إيذاءه،
‏فسيكون ذلك إلحاق أذى جسدي به.

626
00:40:51,949 --> 00:40:53,909
‏إن أردت أن تضربيه،
‏ستكون إصابة ناتجة عن العنف.

627
00:40:53,993 --> 00:40:56,579
‏إن كان مجرد خطأ،
‏سيُعتبر إصابة جسدية بسبب الإهمال.

628
00:40:56,662 --> 00:40:59,915
‏يأخذ القانون النية على محمل الجد.

629
00:41:00,791 --> 00:41:03,836
‏مشاعرك تغيّر تهمتك.

630
00:41:08,799 --> 00:41:10,885
‏عندما أرى زوجي يتصرف هكذا،

631
00:41:11,719 --> 00:41:16,182
‏أظن أنني ربما أردت قتله بصراحة.

632
00:41:16,265 --> 00:41:18,809
‏ربما لأنك تمرّين بوقت عصيب الآن.

633
00:41:24,190 --> 00:41:26,734
‏من الصعب إدراك كيف يشعر أحدهم.

634
00:41:27,860 --> 00:41:30,988
‏لا أظن أنني كنت لأغلق الستائر

635
00:41:31,071 --> 00:41:34,617
‏كي لا يزعج الضوء نوم من أحبه
‏إن أردت قتل ذلك الشخص.

636
00:41:35,451 --> 00:41:37,828
‏وما كنت لأمانع إن استيقظوا من الصوت.

637
00:41:39,246 --> 00:41:40,247
‏أليس هذا…

638
00:41:42,041 --> 00:41:43,709
‏ما نفعله للناس الذين نحبهم

639
00:41:43,792 --> 00:41:47,338
‏وليس للناس الذين نريد قتلهم؟

640
00:41:58,599 --> 00:42:00,726
‏اتجاه المحاكمة…

641
00:42:02,645 --> 00:42:03,687
‏نعم، ادخل.

642
00:42:09,485 --> 00:42:10,986
‏ادخلي واجلسي.

643
00:42:13,197 --> 00:42:15,115
‏إذًا ذهب "جون هو" إلى المشفى معك؟

644
00:42:15,199 --> 00:42:16,367
‏كيف حال الضحية؟

645
00:42:16,450 --> 00:42:19,745
‏ليس بخير، أظن أنه عليّ الحصول
‏على رسالة عدم العقاب في المرة القادمة

646
00:42:19,828 --> 00:42:21,413
‏لأنه أحدث جلبة اليوم.

647
00:42:21,497 --> 00:42:23,916
‏يا للهول، إنه حاد الطباع.

648
00:42:23,999 --> 00:42:26,377
‏شتم حالما رأى المحامية "وو".

649
00:42:26,460 --> 00:42:29,296
‏يمكنني أن أفهم المرأة العجوز،
‏لا عجب أنها ضربته.

650
00:42:29,922 --> 00:42:31,173
‏شتم؟ لماذا؟

651
00:42:31,257 --> 00:42:34,260
‏يظن أن أبي والمتهمة كانا على علاقة غرامية.

652
00:42:34,343 --> 00:42:36,178
‏والدك والمتهمة؟

653
00:42:37,638 --> 00:42:38,889
‏ماذا قال لك؟

654
00:42:41,642 --> 00:42:45,229
‏"ستموتين بعد أن تتفوهي بهرائك اللعين هذا!"

655
00:42:53,445 --> 00:42:54,738
‏حسنًا، كنت أفكر…

656
00:42:55,948 --> 00:42:57,199
‏كنت أفكر…

657
00:42:57,283 --> 00:42:58,492
‏ماذا كنت سأقول؟

658
00:42:59,451 --> 00:43:03,163
‏صحيح،
‏فلنطلب محاكمة هيئة محلفين لهذه القضية.

659
00:43:03,789 --> 00:43:06,125
‏إذا نظرتم إلى الأدلة فحسب،
‏فمن الواضح أنها محاولة قتل.

660
00:43:06,208 --> 00:43:08,085
‏من غير المنطقي أنها لم ترد قتله

661
00:43:08,168 --> 00:43:10,004
‏بعد أن ضربته بمكواة.

662
00:43:10,087 --> 00:43:12,047
‏سنخسر إن أصبحت هذه معركة أدلة.

663
00:43:12,131 --> 00:43:14,216
‏يجب أن نُظهر أنها في وضع يُرثى له.

664
00:43:14,300 --> 00:43:16,594
‏عندها ستكون محاكمة هيئة محلفين مفيدة.

665
00:43:16,677 --> 00:43:18,679
‏لأنه يمكننا مناشدة قلوب المحلفين.

666
00:43:18,762 --> 00:43:22,850
‏إذًا ماذا لو ساعدت المحامية "وو"
‏في المحاكمة؟

667
00:43:22,933 --> 00:43:26,103
‏معرفة كيفية التحدث أمر مهم
‏لكسب تأييد هيئة المحلفين.

668
00:43:26,186 --> 00:43:28,564
‏وقد نجحت في اختبار مذيع الأخبار في الماضي.

669
00:43:29,148 --> 00:43:32,693
‏فزت بالمركز الأول
‏في مسابقة الخطابة للمحامين المبتدئين.

670
00:43:32,776 --> 00:43:36,530
‏التحدث بوضوح كمذيع أخبار
‏قد يكون له تأثير معاكس في الواقع.

671
00:43:36,614 --> 00:43:40,075
‏نحتاج إلى كلام مقنع
‏لمخاطبة هيئة المحلفين بطريقة لطيفة.

672
00:43:44,913 --> 00:43:46,624
‏ما رأيك أيتها المحامية "وو"؟

673
00:43:46,707 --> 00:43:48,292
‏إن كنت لا تستطيعين التحدث ببلاغة،

674
00:43:48,959 --> 00:43:50,085
‏فستحتاجين إلى المساعدة.

675
00:43:50,711 --> 00:43:51,712
‏حسنًا…

676
00:43:52,338 --> 00:43:55,466
‏أليس إظهار وضع المتهمة المؤسف
‏هو النقطة الرئيسية؟

677
00:43:55,549 --> 00:43:58,093
‏لا شيء مثير للشفقة أكثر من الإعاقة.

678
00:43:58,177 --> 00:44:00,512
‏وأنا أعاني من اضطراب طيف التوحد.

679
00:44:08,395 --> 00:44:10,481
‏إذًا حاولي
‏أن تتولي الأمر بنفسك حتى النهاية.

680
00:44:11,607 --> 00:44:14,318
‏ستذهبين إلى المحكمة كمحامية من "هانبادا"،

681
00:44:14,401 --> 00:44:17,237
‏لذا احرصي
‏على أن تتدربي على الكلام لتتجنبي الإهانة.

682
00:44:17,321 --> 00:44:18,656
‏نعم يا سيدي.

683
00:44:19,239 --> 00:44:20,199
‏إذًا، الآن سوف…

684
00:44:26,288 --> 00:44:29,625
‏ماذا يُفترض أن تكون "وو يونغ وو"؟
‏هل هي من ذوي الاحتياجات الخاصة حقًا؟

685
00:44:31,210 --> 00:44:33,837
‏ماذا لو كانت تخدعنا بالتظاهر بالغباء؟

686
00:44:34,421 --> 00:44:36,924
‏هل تعرف ماذا كان لقبها في كلية الحقوق؟

687
00:44:37,508 --> 00:44:38,592
‏كاياك؟ توت؟

688
00:44:38,676 --> 00:44:39,885
‏كنا ندعوها "إف دبليو إيه".

689
00:44:40,636 --> 00:44:43,263
‏اختصار
‏لـ"(وو يونغ وو) في المركز الأول بأي حال."

690
00:44:44,682 --> 00:44:46,475
‏أتألم كلما نظرت إليها.

691
00:44:46,558 --> 00:44:49,186
‏ساعدتها لأنني شعرت بالسوء
‏على تصرفاتها الخرقاء.

692
00:44:49,269 --> 00:44:52,106
‏لكن في النهاية، كنت دائمًا أتأخر عنها
‏بينما تحلّ هي في المركز الأول.

693
00:44:53,482 --> 00:44:55,359
‏سواء في الكلية أو هنا، الأمر سيان.

694
00:44:55,943 --> 00:44:59,113
‏لا تساعديها إذًا،
‏لماذا تساعدين شخصًا أقوى منك؟

695
00:45:00,155 --> 00:45:02,783
‏واحد، اثنان، ثلاثة.

696
00:45:05,953 --> 00:45:06,995
‏واحد، اثنان، ثلاثة.

697
00:45:09,540 --> 00:45:12,000
‏كيف لا أساعدها وهي تفعل ذلك؟

698
00:45:12,084 --> 00:45:13,669
‏اذهبي وساعديها إذًا.

699
00:45:23,011 --> 00:45:24,763
‏واحد، اثنان، ثلاثة.

700
00:45:52,791 --> 00:45:54,001
‏اخرجي.

701
00:45:58,589 --> 00:46:01,383
‏إن كان من الصعب عليك عبور الباب الدوّار،
‏استخدمي الباب الآخر.

702
00:46:02,217 --> 00:46:04,428
‏- حسنًا، أنا…
‏- هل أنت غبية؟

703
00:46:05,262 --> 00:46:06,680
‏هل أنت غبية؟

704
00:46:08,974 --> 00:46:09,892
‏بئسًا.

705
00:46:09,975 --> 00:46:13,061
‏"مركز (بيولد)"

706
00:46:16,190 --> 00:46:19,026
‏اسمي "يونغ وو" كما في كلمتي "زهرة" و"حظ".

707
00:46:19,610 --> 00:46:21,987
‏يعني تميمة حظ جميلة كالأزهار.

708
00:46:22,654 --> 00:46:25,866
‏لكن ربما لو كان "يونغ وو"
‏كما في كلمتي "ذكية" و"حمقاء"

709
00:46:25,949 --> 00:46:27,367
‏لكان مناسبًا أكثر.

710
00:46:29,828 --> 00:46:33,290
‏"وو يونغ وو"
‏التي تتذكر كل كتاب قرأته منذ ولادتها

711
00:46:33,373 --> 00:46:35,959
‏لكن لا يمكنها حتى المرور عبر باب دوّار.

712
00:46:37,419 --> 00:46:41,340
‏"وو يونغ وو" الذكية والحمقاء.

713
00:46:48,013 --> 00:46:49,348
‏"ورقة من فئة 100 دولار

714
00:46:49,431 --> 00:46:52,017
‏ورقة من فئة 100 دولار

715
00:46:52,518 --> 00:46:55,354
‏ورقة من فئة 100 دولار

716
00:46:55,437 --> 00:46:56,480
‏ورقة من فئة 100 دولار

717
00:46:58,106 --> 00:46:59,149
‏ورقة من فئة 100 دولار

718
00:46:59,233 --> 00:47:01,109
‏ورقة من فئة 100 دولار

719
00:47:01,193 --> 00:47:02,194
‏ورقة من فئة 100 دولار

720
00:47:02,277 --> 00:47:03,403
‏100 دولار…

721
00:47:08,700 --> 00:47:12,037
‏أعطني 100 ألف وون
‏أيها الرئيس أعطني 100 ألف وون

722
00:47:12,120 --> 00:47:14,998
‏أعطني 100 ألف وون
‏أيها الرئيس أعطني 100 ألف وون

723
00:47:15,082 --> 00:47:16,041
‏أعطني 100 ألف وون

724
00:47:16,124 --> 00:47:18,210
‏- أعطني 100 ألف وون أيها الرئيس"
‏- ليس معي أي مال.

725
00:47:18,293 --> 00:47:20,671
‏"أعطني 100 ألف وون
‏أيها الرئيس أعطني 100 ألف وون"

726
00:47:20,754 --> 00:47:23,131
‏- أخبرتك بألّا تأتي.
‏- "أعطني 100 ألف وون أيها الرئيس"

727
00:47:23,215 --> 00:47:25,133
‏- قلت إنني لا أملك 100 ألف وون.
‏- "أعطني…"

728
00:47:25,217 --> 00:47:26,843
‏ابتعدي، توقفي.

729
00:47:26,927 --> 00:47:28,011
‏قلت توقفي.

730
00:47:31,348 --> 00:47:33,267
‏- "أعطني 100 ألف وون"
‏- قلت توقفي.

731
00:47:36,061 --> 00:47:38,772
‏- كفي عن التنظيف!
‏- لا! سأفعل!

732
00:47:38,855 --> 00:47:39,856
‏- لماذا…
‏- أريد ذلك.

733
00:47:39,940 --> 00:47:43,068
‏- لا!
‏- أنت…

734
00:47:50,742 --> 00:47:52,077
‏"(وو) إلى (يونغ) إلى (وو)

735
00:47:52,160 --> 00:47:53,537
‏"(دونغ) إلى (غيو) إلى (را مي)"

736
00:48:02,546 --> 00:48:04,965
‏لم تتناولي العشاء، صحيح؟
‏سوشي "وو يونغ وو" بأعشاب البحر كالعادة؟

737
00:48:05,048 --> 00:48:06,842
‏نعم،
‏"سوشي (وو يونغ وو) بأعشاب البحر كالعادة."

738
00:48:06,925 --> 00:48:08,719
‏كيف كان يومك الأول في العمل؟

739
00:48:08,802 --> 00:48:10,095
‏كان متعبًا.

740
00:48:10,178 --> 00:48:13,849
‏يا للعجب، وأخيرًا بدأت
‏عزيزتنا "يونغ وو" تخوض غمار المجتمع.

741
00:48:13,932 --> 00:48:14,975
‏أنا فخورة بك.

742
00:48:15,559 --> 00:48:16,893
‏هل تعرفين محاكمة هيئة المحلفين؟

743
00:48:16,977 --> 00:48:17,936
‏بالطبع.

744
00:48:18,020 --> 00:48:20,689
‏إنها محاكمة يشارك فيها الناس، صحيح؟

745
00:48:20,772 --> 00:48:23,191
‏يجب أن أعرض قضيتي
‏أمام القاضي وهيئة المحلفين.

746
00:48:23,775 --> 00:48:27,321
‏لكن بما أنني لا أجيد الكلام،
‏هل يمكنك مساعدتي في التدرب؟

747
00:48:27,404 --> 00:48:30,198
‏بالطبع، هل أبدأ الآن؟ كيف يجب أن أساعد؟

748
00:48:30,282 --> 00:48:31,658
‏حسنًا، ابدئي، استعداد، تصوير!

749
00:48:32,326 --> 00:48:34,620
‏- ماذا؟
‏- يا للعجب.

750
00:48:34,703 --> 00:48:38,498
‏هل تظنين حقًا أنها ستكون ذات فائدة حقيقية؟

751
00:48:38,582 --> 00:48:40,459
‏على الأرجح أنها لم تدخل قاعة محكمة قط.

752
00:48:41,543 --> 00:48:43,170
‏ماذا تعني؟

753
00:48:43,253 --> 00:48:46,465
‏من يذهب إلى المحكمة شخصيًا هذه الأيام؟
‏نرى كل شيء في الأفلام.

754
00:48:46,548 --> 00:48:48,508
‏هل شاهدت فيلم "إنيسينت ويتنس"؟

755
00:48:49,760 --> 00:48:51,470
‏"المحامون بشر أيضًا!"

756
00:48:51,553 --> 00:48:53,513
‏- لم أشاهده.
‏- حسنًا، ماذا عن فيلم "المحامي"؟

757
00:48:54,431 --> 00:48:58,685
‏"الأمة؟
‏ما هذه الأمة التي تتحدث عنها؟ أذية النفس؟"

758
00:48:58,769 --> 00:49:01,063
‏- لم أر ذلك أيضًا.
‏- "هل تظن أنك وطني؟

759
00:49:01,647 --> 00:49:04,441
‏على الإطلاق، أنت تابع للدولة فحسب.

760
00:49:04,524 --> 00:49:07,736
‏قل الحقيقة، هذه هي الوطنية الحقيقية!"

761
00:49:07,819 --> 00:49:09,780
‏"اصمت أيها الوغد الشيوعي!"

762
00:49:15,077 --> 00:49:16,119
‏عجبًا.

763
00:49:18,288 --> 00:49:20,082
‏آسف يا رئيس، كنت مندمجة جدًا في الدور.

764
00:49:21,166 --> 00:49:23,752
‏أصغي، المحاكمات ليست بالأمر الجلل.

765
00:49:23,835 --> 00:49:24,753
‏أنت لها.

766
00:49:25,337 --> 00:49:27,255
‏على المحامي أن يكون بارعًا في هذا فحسب.

767
00:49:27,339 --> 00:49:28,382
‏كرري من بعدي.

768
00:49:29,383 --> 00:49:30,634
‏اعتراض!

769
00:49:32,219 --> 00:49:33,220
‏اعتراض.

770
00:49:33,804 --> 00:49:36,640
‏لا، يجب أن تبذلي جهدًا أكبر في قول ذلك،
‏مجددًا.

771
00:49:37,307 --> 00:49:38,350
‏اعتراض!

772
00:49:40,310 --> 00:49:41,520
‏اعتراض!

773
00:49:42,979 --> 00:49:44,523
‏كان ذلك أفضل، جيد.

774
00:49:44,606 --> 00:49:47,317
‏لكن يجب أن تعملي
‏على تحسين تعابيرك الصوتية الأساسية.

775
00:49:47,401 --> 00:49:48,318
‏كرري من بعدي.

776
00:49:54,533 --> 00:49:56,076
‏"وو يونغ وو".

777
00:49:56,159 --> 00:49:58,161
‏ركّزي.

778
00:50:00,330 --> 00:50:03,125
‏اضغطي مؤخرتك، هل تضغطين؟ حسنًا.

779
00:50:06,461 --> 00:50:07,379
‏اعتراض!

780
00:50:07,462 --> 00:50:09,047
‏- اعتراض!
‏- اعتراض!

781
00:50:09,131 --> 00:50:11,299
‏- اعتراض!
‏- اعتراض!

782
00:50:11,383 --> 00:50:12,551
‏اعتراض!

783
00:50:13,844 --> 00:50:15,220
‏- جيد.
‏- حسنًا.

784
00:50:15,303 --> 00:50:16,179
‏رائع.

785
00:50:48,003 --> 00:50:49,880
‏"المحكمة"

786
00:50:56,928 --> 00:50:58,388
‏ليقف الجميع.

787
00:51:07,522 --> 00:51:08,982
‏اجلسوا من فضلكم.

788
00:51:11,359 --> 00:51:12,652
‏"المحامون"

789
00:51:16,281 --> 00:51:18,116
‏هل المدعي العام "هيون أوك تشوي" موجود؟

790
00:51:18,825 --> 00:51:19,826
‏نعم.

791
00:51:20,410 --> 00:51:22,704
‏هل المحامي "ميونغ سيوك جونغ" موجود؟

792
00:51:23,830 --> 00:51:24,915
‏نعم.

793
00:51:26,583 --> 00:51:29,294
‏هل المحامية "وو يونغ وو" موجودة؟

794
00:51:34,674 --> 00:51:35,509
‏"المدعي العام"

795
00:51:41,515 --> 00:51:43,767
‏هل المحامية "وو يونغ وو" موجودة؟

796
00:51:44,601 --> 00:51:46,478
‏أيتها المحامية "وو"، يجب أن تجيبي.

797
00:51:49,272 --> 00:51:50,357
‏"هيئة المحلفين"

798
00:51:50,440 --> 00:51:52,067
‏- ماذا يجري؟
‏- ماذا يحدث؟

799
00:51:52,150 --> 00:51:53,235
‏المحامية "وو يونغ وو"؟

800
00:51:56,613 --> 00:51:57,614
‏نعم.

801
00:52:03,995 --> 00:52:04,871
‏نعم.

802
00:52:04,955 --> 00:52:08,041
‏أعتذر، المحامية "وو يونغ وو" حاضرة.

803
00:52:08,792 --> 00:52:09,960
‏نعم، حسنًا.

804
00:52:10,544 --> 00:52:14,673
‏حسنًا، سنبدأ الآن محاكمة القضية رقم 2022،

805
00:52:14,756 --> 00:52:17,968
‏محاكمة التسوية الجنائية 1017 التي
‏تُتهم فيها المدّعى عليها "يونغ ران تشوي"،

806
00:52:18,051 --> 00:52:19,636
‏بتهمة الشروع في القتل.

807
00:52:20,387 --> 00:52:22,973
‏أيها المدعي العام،
‏يمكنك تقديم بيانك الافتتاحي.

808
00:52:24,599 --> 00:52:27,435
‏"محكمة (سول) المحلية المركزية"

809
00:52:27,519 --> 00:52:31,147
‏…لذلك، وبموجب هذا،
‏نتهم المتهمة بالشروع في القتل

810
00:52:31,648 --> 00:52:33,817
‏بناءً على المادة 250 الفقرة واحد

811
00:52:33,900 --> 00:52:35,819
‏والمادة 254 من القانون الجنائي.

812
00:52:41,366 --> 00:52:42,492
‏أيتها المحامية.

813
00:52:43,201 --> 00:52:44,578
‏يمكنك تقديم بيانك الافتتاحي.

814
00:52:52,294 --> 00:52:55,672
‏ماذا يجري أيتها المحامية؟
‏ألن تقدّمي بيانك؟

815
00:52:55,755 --> 00:52:56,590
‏صحيح.

816
00:52:57,090 --> 00:52:59,342
‏ماذا يحدث؟

817
00:53:01,553 --> 00:53:04,055
‏ماذا تفعلين؟ انهضي.

818
00:53:35,629 --> 00:53:37,547
‏قبل أن أبدأ البيان الافتتاحي،

819
00:53:38,506 --> 00:53:40,133
‏أطلب تفهمكم.

820
00:53:41,301 --> 00:53:42,344
‏أنا…

821
00:53:43,637 --> 00:53:47,265
‏أعاني من اضطراب طيف التوحد.

822
00:53:48,350 --> 00:53:50,060
‏لذا بالنسبة إليكم،

823
00:53:51,061 --> 00:53:54,105
‏كلامي وأفعالي قد تبدو غير مفهومة وغريبة.

824
00:53:56,483 --> 00:53:58,401
‏لكنني أحب القانون،

825
00:53:59,486 --> 00:54:01,613
‏واحترامي للمتهمة

826
00:54:02,447 --> 00:54:04,574
‏لا يختلف عن أي محام آخر.

827
00:54:09,871 --> 00:54:11,206
‏بصفتي محامية

828
00:54:13,541 --> 00:54:14,960
‏سأبذل قصارى جهدي

829
00:54:18,672 --> 00:54:22,133
‏لمساعدة المدّعى عليها
‏على تسليط الضوء على حقيقة هذه الحادثة.

830
00:54:35,772 --> 00:54:36,690
‏التزمي الصمت من فضلك.

831
00:54:42,070 --> 00:54:45,156
‏هل تحبين القانون؟

832
00:54:47,701 --> 00:54:48,994
‏حسنًا، هذا جميل.

833
00:54:55,166 --> 00:54:59,004
‏"أردت أن أقتل زوجي لأنه
‏كان يشكّ بي باستمرار ويتحدث بوقاحة."

834
00:54:59,546 --> 00:55:02,674
‏هذه هي الإفادة التي أدليت بها للشرطة
‏بعد الحادثة مباشرةً.

835
00:55:02,757 --> 00:55:03,758
‏هل تتذكرين؟

836
00:55:05,301 --> 00:55:07,929
‏- هذا…
‏- أجيبي بنعم أو لا رجاء.

837
00:55:12,809 --> 00:55:13,685
‏نعم.

838
00:55:13,768 --> 00:55:16,146
‏إذًا لماذا تقولين شيئًا آخر الآن؟

839
00:55:16,229 --> 00:55:19,149
‏لأنه في ذلك الوقت،
‏كانت الشرطة أمامي مباشرةً.

840
00:55:20,275 --> 00:55:23,611
‏كنت متوترة، لذا قلت ذلك فحسب.

841
00:55:23,695 --> 00:55:25,905
‏لكنني لم أنو قتله قط.

842
00:55:25,989 --> 00:55:29,576
‏لم تكوني تنوين قتله،
‏هلّا نلقي نظرة على سجلات القضية.

843
00:55:29,659 --> 00:55:32,078
‏"إن تكلمت هكذا مجددًا، سنموت معًا."

844
00:55:32,162 --> 00:55:34,789
‏"دعنا نموت اليوم، أنت تموت، ثم أموت بعدك."

845
00:55:34,873 --> 00:55:37,876
‏هذا ما قلته للضحية في وقت الحادثة.

846
00:55:37,959 --> 00:55:39,002
‏هل تتذكرين؟

847
00:55:41,337 --> 00:55:43,923
‏- نعم.
‏- بالنسبة إلى شخص لم ينو القتل،

848
00:55:44,007 --> 00:55:45,884
‏ألا تظنين أنك استخدمت كلمة الموت كثيرًا؟

849
00:55:46,593 --> 00:55:47,969
‏اعتراض!

850
00:55:51,389 --> 00:55:52,724
‏سؤال استدراجي.

851
00:55:53,558 --> 00:55:54,601
‏مقبول.

852
00:55:57,771 --> 00:55:59,355
‏اجلسي أيتها المحامية.

853
00:56:09,407 --> 00:56:11,868
‏هذه هي المكواة
‏التي استخدمتها المتهمة لضرب الضحية.

854
00:56:12,827 --> 00:56:13,828
‏أيتها المتهمة.

855
00:56:13,912 --> 00:56:16,289
‏أين ضربت زوجك بهذه المكواة؟

856
00:56:18,249 --> 00:56:19,084
‏على رأسه.

857
00:56:19,667 --> 00:56:20,627
‏على رأسه؟

858
00:56:21,252 --> 00:56:22,253
‏أيتها المتهمة.

859
00:56:22,337 --> 00:56:25,006
‏هل أنت واثقة من أنه
‏لم تكن لديك النية لقتله؟

860
00:56:25,090 --> 00:56:27,717
‏ألم تريديه أن يموت؟

861
00:56:28,843 --> 00:56:29,803
‏اعتراض.

862
00:56:29,886 --> 00:56:31,805
‏مرفوض.

863
00:56:32,472 --> 00:56:33,348
‏أيتها المتهمة.

864
00:56:33,932 --> 00:56:36,392
‏أجيبي على سؤال الادعاء العام.

865
00:56:38,436 --> 00:56:41,189
‏آسفة يا حضرة القاضي.

866
00:56:41,689 --> 00:56:44,984
‏أعيش من أجل زوجي،

867
00:56:45,068 --> 00:56:49,030
‏وشعرت بالمرارة لأنه لم يعترف بذلك.

868
00:56:49,114 --> 00:56:50,490
‏أنا آسفة.

869
00:56:50,573 --> 00:56:53,201
‏أرجوك، اعف عني، أنا آسفة.

870
00:56:53,284 --> 00:56:56,746
‏أرجوك، اعف عني، أنا آسفة.

871
00:57:00,708 --> 00:57:04,295
‏أيها المدعي العام "تشوي"،
‏ظننت أنك كنت تستجوب عضو عصابة.

872
00:57:04,379 --> 00:57:07,090
‏ألست تقسو قليلًا على امرأة مسنة؟

873
00:57:07,173 --> 00:57:09,592
‏كنت أنوي أن أكون رقيقًا.

874
00:57:09,676 --> 00:57:12,637
‏ألا يمكنك أن تعرف
‏من خلال عدم طلبي مذكرة اعتقال حتى؟

875
00:57:12,720 --> 00:57:14,514
‏أنتما من بدأتما الهجوم بشراسة.

876
00:57:14,597 --> 00:57:16,724
‏ماذا تعني بأننا هجمنا بشراسة؟

877
00:57:16,808 --> 00:57:20,478
‏يجب أن أدخل بكل قوتي بما أنكما
‏أردتما أن تحددا إن كانت مذنبة أم لا.

878
00:57:20,562 --> 00:57:23,481
‏لا يمكن أن أُعامل كمدع عام
‏لم يتمكن حتى من إبقاء متهمة قيد الاتهام.

879
00:57:28,778 --> 00:57:31,489
‏المدعي العام مصمم على مهاجمتنا.

880
00:57:32,574 --> 00:57:33,741
‏لدينا مشكلة.

881
00:57:36,578 --> 00:57:38,997
‏ماذا لو استدعينا
‏السيد "غيو سيك بارك" إلى المحكمة؟

882
00:57:39,080 --> 00:57:41,916
‏فلنجعله يقول إنه لا يريدها أن تُعاقب.

883
00:57:42,000 --> 00:57:45,295
‏حتى عندما قدّمنا رسالة عدم عقاب
‏قلنا فيها الشيء ذاته؟

884
00:57:45,378 --> 00:57:48,131
‏هل كتب السيد "بارك"
‏رسالة عدم العقاب بنفسه؟

885
00:57:48,214 --> 00:57:51,759
‏لا، وقّع على الاستمارة التي قدّمتها وحسب.

886
00:57:52,343 --> 00:57:53,303
‏لا

887
00:57:53,386 --> 00:57:58,183
‏التماس السيد "بارك" لنفسه
‏سيكون أكثر فعالية من مجرد رسالة.

888
00:57:58,266 --> 00:57:59,434
‏خاصة أمام هيئة المحلفين.

889
00:57:59,517 --> 00:58:01,811
‏لكن هل سيشهد بشكل جيد؟

890
00:58:01,895 --> 00:58:05,398
‏إنه حاد الطباع
‏ولديه مشاعر سيئة تجاه المحامية "وو".

891
00:58:06,357 --> 00:58:08,443
‏سأكون من يستجوب السيد "بارك" إذًا.

892
00:58:08,526 --> 00:58:10,904
‏عليك كتابة مسودة الاستجواب.

893
00:58:12,864 --> 00:58:13,948
‏نعم يا سيدي.

894
00:58:28,171 --> 00:58:29,297
‏"المحامون"

895
00:58:37,555 --> 00:58:38,598
‏"أتعهد بهذا".

896
00:58:38,681 --> 00:58:40,683
‏"أقسم

897
00:58:41,851 --> 00:58:43,102
‏بأن أقول الحقيقة،

898
00:58:45,438 --> 00:58:48,316
‏الحقيقة كاملة،

899
00:58:48,942 --> 00:58:50,777
‏ولا شيء سوى الحقيقة.

900
00:58:51,277 --> 00:58:52,946
‏وإن كان هناك خداع،

901
00:58:53,905 --> 00:58:56,741
‏فسأتلقى عقابًا وفقًا لجرم الحنث باليمين."

902
00:59:01,829 --> 00:59:03,122
‏أيتها المحامية "وو"، اذهبي أنت.

903
00:59:05,333 --> 00:59:06,167
‏ماذا؟

904
00:59:06,251 --> 00:59:09,379
‏"يمكنني تفهّم المرأة العجوز،
‏لا عجب أنها ضربته."

905
00:59:09,462 --> 00:59:12,215
‏هذا ما قاله "جون هو"
‏بعد أن رأى السيد "بارك" يشتمك.

906
00:59:12,799 --> 00:59:14,676
‏أيتها المحامية، يمكنك استجواب الشاهد.

907
00:59:15,426 --> 00:59:18,680
‏أيتها المحامية "وو"،
‏اذهبي واجعليه يبدأ بالشتم.

908
00:59:19,472 --> 00:59:20,557
‏اذهبي وتعرّضي للشتم.

909
00:59:21,766 --> 00:59:22,725
‏صحيح.

910
00:59:23,810 --> 00:59:24,644
‏حسنًا.

911
00:59:24,727 --> 00:59:26,938
‏أيتها المحامية، ألن تبدئي الاستجواب؟

912
00:59:27,021 --> 00:59:27,981
‏سنبدأ.

913
00:59:36,739 --> 00:59:39,033
‏"الشاهد"

914
00:59:53,548 --> 00:59:54,757
‏مرحبًا.

915
00:59:55,842 --> 00:59:58,720
‏أنا محامية "يونغ ران تشوي"، "وو يونغ وو".

916
00:59:59,387 --> 01:00:00,680
‏مهلًا!

917
01:00:01,514 --> 01:00:02,849
‏أنت…

918
01:00:03,349 --> 01:00:06,936
‏ألم أقل لك أن تغربي عن وجهي؟

919
01:00:07,979 --> 01:00:09,939
‏- يا للهول.
‏- ما خطبه؟

920
01:00:10,023 --> 01:00:12,442
‏جميعكم متآمرون.

921
01:00:12,525 --> 01:00:17,405
‏تريدون جميعًا أن تروني أموت غضبًا، صحيح؟

922
01:00:17,488 --> 01:00:18,656
‏أيها الشاهد.

923
01:00:18,740 --> 01:00:22,493
‏هل طلبت مني أن آتي إلى هنا
‏لتريني هذا فحسب؟

924
01:00:23,077 --> 01:00:25,163
‏ما كل هذا الهراء؟

925
01:00:25,997 --> 01:00:26,998
‏توقف.

926
01:00:28,374 --> 01:00:30,209
‏أيها الشاهد، ماذا تفعل؟

927
01:00:30,293 --> 01:00:31,336
‏اللعنة!

928
01:00:31,419 --> 01:00:34,589
‏ستموتين بعد أن تتفوهي

929
01:00:34,672 --> 01:00:39,469
‏بهرائك اللعين هذا أيتها السافلة!

930
01:00:40,678 --> 01:00:42,263
‏هل يمكنه أن يضربها هكذا؟

931
01:00:43,181 --> 01:00:44,182
‏يا للهول.

932
01:00:44,265 --> 01:00:46,726
‏أيها العجوز اللعين!

933
01:00:46,809 --> 01:00:48,144
‏توقف فحسب!

934
01:00:48,227 --> 01:00:51,230
‏- جميعكم متآمرون!
‏- سنأخذ استراحة لعشر دقائق.

935
01:00:51,314 --> 01:00:53,650
‏- هل أنت إنسان حتى؟
‏- جميعكم مشتركون في هذا معًا.

936
01:00:53,733 --> 01:00:55,526
‏هل أنت إنسان أيها الأحمق؟

937
01:00:55,610 --> 01:00:59,906
‏- توقف!
‏- اتركني أيها الأحمق!

938
01:01:02,700 --> 01:01:04,452
‏كما رأيتم جميعًا،

939
01:01:05,161 --> 01:01:07,789
‏السيد "بارك" ليس زوجًا يسهل العيش معه.

940
01:01:09,791 --> 01:01:13,836
‏إنه يرتاب كثيرًا في زوجته
‏ويستخدم ألفاظًا مسيئة للغاية.

941
01:01:15,129 --> 01:01:17,090
‏بالرغم من هذا، المتهمة "يونغ ران تشوي"،

942
01:01:17,173 --> 01:01:19,300
‏عاشت معه طوال حياتها

943
01:01:19,384 --> 01:01:21,594
‏ولم تعترض على الاعتناء به وهو مصاب بالخرف.

944
01:01:21,678 --> 01:01:22,720
‏المتهمة قد تكون زوجة

945
01:01:22,804 --> 01:01:26,391
‏ضربت زوجها بتهور لأنها فقدت أعصابها.

946
01:01:27,767 --> 01:01:31,104
‏لكنها ليست زوجة فشلت في محاولة قتل زوجها.

947
01:01:32,021 --> 01:01:35,233
‏إلى المتهمة التي تعترف
‏بأخطائها وتشعر بالندم.

948
01:01:45,993 --> 01:01:49,956
‏حضرة القاضي، الضحية، السيد
‏"بارك"، مات أثناء نقله إلى المشفى

949
01:01:50,039 --> 01:01:50,998
‏ماذا؟

950
01:01:51,541 --> 01:01:52,875
‏ماذا قلت للتو؟

951
01:01:53,876 --> 01:01:55,044
‏من مات؟

952
01:01:55,962 --> 01:01:58,798
‏زوجي مات؟

953
01:02:00,299 --> 01:02:01,551
‏سيدتي.

954
01:02:01,634 --> 01:02:05,805
‏نود أن نغيّر التهمة
‏من الشروع في القتل إلى القتل.

955
01:02:05,888 --> 01:02:07,765
‏أرجو أن تسمح بتغيير الاتهام.

956
01:02:08,433 --> 01:02:10,935
‏- ماذا حدث للتو؟
‏- كيف يمكن لهذا أن يحدث؟

957
01:02:11,018 --> 01:02:12,603
‏حقًا، كيف يمكن لهذا أن يحدث؟

958
01:02:37,962 --> 01:02:39,172
‏لو

959
01:02:39,922 --> 01:02:42,133
‏لم أكن أنا من استجوبته،

960
01:02:43,718 --> 01:02:47,096
‏ولو أن السيد "غيو سيك بارك" لم يغضب هكذا…

961
01:02:49,390 --> 01:02:50,433
‏لا.

962
01:02:52,477 --> 01:02:55,521
‏لو لم أتولّ هذه القضية منذ البداية،

963
01:02:57,273 --> 01:03:00,234
‏هل كان السيد "غيو سيك بارك"
‏ليكون حيًا الآن؟

964
01:03:17,376 --> 01:03:18,544
‏كلماتي الأولى…

965
01:03:23,257 --> 01:03:24,342
‏كلماتي الأولى

966
01:03:25,510 --> 01:03:27,637
‏أمام الناس

967
01:03:28,513 --> 01:03:30,181
‏كانت "إلحاق الأذى الجسدي".

968
01:03:30,765 --> 01:03:34,060
‏وأول شخص قال إنني سأصبح محامية

969
01:03:34,977 --> 01:03:36,604
‏كان أنت يا سيدة "يونغ ران تشوي".

970
01:03:37,355 --> 01:03:38,731
‏تفاجأت…

971
01:03:39,690 --> 01:03:41,484
‏بأن أول قضية لي على الإطلاق

972
01:03:42,276 --> 01:03:45,613
‏كانت أن أغير تهمتك
‏إلى جريمة إلحاق الأذى الجسدي.

973
01:03:48,282 --> 01:03:50,117
‏ماذا تعنين؟

974
01:03:51,702 --> 01:03:53,871
‏كانت أول مرة أفعل فيها كل شيء.

975
01:03:56,374 --> 01:03:58,042
‏لذا أردت أن أجيد ذلك.

976
01:03:58,876 --> 01:04:00,294
‏لأنني أردت أن أكون بارعة،

977
01:04:01,337 --> 01:04:02,880
‏كنت جشعة.

978
01:04:05,091 --> 01:04:07,093
‏أنا آسفة لأنني تسببت…

979
01:04:08,928 --> 01:04:10,388
‏بموت السيد "غيو سيك بارك".

980
01:04:15,977 --> 01:04:17,478
‏لماذا تعتبرين هذا خطأك؟

981
01:04:18,980 --> 01:04:24,193
‏كان خطأ زوجي لأنه شتم طفلة الجيران الصغيرة

982
01:04:24,777 --> 01:04:28,865
‏التي رآها لأول مرة منذ 20 عامًا
‏بدلًا من إلقاء التحية عليها.

983
01:04:31,868 --> 01:04:36,038
‏وهذا خطئي لأنني ضربته بالمكواة
‏من دون أن أعرف أن حياته…

984
01:04:39,709 --> 01:04:42,169
‏شارفت على الانتهاء.

985
01:04:44,881 --> 01:04:48,551
‏لطالما تذمر من ألم رأسه.

986
01:04:51,596 --> 01:04:53,431
‏كنت قاسية جدًا عليه.

987
01:04:55,182 --> 01:04:56,183
‏أنا…

988
01:04:58,352 --> 01:04:59,353
‏يا إلهي.

989
01:05:01,355 --> 01:05:02,607
‏بئسًا.

990
01:05:05,776 --> 01:05:07,320
‏يا إلهي.

991
01:05:10,072 --> 01:05:11,616
‏يا إلهي.

992
01:05:14,160 --> 01:05:15,411
‏يا إلهي.

993
01:05:16,662 --> 01:05:18,372
‏زوجي.

994
01:05:19,540 --> 01:05:21,250
‏زوجي.

995
01:05:31,719 --> 01:05:33,554
‏"محاكمة أمام هيئة المحلفين
‏قضية مصلحة عامة"

996
01:05:33,638 --> 01:05:35,848
‏"اعتداء بالمكواة، اتُهمت في 20 يوليو"

997
01:05:35,932 --> 01:05:38,225
‏"تعيش على راتب زوجها التقاعدي،
‏الفيلا مسجّلة باسم الزوج"

998
01:05:47,610 --> 01:05:48,527
‏نعم.

999
01:05:54,283 --> 01:05:57,036
‏أحضرت تقرير
‏تشريح جثة السيد "غيو سيك بارك".

1000
01:06:00,915 --> 01:06:02,959
‏سبب الوفاة هو نزيف دماغي كما توقعنا.

1001
01:06:03,042 --> 01:06:05,586
‏خضع لعملية جراحية بسبب
‏الورم الدموي تحت الجافية.

1002
01:06:25,231 --> 01:06:26,482
‏تلك المكواة…

1003
01:06:27,984 --> 01:06:29,402
‏تشبه شيئًا.

1004
01:06:30,069 --> 01:06:33,364
‏- ذلك الشيء في "موبي ديك"…
‏- حوت العنبر؟

1005
01:06:33,948 --> 01:06:35,533
‏نعم، حوت العنبر.

1006
01:06:37,201 --> 01:06:40,121
‏عجبًا، ضربت شخصًا حقًا بذلك الشيء المخيف.

1007
01:06:40,788 --> 01:06:42,999
‏أظن أنه محظوظ لأنه لم يمت على الفور.

1008
01:06:48,421 --> 01:06:50,631
‏ما الأمر؟

1009
01:06:53,509 --> 01:06:55,928
‏هناك الكثير من الأشياء
‏التي لا يمكنك فعلها في العمل.

1010
01:06:56,012 --> 01:06:58,097
‏تكرار كلام الآخرين وقول أشياء غريبة.

1011
01:06:58,180 --> 01:07:00,307
‏كاياك، توت، كعك، ليل، رمح أحمر.

1012
01:07:00,391 --> 01:07:01,851
‏والتحدث بصراحة.

1013
01:07:02,685 --> 01:07:04,687
‏حقًا؟

1014
01:07:04,770 --> 01:07:06,731
‏لم أكن أعرف.

1015
01:07:06,814 --> 01:07:07,815
‏خصوصًا،

1016
01:07:08,566 --> 01:07:10,484
‏الحديث عن الحيتان.

1017
01:07:10,568 --> 01:07:12,319
‏إلا إذا كان ذلك ضروريًا جدًا.

1018
01:07:14,488 --> 01:07:15,489
‏لكن،

1019
01:07:16,741 --> 01:07:18,284
‏إن كنا أنا وأنت وحدنا،

1020
01:07:18,826 --> 01:07:22,079
‏ألن يكون الأمر على ما يُرام؟

1021
01:07:23,205 --> 01:07:24,206
‏ماذا؟

1022
01:07:26,459 --> 01:07:29,754
‏إن كنا أنا وأنت وحدنا، نحن الاثنان فقط،

1023
01:07:29,837 --> 01:07:31,672
‏يمكننا التحدث عن الحيتان؟

1024
01:07:32,465 --> 01:07:34,091
‏نعم، بالطبع.

1025
01:08:12,088 --> 01:08:15,091
‏هل تظن أن الأمر بدا
‏كذلك لطبيب السيد "بارك"؟

1026
01:08:15,174 --> 01:08:17,802
‏هل تظن أنه ربما أغفل
‏حقيقة أن الحيتان لا تبيض

1027
01:08:17,885 --> 01:08:20,346
‏لأن المكواة بدت قوية مثل حوت العنبر؟

1028
01:08:20,971 --> 01:08:21,972
‏ماذا؟

1029
01:08:22,723 --> 01:08:24,308
‏لا يمكن حلّ هذه القضية
‏من وجهة نظر القانون الجنائي فحسب.

1030
01:08:24,391 --> 01:08:26,685
‏يجب أن ننظر إليها
‏من وجهة نظر القانون المدني لحلها.

1031
01:08:28,187 --> 01:08:29,647
‏لا يمكننا التركيز على المكواة فحسب.

1032
01:08:29,730 --> 01:08:30,898
‏"غيو سيك بارك"، 81، عامًا،
‏مريض بالخرف الخفيف"

1033
01:08:30,981 --> 01:08:34,652
‏كان يتذمر دائمًا من ألم رأسه.

1034
01:08:39,156 --> 01:08:40,199
‏بيان…

1035
01:08:40,282 --> 01:08:41,325
‏الشرطة!

1036
01:08:44,120 --> 01:08:45,996
‏السطر السابع من الصفحة 24.

1037
01:08:48,415 --> 01:08:51,293
‏"وصل طرد عندما كنت مستلقيًا
‏على الأريكة بسبب صداع."

1038
01:08:54,713 --> 01:08:57,675
‏كان يعاني من الصداع منذ البداية،
‏حتى قبل أن يُضرب بالمكواة.

1039
01:08:57,758 --> 01:08:58,801
‏لربما كان

1040
01:08:59,385 --> 01:09:02,054
‏النزيف الدماغي ليس بسبب المكواة.

1041
01:09:07,852 --> 01:09:08,769
‏"الشاهد"

1042
01:09:08,853 --> 01:09:11,480
‏أيتها المحامية، يمكنك استجواب الشاهد.

1043
01:09:17,027 --> 01:09:18,529
‏في ما يتعلق بالأورام الدموية تحت الجافية،

1044
01:09:18,612 --> 01:09:21,240
‏هناك نزيف تحت الجافية سببه إصابة خارجية

1045
01:09:21,907 --> 01:09:24,869
‏ونزيف تلقائي تحت الجافية سببه المرض.

1046
01:09:24,952 --> 01:09:27,246
‏- هل هذا صحيح؟
‏- نعم.

1047
01:09:27,329 --> 01:09:31,041
‏لماذا استنتجت أن نزيف دماغ السيد "بارك"
‏كان بسبب إصابة خارجية؟

1048
01:09:31,125 --> 01:09:33,836
‏لأنه ضُرب بمكواة.

1049
01:09:33,919 --> 01:09:36,338
‏سمعت أنه أُغمي عليه بسبب الضربة.

1050
01:09:36,922 --> 01:09:39,133
‏هل كانت هناك أي كسور
‏في جمجمة السيد "بارك"؟

1051
01:09:39,800 --> 01:09:40,718
‏لا، لم تكن هناك كسور.

1052
01:09:40,801 --> 01:09:44,555
‏هل كانت هناك أي جروح
‏أو كدمات على رأسه من ضربة المكواة؟

1053
01:09:44,638 --> 01:09:46,140
‏لا.

1054
01:09:47,016 --> 01:09:48,517
‏قال إنه صدّ الضربة هكذا.

1055
01:09:49,810 --> 01:09:51,812
‏إذًا هل كانت هناك جروح على ذراعيه؟

1056
01:09:52,396 --> 01:09:54,899
‏نعم، لكن لم تكن هناك إصابات خطيرة.

1057
01:09:55,482 --> 01:09:59,486
‏إذًا لماذا افترضت أن المكواة
‏كانت مصدر تهديد لتلك الدرجة؟

1058
01:09:59,570 --> 01:10:02,698
‏لم تسبب كسورًا أو جروحًا بليغة أو كدمات.

1059
01:10:03,574 --> 01:10:04,658
‏أعني،

1060
01:10:05,576 --> 01:10:07,411
‏أنا لست محققًا.

1061
01:10:07,494 --> 01:10:10,706
‏قالوا إنه ضُرب بمكواة
‏وإنه فقد وعيه بسببها،

1062
01:10:10,789 --> 01:10:13,167
‏لذا شخّصت حالته بناءً على ذلك.

1063
01:10:13,250 --> 01:10:17,504
‏هل عليّ أن أحقق في ما إذا
‏كانت المكواة هي السبب أم لا؟

1064
01:10:18,214 --> 01:10:22,092
‏إن كان من الممكن أن ينتهي الأمر بالمتهمة
‏بالسجن بسبب تشخيصك، ألا يجب أن تفعل ذلك؟

1065
01:10:23,469 --> 01:10:24,511
‏اعتراض.

1066
01:10:24,595 --> 01:10:26,680
‏سؤال جدلي.

1067
01:10:26,764 --> 01:10:27,973
‏مقبول.

1068
01:10:28,057 --> 01:10:30,434
‏أيتها المحامية، استجوبي الشاهد فحسب.

1069
01:10:30,517 --> 01:10:32,353
‏أيتها المحامية، استجوبي الشاهد فحسب.

1070
01:10:32,436 --> 01:10:33,771
‏نعم، عفوًا؟

1071
01:10:53,749 --> 01:10:57,086
‏كان عمر السيد بارك 81 عامًا،
‏هل أنت على علم بهذا أيها الشاهد؟

1072
01:10:58,170 --> 01:10:59,004
‏نعم.

1073
01:10:59,088 --> 01:11:02,216
‏وكان السيد بارك يعاني من الخرف،
‏هل أنت على علم بهذا؟

1074
01:11:02,299 --> 01:11:03,467
‏نعم.

1075
01:11:04,051 --> 01:11:08,138
‏الصداع الشديد هو من العلامات المبكرة
‏للورم الدموي الدماغي، هل أنت على علم بذلك؟

1076
01:11:08,222 --> 01:11:09,056
‏نعم.

1077
01:11:09,139 --> 01:11:10,891
‏في يوم الحادثة، كان السيد بارك يعاني

1078
01:11:10,975 --> 01:11:12,351
‏- من صداع شديد
‏- يا للهول، رأسي.

1079
01:11:12,434 --> 01:11:15,396
‏- حتى قبل أن يُضرب بالمكواة.
‏- أشعر وكأنه على وشك أن ينشطر.

1080
01:11:16,105 --> 01:11:17,147
‏هل أنت على علم بهذا؟

1081
01:11:18,440 --> 01:11:19,525
‏ماذا؟

1082
01:11:20,734 --> 01:11:24,905
‏"وصل طرد عندما كنت مستلقيًا
‏على الأريكة بسبب صداع."

1083
01:11:24,989 --> 01:11:27,574
‏هذه هي الإفادة التي أدلى بها
‏السيد "بارك" أثناء تحقيق الشرطة.

1084
01:11:30,452 --> 01:11:31,495
‏لم أكن…

1085
01:11:33,122 --> 01:11:34,081
‏أدرك ذلك.

1086
01:11:35,499 --> 01:11:39,086
‏عادة ما يُشاهد ورم دموي تلقائي
‏تحت الجافية لدى كبار السن

1087
01:11:39,169 --> 01:11:42,089
‏وهو أمر شائع بين مرضى الخرف، هل هذا صحيح؟

1088
01:11:43,299 --> 01:11:44,675
‏نعم.

1089
01:11:44,758 --> 01:11:47,636
‏عمر الـ81 عامًا والتاريخ الطبي للخرف.

1090
01:11:47,720 --> 01:11:50,472
‏على الرغم من الصداع الشديد
‏الذي اشتكى منه قبل الحادثة مباشرةً،

1091
01:11:51,348 --> 01:11:52,808
‏هل ما تزال متأكدًا

1092
01:11:52,891 --> 01:11:56,353
‏من أن السيد "بارك" عانى من ورم دموي
‏تحت الجافية سببه إصابة خارجية؟

1093
01:11:56,437 --> 01:11:59,565
‏هل هناك احتمال أنه
‏كان ورمًا دمويًا تلقائيًا تحت الجافية؟

1094
01:12:07,698 --> 01:12:10,993
‏لكان حدوث ورم دموي تلقائي تحت الجافية…

1095
01:12:25,257 --> 01:12:26,467
‏ممكنًا.

1096
01:12:31,555 --> 01:12:34,183
‏استنادًا إلى سجل السيد "بارك" الطبي
‏وتقرير تشريح الجثة

1097
01:12:34,266 --> 01:12:36,643
‏نقدّم تشخيصًا يفيد بأن مرضه

1098
01:12:36,727 --> 01:12:39,188
‏وسبب الوفاة
‏هو ورم دموي تلقائي تحت الجافية،

1099
01:12:39,271 --> 01:12:42,483
‏كتبه ثلاثة اختصاصيين طبيين كدليل إضافي.

1100
01:12:44,026 --> 01:12:45,069
‏حضرة القاضي،

1101
01:12:45,152 --> 01:12:47,780
‏كما أدلى الشاهد بشهادته،
‏النزيف الدماغي للسيد "بارك"

1102
01:12:47,863 --> 01:12:50,240
‏لم يحدث بسبب ضربه من قبل المتهمة،

1103
01:12:50,324 --> 01:12:53,160
‏لكن من الممكن أن يكون
‏سببه مرض موجود مسبقًا.

1104
01:12:53,744 --> 01:12:55,954
‏وبالتالي، لا تُوجد علاقة سببية

1105
01:12:56,038 --> 01:12:59,166
‏بين تسبب المتهمة بالإصابة
‏وبين وموت الضحية.

1106
01:12:59,249 --> 01:13:03,170
‏أرجوك اسمح للمدعى عليها بأن تُحاكم
‏على جريمة إلحاق الأذى الجسدي.

1107
01:13:10,344 --> 01:13:11,637
‏ما رأيك؟

1108
01:13:11,720 --> 01:13:14,306
‏هل تميل إلى طلب تغيير الاتهام؟

1109
01:13:43,710 --> 01:13:44,795
‏نعم.

1110
01:13:45,712 --> 01:13:46,713
‏أيتها المحامية "وو".

1111
01:13:50,509 --> 01:13:51,718
‏صدر الحكم للتو.

1112
01:13:52,302 --> 01:13:53,595
‏حسنًا.

1113
01:13:54,179 --> 01:13:57,099
‏غير مذنبة بالقتل وخاضعة لإطلاق سراح مشروط
‏لجريمة إلحاق الأذى الجسدي.

1114
01:13:57,182 --> 01:13:58,016
‏تهانينا.

1115
01:13:58,976 --> 01:13:59,935
‏فهمت.

1116
01:14:00,519 --> 01:14:01,562
‏شكرًا لك.

1117
01:14:04,606 --> 01:14:08,527
‏السيدة "يونغ ران تشوي"
‏أرادت رؤيتك لذلك أحضرتها إلى هنا.

1118
01:14:08,610 --> 01:14:09,695
‏مهلًا.

1119
01:14:10,404 --> 01:14:11,572
‏سيدة "تشوي"، تفضلي.

1120
01:14:23,417 --> 01:14:24,877
‏أيتها المحامية "وو".

1121
01:14:26,044 --> 01:14:27,087
‏شكرًا لك.

1122
01:14:29,840 --> 01:14:30,883
‏أشكرك.

1123
01:15:46,750 --> 01:15:50,379
‏"غيمباب سريع التحضير"

1124
01:15:56,385 --> 01:15:59,263
‏أنا آسف، المكان مُغلق…

1125
01:16:06,895 --> 01:16:08,146
‏"غوانغ هو".

1126
01:16:09,314 --> 01:16:10,524
‏مضى وقت طويل.

1127
01:16:34,673 --> 01:16:36,800
‏وقعت حادثة في الزفاف.

1128
01:16:36,883 --> 01:16:40,971
‏كانت ابنة رئيس مجلس الإدارة
‏ترتدي فستان زفاف بلا حمالات،

1129
01:16:41,054 --> 01:16:43,807
‏لكن عندما كان العريس
‏والعروس يسيران في الممشى،

1130
01:16:43,890 --> 01:16:45,475
‏انزلق الفستان.

1131
01:16:45,559 --> 01:16:46,560
‏ما هذا؟

1132
01:16:46,643 --> 01:16:47,936
‏يا للهول.

1133
01:16:48,020 --> 01:16:49,313
‏هل أنت مصممة على إهانة والدك؟

1134
01:16:49,396 --> 01:16:51,773
‏- هل تحبين زوجك؟
‏- عذرًا؟

1135
01:16:51,857 --> 01:16:52,941
‏عزيزتي؟

1136
01:16:53,025 --> 01:16:54,192
‏كيف حال المحامية "تشوي"؟

1137
01:16:54,276 --> 01:16:55,819
‏- خرجت.
‏- ماذا؟

1138
01:16:55,902 --> 01:16:57,779
‏يجب أن تتزوجني يا "جون هو".

1139
01:16:58,488 --> 01:16:59,364
‏"وو يونغ وو"؟

1140
01:17:00,198 --> 01:17:01,366
‏هذا مثير للاهتمام.

1141
01:17:02,117 --> 01:17:06,580
‏ترجمة "عبد الرزاق الخضر"

